1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التحميل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:موقع أفلام YIFY الرسمي
YTS.MX

3
00:00:18,144 --> 00:00:21,856
يعزف "ترنيمة أكتوبر الأحمر" مكتومًا]
[مع كلمات روسية

4
00:00:42,877 --> 00:00:45,755
[الغناء يزداد ارتفاعًا]

5
00:01:02,730 --> 00:01:07,109
"ترنيمة أكتوبر الأحمر"]
[تستمر بأقصى صوت

6
00:01:07,193 --> 00:01:08,152
[صفير الرياح]

7
00:01:13,908 --> 00:01:16,494
[هدير محرك شاحنة]

8
00:01:32,343 --> 00:01:34,553
[فحيح هيدروليكي]

9
00:01:37,973 --> 00:01:39,350
[جندي 1: [بالروسية
.لديك خمس دقائق

10
00:01:40,684 --> 00:01:42,686
.اقضوا حاجتكم

11
00:01:52,071 --> 00:01:53,531
[بالروسية]
أين 0864؟

12
00:01:54,031 --> 00:01:55,825
!0864

13
00:01:57,368 --> 00:01:59,787
جنود يتحدثون الروسية]
[بشكل غير واضح

14
00:02:01,080 --> 00:02:04,333
[جندي 3: [بالروسية، يضحك
ظننت أننا سنرحل بدونك؟

15
00:02:06,168 --> 00:02:08,211
لن
.تصمد ساعة واحدة هنا

16
00:02:08,378 --> 00:02:10,214
.الذئاب ستأكلك حيًا

17
00:02:10,422 --> 00:02:11,882
[خشخشة السلاسل]

18
00:02:12,132 --> 00:02:14,510
"ترنيمة أكتوبر الأحمر"]
[تستمر بأقصى صوت

19
00:02:35,698 --> 00:02:38,200
[ضجيج مكتوم و طرق بالداخل]

20
00:02:38,325 --> 00:02:40,619
[ضجيج عالٍ]-
[طرق]-

21
00:02:40,703 --> 00:02:44,373
[رجال يصرخون بالروسية، تصفير]

22
00:02:53,048 --> 00:02:55,593
[يستمر الصراخ و الطرق]

23
00:03:08,188 --> 00:03:10,399
[صفارة تنطلق]-
[تنتهي الأغنية]-

24
00:03:19,700 --> 00:03:21,660
[بالروسية]
.أكره زملاء الغرفة

25
00:03:22,453 --> 00:03:24,747
.بالروسية] لدينا شيء مشترك بالفعل]

26
00:03:25,079 --> 00:03:27,499
.الرجل الأخير صمد شهرًا

27
00:03:28,000 --> 00:03:30,544
.سأكون هنا ثلاثة أيام كحد أقصى

28
00:03:31,295 --> 00:03:32,671
.الجميع هنا مدى الحياة

29
00:03:33,631 --> 00:03:36,759
.دقيقة أخرى، يمكنك أن تسدد أفضل ما لديك

30
00:03:37,676 --> 00:03:38,928
[يقهقه]

31
00:03:40,554 --> 00:03:41,889
.إتفقنا

32
00:03:44,642 --> 00:03:47,353
هل يمكنني الجلوس معك على الغداء؟

33
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
.بالإنجليزية] لا]

34
00:03:49,730 --> 00:03:52,524
GRUPPA KROVI" تُعزف عبر"]
[مكبرات الصوت بكلمات روسية

35
00:03:53,233 --> 00:03:55,569
ثرثرة متداخلة]
[بالروسية

36
00:03:57,071 --> 00:03:58,739
[بالروسية]
.هذه منطقة خاصة

37
00:04:00,532 --> 00:04:01,992
.إذهب إلى الجحيم

38
00:04:02,743 --> 00:04:04,286
[يقهقه]

39
00:04:05,079 --> 00:04:06,622
[يئن]

40
00:04:06,705 --> 00:04:09,875
رجل 1: [بالروسية] من بحق الجحيم
تظن نفسك يا أحمق؟

41
00:04:11,460 --> 00:04:14,004
[يجهد]

42
00:04:19,885 --> 00:04:21,011
[كلاهما يئن]

43
00:04:22,262 --> 00:04:24,098
[بالروسية]
.الآن هي منطقة مفتوحة

44
00:04:24,348 --> 00:04:26,100
[حراس يصرخون بالروسية]

45
00:04:31,397 --> 00:04:33,065
[يتنهد بشدة]

46
00:04:35,317 --> 00:04:37,319
[بالروسية]
.الرئيس يريد رؤيتك

47
00:04:43,283 --> 00:04:46,912
بالروسية] إذاً هذا هو الرجل]
.الذي يريد رجالي قتله

48
00:04:48,288 --> 00:04:49,832
هل تعرف من أنا؟

49
00:04:50,499 --> 00:04:52,209
[بالروسية]
.أنت سيميون تشورني

50
00:04:52,543 --> 00:04:54,628
.أنت تدير عصابة كيروف

51
00:04:54,837 --> 00:04:57,631
،أسلحتك تقتل الآلاف من الرجال

52
00:04:57,715 --> 00:04:59,967
والنساء والأطفال
.في جميع أنحاء العالم

53
00:05:01,093 --> 00:05:02,928
.يضحك بخفة] أنت تعرفني]

54
00:05:03,929 --> 00:05:06,640
من أنت بحق الجحيم؟

55
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
أنا؟

56
00:05:09,852 --> 00:05:11,228
.أنا صياد

57
00:05:11,729 --> 00:05:13,147
[مم. [يضحك بخفة

58
00:05:13,522 --> 00:05:14,773
.إنه صياد

59
00:05:16,066 --> 00:05:17,443
ماذا تصطاد؟

60
00:05:21,739 --> 00:05:23,991
.أناس مثلك

61
00:05:25,034 --> 00:05:27,244
.الصياد أسطورة

62
00:05:29,246 --> 00:05:30,247
[إغلاق الباب بقوة]

63
00:05:30,664 --> 00:05:33,250
.الآن أنت محاصر، أيها الصياد

64
00:05:33,417 --> 00:05:35,502
ما اسمك؟ من أرسلك؟

65
00:05:36,545 --> 00:05:38,464
...اسمي هو

66
00:05:39,673 --> 00:05:40,841
.بالإنجليزية] كريفن]

67
00:05:41,967 --> 00:05:43,510
بالإنجليزية] كريفن؟]

68
00:05:43,594 --> 00:05:46,096
.كريفن: [بالروسية] لكنني متأكد من أنك لن تخبر أحداً

69
00:05:47,556 --> 00:05:49,475
[أنين]-
[نزيل يصرخ]-

70
00:05:51,935 --> 00:05:53,395
[نزيل يتأوه]

71
00:05:54,813 --> 00:05:56,148
[أنين]

72
00:05:59,401 --> 00:06:01,820
.هناك قدر ضئيل من الحقيقة في كل أسطورة

73
00:06:01,904 --> 00:06:03,280
.بالإنجليزية] لا]

74
00:06:03,363 --> 00:06:05,532
[أنين بوحشية]-
[أنفاس مكتومة]-

75
00:06:09,369 --> 00:06:11,038
[أنين بشراسة]

76
00:06:11,121 --> 00:06:13,749
[الحارس يصرخ]-
[أنين]-

77
00:06:15,959 --> 00:06:17,002
[الحارس: [يصرخ بالروسية
!سجين يهرب

78
00:06:19,129 --> 00:06:21,006
[أنين متوتر]-
[إنذار يدوي]-

79
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
!سجين يهرب

80
00:06:26,804 --> 00:06:29,890
[حراس يصرخون بشكل غير واضح بالروسية]

81
00:06:33,852 --> 00:06:35,479
حارس يتحدث عبر مكبر الصوت]
[بالروسية

82
00:06:36,438 --> 00:06:38,315
[الإنذار مستمر في الدوي]

83
00:06:42,611 --> 00:06:44,279
[حارس يصرخ بالروسية]

84
00:06:47,407 --> 00:06:49,243
[حراس يصخبون بالروسية]

85
00:06:49,326 --> 00:06:52,663
[إطلاق نار]-
[حراس يصرخون بالروسية]-

86
00:06:55,290 --> 00:06:56,542
[يضحك بخفة]

87
00:06:56,750 --> 00:06:58,752
[يصرخ بالروسية]
.ثلاثة أيام

88
00:06:59,128 --> 00:07:00,671
.ثلاثة أيام

89
00:07:00,879 --> 00:07:02,381
[حراس يصرخون بالروسية]

90
00:07:04,341 --> 00:07:05,843
[إطلاق نار]-
[الصراخ يستمر]-

91
00:07:08,929 --> 00:07:14,726
[حراس يتحادثون بهلع بالروسية]

92
00:07:17,354 --> 00:07:18,397
[بالروسية]
!إنه يهرب

93
00:07:21,483 --> 00:07:23,110
[يلهث]-
[صراخ في المسافة]-

94
00:07:23,694 --> 00:07:26,113
[عاصفة تدوي]-
[ريح تعوي]-

95
00:07:41,211 --> 00:07:44,339
[ذئاب تعوي]

96
00:07:45,883 --> 00:07:49,136
[ذئب يزمجر]

97
00:07:50,846 --> 00:07:52,014
[يَزُمُّ]

98
00:07:55,683 --> 00:07:56,894
[يَئِنُّ]

99
00:08:04,568 --> 00:08:05,652
[يَئِنُّ]

100
00:08:06,069 --> 00:08:07,779
!بالإنجليزية] تحرك! تحرك! تحرك]

101
00:08:27,799 --> 00:08:29,843
[الطيار: [عبر الراديو
.لقد تأخرت

102
00:08:29,927 --> 00:08:31,511
،المرة القادمة
إذا هربت من السجن

103
00:08:31,595 --> 00:08:32,804
.سأقود أنا هذه الآلة

104
00:08:32,888 --> 00:08:33,889
.لا، شكراً

105
00:08:34,972 --> 00:08:36,265
إذن، كيف جرى الأمر؟

106
00:08:36,350 --> 00:08:38,184
.كما يجري دائماً

107
00:08:39,227 --> 00:08:40,354
...جيد لي

108
00:08:41,438 --> 00:08:42,731
.سيء له

109
00:08:56,954 --> 00:08:58,247
[بالروسية]
.لدينا جثة هنا

110
00:09:04,753 --> 00:09:05,879
[بالروسية]
هل تعرفتم على هويته بعد؟

111
00:09:06,797 --> 00:09:07,798
.الحارس: لا

112
00:09:12,010 --> 00:09:14,388
.إنه السجين 0864

113
00:09:15,806 --> 00:09:19,268
إذن من بحق الجحيم
قتل تشورني؟

114
00:09:22,020 --> 00:09:23,272
[يزأر]

115
00:09:41,915 --> 00:09:45,043
[نورس يصرخ]

116
00:09:45,127 --> 00:09:46,586
الطلاب يتحدثون]
[بشكل غير واضح، يضحكون

117
00:09:52,092 --> 00:09:53,760
[صافرة تنطلق]

118
00:09:53,844 --> 00:09:55,887
!كرافينوف وكرافينوف

119
00:09:55,971 --> 00:09:58,181
والدكما قادم
.لاصطحابكما

120
00:10:04,896 --> 00:10:05,897
ماذا فعلت؟

121
00:10:07,024 --> 00:10:09,776
.أنا؟ لا شيء
.ظننت أنك أنت من فعلها

122
00:10:09,860 --> 00:10:10,986
.لا

123
00:10:33,759 --> 00:10:35,302
إلى أين نحن ذاهبون، يا أبي؟

124
00:10:35,427 --> 00:10:37,304
.نحن في منتصف الفصل الدراسي في المدرسة

125
00:10:37,387 --> 00:10:38,388
...سيرجي

126
00:10:38,472 --> 00:10:40,307
.أمي لم تجعلنا نفعل هذا الهراء أبدًا

127
00:10:40,390 --> 00:10:41,391
...سيرجي

128
00:10:43,769 --> 00:10:45,354
.أمكِ مَاتَت

129
00:10:46,646 --> 00:10:49,483
.لقد أنهت حياتها. كانت ضعيفة

130
00:10:50,734 --> 00:10:52,527
.مريضة في عقلها

131
00:10:57,240 --> 00:10:58,742
.كان هذا اختيارها

132
00:11:00,035 --> 00:11:01,953
.حسنًا، لقد ماتت لأنك أرسلتها بعيدًا

133
00:11:02,037 --> 00:11:03,538
.لا

134
00:11:03,622 --> 00:11:05,957
.لقد استسلمت منذ زمن طويل

135
00:11:07,542 --> 00:11:09,753
.أنت لم ترها حتى منذ عامين

136
00:11:10,879 --> 00:11:12,464
.لن يتغير شيء بالنسبة لك

137
00:11:13,590 --> 00:11:16,009
.أو لك يا ديمتري -
إلى أين نحن ذاهبون، يا أبي؟ -

138
00:11:16,635 --> 00:11:18,053
إلى الجنازة؟

139
00:11:18,136 --> 00:11:19,304
،إذا أنهيت حياتك

140
00:11:19,388 --> 00:11:21,056
.فإنك لا تحصل على شرف الجنازة

141
00:11:21,139 --> 00:11:23,225
إذًا، إلى أين تأخذنا؟

142
00:11:23,308 --> 00:11:24,601
.نحن نذهب للصيد

143
00:11:25,477 --> 00:11:27,854
.كانت هناك مشاهدات جديدة لأسد، زار

144
00:11:29,356 --> 00:11:32,025
.سيكون هذا جيدًا لكما. كليكما

145
00:11:33,110 --> 00:11:34,319
،لتنضموا إلى الرجال

146
00:11:34,403 --> 00:11:36,029
.لتكونوا واحدًا مع الطبيعة

147
00:11:37,280 --> 00:11:38,490
.أطلق لتقتل

148
00:11:40,117 --> 00:11:41,118
.ممتع

149
00:11:58,677 --> 00:12:00,095
.المرأة 1: انتبه لتلك

150
00:12:01,346 --> 00:12:03,640
.ضعي البطاقات جانبًا الآن يا كاليبسو

151
00:12:03,723 --> 00:12:06,143
ستعود أمك وأبوك
.قريبًا

152
00:12:06,226 --> 00:12:08,562
وأنتِ تعرفين رأيهم
.في كل هذا

153
00:12:08,645 --> 00:12:11,022
.إنها مجرد لعبة، يا جدتي

154
00:12:11,106 --> 00:12:13,900
تظنين أن بطاقاتي
.مجرد صور جميلة

155
00:12:15,318 --> 00:12:17,154
.فكري مرة أخرى، يا كاليبسو

156
00:12:18,155 --> 00:12:20,907
.إنها ترينا الطريق الخفي

157
00:12:22,159 --> 00:12:24,953
ماذا؟ مثل، تتنبأ بالمستقبل؟

158
00:12:25,036 --> 00:12:26,413
.هممم

159
00:12:26,496 --> 00:12:27,914
.في الأيدي الصحيحة

160
00:12:33,420 --> 00:12:35,505
.ضعي ثلاث بطاقات

161
00:12:36,715 --> 00:12:38,925
.البطاقة الأولى هي الموضوع

162
00:12:39,718 --> 00:12:41,136
الكاهنة العظمى؟

163
00:12:41,761 --> 00:12:45,640
أنتِ حقًا تنحدرين من سلالة طويلة
.من النساء القويات جدًا

164
00:12:46,475 --> 00:12:48,768
البطاقة الثانية
.هي الوضع

165
00:12:50,020 --> 00:12:51,438
.البرج

166
00:12:51,521 --> 00:12:54,316
سيقع
.حادث مروع

167
00:12:57,152 --> 00:12:59,362
.البطاقة الثالثة هي النتيجة

168
00:12:59,988 --> 00:13:01,323
.قوة

169
00:13:01,907 --> 00:13:04,534
هناك خطر كبير
.في تلك البطاقة

170
00:13:05,076 --> 00:13:07,537
،لدي شيء لكِ
.يا كاليبسو

171
00:13:07,621 --> 00:13:10,290
كنت سأنتظر
،حتى تكبري

172
00:13:10,373 --> 00:13:14,002
لكن البطاقات أظهرت لنا
.أنكِ ستحتاجينه قريبًا جدًا

173
00:13:14,085 --> 00:13:15,253
ما هو؟

174
00:13:15,337 --> 00:13:16,922
.جرعة

175
00:13:17,005 --> 00:13:21,760
تم تناقل هذه التركيبة
.في عائلتنا لأجيال

176
00:13:23,470 --> 00:13:25,388
ماذا يعني هذا الرمز؟

177
00:13:25,472 --> 00:13:28,350
إنها علامة
.روح بابا ليجبا

178
00:13:29,434 --> 00:13:31,478
إنه يفتح البوابة
.إلى الجانب الآخر

179
00:13:32,479 --> 00:13:34,022
.احميها

180
00:13:34,773 --> 00:13:36,441
.قوية جدًا

181
00:13:38,401 --> 00:13:39,402
.تفضلي

182
00:13:39,986 --> 00:13:44,282
ستشفي من يشربها
.بطرق لا تحلم بها

183
00:13:45,033 --> 00:13:47,911
.الوقت قادم قريبًا

184
00:13:47,994 --> 00:13:50,121
.ستعرفين ماذا تفعلين بها

185
00:13:50,956 --> 00:13:54,584
الآن، ضعي هذه جانبًا
.قبل عودة والديكِ

186
00:14:07,097 --> 00:14:08,265
[إطلاق نار]

187
00:14:11,726 --> 00:14:13,645
!أحسنت يا نيكولاي

188
00:14:23,071 --> 00:14:24,072
.سيرغي

189
00:14:31,329 --> 00:14:32,372
أترى؟

190
00:14:32,455 --> 00:14:33,957
.جميل جداً

191
00:14:37,294 --> 00:14:38,795
.لا تخف الموت أبداً

192
00:14:39,963 --> 00:14:41,756
.إنهم فريسة

193
00:14:41,840 --> 00:14:43,758
.نحن مفترسون

194
00:14:50,890 --> 00:14:55,437
يجب أن يكون الرجال
.الحيوان الوحيد المهدد

195
00:15:00,900 --> 00:15:03,653
.ديمتري، لا تبدو ضعيفًا جدًا

196
00:15:05,947 --> 00:15:06,948
.كن رجلاً

197
00:15:11,494 --> 00:15:12,579
سيرجي: هل أنت بخير؟

198
00:15:13,079 --> 00:15:14,080
.ديمتري: نعم

199
00:15:15,457 --> 00:15:17,792
سيرجي: ما كان يجب أن يتحدث
.إليك بتلك الطريقة

200
00:15:18,627 --> 00:15:19,628
...نعم، حسنًا

201
00:15:21,254 --> 00:15:22,505
.إنه وغد

202
00:15:23,381 --> 00:15:25,342
لا يوجد شيء
.يمكنني فعله حيال ذلك

203
00:15:25,967 --> 00:15:28,261
لن يحترمني أبدًا
.كما يحترمك

204
00:15:29,721 --> 00:15:30,722
هل تراهن؟

205
00:15:34,017 --> 00:15:35,101
[يضحك بخفة]

206
00:15:38,188 --> 00:15:39,230
[يتنهد]

207
00:15:40,231 --> 00:15:41,232
.ديمتري: اشتقت إلى أمي

208
00:15:42,776 --> 00:15:44,944
.سيرجي: وأنا أيضًا، ديمتري. وأنا أيضًا

209
00:15:46,613 --> 00:15:49,157
[زئير الأسد في المسافة]

210
00:15:52,077 --> 00:15:53,662
هل هو زار؟

211
00:15:53,745 --> 00:15:55,538
.ولا حتى قطة صغيرة

212
00:15:55,622 --> 00:15:58,333
.ربما هو الأخ غير الشرعي لزار

213
00:15:59,459 --> 00:16:00,627
.مثل ديمتري الخاص بك

214
00:16:00,710 --> 00:16:01,878
.نيكولاي: اتركوا الصبي

215
00:16:02,504 --> 00:16:06,216
لا يتحمل ذنب
.عين والده الشاردة

216
00:16:07,008 --> 00:16:09,094
.ستعرف زار عندما تسمعه

217
00:16:09,886 --> 00:16:13,390
صوته مثل
.الرعد من قمة الجبل

218
00:16:13,473 --> 00:16:15,517
هل رأيت هذا الوحش؟

219
00:16:16,226 --> 00:16:18,144
.لقد رأيت عمله

220
00:16:19,437 --> 00:16:23,817
،هذا القط قتل 2000
.ربما 3000 رجل

221
00:16:23,900 --> 00:16:24,901
نعم؟

222
00:16:25,902 --> 00:16:27,529
طالما رجال مثلك

223
00:16:27,612 --> 00:16:30,198
يأتون
...إلى هنا لقتل الأسود

224
00:16:30,949 --> 00:16:34,077
كانت هناك أساطير
.عن الذي لا يمكن قتله

225
00:16:34,160 --> 00:16:35,662
.نيكولاي: رجال مثلي

226
00:16:36,496 --> 00:16:39,665
،لكنك ما زلت تأخذ مالي
أليس كذلك يا بحاري؟

227
00:16:40,625 --> 00:16:42,794
.الأسد يصطاد بحثًا عن الطعام

228
00:16:44,087 --> 00:16:45,463
.كما أفعل أنا

229
00:16:50,427 --> 00:16:52,387
لماذا تصطاد، يا نيكولاي؟

230
00:16:53,304 --> 00:16:54,639
.أنت تعرف هذا، يا بهاري

231
00:16:56,266 --> 00:17:00,186
الرجال الذين يقتلون أسطورة
.يصبحون أسطورة

232
00:17:01,980 --> 00:17:03,815
[دوي الرعد]

233
00:17:05,275 --> 00:17:06,358
...رجل 2: نيكولاي-
[يلهث]-

234
00:17:06,901 --> 00:17:08,069
.يجب أن نتحدث

235
00:17:08,153 --> 00:17:09,570
.لا. وفر أنفاسك

236
00:17:10,571 --> 00:17:12,073
.لا، إنه مرض

237
00:17:12,156 --> 00:17:13,157
،سأكون بخير

238
00:17:13,241 --> 00:17:15,702
طالما أنني آخذ
.بعض الاستراحات هنا وهناك

239
00:17:15,785 --> 00:17:17,996
شيء واحد يجب أن
تعرفه عني هو أن

240
00:17:18,079 --> 00:17:19,789
أنا دائماً
.أفكر في المستقبل

241
00:17:21,750 --> 00:17:24,002
.أريدك أن تكون شريكي

242
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
ما هو اسمك؟

243
00:17:29,799 --> 00:17:32,510
.أنا ضيف هنا عند فلاديمير

244
00:17:33,762 --> 00:17:35,597
.أليكسي سيتسيفيتش

245
00:17:35,680 --> 00:17:36,681
.لا

246
00:17:37,807 --> 00:17:39,476
.ليس لديك اسم

247
00:17:41,978 --> 00:17:45,231
.في هذا العالم، أنت بالكاد موجود

248
00:17:45,315 --> 00:17:47,025
،إذًا، ما الذي يمكن لشخص مجهول الاسم

249
00:17:47,108 --> 00:17:49,360
،وغير موجود
،وأحمق يعاني من مرض

250
00:17:49,444 --> 00:17:51,446
أن يقدمه لعائلة كرافينوف؟

251
00:17:52,614 --> 00:17:53,615
.لا شيء

252
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
...أنا هنا

253
00:17:57,702 --> 00:18:00,246
أعلّم أبنائي
.متعة المطاردة

254
00:18:01,372 --> 00:18:02,373
وأنت

255
00:18:03,041 --> 00:18:06,169
وصوتك الأحمق
.تطاردني

256
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
.لذا، اصمت

257
00:18:18,348 --> 00:18:20,016
.أتمنى أن يمسكه أبي هذه المرة

258
00:18:20,850 --> 00:18:21,851
لماذا؟

259
00:18:21,976 --> 00:18:23,895
حسنًا، لأنه حينها
،سيصبح أسطورة

260
00:18:23,978 --> 00:18:25,730
ولن نضطر
.للمجيء إلى هنا مرة أخرى

261
00:18:29,234 --> 00:18:31,194
.الأسطورة الحقيقية ستقاتل بنزاهة

262
00:18:31,277 --> 00:18:32,654
.ليس بمسدس

263
00:18:32,737 --> 00:18:33,988
ستفعل ذلك وجهًا لوجه

264
00:18:34,072 --> 00:18:35,907
فقط بالأدوات
.التي ولدت بها

265
00:18:37,283 --> 00:18:38,576
[زئير أسد]

266
00:18:45,041 --> 00:18:46,167
،ديمتري

267
00:18:47,043 --> 00:18:48,253
.ارجع

268
00:19:08,022 --> 00:19:10,108
[هَدِير خَفِيف]

269
00:19:22,161 --> 00:19:23,079
[إِطْلَاق نَار]

270
00:19:23,162 --> 00:19:23,997
[يَزْأَر]

271
00:19:24,080 --> 00:19:26,749
!ديمتري! تحرك! تحرك

272
00:19:27,292 --> 00:19:28,668
[يَزْأَر]-
[يَصْرُخ]-

273
00:19:30,461 --> 00:19:32,005
!اركض

274
00:19:32,630 --> 00:19:33,840
[إِطْلَاق نَار]

275
00:19:34,465 --> 00:19:36,050
!اركض

276
00:19:38,678 --> 00:19:41,055
[يَلْهَث، يَصْرُخ]

277
00:19:45,894 --> 00:19:47,437
!نيكولاي: [يَتَرَدَّد صَدَاه] سيرجي

278
00:19:48,605 --> 00:19:49,606
[زَئِير أَسَد]

279
00:19:49,689 --> 00:19:51,900
!سيرجي

280
00:20:09,751 --> 00:20:11,127
[صَوْت الْتِقَاط صُورَة]

281
00:20:12,462 --> 00:20:14,297
!كاليبسو! انظر

282
00:20:20,929 --> 00:20:23,056
[دَوِيّ الرَّعْد]

283
00:20:26,225 --> 00:20:28,144
[دَوِيّ الرَّعْد]

284
00:20:29,520 --> 00:20:31,356
،المرأة 2: هيا يا حبيبتي
.انهضي

285
00:20:34,943 --> 00:20:36,027
كاليبسو؟

286
00:20:38,404 --> 00:20:39,405
كاليبسو؟

287
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
!كاليبسو

288
00:20:48,581 --> 00:20:50,625
[هَدِير مُنْخَفِض]

289
00:20:55,004 --> 00:20:56,214
[يُكَشِّر]

290
00:21:36,129 --> 00:21:38,339
[زمجرة مشوهة]

291
00:21:38,423 --> 00:21:40,758
الجدة: باسم
جميع الأرواح

292
00:21:40,842 --> 00:21:43,386
...وكل الأسرار
[تردد]

293
00:21:47,056 --> 00:21:48,266
!أنقذوني

294
00:21:52,937 --> 00:21:55,898
:الجدة
.اجلب قوة الأرض...

295
00:21:56,941 --> 00:21:59,902
[صوت الجدة يتردد]

296
00:21:59,986 --> 00:22:02,321
[مروحية تقترب]

297
00:22:07,660 --> 00:22:08,661
.انتظر

298
00:22:19,213 --> 00:22:22,300
الجدة: اجلب قوة
.النجوم

299
00:22:22,383 --> 00:22:24,385
[مشوه]

300
00:22:26,596 --> 00:22:27,972
[جهاز مراقبة القلب يُظهر خطًا مسطحًا]

301
00:22:29,891 --> 00:22:32,393
.الطبيب 1: الجميع بخير
.صدمة الآن

302
00:22:37,565 --> 00:22:39,650
.الطبيب 2: حسنًا يا فريق
.لقد فعلنا كل ما بوسعنا

303
00:22:40,276 --> 00:22:41,986
.سأعلن عن وقت الوفاة

304
00:22:42,737 --> 00:22:43,821
.6:51

305
00:22:44,197 --> 00:22:46,949
[يستمر الخط المسطح]

306
00:22:51,913 --> 00:22:53,247
[زمجرة منخفضة]

307
00:22:53,748 --> 00:22:59,337
[يستمر الخط المسطح]-
[عواء مشوه]-

308
00:22:59,420 --> 00:23:00,254
[زئير]

309
00:23:00,338 --> 00:23:03,299
[جهاز مراقبة القلب يصدر صوت تنبيه]-
[يستنشق]-

310
00:23:16,938 --> 00:23:19,607
.الطبيب 2: وجد المسعفون تلك البطاقة في جيبك

311
00:23:20,233 --> 00:23:22,902
.أنت فتى محظوظ جداً

312
00:23:23,569 --> 00:23:24,862
.شكراً لإنقاذي

313
00:23:25,780 --> 00:23:27,532
.أتمنى لو أستطيع القول أنني فعلت

314
00:23:28,282 --> 00:23:30,076
.لكنني لم أنقذك

315
00:23:31,202 --> 00:23:32,912
.أنا لا أفهم

316
00:23:32,995 --> 00:23:34,747
.هذا يجعلنا اثنين

317
00:23:34,914 --> 00:23:37,125
،أولاً، سنجري بعض الفحوصات

318
00:23:37,208 --> 00:23:39,544
.لنرى إذا كنا نستطيع معرفة ما حدث

319
00:23:39,627 --> 00:23:40,962
.سيرجي

320
00:23:41,045 --> 00:23:42,130
.ديما

321
00:23:48,928 --> 00:23:50,972
نيكولاي: لماذا لم تطلق النار؟

322
00:23:52,390 --> 00:23:55,810
.لابد أنك والد سيرجي
.السيد كرافينوف

323
00:23:56,894 --> 00:23:58,604
.أنا هنا لأخذه إلى المنزل

324
00:23:58,688 --> 00:24:00,940
.إنه بحاجة للبقاء هنا والتعافي

325
00:24:01,023 --> 00:24:03,818
.سريرياً، كان ميتاً لأكثر من ثلاث دقائق

326
00:24:04,735 --> 00:24:06,445
.سوف يغادر معي

327
00:24:22,003 --> 00:24:24,213
.والدة سيرجي: سيرجي
[تتحدث بالروسية]

328
00:24:24,297 --> 00:24:28,050
،أنا آسفة لأننا لسنا معًا
.لكننا سنكون كذلك قريبًا

329
00:24:29,427 --> 00:24:33,264
أنت تعرف أن هذا ليس
،ما كنت أتمناه أبدًا

330
00:24:33,347 --> 00:24:37,310
ولكنه الخيار الوحيد
.الذي أعطاه لي والدك

331
00:24:38,561 --> 00:24:39,979
،يجب أن تعدني

332
00:24:40,062 --> 00:24:42,857
أنك لن تصبح أبدًا
.رجلًا مثله

333
00:24:42,940 --> 00:24:46,027
!نيكولاي: سيرجي! انزل إلى هنا

334
00:24:51,657 --> 00:24:53,784
[يقلد نيكولاي]
الأب هو الحيوان الوحيد

335
00:24:53,868 --> 00:24:54,785
.الذي يهدد

336
00:24:54,869 --> 00:24:55,786
[كلاهما يضحك]

337
00:24:55,870 --> 00:24:57,747
سيرجي: أنت تتحسن
.في ذلك أكثر من اللازم

338
00:24:57,830 --> 00:24:59,373
[بصوت عادي]
.سيكون كل شيء على ما يرام

339
00:24:59,457 --> 00:25:01,626
لقد كدت تتسبب
.في مقتل أخيك

340
00:25:03,628 --> 00:25:05,296
.كادت أن تتسبب في مقتل نفسك

341
00:25:05,379 --> 00:25:07,381
.لأنك كنت خائفًا

342
00:25:09,050 --> 00:25:10,259
.الخوف سوف يلتهمك

343
00:25:12,136 --> 00:25:13,512
.إنه يجعلك ضعيفًا

344
00:25:15,139 --> 00:25:17,850
هل أنت ضعيف مثل والدتك؟
مجنون؟

345
00:25:18,476 --> 00:25:19,936
أم أنك مثلي؟

346
00:25:20,561 --> 00:25:23,898
لأنك إذا
،أظهرت ضعفًا للأعداء

347
00:25:23,981 --> 00:25:26,859
.فسيمنحهم ذلك فرصة

348
00:25:28,861 --> 00:25:30,947
أنت كبير بما يكفي
.لتفهم

349
00:25:33,199 --> 00:25:35,534
أنت تعرف عملي. أليس كذلك؟.

350
00:25:36,827 --> 00:25:40,206
يومًا ما، ستكون أنت المسؤول.

351
00:25:40,289 --> 00:25:41,958
ديمتري، اذهب.

352
00:25:43,167 --> 00:25:45,920
سوف يعود ديمتري
إلى المدرسة في نيويورك

353
00:25:47,004 --> 00:25:48,714
وستبقى أنت هنا.

354
00:25:49,423 --> 00:25:50,466
معي.

355
00:25:50,549 --> 00:25:53,678
أعتقد أن أمريكا.
تجعلُك ضعيفًا

356
00:25:54,303 --> 00:25:55,763
هذا لصالحك.

357
00:25:57,181 --> 00:25:59,475
لكل واحد منا طريق يسلكه.

358
00:26:01,644 --> 00:26:03,479
تقبّل من أنت حقًا.

359
00:26:04,355 --> 00:26:06,399
وسوف تمتلك
القوة لسلوكه.

360
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
تعال.

361
00:26:11,612 --> 00:26:12,989
تعال إلى هنا.

362
00:26:17,576 --> 00:26:19,036
أحضرت لك شيئًا.

363
00:26:25,418 --> 00:26:27,920
لن تضطر
.إلى الخوف مرة أخرى أبدًا

364
00:26:39,640 --> 00:26:41,100
!كان يجب عليه قتلك

365
00:26:43,728 --> 00:26:45,271
ما الذي يجري معك؟

366
00:26:46,731 --> 00:26:48,733
[يتنفس بشدة]

367
00:26:48,816 --> 00:26:50,901
!سيرجي، عُد إلى هنا

368
00:26:53,529 --> 00:26:54,447
[الباب يُغلق بقوة]

369
00:26:54,530 --> 00:26:56,615
[يستمر في التنفس بشدة]

370
00:26:57,325 --> 00:26:58,409
هل أنت بخير؟

371
00:27:05,124 --> 00:27:06,334
[نقر على النافذة]

372
00:27:07,084 --> 00:27:09,378
[صوت صقر]-
[يستمر بالنقر على النافذة]-

373
00:27:20,765 --> 00:27:22,558
[الصقر ينطلق ويصرخ]

374
00:28:05,101 --> 00:28:07,561
[صوت صراصير الليل]

375
00:28:12,358 --> 00:28:13,567
[تَصدُّعات]

376
00:28:13,651 --> 00:28:15,236
[يَلْهَث]

377
00:28:15,319 --> 00:28:17,696
[يَلْهَث]

378
00:28:35,548 --> 00:28:37,091
.لا تتركني معه

379
00:28:37,174 --> 00:28:38,175
.سأذهب

380
00:28:39,176 --> 00:28:40,469
.يجب عليّ -
لماذا؟ -

381
00:28:40,553 --> 00:28:41,762
.لا أستطيع شرح ذلك

382
00:28:41,846 --> 00:28:43,722
.شيء ما حدث لي

383
00:28:43,806 --> 00:28:45,099
عما تتحدث؟

384
00:28:45,182 --> 00:28:47,393
هل تتذكر المكان
الذي اعتدنا أن نخيم فيه؟

385
00:28:48,060 --> 00:28:50,855
حيث كل ما يمكنك سماعه
هو صراصير الليل والبوم؟

386
00:28:51,480 --> 00:28:54,275
وأمي كانت
تغني لنا حول النار؟

387
00:28:54,358 --> 00:28:56,402
تلك الأرض
.هي كل ما تبقى لي منها

388
00:28:56,485 --> 00:28:57,987
كيف يجعل ذلك الأمر مقبولاً؟

389
00:28:58,988 --> 00:29:00,448
.تصورني هناك

390
00:29:04,243 --> 00:29:05,453
.أنا آسف، ديما

391
00:29:06,370 --> 00:29:07,371
.أنا كذلك

392
00:29:11,250 --> 00:29:12,877
.فقط اذهب إذا كنت ستذهب

393
00:29:15,629 --> 00:29:16,630
!اذهب

394
00:29:20,759 --> 00:29:22,178
.لن أغيب إلى الأبد

395
00:29:31,937 --> 00:29:33,147
البحار: إلى أين أنت ذاهب؟

396
00:29:34,315 --> 00:29:36,108
سيرغي: أحاول الخروج
.من إنجلترا

397
00:29:36,192 --> 00:29:37,443
.إلى روسيا

398
00:29:37,526 --> 00:29:38,652
البحار: على هذا؟

399
00:29:40,070 --> 00:29:42,781
أنت تعلم أن هناك طائرات
وقطارات لذلك، أليس كذلك؟

400
00:29:44,033 --> 00:29:45,284
هل أنت هارب؟

401
00:29:45,367 --> 00:29:46,452
.نعم

402
00:29:47,453 --> 00:29:48,829
.أنا كذلك

403
00:29:48,913 --> 00:29:50,456
.هيا إذن. هيا

404
00:29:55,294 --> 00:29:57,880
[بوق السفينة ينفخ]

405
00:30:03,052 --> 00:30:04,803
[صفير الرياح]

406
00:30:17,942 --> 00:30:19,902
[طنين في الأذنين]

407
00:30:19,985 --> 00:30:22,321
[اقتراب قعقعة]

408
00:30:30,037 --> 00:30:33,040
[القعقعة تشتد]

409
00:30:36,418 --> 00:30:37,711
[شخير]

410
00:30:46,470 --> 00:30:47,596
[زمجرة]

411
00:31:17,001 --> 00:31:19,169
[يشخر، ينخفض]

412
00:31:56,790 --> 00:31:59,877
إمرأة تغني]
[بايو بايوشكي بايو" بخفوت"

413
00:32:00,919 --> 00:32:04,590
[الغناء يزداد ارتفاعًا]

414
00:32:14,433 --> 00:32:16,477
[دوي رعد بعيد]

415
00:32:17,811 --> 00:32:20,648
[الغناء مستمر]

416
00:32:27,488 --> 00:32:28,697
[صواعق الرعد]

417
00:32:29,990 --> 00:32:31,408
.نيكولاي: كانت ضعيفة

418
00:32:32,409 --> 00:32:34,119
.مريضة في عقلها

419
00:32:34,244 --> 00:32:36,246
سيرجي: ماتت لأنك
.أرسلتها بعيدًا

420
00:32:36,330 --> 00:32:37,498
!سيرجي

421
00:32:37,623 --> 00:32:39,458
[يزأر]-
!اركض-

422
00:32:40,334 --> 00:32:41,543
[سيرجي! [يتردد صداه

423
00:32:43,671 --> 00:32:45,506
.نيكولاي: الخوف سوف يأكلك

424
00:32:45,589 --> 00:32:47,257
.يجعلك ضعيفًا

425
00:32:48,676 --> 00:32:50,511
.لكل منا طريق يجب أن يسلكه

426
00:32:53,472 --> 00:32:54,807
.هم فريسة

427
00:32:54,932 --> 00:32:57,267
[وقع حوافر]

428
00:32:57,351 --> 00:32:59,353
.نحن مفترسون

429
00:33:01,814 --> 00:33:03,190
[ضربات]

430
00:33:07,277 --> 00:33:08,237
[انخفاضات]

431
00:33:17,413 --> 00:33:19,623
[تنفس بصعوبة]

432
00:33:20,958 --> 00:33:22,167
[يشخر]

433
00:33:25,462 --> 00:33:26,547
[انخفاضات]

434
00:33:36,890 --> 00:33:38,392
[طلقة نارية بعيدة]

435
00:33:49,737 --> 00:33:51,655
[إطلاق نار بعيد]

436
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
[كلام خافت ومشوه باللغة الروسية]

437
00:33:59,455 --> 00:34:03,417
.فقط القرون. اترك الباقي

438
00:34:26,315 --> 00:34:27,440
[تعشيق سلاح]

439
00:34:28,025 --> 00:34:32,737
.بالروسية] أنت لا تنتمي إلى هنا يا فتى. عُد إلى بيتك]

440
00:34:36,824 --> 00:34:39,786
.بالروسية] هذا هو بيتي]

441
00:34:54,967 --> 00:34:55,969
هل هذا ملكك؟

442
00:34:57,221 --> 00:34:58,222
!ضعه أرضًا

443
00:34:59,515 --> 00:35:00,974
.وإلا ستموت

444
00:35:09,775 --> 00:35:11,068
[زمجرة]-
[أنين]-

445
00:35:13,737 --> 00:35:15,948
[أنين بعيد]-
[ضربات بعيدة تهبط]-

446
00:35:26,834 --> 00:35:32,256
[امرأة تغني "بايو با يوشكي بايو" بخفوت]

447
00:35:35,050 --> 00:35:36,969
[تنفس بصعوبة]

448
00:36:05,414 --> 00:36:08,166
[طائرة تقترب]

449
00:36:22,097 --> 00:36:23,307
.الطيار: أهلاً بك في الوطن

450
00:36:24,182 --> 00:36:26,018
بقينا تحت الرادار
.كالعادة

451
00:36:26,643 --> 00:36:28,228
.اتصل بي عندما تحتاجني مرة أخرى

452
00:36:55,172 --> 00:36:57,758
[أصوات تنبيهات الرسائل الصوتية]

453
00:36:57,841 --> 00:37:00,427
[نيكولاي: [على الهاتف
.سيرجي، إنه والدك

454
00:37:00,510 --> 00:37:02,512
.عُد إلى المنزل. اشتقت إليك

455
00:37:02,596 --> 00:37:05,515
أنا آسف على كل شيء
.حدث

456
00:37:05,641 --> 00:37:06,683
[دميتري يضحك]

457
00:37:06,767 --> 00:37:09,186
[دميتري: [على الهاتف
.أمزح فقط. إنه أخوك

458
00:37:09,269 --> 00:37:11,480
.لقد أرسلت لك رسالة
أين كنت؟

459
00:37:11,605 --> 00:37:13,649
[تتناثر المياه]-
[يصدر أصوات أنين]-

460
00:37:14,942 --> 00:37:17,235
ما زلت تختبئ
في الغابة، أليس كذلك؟

461
00:37:17,319 --> 00:37:19,029
هل سأراك
في عيد ميلادي؟

462
00:37:19,947 --> 00:37:21,073
.أعد الاتصال بي

463
00:37:29,581 --> 00:37:30,958
[زفير]

464
00:37:37,506 --> 00:37:39,424
[يصدر أصوات أنين]

465
00:37:42,928 --> 00:37:44,221
[يتنهد]

466
00:37:44,972 --> 00:37:45,973
[طلقة نارية]

467
00:37:46,056 --> 00:37:48,725
[رجال يتحدثون بالروسية]

468
00:37:48,809 --> 00:37:50,852
!ضع هذا الزفت على الشاحنة

469
00:37:51,895 --> 00:37:53,313
!هيا

470
00:37:56,733 --> 00:37:58,610
.هيا نرفعهم

471
00:38:09,871 --> 00:38:10,872
بالروسية] من هذا؟]

472
00:38:16,461 --> 00:38:18,171
[بالروسية]
.هذه ملكية خاصة

473
00:38:18,880 --> 00:38:20,007
لذلك كنت أتساءل

474
00:38:20,090 --> 00:38:22,300
إذا كنت ستغلق
.قبل أن تغادر

475
00:38:25,429 --> 00:38:26,430
!رجل 4: [بالروسية] تحرك

476
00:38:33,103 --> 00:38:34,354
.بالإنجليزية] تحرك]

477
00:38:35,188 --> 00:38:37,274
لماذا تقتلون الحيوان

478
00:38:37,357 --> 00:38:39,109
وتأخذون القرون فقط؟

479
00:38:40,360 --> 00:38:41,695
.لأننا نستطيع

480
00:38:44,281 --> 00:38:45,782
بالإنجليزية] "لأنك تستطيع"؟]

481
00:38:46,324 --> 00:38:47,617
.ابتعد عن الطريق

482
00:38:47,701 --> 00:38:49,870
نحن ستة
.وأنت واحد فقط

483
00:38:50,871 --> 00:38:52,372
.هناك ستة منكم الآن

484
00:38:52,456 --> 00:38:54,666
.ليس لدي وقت لهذا
.لديّ مواعيد نهائية

485
00:38:54,750 --> 00:38:55,792
[يتحدث بالروسية]

486
00:38:56,668 --> 00:38:57,878
[رجل 5 يتحدث بالروسية]

487
00:39:06,094 --> 00:39:07,262
ما هذا بحق الجحيم؟

488
00:39:09,473 --> 00:39:11,725
[يَئِن]-
[يَصْرُخ]-

489
00:39:15,312 --> 00:39:17,689
[يَئِن]-
[يَزْأَر]-

490
00:39:21,526 --> 00:39:22,611
!بالإنجليزية] اذهب! اذهب]

491
00:39:54,351 --> 00:39:55,352
.السيد تاغلين

492
00:39:57,020 --> 00:39:58,814
.أعتذر

493
00:39:58,897 --> 00:40:01,316
.هذا الشخص، ظهر من العدم

494
00:40:02,067 --> 00:40:04,069
...مجنون محلي، أو

495
00:40:04,653 --> 00:40:05,654
.لا أعرف

496
00:40:06,571 --> 00:40:07,739
.لكني اعتنيت به

497
00:40:08,573 --> 00:40:10,200
.لن يزعجنا بعد الآن

498
00:40:14,329 --> 00:40:17,124
.بعد لحظة، لن تكون منزعجًا من أي شيء تقريبًا

499
00:40:17,207 --> 00:40:18,250
...كيف فعلت

500
00:40:19,918 --> 00:40:21,419
أين السيد تاغلين؟

501
00:40:22,587 --> 00:40:24,089
.أوه، أنت تقف فيه

502
00:40:27,884 --> 00:40:30,387
.وجدت هذا. قراءة ممتعة

503
00:40:31,012 --> 00:40:32,055
.أنت صياد غير قانوني

504
00:40:32,139 --> 00:40:35,100
.السيد تاغلين يستأجر الصيادين غير القانونيين
...لكن هذه الأسماء

505
00:40:35,934 --> 00:40:39,062
...مخدرات، أسلحة، تهريب-
--لا، لا، أنا، إم-

506
00:40:39,146 --> 00:40:40,564
ما اسمك؟

507
00:40:41,273 --> 00:40:42,274
.أندريه

508
00:40:42,357 --> 00:40:43,608
أندريه من؟

509
00:40:44,401 --> 00:40:46,653
.الرجال في ذلك الكتاب، هم الذين تريدهم

510
00:40:46,736 --> 00:40:49,322
.هم المسؤولون
.يمكنني مساعدتك في العثور عليهم

511
00:40:49,406 --> 00:40:50,740
.لا أحتاج إلى مساعدتك

512
00:40:52,367 --> 00:40:54,661
.لكني سأضيف هذه الأسماء إلى قائمتي

513
00:40:56,329 --> 00:40:57,789
أندريه من؟

514
00:40:59,624 --> 00:41:00,625
.لافين

515
00:41:02,878 --> 00:41:04,838
.منخفض جدًا في التسلسل الهرمي، يا أندريه

516
00:41:05,755 --> 00:41:07,799
.أوه. وجدتك

517
00:41:07,883 --> 00:41:09,134
[أصوات]-
[أصوات سقوط]-

518
00:41:10,427 --> 00:41:11,303
[يبصق]

519
00:41:23,231 --> 00:41:24,524
[دوي الرعد]

520
00:41:24,608 --> 00:41:27,402
[المذيعة: [على الفيديو
.والآن، أبرز عناوين اليوم

521
00:41:27,485 --> 00:41:30,113
المدعية العامة اللندنية المناضلة
سامانثا هودجز

522
00:41:30,197 --> 00:41:33,200
أُطلِق عليها النار الأسبوع الماضي
في وضح النهار

523
00:41:33,283 --> 00:41:35,493
في أعقاب سلسلة
من الهجمات الشرسة

524
00:41:35,577 --> 00:41:38,747
التي تستهدف تطبيق القانون
.والقضاء

525
00:41:39,497 --> 00:41:42,876
ستقام مراسم تأبين
.في وقت لاحق اليوم

526
00:41:47,380 --> 00:41:49,466
[مطر خفيف]-
كاليپسو: التقيت سامانثا-

527
00:41:49,549 --> 00:41:51,384
.عندما انتقلت لأول مرة إلى لندن

528
00:41:51,468 --> 00:41:53,929
،كانت مرشدة

529
00:41:54,804 --> 00:41:56,681
صديقة عزيزة

530
00:41:57,432 --> 00:42:00,977
وواحدة من أشرس
المدافعين عن العدالة

531
00:42:01,061 --> 00:42:02,854
.عرفتها هذه المدينة على الإطلاق

532
00:42:05,690 --> 00:42:07,400
.نعلم جميعًا من فعل هذا

533
00:42:09,152 --> 00:42:13,657
تجرأت سامانثا على الوقوف
في طريق سيميون تشورني

534
00:42:13,740 --> 00:42:15,242
.ومحاسبته

535
00:42:16,326 --> 00:42:18,536
،وبسبب فعل الشجاعة هذا

536
00:42:19,204 --> 00:42:20,705
.فقدت حياتها

537
00:42:24,834 --> 00:42:26,670
[صوت مرتعش]
.هذا النظام معطل

538
00:42:38,682 --> 00:42:40,350
.أنا آسف بشأن صديقك -
.تباً -

539
00:42:41,726 --> 00:42:43,895
.لم أقصد إخافتك -
.فعلت -

540
00:42:44,896 --> 00:42:46,064
.آسف لخسارتك

541
00:42:46,815 --> 00:42:48,191
هل كنت تعرفها جيداً؟

542
00:42:49,317 --> 00:42:51,236
،في الواقع
.لم أكن أعرفها على الإطلاق

543
00:42:51,820 --> 00:42:53,822
،حسناً، إذن
.شكراً لك على التعازي

544
00:42:56,032 --> 00:42:57,033
!كاليبسو

545
00:43:06,459 --> 00:43:08,128
.أعتقد أن هذا يخصك

546
00:43:13,925 --> 00:43:14,926
...أنتِ

547
00:43:16,594 --> 00:43:17,679
.أنتِ الفتى

548
00:43:19,347 --> 00:43:20,932
...لكن لا. أنتِ كنتِ

549
00:43:21,016 --> 00:43:22,183
...أنتِ كنتِ -
.كنتُ -

550
00:43:23,351 --> 00:43:24,811
.لمدة ثلاث دقائق

551
00:43:24,894 --> 00:43:27,355
كانت ستكون أطول
.لو لم تكن أنتِ هناك

552
00:43:27,439 --> 00:43:29,899
تلك كانت
.أوراق جدتي

553
00:43:30,775 --> 00:43:33,278
في الواقع، ما زلت
.أحمل مجموعة الأوراق معي

554
00:43:34,070 --> 00:43:35,530
إذاً، لماذا أعطيتني إياها؟

555
00:43:36,406 --> 00:43:38,116
.أعتقد أنني ظننت أنكِ تحتاجينها

556
00:43:39,951 --> 00:43:41,703
هذا كل ما كان لديك لتعتمد عليه؟

557
00:43:41,786 --> 00:43:43,038
كيف وجدتني؟

558
00:43:45,749 --> 00:43:49,294
مطاردة الناس
.هي نوعاً ما اختصاصي

559
00:43:49,377 --> 00:43:50,628
مطاردة؟

560
00:43:51,546 --> 00:43:52,881
أتعرف من فعل هذا؟

561
00:43:54,632 --> 00:43:55,967
.نعم، أعرف

562
00:43:57,510 --> 00:43:58,553
هل سيقبضون عليه؟

563
00:43:59,387 --> 00:44:00,638
.ربما لا

564
00:44:05,935 --> 00:44:07,771
ماذا كنت ستقول
...لو أخبرتك

565
00:44:09,564 --> 00:44:10,690
لقد فعلت بالفعل؟

566
00:44:47,977 --> 00:44:49,187
سن نمر؟

567
00:44:49,270 --> 00:44:51,981
أستخدم أية أدوات
.متاحة

568
00:44:52,649 --> 00:44:54,818
لماذا تفعل ذلك؟

569
00:44:54,943 --> 00:44:57,112
ألم يكن هو المسؤول
عن قتل صديقك؟

570
00:44:59,114 --> 00:45:03,410
إسمع. لقد كنت أحاول
.العثور عليك منذ وقت طويل جداً

571
00:45:04,869 --> 00:45:06,538
هذه طريقتي في قول
"شكراً لك"

572
00:45:06,621 --> 00:45:07,956
.لإنقاذ حياتي

573
00:45:08,039 --> 00:45:10,834
لم أطلب منك
.قتل أي شخص. أنا محامٍ

574
00:45:12,877 --> 00:45:14,295
[يتنهد]

575
00:45:14,379 --> 00:45:16,756
لكن هذا الوغد
.حصل على ما يستحقه

576
00:45:20,218 --> 00:45:22,053
.أعرف من هو أبوك

577
00:45:23,763 --> 00:45:24,931
هل أنت مثله؟

578
00:45:25,890 --> 00:45:26,891
رجل عصابات؟

579
00:45:26,975 --> 00:45:27,976
.لا

580
00:45:31,020 --> 00:45:34,107
لقد نشأت وأنا أشاهد أبي
.يضع الشر في العالم

581
00:45:35,191 --> 00:45:37,527
الرجل العجوز
.كان قد حسبها كلها

582
00:45:37,610 --> 00:45:40,447
كان من المفترض
.أن أسير على خطاه

583
00:45:40,530 --> 00:45:43,158
وأستلم
.عمل العائلة

584
00:45:44,200 --> 00:45:46,661
ولكن حدث لي شيء
.في ذلك اليوم الذي وجدتني فيه

585
00:45:49,205 --> 00:45:53,668
لذلك، ابتعدت قدر الإمكان
.عن أبي

586
00:45:55,378 --> 00:45:58,298
والآن أفعل ما بوسعي
.للتخلص من أشخاص مثله

587
00:45:59,215 --> 00:46:00,675
إذن، أنت الصياد؟

588
00:46:01,843 --> 00:46:04,053
هذا فقط ما
.يسمونني به في الصحافة

589
00:46:05,930 --> 00:46:07,432
.أفضل كرايفن

590
00:46:07,515 --> 00:46:08,600
كرايفن؟

591
00:46:08,725 --> 00:46:10,602
."ممم. بحرف "K

592
00:46:10,852 --> 00:46:11,895
.همم

593
00:46:11,978 --> 00:46:15,023
ولكن الأشخاص الوحيدين الذين
.سمعوا هذا الاسم قد ماتوا الآن

594
00:46:15,106 --> 00:46:17,775
إذن أعتقد أنه يجب عليّ فقط
.أن أراقب ظهري

595
00:46:17,901 --> 00:46:18,985
[كرايفن يقهقه]

596
00:46:19,694 --> 00:46:21,196
إذن، هل تعيش هنا؟

597
00:46:21,905 --> 00:46:23,156
أعيش على بعد مسافة

598
00:46:23,239 --> 00:46:25,408
تبعد قدر الإمكان
.عن هذا المكان

599
00:46:27,410 --> 00:46:28,620
.ولكن أخي يفعل

600
00:46:30,788 --> 00:46:31,915
...نحن، ام

601
00:46:34,876 --> 00:46:39,005
،لم أكن دائمًا بجانبه
.لذا أتفقده عندما أستطيع

602
00:46:41,174 --> 00:46:42,884
ماذا عنك؟

603
00:46:42,967 --> 00:46:44,219
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

604
00:46:44,844 --> 00:46:46,679
.في بعض الأيام، لست متأكدًا جدًا

605
00:46:46,763 --> 00:46:48,139
...ام

606
00:46:49,682 --> 00:46:52,936
،كان والداي محامين
.لذا هذا ما فعلته

607
00:46:53,853 --> 00:46:56,397
كنت في مكتب المدعي العام
.في نيويورك لمدة سبع سنوات

608
00:46:56,481 --> 00:46:58,483
حتى لم أعد أستطيع
.تحمل ذلك أكثر من ذلك

609
00:46:59,234 --> 00:47:02,195
حسنًا، في بعض الأحيان، يمكن أن يعيق
.القانون طريق العدالة

610
00:47:02,779 --> 00:47:03,905
.يمكن أن يحدث ذلك

611
00:47:05,949 --> 00:47:07,242
.الآن، أنا في لندن

612
00:47:07,367 --> 00:47:09,869
في واحدة من أكبر شركات المحاماة
.في أوروبا

613
00:47:10,828 --> 00:47:12,163
.أنا أعرف أين تعمل

614
00:47:12,247 --> 00:47:14,332
أنتِ واحدة من أفضل
.المحاميات الاستقصائيات

615
00:47:14,415 --> 00:47:15,416
.في ذلك المكان

616
00:47:16,251 --> 00:47:17,502
أنا أيضًا أعرف

617
00:47:18,836 --> 00:47:21,506
أن جميع موكليك
.ليسوا ملائكة تمامًا

618
00:47:22,090 --> 00:47:23,216
.هذا صحيح

619
00:47:24,133 --> 00:47:27,011
إذًا، ما الذي تنجزينه حقًا
من وراء ذلك المكتب؟

620
00:47:29,472 --> 00:47:30,557
.لدي قائمة

621
00:47:31,516 --> 00:47:32,517
قائمة؟

622
00:47:37,397 --> 00:47:40,900
هناك طرق أخرى لفعل
.ما عزمتِ على فعله يا كاليبسو

623
00:47:52,453 --> 00:47:54,455
حسنًا، ستحتاج
،إلى محامٍ، أو ما هو أسوأ

624
00:47:54,539 --> 00:47:56,457
إذا واصلت العبث
.في هذا العالم

625
00:47:59,419 --> 00:48:00,795
ماذا عن شراكة؟

626
00:48:01,796 --> 00:48:05,216
،من داخل تلك الشركة
.يمكنك العثور على أشخاص لا أستطيع العثور عليهم

627
00:48:05,300 --> 00:48:07,468
...ثم يمكنني أن أفعل ماذا-
.أجل، فهمت-

628
00:48:12,599 --> 00:48:13,641
.سأفكر في الأمر

629
00:48:15,226 --> 00:48:16,352
.كرافن

630
00:48:17,270 --> 00:48:19,147
وقليل من النصائح الودية؟

631
00:48:19,230 --> 00:48:22,108
إذا استمريت في ملاحقة
،الأسماء الموجودة في تلك القائمة

632
00:48:22,191 --> 00:48:24,819
الأشخاص الذين تهتم لأمرهم
.سوف يتأذون

633
00:48:31,451 --> 00:48:33,494
[رنين جرس المصعد]

634
00:48:35,705 --> 00:48:37,790
!أليكسي: هاي! راجا

635
00:48:37,874 --> 00:48:39,500
رجل 6: نحن بحاجة
.للتحدث عن هذا

636
00:48:39,584 --> 00:48:40,918
نعم. هل نذهب مرة أخرى؟

637
00:48:41,669 --> 00:48:42,837
[راجا يلهث]-
!انطلق! انطلق-

638
00:48:47,091 --> 00:48:48,468
[تنفس بصعوبة]

639
00:48:48,551 --> 00:48:49,636
هل سمعتني؟

640
00:48:50,637 --> 00:48:53,765
.راجا، هيا، أعطني إياه هنا

641
00:48:54,641 --> 00:48:56,267
أوه، هل ستجعلني أتوسل؟

642
00:48:58,978 --> 00:49:00,271
.أنت تعرف أنني لا أتوسل

643
00:49:01,773 --> 00:49:03,107
هل تظن أنني ضعيف؟

644
00:49:05,860 --> 00:49:07,612
.أعطني ذلك الشيء-
[راجا يزمجر]-

645
00:49:10,490 --> 00:49:12,116
!يَصْرُخ] راجا]-
[راجا يَتَذَمَّر]-

646
00:49:12,200 --> 00:49:14,577
.لا بأس، يا راجينكا. نعم

647
00:49:14,661 --> 00:49:16,954
.أنتِ ريازوتشكا الخاصة بي-
[راجا يئن]-

648
00:49:17,038 --> 00:49:18,206
.بابا يحبك

649
00:49:18,289 --> 00:49:19,666
.بابا يسامحك

650
00:49:19,749 --> 00:49:20,833
.شيء آخر

651
00:49:21,793 --> 00:49:24,170
سيميون تشورني
.قُتِلَ في زنزانته في السجن

652
00:49:26,255 --> 00:49:27,507
من وصل إليه؟

653
00:49:27,590 --> 00:49:29,425
يقولون
.أنه الصياد

654
00:49:30,677 --> 00:49:34,097
،أسرع من الفهد
.وماكر كالثعلب

655
00:49:35,181 --> 00:49:37,350
.أكثر شراسة من النمر

656
00:49:38,601 --> 00:49:40,395
[يَضْحَك]

657
00:49:41,729 --> 00:49:42,730
،قل لي

658
00:49:43,523 --> 00:49:47,485
هل تعتقد
أن هذا الصياد موجود بالفعل؟

659
00:49:47,568 --> 00:49:49,070
.قد يكون مجرد هراء

660
00:49:50,029 --> 00:49:52,156
،ولكن، مرة أخرى
.سمعت أن لديه قائمة

661
00:49:52,240 --> 00:49:53,324
،وبمجرد أن تكون عليها

662
00:49:54,200 --> 00:49:55,243
.لن تخرج منها أبدًا

663
00:49:57,412 --> 00:49:59,622
وهناك فرصة جيدة
.أنك عليها

664
00:50:03,209 --> 00:50:04,293
،إذا كان حقيقيًا

665
00:50:05,420 --> 00:50:06,713
.يمكن العثور عليه

666
00:50:07,797 --> 00:50:09,006
.سأقوم ببعض التنقيب

667
00:50:10,007 --> 00:50:11,008
.أليكسي: انتظر

668
00:50:13,094 --> 00:50:15,680
عمليات تشورني
معروضة للاستيلاء عليها، أليس كذلك؟

669
00:50:16,597 --> 00:50:17,598
.حدد موعدًا

670
00:50:19,225 --> 00:50:20,601
.أفضل ثلاثة رجال لديه

671
00:50:21,769 --> 00:50:22,770
[إِغْلَاق بَاب السَّيَّارَة بِقُوَّة]

672
00:50:43,916 --> 00:50:47,128
،رئيسك، سيميون تشورني
.مات

673
00:50:48,337 --> 00:50:52,550
أعتزم تولي السيطرة
.على معاملات أصوله

674
00:50:52,633 --> 00:50:55,803
.واحد منكم سيكون شريكي
من سيكون؟

675
00:50:56,596 --> 00:50:57,889
[يَضْحَكُ بِخُفُوت]

676
00:50:58,389 --> 00:50:59,682
.أفضل عرض هو الذي يفوز

677
00:50:59,766 --> 00:51:01,559
[بالروسية]
."يسمي نفسه "وحيد القرن

678
00:51:01,684 --> 00:51:03,269
لا يبدو
.كوحيد قرن بالنسبة لي

679
00:51:03,352 --> 00:51:05,605
[بالإنجليزية]
لكن ألا تريد أن تعرف

680
00:51:06,481 --> 00:51:07,982
لماذا يسمونني وحيد القرن؟

681
00:51:11,861 --> 00:51:13,029
[إيف يَقْطَعُ الاتِّصَال]

682
00:51:15,656 --> 00:51:16,741
لماذا تفعل هذا بنفسك؟

683
00:51:18,451 --> 00:51:20,495
يجب أن يروا
.مع من يتعاملون

684
00:51:24,123 --> 00:51:26,501
[طَقْطَقَةُ الجِلْد]

685
00:51:28,920 --> 00:51:31,255
[يَتَقَزَّز]-
[يَسْتَمِرُّ طَقْطَقَةُ الجِلْد]-

686
00:51:33,466 --> 00:51:34,717
[بالروسية]
.تخلصوا منه

687
00:51:38,179 --> 00:51:39,597
[يَتَأَوَّهُ]

688
00:51:41,224 --> 00:51:42,558
.أوه، لا بأس، راجا

689
00:51:43,684 --> 00:51:44,685
.لا بأس

690
00:51:51,400 --> 00:51:52,693
[يَزْفِر]

691
00:52:01,911 --> 00:52:03,162
[يَئِن]

692
00:52:04,080 --> 00:52:08,918
[طَقْطَقَة رَصَاص]

693
00:52:12,797 --> 00:52:14,215
[يَتَّصِلُ المِحْلُولُ الوَرِيدِيّ]

694
00:52:14,632 --> 00:52:16,217
[تَتَنَفَّسُ بِارْتِيَاح]

695
00:52:20,638 --> 00:52:22,557
[إِطْلَاقُ نَار]-
[تَأَوُّه]-

696
00:52:23,599 --> 00:52:25,518
.بِإِمْكَانِكُمْ وَضْعُ أَسْلِحَتِكُمْ جَانِبًا

697
00:52:25,601 --> 00:52:28,271
،إِذَا كُنْتُ أُرِيدُكُمْ أَمْوَاتًا
...كُلُّ مَا عَلَيَّ فِعْلُهُ هُوَ أَنْ أَرْفَعَ

698
00:52:28,354 --> 00:52:29,522
!لَا

699
00:52:32,108 --> 00:52:35,069
عِنْدَمَا يَرَى وَحِيدُ الْقَرْنِ
،فُرْصَتَهُ

700
00:52:35,152 --> 00:52:36,612
.فَإِنَّهُ لَا يَتَرَدَّد

701
00:52:38,197 --> 00:52:39,490
.يَنْقَضُّ وَيَنْتَزِعُهَا

702
00:52:41,492 --> 00:52:43,202
.إِذًا، سَأَسْأَلُ مَرَّةً أُخْرَى

703
00:52:45,121 --> 00:52:47,123
مَنْ مِنْكُمْ
سَيَكُونُ شَرِيكِي؟

704
00:52:48,749 --> 00:52:49,750
[يَئِن]

705
00:52:53,045 --> 00:52:54,505
.يَالَهَا مِنْ خُطَّةٍ جَهَنَّمِيَّة

706
00:52:58,259 --> 00:52:59,260
.لَدَيْنَا فَائِز

707
00:52:59,343 --> 00:53:01,888
[يَضْحَكُ بِخُفُوت]

708
00:53:03,598 --> 00:53:05,600
عَزْفُ بِيَانُو]
["عَلَامَةُ الْأَزْمِنَة"

709
00:53:11,939 --> 00:53:14,442
[يُقَلِّدُ هَارِي سْتَايْلز]
تَوَقَّفْ عَنِ الْبُكَاء

710
00:53:14,525 --> 00:53:16,527
إِنَّهَا عَلَامَةُ الْأَزْمِنَة

711
00:53:18,529 --> 00:53:21,991
مَرْحَبًا بِكَ فِي الْعَرْضِ الْأَخِير

712
00:53:22,074 --> 00:53:25,411
آَمُلُ أَنْ تَكُونَ تَرْتَدِي
أَفْضَلَ مَلَابِسَكَ

713
00:53:25,494 --> 00:53:27,580
[هَمْسٌ وَمُحَادَثَة]

714
00:53:28,039 --> 00:53:32,668
لَا يُمْكِنُكَ رَشْوَةُ الْبَاب
فِي طَرِيقِكَ إِلَى السَّمَاء

715
00:53:34,670 --> 00:53:38,382
تَبْدُو جَيِّدًا هُنَا فِي الْأَسْفَل

716
00:53:38,466 --> 00:53:40,676
لَكِنَّكَ لَسْتَ جَيِّدًا حَقًّا

717
00:53:47,141 --> 00:53:48,851
[تصفيق خفيف]

718
00:53:48,935 --> 00:53:50,311
.إبني ديمتري

719
00:53:51,687 --> 00:53:54,315
.هذه التالية لك يا أبي

720
00:53:55,608 --> 00:53:57,735
["تعزف أغنية "لا يمكنهم أن يسلبوا ذلك مني]

721
00:53:57,818 --> 00:54:01,280
[يقلد توني بينيت]
...الطريقة التي ترتدي بها قبعتك

722
00:54:01,364 --> 00:54:02,949
.هو يفعل ذلك من أجلي

723
00:54:03,032 --> 00:54:04,951
.هو يعلم أني أحب توني بينيت

724
00:54:05,034 --> 00:54:06,243
هل تحب توني بينيت؟

725
00:54:06,994 --> 00:54:09,455
أنا لا أثق بأي شخص
.لا يحب توني بينيت

726
00:54:11,958 --> 00:54:14,418
.يمكنه تقليد أي شخص
.إنه مثل الحرباء

727
00:54:14,502 --> 00:54:17,046
لا يمكنهم أن يسلبوا ذلك
...مني

728
00:54:17,129 --> 00:54:18,506
...هؤلاء القتلة

729
00:54:19,632 --> 00:54:22,176
إذا استطاعوا
...وضع رئيسك في قفص

730
00:54:23,761 --> 00:54:26,138
أعتقد أننا جميعًا
.بحاجة لاتخاذ الاحتياطات

731
00:54:26,222 --> 00:54:27,223
.أنا أتفهم

732
00:54:28,015 --> 00:54:29,016
.همم. إقترب

733
00:54:31,727 --> 00:54:33,980
.تشورني، لقد رحل

734
00:54:35,439 --> 00:54:38,693
هذا يجعل عملياتك
.عرضة للخطر

735
00:54:40,820 --> 00:54:42,405
،يمكنني أن أقدم لك الأمن

736
00:54:43,197 --> 00:54:45,700
التوزيع
،والأهم من ذلك

737
00:54:46,367 --> 00:54:47,535
.راحة البال

738
00:54:48,536 --> 00:54:50,871
.يبدو جيداً. أنا موافق

739
00:54:52,498 --> 00:54:53,624
بهذه البساطة؟

740
00:54:54,709 --> 00:54:56,669
ألا تريد
أن تفكر في الأمر؟

741
00:54:56,752 --> 00:54:58,671
.يجب استعادة النظام-
[يضحك]-

742
00:54:58,754 --> 00:54:59,922
.كلما كان ذلك أسرع، كان ذلك أفضل

743
00:55:03,050 --> 00:55:05,428
.لقد أبرمت بالفعل صفقة

744
00:55:05,511 --> 00:55:07,555
أليس كذلك؟ مع من؟

745
00:55:08,264 --> 00:55:10,099
.وحيد القرن يرسل تحياته

746
00:55:11,892 --> 00:55:13,602
[إطلاق نار]

747
00:55:13,686 --> 00:55:15,021
[أشخاص يصرخون]

748
00:55:18,691 --> 00:55:21,152
[استمرار إطلاق النار]-
[استمرار الصراخ]-

749
00:55:21,235 --> 00:55:22,445
[تأوه]

750
00:55:30,870 --> 00:55:32,788
[تراجع إطلاق النار والصراخ]

751
00:55:42,715 --> 00:55:43,716
.انهض

752
00:56:00,274 --> 00:56:01,484
[نيكولاي يزفر]

753
00:56:01,567 --> 00:56:02,610
.لقد أصبت

754
00:56:03,861 --> 00:56:05,446
هل أنت بخير، يا أبي؟

755
00:56:09,075 --> 00:56:10,117
[يجرع]

756
00:56:11,869 --> 00:56:13,913
انظروا ماذا
.فعلوا بنادي

757
00:56:17,083 --> 00:56:20,336
.أُهاجم على أرضي

758
00:56:22,379 --> 00:56:24,882
ومن الذي سيدافع عني؟

759
00:56:24,965 --> 00:56:26,133
،ابني

760
00:56:26,926 --> 00:56:28,219
.عازف البيانو

761
00:56:29,678 --> 00:56:31,597
!هيا. اضربني

762
00:56:31,680 --> 00:56:32,681
!قاتلني

763
00:56:34,016 --> 00:56:36,811
.أحتاج مقاتلين، لا جبناء

764
00:56:38,437 --> 00:56:40,272
.أنت حتى لن تدافع عن نفسك

765
00:56:47,071 --> 00:56:48,489
.فشلت ضربة كراڨينوف

766
00:56:49,490 --> 00:56:50,866
.كل رجالنا موتى

767
00:56:53,828 --> 00:56:58,165
[يَفُحّ]

768
00:57:01,794 --> 00:57:04,088
.نيكولاي دب عجوز قاس

769
00:57:04,171 --> 00:57:06,090
.لن يرحل بهدوء، كما تعلم

770
00:57:08,134 --> 00:57:10,136
وجدت هذه
.مدسوسة تحت بابي

771
00:57:25,734 --> 00:57:27,319
:ألكسي
،ابن نيكولاي كرافينوف

772
00:57:27,444 --> 00:57:29,864
سيرجي، هو الصياد؟

773
00:57:30,990 --> 00:57:33,701
لكن من هو هذا كرافن؟

774
00:57:33,784 --> 00:57:36,162
رجل ٦: على ما يبدو، هذا ما
.يسمي نفسه

775
00:57:37,079 --> 00:57:38,455
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

776
00:57:41,041 --> 00:57:43,085
هل يمكن أن يكون؟-
.لست متأكداً-

777
00:57:44,211 --> 00:57:46,172
.ضع الأجنبي على هذه القضية

778
00:57:46,255 --> 00:57:48,257
إنه غريب الأطوار بعض الشيء

779
00:57:48,340 --> 00:57:50,801
لكنه مهووس بالصياد
.لسنوات

780
00:57:51,760 --> 00:57:54,805
ربما يمكنه معرفة
.ما الذي يجري بحق الجحيم

781
00:58:07,776 --> 00:58:08,777
!مهلا

782
00:58:08,986 --> 00:58:10,237
[بالروسية]
ماذا تفعل؟

783
00:58:10,821 --> 00:58:11,989
:الأجنبي
.بالروسية] لا بأس]

784
00:58:12,239 --> 00:58:14,950
أبحث عن السجين الذي
.قتل سيميون تشورني

785
00:58:16,911 --> 00:58:18,287
.استدر

786
00:58:20,206 --> 00:58:21,207
.استدر

787
00:58:23,626 --> 00:58:25,294
!ليس لديك صلاحية الدخول هنا

788
00:58:25,586 --> 00:58:26,879
،يدعونني الأجنبي

789
00:58:26,962 --> 00:58:28,339
لأنني لست من
.أي مكان هنا

790
00:58:35,304 --> 00:58:36,680
.بالإنجليزية] واحد]

791
00:58:39,099 --> 00:58:40,100
.اثنان

792
00:58:42,686 --> 00:58:43,896
.ثلاثة

793
00:58:55,032 --> 00:58:56,158
[إطلاق نار]

794
00:59:04,792 --> 00:59:06,043
.سأراك لاحقاً

795
00:59:07,419 --> 00:59:09,129
[ضوضاء مرور خافتة في الخلفية]

796
00:59:21,350 --> 00:59:24,895
[أشخاص يتحدثون بخفوت]-
[تنهدات]-

797
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
.رجل ٧: هذا رائع
هل هو أسفل النهر هناك؟

798
01:00:06,061 --> 01:00:09,064
[صوت الدُش يعمل]

799
01:00:14,361 --> 01:00:15,738
[يَئِن]

800
01:00:23,454 --> 01:00:25,122
!كريفن: مفاجأة-
[ديمتري يَصرُخ]-

801
01:00:25,205 --> 01:00:27,291
!يا إلهي! سيرغي-
[يَضحَك]-

802
01:00:28,083 --> 01:00:29,126
[يَصْرُخ]

803
01:00:30,210 --> 01:00:32,171
!أخفتني حتى تبرّزت على نفسي

804
01:00:33,297 --> 01:00:35,466
.عيد ميلاد سعيد، يا أخي الصغير

805
01:00:35,549 --> 01:00:36,592
[يُقَبِّل]

806
01:00:37,092 --> 01:00:38,594
!أحبك يا رجل

807
01:00:38,677 --> 01:00:40,346
[يَضْحَك بخفة]

808
01:00:41,305 --> 01:00:42,556
ماذا سنفعل، هاه؟

809
01:00:44,141 --> 01:00:46,101
.حسنًا، أنت لن ترتدي هذا-
!عظيم-

810
01:00:46,185 --> 01:00:47,519
.لنَبقَ في الداخل-
ماذا؟-

811
01:00:47,603 --> 01:00:49,021
.إنه عيد ميلادي

812
01:00:49,646 --> 01:00:51,899
...في عيد ميلادك، يمكننا

813
01:00:52,608 --> 01:00:56,987
الذهاب إلى حديقة الحيوانات الأليفة
.أو إلى أي مكان تطلق فيه العنان لنفسك

814
01:00:57,071 --> 01:00:59,698
.ولكن، الليلة، هذا

815
01:01:02,618 --> 01:01:04,161
هل تظن
أنني أستطيع أن أدخل في هذا؟

816
01:01:04,244 --> 01:01:05,537
،هذا كبير جدًا عليّ

817
01:01:05,621 --> 01:01:07,164
لذا هذا سيكون
.مثاليًا لك

818
01:01:10,334 --> 01:01:11,543
.آسف-
.شكرًا لك-

819
01:01:11,627 --> 01:01:12,920
.سررت بذلك

820
01:01:13,003 --> 01:01:14,463
.عطر جميل، بالمناسبة

821
01:01:14,546 --> 01:01:16,632
شكرًا، ولكنني لا أضع
.أي عطر في الواقع

822
01:01:19,843 --> 01:01:21,095
.بصوت خافت] لا]

823
01:01:21,178 --> 01:01:22,971
كانت ستكتشف
.عاجلاً أم آجلاً

824
01:01:27,267 --> 01:01:29,353
ديمتري: كان أبي جالساً
.هنا بالضبط

825
01:01:29,436 --> 01:01:31,355
.كل شيء حدث بسرعة كبيرة

826
01:01:31,438 --> 01:01:35,317
تكتشف ما أنت مصنوع منه
.في لحظة كهذه

827
01:01:35,401 --> 01:01:36,527
.أنا جبان

828
01:01:36,610 --> 01:01:39,405
.ديما، أنت لست جباناً
.من الطبيعي أن تشعر بالخوف

829
01:01:39,488 --> 01:01:41,115
هذا مجرد
.غريزتك تتحدث

830
01:01:41,198 --> 01:01:43,951
لماذا لا يمكننا
أن نختار من نكون؟

831
01:01:44,034 --> 01:01:47,621
لماذا علي أن أكون أنا؟
.أحتاج أن أكون قوياً، لا أخاف

832
01:01:47,704 --> 01:01:50,666
،سأركض نحو الرصاص
.لن أنهار على الأرض

833
01:01:50,749 --> 01:01:52,584
لماذا تريد أن تكون
أي شخص آخر غير نفسك؟

834
01:01:52,668 --> 01:01:54,420
!حتى يحترمني ولو لمرة واحدة

835
01:01:54,503 --> 01:01:57,548
.أبي مجرم
إذاً، ما فائدة احترامه؟

836
01:01:57,631 --> 01:01:59,967
أنت تتصرف وكأنك
.لا تهتم بما يفكر فيه

837
01:02:00,050 --> 01:02:01,051
.وأنك أسمى من ذلك

838
01:02:01,135 --> 01:02:03,303
.أنه لا يستطيع لمسك-
.حسناً، هو لا يستطيع-

839
01:02:03,387 --> 01:02:05,931
.لقد جعلك تكره الناس

840
01:02:06,014 --> 01:02:07,433
.أنا لا أكره الناس

841
01:02:09,435 --> 01:02:10,936
.أكره ما يفعله الناس

842
01:02:11,019 --> 01:02:12,521
.لكني لا أكره الناس

843
01:02:14,273 --> 01:02:15,524
...أظن إذاً

844
01:02:16,358 --> 01:02:18,318
.كان أبي على حق بشأن شيء واحد

845
01:02:18,485 --> 01:02:20,154
...أجل؟ ما هو

846
01:02:21,238 --> 01:02:23,574
[يقلد نيكولاي]
يجب أن يكون الرجال الحيوان الوحيد"

847
01:02:23,657 --> 01:02:25,367
".الذي يتعرض للتهديد

848
01:02:25,451 --> 01:02:27,536
.نيكولاي: أنا سعيد لأنني لم أفت الحفل

849
01:02:27,619 --> 01:02:28,537
[ديمتري يقهقه]

850
01:02:28,620 --> 01:02:31,081
...كيف كان بإمكاني الابتعاد-
!ديمتري: أبي-

851
01:02:31,165 --> 01:02:33,625
وأفوت فرصة رؤية كلا ولدي؟...

852
01:02:35,419 --> 01:02:36,420
.ديمتري

853
01:02:38,297 --> 01:02:39,882
.لك-
.أوه-

854
01:02:44,011 --> 01:02:45,846
،لا أتوقع منك أن تعانقني

855
01:02:45,929 --> 01:02:47,181
لكن مصافحة؟

856
01:02:54,229 --> 01:02:55,230
.داشا

857
01:03:00,527 --> 01:03:03,197
،لقد جئت من أجل نخب واحد فقط

858
01:03:03,280 --> 01:03:04,656
لتكريم ديمتري

859
01:03:05,574 --> 01:03:06,992
.في يومه الكبير

860
01:03:08,243 --> 01:03:09,244
.إصبب

861
01:03:13,624 --> 01:03:16,418
.إصبب للرجال، لا للأولاد

862
01:03:24,384 --> 01:03:25,385
.هيا يا سيرجي

863
01:03:29,097 --> 01:03:30,516
.إلى عائلة كرافينوف

864
01:03:32,226 --> 01:03:33,894
ليتنا نتعلم يومًا ما

865
01:03:33,977 --> 01:03:35,896
أن ننسى الماضي

866
01:03:36,980 --> 01:03:38,315
ونتخيل المستقبل

867
01:03:38,398 --> 01:03:39,691
...معًا

868
01:03:40,651 --> 01:03:41,985
.كعائلة

869
01:03:42,653 --> 01:03:44,821
[تحية بالروسية]

870
01:03:47,241 --> 01:03:49,368
[همهمات غير مفهومة من سيرجي و ديمتري]

871
01:03:49,993 --> 01:03:51,161
.ننزل

872
01:03:53,121 --> 01:03:54,122
هل أنت بخير؟

873
01:03:58,877 --> 01:03:59,878
.سيرجي

874
01:04:01,505 --> 01:04:02,548
هاه؟

875
01:04:02,631 --> 01:04:05,342
.أعرف لماذا تأتي كل عام

876
01:04:06,802 --> 01:04:07,803
...لأنك

877
01:04:08,762 --> 01:04:10,305
...تشعر بالذنب

878
01:04:10,389 --> 01:04:13,517
.لأنك تركتني معه

879
01:04:14,226 --> 01:04:16,061
...أنا أسامحك

880
01:04:18,522 --> 01:04:19,523
...على

881
01:04:20,899 --> 01:04:21,900
.كل شيء

882
01:04:27,406 --> 01:04:28,407
.أنا آسف

883
01:04:31,785 --> 01:04:35,330
[امرأة تغني "بايو باوشكي بايو" بخفوت]

884
01:04:37,916 --> 01:04:39,001
[صوت مروحة]

885
01:04:41,461 --> 01:04:42,754
[تنهدات]

886
01:04:42,838 --> 01:04:46,466
!الأم: سيرجي! سيرجي

887
01:04:51,179 --> 01:04:52,222
[يتنهد بشدة]

888
01:04:53,140 --> 01:04:54,641
[صوت صراصير الليل]

889
01:05:14,911 --> 01:05:16,663
،إنهم لا يريدون أي شيء أبدًا
أليس كذلك؟

890
01:05:17,581 --> 01:05:18,582
أمسك هذا، هل يمكنك؟

891
01:05:19,207 --> 01:05:21,001
أرجوك؟ يا صديقي؟

892
01:05:23,253 --> 01:05:24,254
[يدق جرس المصعد]

893
01:05:26,298 --> 01:05:27,507
[يتنهد]

894
01:05:27,591 --> 01:05:28,842
.الطابق العلوي، من فضلك

895
01:05:34,556 --> 01:05:36,725
.حاولت أن أمسكها لك-
.لا، لم تفعل-

896
01:05:38,977 --> 01:05:40,103
هذا؟

897
01:05:40,187 --> 01:05:42,522
.إنها سكين سفري
.أستخدمها للعمل

898
01:05:42,606 --> 01:05:43,649
.آه

899
01:05:45,025 --> 01:05:46,610
ماذا تعمل بالضبط؟

900
01:05:47,569 --> 01:05:48,570
...أنا أصطاد

901
01:05:52,115 --> 01:05:53,116
.الناس

902
01:05:53,200 --> 01:05:54,201
[يدق جرس المصعد]

903
01:06:00,082 --> 01:06:01,541
ديمتري؟

904
01:06:03,210 --> 01:06:04,378
[يتنفس بشدة]

905
01:06:09,132 --> 01:06:11,259
!ديمتري: أرجوكم! أرجوكم! اتركوا

906
01:06:15,097 --> 01:06:15,972
[يصرخ]

907
01:06:18,100 --> 01:06:19,393
[تحطم الزجاج والمعدن]

908
01:06:26,566 --> 01:06:28,068
[إطارات تصدر صريرًا]

909
01:06:37,786 --> 01:06:39,871
.مهلاً، انتظر، انتظر، انتظر
!توقف! أرجوكم، أرجوكم

910
01:06:39,955 --> 01:06:41,957
!انتظر، انتظر، انتظر
.يمكننا حل هذا

911
01:06:42,040 --> 01:06:43,041
.رجل 8: أخضعوه

912
01:07:01,643 --> 01:07:02,644
.ها هو ذا

913
01:07:03,520 --> 01:07:04,521
!أفلتوا منه

914
01:07:05,981 --> 01:07:07,607
!كرافن: ابتعدوا عن الطريق

915
01:07:09,067 --> 01:07:10,068
!المرأة 3: انتبه

916
01:07:15,407 --> 01:07:16,700
[صوت صرير الإطارات]

917
01:07:19,286 --> 01:07:20,954
[تأوهات]-
[تحطم زجاج]-

918
01:07:22,289 --> 01:07:23,415
[منبه سيارة]

919
01:07:25,500 --> 01:07:26,626
[زئير]

920
01:07:28,920 --> 01:07:30,005
[أصوات مكتومة]-
[تأوهات]-

921
01:07:32,048 --> 01:07:33,008
[صرير الإطارات]

922
01:07:33,091 --> 01:07:34,217
!تباً

923
01:07:35,260 --> 01:07:36,803
!إنطلق

924
01:07:37,179 --> 01:07:38,847
[صوت عالٍ للمحرك]

925
01:07:41,683 --> 01:07:43,059
!أسرع

926
01:07:43,143 --> 01:07:44,352
[كرافن يصرخ]

927
01:07:50,942 --> 01:07:52,194
[صرير الإطارات]

928
01:07:53,028 --> 01:07:54,112
[أبواق سيارات]

929
01:07:55,906 --> 01:07:56,907
[تأوهات]

930
01:08:00,452 --> 01:08:02,370
[مرور وصوت أبواق]

931
01:08:07,292 --> 01:08:08,251
[تأوهات]

932
01:08:08,752 --> 01:08:10,212
!ديمتري

933
01:08:11,296 --> 01:08:13,340
[تأوهات]-
[طلقة نارية]-

934
01:08:14,716 --> 01:08:17,135
!إنه مضاد للرصاص، أيها الأحمق
!من الداخل والخارج

935
01:08:25,227 --> 01:08:26,228
!أبعدوه عنه

936
01:08:26,310 --> 01:08:27,813
[أنين]

937
01:08:29,731 --> 01:08:31,774
[صرير معدن]

938
01:08:35,237 --> 01:08:36,571
[إطلاق نار]

939
01:08:36,654 --> 01:08:38,698
[زمور سيارة]

940
01:08:38,782 --> 01:08:39,866
[أنين]

941
01:08:47,122 --> 01:08:48,332
[صوت دوران طائرة هليكوبتر]

942
01:08:52,045 --> 01:08:53,337
[تأوهات]

943
01:08:56,216 --> 01:08:57,591
[يصرخ]

944
01:09:03,807 --> 01:09:05,058
[صفارة إنذار]

945
01:09:12,691 --> 01:09:13,649
[زئير]

946
01:09:17,362 --> 01:09:18,779
[تسريع محرك طائرة هليكوبتر]

947
01:09:22,576 --> 01:09:24,368
[إطلاق نار]

948
01:09:29,040 --> 01:09:30,332
[استمرار إطلاق النار]

949
01:09:32,752 --> 01:09:34,045
[أنين]

950
01:09:36,214 --> 01:09:38,300
[صفارة إنذار سريعة]-
!انطلق! انطلق-

951
01:09:40,886 --> 01:09:42,053
[يصرخ]

952
01:09:44,764 --> 01:09:45,974
[استمرار صفارة الإنذار]

953
01:09:51,479 --> 01:09:52,731
[أنين]

954
01:10:11,833 --> 01:10:13,084
[أصوات اصطدام]

955
01:10:18,381 --> 01:10:19,549
[يلهث]

956
01:10:22,510 --> 01:10:24,262
!ديما

957
01:10:27,474 --> 01:10:29,225
.رجل 10: مرحباً سيدي
هل يمكنني مساعدتك؟

958
01:10:29,309 --> 01:10:30,644
منشفة، ربما؟

959
01:10:31,770 --> 01:10:34,022
.كاليبسو: شكراً جزيلاً لك
.أقدر ذلك

960
01:10:40,695 --> 01:10:43,573
سيدي. أعتقد أنك تركت
.حذائك في الردهة

961
01:10:43,657 --> 01:10:45,659
.أنا متأكد تماماً أنني لم أفعل-
لماذا لا نذهب-

962
01:10:45,742 --> 01:10:46,910
ونلقي نظرة؟

963
01:10:46,993 --> 01:10:48,870
ليس هناك ما يكفي من الفولتات
.هناك يا صديقي

964
01:10:48,954 --> 01:10:51,665
.برايان! كل شيء على ما يرام
.إنه زبون

965
01:10:52,457 --> 01:10:54,125
ما هذا بحق الجحيم، سيرغي؟

966
01:10:54,209 --> 01:10:56,461
قلت لك إنني سأفكر
.في عرضك

967
01:10:56,544 --> 01:10:58,421
لا يمكنك
.الدخول إلى هنا بهذه الطريقة

968
01:10:58,505 --> 01:11:00,090
.هذا هو مكان عملي

969
01:11:00,173 --> 01:11:01,174
.لقد قبضوا على أخي

970
01:11:02,050 --> 01:11:04,302
من قبض على أخيك؟-
.كانوا أربعة أشخاص-

971
01:11:05,512 --> 01:11:06,805
.أخذوه من مكانه

972
01:11:07,597 --> 01:11:09,808
إذاً، رأيتهم؟-
.كان هناك هذا الشخص-

973
01:11:10,976 --> 01:11:12,310
.شعر داكن، عيون بنية

974
01:11:12,394 --> 01:11:15,438
لديه ندبة تحت
.عينه اليسرى. يبدو أنه تركي

975
01:11:15,522 --> 01:11:16,648
.يا إلهي

976
01:11:16,773 --> 01:11:17,774
.لقد تحدثت إليهم

977
01:11:17,857 --> 01:11:19,234
.ليس بالضبط

978
01:11:20,819 --> 01:11:23,071
لكن كان هناك
.بعض الصراخ

979
01:11:23,530 --> 01:11:24,447
[يتنهد]

980
01:11:27,450 --> 01:11:28,451
.حسنًا

981
01:11:29,953 --> 01:11:31,162
.لندخل في الموضوع، إذن

982
01:11:33,665 --> 01:11:35,291
كان يجب أن
.أكون هناك لأجله

983
01:11:36,918 --> 01:11:38,211
...لم أستطع النوم، لذا

984
01:11:39,796 --> 01:11:41,923
خرجت وذهبت
...للمشي و

985
01:11:42,007 --> 01:11:43,008
.سوف نجده

986
01:11:43,091 --> 01:11:44,217
[تنهد]

987
01:11:45,260 --> 01:11:46,261
حسناً؟

988
01:11:47,095 --> 01:11:48,471
،سأفعل ما أفعله

989
01:11:48,555 --> 01:11:49,806
.لنجلب لنا اسماً

990
01:11:51,391 --> 01:11:54,102
،ثم
.ستفعل ما تفعله

991
01:11:55,520 --> 01:11:57,022
.وسنستعيده

992
01:11:58,940 --> 01:12:00,400
،أبحث عن مرتزق

993
01:12:00,483 --> 01:12:02,318
نفذ عملية اختطاف
.في لندن مؤخرًا

994
01:12:02,402 --> 01:12:04,070
ندبة على شكل هلال
.تحت عينه اليسرى

995
01:12:04,863 --> 01:12:07,157
،يدخن سجائر تركية
.ربما يكون مواطنًا

996
01:12:08,450 --> 01:12:09,784
.أجده

997
01:12:13,580 --> 01:12:14,914
.نيكولاي: سيرجي

998
01:12:14,998 --> 01:12:16,291
من هم؟

999
01:12:16,374 --> 01:12:17,751
.لم يريدوا أن يقولوا

1000
01:12:17,834 --> 01:12:19,753
ولكنك تعلم، أليس كذلك؟

1001
01:12:19,836 --> 01:12:21,713
.قائمة أعدائي طويلة

1002
01:12:26,509 --> 01:12:27,802
.انظر ماذا فعلوا به

1003
01:12:39,439 --> 01:12:40,565
كم يريدون؟

1004
01:12:41,900 --> 01:12:42,901
.20 مليون

1005
01:12:43,860 --> 01:12:45,153
.في 48 ساعة

1006
01:12:49,616 --> 01:12:50,617
.إدفع لهم

1007
01:12:51,618 --> 01:12:52,660
.الأمر معقد

1008
01:12:52,744 --> 01:12:54,704
.لا، ليس كذلك. الأمر بسيط جداً

1009
01:12:55,872 --> 01:12:58,416
.لديك المال وهو ابنك

1010
01:12:58,500 --> 01:13:00,293
.هذا لا يتعلق بالمال

1011
01:13:00,376 --> 01:13:02,045
.هذا يتعلق بالسلطة

1012
01:13:05,715 --> 01:13:06,716
،إذا دفعت

1013
01:13:07,717 --> 01:13:08,718
.سأبدو ضعيفاً

1014
01:13:09,636 --> 01:13:11,387
،إذا أظهرت ضعفاً

1015
01:13:11,471 --> 01:13:15,058
.سأبدأ بفقدان كل ما أمضيت حياتي في بنائه

1016
01:13:15,141 --> 01:13:17,227
حياة في بناء ماذا؟

1017
01:13:18,895 --> 01:13:20,438
.أنت تاجر مخدرات

1018
01:13:23,024 --> 01:13:23,900
[أنين]

1019
01:13:25,068 --> 01:13:26,861
.لن تفعل ذلك بعد الآن

1020
01:13:27,987 --> 01:13:29,697
.ديمتري بريء

1021
01:13:29,781 --> 01:13:32,951
.تركته يموت، دمه على يديك

1022
01:13:33,493 --> 01:13:34,494
على يدي؟

1023
01:13:35,370 --> 01:13:36,704
يدي؟

1024
01:13:36,788 --> 01:13:38,581
.أنا لم أتخل عنه

1025
01:13:39,874 --> 01:13:41,793
.أنت تخلّيت عنه

1026
01:13:43,753 --> 01:13:44,754
.أنتَ

1027
01:13:48,091 --> 01:13:50,176
لقد كان ميتاً
!منذ اللحظة التي أُخذ فيها

1028
01:13:51,344 --> 01:13:53,304
!سواء دفعت أم لا

1029
01:13:55,223 --> 01:13:56,474
...لا، أنت

1030
01:13:56,558 --> 01:13:57,809
.أنت لا تعلم ذلك

1031
01:13:57,892 --> 01:14:00,061
.نعم. أعلم

1032
01:14:01,479 --> 01:14:03,439
.لأن هذا ما كنت سأفعله

1033
01:14:04,107 --> 01:14:05,191
.أنت حقير

1034
01:14:06,025 --> 01:14:07,777
.بالطبع أريده أن يعود

1035
01:14:09,154 --> 01:14:11,197
.أريد كلا ولديّ أن يعودا

1036
01:14:15,535 --> 01:14:16,536
.همم

1037
01:14:19,164 --> 01:14:20,957
.يا لها من أسطورة أصبحت عليها

1038
01:14:25,253 --> 01:14:26,254
!رجل ٨: استيقظ

1039
01:14:28,506 --> 01:14:29,507
.خذ هذه

1040
01:14:30,675 --> 01:14:33,344
مضادات حيوية. لا يمكنني
أن تدعك تموت عندي، أليس كذلك؟

1041
01:14:43,396 --> 01:14:46,065
يقلد رجل ٨] "لا يمكنني]
"أن أدعك تموت عندي، أليس كذلك؟

1042
01:14:53,031 --> 01:14:54,282
[هذا جيد. [يَشُم

1043
01:14:55,033 --> 01:14:56,326
[يَئِن]

1044
01:15:23,144 --> 01:15:24,312
.عمر أوزدمير

1045
01:15:25,313 --> 01:15:28,608
إنه مختبئ في دير
.في ضواحي أنقرة

1046
01:15:29,400 --> 01:15:30,443
.شكراً لك

1047
01:15:30,526 --> 01:15:33,112
يمكنك أن تشكرني
.بعدم الاتصال بي مرة أخرى

1048
01:15:33,196 --> 01:15:34,197
.سنرى

1049
01:15:34,906 --> 01:15:36,616
[وقع أقدام تبتعد]

1050
01:15:42,372 --> 01:15:43,665
الأجنبي: كيف جرى الأمر؟

1051
01:15:47,043 --> 01:15:49,003
.لقد أخذته -
.بالطبع أخذته -

1052
01:15:49,796 --> 01:15:50,964
ولكن هل صدقتك؟

1053
01:15:51,047 --> 01:15:52,882
.نعم. إنها تثق بي

1054
01:15:53,299 --> 01:15:54,133
.همم

1055
01:15:54,592 --> 01:15:57,178
لهذا السبب أريد ضعف
.ما وعد به رئيسك

1056
01:15:58,471 --> 01:15:59,472
ضعف؟

1057
01:16:00,431 --> 01:16:01,432
لماذا لا يكون ثلاثة أضعاف؟

1058
01:16:02,141 --> 01:16:03,434
ما هي اللعبة التي تلعبها؟

1059
01:16:03,518 --> 01:16:04,519
[يضحك بخفوت]

1060
01:16:07,689 --> 01:16:09,357
.صوت مشوه] واحد]

1061
01:16:10,942 --> 01:16:11,943
.إثنان

1062
01:16:12,568 --> 01:16:13,569
.ثلاثة

1063
01:16:13,653 --> 01:16:15,446
[رنين الهاتف]-
[صوت طلق ناري عبر الهاتف]-

1064
01:16:16,531 --> 01:16:17,532
.تم الأمر

1065
01:16:22,203 --> 01:16:23,663
[الاتصال السريع جاري]

1066
01:16:29,335 --> 01:16:30,336
.استعدوا

1067
01:16:31,504 --> 01:16:34,048
.الصياد في طريقه

1068
01:16:35,633 --> 01:16:36,926
،كاليبسو: [على الهاتف] سيرجي

1069
01:16:37,010 --> 01:16:39,012
الرجل الذي تبحث عنه
.هو عمر أوزدمير

1070
01:16:39,804 --> 01:16:42,974
لقد وجدت ديرًا قديمًا
.باسم عائلته في تركيا

1071
01:16:43,975 --> 01:16:46,185
وهذا هو المكان
.الذي ستجد فيه أخاك

1072
01:16:47,812 --> 01:16:48,813
.شكرا لك على هذا

1073
01:16:50,356 --> 01:16:52,233
!حسناً، إيلي، هيا بنا

1074
01:17:31,522 --> 01:17:32,732
[صوت سهام]-
[تأوهات]-

1075
01:17:34,275 --> 01:17:35,276
.بهدوء] حسناً]

1076
01:17:48,581 --> 01:17:49,832
[صوت مكتوم بعيد]

1077
01:17:55,922 --> 01:17:57,215
[صفير سهم]

1078
01:18:14,941 --> 01:18:20,196
[رجال يتحدثون باللغة التركية]

1079
01:18:26,494 --> 01:18:27,954
[صوت مكتوم بعيد]

1080
01:18:32,542 --> 01:18:37,672
[رجال يواصلون الحديث باللغة التركية]

1081
01:18:39,590 --> 01:18:41,592
[تراجع المحادثة]

1082
01:18:45,471 --> 01:18:47,306
[رجل في المسافة يصرخ باللغة التركية]

1083
01:18:50,726 --> 01:18:52,603
[تأوهات]-
[طلقة نارية]-

1084
01:18:52,687 --> 01:18:53,855
[رجال يصرخون باللغة التركية]

1085
01:18:58,192 --> 01:18:59,485
.بالإنجليزية] إنه هو]

1086
01:18:59,944 --> 01:19:01,696
[تحضير الأسلحة]

1087
01:19:05,700 --> 01:19:06,993
[رجل يصرخ]

1088
01:19:10,121 --> 01:19:11,873
[إطلاق نار]-
[صراخ]-

1089
01:19:14,417 --> 01:19:15,626
[تأوهات]

1090
01:19:18,337 --> 01:19:19,839
[إطلاق نار بعيد]

1091
01:19:20,089 --> 01:19:21,090
.إنه هناك

1092
01:19:28,556 --> 01:19:29,640
أين ديمتري؟

1093
01:19:29,765 --> 01:19:31,976
[كرافن يصرخ]-
[تأوهات]-

1094
01:19:34,187 --> 01:19:35,438
أين هو؟

1095
01:19:36,481 --> 01:19:39,317
...أسقطني ولن تجد أخاك أبدًا

1096
01:19:40,151 --> 01:19:41,152
.كرافن

1097
01:19:48,117 --> 01:19:51,162
[انفجار]-
[الرجل 8 يصرخ]-

1098
01:19:53,331 --> 01:19:55,124
[أصوات ارتطام]

1099
01:19:56,626 --> 01:19:58,544
[هدير انهيار صخري]

1100
01:20:06,594 --> 01:20:08,513
كيف تعرف اسمي؟

1101
01:20:08,596 --> 01:20:10,056
من ورّطني؟

1102
01:20:10,139 --> 01:20:11,641
من أخذ أخي؟

1103
01:20:13,351 --> 01:20:14,352
.وحيد القرن

1104
01:20:14,852 --> 01:20:16,437
.لقد قتلنا نحن الاثنين الآن

1105
01:20:20,441 --> 01:20:21,734
[كرايفن يصرخ]

1106
01:20:25,446 --> 01:20:26,447
[يَئِن]

1107
01:20:32,203 --> 01:20:33,788
[حديث خافت باللغة التركية]

1108
01:20:41,629 --> 01:20:42,630
[رجل 11: [باللغة التركية
من أنت؟

1109
01:20:43,089 --> 01:20:45,007
باللغة التركية] هل لدى أحدكم]
حقيبة أدلة؟

1110
01:20:45,550 --> 01:20:47,009
.تركت حقيبتي في السيارة

1111
01:20:47,385 --> 01:20:48,427
ما هذا؟

1112
01:20:49,387 --> 01:20:52,056
[باللغة الإنجليزية]
.هذا هو بازلاء الوردية المسحوقة

1113
01:20:53,891 --> 01:20:55,977
الرجل الذي فعل هذا
.يعرف سمومه

1114
01:20:58,563 --> 01:20:59,689
.صوت مشوه] واحد]

1115
01:21:01,232 --> 01:21:02,233
.اثنان

1116
01:21:04,527 --> 01:21:05,528
.ثلاثة

1117
01:21:07,697 --> 01:21:08,656
[انسحاب النصل]

1118
01:21:08,739 --> 01:21:10,366
باللغة الإنجليزية] ماذا تفعل؟]

1119
01:21:12,076 --> 01:21:13,327
[يقطع]-
[يتهوع]-

1120
01:21:14,453 --> 01:21:15,454
.إلى اللقاء

1121
01:21:18,916 --> 01:21:21,836
[نباح راجا]

1122
01:21:21,961 --> 01:21:25,172
[يَطرُق بأصابعه]-
.هذا يكفي يا راجا. همم-

1123
01:21:25,256 --> 01:21:27,300
أنا آسف جداً
.بشأن إصبعك

1124
01:21:27,383 --> 01:21:28,593
.أضرار جانبية

1125
01:21:29,552 --> 01:21:30,553
.أطلق سراحه

1126
01:21:30,636 --> 01:21:31,846
[نفض النصل]

1127
01:21:36,475 --> 01:21:37,476
...التقينا مرة

1128
01:21:38,728 --> 01:21:40,646
.في رحلة صيد والدك...

1129
01:21:40,730 --> 01:21:42,690
.أنا، إيه... لا أتذكر

1130
01:21:43,733 --> 01:21:46,193
.لا، لن تتذكر
.كان شعري مختلفًا

1131
01:21:47,236 --> 01:21:48,446
.كنت صغيراً جداً

1132
01:21:49,071 --> 01:21:50,072
أنا؟

1133
01:21:52,366 --> 01:21:53,367
.لم أنسَ أبدًا

1134
01:21:56,704 --> 01:21:58,331
إذًا، هل تحدثت
إلى والدي؟

1135
01:21:59,332 --> 01:22:01,459
هل وافق على الدفع؟

1136
01:22:02,251 --> 01:22:03,628
[لا. [يَضْحَكُ بِخُفُوت

1137
01:22:03,711 --> 01:22:07,131
نيكولاي كرافينوف لم يكن ليُسلِّم
20 مليون دولار أبدًا

1138
01:22:07,214 --> 01:22:08,883
.لاستعادة ابنه غير الشرعي

1139
01:22:11,010 --> 01:22:13,471
.أنت حادث، ديمتري

1140
01:22:15,640 --> 01:22:17,850
لقد أتيت إلى هذا العالم
،عن طريق الصدفة

1141
01:22:18,476 --> 01:22:21,187
وأصبحت في حوزتي
.عن طريق الصدفة

1142
01:22:22,772 --> 01:22:23,856
إذًا، هل يمكنني الذهاب؟

1143
01:22:23,939 --> 01:22:25,107
،أولئك الرجال الذين أخذوك

1144
01:22:25,900 --> 01:22:27,234
.لم يكونوا هناك من أجلك

1145
01:22:28,277 --> 01:22:29,862
كانوا هناك
.من أجل أخيك

1146
01:22:30,404 --> 01:22:31,489
سيرجي؟

1147
01:22:31,572 --> 01:22:32,823
...كلاكما دخل

1148
01:22:33,574 --> 01:22:35,910
ولكن عندما وصل رجالي إلى هناك؟
!تلاشى

1149
01:22:35,993 --> 01:22:37,036
.لقد اختفى

1150
01:22:38,245 --> 01:22:39,246
.كما يفعل دائمًا

1151
01:22:40,581 --> 01:22:41,582
.لذا، أخذتك أنت

1152
01:22:42,458 --> 01:22:43,542
.لقد كنت محظوظًا

1153
01:22:43,626 --> 01:22:45,544
لماذا قد تريد سيرجي أبدًا؟

1154
01:22:46,587 --> 01:22:47,630
.إنه لم يؤذِ أحدًا قط

1155
01:22:47,713 --> 01:22:49,465
أنت حقًا لا تعلم، أليس كذلك؟

1156
01:22:49,548 --> 01:22:50,758
أعلم ماذا؟

1157
01:22:56,764 --> 01:22:58,015
.أليكسي: انتظر النهاية

1158
01:22:58,516 --> 01:22:59,725
.ذلك هو أفضل جزء

1159
01:23:12,071 --> 01:23:13,072
ديمتري: كريفن؟

1160
01:23:13,155 --> 01:23:15,908
على ما يبدو، هذا
.ما يسمي نفسه به الآن

1161
01:23:16,867 --> 01:23:19,495
هل تعتقدين أن أخي سيرغي
هو الصياد؟

1162
01:23:19,578 --> 01:23:21,372
.الصياد مجرد قصة

1163
01:23:21,455 --> 01:23:23,708
خرافة
.لبث الخوف في المجرمين

1164
01:23:23,791 --> 01:23:26,293
من الواضح أنك لم تعرفي
.أخاك جيدًا

1165
01:23:27,086 --> 01:23:28,546
ماذا تعنين بـ "لم تعرفي"؟

1166
01:23:28,629 --> 01:23:29,797
.كان لدى كريفن قائمة

1167
01:23:30,840 --> 01:23:32,758
،بمجرد أن تكون عليها
.لن تخرج منها أبدًا

1168
01:23:40,641 --> 01:23:42,268
.لذا، ذهبت للبحث عنه أولاً

1169
01:23:43,477 --> 01:23:44,979
[صوت ارتطام صخرة]

1170
01:23:53,362 --> 01:23:54,655
.رجل 12: دعني أسجل هذا

1171
01:23:56,991 --> 01:23:58,826
.لقد قبضنا على كريفن

1172
01:24:01,120 --> 01:24:03,414
.آه، لا أعرف عن ذلك

1173
01:24:03,664 --> 01:24:05,499
[يئن، يصرخ]

1174
01:24:07,918 --> 01:24:09,086
[صوت كسر الرقبة]

1175
01:24:17,762 --> 01:24:19,555
مرحبا؟-
.كريفن: كاليبسو، هذا أنا-

1176
01:24:19,638 --> 01:24:21,557
.كل هذا كان فخًا
،وحيد القرن

1177
01:24:21,640 --> 01:24:24,268
.إنه يعرف من أنا
.سوف يلاحقكِ أنتِ بعدي

1178
01:24:24,351 --> 01:24:25,478
...سيرغي، ماذا تفعل

1179
01:24:26,061 --> 01:24:27,271
!تبًا

1180
01:24:27,354 --> 01:24:29,023
هناك خمسة رجال يدخلون

1181
01:24:29,106 --> 01:24:30,983
لا يبدون
.وكأنهم ينتمون إلى هنا

1182
01:24:31,066 --> 01:24:32,985
كريفن: يجب
.أن تخرجي من هناك الآن

1183
01:24:33,068 --> 01:24:34,987
اذهبي إلى محطة الشحن
.في ستانستيد

1184
01:24:35,070 --> 01:24:36,614
سأجعل شخصًا ما
.يقابلك هناك

1185
01:25:04,141 --> 01:25:06,143
.أسمي هذا كيس علفي

1186
01:25:08,103 --> 01:25:12,066
إنه مزيج من الأدوية
.لإدارة حالتي

1187
01:25:13,359 --> 01:25:14,568
ماذا حدث لك؟

1188
01:25:14,652 --> 01:25:16,529
.أنا أيضًا تم التقليل من شأني

1189
01:25:17,446 --> 01:25:18,781
.دخولًا وخروجًا من المستشفيات

1190
01:25:18,864 --> 01:25:21,200
لم يعرفوا أبدًا
.ما الخطب تمامًا

1191
01:25:21,283 --> 01:25:23,452
كنت أعرف أنني لن أحظى أبدًا

1192
01:25:23,536 --> 01:25:24,870
...باحترام والدك

1193
01:25:26,330 --> 01:25:27,373
...أو احترام أي شخص آخر

1194
01:25:29,083 --> 01:25:30,376
.حتى أصبحت قويًا

1195
01:25:31,794 --> 01:25:33,128
.لقد جربت كل شيء

1196
01:25:33,879 --> 01:25:35,047
،ثم

1197
01:25:37,424 --> 01:25:38,425
.وجدت شخصًا ما

1198
01:25:39,885 --> 01:25:40,886
،في نيويورك

1199
01:25:42,388 --> 01:25:43,806
،عالم كيمياء حيوية

1200
01:25:43,889 --> 01:25:46,559
.بروفيسور، مايلز وارن

1201
01:25:46,642 --> 01:25:49,979
كان يطور إجراءً

1202
01:25:50,062 --> 01:25:51,730
لزيادة القوة

1203
01:25:52,690 --> 01:25:53,941
.عشرة أضعاف

1204
01:25:55,943 --> 01:25:57,736
.سجلت على الفور

1205
01:26:03,742 --> 01:26:07,037
.بدأ جلدي بالتصلب

1206
01:26:07,121 --> 01:26:08,455
...كنت

1207
01:26:09,665 --> 01:26:11,959
،غير قابل للتدمير

1208
01:26:12,042 --> 01:26:14,128
.صوت يصبح عميقًا] مثل وحيد القرن]

1209
01:26:15,504 --> 01:26:17,381
[بصوت عادي، متجهمًا]
،لكن الألم

1210
01:26:20,718 --> 01:26:21,802
.كان أكثر من اللازم

1211
01:26:22,636 --> 01:26:23,929
[أصوات ارتطام]

1212
01:26:29,518 --> 01:26:30,769
[توصيل وريدي]

1213
01:26:39,111 --> 01:26:40,446
[تنهد]

1214
01:26:41,739 --> 01:26:45,534
أعتقد أن هناك حيوانًا
.في داخل كل واحد منا، ديمتري

1215
01:26:47,786 --> 01:26:50,247
سأستولي على
.أراضي والدك

1216
01:26:50,331 --> 01:26:52,166
.أريدك أن تكون شريكي

1217
01:26:53,626 --> 01:26:56,253
اسم كراڤينوف
لا يزال يفتح الكثير من الأبواب

1218
01:26:56,337 --> 01:26:59,214
وستحصل أخيرًا على
.الاعتبار الذي تستحقه

1219
01:27:01,091 --> 01:27:02,092
.أنت على حق

1220
01:27:04,053 --> 01:27:05,763
...لقد تم التقليل من شأني

1221
01:27:07,681 --> 01:27:08,724
.طوال حياتي

1222
01:27:14,688 --> 01:27:16,982
ولكن إذا كنت تعتقد
،أنني سأخون عائلتي

1223
01:27:18,901 --> 01:27:19,902
.فأنت مخطئ

1224
01:27:28,202 --> 01:27:29,203
.رجل ٦: رئيس

1225
01:27:30,496 --> 01:27:32,164
.لم يسجل أولادنا حضورهم

1226
01:27:32,247 --> 01:27:33,332
.لا أستطيع الوصول إليهم

1227
01:27:39,171 --> 01:27:40,172
.كراڤين حي

1228
01:27:40,965 --> 01:27:42,341
!يا بيرت

1229
01:27:44,593 --> 01:27:45,886
.فريق ألفا، فريق برافو

1230
01:27:47,846 --> 01:27:49,098
.إنه هنا

1231
01:27:49,181 --> 01:27:51,350
[نباح راجا]-
[رنين جرس المصعد]-

1232
01:27:53,936 --> 01:27:57,773
جرس المصعد]
[يستمر في الرنين

1233
01:28:01,652 --> 01:28:03,946
[رنين جرس المصعد]-
[الأجنبي يصفر]-

1234
01:28:34,601 --> 01:28:35,602
لطيف.

1235
01:28:36,645 --> 01:28:38,272
هل ستنجح حيلتك بعد؟

1236
01:28:38,355 --> 01:28:40,482
حين أُزيل
مقلتيك من رأسك؟

1237
01:28:41,525 --> 01:28:42,985
.إهدأ

1238
01:28:51,994 --> 01:28:53,495
[أزيز محرك طائرة]

1239
01:28:55,789 --> 01:28:58,042
أنا آسف لإقحامك
.في هذا كله

1240
01:28:58,125 --> 01:29:00,669
أي خبر عن ديمتري؟-
.ليس بعد-

1241
01:29:00,753 --> 01:29:02,755
انقطع الاتصال
بثلاثة من مصادري

1242
01:29:02,838 --> 01:29:04,715
أثناء تتبع
."طائرة "الوحيد القرن

1243
01:29:04,798 --> 01:29:08,385
لا يعجبني
.الإحساس بهذا إطلاقاً

1244
01:29:09,970 --> 01:29:11,847
إذاً، ما هذا المكان؟

1245
01:29:11,930 --> 01:29:14,224
اعتادت عائلة والدتي
.على امتلاك هذه الأرض

1246
01:29:15,642 --> 01:29:18,312
لكنه حقاً الشيء الوحيد
.المتبقي لي منها

1247
01:29:20,689 --> 01:29:22,691
[حفيف ناعم]

1248
01:29:23,400 --> 01:29:25,194
ما الذي يحدث الآن؟

1249
01:29:25,861 --> 01:29:27,071
.نحن نُطارد

1250
01:29:28,155 --> 01:29:29,281
من قبل من؟

1251
01:29:31,658 --> 01:29:34,411
[زمجرة]-
[يئن]-

1252
01:29:38,957 --> 01:29:40,793
[يئن]

1253
01:29:44,171 --> 01:29:46,173
[يهدر، يئن]

1254
01:29:51,011 --> 01:29:52,221
[يئن]

1255
01:29:52,596 --> 01:29:54,264
!لن تصطادني

1256
01:29:54,348 --> 01:29:56,016
.أجل، إغضب

1257
01:29:56,100 --> 01:29:57,976
ماذا ستفعل؟
!هيا، أرني

1258
01:29:58,060 --> 01:29:59,520
[يزأر]-
[يزأر]-

1259
01:30:07,945 --> 01:30:10,197
،لقد رأيتها من حولي منذ أن كانت شبلًا

1260
01:30:10,823 --> 01:30:12,658
.لكنها أكبر بكثير مما أتذكر

1261
01:30:13,450 --> 01:30:16,120
.أنت مجنون لعنة. أقسم بذلك

1262
01:30:16,203 --> 01:30:17,663
هل اكتشفت ذلك الآن فحسب؟

1263
01:30:19,373 --> 01:30:21,291
.أعلم أنني وظفتك للقيام بهذه المهمة

1264
01:30:23,210 --> 01:30:26,672
أليكسي: ولكن ما هو كرافن بالنسبة لك؟ لماذا هذا الهوس؟

1265
01:30:26,755 --> 01:30:28,841
كان مرشدي واحداً من أعظم القتلة

1266
01:30:28,924 --> 01:30:29,925
.الذين عاشوا على الإطلاق

1267
01:30:30,008 --> 01:30:31,593
.لقد علمني كل ما أعرفه

1268
01:30:32,219 --> 01:30:34,805
كان بمثابة الأخ لي. ربما كنت تعرفه؟

1269
01:30:36,723 --> 01:30:37,975
.همم. عنه

1270
01:30:41,019 --> 01:30:42,229
.لقد قُتل

1271
01:30:42,312 --> 01:30:45,566
تمكن رجل واحد من الدخول
.وقطع حلقه

1272
01:30:46,191 --> 01:30:47,401
كرافن؟

1273
01:30:49,194 --> 01:30:50,529
،لذا، سافرت حول العالم

1274
01:30:51,780 --> 01:30:53,282
.تبعته أينما ذهب

1275
01:30:54,324 --> 01:30:56,326
لكن كرافن
.هو المفترس المثالي للطبيعة

1276
01:30:57,661 --> 01:30:58,996
.ليس لديه نقاط ضعف معروفة

1277
01:31:01,331 --> 01:31:02,457
[تنهدات]

1278
01:31:03,125 --> 01:31:04,126
.لكنك وجدت واحدة

1279
01:31:06,211 --> 01:31:07,671
.وأنا أعرف كيف أستغلها

1280
01:31:07,754 --> 01:31:10,382
انتقل إلى الجزء
.الذي أبدأ فيه بالاهتمام

1281
01:31:13,886 --> 01:31:16,513
.هذا هو البازلاء الوردية السيبيرية الشرقية

1282
01:31:16,597 --> 01:31:17,598
.نوع نادر

1283
01:31:18,932 --> 01:31:21,435
وجدت بقاياها
.على سم في الدير

1284
01:31:22,102 --> 01:31:25,647
.هذا البازلاء لا توجد إلا في منطقة معينة في سيبيريا

1285
01:31:27,900 --> 01:31:29,276
.هناك سنجده

1286
01:31:44,625 --> 01:31:45,626
[يَضْحَكُ بِخُفُوت]

1287
01:32:00,349 --> 01:32:02,100
.مهلًا، انتبه لذلك

1288
01:32:03,518 --> 01:32:05,938
في الواقع، أنا جيد جدًا
.في استخدام أحد هذه الأشياء

1289
01:32:06,688 --> 01:32:08,523
.الرماية في المخيم الصيفي

1290
01:32:11,610 --> 01:32:13,195
.تين الراهب

1291
01:32:14,529 --> 01:32:15,656
.أفينس الخشب

1292
01:32:16,907 --> 01:32:18,367
.حسك

1293
01:32:18,700 --> 01:32:19,660
.همم

1294
01:32:20,911 --> 01:32:21,912
بازلاء الوردية؟

1295
01:32:22,788 --> 01:32:24,456
.يبدو أنك تعرف أشياءك جيدًا

1296
01:32:25,707 --> 01:32:28,085
.ستقتلك-
.أو تنقذك-

1297
01:32:28,710 --> 01:32:29,962
.الطبيعة مضحكة هكذا

1298
01:32:31,129 --> 01:32:33,173
ما الذي تحاول فعله هنا؟

1299
01:32:36,635 --> 01:32:37,803
.أخبرني عن هذا

1300
01:32:39,680 --> 01:32:40,847
.كانت ملكًا لجدتي

1301
01:32:42,266 --> 01:32:44,518
كنا في رحلة سفاري
.نزورها ذلك اليوم

1302
01:32:44,601 --> 01:32:48,522
أحاول معرفة
.ماذا كان هنا منذ سنوات

1303
01:32:49,398 --> 01:32:51,316
...كانت جدتي نوعًا ما

1304
01:32:52,359 --> 01:32:53,360
.صوفية

1305
01:32:54,236 --> 01:32:56,530
كان لديها
.الكثير من الأشياء المجنونة حولها

1306
01:32:57,364 --> 01:32:59,324
لم يكن والداي
،يحبان التحدث عن ذلك

1307
01:32:59,408 --> 01:33:01,576
لكنها كانت
.امرأة قوية جدًا

1308
01:33:03,203 --> 01:33:05,664
قالت إنه سيشفي
...كل من يشربه

1309
01:33:06,957 --> 01:33:08,667
.بطرق لم تحلم بها

1310
01:33:09,626 --> 01:33:11,670
.كنت مجرد طفل

1311
01:33:11,753 --> 01:33:14,047
لم أكن أعرف
.ماذا سيفعل حقًا

1312
01:33:14,131 --> 01:33:15,966
.هذا أنقذ حياتي

1313
01:33:16,049 --> 01:33:17,342
هل فعل ذلك؟

1314
01:33:17,426 --> 01:33:18,844
.ثق بي. لقد غيرني

1315
01:33:18,927 --> 01:33:20,137
.بالظبط

1316
01:33:21,263 --> 01:33:22,514
.انظر إلى ما أصبحت عليه

1317
01:33:26,560 --> 01:33:29,396
.أحتاج أن أعرف ما كان هنا

1318
01:33:32,316 --> 01:33:33,734
.وإذا كان بإمكانك الحصول على المزيد

1319
01:33:34,484 --> 01:33:35,485
.لا

1320
01:33:37,738 --> 01:33:39,323
ماتت
بعد وقت قصير من تلك الرحلة

1321
01:33:39,406 --> 01:33:40,741
.ولم أرها مرة أخرى أبدًا

1322
01:33:48,457 --> 01:33:50,667
تلقيت ردًا
.من أحد مصادري

1323
01:33:50,751 --> 01:33:52,044
.وحيد القرن يتحرك

1324
01:33:52,127 --> 01:33:54,254
.يجب أن نعرف المزيد قريبًا جدًا

1325
01:33:54,338 --> 01:33:55,797
.كنت أعرف أنك ستكون جيدًا في هذا

1326
01:33:59,051 --> 01:34:00,052
.سيرجي

1327
01:34:00,594 --> 01:34:02,179
.سنعيد ديمتري

1328
01:34:03,388 --> 01:34:05,474
ولكن هل كل هذا
يستحق العناء حقًا؟

1329
01:34:06,099 --> 01:34:08,935
.كاليبسو، لقد خُلقت لأفعل هذا

1330
01:34:10,312 --> 01:34:12,981
أنا أعظم صياد
.على هذا الكوكب. هذا لا يمكن إنكاره

1331
01:34:13,940 --> 01:34:16,568
لا يوجد أحد لا يمكنني
.تعقبه، لا يوجد أحد لا يمكنني هزيمته

1332
01:34:16,651 --> 01:34:18,779
لا يوجد أحد يمكنه حتى
.لمسي. لذا، لا

1333
01:34:19,696 --> 01:34:20,906
لماذا أريد أن أتوقف؟

1334
01:34:20,989 --> 01:34:23,367
.هذا يسمى الكارما
.إنها تلاحقك

1335
01:34:24,743 --> 01:34:25,744
.ليس أنا

1336
01:34:26,411 --> 01:34:27,537
.أنا أسرع منها

1337
01:34:31,875 --> 01:34:33,293
.لكن ديمتري لم يكن كذلك

1338
01:34:35,295 --> 01:34:36,797
[صوت طائرة مروحية]

1339
01:34:44,054 --> 01:34:45,263
.قطعة مثيرة للاهتمام

1340
01:34:46,181 --> 01:34:48,392
سيتطلب الأمر أكثر من مجرد مسدس
.لقتل كرافن

1341
01:34:48,475 --> 01:34:51,019
أجد هذه التركيبة
التي طورتها MI6

1342
01:34:51,103 --> 01:34:52,521
.فعالة بشكل خاص

1343
01:34:53,563 --> 01:34:54,564
هل لي؟

1344
01:34:59,986 --> 01:35:02,364
أولاً تجلب
،أسوأ كوابيسك

1345
01:35:02,447 --> 01:35:04,574
ثم شلل
في أعضائك الحيوية

1346
01:35:04,658 --> 01:35:06,368
.قبل موت عنيف للغاية

1347
01:35:06,451 --> 01:35:07,911
[يضحك بخفة]

1348
01:35:09,162 --> 01:35:10,247
.يعجبني أسلوبك

1349
01:35:20,382 --> 01:35:21,800
[رنين الهاتف]

1350
01:35:21,883 --> 01:35:23,510
.شخص واحد فقط لديه هذا الرقم

1351
01:35:24,928 --> 01:35:26,888
ديما، أين أنت؟ -
.ديمتري: سيرجي -

1352
01:35:27,764 --> 01:35:29,641
.أنا آسف
.لقد أجبروني على الاتصال بك

1353
01:35:29,724 --> 01:35:30,892
.كرايفن: ديمتري

1354
01:35:30,976 --> 01:35:32,144
.أخشى ذلك لا

1355
01:35:32,227 --> 01:35:34,312
.لكنك تعلم الآن أنه على قيد الحياة

1356
01:35:34,396 --> 01:35:35,647
ماذا تريد؟

1357
01:35:35,730 --> 01:35:38,483
حياة بدون
.النظر فوق كتفي

1358
01:35:39,484 --> 01:35:41,528
.لديك خياران

1359
01:35:41,611 --> 01:35:44,072
أعلم أنك تكره أباك
.بقدر ما أكرهه

1360
01:35:44,156 --> 01:35:47,033
،إذًا، أنا وأنت

1361
01:35:47,951 --> 01:35:50,203
،والشاب ديمتري هنا

1362
01:35:50,287 --> 01:35:52,706
.نعمل معا
.يمكنكما أن تكونا شريكي

1363
01:35:53,415 --> 01:35:55,208
...أو أقتلكما و

1364
01:36:01,339 --> 01:36:02,674
.حسناً، إذن

1365
01:36:02,757 --> 01:36:04,509
.الآن نذهب لاصطياد الصياد

1366
01:36:22,360 --> 01:36:23,361
انتشروا.

1367
01:36:24,696 --> 01:36:25,822
أحضروا لي جثته.

1368
01:36:27,282 --> 01:36:28,283
أو لا تعودوا.

1369
01:36:48,720 --> 01:36:49,846
راجا.

1370
01:36:54,935 --> 01:36:55,936
؟أين هو

1371
01:36:56,019 --> 01:36:57,145
[نباح]

1372
01:36:57,229 --> 01:36:58,563
إنه هنا بالفعل.

1373
01:36:59,064 --> 01:37:00,398
[زمجرة]-
[أعيرة نارية]-

1374
01:37:00,482 --> 01:37:02,317
تباً! انتبهوا!

1375
01:37:02,400 --> 01:37:04,986
[إطلاق نار]

1376
01:37:05,070 --> 01:37:06,404
[صراخ]

1377
01:37:14,120 --> 01:37:15,539
[تنفس بصعوبة]

1378
01:37:37,519 --> 01:37:39,479
[يَئِن]

1379
01:37:40,230 --> 01:37:41,147
[يَلْهَث]

1380
01:37:44,109 --> 01:37:45,068
[يَئِن]

1381
01:37:47,237 --> 01:37:48,446
[يَلْهَث]

1382
01:37:52,867 --> 01:37:54,119
[نَقَرَات]

1383
01:37:55,287 --> 01:37:56,329
[يَئِن]

1384
01:37:56,871 --> 01:37:57,872
[يَصْرُخ]

1385
01:38:01,293 --> 01:38:02,836
[يُطْلِقُ صَرَخَات]

1386
01:38:08,925 --> 01:38:10,051
.هواة

1387
01:38:10,135 --> 01:38:11,845
.محرج جداً لنا

1388
01:38:13,471 --> 01:38:14,639
.افعلها

1389
01:38:15,599 --> 01:38:16,600
[صَفِيرُ الرَّادْيُو]

1390
01:38:16,683 --> 01:38:17,684
.ابدأ التشغيل

1391
01:38:21,813 --> 01:38:23,064
[يَئِن]

1392
01:38:23,773 --> 01:38:24,733
[يَصْرُخ]

1393
01:38:28,361 --> 01:38:29,821
!قنبلة يدوية

1394
01:38:30,655 --> 01:38:31,990
.لا بد أنك تمزح

1395
01:38:32,073 --> 01:38:34,034
[انْفِجَارَات]

1396
01:38:37,954 --> 01:38:38,955
[يَئِن]

1397
01:38:43,335 --> 01:38:44,836
[دوران مروحية]

1398
01:38:47,464 --> 01:38:48,882
[طقطقة نار]

1399
01:38:50,091 --> 01:38:51,468
[تنفس بصعوبة]

1400
01:38:52,510 --> 01:38:53,428
[تغريد الطيور]

1401
01:38:54,721 --> 01:38:55,722
[يتألم]

1402
01:38:59,017 --> 01:39:01,728
[يجهد]

1403
01:39:03,188 --> 01:39:05,523
[أنين بدوار]

1404
01:39:05,607 --> 01:39:07,067
[ثرثرة العناكب]

1405
01:39:08,318 --> 01:39:10,362
[يصيح]

1406
01:39:12,030 --> 01:39:15,492
[أصوات مشوهة تغني بالروسية]

1407
01:39:15,575 --> 01:39:17,661
[كراڤن يفرط في التنفس]

1408
01:39:18,286 --> 01:39:19,663
[والدة سيرغي تئن]

1409
01:39:19,746 --> 01:39:21,289
!بالروسية] العناكب]

1410
01:39:23,708 --> 01:39:24,793
[كراڤن يصرخ]

1411
01:39:24,876 --> 01:39:26,294
[أصداء صرخات الأم]

1412
01:39:27,045 --> 01:39:28,463
[العناكب تواصل الثرثرة]

1413
01:39:33,760 --> 01:39:34,803
[أَنِين]

1414
01:39:37,514 --> 01:39:40,433
الأَجْنَبِيّ: الهَلْوَسَات
.هي مُجَرَّد البِدَايَة

1415
01:39:41,559 --> 01:39:43,978
تَشْوِيه] هَلْ تَرَى]
أَسْوَأ كَوَابِيسَك؟

1416
01:39:46,398 --> 01:39:47,399
.وَاحِد

1417
01:39:49,150 --> 01:39:50,151
.إثْنَان

1418
01:39:52,654 --> 01:39:53,655
.ثَلَاثَة

1419
01:39:53,738 --> 01:39:54,864
[يَتَقَزَّز]-
[إِطْلَاقُ السِّهَام]-

1420
01:39:58,368 --> 01:39:59,369
[يَئِنّ]

1421
01:39:59,452 --> 01:40:02,580
بَيْنَمَا يَشُقُّ السُّمُّ طَرِيقَهُ
،إِلَى حَبْلِكَ الشَّوْكِيّ

1422
01:40:02,664 --> 01:40:05,333
سَتَبْدَأُ بِفَقْدَانِ
.جَمِيعِ وَظَائِفِكَ الحَرَكِيَّة

1423
01:40:05,417 --> 01:40:07,168
[ثُمَّ الاختناق. [يَتَرَدَّدُ الصَّدَى

1424
01:40:08,044 --> 01:40:09,337
.إِذًا، أَنْتَ الأُسْطُورَة

1425
01:40:11,256 --> 01:40:12,507
.الخُرَافَة

1426
01:40:12,590 --> 01:40:14,134
[يَئِنّ]

1427
01:40:15,719 --> 01:40:17,137
.وَلَكِن اُنْظُرْ إِلَيْكَ الآن

1428
01:40:17,220 --> 01:40:18,388
.أَنْتَ مُجَرَّدُ رَجُل

1429
01:40:19,723 --> 01:40:22,225
[يَخْتَنِق، يَئِنّ]

1430
01:40:41,244 --> 01:40:43,496
[كريفن يتنفس بصعوبة]

1431
01:40:45,373 --> 01:40:47,333
[أنين]

1432
01:40:48,001 --> 01:40:49,627
[يئن]

1433
01:40:55,133 --> 01:40:56,885
.أرهقه عذابًا يا كريفن

1434
01:40:59,637 --> 01:41:00,930
[يتأوه]

1435
01:41:05,977 --> 01:41:08,229
[كريفن يلهث]

1436
01:41:12,317 --> 01:41:14,319
،بصراحة
.اعتقدت أن الأمر سيكون أصعب

1437
01:41:14,944 --> 01:41:16,029
[يجهد]

1438
01:41:18,323 --> 01:41:19,324
.انتهى الأمر

1439
01:41:19,866 --> 01:41:21,618
لكن الأخ
.لا يزال بالخارج

1440
01:41:21,701 --> 01:41:22,702
.اذهب وابحث عنه

1441
01:41:23,244 --> 01:41:24,245
.هيا بنا

1442
01:41:26,998 --> 01:41:28,792
.صوت مشوه] واحد]

1443
01:41:29,292 --> 01:41:30,293
.اثنان

1444
01:41:30,376 --> 01:41:31,586
[يطلق القفل]-
[يئن]-

1445
01:41:33,546 --> 01:41:34,798
.ثلاثة، يا ابن العاهرة

1446
01:41:35,340 --> 01:41:37,050
.وداعًا، كريفن الصياد

1447
01:41:42,472 --> 01:41:43,640
!ديمتري: سيرجي

1448
01:41:48,186 --> 01:41:50,188
،بيرت: ألا تستطيع أخذ استراحة
أليس كذلك يا صاح؟

1449
01:41:57,904 --> 01:41:59,322
[يتنهد]

1450
01:42:15,129 --> 01:42:17,257
.الأساطير لا تموت

1451
01:42:17,340 --> 01:42:19,717
.انهض الآن بحق الجحيم، كرافن

1452
01:42:23,763 --> 01:42:26,057
[مشوه]

1453
01:42:27,851 --> 01:42:29,519
[كاليپسو تصرخ]-
[تلهث]-

1454
01:42:30,395 --> 01:42:31,604
[يسعل]

1455
01:42:36,442 --> 01:42:38,319
.كنت أعرف أن لديك المزيد من ذلك

1456
01:42:38,403 --> 01:42:40,989
حسنًا، سامحني
لعدم الوثوق بمجنون

1457
01:42:41,739 --> 01:42:43,533
.بأعمق إرث لعائلتي

1458
01:42:45,493 --> 01:42:46,494
.انهض

1459
01:42:47,328 --> 01:42:48,329
.حسنًا

1460
01:42:48,413 --> 01:42:49,664
[يئن]

1461
01:42:52,083 --> 01:42:53,960
حسنًا، لابد أن هذا
.مخيم صيفي من نوع ما

1462
01:42:54,669 --> 01:42:56,504
أنت لست الوحيد
.الذي لديه أسرار

1463
01:42:57,630 --> 01:42:58,882
.لا تجعلني أندم على هذا

1464
01:43:09,684 --> 01:43:11,019
.بيرت: لقد انتهى الأمر

1465
01:43:11,769 --> 01:43:12,770
.كرافن مات

1466
01:43:15,398 --> 01:43:17,650
[يضحك بخفة]

1467
01:43:19,694 --> 01:43:21,946
[يا له من يوم. [تضحك بخجل

1468
01:43:27,869 --> 01:43:28,995
.ضعه في السيارة

1469
01:43:30,747 --> 01:43:32,415
من يدري؟
ربما سيدفع نيكولاي

1470
01:43:32,498 --> 01:43:34,667
الآن بعد أن لم يتبق لديه
.سوى ابن واحد

1471
01:43:51,100 --> 01:43:52,352
[صفير الراديو]

1472
01:43:53,978 --> 01:43:56,105
هل يرى أحد آخر

1473
01:43:56,189 --> 01:43:58,524
ما أراه هنا؟

1474
01:44:01,486 --> 01:44:04,030
[دوي يقترب]

1475
01:44:05,114 --> 01:44:07,450
[دوي]-
[خوار عالٍ]-

1476
01:44:12,497 --> 01:44:14,290
[تشقق الجلد]

1477
01:44:15,333 --> 01:44:16,876
[يتألم]

1478
01:44:30,306 --> 01:44:31,891
[أصوات مكتومة]

1479
01:44:34,686 --> 01:44:36,020
[رجال يصرخون]

1480
01:44:50,118 --> 01:44:51,911
[يصرخ]

1481
01:44:59,043 --> 01:45:01,004
!بصوت عميق] كريفن]

1482
01:45:07,969 --> 01:45:09,554
[الكركدن يزمجر]-
[كريفن يئن]-

1483
01:45:11,180 --> 01:45:13,474
[أنين، إجهاد]
.يا إلهي، أنت ثقيل حقًا

1484
01:45:19,897 --> 01:45:21,232
[يئن]

1485
01:45:23,901 --> 01:45:25,528
[يئن]

1486
01:45:27,447 --> 01:45:28,698
[أصوات مكتومة]

1487
01:45:30,908 --> 01:45:31,909
[يخور]

1488
01:45:41,127 --> 01:45:43,379
[رجل يصرخ]-
[خوار عالٍ]-

1489
01:45:48,676 --> 01:45:50,595
[الدوي يتلاشى]

1490
01:45:57,060 --> 01:45:58,186
.سيرجي

1491
01:45:58,936 --> 01:46:00,855
[صرير معدن]

1492
01:46:03,191 --> 01:46:04,525
[الكركدن يصرخ]

1493
01:46:08,237 --> 01:46:09,113
[يئن]

1494
01:46:13,367 --> 01:46:15,369
[كريفن يئن]

1495
01:46:17,163 --> 01:46:18,748
[أنين]

1496
01:46:21,501 --> 01:46:22,668
[زمجرة]

1497
01:46:27,298 --> 01:46:28,633
[يهتف]

1498
01:46:31,260 --> 01:46:32,428
[يئن]

1499
01:46:43,231 --> 01:46:44,440
[يبصق]

1500
01:46:45,358 --> 01:46:46,609
[وحيد القرن يصرخ]

1501
01:46:48,444 --> 01:46:49,946
[يصرخ، يأن]

1502
01:46:56,661 --> 01:46:58,371
[يصرخ، يختنق]

1503
01:47:01,332 --> 01:47:03,501
يختنق] كان أبي]
.على حق بشأن شيء واحد

1504
01:47:04,752 --> 01:47:05,920
.أنت لا شيء

1505
01:47:09,423 --> 01:47:10,383
[زمجرة]

1506
01:47:15,596 --> 01:47:16,931
[يصيح]

1507
01:47:19,058 --> 01:47:20,143
[يئن]

1508
01:47:28,359 --> 01:47:29,527
[يتهوع]

1509
01:47:31,821 --> 01:47:33,364
[وحيد القرن يزمجر]

1510
01:47:39,203 --> 01:47:40,163
[كرافن يصرخ]

1511
01:47:43,583 --> 01:47:44,709
[ينخفض]

1512
01:47:48,337 --> 01:47:49,755
[وحيد القرن يصرخ]

1513
01:47:58,764 --> 01:47:59,682
[يَئِن]

1514
01:48:04,729 --> 01:48:05,897
[يَخْتَنِق]

1515
01:48:09,901 --> 01:48:12,278
،الفيديو الخاص بي
كيف حصلت عليه؟

1516
01:48:12,653 --> 01:48:14,697
[يَسْعُل]

1517
01:48:15,448 --> 01:48:16,449
من أرسله؟

1518
01:48:17,241 --> 01:48:18,159
[يَئِن]

1519
01:48:18,242 --> 01:48:22,163
كيف يكون ذلك
حتى الصياد العظيم

1520
01:48:22,246 --> 01:48:27,084
لا يستطيع أن يرى ما كان
دائمًا أمامه مباشرة؟

1521
01:48:30,588 --> 01:48:31,839
[وحيد القرن يسعل]

1522
01:48:31,923 --> 01:48:33,090
[يُعَمَّرُ المسدس]

1523
01:48:39,222 --> 01:48:40,223
.لا

1524
01:48:42,183 --> 01:48:44,185
.إنه يستحق الموت

1525
01:48:44,268 --> 01:48:45,269
.وسوف يموت

1526
01:48:46,479 --> 01:48:47,897
.لكن يا ديمتري، هذا ليس أنت

1527
01:48:58,074 --> 01:48:59,325
[وحيد القرن يئن]

1528
01:49:02,536 --> 01:49:03,537
...بصوت طبيعي] أتمنى]

1529
01:49:05,706 --> 01:49:07,458
...أتمنى لو أنني لم ألتقِ أبدًا

1530
01:49:08,626 --> 01:49:10,503
.بكم يا كرافينوف

1531
01:49:13,756 --> 01:49:15,299
[يَزْفُر]

1532
01:49:30,815 --> 01:49:31,983
[طَقَّةُ غُصْن]

1533
01:49:40,366 --> 01:49:41,993
[يَفْتَحُ سَحَّابَ الخَيْمَة]

1534
01:49:50,960 --> 01:49:51,961
.سيرجي

1535
01:49:52,837 --> 01:49:53,838
كيف وجدتني؟

1536
01:49:55,339 --> 01:49:56,340
.أنا صياد

1537
01:49:58,050 --> 01:50:00,678
.هذا ما نفعله

1538
01:50:04,473 --> 01:50:05,641
أنت أرسلت الفيديو

1539
01:50:06,934 --> 01:50:09,478
.وأخبرتَ وحيد القرن من أكون

1540
01:50:11,814 --> 01:50:13,065
هل ظننت حقًا

1541
01:50:13,858 --> 01:50:16,986
أن الأب لن يتعرف
على أفعال ابنه؟

1542
01:50:17,903 --> 01:50:21,032
قاتل
يستخدم كل أساليب

1543
01:50:21,115 --> 01:50:22,700
حيوانات الغابة؟

1544
01:50:25,077 --> 01:50:28,914
،أنت، قبل أي شخص آخر
يجب أن تتعرف وتقدر

1545
01:50:28,998 --> 01:50:30,750
.جمال الفخ الذي نصبته

.Kraven has been captured and he is being forced to hunt the Hunter with Dmitri kidnapped. He is being taunted, threatened and posioned to accept the deal

1546
01:50:35,087 --> 01:50:37,006
.كان وحيد القرن قادمًا من أجلك

1547
01:50:38,549 --> 01:50:41,135
ألَمْ تَكُنْ قويًا بما يكفي لقتاله بمفردك؟

1548
01:50:41,218 --> 01:50:42,386
.بالضبط

1549
01:50:43,763 --> 01:50:44,764
...ولكن يا بني

1550
01:50:45,765 --> 01:50:46,807
...ابني الحقيقي

1551
01:50:47,600 --> 01:50:49,226
[كريفن... [يضحك بخفة

1552
01:50:50,269 --> 01:50:51,395
.لا أحد أقوى

1553
01:50:53,356 --> 01:50:54,648
وكنت أعرف

1554
01:50:56,025 --> 01:50:58,402
.أنك لن تلاحقه من أجلي

1555
01:51:00,488 --> 01:51:02,031
.لذا، أرسلته ليلاحقك

1556
01:51:03,616 --> 01:51:05,534
.يا له من فخ

1557
01:51:08,662 --> 01:51:11,290
أعني، كان يمكن أن يموت ديمتري، لكن هذا هو الثمن

1558
01:51:11,374 --> 01:51:13,292
لممارسة الأعمال، أليس كذلك؟-
.لا-

1559
01:51:13,376 --> 01:51:14,543
لأنني أعلم

1560
01:51:15,795 --> 01:51:19,340
.أنك لن تدع أي شيء يحدث لديمتري العزيز علينا

1561
01:51:19,757 --> 01:51:21,217
.كريفن: همم

1562
01:51:21,300 --> 01:51:23,511
.إمبراطوريتنا آمنة

1563
01:51:23,594 --> 01:51:24,595
إذًا، ما التالي؟

1564
01:51:25,388 --> 01:51:26,389
...أبي، هل

1565
01:51:28,808 --> 01:51:30,476
ننسى الماضي؟

1566
01:51:30,559 --> 01:51:33,270
نتخيل مستقبلًا معًا؟

1567
01:51:35,356 --> 01:51:36,649
.كعائلة

1568
01:51:40,861 --> 01:51:42,238
[تنهد]

1569
01:51:51,330 --> 01:51:52,331
!سيرجي

1570
01:51:53,165 --> 01:51:54,166
إلى أين تذهب؟

1571
01:52:00,589 --> 01:52:01,924
...كان بإمكاني المجيء إليك

1572
01:52:03,717 --> 01:52:04,718
.منذ سنوات

1573
01:52:06,387 --> 01:52:07,388
.لكني لم أفعل

1574
01:52:09,390 --> 01:52:11,725
...بعد كل ما فعلته

1575
01:52:11,851 --> 01:52:13,602
كل الألم
،الذي وضعته في العالم

1576
01:52:16,939 --> 01:52:17,940
.كنت أبي

1577
01:52:20,234 --> 01:52:21,235
.ما زلت كذلك

1578
01:52:23,320 --> 01:52:24,321
.اجلس

1579
01:52:38,043 --> 01:52:39,044
".لا تخف الموت أبداً"

1580
01:52:41,505 --> 01:52:43,007
أليس هذا ما علمتني إياه؟

1581
01:52:50,764 --> 01:52:52,266
[زمجرة دب في المسافة]

1582
01:52:55,060 --> 01:52:56,312
[زمجرة دب]

1583
01:53:00,149 --> 01:53:01,692
[قعقعة الرصاص]

1584
01:53:02,526 --> 01:53:03,777
[الزمجرة تقترب]

1585
01:53:06,071 --> 01:53:07,615
[زئير دب]-
[صرخة نيكولاي]-

1586
01:53:07,698 --> 01:53:09,575
[تزمجر الدب]

1587
01:53:17,875 --> 01:53:22,004
"عزف بيانو لأغنية "تشانجز]
[لفرقة بلاك ساباث

1588
01:53:26,634 --> 01:53:28,886
ديمتري: [يقلد أوزي أوزبورن] أشعر بالتعاسة

1589
01:53:31,055 --> 01:53:33,432
أشعر بحزن شديد

1590
01:53:33,516 --> 01:53:35,309
[البيانو مستمر]

1591
01:53:35,392 --> 01:53:38,103
لقد فقدت أفضل صديق

1592
01:53:39,813 --> 01:53:42,441
قد امتلكته على الإطلاق

1593
01:53:46,862 --> 01:53:51,867
أنا أمر بتغييرات

1594
01:53:58,457 --> 01:53:59,833
[تصفيق خافت]

1595
01:53:59,959 --> 01:54:01,377
.كراڤن: عيد ميلاد سعيد يا ديما

1596
01:54:02,461 --> 01:54:03,712
.إنه عيد ميلاد سعيد

1597
01:54:05,506 --> 01:54:06,715
.الأول منذ مدة طويلة

1598
01:54:08,217 --> 01:54:09,552
هذا بفضلك يا
.سيرجي

1599
01:54:09,635 --> 01:54:11,178
.يا رجل، هيا

1600
01:54:11,262 --> 01:54:12,930
.أو كراڤن، كما يجب أن أقول-
.لا-

1601
01:54:13,013 --> 01:54:15,266
بماذا أناديك الآن؟
السيد كراڤن؟

1602
01:54:15,349 --> 01:54:16,725
.أنت تعرف من أنا

1603
01:54:16,809 --> 01:54:17,935
.أنا أعرفك

1604
01:54:21,021 --> 01:54:23,482
...كان ذلك، امم... جحيماً

1605
01:54:24,441 --> 01:54:25,609
.ما مررت به

1606
01:54:25,693 --> 01:54:27,319
ولكنه أيضاً

1607
01:54:27,403 --> 01:54:28,445
.حررني

1608
01:54:28,737 --> 01:54:30,030
...أنا

1609
01:54:30,114 --> 01:54:33,200
.أشعر وكأنني ولدت من جديد

1610
01:54:33,284 --> 01:54:34,618
[يضحك]

1611
01:54:34,952 --> 01:54:38,163
.وجدت طبيباً في نيويورك

1612
01:54:38,247 --> 01:54:40,624
.غير تقليدي بعض الشيء، يجب أن أعترف

1613
01:54:40,708 --> 01:54:42,042
.كرافن: مم-هم

1614
01:54:43,002 --> 01:54:45,713
...لكنه ساعدني حقاً. أعني

1615
01:54:47,798 --> 01:54:49,049
.غيرني

1616
01:54:50,426 --> 01:54:52,052
كيف ذلك؟-
.انتظر لحظة-

1617
01:54:52,970 --> 01:54:53,971
هاه؟

1618
01:54:55,389 --> 01:54:56,557
.امم

1619
01:54:58,892 --> 01:55:01,020
[ديمتري يتحدث بالروسية]

1620
01:55:01,145 --> 01:55:03,689
منذ متى وأنت لديك
أصدقاء في البرافا، هاه؟

1621
01:55:03,772 --> 01:55:05,482
لدي أعمال
.مع الكثير من الناس

1622
01:55:05,566 --> 01:55:08,485
أعمال؟ ظننت أنك قلت
أنك تريد بيع أصول أبي

1623
01:55:08,569 --> 01:55:10,946
.والخروج من العمل-
.غيرت رأيي-

1624
01:55:11,030 --> 01:55:12,865
أنا لم أخرج مؤخرتك
من النار

1625
01:55:12,948 --> 01:55:14,533
حتى تتمكن من أن تصبح
.مثل أبينا

1626
01:55:14,617 --> 01:55:15,868
هل أنت جاد؟

1627
01:55:15,951 --> 01:55:18,287
.أنت وضعت مؤخرتي في تلك النار

1628
01:55:18,370 --> 01:55:19,955
أنت رجل
.تمامًا مثل أبينا

1629
01:55:20,039 --> 01:55:22,750
.لا، أنا لست مثله على الإطلاق
.لدي مبادئ

1630
01:55:22,833 --> 01:55:25,544
وأنت مختلف عنه؟-
.أنا أفضل منه-

1631
01:55:25,628 --> 01:55:28,881
.أنت لست أفضل منه
.أنت أسوأ

1632
01:55:29,923 --> 01:55:31,342
كيف مات أبي مرة أخرى؟

1633
01:55:33,761 --> 01:55:36,805
حادث صيد، أليس كذلك؟

1634
01:55:37,640 --> 01:55:38,641
.لا تكذب عليّ

1635
01:55:40,351 --> 01:55:42,353
أنت تظن أن لديك
نوعًا من الشرف، هاه؟

1636
01:55:43,354 --> 01:55:44,355
نوعًا من المبادئ؟

1637
01:55:45,439 --> 01:55:46,440
.هراء

1638
01:55:47,608 --> 01:55:50,277
أنت مجرد رجل آخر

1639
01:55:50,361 --> 01:55:53,364
.يصطاد من أجل جائزة

1640
01:56:02,581 --> 01:56:03,582
!كرافن: مهلا

1641
01:56:06,752 --> 01:56:07,878
...ديمتري

1642
01:56:15,969 --> 01:56:18,263
يجب أن ترى
.النظر على وجهك

1643
01:56:27,648 --> 01:56:28,649
!يا

1644
01:56:32,486 --> 01:56:33,487
.ديمتري

1645
01:56:34,613 --> 01:56:35,614
.أنت تعرفني

1646
01:56:36,490 --> 01:56:37,991
.لطالما كنت كالحرباء

1647
01:56:39,868 --> 01:56:41,954
إنه الشيء الوحيد
.الذي كنت أجيده على الإطلاق

1648
01:56:42,871 --> 01:56:45,457
من هو هذا الطبيب؟
ماذا فعل بك؟

1649
01:56:45,541 --> 01:56:47,167
،أنت تريدني أن أكون ضعيفًا

1650
01:56:48,001 --> 01:56:50,379
.حتى تكون أنت قويًا
.لكني قوي الآن

1651
01:56:52,047 --> 01:56:53,632
.يمكنني أن أكون من أريد أن أكون

1652
01:56:53,716 --> 01:56:56,427
.الوحيد القرن ذهب. أبي ذهب

1653
01:56:56,510 --> 01:56:57,970
كل شيء موجود هناك

1654
01:56:58,887 --> 01:56:59,888
.وجاهز للأخذ

1655
01:57:02,349 --> 01:57:03,350
.سآخذه

1656
01:57:08,522 --> 01:57:10,315
أنت تعرف
.لا يمكنني السماح لك بفعل ذلك

1657
01:57:14,945 --> 01:57:16,447
.عد إلى المنزل، يا كريفن

1658
01:57:21,660 --> 01:57:23,036
.أبي ترك لك شيئًا

1659
01:57:57,571 --> 01:57:58,572
...نيكولاي: سيرغي

1660
01:57:59,281 --> 01:58:01,492
.لكل منا مسار لِيَسْلُكَه

1661
01:58:03,076 --> 01:58:04,661
تَقَبَّلْ مَنْ أنتَ حَقًا

1662
01:58:05,537 --> 01:58:07,623
.وسَتَمْتَلِكُ القُوَّةَ لِسَلْكِهِ

1663
01:58:09,291 --> 01:58:10,918
.أنتَ أكثرُ من مُجَرَّدِ ابني

1664
01:58:12,920 --> 01:58:13,921
...أنتَ أنا

1665
01:58:16,423 --> 01:58:17,508
.وأنا أنتَ

1666
01:58:23,847 --> 01:58:24,848
،نحن صيادون

1667
01:58:27,726 --> 01:58:29,937
الأعظمُ
.مِمَّا عرفَهُ العالَمُ

1668
01:58:30,062 --> 01:58:34,066
أصوات تغني]
[موسيقى تقليدية باللغة الروسية

1669
01:58:47,454 --> 01:58:50,833
[الموسيقى التقليدية مستمرة]

