1
00:00:31,948 --> 00:00:33,741
.حسنًا

2
00:00:36,119 --> 00:00:38,203
.جاء جاكسون ليلعب

3
00:00:41,791 --> 00:00:44,293
أبطال خارقون

4
00:00:47,130 --> 00:00:49,256
.كنت حارس القوة الأسود

5
00:00:55,722 --> 00:00:57,514
.كان باتمان

6
00:00:58,808 --> 00:01:02,144
جيك، هل أنت بخير هناك يا صديقي؟-
.أنا بخير-

7
00:01:05,565 --> 00:01:07,691
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

8
00:01:07,984 --> 00:01:10,486
.حسنًا، حان وقت النوم

9
00:01:11,237 --> 00:01:14,948
.سؤال مهم-
.هيا بنا يا بطل. هيا-

10
00:01:17,160 --> 00:01:19,870
هل يمكنني ارتداء حشرات؟-
بيجامات الحشرات-

11
00:01:20,747 --> 00:01:22,206
.في الطابق السفلي

12
00:01:22,290 --> 00:01:24,500
.لكن سيارات الإطفاء موجودة هنا
إنها مناسبة لليلة، أليس كذلك؟

13
00:01:24,542 --> 00:01:27,878
.حشرات-
.سيارات الإطفاء-

14
00:01:27,962 --> 00:01:29,046
.حشرات

15
00:01:29,672 --> 00:01:31,048
.حسنًا، حشرات

16
00:01:32,008 --> 00:01:33,425
.سأعود حالاً

17
00:01:46,606 --> 00:01:48,857
هل يؤلم أن تكون ميتاً؟

18
00:01:56,741 --> 00:01:57,825
.حيوان

19
00:01:58,243 --> 00:01:59,284
ماذا فعلت الآن؟

20
00:01:59,369 --> 00:02:01,245
هل يمكنني إخباره؟ -
.إذا كنت تريد أن تموت -

21
00:02:01,329 --> 00:02:03,705
.حسناً، الحيوانات المنوية المضاف إليها البيرة لا تزال تعمل -
!ليزا -

22
00:02:03,790 --> 00:02:06,500
.لقد قمت بتلقيح أختي مرة أخرى -
!عاهرة -

23
00:02:06,793 --> 00:02:09,378
.ظننت أنك أردت مني ذلك -
لماذا، لأنني قلت "لا تفعل"؟ -

24
00:02:09,420 --> 00:02:11,004
.حسناً، أنت خائف جداً من قول أي شيء

25
00:02:11,047 --> 00:02:12,881
كان يمكن أن يولد الطفل
.قبل أن يلاحظ ذلك

26
00:02:12,924 --> 00:02:14,133
.أنتِ لست حاملاً

27
00:02:14,217 --> 00:02:18,095
"أشعر أن "تهانينا
.هي الاستجابة الأنسب

28
00:02:18,304 --> 00:02:19,888
.لقد أخبرتها قبل أن تخبرني

29
00:02:19,931 --> 00:02:23,225
!إنها ساحرة
.ألقت نظرة واحدة علي وخمنت

30
00:02:24,269 --> 00:02:25,561
.قل شيئاً

31
00:02:26,563 --> 00:02:27,729
.يا للأسف

32
00:02:29,065 --> 00:02:30,607
.شيء آخر

33
00:02:33,486 --> 00:02:36,113
.إذًا، هي حامل منذ ستة أسابيع

34
00:02:36,197 --> 00:02:38,699
هذا يعني أن موعد ولادة الطفل
...في أبريل أو مايو أو يونيو

35
00:02:38,741 --> 00:02:41,243
.الجوزاء، هذا رائع. أينشتاين كان من مواليد برج الجوزاء

36
00:02:41,327 --> 00:02:43,412
."وكذلك تلك الفتاة الاسكتلندية من فرقة "غاربيج

37
00:02:43,496 --> 00:02:45,455
هل تصعدين إلى الأعلى
وتساعدين (جيك) في ارتداء بيجامته، من فضلك؟

38
00:02:45,540 --> 00:02:48,542
...إذا تأخرت، فستكونين من مواليد برج السرطان، وهو-
،ليزا، أقسم بالله-

39
00:02:48,585 --> 00:02:50,127
،(إذا بدأتِ بأغاني (ديون وارويك

40
00:02:50,211 --> 00:02:52,087
سأرميكِ
من النافذة اللعينة مباشرة، هل فهمتِ؟

41
00:02:52,172 --> 00:02:55,048
إذًا، اصعدي إلى الأعلى من فضلك
.وساعديه في ارتداء البيجامة. شكرًا

42
00:02:55,133 --> 00:02:56,175
.(أحبك أيضًا يا (توم

43
00:02:57,468 --> 00:02:59,887
.يا، هذا رائع. أعني ما أقول

44
00:03:00,138 --> 00:03:01,889
.أعتقد أن الوقت قد حان لإنجاب طفل آخر

45
00:03:01,931 --> 00:03:04,016
تعرفين، كنت سأطرح الأمر بنفسي
.في يوم من الأيام

46
00:03:04,100 --> 00:03:05,893
حقًا؟-
.بالتأكيد-

47
00:03:06,060 --> 00:03:08,437
،هذه المرة
.عليكِ أن تأخذي بعض الوقت إجازة، حبيبتي

48
00:03:08,479 --> 00:03:10,606
.أرجوك. لا يمكننا تحمل ذلك-
،بلى، يمكننا-

49
00:03:10,648 --> 00:03:12,065
.لأنني سأعمل ساعات إضافية مرة أخرى

50
00:03:12,108 --> 00:03:14,610
لا، لا أريدك
.أن تعمل تلك الساعات مرة أخرى

51
00:03:14,652 --> 00:03:18,405
.تعود إلى المنزل. تبدو، وكأنك في غيبوبة
.أنت عديم الفائدة تمامًا بالنسبة لي

52
00:03:18,448 --> 00:03:20,449
سأكون بخير، حسنًا؟

53
00:03:20,742 --> 00:03:24,077
(سأقول لـ(تيدي
.أن يحضر شخصًا آخر للقيام بذلك الأمر

54
00:03:24,829 --> 00:03:27,789
.(يا إلهي. يا (توم-
ماذا؟-

55
00:03:27,874 --> 00:03:31,126
.أنا آسف، لقد نسيت تمامًا
.لا عجب أنك غاضب

56
00:03:31,211 --> 00:03:33,420
...أنا لست غاضبًا. أنا فقط

57
00:03:33,922 --> 00:03:36,381
.لا، لست كذلك. لست كذلك. أنا رجل بالغ

58
00:03:36,466 --> 00:03:39,718
لا يجب أن أعبث
.مع فرقة سيئة على أي حال

59
00:03:40,845 --> 00:03:44,223
.يا، انظري، يجب أن أذهب لتغيير ملابسي
.كما تعلمين، ارتداء شيء أنيق

60
00:03:49,646 --> 00:03:51,021
.أحبك

61
00:03:51,981 --> 00:03:53,565
.أنا رجل سعيد

62
00:04:00,198 --> 00:04:03,242
،لن أكون عامل خطوط إلى الأبد
.أعدك بذلك

63
00:04:04,494 --> 00:04:05,827
ماذا تعني؟

64
00:04:06,829 --> 00:04:09,957
.أقص الأسلاك طوال اليوم. يمكن لقرد أن يفعل ذلك

65
00:04:10,041 --> 00:04:12,334
نعم، لكنهم سينقلونك
،إلى المكتب قريبًا

66
00:04:12,418 --> 00:04:13,835
.قبل نهاية العام، على الأقل

67
00:04:13,878 --> 00:04:16,421
لا، قصدت عندما التقينا لأول مرة

68
00:04:16,506 --> 00:04:18,674
قلت الكثير من الأشياء
حول المكان الذي سأذهب إليه

69
00:04:18,716 --> 00:04:22,177
،وماذا سأكون
وأردت فقط أن تعرفي

70
00:04:23,638 --> 00:04:27,391
،أنني لم أكن أعطيك نوعًا من الكلام المعسول
.كما تعلمين، أنني كنت أعني ذلك

71
00:04:29,560 --> 00:04:32,938
لم أتزوجك لأنني اعتقدت
.أنك ستصبحين مشهورة

72
00:04:34,482 --> 00:04:37,317
أعجبتني فقط الطريقة التي
.يبدو بها مؤخرتك في الجينز

73
00:04:37,860 --> 00:04:40,779
...لم أرغب أبدًا في أن أكون مشهورًا. أنا فقط

74
00:04:41,197 --> 00:04:45,242
...لم أتوقع أن أكون هكذا-
ماذا؟-

75
00:04:46,703 --> 00:04:49,621
.لا أعرف. عادي

76
00:05:42,342 --> 00:05:44,217
.أتعرفين، آمل أن تكون فتاة

77
00:05:44,677 --> 00:05:47,721
لقد سئمت نوعًا ما من كل هذه الكرات
.في جميع أنحاء المنزل

78
00:05:47,764 --> 00:05:49,389
.باستثناء كراتك يا حبيبتي

79
00:05:49,432 --> 00:05:53,101
مهلاً، ما هي احتمالات وجود رجل أعزب متعلم
بشكل معقول في هذا الشيء؟

80
00:05:53,144 --> 00:05:54,936
.ولا أقصد شهادة معادلة الثانوية

81
00:05:55,188 --> 00:05:57,230
هل يهم إذا كان يتناول حبوب الانتصاب؟

82
00:05:57,273 --> 00:05:59,775
مهلاً، لا يجب أن أنظر إلى هدية
.الانتصاب في الفم

83
00:05:59,817 --> 00:06:01,693
.جميل. هذا لطيف جدًا يا ليزا

84
00:06:04,447 --> 00:06:05,906
مهلاً، كيف حالك؟

85
00:06:05,948 --> 00:06:08,283
.مهلاً، توم-توم-تومي
كيف حالك، هاه؟

86
00:06:08,618 --> 00:06:10,077
.لن تصدق كم كان يومي صعبًا

87
00:06:10,119 --> 00:06:12,120
.خذ هذا هنا
.سأحضر واحدًا آخر. هيا

88
00:06:12,163 --> 00:06:13,955
.شكرًا. هاري-
.توم-

89
00:06:14,123 --> 00:06:15,499
هل تعتني بالمكان من أجلي؟

90
00:06:15,583 --> 00:06:19,169
لا، في الواقع نحن نحفر ثقوبًا
.في جميع أرضياتك. آمل ألا تمانع

91
00:06:19,253 --> 00:06:20,796
توم؟ هل تعرف زوجتي، شيلا؟

92
00:06:21,089 --> 00:06:23,131
...بوبي، فانيسا-
.شكراً لاستضافتي-

93
00:06:23,216 --> 00:06:26,593
اشرب. اشرب، خذ دوائك
.في أعماق جسدك. هذا هو

94
00:06:26,886 --> 00:06:28,595
توم، كيف يعجبك الحي؟

95
00:06:28,638 --> 00:06:30,347
كما تعلم، لقد نشأت
،في بريدجبورت

96
00:06:30,473 --> 00:06:32,516
،خلف الفناء
.لذا الأمر ليس وكأنه بلد أجنبي

97
00:06:32,600 --> 00:06:34,101
.بالتأكيد، إنه ليس بلدًا أجنبيًا

98
00:06:34,143 --> 00:06:36,520
هذا هو أفضل حي
.في مدينة شيكاغو

99
00:06:36,604 --> 00:06:38,397
.هذا لأننا جميعًا نعتني ببعضنا البعض

100
00:06:38,481 --> 00:06:41,733
وهذا يعني الكثير
.بينما نقترب من عام ربنا 2000

101
00:06:41,818 --> 00:06:43,318
هل تترشح لمنصب رئيس البلدية؟

102
00:06:43,361 --> 00:06:45,904
مهلاً، مهلاً، هل رأى أي منكم
تجار المخدرات هؤلاء

103
00:06:45,988 --> 00:06:46,988
يتسكعون بالقرب من الحديقة مرة أخرى؟

104
00:06:47,031 --> 00:06:50,700
ماذا يفعل ليني في هذه الحفلة؟
بوبي، هل أخبرته أن لديك حفلة؟

105
00:06:50,785 --> 00:06:52,869
فانيسا أجبرتني، حسنًا؟
.لقد دعونا الجميع

106
00:06:52,954 --> 00:06:54,663
كنت سأفهم لو سمع الضوضاء
،وتجول هنا

107
00:06:54,747 --> 00:06:57,416
لكنك تدعو هذا الأحمق بالفعل
.إلى منزلك

108
00:06:57,500 --> 00:06:58,750
!أوه نعم، اضحكوا. اضحكوا

109
00:06:58,835 --> 00:07:00,752
كما تعلم، عندما تستيقظ ميتًا
،وقد قطع حلقك

110
00:07:00,837 --> 00:07:02,295
!لا تأتي وتشتكي لي

111
00:07:03,005 --> 00:07:04,631
.لست منجذبًا إليها

112
00:07:06,801 --> 00:07:08,635
.لست سكرانًا بما يكفي لها

113
00:07:09,470 --> 00:07:11,221
!يا إلهي! خائف منها

114
00:07:27,113 --> 00:07:29,156
.لا تلمسني. أنا بخير

115
00:07:50,553 --> 00:07:53,180
ألم تسمع يومًا
عن إجراء عمليات جراحية لأشخاص

116
00:07:53,222 --> 00:07:54,764
وهم تحت تأثير التنويم المغناطيسي؟

117
00:07:54,849 --> 00:07:56,391
.نعم، لكني لا أصدق أيًا من ذلك

118
00:07:56,434 --> 00:07:58,602
أعني، الأشخاص الذين يقولون
.إنهم تعرضوا للتنويم المغناطيسي لم يكونوا كذلك في الواقع

119
00:07:58,686 --> 00:08:00,729
.كانوا فقط، كما تعلم، يتماشون مع الأمر-
.صحيح-

120
00:08:00,813 --> 00:08:02,022
حقًا؟-
.نعم-

121
00:08:02,064 --> 00:08:04,566
إذًا كيف يمكن أن يكون لديهم مشرط
عالقة في حناجرهم

122
00:08:04,609 --> 00:08:07,736
دون حتى نزيف
أو دون حتى إصدار صوت؟

123
00:08:07,778 --> 00:08:09,654
!هراء-
.لم أر ذلك يحدث أبدًا-

124
00:08:09,739 --> 00:08:12,115
.هذا هراء-
هل يمكنك تعلم كلمة أخرى؟-

125
00:08:12,200 --> 00:08:14,242
أجل، ماذا عن "ضيق الأفق"؟

126
00:08:14,285 --> 00:08:17,078
أتعرف، رأيت شخصًا في صفي
تُغرز فيه إبرة بطول بوصتين

127
00:08:17,163 --> 00:08:19,623
في ذراعِه السميكة
.من قبل معلمي

128
00:08:19,707 --> 00:08:20,916
.عندما كان تحت التنويم المغناطيسي

129
00:08:21,000 --> 00:08:22,709
هراء. هل هذا أفضل يا حبيبتي؟-
.أنتِ تختلقين ذلك-

130
00:08:22,752 --> 00:08:23,752
.إنه مقرف

131
00:08:23,836 --> 00:08:25,921
.رأيت صورة له في اليوم التالي
.ترك علامة

132
00:08:25,963 --> 00:08:27,088
ما لا أفهمه

133
00:08:27,173 --> 00:08:30,133
هو كيف لشخص قضى
معظم حياته البالغة في الكلية

134
00:08:30,218 --> 00:08:31,968
.أن يصدق كل هذا الهراء الخرافي

135
00:08:32,053 --> 00:08:34,054
!إنها ليست خرافة-
.هيا-

136
00:08:34,096 --> 00:08:37,724
.أنا عمليًا معالجة بالتنويم المغناطيسي مرخصة-
آه، "عمليًا" مرخصة؟-

137
00:08:37,767 --> 00:08:39,851
،أليس هذا مثل القول
ليس لدي رخصة"؟"

138
00:08:39,936 --> 00:08:41,436
لماذا تضغطين على ذراعي؟

139
00:08:41,479 --> 00:08:43,855
،قد يكون هذا مفاجئًا لك يا توم

140
00:08:43,940 --> 00:08:46,942
ولكن لمجرد أنك تجولت
في نفس الستة مربعات سكنية طوال حياتك

141
00:08:46,984 --> 00:08:50,445
لا يعني ذلك أنه
.لا يوجد عالم أوسع وأكبر هناك

142
00:08:50,488 --> 00:08:53,114
هل تعرف ما أعنيه؟
.أبواب لم تفتحها حتى

143
00:08:53,157 --> 00:08:55,659
أشياء ليس لديك
.أدنى فكرة عنها

144
00:08:55,743 --> 00:08:57,118
.أبواب؟ حسنًا، حسنًا

145
00:08:57,161 --> 00:09:00,121
.حسنًا، يا كرسكين، أثبت ذلك
.لماذا لا تنوم أحدًا مغناطيسيًا

146
00:09:00,164 --> 00:09:02,582
.أجل، افعلها لي-
.لا-

147
00:09:02,625 --> 00:09:04,459
لماذا لا؟-
.لسبب واحد، أنت عدواني-

148
00:09:04,502 --> 00:09:07,295
.أنا لست عدوانيًا
هل أبدو عدوانيًا لأي شخص؟

149
00:09:07,922 --> 00:09:08,964
.نعم

150
00:09:09,298 --> 00:09:11,466
.شكراً لاستضافتنا. لقد كانت حفلة رائعة

151
00:09:11,509 --> 00:09:15,178
.لا، لا. الأمر بدأ يتحسن. هيا يا ليزا، قومي بتنويمي مغناطيسياً

152
00:09:15,263 --> 00:09:17,305
.هيا-
.لا، أنت ثمل-

153
00:09:17,348 --> 00:09:18,557
!أنا لست ثملاً

154
00:09:18,641 --> 00:09:22,227
.من المفترض ألا تقوم بتنويم شخص يشرب الكحول

155
00:09:22,311 --> 00:09:25,063
.تنويم. لا، توقف

156
00:09:25,481 --> 00:09:28,483
.أوه، أرجوك، هيا، أنا أتوسل إليك. ثقف المتوحشين

157
00:09:28,526 --> 00:09:31,319
.نعم، ولن ينجح الأمر بهذا الموقف غير المتعاون

158
00:09:31,404 --> 00:09:34,990
.أقسم لك، سأتبع كل تعليماتك بحذافيرها

159
00:09:35,074 --> 00:09:36,408
.لن ينجح الأمر على أي حال

160
00:09:36,951 --> 00:09:37,659
.هيا

161
00:09:38,953 --> 00:09:40,996
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟

162
00:09:43,165 --> 00:09:44,499
.فليطفئ أحدهم الأنوار

163
00:09:44,584 --> 00:09:46,167
!أوه، أجل. أوه، أجل

164
00:09:49,213 --> 00:09:52,090
.حسنًا، استرخِ فحسب. ضع ذراعك لأسفل

165
00:09:52,174 --> 00:09:55,176
.أرِحها بشكل مريح فحسب. استند للخلف فحسب

166
00:09:55,678 --> 00:09:58,346
.كن مرتاحًا ومسترخيًا جدًا فحسب

167
00:09:58,848 --> 00:10:01,182
ثق بي. حسنًا؟

168
00:10:02,018 --> 00:10:03,476
.أغمض عينيك

169
00:10:03,853 --> 00:10:05,395
.بالتأكيد، يا ليزا

170
00:10:09,066 --> 00:10:11,860
.الآن، استمع للحظة فحسب

171
00:10:12,486 --> 00:10:15,488
استمع إلى أصوات الغرفة
.من حولك

172
00:10:16,949 --> 00:10:19,200
.لا أعرف لماذا، لكنني لا أراها

173
00:10:21,454 --> 00:10:24,706
الآن أريدك أن تتظاهر
،بأنك في مسرح

174
00:10:25,207 --> 00:10:27,083
.مسرح سينمائي

175
00:10:30,046 --> 00:10:31,963
.أنت الوحيد الموجود هناك

176
00:10:33,716 --> 00:10:37,260
.إنه أحد قصور السينما القديمة الرائعة

177
00:10:37,845 --> 00:10:39,304
.وأنت تنظر حولك

178
00:10:39,764 --> 00:10:42,015
.إنه مسرح ضخم وفارغ

179
00:10:43,726 --> 00:10:47,646
تلاحظ أن جدران المسرح
.مطلية باللون الأسود

180
00:10:51,692 --> 00:10:54,486
.المقاعد مغطاة باللون الأسود

181
00:10:55,863 --> 00:10:58,448
وفي المسرح المظلم تمامًا

182
00:10:58,532 --> 00:11:00,909
،لا يوجد سوى شيء واحد يمكنك رؤيته

183
00:11:00,951 --> 00:11:03,119
.وهو الشاشة البيضاء

184
00:11:03,746 --> 00:11:06,289
.ستلاحظ وجود أحرف على الشاشة

185
00:11:06,374 --> 00:11:10,418
،أحرف سوداء طويلة وسميكة، لكنها غير واضحة

186
00:11:10,503 --> 00:11:13,129
لذلك تبدأ في الاقتراب أكثر منها في مقعدك

187
00:11:13,214 --> 00:11:14,589
.محاولًا قراءتها

188
00:11:14,674 --> 00:11:18,301
.وأنت مرتاح جدًا الآن. إنه مقعدك المفضل

189
00:11:19,011 --> 00:11:22,639
.أنت تقترب أكثر فأكثر وتحدق في الأحرف

190
00:11:23,307 --> 00:11:24,849
.مرتاح جدا الآن

191
00:11:24,934 --> 00:11:28,478
.ساقيك مسترخيتان. ذراعيك مرتخيتان وثقيلتان

192
00:11:28,979 --> 00:11:31,815
.أنت على وشك الاقتراب بما يكفي لقراءة الأحرف الآن

193
00:11:32,233 --> 00:11:34,401
.تبدأ في التركيز

194
00:11:34,777 --> 00:11:36,403
."الأحرف تهجئ كلمة "نوم

195
00:11:38,948 --> 00:11:40,115
.نوم

196
00:11:48,416 --> 00:11:49,749
ما هذا بحق الجحيم؟

197
00:11:53,337 --> 00:11:54,713
.يا إلهي، توم

198
00:11:55,089 --> 00:11:57,465
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟-
هل أنت بخير؟-

199
00:11:57,633 --> 00:11:59,134
.كنت تمثل. لا بد أنك كنت تفعل

200
00:11:59,218 --> 00:12:01,344
!كان هذا أغرب شيء لعنة رأيته في حياتي

201
00:12:01,429 --> 00:12:02,429
.كان يمثل

202
00:12:02,471 --> 00:12:05,640
.تهانينا يا توم، أنت واحد من الـ 8% المحظوظين

203
00:12:06,142 --> 00:12:09,978
.لا يزال لديك دموع على خديك-
ما الذي فعلته بي بحق الجحيم؟-

204
00:12:10,020 --> 00:12:11,229
.يا للمسيح، أنا عطشان

205
00:12:11,397 --> 00:12:13,398
ماذا تعني؟ ما هي الـ 8%؟

206
00:12:13,607 --> 00:12:16,109
حسنًا، أعني، هناك فقط 8% من السكان

207
00:12:16,152 --> 00:12:18,361
.قابلين للتنويم المغناطيسي بشكل كبير

208
00:12:18,446 --> 00:12:21,656
.أعني، يمكن لأي شخص تقريبًا أن يدخل قليلاً، ولكن ليس بشكل كبير

209
00:12:21,741 --> 00:12:24,576
.أوه، لا، تمهل-
.ليس بشكل مخيف، كما فعل-

210
00:12:24,952 --> 00:12:26,286
كيف حال يدك؟

211
00:12:27,163 --> 00:12:30,540
ماذا تعني؟-
يا صاح، لقد غرست دبوس أمان في يدك-

212
00:12:30,624 --> 00:12:33,334
وطلبت منك أن تنزف من جانب واحد
.وليس الآخر

213
00:12:33,377 --> 00:12:35,044
.وهو ما لا أصدق أنك فعلته

214
00:12:35,129 --> 00:12:36,838
.نعم، لقد كنت متعاونًا جدًا

215
00:12:36,922 --> 00:12:39,174
.كان ذلك جانبًا منك لم أره من قبل

216
00:12:39,216 --> 00:12:41,301
هل حدث ذلك؟-
.قلت إنه لم يؤلمك-

217
00:12:41,343 --> 00:12:43,553
.تباً للدبوس
أريد أن أعرف المزيد عن

218
00:12:43,637 --> 00:12:44,971
.جوي لوكا-
.أجل، هذا صحيح-

219
00:12:47,183 --> 00:12:49,142
من؟-
جوي لوكا هو طفل-

220
00:12:49,185 --> 00:12:52,312
الذي اعتاد أن يضربك بشدة
.عندما كان عمرك 12

221
00:12:52,354 --> 00:12:54,689
.لقد أخبرتنا كل شيء عن ذلك
.كنت تبكي وتئن

222
00:12:54,732 --> 00:12:56,608
.كان ذلك مثيراً للضحك-
.اصمت-

223
00:12:57,193 --> 00:12:58,943
.كان ذلك مؤثراً جداً يا توم

224
00:12:59,904 --> 00:13:03,031
جوي لوكا؟
.يا إلهي، لم أفكر فيه

225
00:13:06,786 --> 00:13:07,869
.مرحباً

226
00:13:08,704 --> 00:13:12,540
.هل يمكننا العودة إلى المنزل؟ أشعر بغرابة بعض الشيء-
.أجل-

227
00:13:13,876 --> 00:13:15,251
.أجل، بالتأكيد

228
00:13:44,573 --> 00:13:46,199
.أغمض عينيك

229
00:15:27,217 --> 00:15:32,847
ما الأمر؟ -
.لا شيء. لا تتوقف. لا تتوقف -

230
00:15:52,868 --> 00:15:54,744
!يا إلهي

231
00:15:55,371 --> 00:15:56,663
ماذا؟ -
.يا إلهي -

232
00:15:56,705 --> 00:15:57,830
ماذا؟

233
00:15:57,957 --> 00:16:00,833
.لا أعرف. أرى أشياء -
ماذا تعني؟ -

234
00:16:02,044 --> 00:16:03,920
.مهلاً، لا، لا، لا. انتظر، انتظر، لا

235
00:16:04,004 --> 00:16:05,505
.لا أستطيع الآن

236
00:16:05,714 --> 00:16:08,049
.إذن كنت تمثل بشكل جيد للغاية

237
00:16:10,636 --> 00:16:12,971
.انتظر، توقف، توقف، توقف. هذا غريب جداً

238
00:16:13,555 --> 00:16:15,348
.حبيبتي، هذا لم يكن غريباً

239
00:16:16,058 --> 00:16:17,725
.أستطيع أن أريك الغرابة

240
00:16:17,935 --> 00:16:19,185
...كنت

241
00:16:20,396 --> 00:16:22,397
.كما لو كنت أتعرض للهجوم

242
00:16:24,233 --> 00:16:25,400
.شكراً

243
00:16:25,901 --> 00:16:28,653
...لا، آسف، لم أفعل

244
00:16:30,739 --> 00:16:32,490
.سأعود حالا

245
00:16:53,095 --> 00:16:54,595
ما اللعنة؟

246
00:18:20,724 --> 00:18:22,809
?You can hear me, can't you

247
00:18:55,592 --> 00:18:56,717
.مرحبًا يا جيك

248
00:18:57,302 --> 00:18:59,262
.أنت مستيقظ الآن يا أبي

249
00:19:01,473 --> 00:19:02,932
هل أنت بخير؟

250
00:19:04,226 --> 00:19:06,310
.نعم. نعم، أعتقد ذلك

251
00:19:07,521 --> 00:19:09,772
.أنا فقط لا أشعر أنني بحالة جيدة الآن

252
00:19:21,243 --> 00:19:23,452
.لا تخف منه يا أبي

253
00:19:36,425 --> 00:19:38,634
حسنًا، ما هذا إذًا؟ هل هو هلوسة؟

254
00:19:38,719 --> 00:19:40,803
.نعم، نعم، مجموعة منها. من الصعب شرح ذلك

255
00:19:40,888 --> 00:19:42,972
.يبدو أن كل هذه الأفكار استمرت في القدوم

256
00:19:43,056 --> 00:19:45,099
.هل تصدق هذا؟ تلقيت سبع مكالمات قبل الغداء

257
00:19:45,184 --> 00:19:47,351
.حسنًا، إذا لم يحدث هذا من قبل، فلا بد أنه التنويم المغناطيسي

258
00:19:47,436 --> 00:19:48,769
.كان دماغك مضطربًا أو شيئًا من هذا القبيل

259
00:19:48,812 --> 00:19:50,479
.كان لدي هذا الصداع الذي لا يمكنك تصديقه

260
00:19:50,564 --> 00:19:52,440
.كنت عطشانًا بشكل لا يصدق-
!جيك-

261
00:19:52,524 --> 00:19:55,359
.أعلم أنك لا تشاهد شريط الوحش هذا مرة أخرى

262
00:19:56,195 --> 00:19:58,738
من كانت تلك المرأة؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

263
00:19:58,780 --> 00:20:01,991
،ربما شخص قابلته مرة واحدة
.وكنت أتذكرها فقط

264
00:20:02,075 --> 00:20:03,284
.لم تبدُ مألوفة، رغم ذلك

265
00:20:03,327 --> 00:20:05,620
هل مارست الجنس معها؟ -
.أنت تمزح بالتأكيد -

266
00:20:05,704 --> 00:20:08,497
حسنًا، أعني، هل كانت شخصًا اعتدت
أن تخرج معه؟

267
00:20:08,916 --> 00:20:12,293
أأنتِ غيورة من هلوساتي؟
.همم، أنتِ حامل

268
00:20:12,586 --> 00:20:13,586
.يجب أن تتصل بليزا

269
00:20:13,629 --> 00:20:16,464
أوه، ليزا، من فضلك. إنها من
.عبثت بدماغي في المقام الأول

270
00:20:16,548 --> 00:20:17,924
.إذًا عليها أن تصلحه

271
00:20:18,300 --> 00:20:21,302
!اللعنة! اللعنة -
.لا تسب كثيرًا -

272
00:20:21,970 --> 00:20:25,097
.انتظر، انتظر
.دعني أستجمع قواي، هنا

273
00:20:25,641 --> 00:20:29,560
أنا لم... ليس لدي أي
.كافيين في جسدي، كما تعلم

274
00:20:30,646 --> 00:20:33,981
حسنًا. أنت تسألني
...إذا أعطيتك

275
00:20:34,024 --> 00:20:36,317
.اقتراح ما بعد التنويم المغناطيسي
.نعم، أعرف ما يسمى

276
00:20:36,401 --> 00:20:37,526
هل تركت أي شيء آخر وراءك؟

277
00:20:37,611 --> 00:20:40,154
عندما كنت تركل بقدميك
الخرقاء داخل دماغي؟

278
00:20:40,239 --> 00:20:41,489
.لا شيء

279
00:20:41,531 --> 00:20:44,742
.قولي الحقيقة، ليزا -
.توم، من فضلك، هذا مهين -

280
00:20:44,826 --> 00:20:46,744
.أتعلم، لقد فعلت هذا من قبل

281
00:20:48,038 --> 00:20:50,373
.حسنًا، جيد. كنت فقط أتأكد

282
00:20:50,749 --> 00:20:52,667
.وعلى أية حال، كانت مجرد واحدة غير ضارة

283
00:20:53,669 --> 00:20:55,836
ماذا؟-
هل نجحت بالفعل؟-

284
00:20:56,296 --> 00:20:57,505
ماذا قلت؟

285
00:20:57,547 --> 00:20:59,173
.لا أريد أن أخبرك. أنت متذمر

286
00:20:59,216 --> 00:21:01,342
!ليزا، أقسم بالله

287
00:21:01,635 --> 00:21:03,636
حسنًا، أنت تعرف أنني لطالما قلت

288
00:21:03,679 --> 00:21:06,305
أعتقد أنك بحاجة إلى أن تكون أكثر
انفتاحًا، أليس كذلك؟

289
00:21:06,348 --> 00:21:07,348
نعم؟

290
00:21:07,432 --> 00:21:12,061
،حسنًا، لذا، قلت فقط أنه بعد أن تستيقظ
،سيكون عقلك منفتحًا تمامًا

291
00:21:12,145 --> 00:21:13,521
.مثل باب مفتوح

292
00:21:13,605 --> 00:21:16,315
،مفتوحًا لتلقي كل شيء من حولك
.أو كلمات بهذا المعنى

293
00:21:16,358 --> 00:21:17,650
وماذا يفترض أن يفعل ذلك؟

294
00:21:17,693 --> 00:21:20,194
.حسنًا، اللعنة إذا كنت أعرف. لم أقل ذلك من قبل

295
00:21:20,237 --> 00:21:23,072
لماذا، هل حدث شيء؟-
!يا إلهي-

296
00:21:23,156 --> 00:21:26,117
.اهدأ، حسنًا؟ لقد فتحت بابًا هذا كل شيء

297
00:21:26,201 --> 00:21:27,743
.أنت تعلم، المعالجون يفعلون ذلك طوال الوقت

298
00:21:27,828 --> 00:21:30,454
إنه يطلق الذكريات المكبوتة
،والقدرات الكامنة

299
00:21:30,539 --> 00:21:31,872
.كل ما لديك هناك

300
00:21:31,915 --> 00:21:34,166
،في حالتك
.ربما كانت إعادة حلقات مانيكس القديمة

301
00:21:34,209 --> 00:21:35,918
.يجب أن أعود إلى العمل

302
00:21:40,215 --> 00:21:42,383
.حسنًا، إذًا، تمام

303
00:21:45,387 --> 00:21:48,597
.لا. لا مزيد من الاتصالات لليزا

304
00:21:50,559 --> 00:21:51,892
.مرحباً، ليز، أنا المتصل

305
00:21:51,935 --> 00:21:53,394
.اتصل بي عندما تستيقظين

306
00:21:53,437 --> 00:21:56,397
هل هناك أي طريقة يمكنكِ فيها مجالسة الأطفال لنا ليلة الجمعة؟

307
00:21:56,481 --> 00:21:57,815
.فعلت. أخبرته

308
00:21:57,899 --> 00:21:59,525
،أكره أن أطلب منكِ القيام بمهمة مزدوجة

309
00:21:59,568 --> 00:22:01,736
.ولكن لا يمكنني الذهاب إلى شخص جديد مع جيك مرة أخرى

310
00:22:01,778 --> 00:22:03,237
ما هو اسمك؟

311
00:22:03,572 --> 00:22:04,572
.حسناً -
وأنا وتوم نريد الذهاب إلى هذه المباراة . . . -

312
00:22:04,614 --> 00:22:07,616
.وكنت سأسأل الجدة، ولكن بعد ذلك سأضطر إلى سماع ذلك لمدة شهر

313
00:22:07,701 --> 00:22:09,410
،اتصلت بكل من يمكنه فعل ذلك

314
00:22:09,494 --> 00:22:11,078
.ولا أحد متفرغ

315
00:22:11,121 --> 00:22:13,164
.اتصل بفانيسا -
هاه؟ -

316
00:22:13,874 --> 00:22:17,084
.قلت اتصل بفانيسا واسألها عن ديبي

317
00:22:17,169 --> 00:22:19,253
.على أي حال، اتصل بي مرة أخرى. وداعاً

318
00:22:20,005 --> 00:22:21,088
ديبي؟

319
00:22:21,173 --> 00:22:23,716
هذه هي الفتاة التي تجالس الأطفال لهم؟ -
.نعم -

320
00:22:24,593 --> 00:22:27,094
.فكرة رائعة. فلنصلِ أن تكون متفرغة

321
00:22:27,637 --> 00:22:30,306
كيف عرفتِ عن ديبي؟ -
.سامانثا أخبرتني -

322
00:22:30,390 --> 00:22:33,809
مرحباً يا فانيسا. هل ستخرجون ليلة الجمعة؟

323
00:22:38,148 --> 00:22:39,690
.مرحباً، أنا ديبي

324
00:22:42,527 --> 00:22:43,736
كوزاك؟

325
00:22:47,115 --> 00:22:48,449
.توم ويتزكي

326
00:22:53,038 --> 00:22:54,955
.مرحبًا يا ديبي، أنا ماجي-
.مرحبًا-

327
00:22:55,040 --> 00:22:56,290
.شكرًا لمجيئك

328
00:22:56,333 --> 00:22:59,001
،جيك نائم بالفعل
.ونادراً ما يستيقظ

329
00:22:59,086 --> 00:23:01,128
يمكن لفرقة أن تعزف في غرفته
،ولن يسمعها

330
00:23:01,171 --> 00:23:03,255
لذلك لا ينبغي أن يكون لديك
.أي مشكلة معه على الإطلاق

331
00:23:03,298 --> 00:23:05,049
.غرفته في الطابق العلوي في نهاية القاعة

332
00:23:05,133 --> 00:23:07,885
.المطبخ هناك في الخلف
.فقط تفضلي إذا أردتِ أي شيء

333
00:23:07,969 --> 00:23:09,053
.تفضلي، اجلسي

334
00:23:09,137 --> 00:23:11,138
.هذا جهاز مراقبة الأطفال

335
00:23:11,723 --> 00:23:14,642
،إنه على الحرف "ب" في غرفته
.لذلك يجب أن تسمعي كل شيء

336
00:23:14,684 --> 00:23:16,727
هل تريدين مشاهدة فيلم؟-
.لدي كتاب-

337
00:23:16,812 --> 00:23:19,605
حسنًا، يجب ألا يكون ذلك متأخرًا
.عن منتصف الليل، إذا كان ذلك مناسبًا لك

338
00:23:19,648 --> 00:23:20,648
.ممتاز

339
00:23:20,732 --> 00:23:22,900
،عظيم. سآخذ معطفي
.وسنخرج من هنا

340
00:23:22,984 --> 00:23:24,151
مرحباً؟

341
00:23:26,655 --> 00:23:28,656
جاهز؟-
.نعم، تقريبًا-

342
00:23:28,740 --> 00:23:30,116
.حسنًا-
.مرحبًا-

343
00:23:31,076 --> 00:23:33,160
أين وجدتِ تلك الفتاة ديبي؟

344
00:23:33,245 --> 00:23:36,872
.أعطتني فانيسا رقمها
.الجميع يستخدمها. إنه رائع

345
00:23:38,166 --> 00:23:39,792
صداع آخر؟

346
00:23:40,544 --> 00:23:42,753
.الكثير من الكافيين-
.أوه-

347
00:23:43,839 --> 00:23:45,339
.حسنًا، لنذهب

348
00:23:46,508 --> 00:23:47,508
.وداعا

349
00:23:54,182 --> 00:23:55,307
،لا تفهمني خطأ

350
00:23:55,350 --> 00:23:57,518
،أعتقد أن الطفل دامون يقوم بعمل عظيم وكل شيء

351
00:23:57,602 --> 00:23:59,186
،و كما تعلم، الطفل الآخر لديه ذراع لا بأس بها

352
00:23:59,229 --> 00:24:02,189
.لكن كرة القدم في المدرسة الثانوية تتعلق بالقوة

353
00:24:02,232 --> 00:24:05,234
.إنها تدور حول الركض بكرة القدم اللعينة. لطالما كانت كذلك

354
00:24:05,318 --> 00:24:06,694
.كانت كذلك عندما كنت في المدرسة الثانوية

355
00:24:06,778 --> 00:24:10,072
ماذا لعبت في المدرسة الثانوية؟-
.بيانو، في الغالب-

356
00:24:10,157 --> 00:24:12,408
يا إلهي، آسف. تفضل، هل تريد بعضًا؟

357
00:24:12,826 --> 00:24:14,285
،على أي حال، يا آدم

358
00:24:15,620 --> 00:24:16,996
،وأنا أعترف بأنني متحيز

359
00:24:17,038 --> 00:24:18,914
،لكن طفلي يقضي موسمًا رائعًا

360
00:24:18,999 --> 00:24:21,208
.ويبدو أن لا أحد يلاحظ ذلك حتى

361
00:24:21,251 --> 00:24:23,752
.إذا أعطوه الكرة فقط، يمكنه أن يقطع 1000 ياردة

362
00:24:23,837 --> 00:24:25,546
.وهذا في موسم من ثماني مباريات

363
00:24:25,589 --> 00:24:26,755
.يا إلهي

364
00:24:26,840 --> 00:24:29,508
لماذا لا تلعقهم فقط عندما يمرون؟

365
00:24:36,975 --> 00:24:39,435
يقول فرانك إن الرجل العادي يحمل انتصابًا

366
00:24:39,519 --> 00:24:41,854
.ساعتين ونصف في كل يوم

367
00:24:41,897 --> 00:24:43,272
.ثلاث ساعات ونصف بالنسبة له

368
00:24:43,356 --> 00:24:46,358
.أتمنى لو لم تخبرني بذلك. الآن علي أن أتخيل ذلك

369
00:24:46,651 --> 00:24:48,903
في أحد الأيام، ستجد أحد مسدساتي .38

370
00:24:48,945 --> 00:24:50,905
.وتطلق رصاصة في مؤخرتي

371
00:24:51,281 --> 00:24:54,241
.سوف يضعه في وعاء من الحساء إذا كان لا يزال دافئًا

372
00:25:04,753 --> 00:25:05,961
!انطلق، انطلق

373
00:25:20,936 --> 00:25:23,938
هل أنت بخير؟ -
.نعم. نعم، أنا بخير -

374
00:25:28,777 --> 00:25:32,112
،إذا تجاوز 1000 ياردة
.نحن نتحدث عن منحة جامعية كبيرة

375
00:25:32,155 --> 00:25:33,697
.هيا، تفضل-
.لا، شكراً-

376
00:25:33,782 --> 00:25:35,824
،الولد يستطيع أن يشق طريقه بنفسه

377
00:25:35,909 --> 00:25:37,076
.وهذا جيد للجميع

378
00:25:37,118 --> 00:25:39,787
إنه جيد
.لكل الحي اللعين

379
00:25:40,288 --> 00:25:43,165
أعني، أنه سيقطع شوطًا أبعد بكثير
.مما فعلت أنا على الإطلاق

380
00:25:43,250 --> 00:25:45,376
انظر إلى نوعية الفتيات
.التي يحصل عليها بالفعل

381
00:25:45,460 --> 00:25:48,295
أعني، لقد تفوق علي في هذا القسم
.عندما كان عمره 14 عامًا

382
00:25:48,380 --> 00:25:50,589
هيا! بينما نحن شباب، أليس كذلك؟

383
00:26:19,411 --> 00:26:20,911
.لقد أرعبتني

384
00:26:24,165 --> 00:26:26,166
.أعتقد أنها في الطابق السفلي

385
00:26:30,046 --> 00:26:33,007
.لا أعرف. لم أرها بعد

386
00:26:42,183 --> 00:26:43,267
جيك؟

387
00:26:47,147 --> 00:26:48,439
ما الأمر؟

388
00:26:48,523 --> 00:26:50,524
.هناك خطب ما -
ما هو؟ -

389
00:27:00,285 --> 00:27:02,411
.لدي سر لأخبرك به

390
00:27:03,955 --> 00:27:05,956
.وعد، وعد، وعد

391
00:27:15,634 --> 00:27:18,719
تقول سامانثا
.أنه مظلم دائمًا حيث هي

392
00:27:20,388 --> 00:27:23,557
من قلت؟ -
.سامانثا -

393
00:27:29,356 --> 00:27:32,232
هل تتحدث إلى سامانثا؟-
.نعم-

394
00:27:33,109 --> 00:27:35,778
متى؟-
.طوال الوقت-

395
00:27:39,074 --> 00:27:41,742
أين؟-
.هنا في منزلي-

396
00:27:42,577 --> 00:27:43,869
.هذا ليس صحيحاً

397
00:27:44,579 --> 00:27:48,207
!ابتعد

398
00:27:51,628 --> 00:27:53,921
.هذا قاسي! هذا ليس صحيحاً-
.أنا لا أكذب-

399
00:27:53,963 --> 00:27:56,215
سامانثا كانت هنا؟
كانت هنا في منزلك؟

400
00:27:56,257 --> 00:27:58,676
.أنت تؤلم ذراعي-
هل كانت هنا؟-

401
00:27:58,760 --> 00:27:59,927
.اتركني

402
00:28:00,011 --> 00:28:02,096
.هيا، أنت قادم معي. لنذهب

403
00:28:02,847 --> 00:28:04,723
.إنها تأخذه بعيداً

404
00:28:11,690 --> 00:28:12,773
!عفواً

405
00:28:14,442 --> 00:28:17,986
!أنزلني! أنزلني

406
00:28:22,117 --> 00:28:23,200
!توم

407
00:28:35,255 --> 00:28:38,424
!جيك! جيك

408
00:28:40,301 --> 00:28:41,427
!جيك

409
00:28:43,096 --> 00:28:45,139
ما هذا اللعنة؟-
!لقد أخذته! لقد أخذته-

410
00:28:45,181 --> 00:28:46,181
ماذا؟

411
00:28:46,266 --> 00:28:48,559
.الحاضنة اللعينة، لقد أخذته-
!يا إلهي-

412
00:28:48,643 --> 00:28:50,310
.إنه ليس هناك

413
00:28:51,187 --> 00:28:53,480
إلى أين أنت ذاهب؟-
!لا أعرف-

414
00:29:27,015 --> 00:29:28,515
.إنه هناك

415
00:29:54,042 --> 00:29:55,042
!جيك

416
00:29:55,084 --> 00:29:56,251
!أبي -
!هذا هو -

417
00:29:56,336 --> 00:29:58,420
انتظر! إلى أين تظن أنك ذاهب؟
.مهلا، مهلا، اهدأ

418
00:29:58,505 --> 00:30:00,506
.حسنًا، حسنًا، خذ الأمر ببساطة
!توقف، توقف، توقف

419
00:30:00,548 --> 00:30:02,257
.اهدأ. اهدأ. أعطني طفلي

420
00:30:02,342 --> 00:30:04,593
.أعطني طفلي -
!أخبرني أين هي -

421
00:30:04,928 --> 00:30:07,429
!أخبرني أين هي
!أخبرني أين هي

422
00:30:07,514 --> 00:30:09,306
!ارفع يديك عنها -
!أخبرني أين هي -

423
00:30:09,390 --> 00:30:11,058
!يا، يا، يا! الجميع يصمت

424
00:30:11,142 --> 00:30:14,019
هل أنت بخير؟ -
.تلك الفتاة اختطفت ابننا -

425
00:30:14,062 --> 00:30:15,771
هل آذتك؟ -
هل هذا طفلك؟ -

426
00:30:15,855 --> 00:30:17,022
.اسألهم عن سامانثا

427
00:30:17,065 --> 00:30:20,400
.أنا أسأل عن ذلك الولد، الذي بالتأكيد لا يبدو أنه ينتمي إليك

428
00:30:20,485 --> 00:30:23,695
انتظر، يمكنني شرح هذا، حسنًا؟ -
.أنا لا أتحدث إليك. أنا أتحدث إليها -

429
00:30:23,738 --> 00:30:25,906
هل هذا الولد طفلك؟ -
.لا -

430
00:30:26,241 --> 00:30:28,826
.كانت تجلس على أطفالنا
...لم نستعملها من قبل، لكن

431
00:30:28,910 --> 00:30:30,911
هل تعلمين أن ما فعلتِه
هو جناية، يا آنسة؟

432
00:30:30,954 --> 00:30:32,454
!يمكنكِ الذهاب إلى السجن بسبب هذا

433
00:30:32,539 --> 00:30:34,790
أين كنتِ تأخذينه؟-
.لم أكن آخذه إلى أي مكان-

434
00:30:34,874 --> 00:30:36,875
إذًا لماذا بحق الجحيم
أحضرتِه إلى محطة قطار؟

435
00:30:36,918 --> 00:30:37,918
.اسمع، أريد تقديم شكوى

436
00:30:38,002 --> 00:30:40,796
،اسمعوا، لقد أتت إلى هنا بسببي
.أفهمتم؟ أنا أعمل هنا. أنا والدتها

437
00:30:40,880 --> 00:30:41,922
والدتها؟

438
00:30:41,965 --> 00:30:43,590
متى ستوجهون إليهم
بعض الأسئلة؟

439
00:30:43,675 --> 00:30:45,342
متى ستسألونهم
عن سامانثا؟

440
00:30:45,426 --> 00:30:46,969
من؟-
.سامانثا هي ابنتي الكبرى-

441
00:30:47,053 --> 00:30:48,846
.لقد هربت قبل حوالي ستة أشهر-
.لا، لم تهرب-

442
00:30:48,930 --> 00:30:51,557
،لقد اختُطفت أو شيء من هذا القبيل
!والولد الصغير قال إنه رآها

443
00:30:51,599 --> 00:30:53,141
.لم نسمع منها منذ فترة طويلة

444
00:30:53,226 --> 00:30:55,310
.لقد قدمنا بلاغًا للشرطة
،هناك تحقيق مفتوح

445
00:30:55,395 --> 00:30:57,312
لكن لا أحد يريد أن يرد
.على أي من مكالماتنا الهاتفية

446
00:30:57,397 --> 00:30:59,439
لقد تحدث إليها. قال إنه رآها
.طوال الوقت في منزله

447
00:30:59,482 --> 00:31:01,108
.قال إن سامانثا في منزلهم

448
00:31:01,150 --> 00:31:03,652
هل هذه هي؟-
.ابتعدي عنه، أيتها العاهرة المجنونة-

449
00:31:03,736 --> 00:31:05,237
!انظر إلى الصورة-
!اتركني-

450
00:31:05,280 --> 00:31:06,822
هل يمكنك فقط أن تنظر إلى الصورة؟

451
00:31:06,906 --> 00:31:08,824
...هذا سخيف! هل تعتقدون حقًا

452
00:31:08,908 --> 00:31:11,118
هل يمكنك أن تنظر إلى الصورة، من فضلك؟

453
00:31:14,622 --> 00:31:17,124
.لم أرها من قبل في حياتي

454
00:31:17,333 --> 00:31:18,667
ماذا عنك؟

455
00:31:20,003 --> 00:31:22,921
.لا، آسف. لم أرها قط

456
00:31:23,214 --> 00:31:25,966
!لا، لا، لا، إنهم يكذبون! إنهم يكذبون-
.ديبي. ديبي، هيا-

457
00:31:26,050 --> 00:31:27,175
هل تريدين تقديم شكوى؟

458
00:31:27,260 --> 00:31:28,552
.نعم-
.لا-

459
00:31:28,803 --> 00:31:29,887
ماذا؟

460
00:31:30,471 --> 00:31:32,973
.هيا، دعونا ننسى الأمر

461
00:31:33,308 --> 00:31:34,808
.هيا نعود إلى المنزل

462
00:31:35,268 --> 00:31:38,061
هل أنت مجنون؟ ماذا عن
الأشخاص الذين سترعاهم لاحقاً؟

463
00:31:38,146 --> 00:31:39,396
كيف يمكنك فعل ذلك؟-
.كانت هي-

464
00:31:39,480 --> 00:31:40,981
من؟-
.سامانثا-

465
00:31:41,065 --> 00:31:44,610
.تلك الفتاة في الصورة
.إنها نفس الفتاة التي رأيتها على أريكتنا

466
00:31:46,779 --> 00:31:50,282
لماذا طلبت من تلك الفتاة ديبي
أن ترعى أطفالنا؟ لماذا هي بالتحديد؟

467
00:31:50,325 --> 00:31:53,911
.لم أستطع إيجاد أي شخص آخر
...كنت أتحدث على الهاتف، وقال جيك

468
00:31:58,124 --> 00:31:59,207
جايك؟

469
00:31:59,459 --> 00:32:03,003
هل تذكر اليوم الآخر
عندما كنا نتحدث في المطبخ؟

470
00:32:04,672 --> 00:32:06,798
كنت أبحث عن جليسة أطفال، أتتذكر؟

471
00:32:06,841 --> 00:32:09,760
وقلتِ
.أن سامانثا أخبرتكِ عن ديبي

472
00:32:10,595 --> 00:32:12,387
أتتذكر ذلك؟

473
00:32:14,974 --> 00:32:17,225
.أمي تسألك سؤالًا يا بني

474
00:32:19,187 --> 00:32:22,147
هل سامانثا شخص
يتحدث إليك أحيانًا، يا جايك؟

475
00:32:24,692 --> 00:32:26,360
...هل يمكنك تذكر أي من الأشياء التي

476
00:32:26,402 --> 00:32:29,363
.لا تطرحوا على الولد المزيد من الأسئلة

477
00:32:29,906 --> 00:32:31,281
.تحدث معي

478
00:32:34,160 --> 00:32:35,786
ماذا قلت؟

479
00:32:36,037 --> 00:32:37,079
هاه؟

480
00:32:38,122 --> 00:32:40,707
جيك، ماذا قلت للتو؟

481
00:32:41,751 --> 00:32:44,461
.لا شيء -
.هذا الصوت. دعني أسمع ذلك الصوت مرة أخرى -

482
00:32:44,545 --> 00:32:46,880
.هيا، هيا، قلها مرة أخرى. قلها مرة أخرى. افعل ذلك مرة أخرى

483
00:32:46,923 --> 00:32:49,049
.توم -
.استخدم هذا الصوت مرة أخرى. هيا يا جيك -

484
00:32:49,092 --> 00:32:51,385
.هيا، هيا، استخدم الصوت مرة أخرى -
!توم -

485
00:32:51,469 --> 00:32:53,887
!هيا، أصدر الصوت مرة أخرى يا جيك. أعرف أنك تستطيع فعلها، هيا

486
00:32:53,972 --> 00:32:55,222
.أريد سماعها مرة أخرى -
!توم، لا تفعل ذلك -

487
00:32:55,306 --> 00:32:56,765
كيف تجعلها تعود هكذا؟ -
!توم، أرجوك -

488
00:32:56,849 --> 00:32:58,809
.انتظر، لا بأس. هيا يا جيك، أعرف أنك تستطيع فعلها

489
00:32:58,893 --> 00:33:01,019
.لنذهب لنرى إذا كان بيتل بورد معروضًا الآن -
أرجوك؟ ماذا تفعل؟ -

490
00:33:01,062 --> 00:33:02,646
!مهلا، مهلا، أنا أتحدث إليه

491
00:33:04,732 --> 00:33:06,525
مهلاً، ما مشكلتك؟

492
00:33:06,567 --> 00:33:07,943
ما رأيك؟

493
00:33:08,736 --> 00:33:11,571
أنا أحاول فقط أن أجري محادثة
.مع طفلي

494
00:33:11,656 --> 00:33:14,992
أجل، محادثة يومية
.طبيعية تمامًا لطفل في الخامسة

495
00:33:15,076 --> 00:33:17,452
.لا تخف من ذلك-
لماذا بحق الجحيم لا يجب أن أخاف؟-

496
00:33:17,537 --> 00:33:19,454
.لا أعرف. هذا ما قاله لي

497
00:33:20,540 --> 00:33:22,541
.هذا هو المكان الذي حدث فيه هذا
.هذا هو المكان الذي رأيتها فيه، كما تعلم

498
00:33:22,583 --> 00:33:24,084
.كنت جالسًا، مثلًا، هنا تمامًا-
.أنت مختلف-

499
00:33:24,127 --> 00:33:26,503
.مددت يدي لأمسك بجهاز التحكم عن بعد-
.أنت تشعر بأنك مختلف. أنت تبدو مختلفًا-

500
00:33:26,587 --> 00:33:29,423
تبلغ من العمر 18 عامًا، أليس كذلك؟ شعر طويل نوعًا ما؟-
.أتمنى لو تستطيع رؤية نفسك الآن-

501
00:33:29,465 --> 00:33:31,800
!هل هذا ما رأيته؟ ماغي، رجاءً

502
00:33:32,427 --> 00:33:33,510
!يا إلهي

503
00:33:33,594 --> 00:33:35,220
أو ربما لا تراها؟

504
00:33:35,263 --> 00:33:36,763
أنت فقط تسمعها؟ هل هذا ما الأمر؟

505
00:33:36,848 --> 00:33:38,849
أنت فقط تسمعها ولكنك لا تراها؟-
.توم، توقف. أنت تخيفه-

506
00:33:38,933 --> 00:33:40,517
لقد كنت جالسًا هنا
أحاول أن أجد طريقة

507
00:33:40,601 --> 00:33:41,601
.يمكنني من خلالها إعادتها

508
00:33:41,686 --> 00:33:43,562
أنا فقط أفكر
...ربما إذا أمضيت وقتًا كافيًا هنا

509
00:33:43,604 --> 00:33:44,604
!أنا أتحدث إليك

510
00:33:44,689 --> 00:33:46,606
،ربما ستعود فحسب...
.أو ربما يمكنك التحدث إليها

511
00:33:46,691 --> 00:33:48,775
!يبدو الأمر وكأنني لست جالسًا هنا حتى-
ساعدني هنا، رجاءً؟-

512
00:33:48,860 --> 00:33:49,901
!مهلاً، هيا. مهلاً

513
00:33:49,944 --> 00:33:52,654
ما المشكلة هنا؟-
!توقف عن ذلك-

514
00:33:56,325 --> 00:33:59,786
،لا أريد التحدث عن هذا
.لأنه يخيف أمي

515
00:34:53,007 --> 00:34:54,758
.ارفع الصوت، يا رجل -
ماذا؟ -

516
00:34:54,842 --> 00:34:56,301
.ارفع الصوت. أعلى

517
00:35:19,826 --> 00:35:23,036
.يبدو توم متماسكًا بشكل خاص اليوم

518
00:35:23,412 --> 00:35:26,248
.أطلق تنهيدة لتحية لطيفة جدًا لي، في الواقع

519
00:35:26,749 --> 00:35:28,667
.أصبح نوعًا ما أحادي المقطع

520
00:35:28,709 --> 00:35:30,919
.لا يوجد شيء خاطئ في ذلك الرجل. لا شيء على الإطلاق

521
00:35:31,003 --> 00:35:33,713
.لا شيء لا يستطيع القليل من الليثيوم علاجه

522
00:35:37,718 --> 00:35:39,594
.أنا وغد. أنا آسف

523
00:35:43,057 --> 00:35:44,224
هل أنت بخير؟

524
00:35:47,270 --> 00:35:49,229
.أنت تعيش في القاعدة. الإقامة والطعام مغطى

525
00:35:49,272 --> 00:35:51,273
.أعني، أنك تحصل على راتب خدمتك بالإضافة إلى ذلك

526
00:35:51,357 --> 00:35:52,649
.لا يزال يتعين عليك الاستيقاظ مبكرًا حقًا

527
00:35:52,733 --> 00:35:55,193
بحلول وقت تقاعدي، سيكون لدي ما يكفي
،لعدد قليل من الدفعات الأولية

528
00:35:55,236 --> 00:35:57,737
.بعض التحسينات
،عندما أخلع الزي

529
00:35:57,864 --> 00:36:02,075
،أنا مالك عقارات بالفعل. بعد خمس سنوات
.لدي ثلاثة منازل في هذا الحي

530
00:36:02,160 --> 00:36:04,953
.مرحبًا. مرحبًا يا هاري -
كيف حالك؟ -

531
00:36:05,037 --> 00:36:07,914
ماذا تعرف
عن تلك الفتاة سامانثا كوزاك؟

532
00:36:07,957 --> 00:36:10,750
.سامانثا كوزاك، هذا يبدو مألوفًا
لماذا أعرف هذا الاسم؟

533
00:36:10,793 --> 00:36:14,921
.شعر بني، 16 أو 17 سنة
.اعتادت أن تعيش هنا

534
00:36:15,131 --> 00:36:17,424
.نعم، نعم، نعم. أتذكرها، على ما أعتقد

535
00:36:17,967 --> 00:36:20,677
.مهلاً، مهلاً يا كورت؟ تعال إلى هنا للحظة

536
00:36:21,220 --> 00:36:23,430
وكأنه يخبرني بأي شيء، أليس كذلك؟

537
00:36:23,472 --> 00:36:24,973
.تعال إلى هنا

538
00:36:27,852 --> 00:36:31,104
قل، هل تعرف تلك الفتاة كوزاك؟-
.ديبي-

539
00:36:31,189 --> 00:36:32,981
.لا، لا، لا، الأخرى، سامانثا

540
00:36:33,065 --> 00:36:35,984
أوه، هل تقصدين المتخلفة؟
.نعم، لقد هربت

541
00:36:36,611 --> 00:36:38,528
.نعم، هذا صحيح. أتذكر ذلك

542
00:36:38,613 --> 00:36:39,988
إذًا ماذا عنها؟

543
00:36:40,948 --> 00:36:43,533
.كنت أفكر فيها كثيرًا

544
00:36:45,870 --> 00:36:46,953
لماذا؟

545
00:36:48,164 --> 00:36:49,956
.أختها كانت تجالس أطفالنا

546
00:36:54,837 --> 00:36:55,879
.أوه

547
00:36:56,839 --> 00:36:59,674
هذه أول مرة يخرج فيها
.من المنزل منذ أسبوع

548
00:36:59,759 --> 00:37:02,344
.لم يذهب إلى العمل
.ينام، مثلًا، ساعة أو ساعتين في الليلة

549
00:37:02,428 --> 00:37:04,888
.لقد استنفد كل إجازاته المرضية
،إذا لم يظهر يوم الاثنين

550
00:37:04,972 --> 00:37:07,140
،سيبدأون في خصم أجره
...ولا أستطيع

551
00:37:09,852 --> 00:37:12,354
لا أستطيع إبعاده أكثر من ستة أقدام
.عن الأريكة

552
00:37:12,438 --> 00:37:13,480
لماذا؟

553
00:37:13,522 --> 00:37:15,899
.هذا هو المكان الذي ظهرت له فيه

554
00:37:18,402 --> 00:37:20,987
أنا لست مصدومة
.لوجود امرأة أخرى

555
00:37:21,072 --> 00:37:23,949
بالطبع، حقيقة أنها ميتة
.تثير التفكير

556
00:37:25,993 --> 00:37:28,787
نحن نتحدث عن شبح هنا، أليس كذلك يا ماغي؟

557
00:37:28,829 --> 00:37:31,331
.لقد رحلت في مارس الماضي

558
00:37:31,999 --> 00:37:33,166
.مع رجل أسود، على ما أعتقد

559
00:37:33,251 --> 00:37:36,336
مهلاً يا هاري، هل عاشت في منزلنا من قبل؟

560
00:37:36,379 --> 00:37:39,714
.لا، لا، لا، أنا اشتريت هذا المنزل للتو. أنتم المستأجرون الأوائل

561
00:37:41,092 --> 00:37:44,636
.توم وجيك، يبدو الأمر وكأنه لديهما نادٍ خاص أو شيء من هذا القبيل

562
00:37:45,221 --> 00:37:46,763
.يجلسون في غرفة المعيشة ويتهمسون

563
00:37:46,847 --> 00:37:49,933
.بمجرد أن أدخل الغرفة، يصمتان على الفور

564
00:37:50,017 --> 00:37:51,559
هل تعرفين ما عليكِ فعله؟

565
00:37:51,644 --> 00:37:54,813
.ابحثي عن أحد أولئك الكهنة الشباب ذوي المظهر الجذاب

566
00:37:54,855 --> 00:37:57,190
.الذي يمكنه إرشادك خلال هذا الأمر

567
00:37:57,525 --> 00:37:59,526
.أنا أمزح، ولكن في نفس الوقت لا أمزح

568
00:38:00,027 --> 00:38:02,195
...انظري، أنا أهاجم توم كثيرًا، ولكن الحقيقة هي

569
00:38:02,280 --> 00:38:05,198
.أنتما، مثلًا، أفضل زوجين على وجه الأرض

570
00:38:05,283 --> 00:38:07,784
.هذا الأمر يعود إليكِ الآن يا ماغي. اطلبي المساعدة

571
00:38:07,868 --> 00:38:11,079
.اكتشفي سبب حدوث هذا. هناك سبب

572
00:38:11,789 --> 00:38:13,206
...لن تكوني المرأة الأولى

573
00:38:13,291 --> 00:38:16,209
.التي اضطرت إلى الحفاظ على تماسك عائلة مجنونة

574
00:38:16,711 --> 00:38:18,545
.توم ليس مجنونًا

575
00:38:19,338 --> 00:38:20,880
.أوه، نعم، إنه كذلك

576
00:38:21,549 --> 00:38:23,341
.ولكن على الأقل أصبح مثيرًا للاهتمام

577
00:38:23,384 --> 00:38:25,176
.خبر رياضي عاجل، خبر رياضي عاجل

578
00:38:25,511 --> 00:38:27,554
.211 ياردة اندفاع ليلة الجمعة

579
00:38:27,596 --> 00:38:30,056
.هذا مجموعه 894 ياردة

580
00:38:30,141 --> 00:38:31,558
.مع مباراتين متبقيتين

581
00:38:31,642 --> 00:38:34,519
.يحتاج الطفل 106 ياردات. هذا يعني 53 في المباراة الواحدة

582
00:38:34,562 --> 00:38:37,397
يمكنه أن يمشي خلال المباراتين القادمتين
!ولا يزال يحطم حاجز الألف

583
00:38:37,481 --> 00:38:39,566
فرانك، فرانك، فرانك، ماذا عنك؟
هل تعرفها؟

584
00:38:39,650 --> 00:38:40,692
من؟

585
00:38:40,735 --> 00:38:43,903
كان توم يسأل عن فتاة كوزاك
.من منطقة بالدوين

586
00:38:43,988 --> 00:38:47,490
أتتذكرين تلك التي هربت؟-
.المتخلفة عقليًا-

587
00:38:47,908 --> 00:38:50,035
.اصمت يا ليني. لا تستخدم هذه الكلمة

588
00:38:50,077 --> 00:38:52,370
.كانت بطيئة بعض الشيء-
ماذا؟ متخلفة عقليًا؟-

589
00:38:52,413 --> 00:38:54,622
تبًا لك يا ليني، لماذا لا تصمت
.وتخرس فمك اللعين

590
00:38:54,707 --> 00:38:56,791
قبل أن أغلقه لك، هل تفعل؟-
.لم أقصد شيئًا-

591
00:38:56,876 --> 00:38:58,293
!مهلاً، مهلاً، مهلاً-
!أوقفوه-

592
00:39:00,755 --> 00:39:02,255
ماذا تفعل؟

593
00:39:04,967 --> 00:39:07,302
.يجب على شخص ما أن يخرب الأمر دائمًا

594
00:39:07,386 --> 00:39:09,721
لماذا لا يستطيع الجميع أن يكونوا لطفاء؟

595
00:40:07,905 --> 00:40:10,240
فرانك؟ ماذا تفعل هنا؟

596
00:40:13,035 --> 00:40:15,328
.سيقتلونك يا تومي

597
00:40:17,873 --> 00:40:19,666
.أنتِ وماغي، كلاكما

598
00:40:35,141 --> 00:40:38,101
لماذا تقول شيئًا كهذا، يا فرانك؟

599
00:40:38,436 --> 00:40:40,645
.هذا حي محترم

600
00:40:44,608 --> 00:40:46,276
مهلا، هل أنت بخير؟

601
00:40:47,403 --> 00:40:49,529
أين شيلا؟ هل هي في المنزل؟

602
00:40:54,160 --> 00:40:56,870
.سأذهب لأرى إذا كانت شيلا في المنزل

603
00:40:56,912 --> 00:40:58,037
حسنا؟

604
00:41:20,853 --> 00:41:22,061
.تفضل

605
00:41:24,356 --> 00:41:25,607
.مرحبًا-
.مرحبًا-

606
00:41:25,691 --> 00:41:28,067
...هل والدتك في المنزل؟ لأن والدك يتصرف

607
00:41:28,110 --> 00:41:30,195
مهلا، هل تريد أن ترى ما لدي؟

608
00:41:32,490 --> 00:41:33,615
.بالتأكيد

609
00:41:37,411 --> 00:41:40,038
هذا رائع. هل هذه إحدى مسدسات والدك؟

610
00:41:40,080 --> 00:41:41,414
.ليس اليوم

611
00:41:41,582 --> 00:41:42,749
.تعال هنا

612
00:41:42,791 --> 00:41:45,418
لماذا لا تضع المسدس جانبًا يا آدم؟

613
00:41:45,461 --> 00:41:46,836
.هيا يا رجل. تعال هنا

614
00:41:46,921 --> 00:41:49,255
.لا أعرف. هذه الأشياء تجعلني متوترًا نوعًا ما

615
00:41:49,298 --> 00:41:50,840
.إذًا هذا سيجعلك متوترًا حقًا

616
00:41:50,925 --> 00:41:53,968
!مهلا، مهلا، مهلا! لا تفعل ذلك! لا تفعل ذلك

617
00:42:20,162 --> 00:42:22,330
.أرجو ألا تكون هناك

618
00:42:27,169 --> 00:42:28,419
.يا إلهي

619
00:42:54,822 --> 00:42:55,989
فرانك؟

620
00:43:29,356 --> 00:43:30,481
!آدم

621
00:43:31,108 --> 00:43:32,859
!آدم، افتح الباب

622
00:43:34,028 --> 00:43:35,862
!يا إلهي. يا إلهي

623
00:43:50,753 --> 00:43:56,883
!النجدة

624
00:43:57,217 --> 00:43:58,551
هل أنا مستيقظ

625
00:43:58,719 --> 00:43:59,886
أم نائم؟

626
00:43:59,970 --> 00:44:01,846
!النجدة

627
00:44:08,062 --> 00:44:10,146
!يا إلهي. يا إلهي، طفلي

628
00:44:10,230 --> 00:44:11,939
!آدم -
.تمهل. تمهل -

629
00:44:12,024 --> 00:44:13,941
.يا إلهي، أرجوك -
!آدم! يا إلهي -

630
00:44:14,026 --> 00:44:16,027
آدم! هل هو حي؟

631
00:44:16,737 --> 00:44:18,112
هل هو حي؟

632
00:44:18,572 --> 00:44:20,156
!يا إلهي، آدم

633
00:44:20,240 --> 00:44:22,408
!يا إلهي. يا إلهي

634
00:44:23,077 --> 00:44:24,661
ماذا فعلت؟

635
00:44:25,412 --> 00:44:27,455
ماذا فعلت يا آدم؟

636
00:44:27,623 --> 00:44:28,748
!آدم

637
00:44:34,421 --> 00:44:36,923
.سأخذه في نزهة أو شيء من هذا القبيل

638
00:44:38,425 --> 00:44:40,885
.هيا يا حبيبي، لنذهب لإحضار سترتك

639
00:44:40,928 --> 00:44:42,095
إلى أين نحن ذاهبون؟

640
00:44:58,570 --> 00:45:02,448
.حسناً، مرحبا

641
00:45:05,786 --> 00:45:07,328
!استمع، موسيقى

642
00:45:07,913 --> 00:45:09,539
!إنها جميلة

643
00:45:13,001 --> 00:45:14,752
!يا جيك، انتظر

644
00:46:00,841 --> 00:46:03,009
لا أعتقد
.أنه من المفترض أن نكون هنا، يا حبيبتي

645
00:46:03,093 --> 00:46:05,219
.هيا، لنذهب. من هنا

646
00:46:14,730 --> 00:46:16,856
!واو! هذا المكان رائع

647
00:46:38,462 --> 00:46:40,963
.هيا، يا حبيبتي، لنذهب لتناول الغداء

648
00:46:49,932 --> 00:46:51,849
أمي، ما هذا الشيء؟

649
00:46:52,309 --> 00:46:54,560
.لا أعرف. دعيني ألقي نظرة

650
00:46:54,645 --> 00:46:56,395
.يبدو وكأنه نوع من الحجر

651
00:46:56,438 --> 00:46:58,105
.إما ذلك، أو أنها ميدالية

652
00:46:58,190 --> 00:47:00,107
.نعم، أعتقد ذلك-
". . .خدم في ال. . ."-

653
00:47:00,192 --> 00:47:01,692
.انظر، علم

654
00:47:05,322 --> 00:47:08,866
هل كل شيء على ما يرام؟-
.كل شيء بخير، بخير تمامًا-

655
00:47:09,743 --> 00:47:12,578
ليس من المفترض
أن نكون هنا أم ماذا؟

656
00:47:13,288 --> 00:47:15,957
.أوه، لا. كل شيء على ما يرام. حقًا

657
00:47:17,918 --> 00:47:19,043
.حسنًا

658
00:47:19,503 --> 00:47:21,003
.أراك لاحقًا

659
00:47:21,213 --> 00:47:23,840
الولد عليه الأنظار، أليس كذلك؟

660
00:47:26,426 --> 00:47:27,593
.أشعة سينية

661
00:47:32,182 --> 00:47:33,766
.ليس أنت، على الرغم من ذلك

662
00:47:35,394 --> 00:47:36,936
ربما أبي؟

663
00:47:38,939 --> 00:47:40,982
.ليسوا الوحيدين

664
00:47:41,441 --> 00:47:44,569
أخبري أبي أن يأتي
.ويراني في وقت لاحق من الليلة

665
00:47:46,113 --> 00:47:48,114
.قد يتعلم بعض الأشياء

666
00:47:56,623 --> 00:47:57,957
.وداعا يا جيك

667
00:48:02,546 --> 00:48:03,880
.وداعا يا نيل

668
00:48:09,887 --> 00:48:11,512
.اسمه نيل

669
00:48:44,546 --> 00:48:46,172
.حاول هذا يا أبي

670
00:48:53,639 --> 00:48:55,514
لماذا أعرف هذه الأغنية؟

671
00:48:55,682 --> 00:48:57,975
.سأعود إلى المنزل مباشرة بعد الفيلم

672
00:48:58,018 --> 00:48:59,852
.أعرف ذلك. أعرف ذلك

673
00:49:00,646 --> 00:49:02,563
.قلت أنني لن أتأخر

674
00:49:09,029 --> 00:49:10,154
.حسنًا

675
00:49:10,238 --> 00:49:12,156
.وداعًا يا أمي. وداعًا يا ماجي

676
00:49:53,240 --> 00:49:54,573
.أوه، مرحبًا

677
00:49:55,909 --> 00:49:59,328
.لا أعرف إذا كنت في المكان الصحيح
.أبحث عن رجل ضخم اسمه نيل

678
00:50:01,123 --> 00:50:02,581
. . .عفوًا

679
00:50:02,916 --> 00:50:04,333
. . .أنا آسف

680
00:50:20,225 --> 00:50:21,308
.تبًا

681
00:50:21,768 --> 00:50:24,437
.تبًا، تبا، تبا، تبا

682
00:50:41,496 --> 00:50:43,122
.أريد رؤية نيل

683
00:50:46,626 --> 00:50:48,002
.انتظر هنا

684
00:50:50,422 --> 00:50:52,048
.أنا لا أعرفها

685
00:50:55,302 --> 00:50:58,304
.ماذا تفعل؟ قلت والد الصبي

686
00:50:58,346 --> 00:51:00,973
.قلت أخبره أن يأتي-
.لن يفعلها أبدًا-

687
00:51:01,058 --> 00:51:03,684
سيقتلني
.إذا علم أنني أتحدث إليك بشأن هذا

688
00:51:03,769 --> 00:51:04,810
.إنه مصاب بجنون العظمة

689
00:51:04,895 --> 00:51:06,353
ما القصة يا رجل؟

690
00:51:06,438 --> 00:51:08,105
.أغلق الباب اللعين

691
00:51:08,148 --> 00:51:09,315
.هم كذلك أيضًا

692
00:51:09,357 --> 00:51:12,026
.لا يمكنني السماح لك بالدخول-
من هم؟-

693
00:51:12,110 --> 00:51:15,905
.اسمع يا رجل، هذا ليس عرضًا غريبًا هنا
!أغلق الباب اللعين

694
00:51:15,989 --> 00:51:18,199
.اسمع، عليك فقط أن تخرج من هنا

695
00:51:18,283 --> 00:51:20,493
.زوجي يفقد عقله

696
00:51:20,535 --> 00:51:22,828
.لا أعرف لماذا، لكنني أعتقد أنك تعرف

697
00:51:22,913 --> 00:51:24,497
،يمكنك أن تخبرني بما تعرفه

698
00:51:24,581 --> 00:51:27,917
،لكنك لا تستطيع أن تطلب مني أن أذهب
.لأنني لن أتحرك

699
00:51:34,257 --> 00:51:36,801
منذ متى وهو يعاني؟ -
.بضعة أيام فقط -

700
00:51:36,843 --> 00:51:38,928
ماذا حدث؟ حادث سيارة؟

701
00:51:39,012 --> 00:51:40,888
.لا -
هل مات طفل؟ -

702
00:51:40,972 --> 00:51:42,014
.لا

703
00:51:42,349 --> 00:51:44,975
هل قتل شخصًا ما؟ -
.لقد تم تنويمه مغناطيسيًا -

704
00:51:45,018 --> 00:51:46,769
هل هذا ما بدأ الأمر؟

705
00:51:46,853 --> 00:51:48,687
.يأتي ويذهب

706
00:51:48,772 --> 00:51:50,940
.بعض الناس يعانون منه لمدة خمس ثوانٍ

707
00:51:51,024 --> 00:51:53,234
.والبعض طوال حياتهم

708
00:51:53,318 --> 00:51:56,362
.إنه مستقبل الآن
.كل شيء يدخل

709
00:51:56,404 --> 00:51:58,948
.لا يستطيع إيقافه. لا يستطيع إبطائه

710
00:51:59,032 --> 00:52:00,783
.لا يستطيع حتى فهمه

711
00:52:00,867 --> 00:52:03,202
،يبدو الأمر كما لو أنه في نفق ومعه مصباح يدوي

712
00:52:03,245 --> 00:52:05,913
ولكن الضوء يضيء فقط
.من حين لآخر

713
00:52:05,997 --> 00:52:07,665
،يحصل على لمحة من شيء ما

714
00:52:07,707 --> 00:52:09,708
.ولكن ليس بما يكفي لمعرفة ماهيته

715
00:52:09,793 --> 00:52:11,710
.فقط بما يكفي ليعرف أنه موجود

716
00:52:11,753 --> 00:52:14,130
جيك أيضًا؟ -
ابنك؟ -

717
00:52:14,214 --> 00:52:16,090
.مصباح يدوي أفضل بكثير

718
00:52:16,883 --> 00:52:19,176
هل يعرف ماذا تريد حتى الآن؟

719
00:52:20,137 --> 00:52:21,428
من يريد ماذا؟

720
00:52:21,513 --> 00:52:23,055
لقد رأى شبحًا، أليس كذلك؟

721
00:52:23,098 --> 00:52:25,391
ماذا طلب منه أن يفعل؟

722
00:52:25,475 --> 00:52:27,143
.لم تطلب شيئًا

723
00:52:27,227 --> 00:52:29,186
.ربما لم يكن يستمع

724
00:52:29,229 --> 00:52:32,398
،لقد طلبت شيئًا ما
،والآن هي تنتظر

725
00:52:32,607 --> 00:52:36,193
تزداد غضبًا
.لأنه لا يفعل ذلك

726
00:52:36,653 --> 00:52:38,445
،إذا لم يفعل شيئها

727
00:52:38,530 --> 00:52:40,322
.لن ترحل أبدًا

728
00:52:46,872 --> 00:52:49,915
!اقتلها! اقتلها! اقتلها

729
00:53:06,224 --> 00:53:07,725
.تباً

730
00:53:17,861 --> 00:53:18,944
!مهلاً

731
00:53:20,614 --> 00:53:22,114
.بالتأكيد لا

732
00:53:22,199 --> 00:53:23,949
أوه، أرجوك، أرجوك، أرجوك؟

733
00:53:23,992 --> 00:53:26,452
خمس دقائق أخرى؟ خمس دقائق أخرى؟

734
00:53:26,536 --> 00:53:28,162
.لا، صفر دقيقة

735
00:53:28,455 --> 00:53:29,872
.هذا رائع

736
00:53:29,956 --> 00:53:32,458
أنت تعرف أن فيلم المومياء يسبب
.لك كوابيس إذا شاهدته قبل النوم

737
00:53:32,500 --> 00:53:33,542
.هذا غير عادل

738
00:53:33,627 --> 00:53:35,377
.أعلم، أنا فظيعة. سأذهب لأخذ حمام

739
00:53:35,462 --> 00:53:37,963
هل أنت بخير لعشر دقائق؟-
.مهما يكن-

740
00:53:55,065 --> 00:53:56,315
.يا إلهي، تباً

741
00:53:59,319 --> 00:54:01,278
كيف أعرف هذه الأغنية؟

742
00:54:01,488 --> 00:54:03,447
.أنا أعرف أني أعرف هذه الأغنية

743
00:54:03,490 --> 00:54:05,324
.أنا أعرفها. أنا أعرفها

744
00:54:21,007 --> 00:54:22,508
.الجو متجمد

745
00:54:22,926 --> 00:54:25,261
!اجمعوا أسلحتكم يا رفاق

746
00:54:25,345 --> 00:54:26,512
!هجوم

747
00:54:36,106 --> 00:54:38,357
.لا أريد التحدث الآن

748
00:54:40,527 --> 00:54:41,610
!يا

749
00:54:54,582 --> 00:54:55,916
.لا، ليست تلك

750
00:55:04,801 --> 00:55:05,884
،توم

751
00:55:06,219 --> 00:55:09,596
أعتقد أن شعلة التسخين انطفأت
.في سخان الماء مرة أخرى

752
00:55:09,681 --> 00:55:11,473
هل يمكنك الذهاب لإشعالها من أجلي؟

753
00:55:13,643 --> 00:55:14,852
مرحباً؟

754
00:55:17,480 --> 00:55:19,398
.أو يمكنني الذهاب لإشعالها

755
00:55:49,137 --> 00:55:51,055
.شكراً أيها العقيد. شكراً لكم جميعاً

756
00:55:53,600 --> 00:55:55,100
!قلت لا

757
00:56:11,284 --> 00:56:13,285
.يا للأسف

758
00:56:20,377 --> 00:56:22,378
...مهلا، هذا هو الأكثر إدهاشاً

759
00:57:03,670 --> 00:57:05,003
!Holy

760
00:58:21,539 --> 00:58:25,000
!توم؟ توم، تنفّس

761
00:58:28,046 --> 00:58:29,588
ماذا حدث؟

762
00:58:29,672 --> 00:58:31,548
هل رأيتها؟ -
ماذا؟ -

763
00:58:31,591 --> 00:58:32,966
.إنها هنا

764
00:58:38,264 --> 00:58:39,431
ماذا؟

765
00:58:55,698 --> 00:58:57,783
.أريدك أن تنوميني مغناطيسيًا مرة أخرى

766
00:58:57,867 --> 00:59:00,118
.كل هذا الهراء، أريده أن يزول، أريده أن يختفي

767
00:59:00,203 --> 00:59:01,912
!أريد أن يتوقف كل هذا الآن

768
00:59:01,955 --> 00:59:04,748
نعم، تفضل بالدخول يا توم
.أريدك أن تقابل كلاريتا

769
00:59:04,791 --> 00:59:06,708
.أوه، مرحبًا. آسف

770
00:59:06,793 --> 00:59:08,293
...آسف، أنا

771
00:59:09,128 --> 00:59:11,630
...انظر، هل تعتقدين أنكِ تستطيعين

772
00:59:11,673 --> 00:59:13,715
...هل تستطيع هي -
.نعم -

773
00:59:30,024 --> 00:59:31,608
.أعلم. أعلم

774
00:59:37,031 --> 00:59:39,241
.حسنًا، عليك أن تهدأ

775
00:59:39,492 --> 00:59:41,994
،حسنًا؟ فقط... يجب أن تتحلى ببعض الصبر معي هنا

776
00:59:42,036 --> 00:59:44,079
.لأن لدي اعترافًا لأدلي به

777
00:59:44,163 --> 00:59:46,081
...ترى، نحن... أنا فقط

778
00:59:46,165 --> 00:59:49,167
،لقد دخنا للتو هذا السيجار الكبير قبل بضع دقائق من دخولك

779
00:59:49,252 --> 00:59:51,837
.لذلك هذا يفجر ذهني أكثر قليلاً الآن

780
00:59:51,921 --> 00:59:54,089
!استمع إلي. استمع إلي. استمع إلي-
إذا كنت تستطيع الفهم. أجل؟-

781
00:59:54,632 --> 00:59:59,177
،أي باب فتحته في دماغي

782
00:59:59,679 --> 01:00:01,513
.أريدك أن تغلقه

783
01:00:01,681 --> 01:00:02,764
!الآن

784
01:00:02,849 --> 01:00:05,726
.حسنًا، سأفعل ذلك. حسنًا، يمكنني فعل ذلك

785
01:00:06,853 --> 01:00:08,478
.أغمض عينيك

786
01:00:09,188 --> 01:00:11,523
،حسنًا، تمامًا مثل المرة الماضية

787
01:00:12,191 --> 01:00:15,027
.أريدك فقط أن تركز وتركّز

788
01:00:16,321 --> 01:00:18,697
.استمع إلى أصوات الغرفة

789
01:00:18,740 --> 01:00:21,450
.استمع إلى أصوات تنفسك

790
01:00:22,201 --> 01:00:23,827
.انظر إلى الجزء الخلفي من جفونك

791
01:00:23,870 --> 01:00:25,954
هل ترى أي شيء هناك؟

792
01:00:26,164 --> 01:00:28,415
هل يمكنكِ فقط أن تبدئي، من فضلكِ؟

793
01:00:28,499 --> 01:00:30,042
.حسنًا، حسنًا

794
01:00:30,293 --> 01:00:33,754
.أريدك أن تتظاهر بأنك عدت إلى دار السينما

795
01:00:34,088 --> 01:00:35,672
،إنه مظلم جدًا

796
01:00:36,007 --> 01:00:37,883
،وفي المسرح المظلم تمامًا

797
01:00:37,925 --> 01:00:40,719
،هناك شيء واحد فقط يمكنك رؤيته
.وهو الشاشة البيضاء

798
01:00:40,803 --> 01:00:45,265
،وبينما تركز على الشاشة
.تبدأ في الانجراف أقرب إليها في مقعدك

799
01:00:45,350 --> 01:00:47,476
ستلاحظ أن هناك حروفًا
.على الشاشة

800
01:00:47,560 --> 01:00:49,686
،حروف سوداء طويلة وسميكة

801
01:00:49,729 --> 01:00:53,398
لكنها غير واضحة
.لذلك تبدأ في الانجراف أقرب إليها

802
01:00:53,524 --> 01:00:55,317
.هناك شخص ما هنا

803
01:00:55,401 --> 01:00:56,943
.لا، إنه فارغ

804
01:00:57,028 --> 01:00:59,571
.لا، هناك شخص آخر هنا

805
01:00:59,614 --> 01:01:01,406
.لا، أنت وحدك في المسرح يا توم

806
01:01:01,491 --> 01:01:03,241
.أوه، لا. لا، لا، لست كذلك

807
01:01:03,326 --> 01:01:06,119
،حسنًا
.قدماك وكاحلاك مسترخيان

808
01:01:07,413 --> 01:01:08,580
.من الصعب التنفس

809
01:01:08,665 --> 01:01:11,208
.يديك مرتخيتان وثقيلتان

810
01:01:11,250 --> 01:01:12,793
...ذراعيك

811
01:01:12,877 --> 01:01:16,380
.لا هواء لا هواء-
.توم، أريدك أن تنظر إلى الشاشة-

812
01:01:16,422 --> 01:01:18,590
.انظر إلى الشاشة-
.مهلا-

813
01:01:21,511 --> 01:01:23,178
.يمكنك قراءة الحروف الآن

814
01:01:23,262 --> 01:01:25,222
.أنت بجانبهم مباشرة

815
01:01:25,264 --> 01:01:27,474
!توم، انظر إلى الشاشة

816
01:01:32,772 --> 01:01:34,481
يا للهول. ماذا حدث؟

817
01:01:35,191 --> 01:01:37,984
هل أنت بخير؟
.(أعتقد أنك بحاجة إلى الجلوس، يا (توم

818
01:01:38,069 --> 01:01:40,362
.لأن ما كان يحدث هناك كان في مستوى آخر تمامًا

819
01:01:40,446 --> 01:01:41,947
.كان يجب أن ترى وجهك

820
01:01:42,031 --> 01:01:44,616
هل تريد بيرة؟
هل تشعر بتحسن؟

821
01:01:44,659 --> 01:01:46,159
ماذا حدث؟

822
01:01:47,954 --> 01:01:49,705
.من المفترض أن أحفر

823
01:02:01,134 --> 01:02:02,217
!مرحبًا

824
01:02:09,434 --> 01:02:10,600
مرحباً؟

825
01:02:14,230 --> 01:02:15,772
هل من أحد بالمنزل؟

826
01:02:19,652 --> 01:02:22,154
.يا للهول، انظروا إلى ما لن أقوم بتنظيفه

827
01:02:36,043 --> 01:02:37,461
.مثير للإهتمام

828
01:02:56,814 --> 01:02:58,231
.حسنًا

829
01:03:05,740 --> 01:03:07,073
.مرحباً يا حبيبتي

830
01:03:07,325 --> 01:03:08,867
ماذا تفعل؟

831
01:03:09,118 --> 01:03:11,369
.قال أبي إنه من المفترض أن أحفر

832
01:03:12,330 --> 01:03:13,371
.أوه

833
01:03:17,627 --> 01:03:18,710
.جميل

834
01:03:22,590 --> 01:03:26,259
!توم. توم

835
01:03:26,344 --> 01:03:27,385
!أوه

836
01:03:29,222 --> 01:03:30,722
.أخفتني

837
01:03:30,890 --> 01:03:32,224
أخفتك؟

838
01:03:33,559 --> 01:03:35,268
ماذا تفعل؟

839
01:03:35,645 --> 01:03:37,354
.من المفترض أن أحفر

840
01:03:37,396 --> 01:03:38,814
ماذا تعني؟

841
01:03:38,898 --> 01:03:40,232
.من المفترض أن أحفر

842
01:03:40,316 --> 01:03:41,566
من قال ذلك؟

843
01:03:45,321 --> 01:03:46,530
.أرى

844
01:03:47,323 --> 01:03:49,199
وماذا يفعل جايك؟

845
01:03:51,118 --> 01:03:52,911
.جايك يساعد

846
01:03:57,416 --> 01:03:58,917
لماذا تفعل هذا؟

847
01:03:59,001 --> 01:04:01,795
.الماء يلين التراب-
...لا، أقصد-

848
01:04:03,297 --> 01:04:05,715
هل يمكنك التوقف للحظة؟

849
01:04:06,467 --> 01:04:09,094
توم، هل يمكنك الالتفات والنظر إليّ وأنا أتحدث معك؟

850
01:04:09,136 --> 01:04:11,847
ما الذي لا تفهمه بالضبط؟

851
01:04:12,306 --> 01:04:14,099
.من المفترض أن أحفر

852
01:04:14,767 --> 01:04:18,103
لماذا تحفر؟-
.أنا أبحث-

853
01:04:18,187 --> 01:04:19,396
عن ماذا تبحث؟

854
01:04:19,438 --> 01:04:20,939
.السؤال ليس ماذا

855
01:04:21,023 --> 01:04:24,484
.أعتقد أننا نعلم جيدًا ماذا، حتى لو لم نرغب في الاعتراف بذلك

856
01:04:24,569 --> 01:04:26,319
،السؤال يا ماغي

857
01:04:26,404 --> 01:04:29,114
والذي ترين بوضوح أنني مشغول جدًا

858
01:04:29,198 --> 01:04:30,866
،في محاولة الإجابة عليه

859
01:04:31,701 --> 01:04:33,660
"السؤال هو "أين؟

860
01:04:36,205 --> 01:04:38,123
.لا تقلقي، إنه بخير

861
01:04:38,624 --> 01:04:40,417
.ليس هناك

862
01:04:40,626 --> 01:04:42,335
.سنتصل بالشرطة

863
01:04:43,296 --> 01:04:45,463
ونخبرهم بماذا بالضبط؟

864
01:04:46,549 --> 01:04:48,675
.تدرب عليه. مرره عليّ مرة واحدة

865
01:04:48,759 --> 01:04:50,886
.أريد أن أرى كيف يبدو بصوت عالٍ

866
01:04:53,973 --> 01:04:55,473
أي شيء آخر؟

867
01:04:58,895 --> 01:05:01,187
توم، لماذا لا تأتي معي إلى الداخل؟

868
01:05:01,272 --> 01:05:04,149
.أريد التحدث معك
.أنت لست على طبيعتك الآن

869
01:05:04,775 --> 01:05:06,985
!هذا نموذجي بشكل لعنة

870
01:05:07,570 --> 01:05:09,654
ماذا تريدين مني أن أفعل يا ماغي؟

871
01:05:09,739 --> 01:05:11,239
أتريدين مني أن أدخل

872
01:05:11,324 --> 01:05:13,325
وأجلس ببساطة على الأريكة

873
01:05:13,409 --> 01:05:15,368
أمام التلفزيون
وأشرب ثماني أو تسع علب بيرة

874
01:05:15,453 --> 01:05:18,496
إلى أن أغفو، ثم ربما
أكرر الأمر برمته مرة أخرى

875
01:05:18,581 --> 01:05:19,998
غداً وبعد الغد؟

876
01:05:20,041 --> 01:05:21,291
!إصمت

877
01:05:21,334 --> 01:05:23,418
...وبعد الغد، وبعد الغد-
.توم، توقف فقط-

878
01:05:23,502 --> 01:05:25,295
،وبعد الغد...

879
01:05:25,713 --> 01:05:28,340
إلى أن أمسك بصدري وأموت؟

880
01:05:29,091 --> 01:05:32,093
أعني، هذا هو أهم شيء

881
01:05:32,178 --> 01:05:34,638
،حدث لي على الإطلاق. أعني

882
01:05:34,680 --> 01:05:36,306
هذا هو الـ

883
01:05:36,515 --> 01:05:38,850
أهم شيء فعلته على الإطلاق

884
01:05:38,935 --> 01:05:41,770
!في حياتي كلها، في حياتي الغبية بأكملها

885
01:05:41,854 --> 01:05:43,688
وتريدين مني أن أتوقف ببساطة؟

886
01:05:45,399 --> 01:05:46,441
!لا

887
01:05:46,692 --> 01:05:49,027
!لا، لن أتوقف. لن أتوقف

888
01:05:49,320 --> 01:05:50,779
!لن أتوقف

889
01:05:52,573 --> 01:05:54,699
.ثماني سنوات وأنا أعرفك

890
01:05:55,451 --> 01:05:58,244
.ولا مرة تحدثت معي بهذه الطريقة

891
01:05:58,537 --> 01:05:59,704
.ولا مرة

892
01:05:59,789 --> 01:06:02,582
...وإذا فعلت ذلك مرة أخرى، أقسم بالله

893
01:06:04,293 --> 01:06:05,335
وهل تعرف ماذا أيضاً؟

894
01:06:05,378 --> 01:06:07,462
عندما تتحدث عن مدى كونك عادياً

895
01:06:07,546 --> 01:06:10,548
وحياتك الغبية، هل تعرف ماذا تقول حقاً؟

896
01:06:10,633 --> 01:06:12,676
،أنت تقول حياتنا الغبية

897
01:06:12,718 --> 01:06:15,261
.والتي لا أعتقد أنها غبية بشكل خاص

898
01:06:15,346 --> 01:06:18,556
إذاً، كيف بحق الجحيم من المفترض أن أشعر حيال ذلك؟

899
01:07:13,946 --> 01:07:15,739
هل ستشرب هذا؟

900
01:07:28,794 --> 01:07:30,128
.أنا آسف

901
01:07:32,798 --> 01:07:34,591
.حسنًا، أنا لست آسفًا

902
01:07:42,099 --> 01:07:44,684
من مَن هذا؟-
.أخي، ستيف-

903
01:07:44,769 --> 01:07:46,561
.جدتي ستعود إلى المستشفى

904
01:07:46,645 --> 01:07:47,937
...لا، هي

905
01:07:49,690 --> 01:07:54,652
ماذا؟

906
01:07:56,072 --> 01:07:57,322
.لا شيء

907
01:08:08,084 --> 01:08:09,459
ما الأمر؟

908
01:08:18,094 --> 01:08:19,260
مرحباً؟

909
01:08:19,804 --> 01:08:21,179
.آه، ستيف

910
01:08:21,222 --> 01:08:24,015
.أنا آسف، لقد كنا مشغولين للغاية
...كنت على وشك

911
01:08:24,100 --> 01:08:25,183
ماذا؟

912
01:08:30,231 --> 01:08:31,481
فعلت؟

913
01:08:33,609 --> 01:08:35,360
كيف حالي يا أبي؟

914
01:08:35,778 --> 01:08:38,738
.أنت تقوم بعمل رائع، يا بني. أنت تقوم بعمل رائع

915
01:08:44,245 --> 01:08:45,995
.أنا آسف جدًا، يا حبيبتي

916
01:08:49,375 --> 01:08:50,667
.كنت تعلم

917
01:08:52,253 --> 01:08:53,753
كنت تعلم، أليس كذلك؟

918
01:08:53,838 --> 01:08:55,630
متى الجنازة؟

919
01:08:56,590 --> 01:08:57,841
.الأحد

920
01:08:58,884 --> 01:09:00,885
.يجب أن نغادر بأسرع ما يمكن

921
01:09:00,970 --> 01:09:02,053
.أوه

922
01:09:03,055 --> 01:09:05,140
هل تريدين أن أذهب معك؟

923
01:09:07,393 --> 01:09:09,894
أعني، اعتقدت فقط
...مع عائلتك وكل شيء

924
01:09:09,979 --> 01:09:12,105
هل أريد أن تذهب معي؟

925
01:09:12,565 --> 01:09:14,899
إلى جنازة جدتي؟
.لقد ربتني عمليًا

926
01:09:14,984 --> 01:09:17,402
.بالطبع أريدك أن تأتي
لماذا لا؟

927
01:09:17,444 --> 01:09:20,446
الأمر فقط أنني نوعًا ما
.في منتصف شيء هنا

928
01:10:29,558 --> 01:10:31,476
.800 دولار شهرياً

929
01:10:31,518 --> 01:10:33,144
!لا أستطيع الحصول على أي ماء لعنة! تباً

930
01:12:05,404 --> 01:12:06,571
.Tools

931
01:12:41,732 --> 01:12:42,940
.تباً

932
01:12:43,317 --> 01:12:44,776
.يا قطعة من القذارة

933
01:13:40,249 --> 01:13:42,041
.هذا منزل مستأجر

934
01:13:59,184 --> 01:14:00,601
مرحباً؟-
.أنا-

935
01:14:00,686 --> 01:14:02,854
مرحباً. مرحباً يا حبيبتي، كيف حالك؟

936
01:14:02,938 --> 01:14:04,856
.أنا بخير-
كيف حال عائلتك؟-

937
01:14:05,274 --> 01:14:08,067
.كما تعلمين، سكارى. يتشاجرون مع بعضهم البعض

938
01:14:08,152 --> 01:14:11,654
.اسمعي، يا ماغي، أنا آسف جداً
.أعني، كان يجب أن أكون هناك معك

939
01:14:11,697 --> 01:14:15,199
.أنا وغد-
.نعم، حسناً، لديك نقاط جيدة-

940
01:14:15,242 --> 01:14:19,162
كيف تشعرين؟-
.أوه، بخير. بخير، كما تعلمين-

941
01:14:19,204 --> 01:14:23,207
.أفضل بكثير، بكثير، بكثير
.كل شيء بخير هنا، جيد حقاً

942
01:14:23,292 --> 01:14:24,375
...لا

943
01:14:27,212 --> 01:14:28,463
لا مزيد من الحفر؟

944
01:14:28,547 --> 01:14:31,132
.لا. لا. لقد عاد الأمر إلى طبيعته

945
01:14:31,717 --> 01:14:35,136
أنا آسف أيضاً. أتمنى
.لو لم أقتحم المكان هكذا

946
01:14:35,220 --> 01:14:36,888
.لم يكن ينبغي أن أتركك وحدك

947
01:14:36,972 --> 01:14:38,014
.أستحق ذلك

948
01:14:38,974 --> 01:14:40,808
لماذا لا تأتين إلى هنا معنا؟

949
01:14:40,893 --> 01:14:42,935
،في هذا الوقت من الليل
.يمكنكِ الوصول في ساعة

950
01:14:43,020 --> 01:14:45,688
.لا، لا. لا يمكنني فعل ذلك حقاً-
لماذا لا؟-

951
01:14:46,064 --> 01:14:49,233
حسناً، كما تعلمين، من المفترض ألا
.أستخدم الشاحنة للرحلات الشخصية

952
01:14:49,318 --> 01:14:51,569
.حسناً، سأصطحبكِ إذاً
.سأغادر على الفور

953
01:14:51,612 --> 01:14:53,571
.أوه، لا، لا يا حبيبتي، لا تفعلي ذلك. لا، لا

954
01:14:53,655 --> 01:14:55,865
.هذا جنون. لا تنزلي إلى هنا

955
01:14:55,908 --> 01:14:58,409
.اسمعي، يجب أن أذهب
.سأقف في الأمام وأطلق البوق

956
01:14:58,452 --> 01:14:59,702
.وداعاً-
.لا، لا، لا-

957
01:15:39,660 --> 01:15:41,744
حسنًا يا صغيري، هل أنت مستعد للذهاب؟

958
01:15:41,787 --> 01:15:45,122
.أنا خائف من العودة إلى المنزل
.أريد البقاء في منزل العم ستيف

959
01:15:45,207 --> 01:15:46,958
لماذا أنت خائف؟

960
01:15:47,167 --> 01:15:49,126
.بسبب الريش

961
01:15:49,962 --> 01:15:51,504
أي ريش؟

962
01:15:52,464 --> 01:15:54,757
.لا أعرف، فقط الريش

963
01:15:56,635 --> 01:15:58,719
.لا بأس، سأراقبه

964
01:15:59,555 --> 01:16:01,222
.حسنًا. كن مؤدبًا

965
01:16:01,932 --> 01:16:03,224
!أمي، انتظري

966
01:16:05,686 --> 01:16:07,311
.لقد نسيتِ هذا

967
01:18:27,494 --> 01:18:28,536
!مرحباً

968
01:18:31,081 --> 01:18:32,123
.مرحباً

969
01:18:32,916 --> 01:18:34,542
.تعال هنا لحظة

970
01:18:35,544 --> 01:18:36,627
ماذا؟

971
01:18:36,962 --> 01:18:39,213
.اقترب، لا أستطيع سماعك

972
01:18:41,508 --> 01:18:43,092
هل تتحدث معي؟

973
01:18:43,135 --> 01:18:45,302
.أريد أن أريك شيئاً

974
01:18:45,887 --> 01:18:47,847
أتريد أن تريني شيئاً؟

975
01:18:48,140 --> 01:18:50,808
.نعم. لا أرى أي شخص آخر هنا

976
01:18:51,977 --> 01:18:53,144
ما هو؟

977
01:18:53,228 --> 01:18:54,854
.إنها مفاجأة

978
01:18:55,313 --> 01:18:58,482
.إنه رائع حقاً. هيا، لن تصدق ذلك

979
01:18:59,818 --> 01:19:01,736
.هيا، الجو متجمد

980
01:19:08,285 --> 01:19:10,244
.مرحباً، عيد القديس باتريك سعيد

981
01:19:10,328 --> 01:19:11,996
ما هي المفاجأة؟

982
01:19:12,038 --> 01:19:14,331
أليس لديك ذلك؟-
.أوه، أجل، المفاجأة-

983
01:19:14,374 --> 01:19:15,833
.المفاجأة

984
01:19:16,084 --> 01:19:17,293
.خذ هذا. أنت بحاجة إلى مشروب آخر

985
01:19:17,335 --> 01:19:18,878
.لا، يا صاح، أنا بالفعل أشعر بالدوار

986
01:19:18,962 --> 01:19:20,755
.اشرب، يا ابن العاهرة، اشرب. اشرب

987
01:19:20,839 --> 01:19:23,591
.لا أعتقد أن هناك مفاجأة-
.أوه، أجل، هناك-

988
01:19:23,675 --> 01:19:25,968
أجل، هناك. المفاجأة هي

989
01:19:26,011 --> 01:19:28,012
.قررنا أننا نريد أن نكون أصدقاءك

990
01:19:28,054 --> 01:19:29,555
هل هذا صحيح؟-
.أجل-

991
01:19:29,848 --> 01:19:31,348
لماذا تريدون أن تكونوا أصدقائي الآن؟

992
01:19:31,391 --> 01:19:33,851
.هل تمزح؟ انظر إلى نفسك

993
01:19:36,980 --> 01:19:38,063
.انظر

994
01:19:39,065 --> 01:19:41,317
.يمكنك خلع معطفك، كما تعلم

995
01:19:42,569 --> 01:19:45,070
أتريد شراباً؟-
.يفترض ألا أفعل-

996
01:19:45,363 --> 01:19:48,282
ألا تفعل أي شيء
يفترض ألا تفعله؟

997
01:19:49,534 --> 01:19:50,701
.أفعل

998
01:19:55,165 --> 01:19:56,874
.يا أمي، أنتِ مثيرة

999
01:19:57,918 --> 01:20:00,252
هيا، لنكن أصدقاء، هاه؟

1000
01:20:01,213 --> 01:20:02,421
...حسناً

1001
01:20:03,757 --> 01:20:06,133
.يمكنك تقبيلي، إذا أردت

1002
01:20:06,551 --> 01:20:07,718
.أجل

1003
01:20:17,562 --> 01:20:20,606
ليس هكذا، حسناً؟-
.حسناً، حسناً. حسناً-

1004
01:20:30,575 --> 01:20:32,034
.أريد العودة إلى المنزل

1005
01:20:32,077 --> 01:20:33,452
.لا، لا، لا

1006
01:20:34,120 --> 01:20:36,247
.هيا يا حبيبتي، سأكون صديقتك

1007
01:20:36,289 --> 01:20:39,083
.أقسم أنني سأفعل. فقط كوني لطيفة معي-
...أريد ذلك، ولكن-

1008
01:20:39,125 --> 01:20:41,669
.كوني فتاة جيدة
أنتِ فتاة جيدة، أليس كذلك؟

1009
01:20:41,753 --> 01:20:42,920
.عليّ العودة إلى المنزل

1010
01:20:42,963 --> 01:20:44,922
،هيا يا حبيبتي
ماذا عن غسيل خوذة صغير؟

1011
01:20:44,965 --> 01:20:47,591
!عليّ العودة إلى المنزل. عليّ العودة إلى المنزل

1012
01:20:55,976 --> 01:20:57,101
!توقف

1013
01:21:01,523 --> 01:21:02,731
!اخرس

1014
01:21:02,774 --> 01:21:05,442
!اخرس-
!توقف-

1015
01:21:06,611 --> 01:21:07,820
!اخرس

1016
01:21:11,449 --> 01:21:13,951
!توقف يا رجل! اجعلها تتوقف عن الصراخ

1017
01:21:14,202 --> 01:21:15,828
!أسكتها يا رجل

1018
01:21:19,416 --> 01:21:22,334
.استخدم سترتك أو شيئًا ما
.ضعها على وجهها

1019
01:21:23,128 --> 01:21:24,378
!اخرس

1020
01:21:48,153 --> 01:21:49,528
.يا إلهي

1021
01:21:51,781 --> 01:21:53,741
لماذا بحق الجحيم فعلت ذلك؟

1022
01:21:53,992 --> 01:21:56,035
هل هي ميتة؟ -
.بديهي أنها ميتة -

1023
01:21:56,119 --> 01:21:57,453
.يا إلهي

1024
01:21:58,663 --> 01:22:00,331
.انظر إلى لسانها، يا رجل

1025
01:22:00,373 --> 01:22:01,874
.أنا لست هنا

1026
01:22:02,083 --> 01:22:04,293
.لم أرَ أحداً ميتاً من قبل

1027
01:22:04,336 --> 01:22:06,962
.لا يمكنني البقاء هنا -
.إنه مقرف جداً -

1028
01:22:07,255 --> 01:22:09,048
.هذا لا يحدث

1029
01:22:09,883 --> 01:22:11,842
!بلاستيك لعينها على وجهها

1030
01:22:11,927 --> 01:22:13,677
.أحسنت التفكير يا آدم

1031
01:22:14,846 --> 01:22:16,805
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

1032
01:22:53,259 --> 01:22:54,802
كيف حاله؟

1033
01:22:56,096 --> 01:22:57,763
.قد ينجو

1034
01:22:58,181 --> 01:22:59,682
.وقد لا ينجو

1035
01:23:00,642 --> 01:23:03,936
.شيلا في المستشفى
.سأذهب إلى هناك

1036
01:23:04,729 --> 01:23:06,563
.فرانك، أنا آسف

1037
01:23:08,108 --> 01:23:10,359
أنا آسف، لأن

1038
01:23:10,860 --> 01:23:13,445
.أظن أنني أعرف لماذا أطلق آدم النار على نفسه

1039
01:23:14,322 --> 01:23:15,406
و

1040
01:23:16,032 --> 01:23:18,450
.يجب أن أتصل بالشرطة بشأن ذلك

1041
01:23:18,827 --> 01:23:21,495
،ولا أريد أن تسمع ذلك منهم

1042
01:23:21,579 --> 01:23:24,999
ولا أريد أن تقرأ شيلا
.عن ذلك في الجريدة

1043
01:23:26,084 --> 01:23:29,420
أعتقد أن لديك الحق في معرفة ذلك
.قبل أي شخص آخر

1044
01:23:29,504 --> 01:23:31,547
عما تتحدث يا توم؟

1045
01:23:34,676 --> 01:23:36,135
.تعال معي

1046
01:23:37,220 --> 01:23:39,138
.انتظر هنا لحظة

1047
01:23:47,147 --> 01:23:48,939
.الأفضل أن يكون هذا مهما

1048
01:24:01,369 --> 01:24:03,412
.هيا، هيا، هيا

1049
01:24:07,417 --> 01:24:09,376
كيف بحق الجحيم وجدت هذا؟

1050
01:24:10,003 --> 01:24:11,587
هل هذا مهم؟

1051
01:24:13,631 --> 01:24:16,341
.أنت لا تعرف إذا كان كورت وآدم

1052
01:24:17,260 --> 01:24:18,635
.نعم، أنا أعرف

1053
01:24:20,597 --> 01:24:22,973
...لكنك لا تملك شيئًا لـ

1054
01:24:24,142 --> 01:24:26,810
.هيا يا توم. أنت تتحدث مثل مجنون ملعون

1055
01:24:26,853 --> 01:24:29,271
.هذا ما سيقوله الناس

1056
01:24:29,606 --> 01:24:32,649
.إنها مجرد جثة. لا تثبت أي شيء

1057
01:24:34,986 --> 01:24:37,654
.لديها شعر شخص ما في يدها

1058
01:24:38,990 --> 01:24:41,825
.سيكونون قادرين على معرفة لمن يعود

1059
01:24:46,247 --> 01:24:47,664
،يا فرانك

1060
01:24:51,002 --> 01:24:53,045
.يجب علينا الاتصال بالشرطة

1061
01:24:56,174 --> 01:24:58,092
ماذا كان يفترض بنا أن نفعل؟

1062
01:25:00,178 --> 01:25:01,970
.كان حادثًا

1063
01:25:04,682 --> 01:25:06,517
.الأطفال يأتون إلينا

1064
01:25:07,018 --> 01:25:08,769
.إنها ميتة بالفعل

1065
01:25:09,646 --> 01:25:13,857
.لقد وقع الضرر. لا يوجد شيء يمكن لأي شخص فعله لإعادتها

1066
01:25:16,152 --> 01:25:17,820
لكن هؤلاء الأطفال لديهم

1067
01:25:19,197 --> 01:25:21,198
.كل شيء أمامهم

1068
01:25:21,991 --> 01:25:24,535
إذًا ماذا كان يفترض بنا أن نفعل يا توم؟

1069
01:25:24,869 --> 01:25:27,871
نرسل أبناءنا إلى السجن
لبقية حياتهم

1070
01:25:27,956 --> 01:25:29,498
بسببها؟

1071
01:25:30,291 --> 01:25:32,501
من تخطط لإطلاق النار عليه بذلك؟

1072
01:25:33,962 --> 01:25:36,880
.اغرب عن وجهي يا توم-
،يا فرانك-

1073
01:25:37,132 --> 01:25:40,300
.هيا إلى الطابق العلوي. يمكننا التحدث عن هذا

1074
01:25:40,593 --> 01:25:43,929
.أنا أعيش مع هذا منذ ستة أشهر

1075
01:25:47,183 --> 01:25:49,101
!ستة أشهر لعينة

1076
01:25:51,855 --> 01:25:53,856
هل تعتقد أن أي شيء لديك لتقوله

1077
01:25:53,898 --> 01:25:56,733
سيحدث أي فرق بالنسبة لي؟

1078
01:25:58,278 --> 01:26:00,612
!اغرب عن وجهي-
...لن أغادر حتى-

1079
01:26:01,406 --> 01:26:05,075
!اخرج

1080
01:26:16,754 --> 01:26:17,796
.مرحباً

1081
01:26:18,214 --> 01:26:20,257
.مرحباً. مرحباً

1082
01:26:21,134 --> 01:26:23,343
يا إلهي، إنه يصب حقًا، أليس كذلك؟

1083
01:26:23,428 --> 01:26:25,220
.نعم، يبدو كذلك

1084
01:26:26,431 --> 01:26:28,265
مرحباً، هل لديك دقيقة؟

1085
01:26:29,809 --> 01:26:32,144
.لا، أنا مشغول نوعًا ما الآن

1086
01:26:32,395 --> 01:26:33,937
.إنه مهم

1087
01:26:39,485 --> 01:26:42,279
ليس لدي وقت حقًا
.للتحدث الآن يا هاري

1088
01:26:43,281 --> 01:26:45,574
يا إلهي! هذا المطر، أليس كذلك؟

1089
01:26:47,285 --> 01:26:51,246
،هاري، كما قلت، كما تعلم
.أنا مشغول نوعًا ما الآن

1090
01:26:51,289 --> 01:26:54,541
.كورت، أعرف أنك لم ترب في حظيرة
.أغلق ذلك الباب

1091
01:26:54,626 --> 01:26:57,461
ربما يمكنني الاتصال بك لاحقًا أو شيء من هذا القبيل؟

1092
01:27:00,757 --> 01:27:03,675
.يا توم، لدينا مشكلة خطيرة هنا

1093
01:27:03,760 --> 01:27:05,093
ماذا تعني؟

1094
01:27:06,554 --> 01:27:09,348
ما الذي بحق الجحيم تظن أنك تفعله بمنزلي؟

1095
01:27:09,432 --> 01:27:13,018
.سمعت كل هذا الطرق يحدث هنا. ظننت أنني من الأفضل أن أصعد وأتفقد الأمر

1096
01:27:13,102 --> 01:27:16,063
.لم أكن أظن ولو لمليون سنة أنك ستخرب المكان

1097
01:27:16,147 --> 01:27:18,232
ما الأمر بك؟

1098
01:27:18,816 --> 01:27:21,652
.لا تقلق. سأهتم بذلك

1099
01:27:22,403 --> 01:27:24,988
.كنت أحاول إصلاح أنبوب المياه الرئيسي، كما تعلم

1100
01:27:25,073 --> 01:27:26,490
،كان يسرب مثل ابن العاهرة

1101
01:27:26,574 --> 01:27:29,451
.ولم أتمكن من الوصول إليه من تحت المنزل

1102
01:27:30,662 --> 01:27:31,787
،أعني

1103
01:27:31,829 --> 01:27:34,790
.لم أتمكن من الدخول تحت المنزل للوصول إليه

1104
01:27:36,834 --> 01:27:38,335
هل هذا صحيح؟

1105
01:27:40,380 --> 01:27:41,463
.تبًا

1106
01:27:41,506 --> 01:27:43,382
الكثير من الأضرار بسبب المياه؟

1107
01:27:43,758 --> 01:27:44,841
.بعضها

1108
01:27:46,678 --> 01:27:48,345
هل يمكنني أن ألقي نظرة؟

1109
01:27:50,431 --> 01:27:51,515
.نعم

1110
01:27:52,350 --> 01:27:54,685
.نعم، بالتأكيد. بالتأكيد. تفضل

1111
01:27:55,979 --> 01:27:58,689
.ربما من الأفضل أن تريني أين هو

1112
01:28:01,150 --> 01:28:02,776
.ستتمكنون يا رفاق من رؤيته

1113
01:28:02,860 --> 01:28:04,486
.عليَّ أن أغادر الآن فورًا

1114
01:28:07,407 --> 01:28:09,449
.أنا خائف تقريبًا من النظر

1115
01:28:10,702 --> 01:28:12,869
.اشربه. أسرع

1116
01:28:16,082 --> 01:28:18,959
.خط المياه الرئيسي لا يمر من تحت المنزل

1117
01:28:22,380 --> 01:28:24,214
.حسنًا، أنا أعلم ذلك الآن

1118
01:28:26,259 --> 01:28:27,592
.تبًا، توم

1119
01:28:39,564 --> 01:28:41,106
.ضعه على السجادة

1120
01:28:47,905 --> 01:28:49,698
.لا تنظروا إليه. اقلبوه

1121
01:28:49,741 --> 01:28:51,366
.نعم-
!هيا بنا-

1122
01:28:53,202 --> 01:28:55,412
.حسنًا، ابتعدوا عن الطريق

1123
01:30:36,347 --> 01:30:37,431
توم؟

1124
01:30:42,979 --> 01:30:44,438
هل أنت هنا؟

1125
01:30:51,863 --> 01:30:53,155
.تباً

1126
01:30:59,745 --> 01:31:01,288
!ابتعد، كورت

1127
01:31:26,856 --> 01:31:29,191
.كانوا سيقتلونك، تومي

1128
01:31:30,401 --> 01:31:32,194
.أنت وماغي، كلاكما

1129
01:31:38,034 --> 01:31:40,785
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

1130
01:31:53,758 --> 01:31:55,550
.قتل بدم بارد

1131
01:31:57,929 --> 01:32:00,555
.لا يمكن السماح بحدوث شيء كهذا

1132
01:32:01,849 --> 01:32:03,099
.ليس هنا

1133
01:32:05,186 --> 01:32:07,437
.هذا حي محترم

1134
01:32:20,451 --> 01:32:24,496
.إذا شعرت بالضوء مرة أخرى

1135
01:32:25,206 --> 01:32:28,583
ساطعاً عليّ

1136
01:32:29,627 --> 01:32:32,963
لست مضطراً لإخبارك

1137
01:32:33,548 --> 01:32:36,841
كم سيكون هذا مرحباً به

1138
01:32:37,885 --> 01:32:40,178
شعرت بالضوء من قبل

1139
01:32:40,388 --> 01:32:43,765
لكني سمحت له بالإفلات مني

1140
01:32:45,268 --> 01:32:48,979
وأنا فقط أستمر في الاعتقاد

1141
01:32:49,438 --> 01:32:52,774
أنه سيعود يوماً ما

1142
01:32:53,234 --> 01:32:56,069
إنه ليس الضوء الكاشف

1143
01:32:57,780 --> 01:33:00,282
إنه ليس ضوء الشموع

1144
01:33:02,159 --> 01:33:04,744
إنها ليست أضواء الشوارع

1145
01:33:05,162 --> 01:33:08,373
ولكن بعض شارع الأحلام القديم

1146
01:33:11,085 --> 01:33:13,670
إنه ليس ضوء القمر

1147
01:33:14,922 --> 01:33:18,341
ولا حتى ضوء الشمس

1148
01:33:20,177 --> 01:33:24,889
لكني رأيته يلمع في عينيك

1149
01:33:25,266 --> 01:33:28,266
وأنت تعرف ما أعنيه

