1
00:00:16,658 --> 00:00:18,243
(light music)

2
00:00:55,572 --> 00:00:57,616
(موسيقى متوترة)

3
00:01:15,759 --> 00:01:18,095
(خطوات سريعة تقترب)

4
00:01:18,220 --> 00:01:20,263
(تنفس ثقيل)

5
00:01:25,519 --> 00:01:27,312
(تصاعد موسيقى متوترة)

6
00:01:28,605 --> 00:01:30,273
(طنين حركة المرور)

7
00:01:38,782 --> 00:01:41,535
(يدق جرس الكنيسة)

8
00:01:41,660 --> 00:01:43,245
(ثرثرة في الخلفية)

9
00:01:45,622 --> 00:01:47,332
(موسيقى شريرة)

10
00:01:54,631 --> 00:01:56,425
(إعلانات المصعد)

11
00:01:59,803 --> 00:02:01,138
(باب ثقيل يُفتح)

12
00:02:06,977 --> 00:02:08,812
(ثرثرة هادئة)

13
00:02:18,363 --> 00:02:20,782
(تصاعد الموسيقى)

14
00:02:20,907 --> 00:02:22,617
(إيقاع مشؤوم)

15
00:03:24,763 --> 00:03:25,931
(إيقاع مشؤوم)

16
00:03:28,058 --> 00:03:29,267
.هو مع الله

17
00:03:30,977 --> 00:03:32,854
(موسيقى مشؤومة)

18
00:03:41,154 --> 00:03:44,074
(موسيقى درامية)
(انتحاب)

19
00:03:58,547 --> 00:04:00,090
(أصوات احتكاك معدن)

20
00:04:05,053 --> 00:04:06,555
(طرق خفيف)

21
00:04:08,932 --> 00:04:10,850
(صَلْصَلَة)

22
00:04:11,226 --> 00:04:13,228
(موسيقى كئيبة)

23
00:04:24,990 --> 00:04:27,117
عرش الكرسي الرسولي

24
00:04:28,577 --> 00:04:29,577
.شاغر

25
00:04:32,330 --> 00:04:33,832
(موسيقى درامية)

26
00:04:51,641 --> 00:04:52,684
.ألدو

27
00:04:52,809 --> 00:04:54,102
(ثرثرة هادئة)

28
00:04:56,855 --> 00:04:59,232
مهلاً، هل تعتقد أن أحداً سيمانع

29
00:04:59,357 --> 00:05:02,527
إذا أخذت هذا، كتذكار؟ -
.بالطبع، خذه -

30
00:05:02,652 --> 00:05:04,404
.كان سيود أن تحصل عليه

31
00:05:04,529 --> 00:05:07,616
.لأننا اعتدنا أن نلعب غالباً في المساء

32
00:05:07,949 --> 00:05:11,119
(قال... إنه ساعده على الاسترخاء. (يضحك بخفة

33
00:05:11,244 --> 00:05:12,370
ومن فاز؟

34
00:05:12,495 --> 00:05:13,495
.أوه، هو فعل -
(يضحك) -

35
00:05:13,580 --> 00:05:15,248
.كان دائماً متقدماً بثماني خطوات

36
00:05:16,750 --> 00:05:17,917
.همم

37
00:05:18,043 --> 00:05:19,043
...ألدو

38
00:05:19,753 --> 00:05:20,837
.أنا آسف

39
00:05:20,962 --> 00:05:21,962
.همم

40
00:05:22,339 --> 00:05:25,258
لا، أكمل. ماذا حدث، هل تعلم؟

41
00:05:25,800 --> 00:05:28,094
...لا. يقولون نوبة قلبية، لكن

42
00:05:28,803 --> 00:05:30,263
.كانت هناك تحذيرات

43
00:05:30,388 --> 00:05:32,015
.لا أعرف. لم أسمع بهذا

44
00:05:32,140 --> 00:05:34,309
.نعم. لم يكن يريد أن يعرف أحد

45
00:05:35,185 --> 00:05:36,770
كان خائفاً من أنه إذا انتشر خبر

46
00:05:36,895 --> 00:05:39,606
أنهم سيبدأون في تداول الشائعات

47
00:05:39,731 --> 00:05:41,316
.بأنه كان سيستقيل

48
00:05:43,401 --> 00:05:44,401
.الكوريا

49
00:05:45,570 --> 00:05:47,197
(موسيقى مشؤومة)
.نعم

50
00:05:49,574 --> 00:05:50,574
.حسناً

51
00:06:00,794 --> 00:06:02,879
،أعلم أن هذا صعب عليك
...لكن

52
00:06:03,004 --> 00:06:05,632
.سيتعين علينا إعداد بيان مفصل

53
00:06:07,759 --> 00:06:09,844
من اكتشف
جثمان الأب الأقدس؟

54
00:06:11,721 --> 00:06:13,098
.أنا فعلت، يا صاحب النيافة

55
00:06:13,223 --> 00:06:14,891
ثم ماذا فعلت بعد ذلك؟

56
00:06:17,227 --> 00:06:20,605
أنا... اتصلت بطبيب
.الأب الأقدس

57
00:06:20,730 --> 00:06:21,856
.همم

58
00:06:21,981 --> 00:06:23,483
.لكن فات الأوان

59
00:06:23,608 --> 00:06:24,608
.همم

60
00:06:24,943 --> 00:06:26,486
وما هو هذا التوقيت؟

61
00:06:27,904 --> 00:06:31,199
.حوالي... 11:30، يا صاحب النيافة

62
00:06:32,742 --> 00:06:34,786
كنا سنتصل بك
...في وقت أبكر، لكن

63
00:06:38,456 --> 00:06:41,000
.توماس، أنا آسف جدًا

64
00:06:41,126 --> 00:06:43,795
أعلم أن قداسته لم يكن لديه زملاء

65
00:06:43,920 --> 00:06:45,588
.أقرب منك ومن ألدو

66
00:06:46,464 --> 00:06:49,134
.لكني طلبت من جانوش التريث في الاتصال بك

67
00:06:49,259 --> 00:06:52,262
.أردت التأكد من جميع الحقائق

68
00:06:52,679 --> 00:06:55,181
.أنت تعرف كيف تنتشر الشائعات

69
00:06:55,306 --> 00:07:00,311
،لقد أعددت جدولًا زمنيًا لليوم الأخير لقداسة البابا

70
00:07:01,146 --> 00:07:06,568
.وهذه هي أحدث السجلات الطبية للأب الأقدس

71
00:07:06,693 --> 00:07:09,696
ومن كان آخر من عقد اجتماعًا مجدولاً معه؟

72
00:07:09,821 --> 00:07:11,239
.أعتقد أنني قد أكون أنا

73
00:07:11,364 --> 00:07:13,074
أبونا فوزنياك، هل كنت أنا الأخير؟

74
00:07:13,199 --> 00:07:15,285
.نعم كنت أنت يا صاحب النيافة تريمبلاي

75
00:07:16,035 --> 00:07:18,121
.ضع كل الاجتماعات التي عقدها ذلك اليوم

76
00:07:19,205 --> 00:07:22,333
.سيوضح مدى صعوبة عمله حتى النهاية

77
00:07:22,459 --> 00:07:23,459
...حسنًا

78
00:07:24,169 --> 00:07:26,337
قد يبدو الأمر وكأننا نضع

79
00:07:26,463 --> 00:07:28,715
.عبئًا ثقيلاً على رجل مريض

80
00:07:29,132 --> 00:07:30,842
،منصب البابا عبء كبير

81
00:07:31,301 --> 00:07:32,927
.خاصة بالنسبة لرجل كبير السن

82
00:07:34,512 --> 00:07:35,847
(إيقاع متوتر)

83
00:07:37,974 --> 00:07:39,434
،حسنًا يا دين

84
00:07:39,559 --> 00:07:41,728
يبدو أن مسؤولية المجمع

85
00:07:41,853 --> 00:07:42,853
.تقع على عاتقك

86
00:07:42,937 --> 00:07:44,814
(موسيقى كئيبة)

87
00:08:03,166 --> 00:08:04,542
.بالإيطالية): أغلقوا الغرفة)

88
00:08:05,043 --> 00:08:06,294
(موسيقى درامية)

89
00:08:07,879 --> 00:08:09,589
(صوت سحاب)

90
00:08:14,677 --> 00:08:16,221
(موسيقى سريعة الإيقاع)
(صوت خشخشة نقالة)

91
00:08:19,808 --> 00:08:21,059
(صوت سحب الأشرطة)

92
00:08:29,859 --> 00:08:30,944
(صوت نقرة مفتاح الإضاءة)

93
00:08:35,365 --> 00:08:36,366
(إغلاق الباب)

94
00:08:48,920 --> 00:08:50,421
(صوت تدحرج عجلات النقالة)

95
00:09:09,983 --> 00:09:11,317
(صافرة تنطلق)

96
00:09:19,409 --> 00:09:21,536
(طقطقة هادئة وإيقاعية)

97
00:09:39,637 --> 00:09:41,890
(أصوات شوارع صاخبة)

98
00:09:42,015 --> 00:09:43,659
بالإنجليزية): يقول رجال الأمن أنهم يودون اختبار)

99
00:09:43,683 --> 00:09:45,578
أجهزة التشويش الإلكترونية
.لمرة أخيرة، يا صاحب النيافة

100
00:09:45,602 --> 00:09:46,787
حسنًا، إذن من الأفضل أن
.يكونوا سريعين

101
00:09:46,811 --> 00:09:48,605
هل هذا ضروري حقًا، ويلي؟

102
00:09:49,397 --> 00:09:50,565
.على ما يبدو كذلك

103
00:09:50,690 --> 00:09:52,400
يقولون إن المتنصتين
يمكنهم استخدام الليزر

104
00:09:52,525 --> 00:09:54,068
لقراءة اهتزازات
.الزجاج

105
00:09:54,193 --> 00:09:55,754
حقا؟ حسنا، دعونا نأمل ألا يعاني أي من إخواننا

106
00:09:55,778 --> 00:09:56,988
.من رهاب الأماكن المغلقة

107
00:09:57,113 --> 00:09:59,240
ومن يدري كم من الوقت سنمكث هنا؟

108
00:09:59,365 --> 00:10:01,868
هل يمكنك أن تطمئنني أننا
سننتهي في الوقت المحدد؟

109
00:10:01,993 --> 00:10:03,888
سيعملون طوال
.الليل إذا لزم الأمر

110
00:10:03,912 --> 00:10:06,289
.سيكون الأمر على ما يرام، يا صاحب النيافة
.إنه كذلك دائمًا

111
00:10:06,414 --> 00:10:08,875
.إيطاليا، كما تعلم -
.أنا آسف للإزعاج -

112
00:10:10,335 --> 00:10:13,379
حسنًا، يا صاحب النيافة، أود أن أقول إن هذه
.رؤية عادلة تمامًا للجحيم

113
00:10:13,504 --> 00:10:14,923
.حسنًا، لا تجدف، يا راي

114
00:10:15,048 --> 00:10:16,174
الجحيم يصل غدًا

115
00:10:16,299 --> 00:10:17,717
.عندما نحضر الكرادلة

116
00:10:18,843 --> 00:10:20,428
الآن، كيف أنطق هذا؟

117
00:10:22,138 --> 00:10:23,723
.كال-كو، يا صاحب النيافة
.إنه هندي

118
00:10:23,848 --> 00:10:25,141
.أوه، كال-كو، شكرا لك

119
00:10:27,602 --> 00:10:32,315
سأل المطران فوزنياك عما إذا كان
.بإمكانه أن يتحدث بكلمة، سيادة الكاردينال

120
00:10:32,982 --> 00:10:34,209
حسنًا، لا أعتقد أن ذلك
.ممكن

121
00:10:34,233 --> 00:10:35,873
سيصل الكرادلة
.في غضون ساعة

122
00:10:35,985 --> 00:10:37,820
عما يدور؟ -
.لم يقل -

123
00:10:38,363 --> 00:10:39,723
أنا... لم أكن لأفعل
،أثير الأمر

124
00:10:39,822 --> 00:10:43,076
.إنه فقط بدا... منزعجًا للغاية

125
00:10:43,201 --> 00:10:45,179
راي، سنكون
.معزولين اعتبارًا من الساعة السادسة

126
00:10:45,203 --> 00:10:46,388
.كان يجب أن يأتي إليّ في وقت مبكر

127
00:10:46,412 --> 00:10:47,892
.نعم، يا صاحب السيادة
.سأبلغه

128
00:10:49,290 --> 00:10:50,375
...لا، راي

129
00:10:50,500 --> 00:10:51,834
أخبره أنني سأراه

130
00:10:51,960 --> 00:10:53,378
.بعد أن أقابل الكرادلة

131
00:10:53,503 --> 00:10:54,503
سيكون الرفيق المسكين

132
00:10:54,587 --> 00:10:56,172
.قلقًا بشأن مستقبله

133
00:10:56,547 --> 00:10:58,007
(أزيز، طنين)

134
00:11:04,222 --> 00:11:05,848
(صلوات هادئة مهموسة)

135
00:11:12,939 --> 00:11:15,066
(ضوضاء مرور بعيد)

136
00:11:17,860 --> 00:11:19,112
(صدى خطوات)

137
00:11:23,449 --> 00:11:24,609
(إعلان عبر مكبر الصوت بعيد)

138
00:11:33,251 --> 00:11:34,460
(موسيقى مشؤومة)

139
00:11:39,298 --> 00:11:40,800
(موسيقى ذات إيقاع سريع)

140
00:11:51,310 --> 00:11:52,895
(أزيز مروحية)

141
00:11:53,021 --> 00:11:54,021
(ثرثرة رجال)

142
00:11:59,318 --> 00:12:00,653
(يضحك)

143
00:12:34,604 --> 00:12:36,022
(الموسيقى ذات الإيقاع السريع مستمرة)

144
00:12:51,704 --> 00:12:53,456
إذًا، كم العدد يا ويلي؟

145
00:12:53,581 --> 00:12:55,416
.103، سيادة الكاردينال لورانس

146
00:12:55,958 --> 00:12:57,960
.أتساءل أين وصل تيديسكو

147
00:12:58,086 --> 00:12:59,170
.ربما لن يأتي

148
00:12:59,295 --> 00:13:00,922
.حسنًا، سيكون هذا أكثر مما نأمله

149
00:13:01,047 --> 00:13:03,466
(يضحك بخفة)

150
00:13:03,591 --> 00:13:04,985
.يمكننا الانتظار في الداخل، إذا كنت تفضل ذلك

151
00:13:05,009 --> 00:13:06,849
.لا، دعنا نبقى هنا في الخارج ونستنشق بعض الهواء النقي

152
00:13:06,969 --> 00:13:07,970
.بينما نستطيع

153
00:13:08,096 --> 00:13:09,096
.آه

154
00:13:12,183 --> 00:13:13,518
.الأب بيليني

155
00:13:13,643 --> 00:13:14,977
(صدى خطوات الأقدام)

156
00:13:15,103 --> 00:13:16,187
.ألدو

157
00:13:17,563 --> 00:13:19,857
هل أنا الأخير؟ -
ليس تمامًا. كيف حالك؟ -

158
00:13:19,982 --> 00:13:22,568
،أوه، حسنًا، كما تعلم
.مريع إلى حد ما

159
00:13:23,069 --> 00:13:24,505
هل رأيت الصحف؟ -
.مم-هم -

160
00:13:24,529 --> 00:13:26,215
على ما يبدو، لقد تقرر بالفعل
.أنه سيكون أنا

161
00:13:26,239 --> 00:13:27,865
.ويصادف أنني أتفق معهم

162
00:13:28,199 --> 00:13:30,576
يستهزئ) ماذا لو كنت لا)
أريد ذلك؟

163
00:13:31,035 --> 00:13:32,620
لا يوجد رجل عاقل يريد
.بابوية

164
00:13:32,745 --> 00:13:35,623
يبدو أن بعض زملائنا
.يريدونها

165
00:13:35,748 --> 00:13:38,543
ماذا لو كنت أعرف في قلبي أنني
لست جديرًا؟

166
00:13:38,668 --> 00:13:40,211
أنت أكثر جدارة من أي
.واحد منا

167
00:13:40,336 --> 00:13:41,814
.لست كذلك -
حسنًا، إذن أخبر مؤيديك -

168
00:13:41,838 --> 00:13:44,549
.ألا يصوتوا لك
.مرر الكأس

169
00:13:44,674 --> 00:13:46,134
ودعها تذهب إليه؟

170
00:13:46,467 --> 00:13:48,094
.لا يمكنني أبدًا التعايش مع نفسي

171
00:13:48,219 --> 00:13:49,762
(هدير طائرة هليكوبتر)

172
00:13:51,013 --> 00:13:52,473
.بالإيطالية): صاحب النيافة تيديسكو)

173
00:13:52,598 --> 00:13:53,808
(ضحك)

174
00:13:53,933 --> 00:13:55,393
!العميد لورانس

175
00:13:56,227 --> 00:13:57,270
كيف حالك؟

176
00:13:57,395 --> 00:13:58,688
.أنا بخير، جوفريدو

177
00:13:59,689 --> 00:14:01,809
.بالإنجليزية): آسف، تأخر قطاري من فينيسيا)

178
00:14:01,899 --> 00:14:03,568
.بالإيطالية): لقد اشتقنا إليك) -
.نعم -

179
00:14:03,693 --> 00:14:04,735
.لا شك

180
00:14:05,403 --> 00:14:08,739
.بالإنجليزية): لكن لا تقلق، أصدقائي أبقوني على اطلاع جيد)

181
00:14:08,865 --> 00:14:09,945
بالإيطالية): هل أنت بخير؟)

182
00:14:10,992 --> 00:14:12,869
.بالإنجليزية): لا أحد يكون بخير في عمرنا)

183
00:14:12,994 --> 00:14:14,245
.بالإيطالية): صحيح)

184
00:14:14,954 --> 00:14:16,289
بالإنجليزية): وأنت، هاه؟)

185
00:14:16,414 --> 00:14:17,915
،ما هو شعورك بخصوص جديدك

186
00:14:18,040 --> 00:14:20,334
إيه، المسؤولية؟

187
00:14:20,459 --> 00:14:21,919
(ضحكة غير مريحة)

188
00:14:23,838 --> 00:14:25,006
كل شيء تحت السيطرة؟

189
00:14:25,131 --> 00:14:26,316
.بالإيطالية): نعم، أعتقد ذلك)

190
00:14:26,340 --> 00:14:27,717
صاحب النيافة تيديسكو، هل لي؟ -
.لا -

191
00:14:29,218 --> 00:14:30,344
.بالإنجليزية): أراك لاحقًا)

192
00:14:30,469 --> 00:14:32,589
.بالإيطالية): على الرحب والسعة)
.أراك لاحقًا يا صاحب النيافة

193
00:14:37,018 --> 00:14:38,269
(حفيف بلاستيك)

194
00:14:39,520 --> 00:14:42,607
.باللغة الإنجليزية): سأخبرك بشيء، هذا ضخم جدًا)

195
00:14:42,732 --> 00:14:44,650
يبدو أن البابا يوحنا الثالث والعشرين
كان سمينًا جدًا

196
00:14:44,775 --> 00:14:46,655
بحيث لم يستطع الدخول في أكبر ثوب كاسوك، لذا كان عليهم

197
00:14:46,736 --> 00:14:48,112
شق الخياطة في الخلف

198
00:14:48,237 --> 00:14:49,530
.لكي يتمكن من ارتدائه

199
00:14:49,906 --> 00:14:51,032
(يقهقه)

200
00:14:52,575 --> 00:14:53,659
.لا

201
00:14:56,245 --> 00:14:57,538
.تبدو متعبًا

202
00:14:58,581 --> 00:15:00,166
...حسنًا، كل هذا

203
00:15:00,791 --> 00:15:02,960
واجب ظننت أنني لن أضطر أبدًا
.إلى أدائه

204
00:15:03,085 --> 00:15:05,129
ظننت أنه سيعيش أطول
.منا جميعًا

205
00:15:07,715 --> 00:15:09,800
.لم نفترق بشكل جيد

206
00:15:13,304 --> 00:15:17,266
طلبت إذنه بالاستقالة
،من منصبي كعميد

207
00:15:18,517 --> 00:15:19,810
.والانضمام إلى رهبنة

208
00:15:20,603 --> 00:15:21,604
ماذا قال؟

209
00:15:22,271 --> 00:15:24,065
.رفض استقالتي

210
00:15:24,190 --> 00:15:26,067
قال إن البعض اختيروا ليكونوا
رعاة

211
00:15:26,192 --> 00:15:29,237
.والبعض لإدارة المزرعة

212
00:15:29,362 --> 00:15:31,197
.على ما يبدو أنا مدير

213
00:15:31,322 --> 00:15:32,322
(يضحك بخفة)

214
00:15:33,741 --> 00:15:35,743
أخبرني عن
.أزمتك الإيمانية

215
00:15:38,371 --> 00:15:41,916
لكن يجب أن تعلم أن كانت لديه
...شكوكه الخاصة

216
00:15:42,041 --> 00:15:43,751
.في النهاية

217
00:15:43,876 --> 00:15:46,587
واو، البابا كان لديه شكوك
حول الله؟

218
00:15:46,712 --> 00:15:47,712
.لا

219
00:15:48,256 --> 00:15:50,633
.ليس حول الله أبدًا

220
00:15:50,758 --> 00:15:52,802
ما فقده من إيمان كان
.الكنيسة

221
00:15:54,303 --> 00:15:55,805
(صوت صرير الباب)
الأب فوزنياك؟

222
00:15:55,930 --> 00:15:57,181
(ثرثرة عالية)

223
00:15:57,306 --> 00:15:58,808
باسم الآب والابن

224
00:15:58,933 --> 00:16:00,101
.والروح القدس

225
00:16:00,226 --> 00:16:01,666
...كان آخر اعتراف لي -
.يانوش -

226
00:16:01,727 --> 00:16:02,853
.قبل أربعة أسابيع -
،يانوش -

227
00:16:02,979 --> 00:16:03,979
ليس لدي وقت

228
00:16:04,063 --> 00:16:05,147
.للاستماع إلى اعترافك

229
00:16:05,273 --> 00:16:06,899
.لا يزال هناك الكثير للقيام به

230
00:16:08,276 --> 00:16:09,276
هل كنت تشرب؟

231
00:16:12,238 --> 00:16:13,698
.ما الذي يزعجك؟ أخبرني

232
00:16:15,491 --> 00:16:17,076
،كان يجب أن آتي إليك من قبل

233
00:16:18,619 --> 00:16:20,413
.ولكنني وعدت بألا أقول شيئًا

234
00:16:20,538 --> 00:16:21,538
وعدت من؟

235
00:16:21,580 --> 00:16:22,999
.الكاردينال تريمبلاي

236
00:16:23,124 --> 00:16:25,418
.يانوش، الأبواب ستغلق قريبًا وسيتعين عليك المغادرة

237
00:16:25,543 --> 00:16:27,128
،الآن، إذا كنت قد وعدت الكاردينال تريمبلاي

238
00:16:27,253 --> 00:16:28,855
...فربما ليس من الصواب أنك

239
00:16:28,879 --> 00:16:30,381
،في اليوم الذي مات فيه البابا

240
00:16:30,756 --> 00:16:33,342
آخر شخص كان لديه موعد رسمي معه

241
00:16:33,467 --> 00:16:35,553
.كان الكاردينال تريمبلاي -
،نعم، أعلم -

242
00:16:35,678 --> 00:16:37,805
.هذا مذكور في الجدول الزمني الرسمي -
،في ذلك الاجتماع -

243
00:16:37,930 --> 00:16:39,598
.أقاله الأب الأقدس

244
00:16:41,600 --> 00:16:42,643
ماذا؟

245
00:16:42,768 --> 00:16:44,186
!لقد طرده

246
00:16:47,231 --> 00:16:48,231
لماذا؟

247
00:16:49,025 --> 00:16:50,568
.لسوء سلوك جسيم

248
00:16:52,737 --> 00:16:54,447
وتخبرني بهذا الآن؟

249
00:16:55,072 --> 00:16:56,741
.نحن على وشك أن نُعزل، يانوش

250
00:16:56,866 --> 00:16:59,869
سامحني، ولكن لم يكن ذلك حتى الأيام القليلة الماضية

251
00:16:59,994 --> 00:17:01,454
.عندما بدأت أسمع الشائعات

252
00:17:01,579 --> 00:17:02,621
ما هي الشائعات؟

253
00:17:02,747 --> 00:17:04,832
.بأنه قد يتم انتخابه بابا

254
00:17:04,957 --> 00:17:07,877
آه، وأنت ترى أنه من واجبك منع ذلك، أليس كذلك؟

255
00:17:08,002 --> 00:17:10,880
.أنا... لم أعد أعرف ما هو واجبي

256
00:17:24,602 --> 00:17:26,645
هل كنت حاضراً في هذا الاجتماع؟

257
00:17:26,771 --> 00:17:28,147
.لا، يا صاحب السيادة

258
00:17:28,522 --> 00:17:31,025
،أخبرني الأب الأقدس عن ذلك لاحقًا

259
00:17:31,150 --> 00:17:32,318
.عندما تناولنا العشاء

260
00:17:32,777 --> 00:17:34,236
هل أخبرك لماذا

261
00:17:34,362 --> 00:17:36,072
قام بصرف
صاحب السيادة تريمبلي؟

262
00:17:36,447 --> 00:17:38,032
.إيه... لا

263
00:17:39,158 --> 00:17:42,828
.قال إن الأسباب ستتضح قريبًا بما فيه الكفاية

264
00:17:45,164 --> 00:17:46,164
(موسيقى درامية)

265
00:17:46,248 --> 00:17:47,249
(وقع خطوات يتردد صداها)

266
00:17:48,626 --> 00:17:54,465
(أبواب تطحن، تُغلق بضجة)

267
00:17:57,468 --> 00:17:59,428
(مصاريع تصطدم، تتدحرج)

268
00:18:12,525 --> 00:18:14,193
(المصاريع تُغلق بضجة)

269
00:18:22,701 --> 00:18:24,203
(بخار يطلق صفيراً)

270
00:18:28,082 --> 00:18:29,542
(أوعية الطهي تغلي)

271
00:18:29,667 --> 00:18:30,960
(ثرثرة هادئة)

272
00:18:42,304 --> 00:18:43,639
(قعقعة أدوات المائدة)

273
00:19:02,908 --> 00:19:04,577
(راهبات يتحدثن)

274
00:19:04,702 --> 00:19:05,953
...العميد لورانس

275
00:19:06,871 --> 00:19:07,871
.مشكلة

276
00:19:08,873 --> 00:19:10,082
.يا إلهي

277
00:19:10,583 --> 00:19:12,293
هل مات أحدهم؟ -
عفوًا؟ -

278
00:19:12,418 --> 00:19:13,794
هل فقدنا كاردينالاً؟

279
00:19:13,919 --> 00:19:14,920
.لا، يا صاحب النيافة

280
00:19:15,045 --> 00:19:16,797
.يبدو أننا اكتسبنا واحدًا

281
00:19:16,922 --> 00:19:18,090
.أنا أعني ذلك حرفيًا

282
00:19:18,215 --> 00:19:20,968
.ظهر كاردينال آخر للتو

283
00:19:21,093 --> 00:19:23,304
.حسنًا، إذن، لقد أسقطنا شخصًا ما من القائمة

284
00:19:23,429 --> 00:19:26,182
.لم يكن أبدًا على قائمتنا، يا صاحب النيافة

285
00:19:26,307 --> 00:19:28,476
."يقول إنه تم تعيينه "في قلبه

286
00:19:28,601 --> 00:19:30,769
.يا إلهي، إذن لا بد أنه دجال، بالتأكيد

287
00:19:30,895 --> 00:19:32,372
.حسنًا، هذا ما اعتقدته، يا صاحب النيافة

288
00:19:32,396 --> 00:19:34,273
لكن المطران ماندورف تحدث معه

289
00:19:34,398 --> 00:19:35,858
.وهو لا يعتقد ذلك

290
00:19:37,651 --> 00:19:39,278
إيه، ما هذا الذي أسمعه؟

291
00:19:41,739 --> 00:19:43,949
،اسمه فنسنت بينيتيز
.يا صاحب النيافة

292
00:19:44,366 --> 00:19:46,118
.إنه رئيس أساقفة كابول

293
00:19:46,494 --> 00:19:48,162
رئيس أساقفة أين؟

294
00:19:48,287 --> 00:19:49,330
.كابول

295
00:19:49,455 --> 00:19:50,831
.لكنه مكسيكي

296
00:19:51,332 --> 00:19:53,167
لقد عينه الأب الأقدس
.العام الماضي

297
00:19:53,292 --> 00:19:56,462
العام الماضي؟ إذن، كيف ظل هذا
سراً لفترة طويلة؟

298
00:19:56,587 --> 00:19:58,707
اعتقدت أنك ربما تكون على علم
.بترقيته

299
00:19:58,756 --> 00:20:01,509
لا، لست كذلك. يا راي، اطلب
،من صاحب النيافة بيليني الانضمام إلينا

300
00:20:01,634 --> 00:20:03,177
ربما يعرف شيئًا
.عن هذا

301
00:20:03,302 --> 00:20:04,929
.نعم يا صاحب النيافة -
.شكراً -

302
00:20:05,054 --> 00:20:07,348
،لديه خطاب تعيين من البابا

303
00:20:07,473 --> 00:20:09,725
موجهة إلى
،أبرشية كابول

304
00:20:09,850 --> 00:20:12,102
التي أبقوها سرية بناءً على
.طلب الأب الأقدس

305
00:20:12,228 --> 00:20:13,228
.همم

306
00:20:14,813 --> 00:20:16,815
ألا تعتقد أنه كان يمكن أن يكون قد
زورها؟

307
00:20:17,566 --> 00:20:19,568
حسنًا، أين هو الآن؟

308
00:20:21,570 --> 00:20:23,572
بيليني: كاردينال في أفغانستان؟

309
00:20:23,697 --> 00:20:25,257
.لورنس: همم -
.بيليني: هذا سخيف -

310
00:20:25,282 --> 00:20:27,034
كم عدد الكاثوليك الموجودين في أفغانستان؟

311
00:20:27,159 --> 00:20:28,970
لورنس: كان رئيسًا للبعثة الكاثوليكية هناك

312
00:20:28,994 --> 00:20:30,496
.حتى ترقيته

313
00:20:31,497 --> 00:20:33,457
ولكن كيف يمكننا ضمان سلامته؟

314
00:20:33,582 --> 00:20:35,584
حسنًا، من المفترض أن هذا هو السبب في أن الأب الأقدس

315
00:20:35,709 --> 00:20:37,086
.أراد إبقاء الأمر سراً

316
00:20:37,211 --> 00:20:40,005
.حسنًا، لن يكون سراً الآن

317
00:20:40,130 --> 00:20:42,925
.لا أعتقد أن لدينا خيارًا سوى الاعتراف به

318
00:20:43,050 --> 00:20:45,052
.انتظر، انتظر يا توماس

319
00:20:47,513 --> 00:20:48,889
...هل نحن متأكدون

320
00:20:49,014 --> 00:20:51,350
...من أن الأب الأقدس كان بكامل

321
00:20:51,475 --> 00:20:53,102
...كفاءته

322
00:20:53,227 --> 00:20:54,687
عندما قام بهذا التعيين؟

323
00:20:57,314 --> 00:20:58,314
(يتلعثم)

324
00:21:00,150 --> 00:21:04,113
...أعتقد أن هذا الرجل كاردينال قانونيًا، يا ألدو، وأنا

325
00:21:04,530 --> 00:21:07,491
.أعتقد أن لديه الحق في المشاركة في الانتخابات

326
00:21:26,594 --> 00:21:28,304
(قرقعة عالية)
(ثرثرة)

327
00:21:30,973 --> 00:21:32,266
(ارتطام سكين بالزجاج)

328
00:21:34,518 --> 00:21:36,145
،أصحاب السيادة، قبل أن نأكل

329
00:21:36,270 --> 00:21:39,773
،أود أن أقدم عضواً جديداً في نظامنا

330
00:21:40,232 --> 00:21:43,402
الذي لم يكن وجوده
معروفاً لأي منا

331
00:21:43,527 --> 00:21:45,738
.إمم، حتى قبل بضع ساعات فقط

332
00:21:45,863 --> 00:21:47,865
هذا لأن أخانا

333
00:21:48,240 --> 00:21:52,328
تم تعيينه كاردينالاً بالإجراء
القانوني تماماً

334
00:21:52,453 --> 00:21:55,497
.المعروف باسم التعيين في الصدر

335
00:21:56,040 --> 00:21:58,000
الآن، السبب في ضرورة أن يتم
ذلك بهذه الطريقة

336
00:21:58,125 --> 00:22:01,337
لا يعرفه إلا الله والأب
.الأقدس الراحل

337
00:22:01,462 --> 00:22:02,942
،ولكنني أعتقد أننا نستطيع التخمين بشكل جيد

338
00:22:03,047 --> 00:22:05,257
باعتبار أن خدمة أخانا الجديد

339
00:22:05,382 --> 00:22:07,551
.هي خدمة خطيرة للغاية

340
00:22:08,427 --> 00:22:10,304
،مرحباً بك في نظامنا

341
00:22:10,429 --> 00:22:12,264
،فينسنت بينيتيز

342
00:22:12,389 --> 00:22:14,808
...الكاردينال رئيس أساقفة

343
00:22:14,933 --> 00:22:15,934
.كابول

344
00:22:17,227 --> 00:22:18,562
(ثرثرة هادئة)

345
00:22:18,687 --> 00:22:21,231
(تصفيق)

346
00:22:32,660 --> 00:22:35,245
صاحب السيادة، هل تتفضلون ببركة طعامنا؟

347
00:22:35,371 --> 00:22:37,247
.بالتأكيد
(احتِكاك الكراسي)

348
00:22:39,124 --> 00:22:41,001
،باركنا يا رب

349
00:22:41,543 --> 00:22:43,128
،وهذه هداياك

350
00:22:43,253 --> 00:22:45,214
.التي نحن على وشك أن نتلقاها من كرمك

351
00:22:45,339 --> 00:22:46,382
.الجميع: آمين

352
00:22:46,507 --> 00:22:47,675
(ثرثرة رجال)

353
00:22:48,467 --> 00:22:50,135
بالإسبانية): بارك كل أولئك)

354
00:22:51,261 --> 00:22:54,640
الذين لا يستطيعون مشاركة هذه الوجبة معنا

355
00:22:55,015 --> 00:22:58,352
،وساعدنا يا رب، ونحن نأكل ونشرب

356
00:22:58,477 --> 00:23:00,187
،أن نتذكر الجياع

357
00:23:01,313 --> 00:23:02,398
،والعطشى

358
00:23:03,565 --> 00:23:05,109
،والمرضى

359
00:23:05,234 --> 00:23:07,027
،والوحيدين

360
00:23:07,152 --> 00:23:09,947
.والراهبات اللاتي أعددن لنا هذا الطعام

361
00:23:10,864 --> 00:23:12,241
.بمسيح ربنا

362
00:23:13,200 --> 00:23:14,201
.آمين

363
00:23:16,161 --> 00:23:17,204
.بالإنجليزية): آمين)

364
00:23:17,329 --> 00:23:19,206
.تفضلوا، هيا
(ثرثرة عالية)

365
00:23:19,331 --> 00:23:20,332
...هذا هو

366
00:23:31,385 --> 00:23:32,386
!بالإيطالية): العميد)

367
00:23:37,933 --> 00:23:39,059
.جوفْريدو

368
00:23:39,184 --> 00:23:40,185
.توماس

369
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
(يضحك)

370
00:23:41,729 --> 00:23:42,729
.تفضل

371
00:23:43,480 --> 00:23:45,023
.بالإنجليزية): تناول بعض النبيذ)

372
00:23:45,149 --> 00:23:46,316
(سكب النبيذ)

373
00:23:47,735 --> 00:23:48,736
.بالإيطالية): شكراً لك)

374
00:23:53,323 --> 00:23:54,563
.بالإنجليزية): تبدو قلقًا)

375
00:23:54,658 --> 00:23:55,658
...أوه

376
00:23:56,410 --> 00:23:58,203
.بالإيطالية): ولم نبدأ حتى الآن)

377
00:23:58,328 --> 00:23:59,328
(يضحك)

378
00:24:01,165 --> 00:24:02,434
...بالإنجليزيّة): أخونا الجديد)

379
00:24:02,458 --> 00:24:04,418
بالإيطاليّة): هل سمعت بشكل صحيح، أفغانستان؟)

380
00:24:04,543 --> 00:24:05,543
.نعم

381
00:24:05,586 --> 00:24:09,465
شهادة رائعة على
،الكنيسة الجامعة

382
00:24:11,008 --> 00:24:13,427
الكثير من الرجال من مختلف
،الثقافات والأعراق

383
00:24:13,552 --> 00:24:16,054
متحدين
.بإيمانهم بالله

384
00:24:17,347 --> 00:24:18,515
(يشخر ضاحكًا)

385
00:24:18,640 --> 00:24:19,640
هم؟

386
00:24:21,268 --> 00:24:22,268
.انظر حولك

387
00:24:23,812 --> 00:24:26,398
لاحظ كيف ينجذب الجميع
.إلى أبناء وطنهم

388
00:24:27,608 --> 00:24:28,942
.الإيطاليون هنا

389
00:24:29,485 --> 00:24:30,486
،المتحدثون بالإسبانية هناك

390
00:24:30,611 --> 00:24:31,445
.مم-هم

391
00:24:31,570 --> 00:24:32,404
.الإنجليزية هناك

392
00:24:32,529 --> 00:24:33,529
.نعم

393
00:24:33,822 --> 00:24:34,698
.فرنسيون

394
00:24:34,823 --> 00:24:35,949
(يضحك من قلبه)

395
00:24:37,034 --> 00:24:38,827
:(بالإنجليزيّة)
.مقسمون باللغة

396
00:24:40,496 --> 00:24:43,373
بالإيطالية): عندما كنا صبية)
وكان القداس التريدنتيني

397
00:24:43,499 --> 00:24:45,459
لا يزال الليتورجيا الحقيقية الوحيدة
،في العالم

398
00:24:46,084 --> 00:24:48,587
لكنا جميعًا نتحدث
.باللاتينية

399
00:24:50,047 --> 00:24:52,883
ولكن بعد ذلك أصر زملاؤك الليبراليون
على أن نتخلص من تلك

400
00:24:53,008 --> 00:24:54,259
."اللغة "الميتة

401
00:24:54,384 --> 00:24:55,384
(يضحك بخفة)

402
00:24:57,054 --> 00:24:59,723
بدون روما، بدون
...تقاليد روما

403
00:25:02,518 --> 00:25:04,228
.بالإنجليزية): الأشياء تتداعى)

404
00:25:05,312 --> 00:25:06,897
.لا يمكن للمركز أن يصمد

405
00:25:09,483 --> 00:25:13,278
،بالإيطالية): ماذا في ذلك)
هل يجب أن يكون البابا التالي إيطاليًا؟

406
00:25:13,403 --> 00:25:14,403
لما لا؟

407
00:25:14,446 --> 00:25:17,326
لم يكن لدينا بابا إيطالي منذ أكثر
.من 40 عامًا. 40 عامًا، توماسو

408
00:25:21,119 --> 00:25:23,622
هل يمكنك أن تتخيل جدياً
البديل؟

409
00:25:23,997 --> 00:25:25,332
(الكاردينالات يضحكون، يتبادلون أطراف الحديث)

410
00:25:34,174 --> 00:25:38,637
.معذرة، يجب أن أتجوّل بين إخواننا

411
00:25:40,806 --> 00:25:43,433
.الهاوية تنادي

412
00:25:48,647 --> 00:25:50,527
بالإنجليزية): كان من الدهاء منه أن يبتعد)

413
00:25:50,566 --> 00:25:52,067
.عن روما حتى اليوم

414
00:25:52,943 --> 00:25:55,070
مقابلة صحفية واحدة صريحة

415
00:25:55,195 --> 00:25:56,780
.كانت كفيلة بإقصاء تيديسكو

416
00:25:57,990 --> 00:26:01,118
.ولكن بدلاً من ذلك، سيقدم أداءً جيدًا غدًا، على ما أعتقد

417
00:26:01,243 --> 00:26:03,036
لورانس: ما الذي يعنيه هذا؟

418
00:26:03,161 --> 00:26:04,538
...سابادين: أود أن أقول

419
00:26:04,913 --> 00:26:07,666
.إنه يساوي 15 صوتًا في الاقتراع الأول

420
00:26:07,791 --> 00:26:09,167
لورانس: وماذا عن بيليني؟

421
00:26:09,293 --> 00:26:10,377
(موسيقى هادئة)

422
00:26:13,547 --> 00:26:16,717
بيليني: لماذا أشعر كبقرة يتم تقييمها من قبل المزارع؟

423
00:26:16,842 --> 00:26:17,885
...سابادين: الاقتراع الأول

424
00:26:19,887 --> 00:26:22,764
.بين 20 و 25

425
00:26:22,890 --> 00:26:26,727
.ولكن الليلة غدًا يبدأ العمل الحقيقي

426
00:26:27,144 --> 00:26:32,441
بطريقة ما يجب أن نحصل له على أغلبية الثلثين، أليس كذلك؟

427
00:26:32,566 --> 00:26:34,985
ماذا تعني بالعمل الحقيقي بالضبط؟

428
00:26:35,110 --> 00:26:38,405
...لاندولفي: ولكن يا صاحب النيافة الكاردينال بيليني، أولئك الذين يسعون إلى منصب البابا

429
00:26:38,530 --> 00:26:41,491
...أنا لا "أسعى" إلى منصب البابا. أنا
(أبواب تصدر صريرًا مفتوحة)

430
00:26:44,077 --> 00:26:45,245
(كاردينال ينحنح)

431
00:26:48,165 --> 00:26:50,334
(صليل معدني، وتدحرج)

432
00:26:53,670 --> 00:26:55,005
.بالإيطالية): شكراً لكِ يا أخوات)

433
00:26:59,593 --> 00:27:00,427
(يُغلق الباب)

434
00:27:00,552 --> 00:27:02,405
.بالإنجليزية): استمع، ليس عليك فعل أي شيء)

435
00:27:02,429 --> 00:27:03,889
.فقط اترك الأمر لنا

436
00:27:04,014 --> 00:27:06,892
بيليني: أخبرهم أنني أؤيد اتباع نهج منطقي

437
00:27:07,225 --> 00:27:11,021
.لمواضيع مثل المثليين والطلاق

438
00:27:11,605 --> 00:27:14,608
أخبرهم أنني أؤيد عدم العودة إلى أيام

439
00:27:14,733 --> 00:27:16,526
.الطقوس اللاتينية

440
00:27:17,277 --> 00:27:18,737
أو عائلات مكونة من عشرة أطفال

441
00:27:18,862 --> 00:27:21,031
.لأن الأم والأب لم يكونا يعرفان أفضل من ذلك

442
00:27:21,156 --> 00:27:23,283
لقد كان ذلك وقتًا قبيحًا وقمعيًا

443
00:27:23,408 --> 00:27:24,785
.وأنا سعيد لأنه انتهى

444
00:27:25,285 --> 00:27:26,954
...أخبرهم أنني أؤيد

445
00:27:27,079 --> 00:27:28,580
،احترام الديانات الأخرى

446
00:27:29,373 --> 00:27:32,542
.وتقبل الآراء الأخرى داخل كنيستنا

447
00:27:33,794 --> 00:27:36,004
وأخبرهم أنني أؤمن

448
00:27:36,129 --> 00:27:38,632
.بأن النساء يجب أن يلعبن دورًا أكبر في الكوريا

449
00:27:38,757 --> 00:27:39,800
...لن، أم

450
00:27:40,175 --> 00:27:41,802
.دعونا لا نذكر النساء

451
00:27:41,927 --> 00:27:42,927
لماذا؟

452
00:27:43,679 --> 00:27:46,765
يا أخي، ليس لدي أي نية لإخفاء آرائي

453
00:27:46,890 --> 00:27:48,809
أو التظاهر بأي شيء آخر غير ما أنا عليه

454
00:27:48,934 --> 00:27:51,436
.من أجل التأثير على أي من أفرادنا المترددين

455
00:27:51,561 --> 00:27:52,561
...إذاً

456
00:27:53,271 --> 00:27:56,441
،إذا كنت تريد أن تجري حملة بالنيابة عني

457
00:27:56,566 --> 00:27:58,652
.فتأكد من أن رسالتي واضحة

458
00:27:59,319 --> 00:28:03,365
.أنا أؤيد كل ما لا يؤيده تيديسكو

459
00:28:07,202 --> 00:28:08,912
.حسناً -
.إذا سمحتم لي -

460
00:28:10,622 --> 00:28:12,457
(خطوات تتلاشى)

461
00:28:13,542 --> 00:28:14,793
.سابادين: حسناً

462
00:28:14,918 --> 00:28:17,629
.روكو، تحدث إلى الأمريكيين

463
00:28:17,754 --> 00:28:19,881
فيلانويفا، سأترك لك
.الأمريكيين الجنوبيين

464
00:28:20,424 --> 00:28:22,926
،جيانماركو
.تولى أنت أمر الأفارقة

465
00:28:23,051 --> 00:28:24,594
.ألدو لا يريدها

466
00:28:25,887 --> 00:28:26,887
.أي شيء منها

467
00:28:28,140 --> 00:28:29,558
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟

468
00:28:29,975 --> 00:28:31,018
.سابادين: بالطبع، أعرف

469
00:28:31,143 --> 00:28:32,394
.لهذا السبب أنا أدعمه

470
00:28:32,853 --> 00:28:34,438
الرجال الذين هم خطرون

471
00:28:34,563 --> 00:28:36,440
.هم أولئك الذين يريدونها حقًا

472
00:28:37,733 --> 00:28:40,027
(صوت صفير)
(يفتح الباب)

473
00:28:45,157 --> 00:28:48,201
.أنا أستمتع بكل هذا الغموض، يا توماس

474
00:28:48,326 --> 00:28:49,327
(إغلاق الباب)

475
00:28:49,995 --> 00:28:53,790
وأفترض أن عليك أن تخبرني
.عما تريد التحدث عنه

476
00:28:57,085 --> 00:28:59,087
آخر اجتماع لك مع
.الأب الأقدس

477
00:29:00,172 --> 00:29:01,214
آه، ماذا عن ذلك؟

478
00:29:02,090 --> 00:29:04,009
حسنًا، لقد قيل لي
.أنه كان صعبًا

479
00:29:05,594 --> 00:29:08,555
هل كان كذلك؟ -
.ترومبلاي: صعب؟ لا -

480
00:29:08,680 --> 00:29:10,265
.ليس على حد ما أتذكر

481
00:29:11,099 --> 00:29:12,994
حسنًا، أنا... أنا آسف لاضطراري
،لسؤالك هذا، يا جو

482
00:29:13,018 --> 00:29:14,019
،ولكن على وجه التحديد

483
00:29:14,144 --> 00:29:15,854
قيل لي إن الأب الأقدس

484
00:29:15,979 --> 00:29:17,355
.طالب باستقالتك

485
00:29:18,732 --> 00:29:19,732
ماذا؟

486
00:29:21,068 --> 00:29:22,527
.هذا سخيف -
...أنا -

487
00:29:23,361 --> 00:29:25,614
...لا أعرف ماذا نحن
من... من أخبرك بهذا؟

488
00:29:25,739 --> 00:29:26,739
.رئيس الأساقفة فوزنياك

489
00:29:26,823 --> 00:29:28,366
لماذا يقول شيئاً كهذا؟

490
00:29:28,492 --> 00:29:31,411
إذًا، ليس هناك أي حقيقة في هذا الإدعاء؟

491
00:29:31,536 --> 00:29:34,122
.يا إلهي، لا، بالطبع لا. هذا سخيف

492
00:29:34,247 --> 00:29:35,247
.همم

493
00:29:35,874 --> 00:29:38,585
...أنت لا تعتقد ذلك -
.لا، حسنًا، أنا... كان علي أن أسأل -

494
00:29:38,710 --> 00:29:40,545
.أتفهم، ولكن لا

495
00:29:40,670 --> 00:29:43,048
يمكنك... يمكنك أن تسأل
.السينجور موراليس

496
00:29:43,173 --> 00:29:44,424
.لقد كان في الاجتماع

497
00:29:44,549 --> 00:29:45,342
،حسنًا، سأفعل

498
00:29:45,467 --> 00:29:46,468
ولكن في الوقت الحالي

499
00:29:46,593 --> 00:29:48,386
.نحن محجورون

500
00:29:48,512 --> 00:29:49,512
.أوه

501
00:29:55,185 --> 00:29:57,646
هل يمكنك التفكير في أي سبب لماذا
رئيس الأساقفة فوزنياك

502
00:29:57,771 --> 00:29:59,314
قد ينشر قصة كهذه؟

503
00:29:59,439 --> 00:30:01,483
.لا، لا أستطيع
(صوت ماكينة القهوة)

504
00:30:01,608 --> 00:30:04,277
أنا حقًا... هل تريد قهوة؟
(صوت ماكينة القهوة)

505
00:30:04,402 --> 00:30:05,402
.لا

506
00:30:05,487 --> 00:30:06,567
(تريمبلاي: (تنهيدة محبطة

507
00:30:07,197 --> 00:30:08,365
.أنا مصدوم

508
00:30:09,574 --> 00:30:10,742
لقد أخبرك بهذا بنفسه؟

509
00:30:10,867 --> 00:30:11,867
.نعم

510
00:30:17,833 --> 00:30:18,833
ألا تعتقد...؟

511
00:30:20,544 --> 00:30:21,544
حسنًا، ماذا؟

512
00:30:22,671 --> 00:30:23,797
الشرب؟

513
00:30:23,922 --> 00:30:26,007
لا أحب أن أثير الأمر، لكننا نعلم كلاكما

514
00:30:26,133 --> 00:30:29,177
أن شربه أصبح
.أكثر غزارة بكثير

515
00:30:30,011 --> 00:30:34,057
.وربما يؤثر ذلك على حكمه، بل وحتى عقله

516
00:30:35,642 --> 00:30:36,810
...و
(يتنهد)

517
00:30:37,144 --> 00:30:41,148
.أعلم أن اسمي قد ذُكر كبابا محتمل في المستقبل

518
00:30:41,273 --> 00:30:44,276
،وإذا كان رئيس الأساقفة لا يوافق على تلك الفكرة

519
00:30:44,401 --> 00:30:45,735
...فربما هو

520
00:30:47,696 --> 00:30:50,282
.لا أعرف، أنا... أنا فقط أحاول فهم هذا

521
00:30:52,075 --> 00:30:53,493
.وذلك الرجل المسكين

522
00:30:54,161 --> 00:30:56,496
.لقد تحطم بسبب وفاة الأب الأقدس

523
00:30:57,247 --> 00:30:58,290
.نعم، بالتأكيد

524
00:30:58,415 --> 00:31:00,458
.مرة أخرى، جو، أഹ്، اعتذاراتي

525
00:31:00,584 --> 00:31:01,960
.لا، إطلاقاً

526
00:31:03,295 --> 00:31:05,130
.أتفهم تماماً

527
00:31:05,964 --> 00:31:06,965
(يُفتح الباب)

528
00:31:07,090 --> 00:31:08,090
...أمم

529
00:31:08,842 --> 00:31:11,553
ما الذي ناقشته مع
الأب الأقدس

530
00:31:11,678 --> 00:31:13,221
في ذلك الاجتماع الأخير؟

531
00:31:13,346 --> 00:31:14,723
.سامحني يا توماس

532
00:31:15,891 --> 00:31:18,018
،لقد كانت محادثة خاصة

533
00:31:18,143 --> 00:31:19,644
.وثمينة جداً

534
00:31:20,187 --> 00:31:22,230
تلك كانت آخر الكلمات
التي تبادلتها

535
00:31:22,355 --> 00:31:23,773
.مع الأب الأقدس

536
00:31:25,192 --> 00:31:26,234
.نعم، بالطبع

537
00:31:28,153 --> 00:31:29,196
.تصبح على خير يا جو

538
00:31:30,238 --> 00:31:31,406
.تصبح على خير يا توماس

539
00:31:32,449 --> 00:31:33,742
(خطوات تتلاشى)

540
00:31:36,995 --> 00:31:38,580
(يُغلق الباب ويُقفل)

541
00:31:40,415 --> 00:31:41,583
(موسيقى درامية)

542
00:31:45,045 --> 00:31:46,296
.العميد -
!آه -

543
00:31:48,548 --> 00:31:50,342
.أوه، نحن جيران يا جوشوا

544
00:31:50,884 --> 00:31:52,844
(آه، يبدو ذلك. (يضحك بخفة

545
00:31:52,969 --> 00:31:55,347
...ظننت أنه يجب عليّ، إيه
(صوت الباب، يُفتح)

546
00:31:55,472 --> 00:31:58,183
أن أقوم ببعض العمل الإضافي على
.عظتي لغد

547
00:31:58,308 --> 00:32:00,727
.آه، نعم، بالطبع. أتطلع إليها

548
00:32:00,852 --> 00:32:01,853
(لورنس يضحك بخفة)

549
00:32:01,978 --> 00:32:03,021
أفهم الخدعة

550
00:32:03,146 --> 00:32:04,856
.هي عدم إهانة أحد

551
00:32:04,981 --> 00:32:07,943
(كلاهما يضحك بخفة)

552
00:32:09,945 --> 00:32:12,739
(نقرات مفتاح، صفير)
(يفتح الباب)

553
00:32:15,575 --> 00:32:16,618
(يغلق الباب)

554
00:32:26,419 --> 00:32:30,340
(ترتيل كاردينال عبر الجدار)

555
00:32:32,759 --> 00:32:34,511
(تدفق مياه المرحاض)

556
00:32:45,397 --> 00:32:48,692
(موسيقى هادئة)
(خشخشة غلاف)

557
00:32:56,032 --> 00:32:59,119
(تمزق غلاف)
(قعقعة)

558
00:33:05,458 --> 00:33:07,002
.أنت مدير

559
00:33:09,212 --> 00:33:10,422
.أدر

560
00:33:11,589 --> 00:33:13,091
(موسيقى مؤثرة)

561
00:33:22,017 --> 00:33:24,185
(موسيقى جوقة)
(أجراس الكنيسة تقرع)

562
00:33:24,561 --> 00:33:25,895
بينيتيز: العميد لورانس؟

563
00:33:26,021 --> 00:33:27,856
(ثرثرة مشوهة تتردد)

564
00:33:29,399 --> 00:33:31,776
(وقع أقدام يبتعد)

565
00:33:46,833 --> 00:33:50,211
(سلاسل تصطك)
(ترتيل جوقة)

566
00:34:52,065 --> 00:34:54,567
(يُفتح الكتاب، تُقلب الصفحات)

567
00:35:02,367 --> 00:35:04,577
،بالإيطالية): أيها الإخوة الأعزاء في المسيح)

568
00:35:06,162 --> 00:35:08,915
،في لحظة يسودها الشك

569
00:35:09,040 --> 00:35:11,084
،في تاريخ الكنيسة المقدسة

570
00:35:11,418 --> 00:35:15,630
،يجب أن نفكر أولاً في الأب الأقدس الراحل

571
00:35:16,381 --> 00:35:20,718
،الذي كانت حبريته الرائعة هبة من الله

572
00:35:21,386 --> 00:35:26,766
،الآن يجب أن نطلب من ربنا أن يرسل لنا أبًا مقدسًا جديدًا

573
00:35:27,142 --> 00:35:31,980
.من خلال العناية الرعوية للآباء الكرادلة

574
00:35:33,148 --> 00:35:37,777
،ويجب أن نصلي إلى الله من أجل تلك المساعدة المحبة

575
00:35:38,319 --> 00:35:40,405
وأن نطلب منه أن يرشدنا

576
00:35:41,322 --> 00:35:44,617
.إلى الاختيار الصحيح

577
00:35:51,082 --> 00:35:52,709
.ولكنك تعرف كل ذلك

578
00:35:54,878 --> 00:35:57,380
.دعني أتحدث من القلب للحظة

579
00:35:59,257 --> 00:36:02,010
قال القديس بولس: "اخضعوا
بعضكم لبعض

580
00:36:02,135 --> 00:36:04,345
."نابعًا من خشية المسيح

581
00:36:05,430 --> 00:36:07,182
...لكي نعمل معًا، ولكي

582
00:36:07,307 --> 00:36:10,727
،لكي ننمو معًا
.يجب أن نكون متسامحين

583
00:36:11,728 --> 00:36:15,607
لا يوجد شخص أو فصيل يسعى
.إلى الهيمنة على الآخر

584
00:36:16,900 --> 00:36:18,651
،وبالحديث إلى أهل أفسس

585
00:36:18,776 --> 00:36:22,113
الذين كانوا بالطبع مزيجًا من
،اليهود والأمميين

586
00:36:22,614 --> 00:36:26,409
يذكرنا بولس بأن عطية الله
...للكنيسة

587
00:36:27,535 --> 00:36:29,370
.هي تنوعها

588
00:36:29,496 --> 00:36:33,374
إنه هذا التنوع، هذا الاختلاف في
الناس والآراء

589
00:36:33,500 --> 00:36:37,003
الذي يمنح كنيستنا
.قوتها

590
00:36:37,128 --> 00:36:38,408
وعلى مر
سنوات عديدة

591
00:36:38,505 --> 00:36:40,173
في خدمة
،أمنا الكنيسة

592
00:36:40,298 --> 00:36:42,759
دعني أخبرك، هناك
،خطيئة واحدة

593
00:36:42,884 --> 00:36:45,720
صرت
.أخشاها فوق كل شيء آخر

594
00:36:47,680 --> 00:36:48,973
.اليقين

595
00:36:50,475 --> 00:36:52,018
(أحدهم ينحنح)

596
00:36:52,143 --> 00:36:54,687
.اليقين هو العدو الأكبر للوحدة

597
00:36:57,357 --> 00:37:00,735
اليقين هو العدو المميت
.للتسامح

598
00:37:03,404 --> 00:37:05,865
حتى المسيح لم يكن متأكدًا
.في النهاية

599
00:37:05,990 --> 00:37:08,743
بالإيطالية): إلهي، إلهي، لماذا تركتني؟)

600
00:37:08,868 --> 00:37:12,914
بالإنجليزية): صرخ في عذابه في)
.الساعة التاسعة على الصليب

601
00:37:13,957 --> 00:37:16,084
،إيماننا شيء حي

602
00:37:16,209 --> 00:37:19,921
على وجه التحديد لأنه يسير
.جنبًا إلى جنب مع الشك

603
00:37:21,673 --> 00:37:23,258
...إذا كان هناك يقين فقط

604
00:37:23,967 --> 00:37:25,009
...ولا شك

605
00:37:26,135 --> 00:37:28,054
...لن يكون هناك غموض

606
00:37:28,179 --> 00:37:29,389
(يهمس)

607
00:37:29,514 --> 00:37:32,350
...وبالتالي لا حاجة
.للإيمان

608
00:37:35,395 --> 00:37:40,275
دعونا نصلي أن يمنحنا الله
.بابا يشك

609
00:37:40,400 --> 00:37:44,696
وليمنحنا بابا
،يخطئ ويطلب المغفرة

610
00:37:45,780 --> 00:37:47,156
.ويستمر

611
00:37:55,832 --> 00:37:57,417
(موسيقى كئيبة)

612
00:38:04,924 --> 00:38:06,426
(صلوات هادئة تُتلى)

613
00:38:09,262 --> 00:38:10,471
(قرع الجرس)

614
00:38:28,489 --> 00:38:30,158
(موسيقى مشؤومة)

615
00:38:47,175 --> 00:38:48,384
...العميد لورانس

616
00:38:48,801 --> 00:38:52,096
.خطبتك أثارت ضجة كبيرة

617
00:38:52,221 --> 00:38:53,890
...لا أعتقد أن أحداً توقع منك أن

618
00:38:54,015 --> 00:38:55,600
أن تقول شيئًا مثيرًا للاهتمام؟

619
00:38:58,978 --> 00:39:01,189
.سأطلب عمل نسخة مكتوبة من التسجيل

620
00:39:01,314 --> 00:39:02,314
.همم

621
00:39:03,650 --> 00:39:06,819
...إذا، إمم، إذا لم يكن هناك شيء آخر

622
00:39:10,114 --> 00:39:11,449
.يا صاحب النيافة

623
00:39:11,574 --> 00:39:12,867
...نعم، إمم

624
00:39:14,702 --> 00:39:16,829
.أ... أحتاج منك أن تفعل شيئًا لي

625
00:39:16,954 --> 00:39:18,748
...المنسينيور موراليس

626
00:39:18,873 --> 00:39:20,541
.أنا متأكد من أنه لا يزال في روما

627
00:39:21,542 --> 00:39:22,669
هل يمكنك محاولة رؤيته؟

628
00:39:22,794 --> 00:39:25,004
...اليوم؟ أنا... أنا -
.استخدم سلطتي -

629
00:39:25,129 --> 00:39:26,714
أود أن أعرف ما حدث

630
00:39:26,839 --> 00:39:28,883
في الاجتماع الأخير بين الكاردينال ترومبلاي

631
00:39:29,008 --> 00:39:30,259
.والأب الأقدس

632
00:39:31,552 --> 00:39:32,637
ماذا حدث؟

633
00:39:32,762 --> 00:39:34,555
على وجه التحديد، هل حدث أي شيء قد

634
00:39:34,681 --> 00:39:37,767
يجعل ترومبلاي غير لائق لمنصب البابا؟

635
00:39:42,855 --> 00:39:44,148
.بالطبع يا صاحب النيافة

636
00:39:45,149 --> 00:39:46,149
.باركك الله

637
00:39:48,277 --> 00:39:49,904
(خطوات تتلاشى)

638
00:39:54,117 --> 00:39:55,785
(صفعة)
(موسيقى سريعة الإيقاع)

639
00:40:17,890 --> 00:40:19,434
(ثرثرة لاسلكي الأمن)

640
00:40:23,438 --> 00:40:27,024
،باللاتينية): وأنا)
،إيرومبوس الكاردينال ناكيتاندا

641
00:40:27,859 --> 00:40:32,655
أعد وأتعهد وأقسم
فليساعدني الله

642
00:40:33,114 --> 00:40:37,702
،وهذه الأناجيل المقدسة لله
.التي ألمسها بيدي

643
00:40:37,827 --> 00:40:38,870
(أصوات التقاط الصور)

644
00:40:53,843 --> 00:40:55,595
(موسيقى متوترة)

645
00:40:57,138 --> 00:40:59,015
.إلى الخارج، الجميع

646
00:41:00,016 --> 00:41:01,058
(ضجة عالية)

647
00:41:03,770 --> 00:41:04,937
(ضجة عالية أخرى)

648
00:41:05,062 --> 00:41:06,564
(ثرثرة هادئة)

649
00:41:08,858 --> 00:41:10,401
(تراتيل جوقة غنائية بعيدة)

650
00:41:18,409 --> 00:41:19,869
(قرع الجرس)

651
00:41:24,123 --> 00:41:25,708
(قرع الجرس)

652
00:41:29,837 --> 00:41:31,631
(قرع الجرس)

653
00:41:35,343 --> 00:41:36,969
(قرع الجرس)

654
00:41:39,889 --> 00:41:42,266
(قرع الجرس)

655
00:41:42,391 --> 00:41:44,185
(ثرثرة هادئة)
(تراتيل جوقة غنائية بعيدة)

656
00:41:46,979 --> 00:41:47,980
(صوت طقطقة القفل)

657
00:41:51,192 --> 00:41:52,401
(أصوات طقطقة الأبواب)

658
00:41:55,780 --> 00:41:57,824
(إغلاق الأبواب بضجة قوية)

659
00:41:57,949 --> 00:41:59,492
(أصوات طقطقة الأقفال عالية)

660
00:42:16,759 --> 00:42:18,094
،بالإيطالية): أيها الإخوة الكرادلة)

661
00:42:18,803 --> 00:42:21,806
سننتقل الآن إلى
.الاقتراع الأول

662
00:42:22,473 --> 00:42:26,227
ستجدون أمامكم
.ورقة الاقتراع الخاصة بكم

663
00:42:26,769 --> 00:42:31,274
:في النصف العلوي مكتوب
".أنتخب حبرًا أعظم"

664
00:42:32,024 --> 00:42:36,153
يرجى التأكد من أن
.خط يدك واضح

665
00:42:44,745 --> 00:42:46,372
(همس هادئ)

666
00:42:48,499 --> 00:42:49,792
(حفيف أوراق)

667
00:43:00,303 --> 00:43:01,971
(أقلام تخدش الورق)

668
00:43:03,306 --> 00:43:04,640
(طي الورق)

669
00:43:07,101 --> 00:43:11,063
باللاتينية): أستشهد بالمسيح الرب)
الذي سيكون قاضيي

670
00:43:11,564 --> 00:43:15,318
أن صوتي يُعطى
،لمن، أمام الله

671
00:43:15,443 --> 00:43:17,862
.أعتقد أنه يجب أن يُنتخب

672
00:43:22,116 --> 00:43:23,576
(صوت اصطدام ورقة الاقتراع)
(صوت غطاء)

673
00:43:33,502 --> 00:43:34,795
(سعال شخص ما)

674
00:43:53,814 --> 00:43:56,943
.بالإيطالية): الصوت الأول مُنح للكاردينال تيديسكو)

675
00:44:03,783 --> 00:44:07,536
.الصوت الثاني مُنح للكاردينال تيديسكو

676
00:44:10,039 --> 00:44:11,415
.الكاردينال ترومبلاي

677
00:44:15,252 --> 00:44:16,796
.الكاردينال ترومبلاي

678
00:44:19,340 --> 00:44:20,800
.الكاردينال تيديسكو

679
00:44:23,427 --> 00:44:25,304
.الكاردينال أدييمي

680
00:44:28,224 --> 00:44:30,142
.الكاردينال لورانس

681
00:44:33,771 --> 00:44:35,856
.الكاردينال بيليني

682
00:44:38,901 --> 00:44:40,778
.الكاردينال بيليني

683
00:44:43,614 --> 00:44:45,491
.الكاردينال فيلانويفا

684
00:44:47,576 --> 00:44:49,036
.الكاردينال ترومبلاي

685
00:44:51,163 --> 00:44:52,832
.الكاردينال أدييمي

686
00:44:54,959 --> 00:44:56,585
.الكاردينال ترومبلاي

687
00:44:57,920 --> 00:44:59,755
.الكاردينال تيديسكو

688
00:45:01,257 --> 00:45:03,342
.الكاردينال بيليني

689
00:45:04,385 --> 00:45:06,387
.الكاردينال أدييمي

690
00:45:08,305 --> 00:45:11,350
.وأخيرًا، الكاردينال بينيتيز

691
00:45:13,936 --> 00:45:18,607
...نتائج الاقتراع الأول هي

692
00:45:19,108 --> 00:45:22,278
.الكاردينال أدييمي، 21 صوتًا

693
00:45:23,446 --> 00:45:26,657
.الكاردينال تيديسكو، 18 صوتًا

694
00:45:28,034 --> 00:45:31,245
.الكاردينال بيليني، 17 صوتًا

695
00:45:31,871 --> 00:45:34,749
.الكاردينال ترومبلاي، 16 صوتًا

696
00:45:35,583 --> 00:45:38,044
.الكاردينال لورانس، 5 أصوات

697
00:45:39,045 --> 00:45:44,050
كاردينالات آخرون حصلوا
.على صوت واحد، 31 صوتًا

698
00:45:44,592 --> 00:45:45,968
(تمتمة، ثرثرة)

699
00:45:51,640 --> 00:45:53,267
(موسيقى مثيرة)

700
00:45:58,064 --> 00:45:59,356
،أيها الإخوة الكرادلة

701
00:45:59,482 --> 00:46:02,318
.بهذا نختتم الاقتراع الأول

702
00:46:03,027 --> 00:46:05,154
لم يحقق أي مرشح

703
00:46:05,279 --> 00:46:08,532
الأغلبية اللازمة
،من 72 صوتًا

704
00:46:08,866 --> 00:46:12,078
سنرفع الجلسة لهذا
،المساء

705
00:46:12,203 --> 00:46:15,372
ونستأنف التصويت في
.الصباح

706
00:46:16,082 --> 00:46:17,249
.شكراً لكم

707
00:46:17,374 --> 00:46:19,335
(موسيقى مشؤومة)

708
00:46:19,460 --> 00:46:20,461
(قرع شديد على الباب)

709
00:46:22,296 --> 00:46:23,297
(أبواب تُفتح بضجة)

710
00:46:26,759 --> 00:46:27,843
(مفتاح يُدار)

711
00:46:28,719 --> 00:46:30,054
(نقرات زر)

712
00:46:30,179 --> 00:46:31,722
{\an8}(فحيح دخان، يتصاعد)

713
00:46:37,394 --> 00:46:38,854
(هتافات الحشود)

714
00:46:46,028 --> 00:46:47,488
(موسيقى ذات إيقاع سريع)

715
00:46:51,408 --> 00:46:53,553
بالإنجليزية): لاحظت وسائل الإعلام وجود كاردينال)

716
00:46:53,577 --> 00:46:55,377
،لا يظهر اسمه في القائمة الرسمية، يا عميد

717
00:46:55,454 --> 00:46:56,580
.الكاردينال بينيتيز

718
00:46:56,705 --> 00:46:58,040
لذلك، تجرأت على

719
00:46:58,165 --> 00:46:59,917
.تجميع مسودة بيان

720
00:47:00,042 --> 00:47:02,044
لقد جمعت أيضًا بعض التفاصيل البيوغرافية

721
00:47:02,169 --> 00:47:03,254
.لك شخصيًا

722
00:47:03,379 --> 00:47:06,048
،الوزارات في فيراكروز والكونغو

723
00:47:06,423 --> 00:47:09,468
حيث أسس مستشفى للضحايا من النساء

724
00:47:09,593 --> 00:47:11,554
للعنف الجنسي الناتج عن الإبادة الجماعية

725
00:47:11,679 --> 00:47:13,764
.خلال الحربين الأولى والثانية

726
00:47:13,889 --> 00:47:18,185
.ثم بغداد، وأخيرًا، مهمة في كابول

727
00:47:18,310 --> 00:47:19,770
.صحيح

728
00:47:19,895 --> 00:47:21,495
كان هناك تساؤل حول استقالته

729
00:47:21,522 --> 00:47:22,606
،لأسباب صحية

730
00:47:22,731 --> 00:47:23,931
ولكن على ما يبدو الأب الأقدس

731
00:47:24,024 --> 00:47:25,276
.أقنعه بالاستمرار

732
00:47:25,401 --> 00:47:26,721
لقد خدم بالتأكيد وزارته

733
00:47:26,819 --> 00:47:28,028
.في بعض الأماكن الرهيبة

734
00:47:28,154 --> 00:47:29,989
.نعم -
.أسباب صحية -

735
00:47:30,406 --> 00:47:31,699
ابحث في ذلك، هل يمكنك ذلك يا راي؟

736
00:47:31,824 --> 00:47:33,200
إنه نوع من الأشياء

737
00:47:33,325 --> 00:47:34,618
.التي تحب الصحافة الحصول عليها

738
00:47:34,743 --> 00:47:35,870
.بالطبع

739
00:47:36,579 --> 00:47:39,707
.و، إيه... المسألة الأخرى
...ال

740
00:47:41,125 --> 00:47:43,169
.نعم

741
00:47:43,294 --> 00:47:46,964
.تحدثت إلى المونسنيور موراليس

742
00:47:47,089 --> 00:47:49,383
كان مصرا على أنه لا يعرف
أي سبب يمنع

743
00:47:49,508 --> 00:47:52,261
.الكاردينال تريمبلاي من أن يكون بابا

744
00:47:54,388 --> 00:47:55,764
.شكراً -
...لكن -

745
00:47:56,140 --> 00:47:57,558
...هل ستسامحني إذا قلت

746
00:47:58,267 --> 00:48:00,895
...لم أكن أصدق تماماً

747
00:48:01,020 --> 00:48:02,354
المونسنيور الطيب؟

748
00:48:02,479 --> 00:48:03,522
...كان فقط

749
00:48:04,315 --> 00:48:07,651
.مؤكد جداً...

750
00:48:07,776 --> 00:48:09,195
إسبانيتي ضعيفة جداً

751
00:48:09,320 --> 00:48:12,615
وقد أكون أعطيته عن طريق الخطأ
انطباعاً

752
00:48:12,740 --> 00:48:15,242
بأنك رأيت وثيقة
.تتعارض مع ذلك

753
00:48:15,367 --> 00:48:18,120
،وقال ألا تقلق

754
00:48:18,245 --> 00:48:20,664
،ذلك... وكانت كلماته بالضبط

755
00:48:20,789 --> 00:48:22,750
."تم سحب التقرير"

756
00:48:22,875 --> 00:48:25,127
تقرير؟ تقرير عن ماذا؟

757
00:48:25,878 --> 00:48:27,129
متى تم سحبه؟

758
00:48:27,254 --> 00:48:29,340
.ذلك... لا أستطيع أن أقول، يا صاحب النيافة

759
00:48:29,465 --> 00:48:30,883
(موسيقى غادرة)

760
00:48:31,467 --> 00:48:32,467
.همم

761
00:48:33,052 --> 00:48:34,595
(ثرثرة الناس)
(قرع الجرس)

762
00:48:36,597 --> 00:48:38,140
(زفير غاضب)

763
00:48:42,561 --> 00:48:44,605
(موسيقى درامية)

764
00:48:44,730 --> 00:48:45,981
.المركز الثالث

765
00:48:46,565 --> 00:48:48,234
.ليس ما كنا نأمله

766
00:48:48,984 --> 00:48:51,487
.خطبتك لم تساعدنا بالضبط ولديك خمسة أصوات

767
00:48:51,904 --> 00:48:53,614
لديك دعم قليل جدًا بحيث لا يمكنك الظهور

768
00:48:53,739 --> 00:48:54,907
.كمرشح جدي

769
00:48:55,032 --> 00:48:56,718
.حسنًا، منصبي يسبب لي إحراجًا

770
00:48:56,742 --> 00:48:58,494
،إذا اكتشفت من هم مؤيدي

771
00:48:58,619 --> 00:49:00,537
.سأتوسل إليهم للتصويت لشخص آخر

772
00:49:01,121 --> 00:49:03,082
.سأخبرهم أنني سأصوت لألدو

773
00:49:03,207 --> 00:49:04,207
.حسنًا

774
00:49:05,417 --> 00:49:07,711
.هذا يترك 31 صوتًا متاحًا

775
00:49:07,836 --> 00:49:09,546
.علينا ببساطة أن نحصل على معظمهم

776
00:49:12,091 --> 00:49:13,634
(صرير)

777
00:49:13,759 --> 00:49:14,759
(موسيقى درامية)

778
00:49:19,306 --> 00:49:20,683
(صفارات الإنذار تدوي)

779
00:49:42,538 --> 00:49:44,164
:لورانس
.سلاحف الأب الأقدس

780
00:49:44,581 --> 00:49:46,083
.كان مغرماً جداً بها

781
00:49:46,208 --> 00:49:48,252
.هدية من أنغولا
(خرير الماء)

782
00:49:48,377 --> 00:49:49,920
.ظننت أنني أتخيلها

783
00:49:50,045 --> 00:49:51,964
.أنا أحبها. إنها ذكية جداً

784
00:49:52,089 --> 00:49:55,884
حسناً، هنا هي تهرب باستمرار
(ويتم دهسها. (يضحك

785
00:49:56,010 --> 00:49:58,304
،يجب أن نعود
.حظر التجول المسائي

786
00:50:01,974 --> 00:50:04,184
وصحتك، كيف حالك
في تحمل كل هذا؟

787
00:50:04,893 --> 00:50:06,186
.صحتي ممتازة، شكراً لك

788
00:50:06,312 --> 00:50:09,106
كنت أقصد فقط هل تعافيت
من رحلتك؟

789
00:50:09,231 --> 00:50:10,733
.نعم، لقد تعافيت بالفعل -
.جيد -

790
00:50:11,400 --> 00:50:14,528
وفي كنيسة سيستين، هل وجدت
شخصاً للتصويت له؟

791
00:50:15,154 --> 00:50:16,989
.نعم. لقد صوتت لك

792
00:50:18,741 --> 00:50:20,326
سامحني، أليس من المفترض
ألا أقول هذا؟

793
00:50:20,451 --> 00:50:22,202
...لا، لا، ليس الأمر أنك

794
00:50:22,536 --> 00:50:24,997
...لا، أنا متشرف، ولكن
،عزيزي فنسنت

795
00:50:25,122 --> 00:50:26,540
هل يمكنني أن أدعوك فنسنت؟

796
00:50:27,333 --> 00:50:29,084
.أنا لست مرشحاً جدياً

797
00:50:30,044 --> 00:50:32,212
دعوتي تكمن في
...شيء مختلف... أم

798
00:50:35,299 --> 00:50:38,302
بعد المجمع المغلق، آمل أن
،أستقيل من منصبي كعميد

799
00:50:38,427 --> 00:50:40,512
.ثم أغادر روما بالكامل

800
00:50:40,637 --> 00:50:41,637
لماذا؟

801
00:50:47,269 --> 00:50:49,188
لقد كنت أواجه
.صعوبات

802
00:50:50,522 --> 00:50:51,522
مع إيمانك؟

803
00:50:56,236 --> 00:50:57,236
.الدعاء

804
00:51:00,491 --> 00:51:02,117
أذكر هذا فقط لتوضيح
وجهة نظري

805
00:51:02,493 --> 00:51:04,787
بأنني بأي حال من الأحوال
.لست جديراً بأن أكون البابا

806
00:51:07,247 --> 00:51:08,247
.هيا

807
00:51:11,168 --> 00:51:12,544
(إعلان عبر الاتصال الداخلي)

808
00:51:14,421 --> 00:51:17,049
(قرع معدني)

809
00:51:17,174 --> 00:51:18,884
(خطوات تقترب)

810
00:51:20,344 --> 00:51:21,428
.ألدو

811
00:51:25,057 --> 00:51:26,057
.ألدو

812
00:51:28,977 --> 00:51:32,773
...أنا... أشعر بالأسى لأن... حصيلة أصواتي الضئيلة

813
00:51:32,898 --> 00:51:34,817
.ربما أتت على حسابك

814
00:51:36,151 --> 00:51:37,194
.همم

815
00:51:37,903 --> 00:51:41,073
.لم أكن أعلم أنك طموح للغاية

816
00:51:41,198 --> 00:51:43,117
.حسنًا، هذا كلام سخيف

817
00:51:43,909 --> 00:51:44,909
هل هو كذلك؟

818
00:51:46,537 --> 00:51:47,537
هل هو كذلك؟

819
00:51:48,664 --> 00:51:50,082
.ظننت أننا نحظى بدعمك

820
00:51:50,916 --> 00:51:54,461
.إذا لم نتحد نحن الليبراليين، سيصبح تيديسكو البابا

821
00:51:55,129 --> 00:51:57,089
.ليس لديك أدنى فكرة عن مدى سوء الوضع، يا توماس

822
00:51:57,214 --> 00:51:59,174
...الطريقة التي هاجم بها هو ودائرته الأب الأقدس

823
00:51:59,216 --> 00:52:00,092
.في النهاية

824
00:52:00,217 --> 00:52:01,009
،التشهير

825
00:52:01,135 --> 00:52:02,261
.التسريبات إلى الصحافة

826
00:52:02,386 --> 00:52:03,846
.كان وحشيًا

827
00:52:03,971 --> 00:52:07,391
.لقد حاربه في كل يوم من حبريته

828
00:52:07,975 --> 00:52:08,975
،والآن بعد أن مات

829
00:52:09,059 --> 00:52:10,227
...يريد أن يدمر

830
00:52:10,352 --> 00:52:11,478
.عمل حياته

831
00:52:12,646 --> 00:52:14,398
،إذا أصبح تيديسكو بابا

832
00:52:14,982 --> 00:52:18,110
فسوف يلغي 60 عامًا
.من التقدم

833
00:52:18,235 --> 00:52:19,915
تتحدث وكأنك
،البديل الوحيد

834
00:52:20,154 --> 00:52:22,531
لكن عدييمي لديه
.الريح في ظهره

835
00:52:22,656 --> 00:52:23,824
عدييمي؟ -
.همم -

836
00:52:23,949 --> 00:52:25,749
عدييمي، الرجل الذي يعتقد
أن المثليين

837
00:52:25,868 --> 00:52:27,388
يجب أن يُرسلوا إلى السجن
،في هذا العالم

838
00:52:27,453 --> 00:52:28,704
.والجحيم في الآخرة

839
00:52:29,371 --> 00:52:31,331
عدييمي ليس الحل
.لأي شيء

840
00:52:31,457 --> 00:52:32,457
.وأنت تعرف ذلك

841
00:52:33,083 --> 00:52:34,363
...إذا كنت تريد هزيمة تيديسكو

842
00:52:34,418 --> 00:52:36,587
،هزيمة؟ هذا مجمع مغلق
،ألدو

843
00:52:36,712 --> 00:52:39,131
.إنها ليست حربًا -
!إنها حرب -

844
00:52:39,715 --> 00:52:42,718
ويجب أن تلتزم
.بجانب

845
00:52:48,182 --> 00:52:50,225
.احتفظ بشكوكك الثمينة لصلواتك

846
00:52:53,187 --> 00:52:54,605
لا يمكنك أن تصدق بجدية

847
00:52:54,730 --> 00:52:57,816
.أن لدي أدنى رغبة في أن أصبح بابا

848
00:52:57,941 --> 00:52:58,942
!هيا

849
00:52:59,651 --> 00:53:01,361
.كل كاردينال لديه تلك الرغبة

850
00:53:01,737 --> 00:53:03,614
كل كاردينال في أعماقه قد اختار بالفعل

851
00:53:03,739 --> 00:53:05,991
.الاسم الذي يرغب أن تُعرف به بابويته

852
00:53:06,116 --> 00:53:07,993
.حسنًا... أنا لم أفعل

853
00:53:08,494 --> 00:53:10,370
،يستهزئ) أنكر ذلك إذا أردت)

854
00:53:11,163 --> 00:53:14,041
.لكن ابحث في قلبك ثم أخبرني أن الأمر ليس كذلك

855
00:53:21,381 --> 00:53:22,841
(تتلاشى خطوات الأقدام)

856
00:53:41,193 --> 00:53:42,569
(موسيقى هادئة)

857
00:53:51,453 --> 00:53:52,663
(أنين)

858
00:54:05,926 --> 00:54:07,886
...راهبة: أوه، أوه، يا أمي، شر

859
00:54:08,011 --> 00:54:09,346
(ثرثرة في الخلفية)

860
00:54:14,726 --> 00:54:16,436
(رجل وامرأة يصرخان عبر الجدران)

861
00:54:19,439 --> 00:54:20,439
(نقرة)

862
00:54:30,701 --> 00:54:32,119
(يزداد الصراخ)

863
00:54:34,496 --> 00:54:35,622
(يُفتح الباب)

864
00:54:36,748 --> 00:54:37,874
(الباب يُغلق بقوة)

865
00:54:38,208 --> 00:54:39,251
(يُفتح الباب)

866
00:54:39,751 --> 00:54:42,004
(خطوات تتلاشى)

867
00:54:55,767 --> 00:54:56,852
(إغلاق الباب)

868
00:54:59,229 --> 00:55:01,356
(موسيقى متوترة)

869
00:55:01,481 --> 00:55:03,400
(ثرثرة هادئة)
(سحب أوراق)

870
00:55:16,663 --> 00:55:20,626
بالإيطالية): نتائج)
...الاقتراع الثاني هي

871
00:55:21,126 --> 00:55:24,630
.الكاردينال أدييمي، 34 صوتاً

872
00:55:26,131 --> 00:55:28,842
.الكاردينال تيديسكو، 25 صوتاً

873
00:55:30,844 --> 00:55:33,680
.الكاردينال بيليني، 18 صوتاً

874
00:55:35,349 --> 00:55:38,602
.الكاردينال تريمبلي، 16 صوتاً

875
00:55:39,353 --> 00:55:40,353
(إغلاق باب الفرن)

876
00:55:40,520 --> 00:55:43,649
.الكاردينال لورانس، 9 أصوات

877
00:55:45,192 --> 00:55:47,778
.الكاردينال بينيتيز، صوتان

878
00:55:48,695 --> 00:55:49,946
(ثرثرة، همهمة)

879
00:55:54,785 --> 00:55:59,665
،إخوتي، وفقًا للدستور الرسولي

880
00:55:59,790 --> 00:56:03,710
ننتقل فوراً
.إلى التصويت التالي

881
00:56:03,835 --> 00:56:04,836
.شكراً

882
00:56:08,465 --> 00:56:09,966
(صوت ارتطام ورقة الاقتراع)

883
00:56:10,092 --> 00:56:11,092
(صوت الغطاء)

884
00:56:12,886 --> 00:56:16,598
نتائج
...الاقتراع الثالث هي

885
00:56:17,057 --> 00:56:20,811
.الكاردينال أدييمي، 52 صوتاً

886
00:56:22,354 --> 00:56:24,940
.الكاردينال تيديسكو، 30 صوتاً

887
00:56:25,857 --> 00:56:28,318
.الكاردينال تريمبلي، 10 أصوات

888
00:56:29,653 --> 00:56:30,821
...الكاردينال بيليني

889
00:56:30,946 --> 00:56:32,114
(هدير)

890
00:56:34,741 --> 00:56:35,992
(ثرثرة عالية)

891
00:56:44,292 --> 00:56:45,292
.أيها الإخوة

892
00:56:45,877 --> 00:56:46,877
.أرجوكم

893
00:56:48,130 --> 00:56:49,130
.شكراً لك

894
00:56:51,633 --> 00:56:54,511
.الكاردينال بيليني، 9 أصوات

895
00:56:55,637 --> 00:56:58,223
.الكاردينال لورانس، 5 أصوات

896
00:56:59,391 --> 00:57:02,394
.الكاردينال بينيتيز، 4 أصوات

897
00:57:02,811 --> 00:57:04,187
(صفارات الإنذار تدوي من بعيد)

898
00:57:05,063 --> 00:57:06,231
(تغريد الطيور)

899
00:57:10,694 --> 00:57:12,279
(صفارات الإنذار تزداد علواً)
(ثرثرة الراهبات)

900
00:57:20,579 --> 00:57:22,598
بالإنجليزية): حسناً، أفهم من ذلك)
.أن شيئاً ما قد حدث

901
00:57:22,622 --> 00:57:24,183
،لقد وقع انفجار، يا صاحب النيافة

902
00:57:24,207 --> 00:57:25,542
.في ساحة باربريني

903
00:57:25,667 --> 00:57:28,211
قنبلة؟ -
.الأمر غير واضح في الوقت الحالي -

904
00:57:28,336 --> 00:57:30,881
.هناك إصابات، ولكن لا حديث عن وفيات

905
00:57:32,174 --> 00:57:33,550
يجب ألا نقول شيئاً للكاردينال

906
00:57:33,675 --> 00:57:34,801
.الناخبين حول هذا الأمر، يا راي

907
00:57:34,926 --> 00:57:36,136
،نحن معزولون

908
00:57:36,470 --> 00:57:38,388
ويجب حمايتهم
من جميع الأخبار

909
00:57:38,513 --> 00:57:40,098
التي قد تؤثر على
.حكمهم

910
00:57:40,766 --> 00:57:42,726
هل تفهم؟ -
.بالطبع، يا صاحب النيافة -

911
00:57:45,562 --> 00:57:47,272
(تتلاشى وقع الأقدام)

912
00:57:47,397 --> 00:57:48,857
(موسيقى قاتمة)

913
00:57:50,442 --> 00:57:52,027
(ثرثرة عالية)

914
00:57:55,030 --> 00:57:56,323
.هذا بالضبط ما أقصده

915
00:57:56,448 --> 00:57:58,116
ما الذي يفترض بي أن أخبرهم به في ميلانو؟

916
00:57:58,617 --> 00:58:02,454
عندما يبدأون في اكتشاف آراء بابانا الجديد الاجتماعية؟

917
00:58:03,246 --> 00:58:05,582
أخبر رعيتك أنه يجب عليهم الاحتفال

918
00:58:05,707 --> 00:58:09,127
.بأول بابا أفريقي في تاريخ الكنيسة

919
00:58:10,003 --> 00:58:12,005
،إذا كان أدييمي أبيض

920
00:58:12,714 --> 00:58:14,132
لكنا جميعًا ندينه

921
00:58:14,257 --> 00:58:16,134
باعتباره أكثر رجعية من تيديسكو؟

922
00:58:16,259 --> 00:58:17,445
...إنه فقط لأنه ليس أبيض

923
00:58:17,469 --> 00:58:19,262
.لقد فات الأوان على كل هذا

924
00:58:19,387 --> 00:58:20,180
.فات الأوان

925
00:58:20,305 --> 00:58:21,305
(رجال يصرخون بغضب)

926
00:58:21,348 --> 00:58:22,557
(قعقعة)

927
00:58:23,934 --> 00:58:25,519
(صرير كرسي)
(امرأة تنتحب)

928
00:58:25,644 --> 00:58:27,395
(وقع أقدام يتلاشى)

929
00:58:29,231 --> 00:58:30,357
ماذا حدث؟

930
00:58:32,943 --> 00:58:34,903
(قعقعة، قرع)
(فحيح بخار)

931
00:58:42,160 --> 00:58:43,203
(قرع حاد على الباب)

932
00:58:49,668 --> 00:58:51,753
(يُفتح الباب)
.مساء الخير، يا أختي

933
00:58:51,878 --> 00:58:54,840
أود التحدث إلى الراهبة
.التي أسقطت صينيتها للتو

934
00:58:54,965 --> 00:58:56,943
إنها في أمان معي، وأنا أتعامل
.مع الوضع، يا عميد

935
00:58:56,967 --> 00:59:00,387
،أنا متأكد من ذلك، يا أخت أغنيس
.ولكن يجب أن أراها بنفسي

936
00:59:00,512 --> 00:59:02,514
لا أعتقد أن صينية مسقطة يجب أن تقلق

937
00:59:02,639 --> 00:59:04,683
عميد مجمع
.الكرادلة

938
00:59:04,808 --> 00:59:05,809
...على الرغم من ذلك، أنا

939
00:59:05,934 --> 00:59:07,102
رفاهية الأخت

940
00:59:07,227 --> 00:59:08,436
.هي مسؤوليتي

941
00:59:08,562 --> 00:59:10,605
.وهذا المجمع الانتخابي هو مسؤوليتي

942
00:59:13,900 --> 00:59:15,569
(تغريد طائر)
(يُفتح الباب)

943
00:59:19,322 --> 00:59:20,322
(يُغلق الباب)

944
00:59:22,075 --> 00:59:23,952
.تفضلي بالجلوس، يا ابنتي

945
00:59:27,038 --> 00:59:29,583
.اسمي الكاردينال لورانس

946
00:59:29,708 --> 00:59:30,750
كيف تشعرين؟

947
00:59:30,876 --> 00:59:32,002
.إنها تشعر بتحسن كبير

948
00:59:32,127 --> 00:59:33,628
هل يمكنك أن تخبريني باسمك؟

949
00:59:34,045 --> 00:59:35,839
.شانومي، اسمها شانومي

950
00:59:35,964 --> 00:59:37,883
.تفضلي، تفضلي بالجلوس

951
00:59:38,008 --> 00:59:39,360
أنا... أعتقد حقًا أنه سيكون
من الأفضل

952
00:59:39,384 --> 00:59:40,927
إذا سمحت لي بالتعامل مع
.الوضع

953
00:59:41,052 --> 00:59:43,847
هل تتكرمين بـ
تركنا الآن، يا أخت أغنيس؟

954
00:59:51,021 --> 00:59:52,981
(تتلاشى وقع الأقدام)

955
00:59:53,106 --> 00:59:54,106
(يُفتح الباب)

956
00:59:56,318 --> 00:59:57,318
(يُغلق الباب)

957
00:59:59,112 --> 01:00:00,822
(تتحرك الكرسي)

958
01:00:06,786 --> 01:00:08,163
،الأخت شانومي

959
01:00:09,623 --> 01:00:11,458
،أريدك أن تفهمي أن
،أولاً وقبل كل شيء

960
01:00:11,583 --> 01:00:14,169
أنتِ لستِ في أي
.نوع من المشاكل

961
01:00:14,294 --> 01:00:16,004
الحقيقة هي أن لدي

962
01:00:16,129 --> 01:00:17,756
مسؤولية أمام الله

963
01:00:17,881 --> 01:00:20,759
لضمان أن القرارات
التي نتخذها هنا

964
01:00:21,343 --> 01:00:22,719
.هي القرارات الصحيحة

965
01:00:24,179 --> 01:00:27,599
الآن، من المهم أن تخبريني
أي شيء في قلبك

966
01:00:27,724 --> 01:00:29,017
،أو يزعجك

967
01:00:29,142 --> 01:00:32,729
بقدر ما يتعلق
.بالكاردينال أدييمي

968
01:00:34,522 --> 01:00:35,315
(تغريد الطيور)

969
01:00:35,440 --> 01:00:36,650
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي؟

970
01:00:41,321 --> 01:00:43,031
حتى لو أعطيتكِ ضماني

971
01:00:43,156 --> 01:00:45,450
لن يتجاوز الأمر
.هذه الغرفة

972
01:00:58,880 --> 01:01:01,633
هل تود أن تسمع اعترافي؟

973
01:01:05,887 --> 01:01:07,472
(قرع عالٍ)

974
01:01:07,597 --> 01:01:08,890
(وقع خطوات تقترب)

975
01:01:10,725 --> 01:01:13,061
(يفتح الباب)

976
01:01:13,186 --> 01:01:14,562
.سأكون جاهزًا في لحظة، يا عميد

977
01:01:16,314 --> 01:01:17,816
(وقع خطوات تتلاشى)

978
01:01:23,488 --> 01:01:24,948
(يُغلق الباب، يُقفل)

979
01:01:25,448 --> 01:01:27,617
(صنبور مفتوح)
(وقع خطوات يقترب)

980
01:01:38,086 --> 01:01:39,166
(أديمي ينحنح)

981
01:01:44,426 --> 01:01:45,218
ألا يجب أن نذهب؟

982
01:01:45,343 --> 01:01:46,720
.في لحظة

983
01:01:46,845 --> 01:01:47,887
.هذا يبدو مشؤومًا

984
01:01:53,685 --> 01:01:55,285
إذا كان هذا حول الحادث الذي وقع
،في الأسفل

985
01:01:55,353 --> 01:01:56,896
فليس لدي رغبة في
.التحدث عنه

986
01:01:59,858 --> 01:02:00,858
(يتنهد)

987
01:02:01,192 --> 01:02:03,278
أنا ضحية
مؤامرة مخزية

988
01:02:03,403 --> 01:02:04,946
.لتشويه سمعتي

989
01:02:05,321 --> 01:02:08,825
أحدهم جلب تلك المرأة إلى هنا
.ورتب هذه الميلودراما

990
01:02:09,159 --> 01:02:10,493
،لم تكن قد غادرت نيجيريا من قبل

991
01:02:10,618 --> 01:02:12,996
وفجأة هي هنا
.في كازا سانتا مارتا

992
01:02:13,121 --> 01:02:14,998
،مع احترامي، يا جوشوا
كيف أتت إلى هنا

993
01:02:15,123 --> 01:02:16,458
أمر ثانوي للقضية

994
01:02:16,583 --> 01:02:18,209
.وهي علاقتك بها

995
01:02:18,334 --> 01:02:21,004
!ليست لدي أي علاقة بها

996
01:02:22,839 --> 01:02:24,591
لم أرها
منذ 30 عامًا

997
01:02:24,716 --> 01:02:26,676
حتى ظهرت
!أمام غرفتي الليلة الماضية

998
01:02:28,053 --> 01:02:29,053
(تنهد محبط)

999
01:02:33,058 --> 01:02:34,517
.كان هفوة، يا دين

1000
01:02:36,394 --> 01:02:37,394
.هفوة

1001
01:02:39,481 --> 01:02:42,942
ليمنحنا الله بابا يخطئ'
ويطلب المغفرة

1002
01:02:43,068 --> 01:02:44,152
'.ويستمر

1003
01:02:44,277 --> 01:02:45,820
.كلماتك -
والطفل؟ -

1004
01:02:46,738 --> 01:02:47,738
الطفل؟

1005
01:02:49,282 --> 01:02:50,575
(يستهزئ)

1006
01:02:57,207 --> 01:02:59,542
نشأ الطفل في
،أسرة مسيحية

1007
01:02:59,667 --> 01:03:01,878
وحتى يومنا هذا، لا يعرف
،من هو والده

1008
01:03:02,003 --> 01:03:03,421
.إذا كنت أنا بالفعل

1009
01:03:04,714 --> 01:03:05,965
.هذا هو الطفل

1010
01:03:08,176 --> 01:03:09,886
.كنا صغارًا جدًا

1011
01:03:10,011 --> 01:03:11,679
،لا، لا، لا، جوشوا

1012
01:03:11,805 --> 01:03:14,974
،كانت صغيرة جدًا
.كانت تبلغ من العمر 19 عامًا

1013
01:03:15,100 --> 01:03:16,559
.كنت في الثلاثين -
.توماس -

1014
01:03:17,519 --> 01:03:18,519
.توماس

1015
01:03:19,020 --> 01:03:20,897
.استمع إليّ... أرجوك

1016
01:03:23,775 --> 01:03:25,902
شعرت بحضور
،الروح القدس هذا الصباح

1017
01:03:26,027 --> 01:03:27,027
.أقسم بذلك

1018
01:03:28,780 --> 01:03:30,490
.أنا مستعد لتحمل هذا العبء

1019
01:03:32,158 --> 01:03:34,994
...هل... هل خطأ واحد
خطأ واحد قبل 30 عامًا

1020
01:03:35,120 --> 01:03:36,329
يُقصيني؟

1021
01:03:38,581 --> 01:03:40,375
توماس، أرجوك، كنت
.رجلًا مختلفًا

1022
01:03:42,961 --> 01:03:45,338
أرجوك، أنا... أتوسل إليك، لا... لا
.تستخدم هذا لتدميري

1023
01:03:45,463 --> 01:03:47,465
جوشوا، هذه الفكرة لا
.تليق بك

1024
01:03:47,590 --> 01:03:50,260
شانومي لن تقول شيئًا لـ
،حماية ابنها

1025
01:03:50,885 --> 01:03:53,304
وأنا ملزم
.بعهود الاعتراف

1026
01:03:55,223 --> 01:03:56,724
(أديمي يتنفس)

1027
01:03:56,850 --> 01:03:57,851
إذن، لا يزال لدي أمل؟

1028
01:03:58,685 --> 01:03:59,685
.لا

1029
01:04:03,815 --> 01:04:05,525
.لا يوجد أمل

1030
01:04:06,734 --> 01:04:08,629
،بعد هذا المشهد العلني
،ستنتشر الشائعات

1031
01:04:08,653 --> 01:04:10,864
وأنت تعرف
.كيف هي الكوريا

1032
01:04:10,989 --> 01:04:12,574
لا شيء يرهب زملاءنا أكثر

1033
01:04:12,699 --> 01:04:16,786
...من التفكير في المزيد من
.الفضائح الجنسية

1034
01:04:18,913 --> 01:04:21,082
.أنا آسف أكثر مما أستطيع قوله

1035
01:04:23,334 --> 01:04:24,627
.لن تكون البابا أبدًا

1036
01:04:24,752 --> 01:04:26,087
(ينتحب)

1037
01:04:29,883 --> 01:04:31,301
.يجب أن تبدأ من جديد

1038
01:04:34,179 --> 01:04:36,598
.لكنك رجل صالح

1039
01:04:36,723 --> 01:04:37,765
(ينتحب)

1040
01:04:38,850 --> 01:04:40,685
،أعلم أنك رجل صالح

1041
01:04:41,019 --> 01:04:43,104
وستجد طريقة
.للتكفير

1042
01:04:44,981 --> 01:04:46,441
(ينتحب)

1043
01:05:04,209 --> 01:05:06,753
أديمي: هل ستصلي معي؟
(ينتحب)

1044
01:05:08,254 --> 01:05:09,088
(موسيقى كئيبة)

1045
01:05:09,214 --> 01:05:10,506
.نعم، بالطبع

1046
01:05:15,428 --> 01:05:16,763
(ينتحب)

1047
01:05:37,283 --> 01:05:38,326
(ينتحب)

1048
01:05:59,097 --> 01:06:00,390
(صوت مزعج للمرمدة)

1049
01:06:26,499 --> 01:06:28,167
(موسيقى متوترة)

1050
01:06:28,668 --> 01:06:32,213
بالإيطالية): نتائج)
...الاقتراع الخامس هي

1051
01:06:33,673 --> 01:06:36,509
.الكاردينال ترامبلي، 40 صوتًا

1052
01:06:37,927 --> 01:06:40,763
.الكاردينال تيديسكو، 34 صوتًا

1053
01:06:42,473 --> 01:06:45,268
.الكاردينال بيليني، 13 صوتًا

1054
01:06:47,228 --> 01:06:49,897
.الكاردينال لورانس، 11 صوتًا

1055
01:06:51,816 --> 01:06:54,736
.الكاردينال أديمي، 9 أصوات

1056
01:06:55,945 --> 01:06:58,865
.الكاردينال بينيتيز، 6 أصوات

1057
01:06:59,741 --> 01:07:00,908
(همهمة عالية)

1058
01:07:01,784 --> 01:07:02,869
...إخوتي

1059
01:07:03,911 --> 01:07:06,331
إخوتي، بهذا نختتم
.الاقتراع الخامس

1060
01:07:07,290 --> 01:07:10,585
لعدم حصول أي مرشح على
،الأغلبية اللازمة

1061
01:07:11,210 --> 01:07:13,880
سنستأنف التصويت
.صباح الغد

1062
01:07:27,352 --> 01:07:28,353
(يُعدِّل صوته)

1063
01:07:29,187 --> 01:07:30,187
بالإنجليزية): نعم يا راي؟)

1064
01:07:30,855 --> 01:07:33,566
،الحادث... الذي وقع هذا الصباح
.يا صاحب السيادة

1065
01:07:33,691 --> 01:07:35,443
...لدي المزيد من المعلومات، إذا

1066
01:07:35,568 --> 01:07:38,071
لا، يجب عليّ أيضًا أن أكون محميًا من
أي معرفة

1067
01:07:38,196 --> 01:07:40,198
يمكن أن تكون بمثابة
تدخل

1068
01:07:40,323 --> 01:07:42,033
.في عملية هذا المجمع المغلق

1069
01:07:42,158 --> 01:07:43,409
.بالطبع، يا صاحب السيادة

1070
01:07:44,452 --> 01:07:45,452
أي شيء آخر؟

1071
01:07:45,495 --> 01:07:46,496
...اممم

1072
01:07:46,913 --> 01:07:49,999
...أوه، الكاردينال بينيتيز
الذي يعاني من مشاكل صحية؟

1073
01:07:50,375 --> 01:07:52,585
تم إصدار تذكرة ذهاب وعودة
له إلى جنيف

1074
01:07:52,710 --> 01:07:56,255
مدفوعة من
.حساب البابا الخاص

1075
01:07:56,381 --> 01:07:58,383
،لقد تحققت من طلب الحصول على التأشيرة الخاص به

1076
01:07:58,508 --> 01:08:01,803
الغرض من السفر كان
."علاج طبي"

1077
01:08:01,928 --> 01:08:05,640
،على أي حال، مهما كان الأمر
.لا يمكن أن يكون خطيرًا

1078
01:08:05,765 --> 01:08:07,325
،تم إلغاء التذكرة
.لم يذهب أبدًا

1079
01:08:07,392 --> 01:08:09,018
.حسنًا. شكرا لك

1080
01:08:17,151 --> 01:08:18,611
.سامحني، يا صاحب النيافة

1081
01:08:19,862 --> 01:08:22,990
أعلم أنك قلت يجب أن ننسى الأمر

1082
01:08:23,116 --> 01:08:25,576
.المتعلق بالتقرير المسحوب

1083
01:08:25,701 --> 01:08:27,370
...ولكنني... تساءلت

1084
01:08:27,954 --> 01:08:31,958
...في ضوء منصب الكاردينال ترومبلاي الحالي

1085
01:08:33,418 --> 01:08:35,670
...أنا... يمكنني أن أرى ما إذا كان بإمكاني أن أكتشف

1086
01:08:35,795 --> 01:08:37,380
.لا، أنا لست صائدًا للساحرات

1087
01:08:37,755 --> 01:08:39,507
ليس من وظيفتي البحث عن أسرار

1088
01:08:39,632 --> 01:08:40,967
.في ماضي زملائي

1089
01:08:46,806 --> 01:08:47,806
.سامحني

1090
01:08:49,600 --> 01:08:51,769
...من فضلك، لا مزيد من التحقيقات، أنا

1091
01:08:53,729 --> 01:08:55,273
.أعتقد أننا سمعنا ما يكفي من الأسرار

1092
01:09:00,736 --> 01:09:02,238
.لتكن مشيئة الله

1093
01:09:03,573 --> 01:09:04,657
.نعم، بالطبع

1094
01:09:05,241 --> 01:09:06,534
.تصبح على خير إذن، يا صاحب النيافة

1095
01:09:07,368 --> 01:09:08,870
(تبتعد خطوات الأقدام)

1096
01:09:23,593 --> 01:09:24,593
(طرق على الباب)

1097
01:09:29,515 --> 01:09:30,725
هل كان هذا ضرورياً حقاً؟

1098
01:09:30,850 --> 01:09:32,602
أشعر وكأنني في أحد

1099
01:09:32,727 --> 01:09:34,729
.المؤتمرات السياسية الأمريكية

1100
01:09:35,104 --> 01:09:37,231
.حسناً، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

1101
01:09:37,356 --> 01:09:39,734
صديقنا هنا ليس لديه الدعم الكافي

1102
01:09:39,859 --> 01:09:41,819
.بين زملائنا ليتم انتخابه بابا

1103
01:09:41,944 --> 01:09:42,944
.لم ينته الأمر بعد

1104
01:09:43,029 --> 01:09:43,905
،حسناً، أخشى

1105
01:09:44,030 --> 01:09:45,656
.بقدر ما يخصني، أنه كذلك

1106
01:09:47,575 --> 01:09:49,869
،إذاً، الآن يثار السؤال

1107
01:09:49,994 --> 01:09:51,579
،إذا لم أستطع الفوز

1108
01:09:52,455 --> 01:09:55,750
من أنصح مؤيدي بالتصويت له؟

1109
01:09:58,503 --> 01:09:59,503
،توماس

1110
01:09:59,545 --> 01:10:01,088
أنا لست أكثر حماساً

1111
01:10:01,214 --> 01:10:02,798
.لتريمبلاي منك

1112
01:10:03,549 --> 01:10:06,093
...لكن... علينا أن نواجه حقيقة أن

1113
01:10:06,219 --> 01:10:08,596
(قرقعة، صرير البوابة وهي تفتح)

1114
01:10:08,971 --> 01:10:10,890
(صدى خطوات الأقدام)

1115
01:10:15,811 --> 01:10:16,979
(يفتح الباب)

1116
01:10:18,231 --> 01:10:19,315
(يغلق الباب)

1117
01:10:19,440 --> 01:10:21,317
علينا أن نواجه حقيقة

1118
01:10:21,442 --> 01:10:23,653
.أنه أظهر جاذبية واسعة

1119
01:10:25,571 --> 01:10:27,782
.ربما سيكون قوة موحدة

1120
01:10:28,449 --> 01:10:30,368
ماذا؟ -
هل هذا ما وصلنا إليه؟ -

1121
01:10:30,493 --> 01:10:34,497
بالنظر إلى الخيار الأقل سوءًا؟

1122
01:10:34,622 --> 01:10:36,123
.لكن الميدان قد ضاق

1123
01:10:36,749 --> 01:10:39,293
.إذا لم نغير تصويتنا، فسنبقى هنا لأسابيع

1124
01:10:39,418 --> 01:10:41,546
.وهذا بالضبط ما يريده تيديسكو

1125
01:10:41,671 --> 01:10:43,589
لقد كان لدينا بابا كان في شباب هتلر

1126
01:10:43,714 --> 01:10:44,924
.وقاتل من أجل النازيين

1127
01:10:45,049 --> 01:10:46,342
كان لدينا باباوات متهمون بـ

1128
01:10:46,467 --> 01:10:49,011
.التواطؤ مع الشيوعيين والفاشيين

1129
01:10:49,136 --> 01:10:51,138
كان لدينا باباوات تجاهلوا تقارير

1130
01:10:51,264 --> 01:10:53,391
!عن أبشع الاعتداءات الجنسية على الأطفال

1131
01:10:53,516 --> 01:10:54,934
!شش. حسناً. شش-شش

1132
01:10:56,060 --> 01:10:57,144
.نحن فهمنا النقطة

1133
01:10:57,270 --> 01:11:00,231
النقطة هي أننا لن نجد أبدًا مرشحًا

1134
01:11:00,356 --> 01:11:03,734
.ليس لديه أي نوع من العلامات السوداء ضده

1135
01:11:03,859 --> 01:11:05,820
.نحن بشر فانون

1136
01:11:05,945 --> 01:11:07,280
.نحن نخدم مثالاً

1137
01:11:08,239 --> 01:11:10,366
.لا يمكننا أن نكون مثاليين دائمًا

1138
01:11:17,331 --> 01:11:18,374
.إذًا، نحن متفقون

1139
01:11:19,333 --> 01:11:22,378
نحث جميع مؤيدينا على
.دعم تريمبلي

1140
01:11:24,463 --> 01:11:25,463
.جيد

1141
01:11:26,215 --> 01:11:29,719
(وقع أقدام يتلاشى)
(يُفتح الباب)

1142
01:11:33,931 --> 01:11:35,975
في الليلة الأخرى، كنت
لطيفًا بما يكفي

1143
01:11:36,100 --> 01:11:38,060
لتقول أنك
.صوتت لي

1144
01:11:39,186 --> 01:11:41,230
الآن، لا أعرف إذا كنت قد
،استمريت في ذلك

1145
01:11:41,355 --> 01:11:45,610
ولكن إذا كنت قد فعلت، فيجب عليّ
.تكرار طلبي إليك بالتوقف

1146
01:11:47,111 --> 01:11:48,112
لماذا؟

1147
01:11:48,487 --> 01:11:51,115
حسنًا، أولاً، أفتقر إلى
العمق الروحي

1148
01:11:51,240 --> 01:11:52,283
.لكي أكون بابا

1149
01:11:53,159 --> 01:11:55,161
،ثانيًا
.لا يمكنني الفوز

1150
01:11:55,661 --> 01:11:57,121
مجمع مغلق مطول

1151
01:11:57,246 --> 01:11:59,206
سوف يُنظر إليه من قبل وسائل الإعلام
كدليل

1152
01:11:59,332 --> 01:12:01,584
.على أن الكنيسة في أزمة

1153
01:12:01,709 --> 01:12:03,961
أتيت لتطلب مني التصويت
للكاردينال تريمبلي؟

1154
01:12:04,086 --> 01:12:06,964
نعم، لقد فعلت، ولحث
.مؤيديك على فعل الشيء نفسه

1155
01:12:07,590 --> 01:12:09,800
لقد تحدث الكاردينال تريمبلي بالفعل
.إليّ حول هذا الموضوع

1156
01:12:09,925 --> 01:12:11,385
.أوه، حسنًا، أنا متأكد من أنه فعل ذلك

1157
01:12:11,761 --> 01:12:14,597
أتريد مني أن أصوت لرجل
تراه طموحًا؟

1158
01:12:16,682 --> 01:12:19,435
لا أريد أن أرى تيديسكو
.بابا

1159
01:12:20,061 --> 01:12:23,272
سوف يعيد كنيستنا
.إلى... إلى حقبة سابقة

1160
01:12:23,606 --> 01:12:25,816
أنا آسف، لكن لا يمكنني التصويت
لرجل

1161
01:12:25,941 --> 01:12:28,527
إلا إذا اعتبرته
.الأكثر استحقاقًا ليكون بابا

1162
01:12:29,111 --> 01:12:31,530
وبالنسبة لي، هذا ليس
.تريمبلاي

1163
01:12:32,323 --> 01:12:33,323
.إنه أنت

1164
01:12:34,200 --> 01:12:36,535
!لا أريد صوتك

1165
01:12:36,661 --> 01:12:39,121
.ومع ذلك... أنت تملكه

1166
01:12:45,419 --> 01:12:46,419
(ينفخ بهدوء)

1167
01:12:47,463 --> 01:12:48,923
(تتلاشى خطوات الأقدام)

1168
01:12:49,048 --> 01:12:50,633
(موسيقى متوترة وسريعة الإيقاع)

1169
01:13:12,238 --> 01:13:15,116
الأخت شانومي في طريقها
.إلى الوطن في نيجيريا

1170
01:13:16,158 --> 01:13:18,536
كانت هناك رحلة إلى لاغوس
،هذا المساء

1171
01:13:18,661 --> 01:13:21,747
واعتقدت أنه من الأفضل
.للجميع أن تكون على متنها

1172
01:13:22,456 --> 01:13:25,126
كيف أتت الأخت شانومي إلى
روما؟

1173
01:13:25,960 --> 01:13:28,254
تلقيت إخطارًا من
المكتب

1174
01:13:28,379 --> 01:13:31,632
من الرئيسة العامة بأنها
.ستنضم إلينا

1175
01:13:32,299 --> 01:13:34,301
تمت الترتيبات
.في باريس

1176
01:13:34,427 --> 01:13:35,928
،يجب أن تذهب إلى شارع باك
.يا صاحب النيافة

1177
01:13:36,053 --> 01:13:37,680
أود ذلك، إلا أنني بالطبع

1178
01:13:37,805 --> 01:13:40,266
معزول طوال مدة
.المجمع المغلق

1179
01:13:40,975 --> 01:13:42,435
إذًا يجب أن تسألهم
.بعد ذلك

1180
01:13:44,270 --> 01:13:47,606
أحم، المعلومة ذات قيمة
.لي الآن

1181
01:13:52,486 --> 01:13:55,322
الأخت أغنيس، أعلم أنكِ
.كنتِ قريبة من الأب الأقدس

1182
01:13:56,407 --> 01:13:58,993
،عندما حاولت الاستقالة بصفتي عميدًا
.لم يسمح لي بذلك

1183
01:14:00,536 --> 01:14:03,247
لم أستطع فهم السبب في
...ذلك الوقت، ولكن

1184
01:14:03,372 --> 01:14:05,040
.الآن أعتقد أنني فهمت

1185
01:14:07,168 --> 01:14:09,420
أعتقد أن الأب الأقدس كان يعلم
،أنه يحتضر

1186
01:14:09,545 --> 01:14:14,592
ولسبب ما أراد مني
.أن أدير هذا المجمع المغلق

1187
01:14:14,717 --> 01:14:16,927
.وهذا ما أحاول القيام به

1188
01:14:20,347 --> 01:14:21,347
.من أجله

1189
01:14:36,405 --> 01:14:37,865
(نقرات على لوحة المفاتيح)

1190
01:14:48,292 --> 01:14:49,585
(يُفتح الباب)

1191
01:14:51,545 --> 01:14:53,339
(يُغلق الباب)

1192
01:14:53,464 --> 01:14:54,673
(تغريد الطيور)

1193
01:14:56,342 --> 01:14:57,551
(تدحرج الكرسي)

1194
01:15:05,351 --> 01:15:06,811
(النقر بالماوس)

1195
01:15:18,364 --> 01:15:19,532
(موسيقى حزينة)

1196
01:15:19,657 --> 01:15:21,325
أود منك سحب
اسمك

1197
01:15:21,450 --> 01:15:22,493
.من الاقتراع القادم

1198
01:15:23,077 --> 01:15:24,161
(يضحك)

1199
01:15:24,286 --> 01:15:26,080
أنت لست الرجل المناسب
.لتكون بابا

1200
01:15:26,831 --> 01:15:27,915
...آه، حسناً

1201
01:15:28,040 --> 01:15:29,041
40 من زملائنا

1202
01:15:29,166 --> 01:15:30,393
.سيختلفون معك في ذلك

1203
01:15:30,417 --> 01:15:32,503
ذلك لأنهم لا يعرفونك
.كما أعرفك أنا

1204
01:15:34,588 --> 01:15:36,048
.هذا محزن يا توماس

1205
01:15:37,466 --> 01:15:38,843
.سوف أصلي من أجلك

1206
01:15:38,968 --> 01:15:40,261
أعلم أن هناك نوعًا ما من

1207
01:15:40,386 --> 01:15:41,720
.تقرير عن أنشطتك

1208
01:15:42,304 --> 01:15:44,264
أعلم أن الأب الأقدس أثار الأمر معك

1209
01:15:44,306 --> 01:15:45,349
.قبل ساعات من وفاته

1210
01:15:45,474 --> 01:15:47,518
.وأنه أعفاك من جميع مناصبك

1211
01:15:47,643 --> 01:15:49,645
وأعلم أنك اكتشفت بطريقة ما

1212
01:15:49,770 --> 01:15:52,731
،استسلام أديمي للإغراء قبل 30 عامًا

1213
01:15:52,857 --> 01:15:54,692
وأنك رتبت للمرأة المعنية

1214
01:15:54,817 --> 01:15:55,860
،لإحضارها إلى روما

1215
01:15:55,985 --> 01:15:57,111
بقصد صريح

1216
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
تدمير فرص أديمي

1217
01:15:59,321 --> 01:16:00,321
.في أن يصبح بابا

1218
01:16:00,364 --> 01:16:01,615
.أنكر هذا الاتهام

1219
01:16:01,740 --> 01:16:04,493
هل تنكر أنك طلبت من رئيستنا نقل

1220
01:16:04,618 --> 01:16:05,995
إحدى راهباتها إلى روما؟

1221
01:16:06,120 --> 01:16:08,455
.لا. لقد طلبت منها -
.همم -

1222
01:16:08,581 --> 01:16:10,821
.ولكن ليس نيابة عني -
حسنًا، نيابة عن من إذن؟ -

1223
01:16:10,916 --> 01:16:12,126
.الأب الأقدس

1224
01:16:12,251 --> 01:16:14,628
هل تشهر بالأب الأقدس في بيته؟

1225
01:16:14,753 --> 01:16:17,756
!ليس تشهيراً، بل هو الحقيقة

1226
01:16:18,549 --> 01:16:20,926
أعطاني الأب الأقدس اسم راهبة

1227
01:16:21,051 --> 01:16:24,263
.وطلب مني تقديم طلب خاص لإحضارها إلى روما

1228
01:16:24,763 --> 01:16:26,390
.ليس لدي أي فكرة عن السبب

1229
01:16:26,515 --> 01:16:28,475
...والآن اخترت أن

1230
01:16:29,643 --> 01:16:30,978
(موسيقى شريرة)

1231
01:16:32,313 --> 01:16:33,939
.يجب أن تكون حذرا يا توماس

1232
01:16:36,317 --> 01:16:39,320
.طموحك الشخصي لم يمر دون أن يلاحظه أحد

1233
01:16:40,321 --> 01:16:44,450
.قد يُنظر إلى هذا على أنه تكتيك لتشويه سمعة منافس

1234
01:16:44,575 --> 01:16:46,201
.حسنًا، هذا اتهام حقير

1235
01:16:46,327 --> 01:16:47,327
هل هو كذلك؟

1236
01:16:48,412 --> 01:16:49,412
...أتساءل

1237
01:16:50,789 --> 01:16:54,335
إذا كنت حقًا شديد الإحجام

1238
01:16:54,460 --> 01:16:56,962
.عن تمرير الكأس إليك

1239
01:17:01,926 --> 01:17:04,970
.سأتظاهر بأن هذا الحديث لم يحدث قط

1240
01:17:06,013 --> 01:17:07,598
(الموسيقى الشريرة مستمرة)

1241
01:17:07,723 --> 01:17:09,683
(تتلاشى خطوات الأقدام)

1242
01:17:10,225 --> 01:17:11,727
!لكنه حدث بالفعل

1243
01:17:16,482 --> 01:17:17,524
(إيقاع شرير)

1244
01:17:21,612 --> 01:17:22,988
(تكرار الإيقاع الشرير)

1245
01:17:23,113 --> 01:17:24,113
(أجراس تدق)

1246
01:17:29,203 --> 01:17:30,329
(إعلان عبر نظام الاتصال الداخلي)

1247
01:17:31,956 --> 01:17:33,749
(لورانس يتنفس بشدة)

1248
01:17:48,222 --> 01:17:50,057
(موسيقى شريرة، ذات إيقاع سريع)

1249
01:17:56,814 --> 01:17:58,649
(الموسيقى تزداد حدة)

1250
01:17:58,774 --> 01:18:00,943
(فرقعة)

1251
01:18:03,821 --> 01:18:05,030
(سحب الشريط)

1252
01:18:12,913 --> 01:18:13,956
(إغلاق الباب)

1253
01:18:18,460 --> 01:18:19,460
(صوت مفتاح الإضاءة)

1254
01:18:26,885 --> 01:18:28,846
(موسيقى شريرة)
(يفتح الدرج)

1255
01:18:37,187 --> 01:18:38,647
(إغلاق الدرج)

1256
01:18:48,449 --> 01:18:49,575
(صوت المشبك)

1257
01:19:00,961 --> 01:19:02,546
(خشخشة زجاجة حبوب)

1258
01:19:12,306 --> 01:19:13,599
(الكتاب يُفتح بسرعة)

1259
01:19:21,190 --> 01:19:22,566
(تمتمات)

1260
01:19:24,777 --> 01:19:26,153
(إعلان داخلي يتكرر)

1261
01:19:35,954 --> 01:19:37,164
(شهقة طفيفة)

1262
01:19:38,123 --> 01:19:39,458
(موسيقى غادرة)

1263
01:19:42,377 --> 01:19:44,171
(تنفس خائف)

1264
01:19:47,466 --> 01:19:48,967
(موسيقى ذات إيقاع سريع)

1265
01:20:01,271 --> 01:20:03,065
(موسيقى غادرة)

1266
01:20:23,961 --> 01:20:25,504
(الباب يهتز)
(إيقاع سريع)

1267
01:20:33,137 --> 01:20:34,304
(موسيقى شريرة)

1268
01:20:37,474 --> 01:20:38,809
(تتلاشى وقع الأقدام)

1269
01:20:46,316 --> 01:20:47,442
(يُفتح الباب)

1270
01:20:53,031 --> 01:20:54,032
(صوت مفتاح الإضاءة)

1271
01:20:58,078 --> 01:20:59,371
(تُفتح أبواب خزانة الملابس)

1272
01:21:05,836 --> 01:21:07,254
(تنهيدة عميقة)

1273
01:21:08,672 --> 01:21:09,882
(تُغلق أبواب خزانة الملابس)

1274
01:21:20,142 --> 01:21:23,145
(خطوات متسارعة)

1275
01:21:50,380 --> 01:21:51,715
(ينتحب)

1276
01:22:03,143 --> 01:22:04,519
(ينتحب بصوت أعلى)

1277
01:22:15,906 --> 01:22:17,574
(بكاء بلا قيود)

1278
01:22:41,390 --> 01:22:42,849
(إيقاع غادر)

1279
01:22:54,278 --> 01:22:55,654
(خشخشة)

1280
01:22:57,197 --> 01:22:58,197
(نقرة)

1281
01:23:06,873 --> 01:23:08,792
(الموسيقى المشؤومة مستمرة)

1282
01:23:26,184 --> 01:23:28,395
لورانس: إنه التقرير عن
.أنشطة تريمبلاي

1283
01:23:28,520 --> 01:23:31,481
إنها قضية قوية بظاهرها
تدل على أنه مذنب

1284
01:23:31,606 --> 01:23:33,817
بالسيمونية، وهو بالطبع
جريمة منصوص عليها

1285
01:23:33,942 --> 01:23:35,837
...في الكتب المقدسة -
،أنا على علم بماهية السيمونية -

1286
01:23:35,861 --> 01:23:36,981
.شكرا لك -
لقد حصل فقط -

1287
01:23:37,070 --> 01:23:38,423
على كل تلك الأصوات
في الاقتراع الأول

1288
01:23:38,447 --> 01:23:39,614
.لأنه اشتراها

1289
01:23:40,574 --> 01:23:43,535
،كارديناس، ديين، فيجاريلا
...باتيست

1290
01:23:44,661 --> 01:23:46,330
.وكل هذا في الأشهر الاثني عشر الماضية

1291
01:23:46,455 --> 01:23:48,248
عندما كان لا بد أنه خمن أن

1292
01:23:48,373 --> 01:23:50,292
.حبرية الأب الأقدس كانت... كانت تقترب من نهايتها

1293
01:23:50,417 --> 01:23:52,210
كيف نعرف أن هذه الأموال لم تستخدم

1294
01:23:52,336 --> 01:23:54,463
لأغراض مشروعة تمامًا؟

1295
01:23:54,588 --> 01:23:56,590
.لأنني رأيت بياناتهم المصرفية

1296
01:23:59,301 --> 01:24:00,661
.يا إلهي -
يبدو أن الأب الأقدس -

1297
01:24:00,719 --> 01:24:02,346
.كان يتجسس علينا جميعًا

1298
01:24:04,389 --> 01:24:05,640
.لم يكن يثق بأحد

1299
01:24:07,434 --> 01:24:08,727
من أين حصلت على هذا؟

1300
01:24:10,771 --> 01:24:11,855
.لقد كسرت الأختام

1301
01:24:11,980 --> 01:24:13,440
.شعرت أنه لم يكن لدي خيار

1302
01:24:13,565 --> 01:24:15,192
اشتبهت في أن تريمبلاي أحضر

1303
01:24:15,317 --> 01:24:18,320
.تلك المرأة المسكينة من أفريقيا لإحراج أدييمي

1304
01:24:18,737 --> 01:24:21,573
.يجب أن تستمر في ترشيحك يا ألدو

1305
01:24:21,698 --> 01:24:22,908
(حفيف أوراق)

1306
01:24:27,371 --> 01:24:28,371
.أعدهم

1307
01:24:30,248 --> 01:24:35,045
،أعدهم، أو أحرقهم
.أو... فقط... أعدهم

1308
01:24:35,504 --> 01:24:37,798
لا يمكنني أبدًا أن أصبح بابا في
.هذه الظروف

1309
01:24:37,923 --> 01:24:40,342
وثيقة مسروقة، تشويه
.سمعة أخ كاردينال

1310
01:24:40,467 --> 01:24:42,427
سأكون
.ريتشارد نيكسون الباباوات

1311
01:24:42,552 --> 01:24:44,179
،إذًا ابتعد عن هذا
.اتركه لي

1312
01:24:44,304 --> 01:24:46,014
أنا على استعداد لتحمل
.العواقب

1313
01:24:46,139 --> 01:24:47,974
هل تعرف من سيستفيد
الأكثر من هذا؟

1314
01:24:48,850 --> 01:24:50,602
.تيديسكو

1315
01:24:50,727 --> 01:24:52,604
الأساس الكامل لترشيحه

1316
01:24:52,729 --> 01:24:56,024
هو أن الأب الأقدس
قاد الكنيسة إلى كارثة

1317
01:24:56,149 --> 01:24:57,859
.بمحاولاته للإصلاح

1318
01:24:57,984 --> 01:24:59,778
،إذا كشفت عن هذا التقرير

1319
01:25:00,445 --> 01:25:02,614
لن تكون سمعة تريمبلاي
،هي التي ستعاني

1320
01:25:03,073 --> 01:25:04,157
.بل الكنيسة

1321
01:25:05,409 --> 01:25:09,079
اتهام الكوريا بـ
...الفساد المؤسسي

1322
01:25:09,204 --> 01:25:12,582
اعتقدت أننا هنا لخدمة
.الله، وليس الكوريا

1323
01:25:12,707 --> 01:25:14,251
!أوه، لا تكن ساذجًا

1324
01:25:17,504 --> 01:25:18,504
(تنهد)

1325
01:25:19,714 --> 01:25:20,715
.أعدهم

1326
01:25:23,343 --> 01:25:25,387
ويصبح تريمبلاي بابا؟

1327
01:25:25,512 --> 01:25:26,596
.لقد مررنا بأسوأ

1328
01:25:26,721 --> 01:25:27,721
(يفتح الباب)

1329
01:25:32,727 --> 01:25:33,770
ما الذي عرضه عليك؟

1330
01:25:35,814 --> 01:25:37,232
وزير الخارجية؟

1331
01:25:43,572 --> 01:25:47,075
.لقد أدليت بصوتي لك خمس مرات يا ألدو

1332
01:25:48,785 --> 01:25:49,953
.لكني كنت مخطئًا

1333
01:25:51,496 --> 01:25:53,874
.أنت تفتقر إلى الشجاعة المطلوبة لتكون بابا

1334
01:25:58,295 --> 01:25:59,588
(يُفتح الباب)

1335
01:26:01,298 --> 01:26:02,924
(يُغلق الباب)
(تتحرك مصاريع النوافذ)

1336
01:26:06,136 --> 01:26:07,136
(صوت صفير)

1337
01:26:08,889 --> 01:26:09,889
(يتنهد)

1338
01:26:09,973 --> 01:26:11,016
(موسيقى مظلمة ذات إيقاع سريع)

1339
01:26:11,475 --> 01:26:13,518
.الأخت أغنيس: سأفعل ذلك من أجلك، يا صاحب النيافة

1340
01:26:14,394 --> 01:26:15,479
.أوه

1341
01:26:16,271 --> 01:26:17,271
(غطاء يفتح بصرير)

1342
01:26:18,690 --> 01:26:19,690
(غطاء يُغلق بقوة)

1343
01:26:21,026 --> 01:26:22,736
كم عدد النسخ التي تحتاجها؟

1344
01:26:23,403 --> 01:26:24,905
.إيه، ١٠٨

1345
01:26:29,618 --> 01:26:30,994
(صوت دوران آلة التصوير)

1346
01:26:39,002 --> 01:26:40,795
(تزداد حدة الموسيقى)

1347
01:26:43,840 --> 01:26:46,218
.أنت مسؤول عن هذا، على ما أعتقد

1348
01:26:46,343 --> 01:26:47,343
(ثرثرة)

1349
01:26:47,385 --> 01:26:49,262
.لا، يا صاحب السيادة. أنت من فعلت

1350
01:26:49,387 --> 01:26:50,514
(صمت مفاجئ)

1351
01:26:50,847 --> 01:26:54,684
.هذا التقرير برمته كاذب

1352
01:26:54,809 --> 01:26:56,478
لم يكن ليرى النور أبداً

1353
01:26:56,603 --> 01:26:58,355
لو لم تقتحم

1354
01:26:58,480 --> 01:27:00,607
!شقة الأب الأقدس لإزالته

1355
01:27:00,732 --> 01:27:01,983
،إذا كان التقرير كاذباً

1356
01:27:02,108 --> 01:27:03,568
فلماذا الأب الأقدس

1357
01:27:03,693 --> 01:27:05,570
في آخر عمل رسمي له كبابا

1358
01:27:05,695 --> 01:27:06,863
طلب منك الاستقالة؟

1359
01:27:06,988 --> 01:27:08,406
.لم يفعل شيئاً من هذا القبيل

1360
01:27:08,907 --> 01:27:11,188
...يتلعثم) كما قال المونسنيور موراليس، الذي كان في الاجتماع)

1361
01:27:11,451 --> 01:27:14,120
...ومع ذلك يصر رئيس الأساقفة فوزنياك على أن الأب الأقدس

1362
01:27:14,246 --> 01:27:15,246
،الأب الأقدس

1363
01:27:15,288 --> 01:27:16,540
ليكن اسمه معدوداً

1364
01:27:16,665 --> 01:27:17,832
،بين الكهنة العظام

1365
01:27:17,958 --> 01:27:21,628
كان رجلاً مريضاً قرب
،نهاية حياته

1366
01:27:22,087 --> 01:27:25,757
كما يشهد أولئك منا الذين رأوه
.بانتظام

1367
01:27:25,882 --> 01:27:27,217
(ضحك)

1368
01:27:27,551 --> 01:27:30,136
بالإيطالية): إذا سمحتم لي بالانضمام)
.إلى هذا الحوار الودود

1369
01:27:30,262 --> 01:27:31,680
أود أن أذكركم بأن

1370
01:27:31,805 --> 01:27:35,267
أسماء ثمانية كرادلة
.قد طمست

1371
01:27:37,435 --> 01:27:39,688
أفترض أن العميد يستطيع أن يخبرنا
من هم؟

1372
01:27:39,813 --> 01:27:41,398
.دعهم يخبروننا بأنفسهم

1373
01:27:41,773 --> 01:27:42,941
.هنا والآن

1374
01:27:43,525 --> 01:27:44,943
!هنا والآن

1375
01:27:45,068 --> 01:27:47,612
بالإنجليزية): إذا طلب الكاردينال تريمبلاي)
أصواتهم

1376
01:27:47,737 --> 01:27:49,030
...مقابل المال

1377
01:27:49,155 --> 01:27:50,515
.بالإيطالية): لا، لن أفعل ذلك)

1378
01:27:50,574 --> 01:27:51,950
(الكاردينالات يصرخون)

1379
01:27:52,075 --> 01:27:55,495
.بالإنجليزية): فليتفحص كل رجل ضميره، كما فعلت أنا)

1380
01:27:56,454 --> 01:28:00,250
ليس لدي رغبة في خلق
،مرارة في هذا المجمع المغلق

1381
01:28:00,375 --> 01:28:03,044
وسأكون سعيدًا بالتنحي
.عن منصب العميد

1382
01:28:03,169 --> 01:28:04,754
(صراخ عالٍ وصاخب)

1383
01:28:15,473 --> 01:28:17,642
(الغرفة تصبح هادئة)
(صوت طائرة هليكوبتر في الخارج)

1384
01:28:17,767 --> 01:28:18,767
.أصحاب السيادة

1385
01:28:19,978 --> 01:28:22,772
،على الرغم من أنه من المفترض أن نكون نحن الراهبات غير مرئيات

1386
01:28:22,897 --> 01:28:27,527
.إلا أن الله قد منحنا عيون وآذان

1387
01:28:27,652 --> 01:28:29,613
أعرف ما الذي دفع عميد المجمع

1388
01:28:29,738 --> 01:28:33,158
.إلى دخول غرف الأب الأقدس

1389
01:28:33,283 --> 01:28:35,619
كان قلقًا من أن الأخت من رهبانيتي

1390
01:28:35,744 --> 01:28:38,496
التي أحدثت ذلك المشهد المؤسف

1391
01:28:38,622 --> 01:28:40,457
ربما تم إحضارها إلى روما

1392
01:28:40,582 --> 01:28:42,667
بنية مبيتة

1393
01:28:43,251 --> 01:28:46,004
.لإحراج أحد أعضاء هذا المجمع المغلق

1394
01:28:47,172 --> 01:28:49,049
.كانت شكوكه صحيحة

1395
01:28:50,425 --> 01:28:52,927
لقد كانت بالفعل هنا بناءً على طلب محدد

1396
01:28:53,053 --> 01:28:54,554
.من الكاردينال ترمبلي

1397
01:28:54,679 --> 01:28:56,765
(صمت مذهول)

1398
01:29:03,355 --> 01:29:04,606
(أصوات خطوات تتلاشى)

1399
01:29:14,032 --> 01:29:15,032
...إخوتي

1400
01:29:16,409 --> 01:29:17,409
.هذا صحيح

1401
01:29:18,620 --> 01:29:21,581
.لكن الأب الأقدس طلب مني ذلك

1402
01:29:23,208 --> 01:29:25,960
لم يكن لدي علم

1403
01:29:26,086 --> 01:29:28,129
.من كانت هذه المرأة، أقسم لكم

1404
01:29:33,510 --> 01:29:34,594
.بالإيطالية): يهوذا)

1405
01:29:35,178 --> 01:29:36,388
.خائن

1406
01:29:38,139 --> 01:29:39,808
(أصوات خطوات تتلاشى)

1407
01:29:39,933 --> 01:29:41,476
(همسات خافتة)

1408
01:29:54,698 --> 01:29:56,032
(وقع أقدام تقترب)

1409
01:30:07,377 --> 01:30:09,737
بالإنجليزية): يبدو أننا)
.ننفد من المرشحين المفضلين

1410
01:30:13,591 --> 01:30:15,343
يجب أن تتولى أنت
الإشراف

1411
01:30:15,468 --> 01:30:16,845
.على هذا الانتخاب، ألدو

1412
01:30:18,388 --> 01:30:19,472
.أوه، لا شكراً لك

1413
01:30:19,848 --> 01:30:20,849
(يضحك بسخرية)

1414
01:30:22,183 --> 01:30:24,018
.أنت من يقود هذا المجمع

1415
01:30:25,687 --> 01:30:28,022
.إلى أين تحديداً، لا أعرف

1416
01:30:28,982 --> 01:30:31,860
لكن لتلك اليد الحازمة لديك
.معجبين بها

1417
01:30:37,824 --> 01:30:41,035
...يا توماس، لقد أتيت لأطلب
.الصفح منك

1418
01:30:45,373 --> 01:30:47,000
...كانت لدي الجرأة

1419
01:30:47,959 --> 01:30:51,588
...لأقول لك أن تفحص
،قلبك

1420
01:30:51,713 --> 01:30:53,798
بينما طوال الوقت كان
...قلبي أنا هو الذي

1421
01:31:00,180 --> 01:31:01,389
...إنه أمر مخجل

1422
01:31:03,641 --> 01:31:07,061
أن أكون في هذا العمر
.وما زلت لا أعرف نفسي

1423
01:31:07,187 --> 01:31:10,064
الطموح، "عثة
."القداسة

1424
01:31:14,194 --> 01:31:15,320
.أنا آسف

1425
01:31:20,200 --> 01:31:24,120
إذاً، ربما حان الوقت لكي
.تقرر... اسماً

1426
01:31:26,831 --> 01:31:28,958
بصفتي العضو الأقدم التالي
،في هذا المجمع

1427
01:31:29,083 --> 01:31:30,752
سيكون من واجبي أن أسألك

1428
01:31:30,877 --> 01:31:32,670
كيف ترغب أن تُعرف
.كبابا

1429
01:31:35,548 --> 01:31:36,883
،للخير أو للشر

1430
01:31:37,008 --> 01:31:38,718
يبدو أن تريمبلاي
.قد انتهى

1431
01:31:41,179 --> 01:31:43,348
هذا صراع بين
.تيدسكو وبينك

1432
01:31:43,765 --> 01:31:45,517
أنت الوحيد الذي يستطيع
.إيقافه الآن

1433
01:31:53,733 --> 01:31:54,733
.يوحنا

1434
01:31:56,694 --> 01:31:58,196
.سأختار يوحنا

1435
01:31:59,531 --> 01:32:01,074
(موسيقى هادئة)

1436
01:32:11,459 --> 01:32:13,002
(تنفس بصعوبة)

1437
01:32:45,201 --> 01:32:46,619
(pen scratches)

1438
01:33:31,998 --> 01:33:33,207
(غطاء الجرة يترجرج)

1439
01:33:33,917 --> 01:33:36,544
(الورقة تصطدم)
(انفجار مدوٍ)

1440
01:33:36,669 --> 01:33:38,338
(صراخ)

1441
01:33:38,463 --> 01:33:40,048
(انهيار الحطام)

1442
01:33:48,222 --> 01:33:49,766
(موسيقى درامية)

1443
01:33:56,731 --> 01:33:58,316
(تنفس مُجهد)

1444
01:34:30,765 --> 01:34:32,600
(وقع أقدام تقترب)

1445
01:34:34,185 --> 01:34:35,412
أومالي: تم إرجاع الجميع

1446
01:34:35,436 --> 01:34:36,562
،إلى كازا سانتا مارتا

1447
01:34:36,688 --> 01:34:37,772
.يا صاحب النيافة

1448
01:34:37,897 --> 01:34:38,937
.لم يصب أحد بجروح خطيرة

1449
01:34:38,982 --> 01:34:40,108
.بعض الجروح، هذا كل شيء

1450
01:34:41,693 --> 01:34:44,153
في الخارج في المدينة، ما مدى سوء الوضع؟

1451
01:34:58,167 --> 01:34:59,335
.يا إلهي

1452
01:35:03,965 --> 01:35:06,300
،في الساعة 11:20 من صباح اليوم

1453
01:35:06,801 --> 01:35:10,722
.انفجرت سيارة مفخخة في ساحة ديل ريسورجيمينتو

1454
01:35:11,055 --> 01:35:14,267
،بعد ذلك بوقت قصير، بينما كان الناس يفرون من مكان الحادث

1455
01:35:14,851 --> 01:35:17,770
قام شخص يحمل متفجرات مربوطة بجسده

1456
01:35:17,895 --> 01:35:19,355
.بتفجير نفسه

1457
01:35:19,856 --> 01:35:23,818
.هناك تقارير عن مزيد من الهجمات في لوفان وميونيخ

1458
01:35:24,861 --> 01:35:26,863
...حصيلة القتلى الحالية تقف عند

1459
01:35:28,114 --> 01:35:29,198
.52

1460
01:35:29,323 --> 01:35:30,450
(همهمات)

1461
01:35:30,908 --> 01:35:32,535
.أصيب المئات

1462
01:35:33,536 --> 01:35:34,536
.بالإيطالية): حسنًا، إذن)

1463
01:35:34,954 --> 01:35:39,542
هنا نرى أخيرًا نتيجة لمذهب النسبية

1464
01:35:39,667 --> 01:35:42,920
!المحبوب جدًا من قبل إخواننا الليبراليين

1465
01:35:44,881 --> 01:35:49,302
نسبية ترى جميع
الأديان والأهواء العابرة

1466
01:35:49,719 --> 01:35:51,554
.تُعطى وزناً متساوياً

1467
01:35:51,679 --> 01:35:53,890
حتى الآن، عندما ننظر
من حولنا، نرى الوطن

1468
01:35:54,015 --> 01:35:55,808
للكنيسة الكاثوليكية
الرومانية المقدسة

1469
01:35:56,601 --> 01:35:59,312
منتشرة فيها المساجد
والمآذن

1470
01:35:59,437 --> 01:36:00,563
!للنبي محمد

1471
01:36:00,688 --> 01:36:02,166
.بالإنجليزية): يجب أن تخجلوا، تخجلوا)

1472
01:36:02,190 --> 01:36:03,190
.خجل. خجل

1473
01:36:03,274 --> 01:36:04,901
!يجب أن نخجل جميعاً

1474
01:36:05,026 --> 01:36:09,113
،بالإيطالية): نحن نتسامح مع الإسلام في أرضنا)

1475
01:36:09,489 --> 01:36:10,990
.لكنهم يشتموننا في أرضهم

1476
01:36:11,115 --> 01:36:14,410
نحن نغذيهم
.في أوطاننا

1477
01:36:15,328 --> 01:36:16,662
.لكنهم يبيدوننا

1478
01:36:16,788 --> 01:36:19,832
إلى متى سنستمر في
هذا الضعف؟

1479
01:36:19,957 --> 01:36:22,502
إنهم حرفياً على أسوارنا
.الآن

1480
01:36:22,627 --> 01:36:25,838
ما نحتاجه الآن هو قائد
يفهم

1481
01:36:25,963 --> 01:36:29,717
أننا نواجه
.حرباً دينية حقيقية

1482
01:36:30,051 --> 01:36:31,385
!لا تلمسني

1483
01:36:33,137 --> 01:36:34,847
.نعم، حرب دينية

1484
01:36:34,972 --> 01:36:37,892
نحن بحاجة إلى قائد يضع
حداً للانجراف

1485
01:36:38,017 --> 01:36:40,895
الذي استمر بلا هوادة تقريباً
.على مدى الخمسين عاماً الماضية

1486
01:36:41,020 --> 01:36:43,189
إلى متى يجب علينا
،أن نستمر في هذا الضعف

1487
01:36:43,314 --> 01:36:44,314
إلى متى؟

1488
01:36:44,357 --> 01:36:46,400
...نحن بحاجة إلى قائد

1489
01:36:46,859 --> 01:36:49,112
!بالإنجليزية):...الذي يحارب هذه الحيوانات)

1490
01:36:49,237 --> 01:36:50,947
(ثرثرة عالية)

1491
01:36:55,159 --> 01:36:57,411
كاردينال: هل هذا هو الرجل الذي
تريدونه أن يقودنا؟

1492
01:37:01,582 --> 01:37:03,000
...أخي الكاردينال

1493
01:37:03,126 --> 01:37:04,585
(يسود الصمت في الغرفة)

1494
01:37:10,091 --> 01:37:11,551
.مع الاحترام

1495
01:37:13,761 --> 01:37:15,263
ماذا تعرف عن الحرب؟

1496
01:37:18,933 --> 01:37:21,769
.لقد اضطلعت بوزارتي في الكونغو

1497
01:37:21,894 --> 01:37:23,688
.في بغداد، في كابول

1498
01:37:25,606 --> 01:37:28,442
،لقد رأيت صفوف الموتى وتساءلت

1499
01:37:28,568 --> 01:37:30,403
.مسيحي ومسلم

1500
01:37:33,906 --> 01:37:36,159
هل تقول إن علينا أن نتقاتل؟

1501
01:37:37,535 --> 01:37:39,328
ما الذي تظن أننا نحاربه؟

1502
01:37:40,830 --> 01:37:42,206
هل تظن أنه أولئك الرجال المخدوعون

1503
01:37:42,331 --> 01:37:45,209
الذين ارتكبوا هذه الأعمال الرهيبة اليوم؟

1504
01:37:46,711 --> 01:37:47,753
.لا، يا أخي

1505
01:37:48,713 --> 01:37:50,713
...بالإسبانية): الشيء الذي تحاربه موجود هنا)

1506
01:37:52,300 --> 01:37:54,051
،داخل كل واحد منا

1507
01:37:54,760 --> 01:37:57,096
،إذا استسلمنا للكراهية الآن

1508
01:37:58,848 --> 01:38:00,433
"إذا تحدثنا عن "أطراف

1509
01:38:00,558 --> 01:38:03,352
.بدلاً من التحدث باسم كل رجل وامرأة

1510
01:38:05,688 --> 01:38:07,940
،هذه هي المرة الأولى لي هنا، بينكم

1511
01:38:08,399 --> 01:38:10,276
.وأفترض أنها ستكون الأخيرة لي

1512
01:38:12,695 --> 01:38:17,909
،سامحوني، ولكن في الأيام القليلة الماضية أظهرنا أنفسنا كرجال صغار تافهين

1513
01:38:20,161 --> 01:38:22,455
،بدا أننا مهتمون بأنفسنا فقط

1514
01:38:23,956 --> 01:38:24,956
،بروما

1515
01:38:25,416 --> 01:38:27,168
.بهذه الانتخابات، بالسلطة

1516
01:38:29,503 --> 01:38:31,380
.لكن الأشياء ليست الكنيسة

1517
01:38:33,466 --> 01:38:35,134
.الكنيسة ليست تقليدًا

1518
01:38:36,219 --> 01:38:37,929
.الكنيسة ليست الماضي

1519
01:38:40,473 --> 01:38:43,017
.الكنيسة هي ما سنفعله بعد ذلك

1520
01:38:43,517 --> 01:38:44,602
(موسيقى درامية)

1521
01:38:55,863 --> 01:38:58,157
(موسيقى درامية سريعة الإيقاع)

1522
01:39:03,621 --> 01:39:04,997
(ثرثرة هادئة)

1523
01:39:37,989 --> 01:39:39,198
(الموسيقى الدرامية مستمرة)

1524
01:39:50,209 --> 01:39:52,086
(المطر ينهمر)

1525
01:40:17,278 --> 01:40:18,446
.باللاتينية): نصلي)

1526
01:40:18,571 --> 01:40:22,700
يا أبانا، حتى نتمكن من توجيه

1527
01:40:22,825 --> 01:40:26,245
.ورعاية كنيستك

1528
01:40:26,370 --> 01:40:28,080
،أعطنا نحن عبيدك

1529
01:40:28,205 --> 01:40:31,917
،بركات الذكاء
،الحق والسلام

1530
01:40:32,335 --> 01:40:36,589
حتى نسعى لمعرفة
،إرادتك

1531
01:40:36,714 --> 01:40:40,676
.ونخدمك بإخلاص تام

1532
01:40:43,679 --> 01:40:45,598
.بالمسيح ربنا

1533
01:40:45,723 --> 01:40:47,016
.الجميع: آمين

1534
01:41:06,660 --> 01:41:08,371
(نسيم عليل يهب بلطف)

1535
01:41:31,602 --> 01:41:33,854
(أوراق الاقتراع تتهدل)
(الأقلام تخدش)

1536
01:41:42,488 --> 01:41:43,823
(موسيقى درامية متوترة)

1537
01:41:50,746 --> 01:41:52,456
(همس هادئ)

1538
01:42:20,818 --> 01:42:22,069
.بيليني

1539
01:42:27,741 --> 01:42:29,368
.لورنس

1540
01:42:32,413 --> 01:42:33,747
.تيدسكو

1541
01:42:35,958 --> 01:42:37,334
.لورنس

1542
01:42:43,799 --> 01:42:45,634
(تصفيق)

1543
01:43:33,182 --> 01:43:34,808
(يسود الصمت في الغرفة)
(إيقاع مثير)

1544
01:43:36,435 --> 01:43:41,732
بالإيطالية): هل تقبل انتخابك الكنسي كحبر أعظم؟)

1545
01:43:50,324 --> 01:43:56,205
هل تقبل انتخابك الكنسي كحبر أعظم؟

1546
01:44:03,754 --> 01:44:04,754
.أقبل

1547
01:44:04,838 --> 01:44:05,923
(يلهث، يتنهد)

1548
01:44:07,841 --> 01:44:10,052
وبأي اسم ترغب أن تُدعى؟

1549
01:44:15,182 --> 01:44:16,600
.إينوسنت

1550
01:44:19,937 --> 01:44:21,480
(يهمس)

1551
01:44:24,817 --> 01:44:26,944
(تصفيق مدوٍ)

1552
01:44:46,171 --> 01:44:48,173
(ترتيل جوقي خافت)

1553
01:44:49,842 --> 01:44:51,302
.سيادة المونسنيور

1554
01:44:51,635 --> 01:44:53,804
.بالإنجليزية): آسف على المقاطعة)

1555
01:44:54,805 --> 01:44:55,805
...راي

1556
01:44:58,267 --> 01:45:00,477
.أعتقد أنه يجب عليك جمع ملاحظات الكرادلة

1557
01:45:00,603 --> 01:45:01,854
،كلما أسرعنا بإشعال الموقد

1558
01:45:01,979 --> 01:45:03,179
كلما أسرع العالم بمعرفة

1559
01:45:03,230 --> 01:45:04,315
.أن لدينا بابا جديدًا

1560
01:45:07,401 --> 01:45:08,444
ماذا هناك؟

1561
01:45:10,529 --> 01:45:11,572
...لم يكن

1562
01:45:12,531 --> 01:45:14,366
.لم تكن النتيجة التي توقعتها

1563
01:45:14,491 --> 01:45:16,452
.لا، لكنه رائع على أي حال

1564
01:45:18,537 --> 01:45:20,015
،إذا كنت قلقًا بشأن منصبي

1565
01:45:20,039 --> 01:45:22,416
.يمكنني أن أؤكد لك أنني لا أشعر سوى بالارتياح

1566
01:45:23,584 --> 01:45:25,669
إن أبانا المقدس الجديد سيصبح بابا أفضل بكثير

1567
01:45:25,794 --> 01:45:27,296
.مما كنت سأفعله على الإطلاق

1568
01:45:33,636 --> 01:45:36,430
أتساءل عما إذا كان بإمكاني التحدث
.على انفراد

1569
01:45:39,016 --> 01:45:41,560
كان يجب أن أخبرك هذا
...في الصباح عندما اكتشفت الأمر، لكن

1570
01:45:42,645 --> 01:45:43,645
...مع كل ما

1571
01:45:43,687 --> 01:45:45,648
ولم أكن أحلم

1572
01:45:45,773 --> 01:45:47,650
...بأن الكاردينال بينيتيز سيصبح

1573
01:45:47,775 --> 01:45:50,194
راي، أرجوك، أخبرني ما
.الذي يقلقك

1574
01:45:53,155 --> 01:45:54,323
...اكتشفت

1575
01:45:55,282 --> 01:45:56,282
.سويسرا

1576
01:45:57,159 --> 01:45:59,286
رحلة الكاردينال بينيتيز
.إلى سويسرا

1577
01:45:59,411 --> 01:46:02,289
سويسرا، الـ... المستشفى
في جنيف، نعم؟

1578
01:46:04,166 --> 01:46:05,626
.لم يكن مستشفى

1579
01:46:06,418 --> 01:46:07,586
.كان عيادة

1580
01:46:10,756 --> 01:46:12,132
عيادة لأي شيء؟

1581
01:46:14,468 --> 01:46:16,136
(ثرثرة)

1582
01:46:22,017 --> 01:46:23,769
(يقرع الباب بقوة)

1583
01:46:24,687 --> 01:46:25,687
(يفتح الباب)

1584
01:46:25,771 --> 01:46:28,065
،بالإيطالية): سيادة الكاردينال)
.قداسة البابا لن يرتدي الرداء

1585
01:46:28,190 --> 01:46:29,190
.بعد إذنك

1586
01:46:34,822 --> 01:46:36,448
بالإنجليزية): هل لي أن أتحدث إليك على انفراد؟)

1587
01:46:36,573 --> 01:46:37,573
{\an8}.بالطبع

1588
01:46:37,658 --> 01:46:39,498
.بالإيطالية): أيها السادة، فلنُخلِ الغرفة)

1589
01:46:39,660 --> 01:46:41,620
(وقع أقدام يتلاشى)

1590
01:46:41,745 --> 01:46:42,745
(أبواب ثقيلة تُغلق)

1591
01:46:47,042 --> 01:46:49,002
.بالإنجليزية): كنت أنتظر قدومك)

1592
01:46:49,128 --> 01:46:50,838
يجب أن تخبرني عن
هذا العلاج

1593
01:46:50,963 --> 01:46:52,548
.في العيادة في جنيف

1594
01:46:54,091 --> 01:46:55,759
هل يجب عليّ ذلك، يا عميد الكلية؟ -
.نعم، يجب عليك -

1595
01:46:56,510 --> 01:46:59,179
في غضون ساعة ستكون
،أشهر رجل في العالم

1596
01:46:59,304 --> 01:47:03,809
،لذا أرجوك أخبرني
ما هو... وضعك؟

1597
01:47:05,769 --> 01:47:07,771
،وضعي، كما وصفتَه

1598
01:47:08,647 --> 01:47:11,066
هو نفسه عندما تم
،ترسيمي كاهنًا

1599
01:47:12,151 --> 01:47:14,069
.وعندما تم تعييني كاردينالًا

1600
01:47:14,194 --> 01:47:16,405
ولكن العلاج... في جنيف؟

1601
01:47:16,530 --> 01:47:17,948
.لم يكن هناك علاج

1602
01:47:18,741 --> 01:47:20,200
.فكرت فيه

1603
01:47:20,325 --> 01:47:22,536
.دعوت طلبًا للهداية وقررت عدم القيام به

1604
01:47:22,661 --> 01:47:24,997
،ولكن ما الذي كان سيكون
هذا العلاج؟

1605
01:47:27,541 --> 01:47:30,961
كان يُدعى استئصال الرحم
.بالمنظار

1606
01:47:44,683 --> 01:47:46,351
(وقع خطوات متسارعة)

1607
01:48:04,495 --> 01:48:06,371
(تنهيدة طويلة وعميقة)

1608
01:48:17,925 --> 01:48:19,551
،عليك أن تفهم

1609
01:48:21,720 --> 01:48:25,265
عندما كنت طفلاً، لم يكن هناك
طريقة لمعرفة وضعي

1610
01:48:25,390 --> 01:48:26,850
.كان أكثر تعقيدًا

1611
01:48:28,769 --> 01:48:30,938
...والحياة في المعهد اللاهوتي هي

1612
01:48:31,063 --> 01:48:32,189
،كما تعلم

1613
01:48:32,314 --> 01:48:33,816
.متواضعة جدًا

1614
01:48:36,401 --> 01:48:37,653
...الحقيقة هي

1615
01:48:37,986 --> 01:48:39,446
ببساطة لم يكن هناك سبب
للتفكير

1616
01:48:39,571 --> 01:48:40,611
كنت مختلفًا جسديًا

1617
01:48:40,697 --> 01:48:41,949
.عن الشباب الآخرين

1618
01:48:43,534 --> 01:48:45,661
،ثم، في أواخر الثلاثينيات من عمري

1619
01:48:46,620 --> 01:48:50,165
أجريت عملية جراحية لإزالة
.الزائدة الدودية

1620
01:48:51,792 --> 01:48:54,002
...وحينها اكتشف الأطباء

1621
01:48:54,962 --> 01:48:58,382
...أنني أمتلك رحمًا
.ومبايض

1622
01:48:59,758 --> 01:49:01,093
قد يقول البعض

1623
01:49:01,218 --> 01:49:04,471
أن كروموسوماتي تحدد
،هويتي كامرأة

1624
01:49:05,722 --> 01:49:07,224
...ومع ذلك أنا أيضًا

1625
01:49:08,100 --> 01:49:09,268
.كما تراني

1626
01:49:20,821 --> 01:49:23,198
.لقد كان وقتًا عصيبًا جدًا بالنسبة لي

1627
01:49:23,323 --> 01:49:25,284
شعرت كما لو أن حياتي بأكملها ككاهن

1628
01:49:25,409 --> 01:49:27,536
عشتها في
.حالة من الخطيئة

1629
01:49:29,329 --> 01:49:32,332
بالطبع، قدمت
.استقالتي إلى الأب الأقدس

1630
01:49:32,833 --> 01:49:35,085
سافرت إلى روما وأخبرته
.بكل شيء

1631
01:49:37,754 --> 01:49:38,839
هل كان يعلم؟

1632
01:49:40,340 --> 01:49:42,885
.نعم، كان يعلم

1633
01:49:43,010 --> 01:49:44,928
وهل اعتقد أنه من المقبول
بالنسبة لك

1634
01:49:45,053 --> 01:49:47,764
أن تستمر كوزير
مرسوم؟

1635
01:49:49,016 --> 01:49:52,644
فكرنا في إجراء جراحة لإزالة
،الأجزاء الأنثوية من جسدي

1636
01:49:52,769 --> 01:49:55,397
ولكن في الليلة التي سبقت موعد
،طيراني

1637
01:49:55,522 --> 01:49:57,441
.أدركت أنني كنت مخطئًا

1638
01:49:58,692 --> 01:50:00,903
.كنت من كنت دائمًا

1639
01:50:03,363 --> 01:50:04,990
بدا لي الأمر أكثر خطيئة

1640
01:50:05,115 --> 01:50:08,410
أن أغير صنع يديه بدلًا من
.أن أترك جسدي كما هو

1641
01:50:11,121 --> 01:50:13,874
...إذًا، أنت لا تزال، إيه

1642
01:50:15,918 --> 01:50:17,586
.أنا ما خلقني الله

1643
01:50:19,546 --> 01:50:23,550
وربما يكون اختلافي
.هو ما سيجعلني أكثر فائدة

1644
01:50:26,053 --> 01:50:27,804
.أفكر مرة أخرى في عظتك

1645
01:50:30,182 --> 01:50:33,185
...أنا أعرف ما هو الوجود

1646
01:50:33,310 --> 01:50:35,771
.بين يقينيات العالم

1647
01:50:51,495 --> 01:50:53,455
(موسيقى جوقة بعيدة)

1648
01:51:25,904 --> 01:51:27,114
(قعقعة)

1649
01:51:29,074 --> 01:51:30,575
(احتراق ولاعة)
(توهج اللهب)

1650
01:51:31,410 --> 01:51:32,452
(نقرات مفتاح)

1651
01:51:33,412 --> 01:51:34,496
(نقرات أزرار)

1652
01:51:35,789 --> 01:51:37,290
(همهمة عالية)

1653
01:51:38,917 --> 01:51:40,127
(حفيف)

1654
01:51:44,381 --> 01:51:46,299
(وقع أقدام مقرمشة)

1655
01:51:51,596 --> 01:51:52,889
(خرير الماء بلطف)

1656
01:51:55,267 --> 01:51:56,810
(موسيقى جوقة بعيدة)

1657
01:51:57,310 --> 01:51:59,688
(هتافات صاخبة، تصفيق)

1658
01:52:11,575 --> 01:52:13,035
(موسيقى تأملية)

1659
01:52:17,831 --> 01:52:18,999
(هتافات حشد بعيدة)

1660
01:52:42,814 --> 01:52:44,107
(نقرة، دوران مصراع الكاميرا)

1661
01:52:52,157 --> 01:52:53,158
(حديث بعيد)

1662
01:52:56,453 --> 01:52:57,453
.هم

1663
01:52:59,831 --> 01:53:01,291
(صفير ستارة)

1664
01:53:01,708 --> 01:53:02,709
(خشخشة مقبض النافذة)

1665
01:53:02,834 --> 01:53:04,044
(أصوات الشارع المحيطة)

1666
01:53:20,977 --> 01:53:22,562
(ثرثرة الراهبات)

1667
01:53:40,038 --> 01:53:41,038
(صرير إغلاق النافذة)

