1
00:00:26,591 --> 00:00:27,636
!لقد أخفت حصاني

2
00:00:31,161 --> 00:00:32,902
!ما الذي تفعله هنا؟ واه

3
00:01:04,847 --> 00:01:07,023
حسنًا، إذا لم تكن لديكِ الأدوات

4
00:01:07,023 --> 00:01:09,069
،لاجتياز أيّ شيءٍ تمرّين به

5
00:01:09,069 --> 00:01:11,158
فأختك كيمي ستمدك بها، أليس كذلك؟

6
00:01:12,289 --> 00:01:13,638
أحقًا تجعلينني أفعل هذا؟

7
00:01:13,638 --> 00:01:16,728
لن أرسلكِ إلى حالة الزواج المقدس

8
00:01:16,728 --> 00:01:18,904
.بدون بعض تقنيات التواصل

9
00:01:18,904 --> 00:01:20,341
.نحن نتواصل طوال اليوم

10
00:01:20,341 --> 00:01:23,170
.بخصوص العمل. هذا سهلٌ

11
00:01:23,170 --> 00:01:26,086
عليكِ تعلّم كيفية التعامل مع الأمور الصعبة، حسنًا؟

12
00:01:26,086 --> 00:01:27,870
اسمعي، أنا لا أُقام حفلات زفاف

13
00:01:27,870 --> 00:01:31,047
.إلّا إذا كنتُ متأكدةً تمامًا أنّه لن يكون هناك طلاق

14
00:01:31,047 --> 00:01:33,789
حسنًا، هذا مبالغٌ فيه قليلًا، ألا تعتقدين؟

15
00:01:33,789 --> 00:01:34,920
مثلما انسحبتِ بعنفٍ الليلة الماضية

16
00:01:34,920 --> 00:01:36,139
ولم تعودي إلى المنزل لساعتين؟

17
00:01:36,139 --> 00:01:37,880
جاي طردني من مكتبي الخاص

18
00:01:37,880 --> 00:01:39,011
.لإجراء محادثة خاصة

19
00:01:39,011 --> 00:01:40,317
...ها نحن ذا
.حسنًا، حسنًا

20
00:01:40,317 --> 00:01:41,492
.حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا

21
00:01:41,492 --> 00:01:43,233
لنجرب... أمم، لنجرب

22
00:01:43,233 --> 00:01:45,235
.التقارب أكثر، مع ملامسة الركبتين

23
00:01:48,108 --> 00:01:51,241
.هيا
.الركب متلامسة. لنبدأ

24
00:01:51,241 --> 00:01:53,504
حسنًا، لا داعي للانتظار
.حتى ليلة الزفاف

25
00:01:53,504 --> 00:01:54,897
أهذا ما يفعله الناس
في ليلة زفافهم؟

26
00:01:54,897 --> 00:01:56,420
.حسنًا، أنت تمزح الآن

27
00:01:56,420 --> 00:01:57,813
.الآن امسكا بأيدي بعضكما

28
00:02:00,990 --> 00:02:03,166
،الآن، انظرا إلى بعضكما

29
00:02:03,166 --> 00:02:06,343
وأريدكما أن تقولا
أكثر شيء تخشونه

30
00:02:06,343 --> 00:02:08,084
.في هذه العلاقة

31
00:02:09,041 --> 00:02:10,652
سنفعل هذا؟
.حسنًا، جيد

32
00:02:12,044 --> 00:02:14,351
اسمعي، أنا وجاي
أصبحنا قريبين. حسنًا؟

33
00:02:14,351 --> 00:02:17,702
،أنا أحبه، إنه شريكي
--لكن أمركِ أنتِ وجاي

34
00:02:17,702 --> 00:02:19,313
."لا يوجد أي "أنا وجاي

35
00:02:19,313 --> 00:02:22,664
أنا فقط أحاول إبعادكِ
.عن فضيحة المفتش براون

36
00:02:22,664 --> 00:02:24,318
ألا تعتقدين أن هذا
يجب أن يكون خياري؟

37
00:02:33,022 --> 00:02:34,066
.إنها هيلين

38
00:02:34,066 --> 00:02:35,459
.الأمر عاجل. يجب أن أذهب

39
00:02:36,068 --> 00:02:37,505
.إنه يوم إجازتك

40
00:02:37,505 --> 00:02:39,071
.ها أنتِ ذا

41
00:02:39,724 --> 00:02:40,986
.لقد رحل

42
00:02:40,986 --> 00:02:42,249
هل تريد التحدث عن

43
00:02:42,249 --> 00:02:43,293
ما الذي حدث للتو؟

44
00:02:45,817 --> 00:02:47,863
عن خروج مايك مجددًا؟

45
00:02:47,863 --> 00:02:49,343
.عن <i>السبب</i>

46
00:02:51,040 --> 00:02:54,957
،أَعتَذِرُ، جعلتُ جايسون يلاحق نظرية
.وأخفيت الأمر عن مايك

47
00:02:54,957 --> 00:02:56,828
ما كانت تلك النظرية؟

48
00:02:56,828 --> 00:02:58,352
.إنها تتعلق بلوجان بارلو

49
00:02:58,352 --> 00:03:00,876
الرجل الذي اعترف
بتفجير السيارة؟

50
00:03:00,876 --> 00:03:03,531
جايزن يعتقد أنه تحمل التبعية
.نيابة عن شخص آخر

51
00:03:04,880 --> 00:03:07,230
هل تقبلين أن تساعديني؟ -
.أجل -

52
00:03:07,230 --> 00:03:10,015
هل يمكنك البحث في المعاملات المالية
لبارلو نيابة عني، بسرية؟

53
00:03:10,668 --> 00:03:12,192
...بالطبع، لكن نيكي

54
00:03:13,541 --> 00:03:16,326
مايك كان يخبركِ للتو
.بمشاعره

55
00:03:17,545 --> 00:03:18,633
،أنتِ وجايسون

56
00:03:19,416 --> 00:03:20,678
،هناك شيءٌ ما بينكما

57
00:03:20,678 --> 00:03:22,724
،ولا أقول إنه شيء سيء

58
00:03:22,724 --> 00:03:24,204
لكني فقط أقول

59
00:03:24,204 --> 00:03:26,641
،أنه ربما عليكِ الاعتراف به

60
00:03:26,641 --> 00:03:28,295
.لأنه يعيق الأمور دائمًا

61
00:03:30,297 --> 00:03:31,254
.صحيح

62
00:03:36,738 --> 00:03:39,131
.مرحبًا -
!مرحبًا -

63
00:03:39,131 --> 00:03:41,221
أعتذر بشدة
.لمقاطعة يومك

64
00:03:41,221 --> 00:03:43,484
أنا متأكد أنك كنت
.تقوم بشيء ممتع

65
00:03:43,484 --> 00:03:45,573
ليس كثيرًا. ما الجديد؟

66
00:03:45,573 --> 00:03:47,444
،الأمر هو
،كنا أنا و«سي» في بروفة

67
00:03:47,444 --> 00:03:48,532
--و -
بروفة؟ -

68
00:03:48,532 --> 00:03:50,665
لـفرقتنا الشرطية
،الغنائية

69
00:03:50,665 --> 00:03:51,753
.«كلوز ترافيلر»

70
00:03:51,753 --> 00:03:53,537
«كلوز ترافيلر»، هاه؟ -
.أجل -

71
00:03:53,537 --> 00:03:56,497
...نعم، إنها تلاعبٌ على
.لا يهم

72
00:03:56,497 --> 00:03:58,281
على أي حال، أرادك
،أن ترى هذا

73
00:03:58,281 --> 00:03:59,978
لكنه اضطر لأخذ «رايتشل»
،إلى المطار

74
00:03:59,978 --> 00:04:01,241
وكانت هناك مشكلة
--مع حقيبتها، و

75
00:04:01,241 --> 00:04:02,590
.نعم، فهمتك، فهمتك

76
00:04:02,590 --> 00:04:03,939
...ماذا، إيه
ماذا أردتِ أن أرى؟

77
00:04:03,939 --> 00:04:05,027
...حسنًا. إيه

78
00:04:07,029 --> 00:04:08,335
.ضحية جريمة قتل

79
00:04:08,335 --> 00:04:09,814
يبدو أن
مورفولوجيا الجمجمة

80
00:04:09,814 --> 00:04:11,294
.تعني أنه أبيض البشرة

81
00:04:11,294 --> 00:04:13,078
الالتئام الجزئي
لدروز الجمجمة

82
00:04:13,078 --> 00:04:15,690
تشير إلى أنه كان في أوائل العشرينيات
،عند وفاته

83
00:04:15,690 --> 00:04:16,952
.قبل حوالي سبع سنوات

84
00:04:16,952 --> 00:04:18,736
هل حصل «سي» على ذلك من العظام؟

85
00:04:18,736 --> 00:04:21,130
لا. وُجدت بعض النفايات
،تحت الجثة

86
00:04:21,130 --> 00:04:23,306
.وإيصالًا من عام ۲۰۱۷

87
00:04:23,306 --> 00:04:24,655
.الأدلة المجهرية تظهر مجددًا

88
00:04:24,655 --> 00:04:27,092
.همم. أوائل العشرينيات
هذا عمر مبكر لبداية

89
00:04:27,092 --> 00:04:29,051
تفقد أسنانك، أفهم؟ -
.بالضبط -

90
00:04:29,051 --> 00:04:32,010
بين ذلك
والرواسب المعدنية
،في عظامه

91
00:04:32,010 --> 00:04:34,099
«سي» يعتقد
،أن السبب مياه الآبار

92
00:04:34,883 --> 00:04:37,015
.مما يعني أنه من الآميش

93
00:04:37,015 --> 00:04:38,974
الكثير منهم يرتدي أطقم أسنان
.منذ سن مبكرة

94
00:04:40,802 --> 00:04:43,152
طفل من الآميش
منذ سبع سنوات؟

95
00:04:43,892 --> 00:04:44,893
.نعم

96
00:04:45,676 --> 00:04:47,243
هل هذا جيديديا لاب؟

97
00:04:47,243 --> 00:04:48,853
.لهذا السبب الأمر مُلِحٌّ جدًا

98
00:04:48,853 --> 00:04:52,248
،يحتاجون لفحص DNA للتأكيد
،لكن اسمك كان مُسجَّلًا في الملف

99
00:04:52,248 --> 00:04:54,163
لذا أراد "سي" إعلامك
.على الفور

100
00:04:54,729 --> 00:04:55,686
...نعم، امم

101
00:04:56,905 --> 00:04:59,603
.هذه أول قضية لي مع الوحدة الجنائية المتحركة

102
00:04:59,603 --> 00:05:02,171
زوجته لوسي اعتقدت
.أنه جاء إلى فيلادلفيا

103
00:05:02,171 --> 00:05:03,259
،أعني، بذلت ما في وسعي

104
00:05:03,259 --> 00:05:05,043
لكن مجتمعها
.عرقل تحركاتي

105
00:05:05,043 --> 00:05:07,002
،بعد يومين، مديري

106
00:05:07,002 --> 00:05:09,439
سلَّم القضية
.إلى شرطة لانكاستر

107
00:05:09,439 --> 00:05:12,094
لم يُرد إفساد
.معدل إغلاق قضايانا

108
00:05:12,094 --> 00:05:13,617
هذا الأمر يقلقني
.منذ ذلك الحين

109
00:05:13,617 --> 00:05:15,097
.أنا آسف

110
00:05:15,097 --> 00:05:16,707
أين وُجِدَتِ البقايا؟

111
00:05:16,707 --> 00:05:18,448
موقع بناء
،في وسط المدينة

112
00:05:18,448 --> 00:05:19,928
.قرب نهر ديلاوير

113
00:05:19,928 --> 00:05:22,365
.حسنًا. سأتصل بلوسي

114
00:05:22,365 --> 00:05:24,193
.أنا مدين لها بذلك -
.حسنًا -

115
00:05:30,373 --> 00:05:33,115
.كأنها بداية كل فيلم رعب فاشل

116
00:05:33,115 --> 00:05:36,553
،الخَطِيبُ يَأْخُذُ الزَّوْجَ السَّابِقَ إِلى الغَابَةِ

117
00:05:36,553 --> 00:05:37,902
.يَدْخُلُ اثْنَانِ، ويَخْرُجُ وَاحِدٌ

118
00:05:37,902 --> 00:05:39,077
هَلْ لَكَ أَنْ تَهْدَأَ؟

119
00:05:39,077 --> 00:05:41,123
،حَسَنًا، هَذَا يُرْبِكُنِي فَحَسْبُ

120
00:05:41,123 --> 00:05:42,559
،فَآخِرُ مَرَّةٍ تَأَكَّدْتُ مِنْهَا

121
00:05:42,559 --> 00:05:44,300
،عِنْدَمَا يَنْتَهِي المَطَافُ بِشَخْصٍ مُفْقُودٍ مَيْتًا

122
00:05:44,300 --> 00:05:45,780
،يَتَوَلَّى فَرِيقُ القَتْلِ المُدَبَّرِ

123
00:05:45,780 --> 00:05:47,042
.ثُمَّ نَمْضِي فِي أَعْمَالِنَا

124
00:05:47,042 --> 00:05:48,348
أُوهْ. حَقًّا؟ -
.أَعْمَالٌ أُخْرَى. نَعَمْ -

125
00:05:48,348 --> 00:05:50,088
،لأن آخر مرة تحققت
هذا العكس تمامًا

126
00:05:50,088 --> 00:05:52,221
لما تفعله
.في قضية السيارة المفخخة

127
00:05:52,221 --> 00:05:53,788
.صحيح. هذا أمر مختلف

128
00:05:53,788 --> 00:05:55,267
لأنني أعلم

129
00:05:55,267 --> 00:05:57,792
أن براون قدم كبش فداء

130
00:05:57,792 --> 00:05:59,097
.لإيقافي عن الاستمرار في التحقيق

131
00:05:59,097 --> 00:06:01,317
...حسنًا؟ وأنا
في الحقيقة، أنا أعلم ذلك

132
00:06:01,317 --> 00:06:03,101
،لأنني الليلة الماضية
اتصلت بالسجن

133
00:06:03,101 --> 00:06:04,625
وحددت مقابلة
.مع لوغان بارلو

134
00:06:04,625 --> 00:06:06,278
مقابلة عن أي شيء؟ -
من يهتم؟ -

135
00:06:06,278 --> 00:06:07,932
.اختلقت شيئًا
أي فرق سيُحدِث ذلك؟

136
00:06:07,932 --> 00:06:09,281
،الفكرة هي
.كان ذلك الليلة الماضية

137
00:06:09,281 --> 00:06:12,459
،وهذا الصباح
.تلقيت تأنيبًا رسميًا

138
00:06:12,459 --> 00:06:14,809
انتظر. براون شوّه سجلك؟

139
00:06:14,809 --> 00:06:16,854
بعض الهراء
.عن العصيان

140
00:06:16,854 --> 00:06:18,682
أه، هذا فقط يؤكد لي
.أنني على طريق اكتشاف شيء ما

141
00:06:18,682 --> 00:06:20,031
أتريد أن تعرف
ماذا يعلمني هذا؟

142
00:06:20,031 --> 00:06:22,686
أن براون ينسق قضية
.لطردك

143
00:06:22,686 --> 00:06:25,428
،التأنيب هو الضربة الأولى
،ثم سيأتي التعليق من العمل

144
00:06:25,428 --> 00:06:27,604
،وعندما تصل للضربة الثالثة
ونحن نعلم جميعًا

145
00:06:27,604 --> 00:06:29,650
أنك ستفعل شيئًا
،سيجلب الضربة الثالثة

146
00:06:29,650 --> 00:06:30,651
.ستُطرد

147
00:06:31,652 --> 00:06:32,957
أعتقد أنه لطيف جدًا

148
00:06:32,957 --> 00:06:34,524
أنك قلِقٌ
.على فقدان شريكك

149
00:06:34,524 --> 00:06:35,786
.هذا يُأثر بي. شكرًا لك

150
00:06:35,786 --> 00:06:37,135
أنا قلقة

151
00:06:37,135 --> 00:06:39,094
أنك تضع نيكي دائمًا
.في قلب الأمور

152
00:06:39,094 --> 00:06:41,749
،على أي حال، أخبرني عن القضية
.من فضلك، قبل أن أقتل نفسي

153
00:06:44,012 --> 00:06:45,666
.هذه مزارع دواجن بين

154
00:06:45,666 --> 00:06:47,363
.إنها عملية دواجن صناعية

155
00:06:47,363 --> 00:06:48,538
.هاه

156
00:06:48,538 --> 00:06:50,279
إذن نتحدث عن
.لعب دنيء بالدواجن هنا

157
00:06:50,279 --> 00:06:51,976
هل انتهيت؟

158
00:06:51,976 --> 00:06:54,762
.إنه من الآميش
.اسمه جيديديا لاب

159
00:06:54,762 --> 00:06:56,807
وَرِثَ مساحات شاسعة من الأرض
،عندما توفي والداه

160
00:06:56,807 --> 00:06:58,156
.ثم اختفى بعد ذلك

161
00:06:58,156 --> 00:06:59,636
.عربة الأحصنة تُركت مهجورة

162
00:06:59,636 --> 00:07:01,508
،الحصان كان على بُعد أميال
.لكن جيد لم يَظهَر

163
00:07:01,508 --> 00:07:04,859
حسنًا، كيف يَتدخّل
مزارع دواجن بين في الموضوع؟

164
00:07:04,859 --> 00:07:06,948
زوجته أخبرتني أنهم
.كانوا مهتمين بشراء الأرض

165
00:07:06,948 --> 00:07:09,124
قالت إنهم كانوا
.شديدي الإلحاح في ذلك

166
00:07:09,124 --> 00:07:11,474
الشركات الزراعية الكبرى
.ليست المشتبه المعتاد في جرائم القتل

167
00:07:11,474 --> 00:07:14,042
.حسنًا، إنها نظرية
.لا وقت لإثباتها الآن

168
00:07:14,042 --> 00:07:16,000
.لم نستطع حتى إثبات وجود لعبٍ دنيء

169
00:07:16,000 --> 00:07:17,437
.لا تقُل ذلك

170
00:07:17,437 --> 00:07:19,482
.اصمت. لا تفعل. لا تفعل

171
00:07:24,226 --> 00:07:26,358
أبي. هؤلاء ضباط

172
00:07:26,358 --> 00:07:28,578
.من إدارة شرطة فيلادلفيا

173
00:07:28,578 --> 00:07:29,927
هل تتذكر مايكل؟

174
00:07:29,927 --> 00:07:32,060
لقد حاول مساعدتنا
.عندما اختفى جيديديا

175
00:07:32,060 --> 00:07:34,323
.لا أهتم بمَن هم
.هم ليسوا مرغوبين هنا

176
00:07:35,716 --> 00:07:37,021
--حسنًا، سيد ميلر

177
00:07:37,021 --> 00:07:38,022
".الشماس"

178
00:07:38,849 --> 00:07:39,894
،أيها الشماس

179
00:07:39,894 --> 00:07:42,287
نحن هنا فقط
لنمنحكم

180
00:07:42,287 --> 00:07:44,202
.وعائلتكم بعض الإغلاق للأمر

181
00:07:44,202 --> 00:07:45,595
إغلاق الأمر؟
.اممم

182
00:07:46,335 --> 00:07:47,554
هل وجدتم جيديديا؟

183
00:07:50,426 --> 00:07:52,297
عُثر على بقايا بشرية الأسبوع الماضي

184
00:07:52,297 --> 00:07:55,039
.في موقع بناء بوسط المدينة

185
00:07:55,039 --> 00:07:56,084
.نظن أنها قد تكون لجيديديا

186
00:07:56,084 --> 00:07:57,128
...أوه

187
00:07:58,216 --> 00:08:00,044
.أنا آسف يا لوسي

188
00:08:03,439 --> 00:08:04,962
،أعلم أن هذا طلب صعب

189
00:08:04,962 --> 00:08:08,052
.لكننا بحاجة لعينة DNA للتأكيد

190
00:08:08,052 --> 00:08:11,099
هل لديكم أي شيء كان يمتلكه؟

191
00:08:11,099 --> 00:08:12,535
،أعني، فرشاة شعر

192
00:08:12,535 --> 00:08:14,755
أو قطعة ملابس؟
شيء من هذا القبيل؟

193
00:08:21,501 --> 00:08:24,199
كيف حالك، مايكل؟

194
00:08:25,243 --> 00:08:26,593
.أنا بخير، شكرًا

195
00:08:26,593 --> 00:08:29,552
.إنه بخير حقًا
.على وشك الزفاف

196
00:08:29,552 --> 00:08:31,032
.إلى زوجتي السابقة -
.ليس مهمًا -

197
00:08:34,601 --> 00:08:36,559
.لقد ضفرت هذا لجد

198
00:08:36,559 --> 00:08:38,430
.إنها قبعة صيفية كان يحبها

199
00:08:38,430 --> 00:08:39,954
.لم يرتديها أحد منذ ذلك الحين

200
00:08:39,954 --> 00:08:41,608
.هذا مثالي، لوسي. شكرًا لك

201
00:08:42,783 --> 00:08:44,132
.لديك ما تحتاجه

202
00:08:44,872 --> 00:08:45,873
.اغرب

203
00:08:53,533 --> 00:08:55,012
،أعتقد، مجرد رأيي الشخصي

204
00:08:55,012 --> 00:08:56,274
.عليك أن تمنح نفسك استراحة

205
00:08:56,274 --> 00:08:57,362
--حسنًا؟ لقد أتيت هنا لـ

206
00:08:57,362 --> 00:08:59,016
.أسرتها أقصتني مجددًا

207
00:09:00,452 --> 00:09:02,150
،حسنًا؟ ربما لم أذكر ذلك قط

208
00:09:02,150 --> 00:09:04,369
.لكنه مُحفِّز بسيط بالنسبة لي

209
00:09:04,369 --> 00:09:07,372
آهًا. هذا عن ليلة أمس؟

210
00:09:07,372 --> 00:09:09,157
.أوه، انظر إليك تلتقط الفروق الدقيقة

211
00:09:18,906 --> 00:09:19,907
لوسي؟

212
00:09:20,951 --> 00:09:21,909
<i>حبيبتي؟</i>

213
00:09:23,780 --> 00:09:26,957
،أفهم أنك تعيشين الحزن من جديد

214
00:09:26,957 --> 00:09:29,656
.لكننا لن نتعشى بدونك

215
00:09:33,398 --> 00:09:34,399
لوسي؟

216
00:09:43,452 --> 00:09:46,977
!أموس. لوسي اختفت. أموس

217
00:09:53,941 --> 00:09:55,377
.جيسون، أنت تقتلني

218
00:09:57,335 --> 00:09:59,250
هل كل شيء على ما يرام؟

219
00:09:59,990 --> 00:10:01,470
.نعم، أنا بخير

220
00:10:01,470 --> 00:10:04,473
.لكن انسَ ما قلته عن التحقيق في لوغان بارلو

221
00:10:04,473 --> 00:10:06,431
.أخشى أن أحدًا ما يراقبنا

222
00:10:06,431 --> 00:10:07,737
أؤكد لك

223
00:10:07,737 --> 00:10:11,262
.أن كيمي أديباية لا تتحقق من أي شيء

224
00:10:11,262 --> 00:10:14,048
،حسنًا. إذن هذه المعلومات التي لم تتحقق منها كيمي أديباي

225
00:10:14,048 --> 00:10:15,963
أين мы الآن؟

226
00:10:15,963 --> 00:10:18,530
بارلو حصل على
،اثنين من التحويلات الكبرى عبر البنك

227
00:10:18,530 --> 00:10:21,272
،أحدهما بعد تفجير السيارة الذي اعترف به مباشرةً

228
00:10:21,272 --> 00:10:23,753
،ومصدر الأموال غير واضح

229
00:10:23,753 --> 00:10:26,713
لكن عليّ أن أكون
أقل تحفظًا

230
00:10:26,713 --> 00:10:28,671
.للحصول على معلومات التحويلات

231
00:10:28,671 --> 00:10:30,891
إذن جيسون محق؟ إنها فخ؟

232
00:10:30,891 --> 00:10:33,502
.نعم. من المنطقي أن يشك. أجل

233
00:10:37,811 --> 00:10:38,986
.ضع علامة على هذا الآن

234
00:10:39,900 --> 00:10:40,857
.شكرًا لك

235
00:10:42,163 --> 00:10:43,817
،الشيوخ
،بما في ذلك زوجي

236
00:10:43,817 --> 00:10:45,819
.عارضوا مجيئي إلى هنا

237
00:10:47,124 --> 00:10:49,300
لا أهتم
.كيف يعاقبونني

238
00:10:49,300 --> 00:10:51,128
أريد فقط
.إعادة لوسي إلى منزلي

239
00:10:53,217 --> 00:10:56,264
هي لا تغادر
.مجتمعنا أبدًا، أيها القبطان

240
00:10:56,264 --> 00:10:59,833
،إنها فتاة بسيطة
.لكن لديها روح عنيدة

241
00:11:01,356 --> 00:11:03,750
.أنا خائفة عليها

242
00:11:03,750 --> 00:11:05,752
هل هناك مكانٌ ما
ربما ذهبت إليه

243
00:11:05,752 --> 00:11:06,753
تعرفينه؟

244
00:11:09,190 --> 00:11:11,540
أعلم أن طرق الله
،لا يمكن فهمها

245
00:11:11,540 --> 00:11:13,629
،ويجب قبولها

246
00:11:13,629 --> 00:11:15,762
لكنني لا أستطيع تحمُّل
.فكرة فقدانها

247
00:11:15,762 --> 00:11:18,025
."كما فقدنا "جيد

248
00:11:18,025 --> 00:11:20,767
هل لديك
صورة لـ"لوسي"؟

249
00:11:20,767 --> 00:11:22,116
.قد يساعد ذلك في بحثنا

250
00:11:23,030 --> 00:11:24,727
،الصورُ بِدعةٌ مُحَرَّمة

251
00:11:24,727 --> 00:11:27,121
انتهاكٌ
.للوصية الثانية

252
00:11:27,121 --> 00:11:29,340
.حسنًا. أفهم

253
00:11:30,428 --> 00:11:32,561
هل يعنِي هذا أنك لا تستطيع المساعدة؟

254
00:11:32,561 --> 00:11:35,129
،بصورة أو بدونها
.سنعثر عليها

255
00:11:36,696 --> 00:11:38,654
.نعم. نعم، شكرًا على أي حال

256
00:11:40,743 --> 00:11:42,353
ما كان هذا؟

257
00:11:42,353 --> 00:11:44,138
.شرطة لانكاستر ليس لديها أي معلومات

258
00:11:45,574 --> 00:11:47,402
،لوسي غادرت المجتمع مرة واحدة فقط

259
00:11:47,402 --> 00:11:48,969
.عندما أبلغت عن اختفاء جيد

260
00:11:48,969 --> 00:11:50,622
،الآن أعود مجددًا وأحمل أخبارًا سيئة

261
00:11:50,622 --> 00:11:52,320
.فتختفي؟ هذا لا يعجبني

262
00:11:52,320 --> 00:11:54,278
.حسنًا، والدتها قالت الشيء ذاته

263
00:11:54,278 --> 00:11:56,628
.لكنك قلت إن والدها كان مُزعجًا

264
00:11:56,628 --> 00:11:58,718
ربما سئمت وهربت؟

265
00:11:58,718 --> 00:12:00,763
.لا، لوسي ليست متهورة

266
00:12:00,763 --> 00:12:02,634
إمّا أنني أثارت مشاكل قديمة

267
00:12:02,634 --> 00:12:04,114
،فلم تشعر بالأمان

268
00:12:04,114 --> 00:12:06,334
.أو أنني أربكت شخصًا آخر فاختطفها

269
00:12:08,031 --> 00:12:09,424
،أنت منفعل بسبب القضية

270
00:12:09,424 --> 00:12:11,426
أم بسبَبنا؟

271
00:12:12,253 --> 00:12:14,168
لا أعرف. ربما كليهما؟

272
00:12:15,473 --> 00:12:17,693
.هذه القضية دمّرتني في المرة السابقة

273
00:12:17,693 --> 00:12:19,260
.كلفتني علاقةً

274
00:12:19,260 --> 00:12:21,349
.كل شيء انهار. لا تقلق

275
00:12:21,349 --> 00:12:22,959
.سنكون بخير، مايك

276
00:12:22,959 --> 00:12:25,005
،حتى لو غادرت لوسي طوعًا

277
00:12:25,005 --> 00:12:26,484
فأنا السبب في هروب شخصٍ

278
00:12:26,484 --> 00:12:28,791
.بالكاد يعرف العالم خارج منزله

279
00:12:30,271 --> 00:12:31,272
.إنها تحتاج مساعدتنا، نيك

280
00:12:32,882 --> 00:12:36,146
،لقد استخرجت لقطة من مقابلتك

281
00:12:36,146 --> 00:12:39,280
.عندما أبلغت لوسي عن اختفاء جيد عام 2017

282
00:12:39,280 --> 00:12:40,672
.هذا كل ما نحتاجه

283
00:12:40,672 --> 00:12:42,283
.أصدر الإنذار على مستوى الولاية. تَمَّ

284
00:12:49,638 --> 00:12:50,639
!تادا

285
00:12:51,596 --> 00:12:53,424
«تادا.» ماذا يعني هذا؟

286
00:12:53,424 --> 00:12:54,774
لقد تصفحت
.جيبَي جيد

287
00:12:54,774 --> 00:12:57,298
،معظمه ما تتوقعينه
.بذور مكسورة، نشارة خشب

288
00:12:57,298 --> 00:12:58,778
لكن هل أنتِ مستعدة لهذا؟

289
00:12:59,343 --> 00:13:00,736
.رزمة أوراق

290
00:13:00,736 --> 00:13:02,129
حسناً. ماذا مكتوب عليها؟

291
00:13:02,738 --> 00:13:03,739
.لا فكرة

292
00:13:04,566 --> 00:13:06,046
هذا هو التحديث الكبير الذي لديك؟

293
00:13:06,046 --> 00:13:07,308
،أعني، إنه شيء ما

294
00:13:07,308 --> 00:13:09,005
سحب انطباع
،من ورق متحلل

295
00:13:09,005 --> 00:13:11,225
.لكنني سأفعل

296
00:13:11,225 --> 00:13:13,618
حسناً. إن كان جيد يحمل هذا

297
00:13:13,618 --> 00:13:15,011
عليه في الليلة
--التي قُتل فيها، ف

298
00:13:15,011 --> 00:13:17,318
ربما نستطيع القبض
.على الهارب

299
00:13:17,927 --> 00:13:19,015
.أجل

300
00:13:19,015 --> 00:13:20,190
--أهلا، أم -
نعم؟ -

301
00:13:20,190 --> 00:13:21,452
هل حصلنا على نتيجة في الإنذار؟

302
00:13:21,452 --> 00:13:23,367
.أعشار. إنها في كل مكان

303
00:13:23,367 --> 00:13:24,891
أساسًا لدينا تقارير عن مرأى

304
00:13:24,891 --> 00:13:27,371
كل امرأة أميش
.في فيلادلفيا

305
00:13:27,371 --> 00:13:29,417
اتضح أن معظم الناس
لا ينظرون أبعد من الملابس

306
00:13:29,417 --> 00:13:30,505
.إلى المرأة التي ترتديها

307
00:13:30,505 --> 00:13:31,723
إذن لا شيء لدينا؟

308
00:13:31,723 --> 00:13:33,987
كلا، لدينا
.شيء كبير

309
00:13:33,987 --> 00:13:37,164
،أجريت تعرفًا على الوجه
وحصلت على تطابق مع

310
00:13:37,904 --> 00:13:39,906
كاميرات مراقبة في محطة حافلات

311
00:13:39,906 --> 00:13:41,690
.بمنطقة سنتر سيتي الليلة الماضية

312
00:13:41,690 --> 00:13:43,605
إذن إنها هنا في فيلادلفيا؟
.أجل

313
00:13:46,869 --> 00:13:49,263
.لا يبدو أنها أُخذت

314
00:13:49,263 --> 00:13:51,743
.لا، لكنها تبدو خائفة

315
00:13:51,743 --> 00:13:54,572
.أعني، من الواضح أنها جاءت كل هذه المسافة لسببٍ ما

316
00:13:54,572 --> 00:13:56,661
السؤال هو: ما هو؟

317
00:13:56,661 --> 00:13:58,881
<i>♪سيسقط على اسمك يا فريدريك ...♪</i>

318
00:13:58,881 --> 00:14:01,623
<i>♪ !ابقَ يا فريدريك، ابقَ ♪</i>

319
00:14:01,623 --> 00:14:03,712
<i>♪ !لا يا مابل، لا ♪</i>

320
00:14:03,712 --> 00:14:06,497
<i>♪ الليلة سأغادر هذه الجدران ♪</i>

321
00:14:06,497 --> 00:14:09,022
<i>♪ الفكرة تُرعب روحي ♪</i>

322
00:14:09,022 --> 00:14:13,069
<i>♪   لكن حين ينادي الواجب القاسي
!يجب أن أطيع ♪</i>

323
00:14:13,069 --> 00:14:16,551
<i>  ♪ ابقَ يا فريدريك، ابقَ! ♪ -
!♪ لا يا مابل، لا - ♪</i>

324
00:14:16,551 --> 00:14:17,987
<i>♪ ...ليس لهم حق ♪</i>

325
00:14:17,987 --> 00:14:20,163
.مهلاً، مهلاً يا هيلين. هيلين
أيمكنك خفض الصوت؟

326
00:14:22,774 --> 00:14:25,081
ألستَ من معجبي أوبرا "قراصنة بنزانس"؟

327
00:14:25,081 --> 00:14:27,518
أتفهم. أعمال جيلبرت وسوليفان
.ليست للجميع

328
00:14:28,389 --> 00:14:31,087
.لكن هذه الأغنية رومانسية جدًا

329
00:14:31,087 --> 00:14:32,741
!أعشق مغني التينور الوقح

330
00:14:33,873 --> 00:14:35,135
،أعتذر. أنا فقط... كما تعلم

331
00:14:35,135 --> 00:14:37,528
،أشعر بالتوتر بسبب القضية
.واستعدادات الزفاف

332
00:14:37,528 --> 00:14:40,444
.آه. الزفاف. بالطبع

333
00:14:40,444 --> 00:14:42,229
.بالمناسبة، تهانينا

334
00:14:42,229 --> 00:14:45,406
،أعني، ليس لأنني مُدعو بالضرورة

335
00:14:45,406 --> 00:14:47,234
.لكنني متحمس جدًا لأجلكما

336
00:14:47,234 --> 00:14:49,062
...نعم، هذا... امم

337
00:14:49,062 --> 00:14:50,890
،حسنًا، كما تعلم
لقد أعددنا قائمة المدعوين

338
00:14:50,890 --> 00:14:52,717
قبل انضمامك
...إلى الفريق، لذا

339
00:14:54,894 --> 00:14:57,766
لكن... إن استطعتِ
،إعادة تجميع تلك الورقة

340
00:14:57,766 --> 00:14:58,898
.فاعتبري نفسكِ مدعوة

341
00:14:59,681 --> 00:15:00,812
.قبلت التحدي

342
00:15:00,812 --> 00:15:02,684
.أوه. أنا أحب حفلات الزفاف

343
00:15:02,684 --> 00:15:04,120
.وقصة حب في مكان العمل

344
00:15:05,556 --> 00:15:06,775
،بصراحةً

345
00:15:06,775 --> 00:15:08,864
لا أتخيل العمل
.مع شريك حياتي

346
00:15:08,864 --> 00:15:11,258
.يبدو كحقل ألغام -
!لا تفتحي هذا الموضوع -

347
00:15:12,085 --> 00:15:13,477
إذن، ما رأيك في الأمر؟

348
00:15:13,477 --> 00:15:14,522
.الفاتورة، من فضلك

349
00:15:15,523 --> 00:15:16,567
...آه، امم

350
00:15:19,396 --> 00:15:22,008
.يبدو أن هذا شيك

351
00:15:22,008 --> 00:15:24,358
،يا إلهي
!هذا كثير من الأصفار

352
00:15:24,358 --> 00:15:26,969
ماذا سيفعل مزارع أميشي
بمثل هذا المبلغ من المال؟

353
00:15:26,969 --> 00:15:28,492
.هذا سؤال جيد

354
00:15:28,492 --> 00:15:29,929
هل يمكنك تكبير الاسم؟ -
.امم-همم -

355
00:15:31,408 --> 00:15:32,975
"--أجريتيكس سيجنا"

356
00:15:32,975 --> 00:15:34,107
.أجريتيكس

357
00:15:34,107 --> 00:15:37,153
الشركة الأم لـ
.مزارع بنسلفانيا للدواجن

358
00:15:37,153 --> 00:15:39,416
لماذا قد يعطون رجلاً أميشياً
كل هذا المال؟

359
00:15:39,416 --> 00:15:41,549
.أعني، هذا عدد هائل من اللُحُف

360
00:15:41,549 --> 00:15:43,986
.نعم، لقد كان لوسي محقة
.لقد أرادوا تلك الأرض حقاً

361
00:15:43,986 --> 00:15:45,509
،السؤال هو

362
00:15:45,509 --> 00:15:47,468
هل وصل الأمر إلى حد القتل لأجلها؟

363
00:15:51,298 --> 00:15:52,734
.الثامنة وماركت

364
00:15:52,734 --> 00:15:54,562
هذا على بعد بضعة شوارع
.من محطة الحافلات

365
00:15:54,562 --> 00:15:56,607
.حيث شوهدت لوسي آخر مرة -
.نعم، صحيح -

366
00:15:59,523 --> 00:16:03,005
.أعتذر
،بدون مذكرة قضائية
.أنتم بحاجة إلى تصريح مسبق

367
00:16:03,005 --> 00:16:05,225
.لا أصدق أن هذا يحدث مرة أخرى

368
00:16:05,225 --> 00:16:07,705
مايك، سنضطر إلى إعادة النظر
.في استثماراتنا

369
00:16:07,705 --> 00:16:08,924
استثمارات؟

370
00:16:08,924 --> 00:16:10,360
.لكنني ظننت أنكم محققون

371
00:16:10,360 --> 00:16:12,188
.نحن محققون
...حسنًا، تقنيًا -

372
00:16:12,188 --> 00:16:14,625
--رقيب أول التحريات"، لكن" -
.اسمعوا المغزى -

373
00:16:14,625 --> 00:16:17,019
نحن ممثلو
،صندوق معاشات الشرطة

374
00:16:17,019 --> 00:16:18,368
وإذا كانت أموالنا

375
00:16:18,368 --> 00:16:20,283
...لا تستحق وقت مُشرفكم

376
00:16:20,283 --> 00:16:22,024
،أعني، كما تعلمون
سيتعين علينا حينها

377
00:16:22,024 --> 00:16:23,373
.تحويل أموالنا لمكان آخر

378
00:16:23,373 --> 00:16:25,593
لماذا لا تذهبون وتخبرون رئيسكم بذلك؟ -
.انتظروا -

379
00:16:27,508 --> 00:16:29,379
.أعطوني لحظة -
.سأتأكد من الأمر
!عظيم -

380
00:16:33,862 --> 00:16:35,951
لماذا تكذب على الجميع؟

381
00:16:35,951 --> 00:16:37,387
.دعني أطرح عليك سؤالاً
متى كانت آخر مرة

382
00:16:37,387 --> 00:16:39,215
هل مرةً أعطاك قول الحقيقة
ما رغبت به حقًا؟

383
00:16:39,215 --> 00:16:40,434
كان مُعدّل ضرباتي
جيدًا جدًا

384
00:16:40,434 --> 00:16:41,739
قبل أن تبدأ
.في العبث

385
00:16:41,739 --> 00:16:43,089
أه، مُعدّل ضرباتك؟

386
00:16:43,089 --> 00:16:44,873
هل تعلم أن مُعدّل الضربات
في قاعة المشاهير

387
00:16:44,873 --> 00:16:47,006
يعني أنك تُخطئ الكرة
في 70% من المرات؟

388
00:16:47,006 --> 00:16:48,224
--إذن تشبيهك يثبت

389
00:16:48,224 --> 00:16:49,312
ستتحدث
عن البيسبول؟

390
00:16:49,312 --> 00:16:50,487
مَع الرَّجُلِ
الَّذِي لَعِبَ كُرَةَ القَاعِدَةِ؟

391
00:16:50,487 --> 00:16:51,706
.أَنَا أُخْبِرُكَ فَحَسْبُ

392
00:16:51,706 --> 00:16:53,360
هَلْ تُوجَدُ مُشْكِلَةٌ
يَا سَادَتِي؟

393
00:16:53,360 --> 00:16:54,622
.لَا، لَا تُوجَدُ مُشْكِلَةٌ

394
00:16:54,622 --> 00:16:56,711
مُجَرَّدُ مُنَاقَشَةٍ
.فَلْسَفِيَّةٍ

395
00:16:56,711 --> 00:16:59,148
،أَنَا تِلْدَا هَارْفِي
.الرَّئِيسَةُ التَّنْفِيذِيَّةُ لِشَرِكَةِ أَجْرِيتِكْس

396
00:16:59,148 --> 00:17:01,977
،الْعَقِيدُ مَايْك شِيرْمَان
.وَالْمُحَقِّقُ جَيْسُون غْرَانْت

397
00:17:01,977 --> 00:17:03,065
كَيْفَ حَالُكُمْ؟ -
أَفْهَمُ -

398
00:17:03,065 --> 00:17:05,937
نَقَابَتُكُمْ
.تَبْحَثُ عَنِ اسْتِثْمَارٍ

399
00:17:05,937 --> 00:17:08,201
غَرِيبٌ قَلِيلًا أَنْ تَأْتُوا
.إِلَيْنَا مُبَاشَرَةً

400
00:17:08,201 --> 00:17:10,116
عَادَةً يَتَواصَلُونَ مَعَنَا
.عَنْ طَرِيقِ صُنُودِيقِ الاسْتِثْمَارِ

401
00:17:10,116 --> 00:17:13,945
صَحِيحٌ، نَحْنُ نَبْحَثُ
عَنِ اسْتِثْمَارَاتٍ مُبَاشَرَةٍ

402
00:17:13,945 --> 00:17:16,252
في... أَسْوَاقِ
.النُّمُوِّ

403
00:17:16,252 --> 00:17:18,428
في الحَقِيقَةِ، هَلْ يُمْكِنُكُمْ تَخْصِيصُ

404
00:17:18,428 --> 00:17:19,908
وَقْتٍ لَنَا
عَلَى انْفِرَادٍ، رُبَّمَا؟

405
00:17:21,040 --> 00:17:22,737
.أَيُّ شَيْءٍ لِ«بَنِي الأَزْرَقِ»

406
00:17:23,433 --> 00:17:24,434
.اتَّبِعْنِي

407
00:17:29,483 --> 00:17:30,484
.أَكْرَهُهُ

408
00:17:31,093 --> 00:17:32,051
.إلَى حَدٍّ كَبِيرٍ

409
00:17:36,359 --> 00:17:38,579
هَلْ أَنْتَ
أَوْ أَيٌّ مِنْ زُمَلَائِكَ

410
00:17:38,579 --> 00:17:41,625
الْتَقَى بِامْرَأَةٍ
تُدْعَى لُوسِي لَاب؟

411
00:17:41,625 --> 00:17:45,325
ظَنَنْتُ أَنَّنَا سَنُناقِشُ
.صَنْدُوقَ مَعَاشَاتِ قُوَّاتِ الشُرْطَةِ

412
00:17:45,325 --> 00:17:47,675
:أَجَل، لَكِنَّكِ قُلْتِ
«أَيُّ شَيْءٍ لِ«بَنِي الأَزْرَقِ»»

413
00:17:47,675 --> 00:17:50,243
وَٱلْآنَ، «البَنُو الأَزْرَقُ»
.يُرِيدُونَ أَنْ يَعْرِفُوا أَيْنَ لُوسِي لَاب

414
00:17:56,379 --> 00:17:58,381
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني أعرف من هذا؟

415
00:17:58,381 --> 00:18:01,689
،حسنًا، لأن شركتك الفرعية
،مزارع بن للدواجن

416
00:18:01,689 --> 00:18:04,126
حاولت شراء أرض زوجها
.عام 2017

417
00:18:04,126 --> 00:18:05,780
.صفقة كان يعارضها

418
00:18:05,780 --> 00:18:07,608
نعتقد أنه كان سيُعيد
،الشيك إليكم

419
00:18:07,608 --> 00:18:10,263
ثم اختفى
.بصورة ملائمة

420
00:18:10,263 --> 00:18:11,829
.اتضح أنه قُتِل

421
00:18:11,829 --> 00:18:13,048
،أرملته لوسي

422
00:18:13,048 --> 00:18:15,094
،امْ، لقد شوهدت هنا للتو

423
00:18:15,094 --> 00:18:16,878
،على الأرجح كانت قادمة لمقابلتك

424
00:18:16,878 --> 00:18:18,880
،والآن اختفت

425
00:18:18,880 --> 00:18:21,012
لذا ربما يمكنك مساعدتنا
.في تفسير ذلك

426
00:18:22,231 --> 00:18:25,452
ليس لدي أي فكرة
.عن أي من هذا

427
00:18:28,324 --> 00:18:29,891
.ها نحن ذا

428
00:18:29,891 --> 00:18:31,197
،وفقًا للملف

429
00:18:31,197 --> 00:18:33,982
،عندما اختفى السيد لاب

430
00:18:33,982 --> 00:18:36,115
،وبوفاة والديه بالفعل

431
00:18:36,115 --> 00:18:37,986
عادت الأرض
،إلى المجتمع

432
00:18:37,986 --> 00:18:39,596
.كما هو عادتهم

433
00:18:39,596 --> 00:18:40,858
قمنا بقطع شيك ثانٍ

434
00:18:40,858 --> 00:18:43,383
لأن شماسهم
قام ببيع أرضهم

435
00:18:43,383 --> 00:18:44,906
.إلى مزارع بن للدواجن

436
00:18:45,863 --> 00:18:47,038
حقًا؟

437
00:18:47,038 --> 00:18:50,041
أه، هل تقصد
الشماس آموس ميلر؟

438
00:18:50,041 --> 00:18:51,347
.هو نفسه

439
00:18:51,347 --> 00:18:54,263
وقع على الأوراق
.وقبض الشيك

440
00:18:54,263 --> 00:18:56,091
أعتذر لأنكم
،قطعتم كل هذه المسافة

441
00:18:56,091 --> 00:18:57,310
لكن إذا كانت المرأة
التي تبحثون عنها

442
00:18:57,310 --> 00:18:59,268
،تعاني مشكلة مع البيع

443
00:18:59,268 --> 00:19:01,401
فقد تأخرت
.حوالي سبع سنوات

444
00:19:07,885 --> 00:19:09,496
<i>،الآن، في عام ٢٠١٧</i>

445
00:19:09,496 --> 00:19:11,933
<i>عندما حققت في اختفاء جيد</i>

446
00:19:11,933 --> 00:19:13,456
<i>لم تذكروا أن السيطرة</i>

447
00:19:13,456 --> 00:19:15,458
.على أرض عائلته انتقلت إليكم

448
00:19:16,938 --> 00:19:20,028
.كانت تلك الفكرة بعيدة عن ذهني

449
00:19:20,028 --> 00:19:21,725
.ولم تنتقل إليّ

450
00:19:21,725 --> 00:19:23,162
.انتقلت إلى المجتمع

451
00:19:24,032 --> 00:19:25,816
بصفتي شماسًا، إنه واجبي

452
00:19:25,816 --> 00:19:28,036
،إدارة معاملات مثل هذه

453
00:19:28,950 --> 00:19:29,994
.لكن هذا كل شيء

454
00:19:29,994 --> 00:19:31,692
.حسنًا. دعوني أكون مباشرة

455
00:19:31,692 --> 00:19:34,347
،جيد قُتل لسبب

456
00:19:34,347 --> 00:19:35,913
وحوالي مليونَيْن من تلك الأسباب

457
00:19:35,913 --> 00:19:38,612
.كانت ضمن شيك قمتم بإيداعه

458
00:19:38,612 --> 00:19:40,875
أترون، أعتقد أن هناك صلة بين وفاة جيد

459
00:19:40,875 --> 00:19:42,572
،واختفاء لوسي

460
00:19:43,225 --> 00:19:44,183
وتلك الصلة

461
00:19:44,922 --> 00:19:45,923
.هي أنتم

462
00:19:47,403 --> 00:19:49,318
<i>.أريد التحدث إلى زوجتي</i>

463
00:19:52,713 --> 00:19:55,759
أه، سعادته الشماس
.عدم إفصاحه عن أي شيء

464
00:19:55,759 --> 00:19:58,022
...بالحديث عن التخلي

465
00:19:58,022 --> 00:19:59,720
آه، هل أُشعِرتِ
بنسخة التوبيخ؟

466
00:19:59,720 --> 00:20:00,938
ماذا علي أن أفعل؟
.براون يلاحقني

467
00:20:00,938 --> 00:20:02,026
،أعلم أنها تحذير

468
00:20:02,026 --> 00:20:03,854
،وأعلم أنك لا تبالي
أتفهمين؟

469
00:20:03,854 --> 00:20:06,335
.هذا يخيفني يا جاي
،وأنت تستمر في التصعيد

470
00:20:06,335 --> 00:20:07,945
.لن أتمكن من إنقاذك

471
00:20:07,945 --> 00:20:09,556
.حسناً، لم أطلب منك إنقاذي

472
00:20:09,556 --> 00:20:11,166
،ليس هذا ما أطلبه
مفهوم؟

473
00:20:11,166 --> 00:20:12,428
،إن كان هناك هدفٌ على ظهري
.فلابُدَّ أنه موجود

474
00:20:12,428 --> 00:20:15,083
وماذا لو وضع أهدافاً
على ظهورنا جميعاً؟

475
00:20:15,083 --> 00:20:18,434
،إذن يمكننا فعل الصواب
.أو نختار السبيل السهل

476
00:20:18,434 --> 00:20:20,131
.القرار قرارك -
أهكذا؟ -

477
00:20:20,131 --> 00:20:22,046
.لا، كنت أتحلى بالأدب
هل نجح الأمر؟

478
00:20:23,874 --> 00:20:25,528
،أجل، يعرف شيئاً ما

479
00:20:25,528 --> 00:20:28,749
لكنه يريد التحدث
.لزوجته فحسب
.همم

480
00:20:28,749 --> 00:20:30,968
لعله سيوبخها لأنها أتت إلى هنا
.من الأساس

481
00:20:30,968 --> 00:20:32,970
ماذا نفعل؟ نتركه ليغلي؟

482
00:20:32,970 --> 00:20:35,321
،كلّا، أحضِروا الزوجة
،دعوهما يتشاجران

483
00:20:35,321 --> 00:20:37,279
وربما نسمع شيئاً
.نرغب في سماعه

484
00:20:37,279 --> 00:20:39,977
.أجل، إنه محق
.أعطوا الشماس ما يريده
.همم

485
00:20:43,894 --> 00:20:46,506
.حسناً. زوجتك هنا
.لقد حصلتَ على ما أردتَ

486
00:20:46,506 --> 00:20:47,594
.حسناً؟ نحن الآن بحاجةٍ لإجابات

487
00:20:47,594 --> 00:20:49,248
حسناً؟ علينا
.أن نحاول العثور على لوسي

488
00:20:50,814 --> 00:20:54,253
،قبل مجيئكم إلى منزلنا
.كانت لوسي بخير

489
00:20:55,254 --> 00:20:57,125
.هكذا هو الحال دائمًا معنا

490
00:20:57,125 --> 00:20:59,997
،يأتي الإنجليز
...ونعاني

491
00:20:59,997 --> 00:21:02,217
مثل هؤلاء الأطفال المساكين
.في المدرسة الصغيرة

492
00:21:03,479 --> 00:21:05,351
.أجل، أتذكر تلك القضية

493
00:21:05,351 --> 00:21:06,613
،خمسة أطفال قُتلوا

494
00:21:06,613 --> 00:21:08,354
حضر المجتمعُ
.جنازةَ القاتل

495
00:21:08,354 --> 00:21:09,964
.عالمنا مختلفان

496
00:21:10,791 --> 00:21:12,401
،قد نغفر

497
00:21:12,401 --> 00:21:14,185
.لكننا لا ننسى

498
00:21:14,185 --> 00:21:16,275
حسنًا، لا تنسَ
أنني أحاول فقط
.مساعدة ابنتك

499
00:21:16,275 --> 00:21:18,407
.آموس -
سأعتني بأسرتي -
.بمفردي

500
00:21:18,407 --> 00:21:19,756
.اسمع. لقد فات الأوان لذلك

501
00:21:19,756 --> 00:21:22,759
زوجتك أبلغت عن اختفاء
.لوسي بالفعل

502
00:21:22,759 --> 00:21:24,108
الآن، نعلم أنها
.في فيلادلفيا

503
00:21:24,108 --> 00:21:25,501
إن لم تكن تهرب
،من شخصٍ ما

504
00:21:25,501 --> 00:21:27,068
فربما كانت تهرب
.إلى شخصٍ ما

505
00:21:28,243 --> 00:21:29,636
هل هناك أحد تعرفه
في فيلادلفيا؟

506
00:21:29,636 --> 00:21:31,377
أشخاص قد تأتي -
لرؤيتهم؟
.لا -

507
00:21:31,377 --> 00:21:32,987
!أرجوك آموس

508
00:21:32,987 --> 00:21:34,336
.مايكل يحاول المساعدة

509
00:21:34,336 --> 00:21:39,036
.إيزيكيل…

510
00:21:39,036 --> 00:21:40,603
…لوسي

511
00:21:40,603 --> 00:21:43,693
…ني! إيزيكيل

512
00:21:43,693 --> 00:21:45,913
.لوسي اه…

513
00:21:50,831 --> 00:21:52,311
.مرحبًا، الشماس ميلر

514
00:21:52,311 --> 00:21:55,009
لوسي قد تكون في مشكلة، فهمت؟
.أنا فقط أحاول المساعدة

515
00:21:55,009 --> 00:21:56,315
.سنذهب للمنزل

516
00:22:04,279 --> 00:22:05,672
،حسنًا، أنا سعيد أنكِ توصلتِ إلى شيءٍ ما

517
00:22:05,672 --> 00:22:07,369
لأنه لا يوجد أي احتمالٍ في العالم

518
00:22:07,369 --> 00:22:10,198
.أن أي أحدٍ في هذا المكتب يتحدث لهجة بنسلفانيا الهولندية

519
00:22:10,198 --> 00:22:11,373
.لطالما رغبتُ في تعلّمها

520
00:22:11,373 --> 00:22:13,462
،(إنها لهجة ألمانية بالاتينيّة (من منطقة بالاتينات

521
00:22:13,462 --> 00:22:15,682
.وأنتِ تعلمين أن صاحبتكِ درستْ قليلًا من الألمانية

522
00:22:15,682 --> 00:22:17,118
مهلاً، هل تفكرين في "كسر قيود الآميش"؟

523
00:22:17,118 --> 00:22:19,816
،لا، لكن على عكس الاعتقاد الشائع

524
00:22:19,816 --> 00:22:22,210
،هناك بعض أفراد الآميش السود
.شكرًا لك

525
00:22:22,210 --> 00:22:25,256
لكني قمتُ ببناء وظيفة ترجمة

526
00:22:25,256 --> 00:22:27,650
.في منصتنا
.ألقي نظرة على هذا

527
00:22:32,699 --> 00:22:34,265
حسنًا، يبدو أن

528
00:22:34,265 --> 00:22:36,398
ميريام تعتقد أن لوسي خرجت

529
00:22:36,398 --> 00:22:38,313
.لمقابلة شخصٍ يُدعى إيزيكييل

530
00:22:38,313 --> 00:22:41,577
.امم، يبدو أنه تم طرده من المجتمع في مرحلة ما

531
00:22:41,577 --> 00:22:43,274
إذن كيف نعثر على إيزيكييل؟

532
00:22:53,284 --> 00:22:54,285
.لوسي

533
00:22:55,939 --> 00:22:56,984
<i>.قودر داغ</i>

534
00:22:57,811 --> 00:22:59,290
.واو. إنكِ أنت

535
00:23:00,509 --> 00:23:03,294
أنا لا أفهم
.العناوين

536
00:23:03,294 --> 00:23:05,427
أنا أبحث عن منزلكِ
.منذ ساعات

537
00:23:08,952 --> 00:23:10,214
هل يمكنني الدخول؟

538
00:23:10,214 --> 00:23:11,433
.أوه، بالطبع

539
00:23:12,129 --> 00:23:13,870
.آه، تفضلي

540
00:23:14,915 --> 00:23:16,960
.آه، اجلسي

541
00:23:16,960 --> 00:23:18,832
هل أحضر لكِ شيئًا؟

542
00:23:19,441 --> 00:23:21,487
آه، ماء؟

543
00:23:21,487 --> 00:23:23,358
.لا. شكرًا

544
00:23:28,798 --> 00:23:30,887
أعتذر لأنني
.لم أكتب منذ فترة

545
00:23:33,063 --> 00:23:35,065
رسائلكِ
.ساعدتني خلال أيامي العصيبة

546
00:23:36,066 --> 00:23:37,633
.كان ينبغي أن أرسل المزيد

547
00:23:37,633 --> 00:23:39,374
قرأت كل رسالة
.ألف مرة

548
00:23:40,375 --> 00:23:42,116
،والآن

549
00:23:42,116 --> 00:23:43,596
.أنتِ هنا. هذا أفضل

550
00:23:45,424 --> 00:23:46,425
ما الخطب؟

551
00:23:46,990 --> 00:23:47,991
...زيك

552
00:23:49,819 --> 00:23:51,734
جئت لأخبركِ
.أنهم وجدوه

553
00:23:55,477 --> 00:23:56,435
جيد)؟)

554
00:24:00,482 --> 00:24:01,483
عثروا على (جيد)؟

555
00:24:02,963 --> 00:24:04,225
.عثروا على جثته

556
00:24:09,883 --> 00:24:12,799
مباركٌ أبو المراحم

557
00:24:12,799 --> 00:24:15,018
الذي يعزينا
...في كل ضيقتنا

558
00:24:16,933 --> 00:24:22,591
لكي نعزي نحن بدورنا
...كل من يعاني ألمًا

559
00:24:22,591 --> 00:24:25,594
عزاءً نتلقاه نحن أيضًا
.من الله نفسه

560
00:24:29,032 --> 00:24:30,251
.عذرًا، من فضلك

561
00:24:33,515 --> 00:24:34,734
أي شيء؟

562
00:24:34,734 --> 00:24:37,780
حسنًا، نظرًا لأن الآميش
،يحتفظون بسجلات ميلاد خاصة بهم

563
00:24:37,780 --> 00:24:40,087
،ولا يملكون رخصَ قيادة

564
00:24:40,087 --> 00:24:43,307
.فثمة سجل حكومي واحد متاح

565
00:24:43,307 --> 00:24:44,395
التأمينات الاجتماعية؟

566
00:24:44,395 --> 00:24:47,355
.نوعًا ما. إنه النموذج 4029

567
00:24:47,355 --> 00:24:49,139
إذن، لا يُلزم أحدًا

568
00:24:49,139 --> 00:24:50,750
بالحصول على
،رقم تأمين اجتماعي

569
00:24:50,750 --> 00:24:53,970
لذا يرفض الآميش الأصوليون
،ذلك عادةً

570
00:24:53,970 --> 00:24:55,189
،آه، لكن لفعل ذلك

571
00:24:55,189 --> 00:24:57,626
عليهم تقديم
،تنازل عن الاستحقاقات

572
00:24:57,626 --> 00:24:59,062
لذا على الأقل لدينا

573
00:24:59,062 --> 00:25:00,716
كومة قش
.نبحث فيها عن إبرتنا

574
00:25:00,716 --> 00:25:02,936
يجب أن يكون هناك عشرات
.حزقيال في مقاطعة لانكاستر

575
00:25:02,936 --> 00:25:05,112
نعم. أي فكرة عن عمره تقريبًا؟

576
00:25:05,112 --> 00:25:08,289
،"وفقًا لـ"سي
،كان عمره 22 عامًا عند وفاته

577
00:25:08,289 --> 00:25:09,682
مما يعني
،أنه سيكون حوالي 29 عامًا اليوم

578
00:25:10,247 --> 00:25:11,771
.في نفس عمر لوسي

579
00:25:11,771 --> 00:25:13,294
.ربما نشأوا معًا

580
00:25:13,294 --> 00:25:17,516
امم، لنجرب النماذج المقدمة من عام ١٩٩٢

581
00:25:17,516 --> 00:25:20,867
،إلى عام ٢٠٠٠
.مع هامش بسيط

582
00:25:20,867 --> 00:25:22,216
.لنرى

583
00:25:24,000 --> 00:25:26,089
مايك؟
ماذا؟

584
00:25:26,089 --> 00:25:28,918
هناك إيزيكيل لاب
الذي تم تقديمه

585
00:25:28,918 --> 00:25:30,529
أغسطس ١٩٩٥

586
00:25:30,529 --> 00:25:32,966
،بواسطة ليونارد وإليزابيث لاب

587
00:25:32,966 --> 00:25:34,184
.والدا جيد

588
00:25:35,838 --> 00:25:38,232
.ابن العاهرة
.لقد كذبوا عليّ

589
00:25:38,232 --> 00:25:39,799
لم يخبروني
.أن جيد لديه أخ

590
00:25:46,632 --> 00:25:48,808
كان ذلك الضابط نفسه
الذي تحدثت إليه

591
00:25:49,765 --> 00:25:50,940
.عندما اختفى جيد

592
00:25:51,941 --> 00:25:53,247
هل تحدثتَ إلى الشرطة؟

593
00:25:53,247 --> 00:25:54,770
.إلى مايكل شيرمان

594
00:25:56,380 --> 00:25:58,295
أخبرني
.أنهم وجدوا جثة جيد

595
00:26:00,036 --> 00:26:01,037
ماذا يعرفون؟

596
00:26:03,779 --> 00:26:05,302
ماذا تقصد؟
من الذي يلاحقونه؟

597
00:26:05,302 --> 00:26:07,609
هل قالوا؟
يلاحقون"؟"

598
00:26:07,609 --> 00:26:08,915
--زيك، لماذا أنت

599
00:26:08,915 --> 00:26:10,569
هل يعلمون أنك هنا؟

600
00:26:13,180 --> 00:26:16,270
.أعتذر لأنني أزعجتك
.ربما يجب أن أذهب

601
00:26:16,270 --> 00:26:18,707
هل تعلم الشرطة
أنك هنا؟

602
00:26:19,534 --> 00:26:21,362
.لا أحد يعلم أنني هنا

603
00:26:21,362 --> 00:26:23,059
.أوه، لن أؤذيك

604
00:26:24,234 --> 00:26:26,628
.لوسي، أنا... أنا أحبك

605
00:26:29,283 --> 00:26:30,937
.لم أتوقف عن حبك أبدًا

606
00:26:43,297 --> 00:26:44,472
مرحبًا، ماذا لديك؟

607
00:26:44,472 --> 00:26:45,691
.توقيت رائع

608
00:26:45,691 --> 00:26:48,084
يبدو أن لدي
.شيء ما لك

609
00:26:48,998 --> 00:26:51,131
<i>♪ !VMD للأبد ♪</i>

610
00:26:51,131 --> 00:26:53,524
VMD؟ ما هذا؟

611
00:26:53,524 --> 00:26:55,309
،ترسيب المعادن بالتفريغ، عزيزي

612
00:26:55,309 --> 00:26:57,964
.“أسلوب هيلين بارك”، مع تحسينات مذهلة

613
00:26:57,964 --> 00:27:00,096
على أي حال، بسبب وجود
،دم على ملابس جيد

614
00:27:00,096 --> 00:27:01,968
تمكنت من
.استخراج بصمة جزئية

615
00:27:01,968 --> 00:27:03,883
حسنًا، عظيم. هل يمكنك
البحث عنها في قاعدة البيانات؟

616
00:27:03,883 --> 00:27:05,014
.أعمل على ذلك بالفعل

617
00:27:05,841 --> 00:27:07,277
.وها هو

618
00:27:07,277 --> 00:27:10,193
البصمة تطابق
.إيزيكيل لاب

619
00:27:10,193 --> 00:27:12,413
.شقيق جيد

620
00:27:12,413 --> 00:27:15,546
لديه سجل في النظام
.بتهمة اعتداء عام 2019

621
00:27:15,546 --> 00:27:17,244
حسنًا. علينا
.إيجاد هذا الرجل بسرعة

622
00:27:19,855 --> 00:27:22,641
حصل على رخصة قيادة
.في يناير 2017

623
00:27:22,641 --> 00:27:24,294
هل أنت متأكد؟

624
00:27:24,294 --> 00:27:25,513
أعني، مجتمع الآميش هذا
،محافظٌ للغاية

625
00:27:25,513 --> 00:27:27,123
.لذا فعلى الأرجح لن يقود

626
00:27:27,123 --> 00:27:30,170
مكتوب هنا أنه حصل عليها
.في لونديل

627
00:27:30,170 --> 00:27:32,433
كان هذا قبل أشهر
.من مقتل جيد

628
00:27:32,433 --> 00:27:33,695
.لا بد أنه غادر المجتمع

629
00:27:33,695 --> 00:27:35,915
لهذا السبب
.لم يذكروه

630
00:27:35,915 --> 00:27:37,394
ماذا لو جاءت لوسي إلى هنا
لترى الرجل

631
00:27:37,394 --> 00:27:38,700
الذي قتل زوجها؟

632
00:27:39,788 --> 00:27:41,224
حسنًا، إذن قامت الدوريات
بفحص العنوان

633
00:27:41,224 --> 00:27:42,486
.على رخصة حزقيال

634
00:27:42,486 --> 00:27:43,836
.انتقل من هناك قبل عامين

635
00:27:43,836 --> 00:27:45,141
مما يعني أنه
،يمكن أن يكون في أي مكان

636
00:27:45,141 --> 00:27:46,665
.وربما يكون لديه لوسي

637
00:27:47,187 --> 00:27:48,667
!مرحبًا

638
00:27:48,667 --> 00:27:50,233
.هذه مجرد بادرة سلام

639
00:27:50,233 --> 00:27:53,933
أممم، قد يكون لدي شخص
.يمكنه مساعدتنا في العثور على زيك

640
00:27:54,455 --> 00:27:55,586
.سيدة تُدعى ليا

641
00:27:55,586 --> 00:27:57,240
،إنّها فتاة من الآميش

642
00:27:57,240 --> 00:27:59,547
...و، ام
.ربما كنت أواعدها

643
00:27:59,547 --> 00:28:01,854
أوه، امرأة من الآميش يا جاي؟
بجدية؟

644
00:28:01,854 --> 00:28:04,508
حسنًا، لم أكن أعلم
،أنها من الآميش حينها
في البداية، فهمت؟

645
00:28:04,508 --> 00:28:06,206
...كانت تقوم ب، ام

646
00:28:06,206 --> 00:28:08,338
ماذا تسمون ذلك؟
...الشيء الخاص بـ
الرومب شايكر؟

647
00:28:08,338 --> 00:28:10,297
.رومشبرينغا
.رومشبرينغا
.هذا صحيح

648
00:28:10,297 --> 00:28:12,212
،ازرع شوفانك، شاهد العالم

649
00:28:12,212 --> 00:28:13,953
ام... تقرر
.إن كنت تريد العودة

650
00:28:13,953 --> 00:28:15,694
ام... إنها مثل
.بطاقة خروج من السجن مجانًا

651
00:28:15,694 --> 00:28:16,999
،نعم، حسنًا

652
00:28:16,999 --> 00:28:19,088
لكنك عادةً تكون مراهقًا
.عندما تفعل ذلك

653
00:28:19,088 --> 00:28:21,221
صحيح، لكنها لم تكن
.مراهقة يا مايك

654
00:28:21,221 --> 00:28:22,526
.كان عمرها 23 عامًا

655
00:28:22,526 --> 00:28:24,311
.أوه، هذا أفضل -
،حسنًا، حسنًا -

656
00:28:24,311 --> 00:28:26,487
.حسنًا، حسنًا
،بحق الله
.اذهب مباشرة إلى النقطة

657
00:28:26,487 --> 00:28:28,271
...حسنًا، ام
،صادفتها مؤخرًا

658
00:28:28,271 --> 00:28:31,797
وهي تدير هذه المجموعة
،لـ، ام... الآميش السابقين

659
00:28:31,797 --> 00:28:33,102
،أيًا كان معنى ذلك

660
00:28:33,102 --> 00:28:35,365
.و، ام... يمكنها مساعدتنا

661
00:28:35,365 --> 00:28:37,933
ام... أنا لا أعتقد
.أنها ستسر برؤيتي

662
00:28:37,933 --> 00:28:39,935
.قد يكون الأمر محرجًا قليلاً -
.نعم. افعلها فحسب -

663
00:28:39,935 --> 00:28:41,545
.أنا أفعل ذلك
.حسنًا

664
00:28:46,159 --> 00:28:47,595
هل أنت متأكد أنك لا تريد
الانتظار في السيارة؟

665
00:28:47,595 --> 00:28:50,380
أوه، لا يوجد أي احتمال
بنسبة صفر بالمئة
.أن أفوّت هذا

666
00:28:50,380 --> 00:28:52,513
الأمر حقًا ليس
بهذه الضخامة. لقد ذهبنا
.في بضع مواعيد فقط

667
00:28:53,514 --> 00:28:55,342
لقد كسرت قلبًا
.من الآميش. اعترف بذلك

668
00:28:55,342 --> 00:28:56,430
.شش

669
00:29:00,869 --> 00:29:01,914
.مرحبًا

670
00:29:01,914 --> 00:29:03,176
.أوه. مرحبًا يا جايسون

671
00:29:03,176 --> 00:29:05,656
.سررتُ لرؤيتك
.شكرًا على استضافتنا

672
00:29:05,656 --> 00:29:08,050
.هذا شريكي مايك -
.مرحبًا -

673
00:29:08,050 --> 00:29:10,661
،أجل، على عكس بعض الناس
،عندما أُحدد موعدًا
.أنا ألتزم به

674
00:29:11,967 --> 00:29:14,361
حسنًا، شكرًا
.لمساعدتنا

675
00:29:14,361 --> 00:29:15,710
نعتقد أن شخصًا ما

676
00:29:15,710 --> 00:29:17,494
من مجتمعكم السابق
.قد يكون في خطر

677
00:29:17,494 --> 00:29:19,061
وليس منه؟

678
00:29:19,061 --> 00:29:20,236
.أنا أحبك. أنا أحبها

679
00:29:20,236 --> 00:29:22,543
في الحقيقة، كُنتِ
المقدمة المثالية

680
00:29:22,543 --> 00:29:24,414
.إلى العالم الحقيقي -
أتدركين؟ -

681
00:29:24,414 --> 00:29:25,981
أجل، فهمتُ معنى
."التجاهل العاطفي"

682
00:29:25,981 --> 00:29:27,548
.لم أتجاهلكِ عمدًا

683
00:29:27,548 --> 00:29:30,029
حسنًا، بعد أن تجاوزنا
،الموقف المحرج

684
00:29:30,029 --> 00:29:32,553
نود معرفة
.إذا كنتِ تعرفين هذا الشخص

685
00:29:32,553 --> 00:29:36,078
.اسمه إيزيكيل لاب
.هذه رخصة قيادته

686
00:29:36,078 --> 00:29:39,473
أيها الجميع، هناك 87 ألف
.من الآميش في بنسلفانيا

687
00:29:39,473 --> 00:29:41,780
!هذا عدد كبير من القبعات اللبادية

688
00:29:41,780 --> 00:29:44,260
.إنها مزحة! ألا يملك أحدٌ حسَّ دعابة؟ أنا أمزح

689
00:29:44,260 --> 00:29:45,958
،انظري، أنا آسفة
،لا أعرفه

690
00:29:45,958 --> 00:29:47,611
لكنّي أفهم من رخصة القيادة

691
00:29:47,611 --> 00:29:50,223
،أنه غادر المجتمع
،وهذا ليس سهلًا بالمناسبة

692
00:29:50,223 --> 00:29:51,964
.حتى دون مصادفة جيسون جرانت

693
00:29:53,269 --> 00:29:54,618
إذن، أعتقد أن حظنا تعثر؟

694
00:29:55,489 --> 00:29:56,490
...ربما

695
00:29:57,317 --> 00:29:58,753
لدي صديقٌ

696
00:29:58,753 --> 00:30:00,886
يساعد الكثير منا
.في إيجاد وظائف وشقق

697
00:30:00,886 --> 00:30:03,018
...مممم -
،هل يمكنكِ التواصل معه -

698
00:30:03,018 --> 00:30:04,541
لأننا يجب أن نجد
.هذا الرجل

699
00:30:04,541 --> 00:30:06,195
رجاءً، رجاءً؟ -
،هل فعل شيئًا ما -

700
00:30:06,195 --> 00:30:08,807
أم أن أحدًا ما
فعَل شيئًا به؟

701
00:30:08,807 --> 00:30:11,070
.لا أعلم
أيّ إجابة ستوصلكم
للمعلومات التي تريدونها؟

702
00:30:13,072 --> 00:30:15,465
سأفعلها. لكن فقط لأنك
.كنت أول حبي

703
00:30:15,465 --> 00:30:16,553
حقًا؟

704
00:30:17,511 --> 00:30:18,904
.أول رقم هاتف

705
00:30:18,904 --> 00:30:20,557
...آه

706
00:30:20,557 --> 00:30:22,472
.لا تنسى أبدًا أول حبك

707
00:30:22,472 --> 00:30:24,779
أوه، ماذا يا زوجي؟
.لقد لاحظت

708
00:30:24,779 --> 00:30:27,434
حسنًا، تكلّم عن الأمر
.من فضلك، الآن

709
00:30:27,434 --> 00:30:30,437
اسمع، أعلم أنكِ ونيكي
تخططان لشيء ما، حسنًا؟

710
00:30:30,437 --> 00:30:32,569
وقد طلبت منكِ مرارًا
ألا تفعلي ماذا؟

711
00:30:32,569 --> 00:30:33,962
:Idiom adjusted for flow
.لا أدري -
إذا أردتِ -

712
00:30:33,962 --> 00:30:36,225
،تخريب نفسكِ مع براون
فهذا شأنكِ. حسنًا؟

713
00:30:36,225 --> 00:30:38,532
لكنني أطلب منكِ
،للمرة الأخيرة

714
00:30:38,532 --> 00:30:39,620
.أبعِدي نيكي عن هذا

715
00:30:39,620 --> 00:30:41,274
فهمتك. هل انتهيتِ؟

716
00:30:41,274 --> 00:30:42,536
.أجل -
.مرحبًا -

717
00:30:42,536 --> 00:30:45,756
،زيك. الشخص الذي تبحثون عنه
."إيزيكيل، يُدعى "زيك

718
00:30:45,756 --> 00:30:46,845
.صديقي يعرفه حقًا

719
00:30:46,845 --> 00:30:49,195
حصل له على وظيفة
.في مزارع بن للدواجن

720
00:30:49,195 --> 00:30:52,241
كما ربطه مع المالك
.في هذا المكان

721
00:30:52,241 --> 00:30:53,242
.شكرًا جزيلًا

722
00:30:54,722 --> 00:30:56,593
.يسعدني رؤيتك
--سأ

723
00:30:56,593 --> 00:30:58,813
.اتصل بي؟ لا تفعل

724
00:30:58,813 --> 00:31:00,902
.فهمتك. تبدين رائعة

725
00:31:04,340 --> 00:31:06,255
!إيزيكيل لاب

726
00:31:07,256 --> 00:31:08,214
!شرطة فيلادلفيا

727
00:31:13,480 --> 00:31:14,481
.ها نحن ذا

728
00:31:16,744 --> 00:31:17,919
مستعدون؟
.أجل

729
00:31:26,580 --> 00:31:27,581
.نظيف

730
00:31:31,019 --> 00:31:32,412
.نظيف. لقد هرب

731
00:31:43,118 --> 00:31:45,120
.امم. لوسي كانت هنا

732
00:31:47,688 --> 00:31:48,950
كيف تعرف ذلك؟

733
00:31:48,950 --> 00:31:50,560
،لأن هذه البطانية هنا

734
00:31:50,560 --> 00:31:52,998
،النسيج موجود في مكان واحد فقط
،وكأنها كانت تعبث به

735
00:31:52,998 --> 00:31:54,564
وهو النسيج نفسه

736
00:31:54,564 --> 00:31:56,262
من القبعة
."التي صنعتها لـ"جيد

737
00:31:56,262 --> 00:31:58,264
.انظر إلى هذا

738
00:31:58,264 --> 00:32:00,919
.إنه مهووس بها
.لديه صندوق كامل من هذه

739
00:32:03,312 --> 00:32:05,445
امم. تخيل
أنه لم يكن سعيدًا بالمرة

740
00:32:05,445 --> 00:32:07,490
.لأنها تزوجت أخاه

741
00:32:07,490 --> 00:32:09,623
هذا بالتأكيد يُعطينا
.دافعًا للجريمة

742
00:32:11,320 --> 00:32:12,321
.صحيح

743
00:32:13,322 --> 00:32:15,281
إذن، هي تدخل
،من هذا الباب

744
00:32:15,281 --> 00:32:18,762
وتُخبر القاتل
،أننا وجدنا الضحية

745
00:32:18,762 --> 00:32:20,721
ماذا يعني لك ذلك؟ -
.إنها في مأزق -

746
00:32:21,765 --> 00:32:22,984
.يجب أن نجدها بسرعة

747
00:32:33,473 --> 00:32:35,127
.سنذهب إلى مكان ما

748
00:32:35,127 --> 00:32:38,347
مكانٌ نكون فيه معًا. ربما كندا؟

749
00:32:38,347 --> 00:32:39,914
أليس كذلك؟ سيُعجبك هذا، أليس كذلك؟

750
00:32:41,742 --> 00:32:43,962
،أنا معجبةٌ بكِ يا زيك

751
00:32:43,962 --> 00:32:46,703
--لكنني لستُ مستعدةً لـ -
.كان خطأً يا لوسي -

752
00:32:48,836 --> 00:32:50,098
ما الذي كان خطأً؟

753
00:32:50,098 --> 00:32:52,753
.جيد)! انتظر حتى فترة "روم سبرينغا" الخاصة بي ليتقدم لي)

754
00:32:52,753 --> 00:32:55,016
،لهذا ابتعدتُ
،لأنني لم أستطع العودة
...ثم حين

755
00:32:56,365 --> 00:32:59,064
،ثم حين تزوجتِ
...غضبتُ

756
00:32:59,064 --> 00:33:01,414
لكني أردتُ أن أنظر إليه
،في عينيه

757
00:33:01,414 --> 00:33:03,155
،وأعرف لماذا فعل ذلك
رغم علمه

758
00:33:03,155 --> 00:33:04,417
!بمشاعري تجاهكِ

759
00:33:06,245 --> 00:33:07,550
ماذا حدث يا زيك؟

760
00:33:09,988 --> 00:33:12,120
،ذهبتُ لمقابلته بعد العمل

761
00:33:12,120 --> 00:33:13,948
،لكنّ الغضبَ طغى
...فلم نتحاور. كان هناك

762
00:33:15,123 --> 00:33:16,124
...دفعٌ، ثم

763
00:33:17,430 --> 00:33:18,953
.سقطَ، واصطدمَ رأسه

764
00:33:20,694 --> 00:33:22,304
...اسمعي، لم أكن أقصد إيذاءه. أنا

765
00:33:24,959 --> 00:33:27,483
!كنتُ قد فقدتُكِ بالفعل
.وبيتي

766
00:33:28,354 --> 00:33:29,355
...أنا

767
00:33:30,443 --> 00:33:32,053
.ذُعِرتُ، فأخفيتُ الجثة

768
00:33:33,228 --> 00:33:34,273
.لقد أخطأتَ

769
00:33:35,491 --> 00:33:36,623
.ثم كذبتَ حول الأمر

770
00:33:36,623 --> 00:33:37,972
،لو أنني سلمتُ نفسي

771
00:33:37,972 --> 00:33:40,192
!ما كنتِ سَتُسامحيني أبداً

772
00:33:40,192 --> 00:33:42,020
.كنتُ سأفعل

773
00:33:43,717 --> 00:33:45,327
.أنا أسامحكِ يا زيك

774
00:33:49,331 --> 00:33:51,116
هل تتذكرين
كيف كنا نجلس مُتقابلين

775
00:33:51,116 --> 00:33:52,726
أثناء ترديد الترانيم؟

776
00:33:54,684 --> 00:33:55,685
.بالتأكيد

777
00:33:57,122 --> 00:33:59,080
<i>♪ سألتقي بك ♪</i>

778
00:33:59,907 --> 00:34:03,563
<i>♪ مع الصباح ♪</i>

779
00:34:03,563 --> 00:34:06,653
<i>♪ سأنتظرك ♪</i>

780
00:34:06,653 --> 00:34:08,394
<i>♪ هناك بِانتظاري ♪</i>

781
00:34:11,571 --> 00:34:14,574
<i>♪ سألتقي بك ♪</i>

782
00:34:14,574 --> 00:34:17,055
<i>♪ نعم، سألتقي بك ♪</i>

783
00:34:18,273 --> 00:34:23,148
<i>♪ سألتقي بك هناك ♪</i>

784
00:34:25,193 --> 00:34:26,760
من الجيد أن أسمعكِ
.تُغنين مرة أخرى

785
00:34:30,894 --> 00:34:33,854
.ربما نستطيع البدء من جديد
.أن نكون معًا

786
00:34:38,032 --> 00:34:39,033
هل تعني ذلك؟

787
00:34:39,686 --> 00:34:40,687
.أعني ذلك

788
00:34:42,602 --> 00:34:44,343
.لكننا سنحتاج إلى المال

789
00:34:44,343 --> 00:34:46,127
.نعم -
ونحن نعرفُ -
.أين نجدُه

790
00:34:46,867 --> 00:34:47,998
.والدي

791
00:35:01,011 --> 00:35:04,624
،كَانَ زيكائيل وَاقِعًا في حُبِّ لوسي
لَكِنَّها اختارتْ شَقيقَهُ؟

792
00:35:04,624 --> 00:35:07,714
الأَمْرُ يُشْبِهُ قِصَّةَ
.فرانشيسكا دا ريميني

793
00:35:07,714 --> 00:35:09,194
ها؟
إمم، كَانَتْ -

794
00:35:09,194 --> 00:35:10,673
،مَخْطُوبَةً لِهَذَا النَّبيلِ

795
00:35:10,673 --> 00:35:12,806
،جِيَانْشُوتُّو دِي مَالَاتِيسْتَا

796
00:35:12,806 --> 00:35:13,894
،وَوَقَعَتْ في حُبِّ شَقيقِهِ

797
00:35:13,894 --> 00:35:15,330
ثُمَّ قَتَلَهُمَا جِيَانْشُوتُّو
.كِلَيْهِمَا

798
00:35:15,330 --> 00:35:17,854
لِحُسْنِ الحَظِّ، لَمْ أَكُنْ أَيًّا
.مِنْهُما في حَيَاتِي المَاضِيَة

799
00:35:17,854 --> 00:35:20,292
.هَذَا لَا يُسَاعِدُ أَصْلًا، كِيمِي

800
00:35:20,292 --> 00:35:21,902
.عِنْدَنَا رُخْصَةٌ مَنْتَهِيَةٌ -
.أَجَل -

801
00:35:21,902 --> 00:35:24,209
لَمْ يُسَجِّلْ أَيَّ مَرْكَبَةٍ
.عِنْدَ إِدَارَةِ التَّرَاخِيصِ

802
00:35:24,209 --> 00:35:26,124
...لَكِنْ

803
00:35:26,124 --> 00:35:30,389
لَا يُمْكِنُكَ الْبُعْدُ كَثِيرًا
...فِي بِنْسِلفَانِيَا دُونَ

804
00:35:30,389 --> 00:35:32,042
مَاذَا؟ -
.آي-زِي-بَاس... -

805
00:35:33,000 --> 00:35:34,044
.الفَوزُ الكَبِيرُ

806
00:35:34,044 --> 00:35:35,742
آه، عِنْدَنَا حِسَابٌ نَشِطٌ

807
00:35:35,742 --> 00:35:38,527
مُسَجَّلٌ تَحْتَ رُخْصَةِ زِيكِ
.القَدِيمَةِ

808
00:35:39,354 --> 00:35:41,095
.هَيَّا. نَحْتَاجُ لِفَتْرَةِ اسْتِرَاحَةٍ

809
00:35:41,095 --> 00:35:42,879
.مايك بحاجةٍ لاستراحةٍ هُنَا
.هَيَّا

810
00:35:42,879 --> 00:35:44,446
،انتَظِرْ لَحْظَةً
.انْتَظِرْ لَحْظَةً، انْتَظِرْ لَحْظَةً

811
00:35:44,446 --> 00:35:45,839
تم استخدامهُ قَبْلَ عَشْرِ دَقَائِقَ

812
00:35:45,839 --> 00:35:48,146
عَلَى طَرِيقِ I-76
.المُتَجِهِ غَرْبًا

813
00:35:48,146 --> 00:35:49,973
إنَّهُمْ مُتَّجِهُونَ
.نَحْوَ مَنطِقَةِ الآمِيش

814
00:35:49,973 --> 00:35:51,149
.اتصِلْ بِجَايسُون

815
00:35:55,109 --> 00:35:56,937
إنه يقود
.سيارة هاتشباك زرقاء

816
00:35:56,937 --> 00:35:58,504
.فهمت. شكرًا يا كيمي

817
00:35:59,940 --> 00:36:02,029
حسنًا، من الواضح أن هذا
،سؤالٌ بلاغيّ

818
00:36:02,029 --> 00:36:03,465
لكن لماذا قد يرغب زيك

819
00:36:03,465 --> 00:36:06,033
في العودة إلى
مَن نَبَذُوه؟

820
00:36:06,033 --> 00:36:08,035
أليس كذلك؟ إنه يقتل
.أخاه نفسه

821
00:36:08,035 --> 00:36:10,429
ماذا؟ أتعتقد أنه فقط
يُوصِل لوسي إلى المنزل؟

822
00:36:10,429 --> 00:36:12,866
،أفضل سيناريو: استطاعت لوسي التأثير عليه
.إنها تُكسبنا وقتًا

823
00:36:12,866 --> 00:36:14,911
،أوه-هه. وفي أسوأ الحالات

824
00:36:14,911 --> 00:36:16,783
لن تَخرُجَ
.حيةً من هذا الأمر

825
00:36:19,438 --> 00:36:20,787
.انظري. ها هي السيارة الهاتشباك

826
00:36:31,537 --> 00:36:34,104
.تمهّل. لا تقترب كثيرًا -
.نحتاج تأكيدًا أن لوسي في السيارة -

827
00:36:38,631 --> 00:36:40,372
حسنًا، هناك شخص بالتأكيد
.في المقعد الأمامي

828
00:36:40,372 --> 00:36:41,373
هل هي؟

829
00:36:43,375 --> 00:36:45,028
.إنها هي. أوقف السيارة

830
00:36:51,905 --> 00:36:53,907
!ووه! ووه

831
00:36:56,475 --> 00:36:57,867
كم سيارة
استخدمتَ هذه السنة؟

832
00:36:57,867 --> 00:36:58,912
!أنت لا تساعد

833
00:37:08,226 --> 00:37:09,966
!أخرجوني -
!توقف -

834
00:37:11,054 --> 00:37:13,013
.أرجوك يا زيك
.أنت تُخيفني

835
00:37:17,191 --> 00:37:19,498
نيكي. مهلاً، نحتاج
.شرطة لانكاستر

836
00:37:19,498 --> 00:37:21,543
.إنه يهرب

837
00:37:21,543 --> 00:37:23,241
!كلا، لم يهرب! أنا أتعقبه

838
00:37:25,112 --> 00:37:26,113
بجدية؟

839
00:37:49,615 --> 00:37:50,616
.هو

840
00:37:55,229 --> 00:37:56,230
.هو

841
00:38:00,060 --> 00:38:02,105
نعم؟
<i>.حسنًا، لقد هجروا السيارة</i>

842
00:38:02,105 --> 00:38:03,455
الشيء الوحيد
.هنا هو حظيرة

843
00:38:03,455 --> 00:38:04,760
<i>  .حسنًا، حسنًا
.أراه</i>

844
00:38:04,760 --> 00:38:06,501
.أنا قادم بأقصى سرعة
.لا تنتظرني

845
00:38:07,415 --> 00:38:08,373
.حسنًا

846
00:38:14,553 --> 00:38:17,295
إنه الشرطة. كنت تعلم
.أنهم سيجدوننا هنا

847
00:38:17,295 --> 00:38:19,427
.لقد خدعتني -
.لم أفعل. أقسم -

848
00:38:19,427 --> 00:38:20,994
.أرجوك، زيك. لا تفعل هذا

849
00:38:20,994 --> 00:38:22,474
قلت أنك تريد
.أن نكون معًا

850
00:38:22,474 --> 00:38:23,475
.كنت خائفًا

851
00:38:41,971 --> 00:38:43,538
.Zeke، لا تفعل هذا

852
00:38:43,538 --> 00:38:45,410
.لقد انتظرت سبع سنوات

853
00:38:49,152 --> 00:38:50,806
.Zeke! مرحبًا! شرطة فيلادلفيا

854
00:38:50,806 --> 00:38:52,330
أريدك أن تنزل
.بهدوء ورويّة

855
00:38:53,679 --> 00:38:55,115
.لن أؤذيها

856
00:38:55,115 --> 00:38:56,899
.فقط دعنا نرحل
.لا يمكنني فعل ذلك

857
00:38:57,639 --> 00:38:59,467
.انظر

858
00:38:59,467 --> 00:39:00,903
لمَ لا تُسقط السلاح؟
حسنًا؟

859
00:39:02,035 --> 00:39:03,471
.أعلم أنك تحبها

860
00:39:03,471 --> 00:39:05,299
هذا ليس ما تفعله
.بأشخاص تحبهم

861
00:39:05,299 --> 00:39:06,344
.ضعه أرضًا

862
00:39:14,308 --> 00:39:15,483
!لا

863
00:39:15,483 --> 00:39:16,484
.اليدان خلف ظهرك

864
00:39:18,312 --> 00:39:20,358
أنت رهن الاعتقال بتهمة
.قتل جيديديا لاب

865
00:39:21,707 --> 00:39:22,664
.لا تتحرك

866
00:39:23,186 --> 00:39:24,187
.مرحبًا

867
00:39:25,188 --> 00:39:27,147
،الحصان، آه... الحصان

868
00:39:27,843 --> 00:39:29,628
.كان هذا من أجلك

869
00:39:29,628 --> 00:39:32,282
.أعلم أنك أردت تحقيق فوز
هل نحن بخير الآن؟

870
00:39:34,197 --> 00:39:35,373
.نعم. نحن بخير

871
00:40:00,702 --> 00:40:03,836
سَمِعْتُ أَنَّكَ تَتَنَافَسُ
.لِلالْتِحَاقِ بِدَوْرِيَّةِ الفُرْسَانِ

872
00:40:03,836 --> 00:40:05,881
أَجَلْ، أَجَلْ. أَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ
.كَانَ حَدَثاً وَاحِداً فَقَطْ

873
00:40:05,881 --> 00:40:07,709
.مُؤَخَّرَتِي تُؤْلِمُنِي جِدّاً

874
00:40:09,189 --> 00:40:10,277
مَا الخَطْبُ؟ هَلْ أَنْتَ بِخَيْرٍ؟

875
00:40:11,670 --> 00:40:13,759
طَلَبَتْ مِنِّي نِيكِي أَنْ أُحَقِّقَ
.فِي لُوغَان بَارْلُو

876
00:40:14,455 --> 00:40:15,500
وَ؟

877
00:40:15,500 --> 00:40:17,110
،لَدَيْهِ بُولِيصَةُ تَأْمِينٍ عَلَى الحَيَاةِ

878
00:40:17,110 --> 00:40:19,199
.مَبْلَغٌ ضَخْمٌ لِعَائِلَتِهِ

879
00:40:20,330 --> 00:40:21,680
.هَذَا مُلَائِمٌ

880
00:40:21,680 --> 00:40:23,595
بِالنِّسْبَةِ لِلْمُلَائِمِ، فَهُوَ أَنَّ

881
00:40:23,595 --> 00:40:26,728
.البُولِيصَةَ كَانَتْ قَبْلَ يَوْمَيْنِ مِنَ اِعْتِرَافِهِ

882
00:40:27,903 --> 00:40:29,383
.صَحِيح
.أُومِئُ

883
00:40:29,383 --> 00:40:31,777
.الرَّجُلُ فِي مَرْحَلَةٍ أَخِيرَةٍ مِنْ مَرَضِهِ -
.أَجَلْ -

884
00:40:31,777 --> 00:40:35,258
.لَنْ تَكْتُبَ أَيُّ شَرِكَةِ تَأْمِينٍ تِلْكَ البُولِيصَةَ

885
00:40:35,258 --> 00:40:37,783
.لَا دُونَ ضَغْطٍ مِنْ شَخْصٍ ذِي سُلْطَةٍ

886
00:40:37,783 --> 00:40:39,088
.أَهُم -
.نَعَمْ -

887
00:40:39,088 --> 00:40:40,438
،مَثَلاً، لَعَلَّهُ

888
00:40:40,438 --> 00:40:43,179
مُفَتِّشُ شُرْطَةٍ ذُو صِلَاتٍ قَوِيَّةٍ؟

889
00:40:44,790 --> 00:40:45,747
.نَعَمْ

890
00:40:47,140 --> 00:40:48,228
مَاذَا يُزْعِجُكَ أَيْضاً؟

891
00:40:58,064 --> 00:41:00,980
استخدام غير مصرح به"
لموارد القسم

892
00:41:00,980 --> 00:41:02,634
".لأمور شخصية

893
00:41:02,634 --> 00:41:04,592
أمور شخصية؟

894
00:41:04,592 --> 00:41:06,376
أتعرف، لقد عملتُ
في إنفاذ القانون

895
00:41:06,376 --> 00:41:08,291
،لأكثر من عقد
.دون أدنى شائبة

896
00:41:10,598 --> 00:41:12,513
.أنا آسفة

897
00:41:12,513 --> 00:41:14,950
.أجل. أنا فتاة كبيرة
...اتخذت خيارًا، لذا

898
00:41:16,299 --> 00:41:17,300
...انظري، امم

899
00:41:18,301 --> 00:41:19,389
هذه المطاردة؟

900
00:41:20,782 --> 00:41:21,957
،من الأفضل أن ننجح، جاسون

901
00:41:21,957 --> 00:41:23,959
وإلا سيحرقنا براون
.جميعًا

902
00:41:43,022 --> 00:41:44,719
.شكرًا لكما مجددًا

903
00:41:45,938 --> 00:41:47,766
.لن ننسى لطفكما

904
00:42:00,430 --> 00:42:02,781
لا أصدق أن
.استدعانا الكاهن

905
00:42:02,781 --> 00:42:04,478
.ظننت أنه يكره MPU

906
00:42:04,478 --> 00:42:06,524
حسنًا، هؤلاء الأشخاص
.خبراء في التسامح

907
00:42:08,569 --> 00:42:10,310
.ربما يمكننا تعلم شيء ما

908
00:42:12,878 --> 00:42:15,141
نعم، أريد أن أعتذر
.عن تصرفاتي الأخيرة

909
00:42:16,055 --> 00:42:17,926
،سمحت لي بإخبار لوسي الأخبار

910
00:42:17,926 --> 00:42:20,581
وضعت الإنذار
.عندما لم نكن متأكدين

911
00:42:20,581 --> 00:42:21,843
.كنت تدعميني طوال الوقت

912
00:42:22,801 --> 00:42:24,585
.كنتِ محقة -
،حسنًا -

913
00:42:24,585 --> 00:42:26,587
.لم أكن أعرف ذلك
.كان حدسي فقط

914
00:42:28,415 --> 00:42:29,938
.مثل جاي وقضية براون

915
00:42:32,375 --> 00:42:35,335
،وما بيني وبين جاي
.ذلك سيبقى للأبد

916
00:42:35,335 --> 00:42:37,206
.يجب أن أتحمل مسؤوليتي

917
00:42:37,206 --> 00:42:39,469
لكن هذا لا يعني
.أن حبي لكِ أقل

918
00:42:40,166 --> 00:42:41,167
.أعلم

919
00:42:42,342 --> 00:42:44,562
،لكن من الآن فصاعدًا
.سنتواصل

920
00:42:45,301 --> 00:42:46,302
اتفاق؟

921
00:42:47,390 --> 00:42:48,391
.اتفاق

922
00:42:55,094 --> 00:42:56,399
،أتعلم، لا أريد أن أكون وقحًا

923
00:42:56,399 --> 00:42:58,314
لكن أعتقد أن ركبتينا
.قد التصقتا للتو

924
00:42:58,314 --> 00:43:00,403
هم. من الأفضل أن تدخر بعضًا

925
00:43:00,403 --> 00:43:03,668
،لليلة الزفاف
.أيها الحيوان

926
00:43:03,668 --> 00:43:05,191
هل تريد التوقف لشراء كعكة؟

927
00:43:06,279 --> 00:43:07,933
.أفضل الذهاب إلى المنزل

