1
00:00:02,872 --> 00:00:05,179
.هيا، أبي

2
00:00:06,397 --> 00:00:08,095
.يجب أن يكون الجبار هناك

3
00:00:08,095 --> 00:00:12,838
.تتألق نجوم الحزام باللون الأزرق والأبيض عند 30,000 درجة

4
00:00:12,838 --> 00:00:15,580
.بيت الجوز هو كتف الجبار

5
00:00:15,580 --> 00:00:18,235
.أحمر. 3,500 درجة

6
00:00:18,235 --> 00:00:19,802
.أبذل قصارى جهدي هنا، نولان

7
00:00:19,802 --> 00:00:21,499
.يبدون جميعًا نفس الشيء بالنسبة لي

8
00:00:21,499 --> 00:00:23,762
.أبي! إنها حيث توجد الأجسام الطائرة المجهولة

9
00:00:23,762 --> 00:00:25,808
.ليس فقط الأجسام الطائرة المجهولة، يا بني

10
00:00:25,808 --> 00:00:27,940
.استأجرت مركبة منزلية من أجل هذا

11
00:00:27,940 --> 00:00:30,769
.أعلم كم تحب المركبات

12
00:00:30,769 --> 00:00:33,163
.لقد قلت أننا سنرى جسمًا طائرًا مجهولًا

13
00:00:33,163 --> 00:00:35,209
.أه، أنا-أنا قلت إننا سنحاول

14
00:00:41,215 --> 00:00:42,259
!مخلوقات فضائية

15
00:00:42,259 --> 00:00:43,869
.أريد أن أذهب لرؤيتها

16
00:00:43,869 --> 00:00:46,133
!نوح، توقف -
!لا. لا تلمسني -

17
00:00:46,133 --> 00:00:47,960
كيف تتمكن دائمًا
من الإفلات مني؟

18
00:00:47,960 --> 00:00:51,007
أضعف نقطة في قبضتك
.هي حيث تلتقي الأصابع

19
00:00:51,007 --> 00:00:52,661
وأخف نقطة
في رسغي

20
00:00:52,661 --> 00:00:54,271
.هي على جانب الإبهام

21
00:00:54,271 --> 00:00:56,578
يمكنني الهروب بسهولة
بدوران الرسغ
.وتغيير الاتجاه

22
00:00:57,709 --> 00:01:00,103
!هيا، أبي
هل يمكننا الذهاب لرؤية الأضواء؟

23
00:01:00,103 --> 00:01:01,539
!من فضلك

24
00:01:06,501 --> 00:01:07,458
.حسنًا

25
00:01:11,941 --> 00:01:14,770
فقط ابق خلفي. حسنًا؟

26
00:01:14,770 --> 00:01:18,078
،لا أعرف ما هو
.فلنبق على مسافة

27
00:01:18,078 --> 00:01:19,992
.هيا

28
00:01:19,992 --> 00:01:21,472
.ابق قريبًا مني، نوح

29
00:01:23,300 --> 00:01:24,910
كنت أعلم
!أننا سنرى مخلوقات فضائية الليلة

30
00:01:24,910 --> 00:01:25,998
!ششش، ششش

31
00:01:25,998 --> 00:01:28,044
...مهما كان هناك

32
00:01:28,044 --> 00:01:29,872
.لا نريد أن نخيفه

33
00:01:29,872 --> 00:01:32,179
.أريد أن أرى
.أريد أن أرى مخلوقات فضائية

34
00:01:40,665 --> 00:01:42,276
.آخ! لا تفعل

35
00:01:48,282 --> 00:01:49,326
.اخرُج

36
00:01:49,326 --> 00:01:51,023
!نوح! اركض

37
00:02:14,960 --> 00:02:17,615
.لا أستطيع تصديق ذلك -

38
00:02:17,615 --> 00:02:19,400
.مرحبًا، روني

39
00:02:19,400 --> 00:02:21,663
أنت محق. إنه يشبه حقًا
.إعلان أولد سبايس

40
00:02:21,663 --> 00:02:23,012
.شكرًا -
.بخاخ الجسم -

41
00:02:23,012 --> 00:02:24,753
ليس الشيء الذي
.تضعه على ليفة الاستحمام

42
00:02:24,753 --> 00:02:26,102
.قلت لك ذلك

43
00:02:26,102 --> 00:02:27,451
كيف يمكنني مساعدتك، روني؟

44
00:02:27,451 --> 00:02:29,105
.أنا مصدوم أنك لا تزال هنا

45
00:02:29,105 --> 00:02:30,541
أنت - أنت مصدوم
لأنني لا أزال هنا؟

46
00:02:30,541 --> 00:02:32,239
.أنا مصدوم أنك هنا
ماذا تفعل هنا؟

47
00:02:32,239 --> 00:02:33,892
.من الواضح أنك لستَ نظيفًا
ماذا تفعل هنا؟

48
00:02:33,892 --> 00:02:35,894
.لست كذلك. أنا رحلت

49
00:02:35,894 --> 00:02:37,418
.وداعًا

50
00:02:37,418 --> 00:02:39,071
من الرائع دائمًا
.رؤيتك، روني

51
00:02:40,072 --> 00:02:41,422
.انظر، أعتقد أنك قد أزعجتها

52
00:02:41,422 --> 00:02:42,945
أزعجتها؟ -
!هممم -

53
00:02:42,945 --> 00:02:44,729
وسأكون حذرًا
.لو كنت مكانك

54
00:02:44,729 --> 00:02:47,689
إنها تشجع
.فتى بركة السباحة ليكسب ودي

55
00:02:47,689 --> 00:02:50,300
آه، هل هذا، مؤديًا، جاك ذو عضلات الستة Packs؟

56
00:02:50,300 --> 00:02:51,823
هل يغازلك مرة أخرى؟
.سأقتله

57
00:02:51,823 --> 00:02:53,608
،"أه، إنه "جاك
.ويمتلك عضلات الثمانية Packs

58
00:02:53,608 --> 00:02:54,696
.ها هو. لقد أنهيت

59
00:02:54,696 --> 00:02:55,958
أرى أنك تقوم بتغيير
.الموضوع

60
00:02:55,958 --> 00:02:57,220
.سنعود إلى جاك لاحقًا

61
00:02:57,220 --> 00:02:59,004
أها، كيف يعمل هذا؟

62
00:02:59,004 --> 00:03:01,659
،إنه RAT
.فيروس الوصول عن بُعد

63
00:03:01,659 --> 00:03:04,793
،تقوم بتحميل الملف
وسأحصل على قناة C2

64
00:03:04,793 --> 00:03:06,664
التي تختبئ
.تحت تشخيصات الصيانة

65
00:03:06,664 --> 00:03:08,840
.رائع
هل تريد تجربة ذلك باللغة الإنجليزية؟

66
00:03:08,840 --> 00:03:11,365
أدخل ذلك في حاسوب براون

67
00:03:11,365 --> 00:03:13,976
وستتاح لي رؤية
.كل ما يحاول إخفاءه

68
00:03:13,976 --> 00:03:15,891
.رائع

69
00:03:15,891 --> 00:03:19,286
الآن، هل أنت متأكد
من أنك تريد القيام بذلك؟

70
00:03:19,286 --> 00:03:21,070
،أعني، التجسس على رئيسك

71
00:03:21,070 --> 00:03:23,028
قد تقع في
.مشكلة كبيرة جداً

72
00:03:23,028 --> 00:03:24,552
،صحيح. حسناً، من الناحية الفنية

73
00:03:24,552 --> 00:03:26,336
،أنت من سيتجسس على رئيسي

74
00:03:26,336 --> 00:03:27,816
لذا أنا لست
.قلقاً جداً بشأن ذلك

75
00:03:27,816 --> 00:03:29,165
.أنت تعرف ما أعنيه

76
00:03:30,949 --> 00:03:34,301
انظر، إنه يقترب منا
بشكل عدواني جداً. حسناً؟

77
00:03:34,301 --> 00:03:35,780
.أها، إنه يخبئ شيئاً

78
00:03:35,780 --> 00:03:36,955
أنت تقول لي
إن هذا الشيء الصغير

79
00:03:36,955 --> 00:03:38,305
سيخبرنا بما هو؟

80
00:03:39,044 --> 00:03:40,220
.نعم

81
00:03:41,133 --> 00:03:42,222
.جيد

82
00:03:45,225 --> 00:03:46,443
.نعم، أعلم

83
00:03:46,443 --> 00:03:48,010
حسناً. كل ما عليك فعله

84
00:03:48,010 --> 00:03:49,490
هو وضع هذا
.في حاسوب براون

85
00:03:51,361 --> 00:03:52,797
كل ما يجب عليّ فعله؟

86
00:03:52,797 --> 00:03:54,277
.يجب أن تكون أنت

87
00:03:54,277 --> 00:03:55,844
،مرحباً، في حال كنت قد نسيت
.سأتزوج غداً

88
00:03:55,844 --> 00:03:57,367
،أفهم

89
00:03:57,367 --> 00:03:59,108
ولكن إذا اكتشفنا
،ما يخبئه براون

90
00:03:59,108 --> 00:04:00,675
.فسيكون لدينا عليه دليل
أفهمت؟

91
00:04:00,675 --> 00:04:02,459
.حسناً
ماذا يحدث إذا تم القبض علي؟

92
00:04:02,459 --> 00:04:03,939
لقد نفاني بالفعل
.إلى قسم القتل

93
00:04:03,939 --> 00:04:05,375
.لهذا يجب أن تكون أنت

94
00:04:07,029 --> 00:04:09,074
لأنه طردني
،إلى قسم الجرائم القاتلة

95
00:04:09,074 --> 00:04:11,163
مكتبه
،في طابق قسم الجرائم القاتلة

96
00:04:11,163 --> 00:04:12,556
لا أحد سيسأل
.لماذا أنا هناك

97
00:04:12,556 --> 00:04:14,210
.حسناً، نعم
.يجب أن أكون أنا

98
00:04:14,210 --> 00:04:16,386
.حسناً
كيف ستدخل
إلى مكتبه؟

99
00:04:16,386 --> 00:04:17,866
،أعني، الدخول
.ليس مشكلة

100
00:04:17,866 --> 00:04:19,476
،المشكلة في إخراج براون
.هذا ما يقلقني

101
00:04:19,476 --> 00:04:20,695
.اترك ذلك لي

102
00:04:20,695 --> 00:04:22,653
.القبطان باتيستا

103
00:04:22,653 --> 00:04:25,090
هناك امرأة هنا
.يجب أن تقدم بلاغاً
.أدخلها الجنود

104
00:04:25,090 --> 00:04:26,962
.شكراً لك

105
00:04:26,962 --> 00:04:29,225
حسناً. سأحتاج -
.مساعدتك في هذا
.أنا معك -

106
00:04:29,225 --> 00:04:31,314
نحن جميعاً في هذا
معاً، حسناً؟

107
00:04:31,314 --> 00:04:34,404
،نعم، من الأفضل أن نكون كذلك
،لأنه عندما نفعل هذا
.لن يكون هناك عودة

108
00:04:34,404 --> 00:04:37,277
هل أنت متأكد
أنك مرتاح مع هذا؟

109
00:04:37,277 --> 00:04:39,148
دعنا نعطيهم
.لحظة بمفردهم

110
00:04:39,148 --> 00:04:41,368
انظر. براون أزال القفازات
عندما نقلني، حسناً؟

111
00:04:41,368 --> 00:04:42,760
.سوف يسقط

112
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
سيكون أفضل بكثير
--إذا لم يكن الغد، كما تعلم

113
00:04:45,720 --> 00:04:48,636
أهم يوم في
.حياتنا؟ أعلم

114
00:04:48,636 --> 00:04:50,072
.لكننا قادرون على ذلك

115
00:04:50,072 --> 00:04:51,421
.نعم، نحن قادرون

116
00:04:54,729 --> 00:04:56,557
<i>.ذهب بول ونولان للتخييم الليلة الماضية</i>

117
00:04:56,557 --> 00:04:58,907
رأوا شيئًا
،في الغابة

118
00:04:58,907 --> 00:05:01,997
،فذهب بول للتحقيق
...وقال نولان إنه

119
00:05:02,998 --> 00:05:04,695
.كان عليه أن يركض من أجل حياته

120
00:05:04,695 --> 00:05:06,349
يركض من ماذا؟

121
00:05:06,349 --> 00:05:07,655
...لم يرَ، فقط

122
00:05:07,655 --> 00:05:08,960
.مجرد ضوء أخضر

123
00:05:10,353 --> 00:05:12,312
،أرسل بول نولان إلى السيارة المتنقلة

124
00:05:12,312 --> 00:05:14,444
،وعندما لم يعد في الصباح

125
00:05:14,444 --> 00:05:17,404
قال نولان إنه كان عليه
.أن يقود نفسه للعثور على المساعدة

126
00:05:17,404 --> 00:05:18,796
هل يستطيع نولان القيادة؟

127
00:05:18,796 --> 00:05:20,407
،يحب السيارات

128
00:05:20,407 --> 00:05:22,322
لذا فقد كان بول يُعلّمه
،كيف يقود

129
00:05:22,322 --> 00:05:25,716
.فقط – فقط كارتات وATVs

130
00:05:25,716 --> 00:05:27,152
،عندما يهتم بشيء ما

131
00:05:27,152 --> 00:05:29,111
.يتعلم نولان بسرعة كبيرة

132
00:05:29,111 --> 00:05:31,287
،في النهاية
،انحرف عن الطريق

133
00:05:31,287 --> 00:05:33,028
.ووجدته دورية ولاية

134
00:05:33,028 --> 00:05:35,204
.Mm. أنت شجاع جداً

135
00:05:39,208 --> 00:05:42,951
،لديه توحد

so he has trouble
>Translation
لذلك يواجه صعوبة

.communicating
>Translation
.في التواصل

136
00:05:42,951 --> 00:05:45,606
كان بول

trying everything he can
>Translation
يحاول كل ما في وسعه

,to try and bond with him
>Translation
،للتواصل معه

137
00:05:45,606 --> 00:05:47,651
.دروس في القيادة وعروض السيارات

138
00:05:47,651 --> 00:05:49,261
.رحلات تخييم

139
00:05:49,261 --> 00:05:50,437
.كانوا يتأملون النجوم

140
00:05:50,437 --> 00:05:53,657
.لا! كنا نصطاد الكائنات الفضائية

141
00:05:53,657 --> 00:05:55,224
هل قلت كائنات فضائية؟

142
00:05:55,224 --> 00:05:56,834
نولان، ماذا تحدثنا عنه؟

143
00:05:57,618 --> 00:05:59,446
أنت تحب ذلك الضوء، أليس كذلك؟

144
00:05:59,446 --> 00:06:01,143
إنه مفتون

.by light
>Translation
.بالضوء

145
00:06:01,143 --> 00:06:03,580
يمكنه أن يخبرك

the color temperature
>Translation
بدرجة حرارة اللون

.of every single star
>Translation
.لكل نجم على حدة

146
00:06:05,103 --> 00:06:06,366
هذا تقريباً

.all he talks about
>Translation
.كل ما يتحدث عنه

147
00:06:07,802 --> 00:06:09,891
...سيارات، ضوء

148
00:06:10,935 --> 00:06:12,241
.وكائنات فضائية

149
00:06:12,241 --> 00:06:17,507
تلك الدرجة 2500 درجة

.instead of 2,700
>Translation
.بدلاً من 2700

150
00:06:17,507 --> 00:06:19,161
نولان، هل يمكنك رؤية ذلك؟

151
00:06:19,161 --> 00:06:20,815
.سوف تنطفئ

152
00:06:21,903 --> 00:06:24,340
.توهجت الغابة باللون الأخضر

153
00:06:24,340 --> 00:06:26,255
.كان ذلك مخيفاً

154
00:06:26,255 --> 00:06:27,474
.أخذوا والدي

155
00:06:31,869 --> 00:06:34,263
احضر جيسون

.and check out that RV
>Translation
.وتفقد تلك الشاحنة

156
00:06:42,619 --> 00:06:44,491
،أقول لك

157
00:06:44,491 --> 00:06:46,318
هذا الرجل بجواري

158
00:06:46,318 --> 00:06:48,190
يُشير بصفارة سيارته

159
00:06:48,190 --> 00:06:50,105
،مثل الفقمة في فترة التزاوج

160
00:06:50,105 --> 00:06:51,498
ثم بدأ بيليزاريوا

161
00:06:51,498 --> 00:06:55,023
".يصرخ "انظر إلى الأعلى

162
00:06:55,023 --> 00:06:57,982
أنظر إلى الأعلى، حسناً؟

163
00:06:57,982 --> 00:06:59,810
أرى شيئاً

164
00:06:59,810 --> 00:07:01,421
.يتحرك بشكل متعرج عبر السماء

165
00:07:01,421 --> 00:07:03,901
،لا أعلم ما هو

166
00:07:03,901 --> 00:07:05,555
!لقد رأيت جسمًا طائرًا -

167
00:07:05,555 --> 00:07:07,383
.حسنًا، اهدأ -

168
00:07:07,383 --> 00:07:08,993
اهدأ. إذاً، أنت لا تؤمن

169
00:07:08,993 --> 00:07:10,342
،بحياة سابقة

170
00:07:10,342 --> 00:07:14,825
شعر بالانزعاج مع ابنه

171
00:07:14,825 --> 00:07:18,089
وغادر؟

172
00:07:19,177 --> 00:07:21,484
.همم، ربما

173
00:07:21,484 --> 00:07:25,575
.حسنًا، لذا كان هذا الطفل هنا بمفرده الليلة الماضية

174
00:07:25,575 --> 00:07:28,012
،قاد هذه القارب إلى خندق

175
00:07:28,012 --> 00:07:30,319
.ثم لا نعلم من أين بدأ

176
00:07:30,319 --> 00:07:31,755
صحيح. ولا نعلم شيئًا

177
00:07:31,755 --> 00:07:33,801
.عن مكان اختفاء الشخص المفقود لدينا

178
00:07:33,801 --> 00:07:36,934
.هذا 30,000 فدان من الغابة. هذا كثير جدًا لعملية بحث عن شخص

179
00:07:36,934 --> 00:07:38,936
.حسنًا، لذا دعنا نضيق البحث قليلاً

180
00:07:38,936 --> 00:07:40,547
...حسنًا، ماذا لدينا؟ لدينا

181
00:07:40,547 --> 00:07:43,245
.لدينا طفل مهووس بالكائنات الفضائية

182
00:07:43,245 --> 00:07:44,768
.نعم -
.كما لو كان، بشدة -

183
00:07:44,768 --> 00:07:48,250
.لدينا اتفاقية تأجير سيارة منزلية بتاريخ الأمس

184
00:07:48,250 --> 00:07:50,557
!نعم. أوه

185
00:07:50,557 --> 00:07:53,734
.وها هي نظريتنا عن أن بول تخلى عن ابنه

186
00:07:53,734 --> 00:07:54,865
.تعال وانظر إلى هذا

187
00:07:54,865 --> 00:07:55,997
.أهوم

188
00:07:59,609 --> 00:08:00,741
محفظة بول؟

189
00:08:00,741 --> 00:08:04,353
.نعم -
.مع بعض الشيء الغريب الأخضر -

190
00:08:04,353 --> 00:08:06,573
أنت تخبرني أنك لا تؤمن بالكائنات الفضائية؟

191
00:08:17,148 --> 00:08:18,498
أين أنا؟

192
00:08:24,329 --> 00:08:26,114
أين نولان؟

193
00:08:26,114 --> 00:08:27,115
أين ابني؟

194
00:08:28,551 --> 00:08:29,770
!لا، لا، لا

195
00:08:33,382 --> 00:08:34,470
نيك؟

196
00:08:34,470 --> 00:08:36,646
مرحبا. هل حصلت على أي شيء
من العربة المتنقلة؟

197
00:08:36,646 --> 00:08:38,256
،حسناً، تم ترك محفظة بول خلفاً

198
00:08:38,256 --> 00:08:39,693
.لذا لا نعتقد أنه هرب

199
00:08:39,693 --> 00:08:42,173
ولكن كان هناك
مادة غريبة
.على المحفظة

200
00:08:42,173 --> 00:08:43,305
.هيلين تقوم بتحليلها

201
00:08:43,305 --> 00:08:44,785
.هذا ليس كافياً

202
00:08:44,785 --> 00:08:47,744
نحتاج إلى معرفة أين
كان بول ونولان يتخيّمان

203
00:08:47,744 --> 00:08:49,616
قبل أن نتمكن من
.بدء البحث

204
00:08:49,616 --> 00:08:51,879
ونظراً لأن نولان نقل العربة المتنقلة
،من مكان المخيم

205
00:08:51,879 --> 00:08:53,620
.فسوف يكون الأمر تحدياً

206
00:08:55,230 --> 00:08:57,667
ربما نحتاج إلى التعامل مع الأمر
.من الاتجاه الآخر

207
00:08:59,060 --> 00:09:01,802
كان هناك اتفاق إيجار
في العربة المتنقلة

208
00:09:01,802 --> 00:09:03,586
يضع بول
.في فيلادلفيا أمس

209
00:09:03,586 --> 00:09:05,588
،إذا استطعت تتبع خطواته

210
00:09:05,588 --> 00:09:08,156
ربما ستقودنا
إلى مكان المخيم
.حيث اختفى

211
00:09:08,156 --> 00:09:09,418
،مهما حدث

212
00:09:09,418 --> 00:09:11,028
عائلة هذا الرجل
.تحتاجه للعودة

213
00:09:11,028 --> 00:09:12,334
أطلق التنبيه. -
.نعم -

214
00:09:24,128 --> 00:09:25,565
.مرحبا، هيلين

215
00:09:25,565 --> 00:09:26,827
.مرحبا

216
00:09:26,827 --> 00:09:28,306
المادة اللزجة
التي وجدتها على المحفظة

217
00:09:28,306 --> 00:09:31,179
كانت تترا بورات ديسيدرايت
.بوليمر الفينيل

218
00:09:31,179 --> 00:09:33,573
حسناً. يبدو أن هذا
.من الفضاء الخارجي

219
00:09:33,573 --> 00:09:36,097
!الفضاء الخارجي؟ أتمناه! ها

220
00:09:36,097 --> 00:09:39,100
،إنه مجرد مادة لزجة أساسية
.مثل التي يصنعها الأطفال في رياض الأطفال

221
00:09:39,100 --> 00:09:41,276
أرجوك، قل لي
إنك لم تقل فقط

222
00:09:41,276 --> 00:09:43,147
أتمناه"
لو كان من الفضاء الخارجي"؟

223
00:09:43,147 --> 00:09:45,410
أنت لست واحداً
من هؤلاء المتعصبين لـ ET أيضاً، أليس كذلك؟

224
00:09:45,410 --> 00:09:47,456
،"لن أقول "متعصب

225
00:09:47,456 --> 00:09:49,719
لكنني بالتأكيد أترك مساحة

226
00:09:49,719 --> 00:09:51,416
لاحتمالية وجود حياة
.ما وراء الأرض

227
00:09:51,416 --> 00:09:52,766
.لكنك عالم

228
00:09:52,766 --> 00:09:55,333
كيف يمكنك أن تؤمن بالفضائيين
دون أي دليل؟

229
00:09:55,333 --> 00:09:57,161
مكونات الحياة

230
00:09:57,161 --> 00:09:58,815
شائعة
،في جميع أنحاء الكون

231
00:09:58,815 --> 00:10:00,556
.الهيدروجين والأكسجين والكربون

232
00:10:00,556 --> 00:10:02,819
ولا يمكن أن تكون الأرض
فريدة تماماً

233
00:10:02,819 --> 00:10:04,168
بين 100 مليار نجم

234
00:10:04,168 --> 00:10:06,736
في كل من
.100 مليار مجرة

235
00:10:06,736 --> 00:10:08,477
،مع وجود هذا العدد من المتغيرات

236
00:10:08,477 --> 00:10:09,783
يجب أن الحياة قد
،تكونت في مكان آخر

237
00:10:09,783 --> 00:10:11,436
.تماماً كما تكونت هنا

238
00:10:11,436 --> 00:10:13,525
.يجب أن تكون هناك كائنات فضائية

239
00:10:13,525 --> 00:10:15,484
.العلم يضمن ذلك تقريباً

240
00:10:16,659 --> 00:10:19,619
.حسنًا، أنا خائف

241
00:10:19,619 --> 00:10:22,143
ما الذي لا يعجبك
في الكائنات الفضائية؟

242
00:10:22,143 --> 00:10:23,971
،نيك
.فقط ابتعد عني

243
00:10:23,971 --> 00:10:25,886
!من فضلك! فقط ابتعد عني

244
00:10:28,366 --> 00:10:29,846
.آسف يا صديقي. خطأي، خطأي

245
00:10:33,458 --> 00:10:35,635
،لديك الكثير من الجرأة
.تطلب مني العودة إلى هنا

246
00:10:35,635 --> 00:10:38,289
قلت إنه أمر طارئ؟

247
00:10:47,168 --> 00:10:49,170
.انظر

248
00:10:49,170 --> 00:10:52,086
أعلم أن الأمور اشتدت
،في المرة الأخيرة التي تحدثنا فيها

249
00:10:52,086 --> 00:10:54,262
،لكنك ما زلت مديري

250
00:10:54,262 --> 00:10:56,133
.ولدي مشكلة

251
00:10:56,133 --> 00:10:57,482
ما هي؟

252
00:11:14,891 --> 00:11:17,024
أب لطفل ذي اختلافات عصبية

253
00:11:17,024 --> 00:11:19,983
،اختفى في 30 ميلًا مربعًا من الغابة

254
00:11:19,983 --> 00:11:23,117
،ولا أملك القوة البشرية اللازمة للبحث

255
00:11:23,117 --> 00:11:26,250
خصوصًا منذ أن
.نقلت رقيب شيرمان

256
00:11:37,348 --> 00:11:39,699
.قد حذرتك. كان يجب عليك الاستماع

257
00:11:39,699 --> 00:11:41,744
فقط استمع إلي، هوليس. حسنًا؟

258
00:11:41,744 --> 00:11:43,224
،أنت لا تحب ما أريد قوله

259
00:11:43,224 --> 00:11:45,487
.تستطيع أن تعدني بأنني لن أقول ذلك مرة أخرى

260
00:11:45,487 --> 00:11:46,575
حسنًا؟

261
00:11:55,671 --> 00:11:59,544
.هذه مسألة موارد

262
00:11:59,544 --> 00:12:02,069
،نحتاج إلى العثور على هذا الرجل
--وأفراد عملي يبذلون قصارى جهدهم، لكن

263
00:12:02,069 --> 00:12:03,548
.هنا أنت مخطئ، بالضبط هنا، نيكي

264
00:12:03,548 --> 00:12:06,247
.إنهم ليسوا رجالك. إنهم رجالיי

265
00:12:06,247 --> 00:12:08,118
عذرًا؟

266
00:12:14,124 --> 00:12:15,517
<i>أنا المسؤول</i>

267
00:12:15,517 --> 00:12:18,825
.وقد وثقت عدم قدرتك على قبول ذلك

268
00:12:18,825 --> 00:12:21,044
خرق بعد خرق
.بعد خرق

269
00:12:21,044 --> 00:12:22,437
.لذا، دعني أقولها بوضوح

270
00:12:22,437 --> 00:12:25,570
لقد انتهيت من جيسون غرانت
.وانتهيت منكما

271
00:12:25,570 --> 00:12:27,050
هل هذا واضح كفاية بالنسبة لك؟

272
00:12:27,050 --> 00:12:28,269
.تماماً

273
00:12:28,269 --> 00:12:29,618
،سيكون الأمر وفق الأنظمة

274
00:12:29,618 --> 00:12:31,620
ولكنني سأفعل
كل ما في وسعي

275
00:12:31,620 --> 00:12:33,665
،لإنهاء فترة عملك في MPU

276
00:12:33,665 --> 00:12:35,755
.وعمل غرانت في قسم شرطة فيلادلفيا

277
00:12:35,755 --> 00:12:37,757
.لقد انتهيت -
.براون -

278
00:12:39,541 --> 00:12:40,585
!براون؟ مفتش

279
00:12:40,585 --> 00:12:41,891
!مرحبا

280
00:12:44,720 --> 00:12:46,809
نعم؟

281
00:12:46,809 --> 00:12:47,984
<i>.براون في طريقه إلى الأسفل</i>

282
00:12:47,984 --> 00:12:49,725
<i>  رجاءً أخبرني
.أنك غادرت هناك</i>

283
00:12:49,725 --> 00:12:50,770
.تقريباً

284
00:12:52,206 --> 00:12:53,207
<i>.أرجئه</i>

285
00:12:54,208 --> 00:12:55,949
<i>.سأرسل جيسون</i>

286
00:13:27,197 --> 00:13:29,373
في الواقع، هناك شيء
كنت أرغب في
.التحدث إليك بشأنه

287
00:13:29,373 --> 00:13:30,810
نعم، ماذا؟

288
00:13:30,810 --> 00:13:32,289
.أمم... تَش

289
00:13:32,289 --> 00:13:34,901
،أعرف أنك قد خَدت الجميع

290
00:13:34,901 --> 00:13:36,685
،يعتقدون أنك شخص جيد

291
00:13:36,685 --> 00:13:38,818
لكنك لست شخصاً جيداً، أليس كذلك؟

292
00:13:38,818 --> 00:13:42,169
أنت حقاً لا تحب عملك، أليس كذلك، أيها المحقق؟

293
00:13:42,169 --> 00:13:43,997
،نعم، أنت تعرف

294
00:13:43,997 --> 00:13:45,781
،أنت تخفي شيئاً

295
00:13:45,781 --> 00:13:48,262
،وسأكتشف ما هو

296
00:13:48,262 --> 00:13:49,916
.لأن هذا ما أفعله

297
00:13:49,916 --> 00:13:51,004
هل تفهم؟

298
00:13:51,004 --> 00:13:52,744
،عادةً، أجد الأشخاص
،لكن بالنسبة لك

299
00:13:52,744 --> 00:13:54,442
.سأقوم بعمل استثناء

300
00:13:54,442 --> 00:13:55,573
اه-ها؟ -
.نعم -

301
00:13:56,400 --> 00:13:57,619
.هيا

302
00:13:57,619 --> 00:13:59,447
،هيا، هيا
.هيا، هيا، هيا

303
00:14:00,752 --> 00:14:02,406
...أتعلم، المشكلة هي، جيسون

304
00:14:02,406 --> 00:14:03,930
همم؟

305
00:14:03,930 --> 00:14:05,627
،أتعلم، لدي دعم المفوض، العمدة

306
00:14:05,627 --> 00:14:07,020
وهما كلاهما واضحان جداً

307
00:14:07,020 --> 00:14:08,978
.أن إدارتك بأكملها على أرض هشّة

308
00:14:08,978 --> 00:14:11,111
.أوه، لا تجعل الأمر يتعلق بالإدارة

309
00:14:11,111 --> 00:14:13,417
.الأمر ليس متعلقاً بالإدارة. ليس متعلقاً بـ MPU

310
00:14:13,417 --> 00:14:15,115
.إنه يتعلق بك وبِـ

311
00:14:15,115 --> 00:14:17,378
.كان لديك مشكلة معي منذ اللحظة التي دخلت فيها من هذا الباب

312
00:14:17,378 --> 00:14:19,336
لذا، أنا فضولي فقط، لماذا ذلك؟

313
00:14:19,336 --> 00:14:21,338
هل تخاف مني؟

314
00:14:21,338 --> 00:14:23,471
أنت تخاف مني، أليس كذلك؟

315
00:14:23,471 --> 00:14:24,733
--عندما يصل هذا الأمر إلى ذروته

316
00:14:24,733 --> 00:14:26,953
همم؟ -
--أوه، يا رجل، وسيحدث -

317
00:14:26,953 --> 00:14:29,694
.همم -
.أريدك أن تتذكر شيئاً -

318
00:14:29,694 --> 00:14:30,826
.نعم؟ قل لي

319
00:14:33,133 --> 00:14:34,264
.لقد بدأت هذا

320
00:14:34,264 --> 00:14:35,439
.أنا أعرف

321
00:14:35,439 --> 00:14:36,876
.الآن، ابتعد عن طريقي

322
00:14:38,399 --> 00:14:39,574
.مرحباً، المفتش

323
00:14:40,575 --> 00:14:41,750
هل كل شيء على ما يرام؟

324
00:14:42,925 --> 00:14:45,580
.اجعل صديقك يبتعد عن أرضي

325
00:14:45,580 --> 00:14:46,755
.نعم، سيدي

326
00:14:50,454 --> 00:14:51,455
.كان ذلك ممتعاً

327
00:14:53,022 --> 00:14:54,110
.رجلُي

328
00:15:02,423 --> 00:15:04,164
.تم ذلك

329
00:15:04,164 --> 00:15:06,079
كيمي؟ -
نعم؟ -

330
00:15:06,079 --> 00:15:07,384
.مايك هو من فعل ذلك

331
00:15:07,384 --> 00:15:09,386
.واين لديه الوصول إلى نظام براون

332
00:15:09,386 --> 00:15:10,518
.يا إلهي

333
00:15:10,518 --> 00:15:11,954
.ولم يكن ذلك قريباً جداً

334
00:15:11,954 --> 00:15:14,391
.لقد حصلت للتو على تنبيه موثوق

335
00:15:14,391 --> 00:15:17,046
،بول ميلر دخل في شجار البارحة

336
00:15:17,046 --> 00:15:18,918
.وأنت لن تخمن أبداً أين

337
00:15:42,854 --> 00:15:44,291
لم تر هذا الرجل على الإطلاق؟

338
00:15:45,205 --> 00:15:47,468
.لا؟ عظيم. شكرًا

339
00:15:47,468 --> 00:15:48,512
.شكرًا لك

340
00:15:50,036 --> 00:15:51,472
.حسنًا -
أي حظ؟ -

341
00:15:51,472 --> 00:15:53,517
لا، لكنني متأكد من أنك يمكنك العثور على

342
00:15:53,517 --> 00:15:56,781
.أحد نسائك الأجنبيات الوردية الجذابات ذات الآذان المدببة هنا

343
00:15:56,781 --> 00:15:59,828
هل تعتقد أن وين سيفضل مجموعة ثلاثية مع كائن فضائي؟

344
00:15:59,828 --> 00:16:02,700
.هذا مضحك. هذا جيد -
.لم أتمكن حقًا من قول ذلك، آسف -

345
00:16:02,700 --> 00:16:06,574
إذًا، أحد هؤلاء المجانين هنا رآى بول وطفله أمس؟

346
00:16:06,574 --> 00:16:09,098
نعم، لم يعطوا اسمًا، لكن، نعم، أبلغوا

347
00:16:09,098 --> 00:16:10,621
.بأنه كان هناك نوع من المشادة

348
00:16:10,621 --> 00:16:12,710
.حسنًا، دعنا نستمر -
.حسنًا -

349
00:16:13,798 --> 00:16:16,497
!مادة غريبة أجنبية أصلية

350
00:16:16,497 --> 00:16:18,586
!إمدادات محدودة

351
00:16:18,586 --> 00:16:20,414
!مباشرة من مجرة أخرى

352
00:16:20,414 --> 00:16:21,850
هل تبدو تلك المادة الغريبة مألوفة لك؟

353
00:16:21,850 --> 00:16:23,983
،نعم. هيلين قالت إنها مادة لزجة

354
00:16:23,983 --> 00:16:26,202
.مثلما يصنع الأطفال في المدرسة الابتدائية

355
00:16:29,945 --> 00:16:31,599
.أوه

356
00:16:31,599 --> 00:16:33,601
!لا تدع الحكومة تخدعك

357
00:16:33,601 --> 00:16:34,863
لقد كانوا يخفون وجود كائنات فضائية

358
00:16:34,863 --> 00:16:36,430
!هنا على الأرض لسنوات

359
00:16:41,174 --> 00:16:42,914
!مرحبًا، شرطة فيلادلفيا! ابتعدوا عن الطريق

360
00:16:42,914 --> 00:16:44,612
!ابتعدوا! أفسحوا المجال

361
00:16:44,612 --> 00:16:46,440
!لن يتم إسكاتي

362
00:16:52,924 --> 00:16:55,101
!إبتعدوا! إبتعدوا

363
00:16:58,060 --> 00:16:59,018
ماذا الآن؟

364
00:17:02,847 --> 00:17:04,414
.حسناً. يكفي

365
00:17:05,241 --> 00:17:06,199
!توقفوا

366
00:17:10,333 --> 00:17:13,162
.حسناً، أيها الناس. إنطلقوا

367
00:17:13,162 --> 00:17:15,817
.شرطة فيلادلفيا، الجميع. كل شيء على ما يرام

368
00:17:16,905 --> 00:17:18,037
.هيا، قم

369
00:17:22,606 --> 00:17:24,434
من أنت ولماذا جريت؟

370
00:17:24,434 --> 00:17:26,001
أنا-- أنتم لا تعرفون من أنا؟

371
00:17:26,001 --> 00:17:28,090
أنا ترانس. هاشتاج "ترانس_الحقيقة"؟

372
00:17:29,265 --> 00:17:31,746
.آه، لا يهم. حسنًا

373
00:17:31,746 --> 00:17:33,487
،هل رأيت هذا الرجل
هنا؟

374
00:17:33,487 --> 00:17:34,879
.ت-ت-انتظر

375
00:17:34,879 --> 00:17:36,446
،هذا ليس عن موقعي
الحقيقة بواسطة تيرانس"؟"

376
00:17:36,446 --> 00:17:38,535
.لا، هذا يتعلق بشخص مفقود

377
00:17:38,535 --> 00:17:40,537
لذا، نفهم أنك تورطت
في مشاجرة

378
00:17:40,537 --> 00:17:41,582
مع بول ميلر البارحة؟

379
00:17:41,582 --> 00:17:43,627
هذا الرجل؟

380
00:17:43,627 --> 00:17:46,282
.حسنًا، جيد. انظر

381
00:17:46,282 --> 00:17:48,719
ابنه فتح
حاوية من السائل اللزج. أليس كذلك؟

382
00:17:48,719 --> 00:17:50,591
،بمجرد أن تفتحه
.فهو ملكك

383
00:17:50,591 --> 00:17:53,507
،هذا هو الأمر، لكن الأب
غضب بشدة
—بسبب السعر

384
00:17:53,507 --> 00:17:54,899
،أنا فقط فضولي
ما هو السعر

385
00:17:54,899 --> 00:17:56,292
لشيء
قمت بصنعه مقابل 13 سنتاً؟

386
00:17:56,292 --> 00:17:58,599
.إنه 39.99 دولاراً

387
00:17:58,599 --> 00:17:59,991
.أugh. لا أحبك

388
00:17:59,991 --> 00:18:01,776
.حسناً، رائع. على أي حال

389
00:18:01,776 --> 00:18:03,299
أuh، لقد حصل عليه
على يديه بالكامل

390
00:18:03,299 --> 00:18:04,518
.وبدأ في الانهيار

391
00:18:04,518 --> 00:18:06,868
وأنا أفهم ذلك، حسناً؟

392
00:18:06,868 --> 00:18:09,000
.لدي ابن أخ غير تقليدي

393
00:18:09,000 --> 00:18:10,828
،أرى ما تمر به أختي

394
00:18:10,828 --> 00:18:13,353
.لذا شعرت بالأسف لذلك الرجل وأعدت له ماله

395
00:18:13,353 --> 00:18:14,745
.هذا كل شيء

396
00:18:14,745 --> 00:18:17,705
.ها. حتى أعطيته موقع تخييم ممتاز للصيد الفضائي

397
00:18:17,705 --> 00:18:19,968
أوه، هذا جيد. أين يقع موقع التخيم هذا؟

398
00:18:19,968 --> 00:18:22,666
حسناً. لا تنشرها، من فضلك؟

399
00:18:22,666 --> 00:18:25,495
.هناك منطقة 51 على حافة المدينة

400
00:18:25,495 --> 00:18:26,801
".فيلادلفيا 51"

401
00:18:26,801 --> 00:18:28,759
،حسناً؟ هناك حركة مرور كبيرة للأجسام الطائرة المجهولة

402
00:18:28,759 --> 00:18:30,805
.إنه مثل، أهو، مطار لكائنات فضائية

403
00:18:30,805 --> 00:18:32,937
.الجيش كان يحاول طمس الأمر لسنوات

404
00:18:32,937 --> 00:18:34,809
نعم، فيلادلفيا 51؟ -
.نعم. انظر إلى هذه الحروق -

405
00:18:34,809 --> 00:18:37,159
لقد حصلت عليها من
.مياه الجدول المشع من الأجسام الطائرة المجهولة

406
00:18:37,159 --> 00:18:41,120
أين موقع المخيم؟

407
00:18:41,120 --> 00:18:42,556
.حسناً

408
00:18:42,556 --> 00:18:44,210
.إنه بالقرب من جدول Ridley

409
00:18:44,210 --> 00:18:46,168
.شكراً لك
.ابق هناك، لا تتحرك

410
00:18:46,168 --> 00:18:47,300
--هل يمكنني على الأقل

411
00:18:47,300 --> 00:18:49,215
!لا يمكنك فعل أي شيء
.فقط ابق هناك

412
00:18:49,215 --> 00:18:50,520
.حسناً، جدول Ridley

413
00:18:50,520 --> 00:18:52,000
.ينبغي أن يكون هذا هو المكان الذي ذهب فيه بول إلى الغابة

414
00:18:52,000 --> 00:18:53,567
.انظر إلى تلك الحروق

415
00:18:53,567 --> 00:18:55,482
عليك أن تأخذ هيلين
لتحصل على بعض
،عينات مياه الجدول

416
00:18:55,482 --> 00:18:57,484
لكن يجب أن أضع بعض القواعد الأساسية
.معها أولاً

417
00:18:57,484 --> 00:18:59,094
.لا، لا
.سوف تتقاربون

418
00:18:59,094 --> 00:19:01,009
سوف تكون
.تجربة رائعة
.ستكون مذهلة

419
00:19:01,009 --> 00:19:02,402
!جايسون -
.لا، لا، لا -
!ستكون رائعة

420
00:19:02,402 --> 00:19:04,099
.ستستمتع كثيراً -
.أكرهك -

421
00:19:11,237 --> 00:19:14,370
ماذا تخفي
وراء كل هذه الجدران النارية؟

422
00:19:17,243 --> 00:19:19,462
مرحباً. ما هذا؟

423
00:19:30,778 --> 00:19:32,258
.هيا، جاي. ارفع السماعة

424
00:19:41,310 --> 00:19:42,659
.لحظة واحدة. انتظر قليلاً

425
00:19:45,532 --> 00:19:47,795
مرحبا، واين. ماذا يحدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟

426
00:19:47,795 --> 00:19:49,971
<i>.نعم، أUm، لم أستطع الوصول إلى جاي</i>

427
00:19:49,971 --> 00:19:51,277
<i>.وأخبرني أن أتواصل معك</i>

428
00:19:51,277 --> 00:19:53,583
.أعتقد أنني وجدت ما كان براون يخفيه

429
00:19:53,583 --> 00:19:55,194
حسناً، نعم، ماذا لديك؟

430
00:19:55,194 --> 00:19:57,761
،الشخص الذي في السجن بتهمة قتل ماريتز، لوجان بارلو

431
00:19:57,761 --> 00:19:59,459
<i>أنتم تفكرون أنه ضحية، صحيح؟</i>

432
00:20:00,547 --> 00:20:01,983
<i>.أعتقد أنني وجدت المفجر الحقيقي</i>

433
00:20:07,118 --> 00:20:09,251
قال تيرانس
إنه هنا
.أرسل بول ونولان

434
00:20:10,426 --> 00:20:12,036
شكرًا لأخذي
.معك

435
00:20:12,036 --> 00:20:13,647
.بالتأكيد -
،أنا عادة فأر مختبر -

436
00:20:13,647 --> 00:20:15,431
لكني اليوم سأكون
!فأر حقل

437
00:20:15,431 --> 00:20:17,433
.حسنًا، لا
ما كانت القاعدة رقم اثنين؟

438
00:20:17,433 --> 00:20:18,521
لا للغناء؟

439
00:20:18,521 --> 00:20:20,306
.كانت تلك القاعدة رقم واحد

440
00:20:20,306 --> 00:20:21,872
.آه... لا ألعاب كلامية -
.أصبت الهدف -

441
00:20:23,700 --> 00:20:25,354
<i>♪ كان اسمه... ♪</i>

442
00:20:25,354 --> 00:20:26,747
.حسنًا. سمعت ذلك

443
00:20:26,747 --> 00:20:28,052
.حسنًا -
.انتظر دقيقة -

444
00:20:28,052 --> 00:20:30,098
.لدينا آثار إطارات

445
00:20:32,056 --> 00:20:33,188
.في الخلف

446
00:20:34,537 --> 00:20:35,799
!وحوامل ثلاثية

447
00:20:36,974 --> 00:20:39,194
.نعم، يجب أن يكون هذا هو المكان

448
00:20:39,194 --> 00:20:40,282
...أمم

449
00:20:42,893 --> 00:20:44,721
.قد يكونوا ذهبوا في هذا الاتجاه

450
00:20:44,721 --> 00:20:45,896
.حسنًا

451
00:20:45,896 --> 00:20:48,029
لذا قمت بالبحث في سجلات الممتلكات

452
00:20:48,029 --> 00:20:49,987
استنادًا إلى ما أخبرنا به
،تراثر-تيرانس

453
00:20:49,987 --> 00:20:53,774
"ولا يوجد "المنطقة 51
،بالقرب من ريدلي كريك

454
00:20:53,774 --> 00:20:57,212
ولكن هناك مصنع ورق
.على بعد نصف ميل شمال هنا

455
00:20:57,212 --> 00:20:59,432
.آه، مصنع راسب للورق واللب

456
00:20:59,432 --> 00:21:02,652
لماذا يعتقد تيرانس أن
مصنع الورق هو المنطقة 51؟

457
00:21:02,652 --> 00:21:07,309
ربما لأنهم أرادوا
أن يفعلوا كل ما في وسعهم
.للبقاء بعيدًا عن الشبكة

458
00:21:07,309 --> 00:21:08,441
،قبل حوالي 20 عامًا

459
00:21:08,441 --> 00:21:10,486
كانت هناك
احتجاجات بيئية

460
00:21:10,486 --> 00:21:11,661
،في المصنع

461
00:21:11,661 --> 00:21:12,836
وانفلتت الأمور

462
00:21:12,836 --> 00:21:14,882
وتوفي أحد
.عمال المصنع

463
00:21:14,882 --> 00:21:16,275
،ثم بعد ذلك

464
00:21:16,275 --> 00:21:18,799
اختفى المصنع
،من قواعد البيانات العامة

465
00:21:18,799 --> 00:21:20,757
تم محوه من
.عمليات البحث على الإنترنت

466
00:21:20,757 --> 00:21:24,370
أعني أن سجلات الممتلكات
.تتطلب رموز وصول

467
00:21:24,370 --> 00:21:27,808
لقد اختفوا أساسًا
.من المشاهدة العامة

468
00:21:27,808 --> 00:21:31,333
لذا، هذا هو السبب
في اعتقاد جمهور UFO
.أن هذا هو المنطقة 51 أخرى

469
00:21:31,333 --> 00:21:33,553
--أعني -
.آه -

470
00:21:33,553 --> 00:21:34,902
قال... الرجل الفضائي

471
00:21:34,902 --> 00:21:36,382
إن ماء الجدول
أحرق يديه، صحيح؟

472
00:21:36,382 --> 00:21:37,513
نعم. هل تحتاج إلى مساعدة؟

473
00:21:37,513 --> 00:21:40,734
.لا، أنا بخير
.أنا مستعد تمامًا

474
00:21:40,734 --> 00:21:42,170
.آه، حسنًا

475
00:21:42,170 --> 00:21:43,519
.أوه، انظر إلى تلك

476
00:21:43,519 --> 00:21:44,825
.جنوني

477
00:21:46,130 --> 00:21:47,567
!أب، أب. أب، أب

478
00:21:47,567 --> 00:21:50,874
.أوه، أوه! حسنًا، نعم

479
00:21:50,874 --> 00:21:53,529
.نعم، فقط ابق على جانب وراقب الخبير

480
00:21:53,529 --> 00:21:54,704
.حسنًا، سأبقى على جانب -
...حسنًا -

481
00:21:54,704 --> 00:21:56,140
هل قمت بذلك من قبل؟

482
00:21:56,140 --> 00:21:58,926
.نعم، لقد قمت بذلك
آه، حقًا؟ -

483
00:21:58,926 --> 00:22:01,145
...عديد، العديد، العديد، العديد

484
00:22:01,145 --> 00:22:02,843
.أمزح فقط. لقد قمت بذلك مرة واحدة من قبل

485
00:22:02,843 --> 00:22:05,149
أوه! أوه... مرة واحدة فقط؟

486
00:22:05,149 --> 00:22:06,499
.نعم -
<i>...واحدة -</i>

487
00:22:06,499 --> 00:22:09,328
.آه. ها أنت

488
00:22:10,372 --> 00:22:11,678
يجب أن آخذ هذا إلى المختبر

489
00:22:11,678 --> 00:22:13,157
،لدراسة بالضبط ما هو

490
00:22:13,157 --> 00:22:15,116
لكن هناك جزيئات غير قطبية هنا

491
00:22:15,116 --> 00:22:16,639
.تشكل مستحلبًا

492
00:22:16,639 --> 00:22:19,294
أوه، هل هناك مواد كيميائية في الماء؟

493
00:22:19,294 --> 00:22:22,123
.أنت... كيمي أصابت الهدف

494
00:22:22,123 --> 00:22:23,254
.لا -
هل أدركت؟ -

495
00:22:23,254 --> 00:22:24,778
.لا -
--كيميائي." كيمي" -

496
00:22:24,778 --> 00:22:25,909
.لا -
ما هي؟ -

497
00:22:25,909 --> 00:22:27,781
.انتظر لحظة، لدي شيء

498
00:22:28,999 --> 00:22:30,784
.حسنًا، دعنا نرى

499
00:22:33,787 --> 00:22:35,919
.تلسكوب بول. إنه محطم

500
00:22:35,919 --> 00:22:37,834
.ربما استخدمه ضد مهاجمه

501
00:22:39,575 --> 00:22:41,403
".لب ورق التوت"

502
00:22:41,403 --> 00:22:42,535
.حسنًا

503
00:22:42,535 --> 00:22:45,407
...لذا هناك مواد كيميائية في الماء

504
00:22:45,407 --> 00:22:48,367
.وتلسكوب بول

505
00:22:48,367 --> 00:22:50,934
.نعم، علينا إرسال فريق بحث إلى مطحنة الورق تلك

506
00:22:56,723 --> 00:22:58,115
الكابتن باتيستا؟

507
00:22:58,115 --> 00:23:00,640
سارة، هل حدث شيء؟

508
00:23:00,640 --> 00:23:02,990
هل هناك أي معلومات جديدة عن بول؟

509
00:23:02,990 --> 00:23:04,426
،لا، ليس هناك شيء لمشاركته بعد

510
00:23:04,426 --> 00:23:06,341
--لكن بمجرد أن أحصل على شيء سأقوم

511
00:23:06,341 --> 00:23:08,387
،حسناً، لأن، مثل، أحياناً

512
00:23:08,387 --> 00:23:10,693
.نولان يرسم صوراً عندما يكون منزعجاً

513
00:23:10,693 --> 00:23:11,781
.إنها ليلة أمس

514
00:23:11,781 --> 00:23:13,130
.الكائنات الفضائية

515
00:23:13,130 --> 00:23:15,437
،أه، لذلك، أعتقد، مhm

516
00:23:15,437 --> 00:23:18,745
أن الصورة المتعلقة بقاعدة البيسبول تدور حول الندم

517
00:23:18,745 --> 00:23:20,442
...لأن، أه، بول يحب البيسبول و

518
00:23:20,442 --> 00:23:22,226
...وإن نولان لم يكن مهتماً أبداً و

519
00:23:22,226 --> 00:23:23,967
لاعب بول المفضل هو نولان راين

520
00:23:23,967 --> 00:23:26,013
.وقد أصر على أن نسمي ابننا نولان

521
00:23:26,013 --> 00:23:27,623
.لقد حصلت على مصباح جديد

522
00:23:28,798 --> 00:23:29,973
هل هناك المزيد من الإضاءة؟

523
00:23:31,061 --> 00:23:33,194
...إذا نظرت إلى الصور

524
00:23:33,194 --> 00:23:35,414
هذه هي الوهج الأخضر، أليس كذلك؟

525
00:23:35,414 --> 00:23:37,067
.ذلك... الذي أخبرك به نولان -
.هاه -

526
00:23:37,067 --> 00:23:39,330
ولكن هناك أيضًا
هذا الضوء الأرجواني
،الذي لم يُذكره أبدًا

527
00:23:39,330 --> 00:23:41,202
...ولا أعلم، أنا-أنا-أنا

528
00:23:41,202 --> 00:23:43,944
...اعتقدت أن
.أن ذلك قد يساعد

529
00:23:43,944 --> 00:23:45,641
...مرحبًا، نولان

530
00:23:45,641 --> 00:23:47,469
هل يمكنك تذكر أي شيء آخر؟

531
00:23:47,469 --> 00:23:48,818
أي شيء على الإطلاق؟

532
00:23:52,126 --> 00:23:55,346
حسنًا، شكرًا جزيلاً
.لجلبك هذه

533
00:23:57,610 --> 00:23:59,307
...و. أه

534
00:23:59,307 --> 00:24:00,526
.سأكون على تواصل

535
00:24:04,530 --> 00:24:06,445
!نفد الأكسجين في هنا

536
00:24:07,533 --> 00:24:08,534
!رجاءً

537
00:24:09,926 --> 00:24:10,971
!ساعدني

538
00:24:19,632 --> 00:24:20,763
!نولان

539
00:24:22,939 --> 00:24:23,984
!مساعدة

540
00:24:29,424 --> 00:24:31,382
.شكرًا لقدومك، السيد راسب

541
00:24:32,340 --> 00:24:33,384
...أمم

542
00:24:33,384 --> 00:24:35,604
،لذا، بحثنا في مصنع الورق

543
00:24:35,604 --> 00:24:39,608
،ونظرنا في كل خزانة مكانس
.وكل وعاء كيميائي

544
00:24:39,608 --> 00:24:42,481
.لا... لا بول ميلر
أين بول ميلر؟

545
00:24:42,481 --> 00:24:44,439
.آسف، محقق. لا أعرف

546
00:24:44,439 --> 00:24:46,354
.أعني، جئت بمبادرتي

547
00:24:46,354 --> 00:24:47,573
.لديك تعاوني الكامل

548
00:24:47,573 --> 00:24:48,922
أي شيء يمكننا فعله

549
00:24:48,922 --> 00:24:52,012
.لمساعدتك في تحقيقك، سنقوم به

550
00:24:52,012 --> 00:24:56,843
،رائع! أمم، وجدنا
قطعة قماش من مصنعك

551
00:24:56,843 --> 00:24:58,801
.في موقع الجريمة

552
00:24:58,801 --> 00:25:01,935
حسنًا، لديك سجلات موظفيّ
،ومقاطع الفيديو الأمنية

553
00:25:01,935 --> 00:25:04,111
لكن، أعني، نحن شركة
تديرها عائلة منذ

554
00:25:04,111 --> 00:25:05,765
،أن أسسنا جدي

555
00:25:05,765 --> 00:25:08,115
لذا سأكون مصدومًا
إذا كان أحد الموظفين له
.أي علاقة بهذا

556
00:25:08,115 --> 00:25:11,553
يمكن أن تكون تلك القطعة قد جرفت
.إلى أسفل النهر بعدة طرق

557
00:25:11,553 --> 00:25:13,207
.يمكن أن يكون

558
00:25:13,207 --> 00:25:16,384
نحن في الواقع
نجري حاليًا اختبارات
،على ماء الجدول

559
00:25:16,384 --> 00:25:18,212
.أمم، حيث تم أخذ بول ميلر

560
00:25:19,343 --> 00:25:20,649
.أنا لا أفهم

561
00:25:20,649 --> 00:25:22,433
،حسنًا، ام، حسنًا
.إليك ما أعتقد أنه حدث

562
00:25:22,433 --> 00:25:25,524
أعتقد أن بول رأى شيئًا
.لم يكن من المفترض أن يراه

563
00:25:25,524 --> 00:25:26,829
ماذا تعني بذلك؟

564
00:25:26,829 --> 00:25:28,178
أعتقد أنك تعرف
.ماذا أعني

565
00:25:28,178 --> 00:25:30,441
،تلك المياه ليست طبيعية
،إنها تحرق

566
00:25:30,441 --> 00:25:32,487
.وسأكتشف لماذا

567
00:25:32,487 --> 00:25:35,795
نستخدم نظام معالجة مياه الصرف الصحي المعتمد من وكالة حماية البيئة
.للتخلص من الطين

568
00:25:37,405 --> 00:25:39,407
.Mill الخاص بي نظيف -
.يجب أن يكون كذلك -

569
00:25:39,407 --> 00:25:41,801
،يجب أن يكون كذلك
أو ستكون في ورطة كبيرة. حسنًا؟

570
00:25:41,801 --> 00:25:43,063
...يمكنك الذهاب في الوقت الحالي

571
00:25:43,063 --> 00:25:44,978
حتى أجد شيئًا...
.يمكن اتخاذ إجراء بشأنه

572
00:25:48,547 --> 00:25:50,244
ماذا هناك؟

573
00:25:50,244 --> 00:25:52,246
<i>  مرحبًا، لقد كنت
!أحاول الوصول إليك
.واين اتصل بي</i>

574
00:25:52,246 --> 00:25:54,291
ماذا يحدث؟ هل هي بخير؟ -
<i>.نعم، هي بخير -</i>

575
00:25:54,291 --> 00:25:55,815
.انظر، لقد وجدت شيئًا

576
00:25:55,815 --> 00:25:57,251
قد لا يكون براون هو الشرطي الوحيد

577
00:25:57,251 --> 00:25:58,861
.المتورط في ذلك الانفجار في ماريتز

578
00:25:58,861 --> 00:26:00,515
شرطيون أكثر؟

579
00:26:00,515 --> 00:26:02,386
<i>.نعم، حسنًا، ربما واحد فقط</i>

580
00:26:02,386 --> 00:26:05,346
لكن هناك تقرير شهود
يقول إن هناك شرطيًا
من وحدة التخلص من المتفجرات

581
00:26:05,346 --> 00:26:07,261
الذي كان هناك
.قبل حدوث الانفجار

582
00:26:07,261 --> 00:26:09,306
ماذا، هل تقول إن
شرطي فريق القنابل

583
00:26:09,306 --> 00:26:11,395
كان في مكان الحادث
قبل أن ينفجر السيارة؟

584
00:26:11,395 --> 00:26:13,876
<i>  نعم. اسمه
.الرقيب جوردان ويلز</i>

585
00:26:13,876 --> 00:26:15,356
كان يعمل
.مباشرة تحت إشراف براون

586
00:26:15,356 --> 00:26:16,923
قد يكون هو الشخص
.الذي يجب أن نتحدث معه

587
00:26:16,923 --> 00:26:18,315
لماذا "قد" يكون؟

588
00:26:18,315 --> 00:26:20,579
<i>  حسنًا، قد يكون
،الانتحاري الفعلي</i>

589
00:26:20,579 --> 00:26:22,581
أو هو مجرد شرطي
كانت لديه أعمال في الحجز

590
00:26:22,581 --> 00:26:24,626
وكان في مكان الحادث
--عندما حدث ذلك لأنه

591
00:26:24,626 --> 00:26:25,888
،لأن، ماذا، إنه شرطي جيد

592
00:26:25,888 --> 00:26:26,976
وكان فقط يريد
أن يكون مفيدًا؟

593
00:26:26,976 --> 00:26:28,151
هيا، ماذا تعتقد؟

594
00:26:28,151 --> 00:26:29,936
أعتقد أنه يجب أن أتحدث
،إلى الرقيب ويلز

595
00:26:29,936 --> 00:26:31,198
.لأكتشف ما يعرفه

596
00:26:31,198 --> 00:26:32,634
.حسنًا، اذهب وافعل ذلك. احترس

597
00:26:32,634 --> 00:26:33,809
لا تفعل أي شيء
.لن أفعله

598
00:26:35,028 --> 00:26:36,638
هل هناك شيء
لن تفعله فعلاً؟

599
00:26:36,638 --> 00:26:38,248
أدركت ذلك
عندما قلته. حسناً؟

600
00:26:38,248 --> 00:26:39,685
.فقط... فقط كن حذراً
.من فضلك

601
00:26:39,685 --> 00:26:42,383
.نعم

602
00:26:42,383 --> 00:26:44,472
حصلت على النتائج من
.مياه الوادي التي جمعناها

603
00:26:44,472 --> 00:26:46,605
.حسناً -
،إنها ملوثة -

604
00:26:46,605 --> 00:26:49,129
.لكن ليس بسبب إشعاع الأجسام الطائرة المجهولة

605
00:26:49,129 --> 00:26:50,434
بماذا؟

606
00:26:50,434 --> 00:26:52,698
،أوه. زيلان هيمسيلولوز

607
00:26:52,698 --> 00:26:55,744
منتج كيميائي ثانوي خطير
.من تصنيع الورق

608
00:26:55,744 --> 00:26:58,355
تأكيد أن المصنع
.يتخلص من النفايات بشكل غير قانوني

609
00:26:58,355 --> 00:27:01,663
نعم، يجب أن بول
قد صادف شخصاً
.يتخلص من المواد الكيميائية

610
00:27:01,663 --> 00:27:03,360
.لقد اقتربوا منه

611
00:27:03,360 --> 00:27:05,406
حاول الدفاع عن نفسه
،بالتلسكوب
.لكنه لم يستطع

612
00:27:05,406 --> 00:27:07,408
لكن ذلك لا يفسر بعد

613
00:27:07,408 --> 00:27:09,366
الأضواء والأصوات
.التي رآها نولان

614
00:27:09,366 --> 00:27:11,673
.هو مقتنع أنهم كائنات فضائية

615
00:27:11,673 --> 00:27:13,980
!هذا هو ما يجعل الأمر مثيراً للغاية

616
00:27:13,980 --> 00:27:16,156
إحدى خصائص -
...الهيمسيلولوز
ماذا تقصد؟ -

617
00:27:16,156 --> 00:27:18,593
أنها تتفاعل...
.مع الضوء فوق البنفسجي

618
00:27:18,593 --> 00:27:19,638
.هممم

619
00:27:20,726 --> 00:27:22,945
!إنه يتلألأ

620
00:27:22,945 --> 00:27:26,079
تعلم، نولان وصف
كل ضوء رآه
.بدرجة حرارة اللون

621
00:27:26,079 --> 00:27:29,212
كان يعرف الأرقام الدقيقة
لكل نجم في السماء

622
00:27:29,212 --> 00:27:31,084
.ومصابيح الإنارة في هذا المكتب

623
00:27:31,084 --> 00:27:34,783
لكنه قال إنه رأى
"وهجًا أخضر"

624
00:27:34,783 --> 00:27:36,916
"و"ضوءًا بنفسجيًا
،في الغابة ليلة البارحة

625
00:27:36,916 --> 00:27:38,569
.بدون درجات حرارة اللون

626
00:27:39,875 --> 00:27:41,790
الضوء فوق البنفسجي
.لا يُقاس بدرجة الحرارة

627
00:27:41,790 --> 00:27:43,226
.يُقاس بالأطوال الموجية

628
00:27:43,226 --> 00:27:46,360
ربما رأى نولان الأشعة فوق البنفسجية
.في الغابة

629
00:27:46,360 --> 00:27:48,971
غالبًا ما تُستخدم المصابيح الخاصة
.لكشف المواد الكيميائية الخطيرة

630
00:27:48,971 --> 00:27:50,364
،على سبيل المثال

631
00:27:50,364 --> 00:27:52,845
عندما تقوم بالتخلص منها
.بشكل غير قانوني في الغابات المظلمة

632
00:27:52,845 --> 00:27:54,977
نحتاج إلى إحضار مالك
.مطحنة الورق مرة أخرى إلى هنا

633
00:27:54,977 --> 00:27:56,936
!عمل رائع، هيلين

634
00:27:58,851 --> 00:28:00,983
.حسناً، تحدث إليّ

635
00:28:00,983 --> 00:28:03,203
نعم؟ -
حسناً، إذن، الحمض النووي -

636
00:28:03,203 --> 00:28:05,074
الذي سحبته هيلين
من التلسكوب

637
00:28:05,074 --> 00:28:06,989
...يعود إلى

638
00:28:06,989 --> 00:28:08,774
.ستيفن مور

639
00:28:08,774 --> 00:28:12,255
قضى عقوبة في ألينوود
.بتهمة القتل غير العمد

640
00:28:12,255 --> 00:28:16,042
والآن لديه
.رخصة سائق شاحنة من الفئة C

641
00:28:16,042 --> 00:28:18,131
ويعمل
.في شركة راسب للورق واللب

642
00:28:18,131 --> 00:28:19,872
استخرج سجلات الموظفين
التي أرسلها جيسون

643
00:28:19,872 --> 00:28:21,961
.من مصنع الورق -
...فهمتك -

644
00:28:23,223 --> 00:28:25,529
،حسناً

645
00:28:25,529 --> 00:28:28,315
.تم تعيينه لشاحنة ناقلة رقم 16

646
00:28:28,315 --> 00:28:31,100
تم تسجيل خروجها
،في نهاية يوم أمس

647
00:28:31,100 --> 00:28:33,537
ولكن لا يبدو أنه
.تم تسجيل أي عودة

648
00:28:33,537 --> 00:28:35,931
.أعطني لحظة واحدة

649
00:28:35,931 --> 00:28:38,760
لم ترجع شاحنة الناقلة رقم 16
.إلى المصنع

650
00:28:38,760 --> 00:28:40,066
هل يمكنك تتبعه؟

651
00:28:40,066 --> 00:28:41,545
.نعم، أستطيع

652
00:28:41,545 --> 00:28:45,158
لدي نظام تحديد المواقع
لتتبع أسطول المصنع
.من يوم أمس

653
00:28:46,333 --> 00:28:48,901
.حسناً، حسناً

654
00:28:48,901 --> 00:28:51,033
يبدو أن هناك
من توقف هنا
.وأوقف نظام تحديد المواقع

655
00:28:51,033 --> 00:28:53,949
الشاحنة رقم 16
دخلت إلى الغابة
.ولم تخرج أبداً

656
00:28:53,949 --> 00:28:57,257
ونحن نعلم أن بول
قد اصطدم بموور

657
00:28:57,257 --> 00:28:58,824
بالتلسكوب
.بجوار الجدول

658
00:28:58,824 --> 00:29:00,303
...لذا إذا تمكنا من العثور على الشاحنة

659
00:29:00,303 --> 00:29:01,957
فقد يكون موور وبول ميلر...
.لا يزالان معها

660
00:29:01,957 --> 00:29:05,134
نعم، لكننا لم نرَ
.أي علامة على شاحنة

661
00:29:05,134 --> 00:29:07,180
أعني، إذا قادوا
،عميقاً في الغابة

662
00:29:07,180 --> 00:29:09,660
هذا يعني 30 ميلاً مربعاً
من الغابة

663
00:29:09,660 --> 00:29:10,923
التي سيتعين علينا
.البحث فيها

664
00:29:10,923 --> 00:29:12,794
،في الظلام
.وتحت مظلة من الأشجار

665
00:29:12,794 --> 00:29:13,926
.يا لها من فوضى

666
00:29:16,667 --> 00:29:18,017
.لدي فكرة

667
00:29:21,498 --> 00:29:22,804
.مرحباً، جاي؟ نعم

668
00:29:22,804 --> 00:29:24,675
نعتقد أن بول
.لا يزال في الغابة

669
00:29:24,675 --> 00:29:26,373
هل يمكنك أن تلتقي بنا
عند ريدلي كريك؟

670
00:29:26,373 --> 00:29:27,548
لكننا سوف نحتاج
،إلى صديقك

671
00:29:27,548 --> 00:29:29,202
كما تعلم، العين في السماء؟

672
00:29:29,202 --> 00:29:32,292
حسناً. لذا اجعله يلتقي بنا هناك
،مع أسطوله الكامل

673
00:29:32,292 --> 00:29:34,076
وأحضر أكبر عدد ممكن
.من الأضواء فوق البنفسجية

674
00:29:34,076 --> 00:29:35,556
.هيا، هيا -
.فهمت -

675
00:29:41,605 --> 00:29:43,477
شخصنا المفقود
.لا يزال هناك

676
00:29:43,477 --> 00:29:45,653
لذا، سنغطي الغابة

677
00:29:45,653 --> 00:29:47,220
.بأضواء UV من 20 طائرة مسيرة

678
00:29:47,220 --> 00:29:48,308
!الكابتن باتيستا

679
00:29:48,308 --> 00:29:49,526
.حسناً، لنذهب

680
00:29:49,526 --> 00:29:50,614
—ماذا

681
00:29:52,051 --> 00:29:54,053
ماذا تفعلون هنا؟

682
00:29:54,053 --> 00:29:55,532
.كنا نقود السيارة حول الغابة

683
00:29:55,532 --> 00:29:57,883
،لم أكن أعرف ماذا أفعل
.وأصر نولان على ذلك

684
00:29:57,883 --> 00:30:00,668
.والدي هناك في مكان ما

685
00:30:00,668 --> 00:30:02,713
رأى نولان الأضواء
...من السيارات، لذا

686
00:30:02,713 --> 00:30:04,367
أقصد، ماذا يحدث؟

687
00:30:04,367 --> 00:30:06,674
نعتقد أننا نعرف
.كيف نجد زوجك

688
00:30:09,198 --> 00:30:10,939
.كودي، لقد افتقدتك، صديقي
كيف حالك؟

689
00:30:11,984 --> 00:30:13,986
،ما الذي يجب أن أبحث عنه بالضبط

690
00:30:13,986 --> 00:30:15,770
وأين بالضبط هو الـ 2000 دولار التي وعدتني بها؟

691
00:30:15,770 --> 00:30:18,207
أوه، هل تطلب النقود مقدماً الآن؟

692
00:30:18,207 --> 00:30:20,253
.ظننت أنك ستقوم بالأمر ثم سأدفع لك لاحقاً

693
00:30:20,253 --> 00:30:21,776
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

694
00:30:21,776 --> 00:30:23,604
...شكراً لك. حسناً، أم

695
00:30:23,604 --> 00:30:25,693
هناك مواد كيميائية على
وحول الشاحنة

696
00:30:25,693 --> 00:30:27,434
تتوهج باللون الأخضر
.عندما يضيء عليها الضوء فوق البنفسجي

697
00:30:27,434 --> 00:30:28,565
.حسناً

698
00:30:28,565 --> 00:30:30,132
نأمل أن يكون هناك
.شخصنا

699
00:30:30,132 --> 00:30:31,525
أنا وكيمي سنركب الدراجات
.ونتجه إلى هناك

700
00:30:31,525 --> 00:30:32,700
يمكنك ركوب دراجة، أليس كذلك؟

701
00:30:32,700 --> 00:30:34,136
.حاول أن تواكب، حبيبي

702
00:30:34,136 --> 00:30:35,529
.حسناً

703
00:30:35,529 --> 00:30:37,966
.لديها قطع دجاج
.كنا بحاجة لها في كابول

704
00:30:37,966 --> 00:30:40,055
.نعم

705
00:30:40,055 --> 00:30:41,970
.حسناً، سأذهب لمشاهدتهم وهم يرتفعون
.نعم

706
00:30:46,453 --> 00:30:48,281
.بدء الإقلاع الآن

707
00:30:51,458 --> 00:30:52,763
.تقدم خطوة للوراء

708
00:30:52,763 --> 00:30:54,287
.ها نحن نبدأ

709
00:30:54,287 --> 00:30:55,636
فقط راقب، حسنًا؟

710
00:31:18,224 --> 00:31:19,486
.سنقوم بالبحث عن والدك

711
00:31:26,885 --> 00:31:27,929
!رائع

712
00:31:47,993 --> 00:31:49,211
هل نحن بخير؟ -
.نعم -

713
00:31:52,040 --> 00:31:53,433
.حسناً

714
00:31:53,433 --> 00:31:55,348
لذا يجب أن تتمكن الأضواء فوق البنفسجية
من تحديد

715
00:31:55,348 --> 00:31:56,915
التوقيع الكيميائي
.على الشاحنة

716
00:31:58,220 --> 00:31:59,569
.نأمل أن يكون بول هناك

717
00:32:01,789 --> 00:32:03,486
أين أنت؟

718
00:32:03,486 --> 00:32:06,141
<i>  ،هناك شرطة في كل مكان
.عليك أن تخرج من هناك</i>

719
00:32:06,141 --> 00:32:07,969
أرى أضواء
.في السماء

720
00:32:07,969 --> 00:32:10,102
.سوف يجدونني

721
00:32:10,102 --> 00:32:11,799
<i>  قلت إنني سأبقيه هنا حتى
.تكتشف ما يجب القيام به</i>

722
00:32:11,799 --> 00:32:13,757
،كنت من المفترض أن تتخلص من الحمأة
!لا أن تخطف أحداً

723
00:32:13,757 --> 00:32:16,543
،إذا وجدتك الشرطة
!ستفشل الشركة كلها

724
00:32:16,543 --> 00:32:19,459
،رآني الرجل وأنا أتخلص من الحمأة
،ضربني بشيء
.فرددت عليه

725
00:32:19,459 --> 00:32:21,243
<i>.إنه يكاد يكون ميتاً بالفعل</i>

726
00:32:21,243 --> 00:32:23,245
<i>  ألا يمكنني فقط تركه
في الشاحنة ليموت اختناقاً؟</i>

727
00:32:26,031 --> 00:32:27,075
هل يمكنك مساعدته في التقدم؟

728
00:32:28,033 --> 00:32:29,599
هل يمكن إنجازه بشكل أسرع؟

729
00:32:29,599 --> 00:32:30,992
<i>.لكن ليس في الشاحنة</i>

730
00:32:30,992 --> 00:32:32,254
<i>.سيربطه بذلك بالمطحنة</i>

731
00:32:32,254 --> 00:32:33,299
هل نقتله؟

732
00:32:34,082 --> 00:32:36,084
.في الجدول

733
00:32:36,084 --> 00:32:38,695
.اجعلها تبدو كما لو أنه سقط وضرب رأسه

734
00:32:38,695 --> 00:32:40,132
ماذا عن الشاحنة؟

735
00:32:40,132 --> 00:32:42,525
.اتركها. سأ... سأبلغ عنها كمسروقة غدًا

736
00:32:43,396 --> 00:32:44,484
.يمكنني دفع المال لك

737
00:32:44,484 --> 00:32:46,442
.ثلاثة أضعاف ما دفعته للتخلص من الوحل

738
00:32:46,442 --> 00:32:48,314
.سوف يكلف أكثر بكثير من ذلك

739
00:32:48,314 --> 00:32:49,489
.مهما كان الثمن

740
00:33:04,504 --> 00:33:07,898
.يجب أن تتماسك

741
00:33:07,898 --> 00:33:09,422
<i>.أنت لا تفكر في هذا بشكل جيد</i>

742
00:33:11,902 --> 00:33:13,121
<i>.استرخِ</i>

743
00:33:13,121 --> 00:33:15,776
<i>،ما يتعلمه غرانت من بارلو</i>

744
00:33:15,776 --> 00:33:17,647
<i>.إنها طريق مسدود. نحن بخير</i>

745
00:33:23,392 --> 00:33:24,480
.انتظر

746
00:33:32,488 --> 00:33:33,837
.لقد كانوا في حاسوبي

747
00:33:35,100 --> 00:33:37,058
.نعم، إنها مشكلة

748
00:33:48,200 --> 00:33:50,028
.لا. لا، لا، لا، لا، لا، لا

749
00:34:23,844 --> 00:34:25,454
.واين، يجب أن أتصل بك لاحقًا

750
00:34:25,454 --> 00:34:27,978
...مايك! أنا
،لا أستطيع التواصل مع جاي
.لكن حدث شيء ما

751
00:34:27,978 --> 00:34:29,415
،استمع
،أنا في منزل جوردان ويلز

752
00:34:29,415 --> 00:34:30,807
.شرطي وحدة المتفجرات

753
00:34:30,807 --> 00:34:32,418
قد يكون هو
.الفاعِل الحقيقي لتفجيرات ماريتز

754
00:34:32,418 --> 00:34:34,376
لقد كان
.يبني قنابل في المنزل

755
00:34:34,376 --> 00:34:35,464
.سأتصل بك لاحقًا

756
00:34:52,525 --> 00:34:54,179
.لا أرى أي شيء

757
00:34:54,179 --> 00:34:55,658
.إنه هناك. استمر

758
00:35:03,884 --> 00:35:05,407
.هيا
.أنت ستخرج من هنا

759
00:35:05,407 --> 00:35:06,582
!هيا

760
00:35:08,410 --> 00:35:09,455
.هيا

761
00:35:17,463 --> 00:35:19,204
يبدو أن ذلك
.هو مخطط الجدول

762
00:35:19,204 --> 00:35:20,640
ما هذا بجانبه؟

763
00:35:20,640 --> 00:35:22,990
.هناك، هناك
.انتظر. هناك

764
00:35:24,600 --> 00:35:25,732
.يبدو أن ذلك هو. هذا هو

765
00:35:25,732 --> 00:35:27,037
.حسنًا. الإحداثيات، الإحداثيات

766
00:35:27,037 --> 00:35:28,822
.أرسلته إلى هواتفكم

767
00:35:28,822 --> 00:35:30,606
.حسنًا، دعونا نذهب
.دعونا نذهب
.جميل

768
00:35:30,606 --> 00:35:31,912
أخبر نكي
.أننا في طريقنا

769
00:35:31,912 --> 00:35:33,000
.تم استلام ذلك

770
00:37:13,231 --> 00:37:14,232
!ستيف مور

771
00:37:15,581 --> 00:37:16,669
،كلما طالبت بهذا الأمر

772
00:37:16,669 --> 00:37:18,714
.سوف تزداد الأمور سوءًا بالنسبة لك

773
00:37:18,714 --> 00:37:19,846
!بول

774
00:37:19,846 --> 00:37:21,761
بول، نحن هنا
.لنأخذك إلى المنزل

775
00:37:22,805 --> 00:37:24,067
.نادِ إذا كنت تسمعني

776
00:37:26,940 --> 00:37:28,246
!المساعدة

777
00:37:30,770 --> 00:37:32,946
!المساعدة
!انخفض، انخفض، انخفض

778
00:37:32,946 --> 00:37:34,426
.ابقَ نائمًا. ابقَ نائمًا

779
00:37:34,426 --> 00:37:35,427
.إنك بخير

780
00:37:47,700 --> 00:37:51,312
.مهلاً، مهلاً، مهلاً. استرخِ، استرخِ

781
00:37:51,312 --> 00:37:52,444
.أنت قيد الاعتقال

782
00:37:52,444 --> 00:37:53,967
بتهمة اختطاف
.بول ميلر

783
00:37:55,838 --> 00:37:58,058
جايسون. هل أنت بخير؟

784
00:37:58,058 --> 00:37:59,494
نعم. هل لديك أصفاد؟

785
00:38:06,153 --> 00:38:08,024
.مرحباً

786
00:38:08,024 --> 00:38:10,070
.مرحباً -
.كنت أستمر في السؤال لرؤيتك -

787
00:38:11,158 --> 00:38:12,681
لقد أسرعوا بك بعيداً
.بسرعة كبيرة

788
00:38:12,681 --> 00:38:14,248
قال الكابتن باتيستا
.إن علينا مقابلتك هنا

789
00:38:15,118 --> 00:38:17,338
هل جُرحت؟ -
.أنا بخير -

790
00:38:17,338 --> 00:38:19,122
نولان، خمن ماذا؟

791
00:38:19,122 --> 00:38:21,211
عندما كنت هناك
،وكان الرجل السيء معي

792
00:38:22,517 --> 00:38:24,302
تذكرت
.حيلتك على معصمي للهروب

793
00:38:25,520 --> 00:38:26,695
.أنقذت حياتي

794
00:38:37,358 --> 00:38:41,319
إنها لحظات مثل هذه

795
00:38:48,848 --> 00:38:51,067
،وفقًا لهيلين

796
00:38:51,067 --> 00:38:54,506
.من الأرجح أن يكون هناك كائنات فضائية هناك

797
00:38:54,506 --> 00:38:58,771
شيء يتعلق بـ
".عناصر الحياة الأساسية"

798
00:38:58,771 --> 00:39:00,816
،لا أدري
.ربما هي على حق

799
00:39:00,816 --> 00:39:03,341
،الفضاء لا نهائي
.وفرص لا نهائية

800
00:39:05,038 --> 00:39:08,433
حسنًا، في كون
،ذو إمكانيات لا نهائية

801
00:39:08,433 --> 00:39:11,349
كانت هذه
.أفضل نتيجة ممكنة

802
00:39:11,349 --> 00:39:13,307
.سنمنحكم لحظة

803
00:39:14,134 --> 00:39:15,614
.شكرًا لك -
.بالطبع -

804
00:39:15,614 --> 00:39:16,789
...شكرًا لك -
.بالطبع -

805
00:39:20,183 --> 00:39:21,750
إذًا، أنت سائق الآن؟

806
00:39:21,750 --> 00:39:23,709
!نعم، هو كذلك

807
00:39:23,709 --> 00:39:24,971
.لطيف جدًا -
قهوة؟ -

808
00:39:24,971 --> 00:39:26,059
.نعم، من فضلك

809
00:39:26,059 --> 00:39:28,496
.مرحبًا، نيك -
.أهلاً -

810
00:39:28,496 --> 00:39:30,063
كيف حالك؟

811
00:39:30,063 --> 00:39:33,806
هل تظن أن MPU يمكن أن تعويضني عن هاتف جديد أم ماذا؟

812
00:39:33,806 --> 00:39:35,808
فوق الـ 2000 دولار

813
00:39:35,808 --> 00:39:38,332
.من أجل رجل الطائرات المسيرة الغريب جدًا الخاص بك؟ لا

814
00:39:38,332 --> 00:39:40,203
.حسنًا، قد أتمكن من إنقاذه

815
00:39:40,203 --> 00:39:41,466
دعني ألقي نظرة، حسنًا؟ -
.شكرًا لك -

816
00:39:41,466 --> 00:39:42,858
.هممم

817
00:39:42,858 --> 00:39:44,338
إذًا، فريق النفايات الخطرة

818
00:39:44,338 --> 00:39:46,558
قالوا إن الماء سيتخفف ليعود إلى طبيعته

819
00:39:46,558 --> 00:39:48,342
.طالما أننا توقفنا عن الت dumping

820
00:39:48,342 --> 00:39:51,127
.حسنًا، سأذهب لوضع بعض المجوهرات على راسب

821
00:39:51,127 --> 00:39:52,259
.لقد أفشى السائق سره

822
00:39:52,259 --> 00:39:54,261
أوه، كان راسب يدفع له

823
00:39:54,261 --> 00:39:56,698
لإلقاء النفايات من مصنع الورق

824
00:39:56,698 --> 00:39:59,962
ثم أصيب بالجنون عندما رأى بول وهو يُلقي النفايات

825
00:39:59,962 --> 00:40:01,964
ثم أعطى راسب
أمر القتل

826
00:40:01,964 --> 00:40:03,313
.عندما كنّا نقترب

827
00:40:03,313 --> 00:40:06,273
،غرامات الوكالة لحماية البيئة شيء
،لكن التآمر للقتل

828
00:40:06,273 --> 00:40:07,970
.سيضعه بعيدًا لفترة

829
00:40:07,970 --> 00:40:09,885
.عمل رائع -
.نعم -

830
00:40:09,885 --> 00:40:11,670
هل أنت متأكد أنك لا تريد أي شيء؟ -
.لا، لا أستطيع -

831
00:40:11,670 --> 00:40:13,585
أوه، هل سمعت من مايك؟

832
00:40:13,585 --> 00:40:15,413
ليس بعد. لماذا؟

833
00:40:33,256 --> 00:40:34,997
أين تلك الصورة
التي أرسلها لي وين؟

834
00:40:39,262 --> 00:40:41,177
إنه نفس الزناد
.من تفجير ماريتز

835
00:40:43,963 --> 00:40:45,443
من أنت بحق الجحيم؟

836
00:40:47,096 --> 00:40:49,098
.جوردان ويلز

837
00:40:49,098 --> 00:40:51,666
،أنا الرقيب مايك شيرمان
.شرطة فيلادلفيا

838
00:40:51,666 --> 00:40:53,320
.افعل لي معروفًا
.ضع تلك السلاح جانبًا

839
00:40:53,320 --> 00:40:55,670
ماذا تفعل
في حظيرتي، رقيب شيرمان؟

840
00:40:55,670 --> 00:40:58,760
أنا أعلم أنك من صنع
تلك القنبلة
.التي قتلت جون ماريتز

841
00:40:58,760 --> 00:41:00,458
من دفعك لفعل ذلك؟
هل كان براون؟

842
00:41:00,458 --> 00:41:02,851
،قل اسمه
قد نتمكن من
.تحقيق صفقة لك

843
00:41:02,851 --> 00:41:06,507
الشرطة تعيش حياة قصيرة
.بائسة خلف القضبان

844
00:41:06,507 --> 00:41:08,944
،إذا تم القبض علي
.عائلتي لن تحصل على شيء

845
00:41:08,944 --> 00:41:12,426
.لا تأمين
.لا تقاعد. لا شيء

846
00:41:12,426 --> 00:41:14,863
عندما أخبرني
أن الناس يتعمقون في
،لوجان بارلو

847
00:41:14,863 --> 00:41:16,082
.لقد كنت أعتقد أن هذا اليوم سيأتي

848
00:41:16,082 --> 00:41:18,650
متى أخبرك من؟ براون؟

849
00:41:18,650 --> 00:41:20,478
هذه هي الطريقة الوحيدة
.لحماية عائلتي

850
00:41:20,478 --> 00:41:22,349
أنا لست مفيدًا لهم
.خلف القضبان

851
00:41:22,349 --> 00:41:24,525
ماذا تفعل؟
Hey، اخرج يدك
.من هناك ببطء

852
00:41:26,440 --> 00:41:29,487
إذا مت
،في انفجار غير متعمد

853
00:41:29,487 --> 00:41:31,837
.ستتلقى طليقتي رعاية

854
00:41:31,837 --> 00:41:34,143
.أطفالي لديهم حياة

855
00:41:34,143 --> 00:41:36,102
،لا شيء شخصي

856
00:41:36,102 --> 00:41:38,713
ولكن لا يمكنني تركك خلفي
لتقول إن هذا كان أي شيء
--غير حادث

857
00:41:38,713 --> 00:41:40,715
.لا تفعل ذلك -
.سأفعل أي شيء من أجل عائلتي -

858
00:41:40,715 --> 00:41:43,152
.لا تفعل ذلك -
.مثل براون تمامًا -
.العائلة هي كل شيء

859
00:42:14,532 --> 00:42:16,882
.أوه، ارفع الهاتف، ارفع الهاتف

860
00:42:18,274 --> 00:42:20,320
.جيسون، أنا بحاجة إليك. إنه يعرف

