1
00:00:23,762 --> 00:00:27,114
.ها هي، إيزابيل

2
00:00:27,114 --> 00:00:29,725
لا أستطيع الانتظار
.لللقاء بها شخصيًا

3
00:00:29,725 --> 00:00:32,771
سوف تكون محظوظة جدًا
.لأن لديها ألك وأنت ديفيد

4
00:00:32,771 --> 00:00:34,382
.سيكون أبًا رائعًا للغاية

5
00:00:34,382 --> 00:00:36,166
،هذا ليس أزمة على الإطلاق

6
00:00:36,166 --> 00:00:38,038
لكنني أرى لماذا
.نبض القلب أبطأ

7
00:00:38,038 --> 00:00:39,343
هل لديها مشكلة
في قلبها؟

8
00:00:39,343 --> 00:00:41,128
.لا. قلبها مثالي

9
00:00:41,128 --> 00:00:43,217
المشكلة
.هي الحبل السري

10
00:00:43,217 --> 00:00:44,740
.إنه ملتف حول رقبتها

11
00:00:44,740 --> 00:00:46,220
.يا إلهي

12
00:00:46,220 --> 00:00:47,830
.سيكون كل شيء على ما يرام

13
00:00:47,830 --> 00:00:49,440
.جيما في الأسبوع 39

14
00:00:49,440 --> 00:00:50,702
.جاهزة للانطلاق

15
00:00:50,702 --> 00:00:52,313
سنجدول عملية قيصرية
.لغد

16
00:00:52,313 --> 00:00:54,402
وستكون الطفلة بخير؟

17
00:00:56,882 --> 00:00:59,059
سأضع
.هذا الجهاز على بطنك

18
00:01:00,103 --> 00:01:02,105
،إذا كانت إيزابيل في ضيق

19
00:01:02,105 --> 00:01:04,803
سترسل لي إشارة
،وسأتدخل

20
00:01:04,803 --> 00:01:06,588
.لكن غدًا يجب أن يكون جيدًا

21
00:01:06,588 --> 00:01:07,676
جيما؟

22
00:01:07,676 --> 00:01:09,634
.سيكون كل شيء على ما يرام

23
00:01:09,634 --> 00:01:11,201
.لقد عرفتها هانا طول حياتي

24
00:01:11,201 --> 00:01:13,290
،إذا قالت إنه جيد
.فهو جيد

25
00:01:14,465 --> 00:01:15,553
.أعرف

26
00:01:15,553 --> 00:01:16,946
.إنها الأفضل

27
00:01:16,946 --> 00:01:18,861
.لقد جعلت كل هذا سهلاً جدًا

28
00:01:18,861 --> 00:01:20,602
ستكون إيزابيل لديها
.أم مذهلة

29
00:01:38,881 --> 00:01:40,404
.أعتقد أنها خائفة جداً

30
00:01:41,884 --> 00:01:42,972
.أنا خائفة

31
00:01:43,886 --> 00:01:45,409
.ستسير الأمور على ما يرام، شارلوت

32
00:01:45,409 --> 00:01:47,237
.لقد قمت بالفعل بالجزء الأصعب

33
00:01:47,237 --> 00:01:49,761
.جعلها تتابع الرعاية السابقة للولادة، والعناية بنفسها

34
00:01:49,761 --> 00:01:52,808
.ثق بي، فهذه ليست الطريقة التي تسير بها معظم حالات التبني

35
00:01:52,808 --> 00:01:54,244
.أنا أحبها

36
00:01:54,244 --> 00:01:56,333
.أعني، جيمّا

37
00:01:56,333 --> 00:01:57,421
.أفعل

38
00:01:57,421 --> 00:01:59,728
،حسنًا، غدًا

39
00:01:59,728 --> 00:02:01,469
،سأعطيك إيزابيل

40
00:02:01,469 --> 00:02:03,123
.وستكون لديك شخص آخر تحبينه

41
00:02:05,473 --> 00:02:06,691
.شكرًا لك

42
00:02:19,791 --> 00:02:20,792
جيمّا؟

43
00:03:08,971 --> 00:03:10,015
.مرحباً

44
00:03:10,015 --> 00:03:11,234
.أتيت ومعي هدايا

45
00:03:11,234 --> 00:03:13,367
.هذه هي أكبر فطائر الإفطار

46
00:03:13,367 --> 00:03:14,629
.في ربما كل البلاد

47
00:03:14,629 --> 00:03:15,717
الأفضل؟

48
00:03:15,717 --> 00:03:17,675
.نعم. ويجب أن أحصل على بقشيش

49
00:03:19,721 --> 00:03:21,505
.حسناً، هذا مثير للاهتمام

50
00:03:21,505 --> 00:03:23,072
.نعم، إنه مثير جداً للاهتمام

51
00:03:23,072 --> 00:03:24,682
،لديهم قطع البطاطس المقلية داخل الفطيرة

52
00:03:24,682 --> 00:03:25,988
.التي أنا معجب بها

53
00:03:25,988 --> 00:03:27,207
هل لديهم؟ -
.نعم -

54
00:03:27,207 --> 00:03:29,252
.نعم، أعني أنهما اثنان

55
00:03:29,252 --> 00:03:31,602
.نعم، حسنًا، سأستطيع الأكل أيضاً. أنا جائع

56
00:03:31,602 --> 00:03:34,649
هممم. أعتقد أنك تستخدم احتجازي القسري

57
00:03:34,649 --> 00:03:35,911
.لتقضي وقتك معي

58
00:03:36,912 --> 00:03:38,000
.هذا سخيف

59
00:03:38,000 --> 00:03:39,828
.فقط اعترف بذلك

60
00:03:39,828 --> 00:03:41,395
،سأعترف، أم

61
00:03:41,395 --> 00:03:43,745
.أن لديك شعور بالضيق بسبب الاحتجاز وأنني جائع

62
00:03:43,745 --> 00:03:45,181
حسنًا؟ هل يمكنك أن تتوقف؟

63
00:03:45,181 --> 00:03:47,183
هل يمكنني الحصول على فطيرة، من فضلك؟

64
00:03:50,578 --> 00:03:51,796
...حسناً، حسناً

65
00:03:53,058 --> 00:03:54,234
ما الذي يحدث في قضيتنا؟

66
00:03:55,278 --> 00:03:56,845
عفواً. آه، قضيتنا؟

67
00:03:56,845 --> 00:03:57,976
.نعم، القنبلة الموقوتة

68
00:03:57,976 --> 00:04:00,196
ما هي القضية الأخرى التي عملنا عليها؟

69
00:04:00,196 --> 00:04:03,025
.مم. نعم، هذا، um، ليس شيئاً يخصني

70
00:04:03,025 --> 00:04:04,635
.إدارة الجرائم الجنائية تتولى ذلك الآن

71
00:04:04,635 --> 00:04:05,897
.لا. أنا أعلم من أنت

72
00:04:05,897 --> 00:04:07,551
.شخص ما فجر رجلك بعد اختطاف حافلة

73
00:04:07,551 --> 00:04:09,205
.لا يمكن أن تتجاهل ذلك

74
00:04:09,205 --> 00:04:11,163
.حسناً، لقد حصلت علي

75
00:04:11,163 --> 00:04:12,687
،طلبت التقرير

76
00:04:12,687 --> 00:04:14,254
،و، um، إذا كان موجوداً على البوابة

77
00:04:14,254 --> 00:04:15,994
.سأحصل على إشعار

78
00:04:15,994 --> 00:04:18,562
.رائع. أعتقد أنك يجب أن تضمّني إلى مجموعة البحث المتقدمة

79
00:04:18,562 --> 00:04:19,998
.أنت تعلم أنني أستطيع فتح هذه القضية

80
00:04:19,998 --> 00:04:21,086
.مم-هم

81
00:04:21,086 --> 00:04:22,218
.يمكنني أن أكون مفيداً بينما تجري في كل مكان مطاردًا القطط

82
00:04:22,218 --> 00:04:24,176
while you run around
.chasing cats

83
00:04:26,788 --> 00:04:28,877
.بالطبع كنت أمزح

84
00:04:28,877 --> 00:04:30,400
.همم

85
00:04:30,400 --> 00:04:31,923
هل هذا كل شيء؟ هل هذا هو التقرير؟

86
00:04:31,923 --> 00:04:33,011
.لا

87
00:04:33,011 --> 00:04:34,578
.إنها دعوة زفاف

88
00:04:34,578 --> 00:04:36,624
.أOUCH! الشريك السابق يتحرك قدماً

89
00:04:36,624 --> 00:04:39,757
.لا، أوتش

90
00:04:39,757 --> 00:04:41,672
...حسناً، إذاً لا توجد
لا توجد مشاعر سلبية؟

91
00:04:41,672 --> 00:04:45,328
.لا -
لا توجد مشاعر فشل عالقة؟ -

92
00:04:45,328 --> 00:04:47,722
أو الجري حول غرباء
فقط لمحاولة تخفيف الألم؟

93
00:04:47,722 --> 00:04:49,158
أوه، حسنًا؟

94
00:04:49,158 --> 00:04:51,160
أنت فقط... أنت فقط سعيد لأجلهم؟

95
00:04:51,160 --> 00:04:52,683
.أنا فقط سعيد لأجلهم

96
00:04:52,683 --> 00:04:54,119
.حسنًا

97
00:04:54,119 --> 00:04:57,035
!أنا... سعيد جدًا لأجلكم

98
00:04:57,035 --> 00:04:58,298
...أوه

99
00:04:58,298 --> 00:05:00,561
!أنا لا أبكي، أنت تبكي

100
00:05:00,561 --> 00:05:02,606
!لا تفعل

101
00:05:02,606 --> 00:05:05,827
.أوه، ليس الأمر كما لو أن الحفل الفعلي سيغير أي شيء

102
00:05:05,827 --> 00:05:07,481
!أوه، لا، لكنه سيفعل

103
00:05:07,481 --> 00:05:09,439
.أقصد أن الحفلات مهمة جدًا

104
00:05:09,439 --> 00:05:11,311
،أنا سعيد جدًا لسماعك تقول ذلك

105
00:05:11,311 --> 00:05:12,573
...لأن

106
00:05:12,573 --> 00:05:14,749
.مايك وأنا نريدك أن تتولى مراسم الحفل

107
00:05:14,749 --> 00:05:16,533
.سيكون لهذا الكثير من المعنى

108
00:05:16,533 --> 00:05:18,274
!نعم! واو

109
00:05:18,274 --> 00:05:19,710
!نعم. بالطبع، نعم

110
00:05:19,710 --> 00:05:23,061
!أنا... سأكون شرفًا حقيقيًا، نعم

111
00:05:23,061 --> 00:05:24,802
هل هناك عالم يمكن أن حصل فيه على دعوة لشخص إضافي؟

112
00:05:24,802 --> 00:05:26,456
دعوة لشخص إضافي؟ من هو؟

113
00:05:26,456 --> 00:05:27,849
.هذا مثير

114
00:05:27,849 --> 00:05:29,590
.لم أكن أعلم أنك كنت تواعد أي شخص

115
00:05:29,590 --> 00:05:32,244
،أنا كذلك، ونعم، قبل أن تسأل، هو شخص حقيقي

116
00:05:32,244 --> 00:05:34,421
.نعم، إنه يعيش في هذا القرن

117
00:05:34,421 --> 00:05:36,640
،لديه فقط، كما تعلم، نوع من الظهور العالي

118
00:05:36,640 --> 00:05:39,164
.ونحن غير مستعدين للإعلان عنه بعد

119
00:05:39,164 --> 00:05:40,383
!من؟ هيا

120
00:05:40,383 --> 00:05:41,819
عندما تجد وقتًا. من فضلك؟

121
00:05:41,819 --> 00:05:44,256
،قد تكون قد أنقذت من الجرس

122
00:05:44,256 --> 00:05:46,302
.لكن هذه المحادثة لم تنته بعد

123
00:05:48,913 --> 00:05:51,699
حبل السرة
ملتف حول
.عنق الطفل

124
00:05:51,699 --> 00:05:54,702
تحتاج جيمّا إلى عملية قيصرية
.قبل أن تدخل في المخاض

125
00:05:54,702 --> 00:05:57,531
،إذا حدث ذلك
.قد يكون الوقت متأخرًا جدًا

126
00:05:57,531 --> 00:06:00,360
أوه، يمكنني أن أرى
،كيف كان هذا يمكن أن يخيفها

127
00:06:00,360 --> 00:06:02,449
واقع
.ما تتخلى عنه

128
00:06:02,449 --> 00:06:03,885
.لا

129
00:06:03,885 --> 00:06:06,235
،قبل أن تختفي مباشرة
.تلقت رسالة نصية

130
00:06:06,235 --> 00:06:09,020
.بدا أن ذلك أزعجها -
.حسنًا -

131
00:06:09,020 --> 00:06:10,674
لا أعرف
،ما إذا كان لهذا معنى

132
00:06:10,674 --> 00:06:12,067
،لكن مضى على ذلك ساعتان

133
00:06:12,067 --> 00:06:13,460
هاتفها يذهب
،مباشرة إلى البريد الصوتي

134
00:06:13,460 --> 00:06:15,549
،ليست في منزلها
.ليست في أي مكان

135
00:06:15,549 --> 00:06:17,725
أتعلم، ربما كانت بحاجة فقط
.إلى بعض الوقت للتفكير

136
00:06:17,725 --> 00:06:20,902
.ليس بهذه الطريقة
.ليس مع الطفل في حالة من الضيق

137
00:06:20,902 --> 00:06:22,817
لن تخاطر جيمّا
،بحياة إيزابيل

138
00:06:22,817 --> 00:06:24,471
.ليس... ليس عمدًا

139
00:06:24,471 --> 00:06:25,646
.أفهم

140
00:06:26,864 --> 00:06:28,475
.لقد تبنيت طفلين بنفسي

141
00:06:28,475 --> 00:06:30,912
.إنها طبقة إضافية كاملة من القلق

142
00:06:30,912 --> 00:06:32,740
.الأمر لا يتعلق فقط بالطفل

143
00:06:32,740 --> 00:06:35,133
.أصبحت جيمّا عائلة

144
00:06:35,133 --> 00:06:36,657
.أنا قلق عليها

145
00:06:36,657 --> 00:06:38,702
ماذا عنك، ديفيد؟ هل لديك أي فكرة عما حدث؟

146
00:06:38,702 --> 00:06:39,877
،أنا خائف أيضًا

147
00:06:39,877 --> 00:06:41,792
.لكن ليس لأن شخصًا ما فعل شيئًا

148
00:06:41,792 --> 00:06:44,229
.أنا خائف أن تكون جيمّا قد غيرت رأيها

149
00:06:44,229 --> 00:06:45,970
.لن تفعل ذلك

150
00:06:45,970 --> 00:06:47,450
.قلنا إن هذا لن يحدث في المرة الأولى التي حاولنا فيها التبني

151
00:06:47,450 --> 00:06:48,712
.كان الأمر مختلفًا

152
00:06:48,712 --> 00:06:49,757
.ربما

153
00:06:50,758 --> 00:06:51,976
.أنا أحب جيمّا، حقًا

154
00:06:51,976 --> 00:06:54,065
.كلاهما نعلم كيف تسير الأمور

155
00:06:54,065 --> 00:06:55,545
.خرجت من ذلك المكتب

156
00:06:57,460 --> 00:06:59,375
.إذا اختارت المغادرة، فلا شيء يمكننا فعله

157
00:07:05,163 --> 00:07:07,514
،حسناً، أكره أن أقول ذلك

158
00:07:08,950 --> 00:07:10,821
حياة طفل
،معلقة في الميزان

159
00:07:10,821 --> 00:07:12,170
أليس من المفترض أن نطلق إنذاراً؟

160
00:07:12,170 --> 00:07:13,563
أعتقد أنه ينبغي علينا. حسناً؟

161
00:07:13,563 --> 00:07:15,609
...لكن لدينا رئيس جديد
ماذا قال؟

162
00:07:15,609 --> 00:07:17,175
".يجعل المشاكل تختفي"

163
00:07:17,175 --> 00:07:19,047
ولا تريد أن تكون MPU
.مشكلة

164
00:07:19,047 --> 00:07:20,570
لا أريدك أن تكون مشكلة. حسنًا؟

165
00:07:20,570 --> 00:07:22,050
إذا أطلقت إنذاراً
لشخص ما

166
00:07:22,050 --> 00:07:24,400
يخرج من عيادة الطبيب
،بإرادته الحرة

167
00:07:24,400 --> 00:07:25,662
--أنا قلق من أنه سيلقي عليك اللوم على

168
00:07:25,662 --> 00:07:27,708
لأي شيء؟
كونك امرأة عاطفية؟

169
00:07:27,708 --> 00:07:29,753
لا، بالتأكيد لا، حسنًا؟
.أنا أقدر حياتي

170
00:07:29,753 --> 00:07:31,755
.جيد -
.أنا فقط أسأل -

171
00:07:31,755 --> 00:07:32,974
هل تريد حقاً
استفزازه؟

172
00:07:34,105 --> 00:07:36,368
.نعم، أنت على حق تمامًا

173
00:07:39,589 --> 00:07:41,722
".تجذب المزيد من الذباب بالعسل"

174
00:07:41,722 --> 00:07:42,897
.عزيزتي، نعم -
.آه، حسنًا -

175
00:07:42,897 --> 00:07:45,334
.سأذهب وأسفك العسل

176
00:07:45,334 --> 00:07:46,857
<i>...الإسبانية، حبيبي</i>

177
00:07:46,857 --> 00:07:48,380
من المفترض أنك
!تتعلم الإسبانية

178
00:07:48,380 --> 00:07:49,686
ماذا حدث لذلك؟

179
00:07:49,686 --> 00:07:50,818
...ماذا

180
00:07:54,561 --> 00:07:57,433
.الكابتن باتيستا

181
00:07:57,433 --> 00:07:58,608
.هذا غريب

182
00:07:58,608 --> 00:08:00,349
الشعر المستعار؟

183
00:08:00,349 --> 00:08:02,090
،لا، أعني أنه غريب

184
00:08:02,090 --> 00:08:03,831
.لأنني كنت في الحقيقة قادمًا لرؤيتك

185
00:08:03,831 --> 00:08:06,311
،سأضغط على 18

186
00:08:06,311 --> 00:08:08,183
.ويمكننا التحدث في الطريق إلى الأعلى

187
00:08:08,183 --> 00:08:09,489
.من الجميل عدم وجود شعر مستعار

188
00:08:09,489 --> 00:08:11,403
.مظهر جيد

189
00:08:11,403 --> 00:08:13,580
.قالت الزوجة إنه كان يخدش الطفل

190
00:08:13,580 --> 00:08:16,017
اه، قلت أنك كنت في الحقيقة قادمًا لرؤيتي؟

191
00:08:16,017 --> 00:08:17,497
هل هناك مشكلة؟

192
00:08:17,497 --> 00:08:20,412
،طلب المحقق غرانت ملف جريمة قتل

193
00:08:20,412 --> 00:08:22,806
.وأنا أتساءل فقط إذا كان ذلك طلبًا من وحدة إدارة حادث

194
00:08:22,806 --> 00:08:24,634
.أو أن رعاكك يتصرف كالعادي

195
00:08:24,634 --> 00:08:27,463
.سأعود إلى ذلك لاحقًا

196
00:08:29,770 --> 00:08:31,423
.حسناً، ستكون هيلين

197
00:08:31,423 --> 00:08:33,730
.هي تحب أغاني العروض -
.هيلين. نعم -

198
00:08:33,730 --> 00:08:36,864
.أذكر. نوع غريب

199
00:08:36,864 --> 00:08:38,692
.حسناً، سأعود للأسفل

200
00:08:38,692 --> 00:08:40,563
.سأذهب معك للأسفل

201
00:08:40,563 --> 00:08:43,566
كنت أريد بركتك على
.هذه القضية التي جاءت الآن

202
00:08:43,566 --> 00:08:46,003
.همم -
.لدينا امرأة مفقودة، حامل -

203
00:08:46,003 --> 00:08:47,483
.الطفل في مشكلة

204
00:08:47,483 --> 00:08:49,964
.لم أرَ تنبيهاً قد صدر -
.لا، لم يصدر بعد -

205
00:08:49,964 --> 00:08:52,270
لا نزال نحاول توضيح
.وضعها

206
00:08:52,270 --> 00:08:55,186
انتظرت طويلاً
،لأصبح أباً، نيكي

207
00:08:55,186 --> 00:08:56,840
وذلك يجعلها
.أكثر قيمة

208
00:08:56,840 --> 00:08:59,364
.كما قلت، الأطفال أولاً

209
00:08:59,364 --> 00:09:01,062
.أصدر ذلك التنبيه

210
00:09:01,062 --> 00:09:02,498
.الآن

211
00:09:18,949 --> 00:09:20,777
أعلم
،أن هناك مشاكل تتعلق بالخصوصية

212
00:09:20,777 --> 00:09:24,651
.لكن من المحتمل أن تنتهي عملية التبني بشكل سيء للغاية

213
00:09:24,651 --> 00:09:27,349
أحتاج إلى اسم
.الأب البيولوجي

214
00:09:29,394 --> 00:09:31,658
.حسنًا. سيكون لديك مذكرة

215
00:09:31,658 --> 00:09:33,398
لقد حصلنا للتو
.على تنبيه

216
00:09:33,398 --> 00:09:35,618
تم رصد جميما في مطعم
.في جنوب فيلادلفيا

217
00:09:35,618 --> 00:09:37,620
هل غادرت بالفعل؟ -
.لا، من غير المحتمل -

218
00:09:37,620 --> 00:09:39,883
"طلبت جميما "لقطة ملاك
.في قهوتها

219
00:09:39,883 --> 00:09:41,145
.آه، يا إلهي -
.أعلم -

220
00:09:41,145 --> 00:09:42,799
"شفرة بار لـ "SOS
.إنها في ورطة

221
00:09:42,799 --> 00:09:45,106
وقبل أن تتمكن النادلة
،من الحصول على المساعدة

222
00:09:45,106 --> 00:09:47,412
الرجل الذي كانت مع جميما
.أخرجها بسرعة من هناك

223
00:09:47,412 --> 00:09:49,719
هل هناك كاميرات مراقبة؟
وصف؟ أي شيء؟

224
00:09:49,719 --> 00:09:51,591
،لا توجد لقطات
.والوصف غامض

225
00:09:51,591 --> 00:09:54,637
وهي على وشك أن تضع
طفلًا لن ينجو
.بدون عملية قيصرية

226
00:09:54,637 --> 00:09:56,465
اجمع الجميع
.في غرفة الاجتماعات الآن

227
00:09:59,076 --> 00:10:01,949
حسناً، كانت جوهانا
آخر مرة تم رؤيتها في الساعة التاسعة والربع

228
00:10:01,949 --> 00:10:05,082
،في عيادة طبيب هنا
.في ريتنهاوس سكوير

229
00:10:05,082 --> 00:10:07,389
قمنا بسحب تسجيلات كاميرات المراقبة، ولم تخرج
.من الباب الأمامي

230
00:10:07,389 --> 00:10:08,825
ماذا عن موقف السيارات؟

231
00:10:08,825 --> 00:10:11,045
أعني، هناك مئات السيارات
،دائماً تدخل وتخرج

232
00:10:11,045 --> 00:10:12,612
ولا تستطيع كاميرات المراقبة
.التقاط لوحات السيارات

233
00:10:12,612 --> 00:10:14,701
هناك الكثير من الناس
الذين سيفعلون أي شيء
.للحصول على طفل

234
00:10:14,701 --> 00:10:16,311
،استهداف عيادة النساء والتوليد

235
00:10:16,311 --> 00:10:18,313
.إنه مقزز، لكنه منطقي

236
00:10:18,313 --> 00:10:20,794
نعم، لا أصدق أن شخصاً غريباً
.أخذها إلى مطعم

237
00:10:20,794 --> 00:10:22,143
.لا بد أن تكون شخصًا تعرفه

238
00:10:22,143 --> 00:10:24,101
أم، ماذا لدينا عنها أيضًا؟

239
00:10:24,101 --> 00:10:27,235
،تبلغ من العمر 23 عامًا، وولدت في بيتسبرغ

240
00:10:27,235 --> 00:10:29,150
لم تتحدث إلى عائلتها

241
00:10:29,150 --> 00:10:30,717
.منذ أن انسحبت من الكلية المجتمعية

242
00:10:30,717 --> 00:10:31,935
،ليست منخرطة كثيرًا في وسائل التواصل الاجتماعي

243
00:10:31,935 --> 00:10:33,458
.ولا توجد لديها ملفات تعريف على أي من تطبيقات المواعدة

244
00:10:33,458 --> 00:10:34,808
،هذا جيد لها

245
00:10:34,808 --> 00:10:36,418
.ولكن كان يجب عليها أن تجد والدًا للطفل في مكان ما

246
00:10:36,418 --> 00:10:39,769
.نعم، نحن ننفذ أمرًا على وكالة التبني الآن

247
00:10:39,769 --> 00:10:41,162
سيكون اسمه
.في الأوراق

248
00:10:41,162 --> 00:10:42,859
ما هو وضعها الوظيفي؟

249
00:10:42,859 --> 00:10:44,905
،"إنها ممثلة مبيعات في "ذا بانش

250
00:10:44,905 --> 00:10:46,428
وهم يصنعون
مكملات الأداء

251
00:10:46,428 --> 00:10:48,038
.للرياضيين وبناة الأجسام

252
00:10:48,038 --> 00:10:49,344
،دعونا نتتبع مساراتها

253
00:10:49,344 --> 00:10:51,215
،العملاء المنتظمون
.أشياء من هذا القبيل

254
00:10:51,215 --> 00:10:54,044
نحتاج إلى النظر
.في الأب المتبني أيضًا. ديفيد

255
00:10:54,044 --> 00:10:55,698
أعني، هو لم
.يرغب في أن نبحث عن جيمّا

256
00:10:55,698 --> 00:10:56,917
أعني، أعلم أن زوجته
،ترغب في طفل

257
00:10:56,917 --> 00:10:58,483
.لست واثقًا كثيرًا من أنه يفعل

258
00:10:58,483 --> 00:11:00,355
ربما لم يرغب في
.طفل ليس له

259
00:11:00,355 --> 00:11:02,052
.هذا جيد
.هذا جيد حقًا

260
00:11:02,052 --> 00:11:03,532
،أعني، إنه... صحيح

261
00:11:03,532 --> 00:11:05,926
من يريد طفلًا ليس
خاصًا به بيولوجيًا، أليس كذلك؟

262
00:11:05,926 --> 00:11:08,276
...أنظر. لم أعني

263
00:11:08,276 --> 00:11:10,495
،لم، أمم، لم أقرأ ديفيد بهذه الطريقة على الإطلاق

264
00:11:10,495 --> 00:11:12,628
،ولكن، كما تعلم
.يجب علينا أن ننظر إلى كل شيء

265
00:11:12,628 --> 00:11:14,761
.يا رفاق، اغمروا فيها
.جيسون، إلى مكتبي

266
00:11:15,849 --> 00:11:17,677
هل أنا في ورطة
لأنني كنت ساخرًا؟

267
00:11:17,677 --> 00:11:19,113
.أجل. حظ سعيد -
انظر إلى ما فعلته؟ -

268
00:11:22,986 --> 00:11:24,466
.مايك يفكر كشرطي

269
00:11:24,466 --> 00:11:26,250
،هذه هي الوظيفة
.في حال نسيت

270
00:11:26,250 --> 00:11:28,383
.أنا أزعجه، نيك

271
00:11:28,383 --> 00:11:30,254
.آه -
هذا كل شيء، صحيح؟ -

272
00:11:30,254 --> 00:11:32,604
،أعني، بصراحة
.إنه يخطف زوجتي

273
00:11:32,604 --> 00:11:33,954
هل وصلت الدعوة؟

274
00:11:33,954 --> 00:11:35,956
.نعم، وصلت الدعوة
.إنها جيدة، نيك. أحبها

275
00:11:35,956 --> 00:11:37,392
.إنها جميلة
.أنا سعيد لكما

276
00:11:37,392 --> 00:11:38,915
...جيد، جيد، جيد. فقط
.كنت قلقًا قليلًا

277
00:11:38,915 --> 00:11:41,657
قلقًا؟ بشأن ماذا؟
ماذا، هل تظن
أنني لا أزال أفكر بك؟

278
00:11:41,657 --> 00:11:43,659
!لا

279
00:11:43,659 --> 00:11:45,487
.أنا مرتاح، حسنًا؟ لن أضطر لدفع النفقة بعد الآن، لذا، هذا رائع

280
00:11:45,487 --> 00:11:48,316
.أنت لا تدفع النفقة، جاي. أنا أكسب أكثر منك

281
00:11:48,316 --> 00:11:50,884
.ذلك لأنك أجبرتني على أخذ هذه الوظيفة

282
00:11:50,884 --> 00:11:53,364
،نعم، إنها وظيفة مع MPU، مما يجعلني أتساءل

283
00:11:53,364 --> 00:11:55,627
لماذا تطلب ملف جريمة قتل؟

284
00:11:55,627 --> 00:11:58,587
.شخص ما استخدمنا لإطلاق سراح رجل حتى يتمكنوا من تفجيره

285
00:11:58,587 --> 00:11:59,762
.أريد أن أعرف من فعل ذلك

286
00:11:59,762 --> 00:12:01,895
.حسنًا، وأنا كذلك، لكن هذه ليست قضيتنا

287
00:12:01,895 --> 00:12:03,331
لدي رئيس جديد تمامًا

288
00:12:03,331 --> 00:12:05,420
.الذي يمنحك فائدة الشك. حتى الآن

289
00:12:05,420 --> 00:12:07,552
ربما تريد فقط أن تلون

290
00:12:07,552 --> 00:12:09,467
وتبقى داخل الخطوط لتغيير ما؟

291
00:12:09,467 --> 00:12:11,513
.طرقت الباب. لدي شيء

292
00:12:11,513 --> 00:12:14,472
،حسنًا، إذن، معلومات وكالة التبني وصلت

293
00:12:14,472 --> 00:12:17,867
.وأب البيولوجي هو جوهرة

294
00:12:17,867 --> 00:12:20,348
،نحن نتحدث عن سرقة بسيطة، إدانة في قضايا مخدرات

295
00:12:20,348 --> 00:12:24,178
.وهو يعمل في صالة ملاكمة تقع على مسار مبيعات جيمما

296
00:12:24,178 --> 00:12:25,701
كما كانت لديه اجتماع هذا الصباح

297
00:12:25,701 --> 00:12:26,876
مع ضابط الإفراج المشروط

298
00:12:26,876 --> 00:12:28,835
.على بعد أربع بنايات من المكان الذي أخذت فيه جيمما

299
00:12:28,835 --> 00:12:30,706
.أرسل لي عنوان صالة الملاكمة عبر رسالة نصية

300
00:12:30,706 --> 00:12:31,794
.سأفعل

301
00:12:39,628 --> 00:12:42,283
هذا المكان يشم رائحة
.شورت الرياضي

302
00:12:42,283 --> 00:12:44,633
،نعم، إنه، أمم
.إنه روح أنت تشمها

303
00:12:44,633 --> 00:12:46,766
هذا المكان لديه
.تاريخ طويل

304
00:12:46,766 --> 00:12:49,812
.خرج من هنا بطلين من أبطال قفاز الذهب

305
00:12:49,812 --> 00:12:52,162
يوجد الشخص الثالث في قائمة
.بطولة الوزن المتوسط لـ WBC

306
00:12:52,162 --> 00:12:53,685
هل هذا كل ما لديك؟
.هذه هي السبب في وجوده هنا -

307
00:12:53,685 --> 00:12:54,904
هل ترى الرجل في الزاوية؟

308
00:12:54,904 --> 00:12:56,427
!أنت تضيع وقتي

309
00:12:56,427 --> 00:12:58,342
هل هذا أيفري هوك؟ -
.نعم، هو كذلك -

310
00:12:58,342 --> 00:13:00,823
يجعل هذا الرجل دون كينغ
.يبدو مثل هر صغير

311
00:13:00,823 --> 00:13:02,085
إذا كنت مقاتلاً
،في فيلادلفيا

312
00:13:02,085 --> 00:13:03,826
فهناك احتمال كبير
.أن يمتلكك هذا الرجل

313
00:13:03,826 --> 00:13:06,002
.حسناً، جو روجان
لم أدرك
.أنك من محبي القتال

314
00:13:06,002 --> 00:13:09,701
،نعم! يا رجل، نشأت على تايسون
.هاغلر، هيرنز، سكر راي

315
00:13:09,701 --> 00:13:11,225
.هيا، قفازات الذهب
.انظر. راقب

316
00:13:11,225 --> 00:13:13,053
.مرحباً، هذه هي حركتي
.هل أنت مستعد؟ راقب
.لا، فقط انتظر

317
00:13:13,053 --> 00:13:14,750
.احذر. لمسة، لمسة، انبطاح

318
00:13:14,750 --> 00:13:16,665
،حسناً
!حسناً، حسناً
.سأأخذ بكلمتك

319
00:13:16,665 --> 00:13:18,058
.أوه، أوه
.هيا، هيا، هيا

320
00:13:20,190 --> 00:13:21,452
!مرحباً، مارفن

321
00:13:22,802 --> 00:13:26,588
.مارفن، مارفن
.لا تكن غير اجتماعي. من فضلك

322
00:13:26,588 --> 00:13:28,677
آسف. هل أعرفكم؟

323
00:13:28,677 --> 00:13:30,026
.شرطة فيلادلفيا. اجلس

324
00:13:32,202 --> 00:13:33,551
أحتاج أن أسألك
.بعض الأسئلة

325
00:13:33,551 --> 00:13:36,076
.نعم. بالتأكيد. حسنًا
.أنا تحت أمرك

326
00:13:36,076 --> 00:13:37,251
.جيد

327
00:13:38,078 --> 00:13:40,036
...حسنًا، أم

328
00:13:40,036 --> 00:13:41,081
.جيمّا ستيفنسون

329
00:13:41,081 --> 00:13:43,561
...أم

330
00:13:43,561 --> 00:13:45,433
لماذا تنظر إليه؟
أعرف أنك تعرفها، أليس كذلك؟

331
00:13:45,433 --> 00:13:46,738
أنت تعلم، يمكنني أن أرى
.أنك تعرفها

332
00:13:46,738 --> 00:13:48,392
.لا، انظر
...أعني، <i>أعرفها</i>

333
00:13:48,392 --> 00:13:50,394
،معنى أنك تعرفها هو
"مرحبًا. كيف حالك؟"

334
00:13:50,394 --> 00:13:51,831
،أقول إنك تعرفها، مارفين

335
00:13:51,831 --> 00:13:53,049
.مثل، لقد جعلتها حاملًا

336
00:13:53,049 --> 00:13:54,485
--واو، واو. حسنًا، انظر، الأمر هو

337
00:13:54,485 --> 00:13:56,009
هل غيرت رأيك
بشأن التخلي عن الطفل؟

338
00:13:56,009 --> 00:13:57,184
هل هذا هو السبب في أنك أخذت جيمّا؟

339
00:13:57,184 --> 00:14:00,013
.لا! لا. لا، لا، لا، لا، لا. لا

340
00:14:00,013 --> 00:14:02,406
،تواعدنا، حملت
.هي اتخذت قرارًا

341
00:14:02,406 --> 00:14:03,668
.كنت بخير مع ذلك

342
00:14:03,668 --> 00:14:04,887
.أنا بخير مع ذلك

343
00:14:04,887 --> 00:14:07,411
،حسنًا، إذن
لماذا أنت متوتر؟

344
00:14:07,411 --> 00:14:09,196
لماذا أنت خائف؟

345
00:14:09,196 --> 00:14:10,458
ماذا فعلت بعد
أن تركت موظف الإفراج المشروط الخاص بك
هذا الصباح؟

346
00:14:10,458 --> 00:14:12,155
رغبة مفاجئة
في استعادة الطفل؟

347
00:14:12,155 --> 00:14:14,592
.أقسم، يا رجل! انظر

348
00:14:14,592 --> 00:14:17,030
غادرت مكتب الإفراج المشروط
،وأخذت أوبر مباشرة إلى هنا

349
00:14:17,030 --> 00:14:18,379
.وكنت متأخرًا

350
00:14:18,379 --> 00:14:20,294
،إذا تأخرت
،سيفصلونني

351
00:14:20,294 --> 00:14:22,687
،ثم موظف الإفراج المشروط الخاص بي
،الذي يلاحقني، بالمناسبة

352
00:14:22,687 --> 00:14:24,733
سيرسلني
.مرة أخرى إلى فراكفيل

353
00:14:24,733 --> 00:14:26,778
.لكنني وصلت
،سجلت دخولي في الساعة 9:29

354
00:14:26,778 --> 00:14:28,084
.وكنت هنا منذ ذلك الحين

355
00:14:29,085 --> 00:14:30,739
حسنًا، هل يمكنك إثبات ذلك؟

356
00:14:33,785 --> 00:14:35,483
!مرحباً! مرحباً! يا رفاق

357
00:14:36,440 --> 00:14:37,833
هل كنت هنا طوال اليوم؟

358
00:14:37,833 --> 00:14:38,921
.نعم

359
00:14:38,921 --> 00:14:40,357
.لقد كان هنا

360
00:14:40,357 --> 00:14:42,751
.أعرف، لأنه سكب القهوة على قفازتي

361
00:14:42,751 --> 00:14:45,580
.آسف لذلك. مجدداً

362
00:14:45,580 --> 00:14:47,234
<i>إذن عدنا إلى نقطة الصفر؟</i>

363
00:14:47,234 --> 00:14:48,496
.لا، ليس تماماً

364
00:14:48,496 --> 00:14:50,890
،أي شخص أخذها هو شخص يعرفها

365
00:14:50,890 --> 00:14:52,804
.وربما تكون الإجابة على هاتفها

366
00:14:52,804 --> 00:14:54,067
،والذي ليس لدينا

367
00:14:54,067 --> 00:14:56,069
.والحصول عليه من الموفر يستغرق وقتاً

368
00:14:56,069 --> 00:14:58,898
.أعني، عادةً، ولكن قد يكون لدي حل بديل

369
00:14:58,898 --> 00:15:01,291
.جيد -
.همم -

370
00:15:01,291 --> 00:15:02,423
جوليو جونز؟

371
00:15:02,423 --> 00:15:04,512
من؟ -
موعدك الغامض؟ -

372
00:15:04,512 --> 00:15:07,036
أوه. أوه، لا! لماذا سأحافظ على ذلك سراً؟

373
00:15:07,036 --> 00:15:08,908
...وبصراحة، لماذا سيفعل هو ذلك؟ أعني

374
00:15:08,908 --> 00:15:12,346
.حسناً. تخميني الآخر... كوري بوكر

375
00:15:12,346 --> 00:15:14,565
هل أبدو كشخص يحب قضاء الوقت في نيو جيرسي؟

376
00:15:14,565 --> 00:15:15,610
.لا

377
00:15:20,006 --> 00:15:21,703
هل هناك مشكلة؟

378
00:15:21,703 --> 00:15:23,052
.سأقوم بالزواج

379
00:15:23,052 --> 00:15:24,706
لماذا يجب أن أهتم بمن يقضي جايسون وقته معه؟

380
00:15:24,706 --> 00:15:26,316
Right, right, right, right, right. لماذا يجب عليك؟

381
00:15:26,316 --> 00:15:27,578
!لا أفعل. نيكي

382
00:15:28,971 --> 00:15:30,581
!مبروك

383
00:15:30,581 --> 00:15:33,410
،أعلم أنني لا أبدو فتاة تحب الدانتيل والزينة كثيرًا

384
00:15:33,410 --> 00:15:34,977
.لكن، حقًا، أنا أحب حفلات الزفاف

385
00:15:34,977 --> 00:15:38,024
.أعني، سأبكي كطفل في كل مرة

386
00:15:38,024 --> 00:15:39,286
...مرحبًا

387
00:15:39,286 --> 00:15:40,722
.أعلم ما ستقوله

388
00:15:40,722 --> 00:15:43,377
،أن وجود هاكر مدان في المكتب، <i>مرة أخرى</i>

389
00:15:43,377 --> 00:15:44,639
قد يبدو شكلًا سيئًا؟

390
00:15:44,639 --> 00:15:47,511
.أمم، كانت فكرتي. إنها الحل البديل

391
00:15:47,511 --> 00:15:49,296
.شكرًا -
.رائع -

392
00:15:49,296 --> 00:15:51,167
،إذا وضعت غيما مخاضها قبل أن نجدها

393
00:15:51,167 --> 00:15:52,908
...قد يموت الطفل، لذا فقط

394
00:15:52,908 --> 00:15:55,389
.أعدك، لن أخالف أي قوانين

395
00:15:55,389 --> 00:15:58,218
.قد... أعدلها قليلاً

396
00:15:58,218 --> 00:16:00,481
.يمكنني رؤية سبب توافقكما

397
00:16:00,481 --> 00:16:01,743
.أعدل، لا تكسر

398
00:16:01,743 --> 00:16:02,962
.تفهمت، كابتن

399
00:16:04,572 --> 00:16:06,400
.أترى؟ أنا شخص يحل المشكلات

400
00:16:06,400 --> 00:16:08,489
.نعم

401
00:16:08,489 --> 00:16:10,360
.براون

402
00:16:10,360 --> 00:16:12,232
.إذا انفجر هذا، فالمسؤولية تقع عليك

403
00:16:12,232 --> 00:16:13,276
.عادل

404
00:16:15,322 --> 00:16:17,933
!مفتش -
هل هناك أي تقدم بشأن الطفل؟ -

405
00:16:17,933 --> 00:16:19,979
لماذا لا أذهب إلى الأسفل
وأطلعك على التفاصيل؟

406
00:16:19,979 --> 00:16:21,328
.هناك أكثر هدوءًا في الأسفل

407
00:16:21,328 --> 00:16:23,025
ألا يمكنك أن تجعلها
تخفّض الصوت؟

408
00:16:23,025 --> 00:16:24,896
بالتأكيد. لكنها تعمل أسرع
.عند تشغيله

409
00:16:24,896 --> 00:16:25,941
.همم

410
00:16:37,605 --> 00:16:41,304
.لا تقلق

411
00:16:41,304 --> 00:16:43,263
لماذا تركس وكايكوس؟

412
00:16:43,263 --> 00:16:46,048
،لأنني إذا لم أستطع أن أكون هناك
.يمكنني على الأقل... <i>أن أكون هناك</i>

413
00:16:46,048 --> 00:16:47,049
.نعم

414
00:16:49,878 --> 00:16:51,097
.أعرف كيف تم أخذ جيمة

415
00:16:51,097 --> 00:16:53,403
تلقت رسالة نصية
.في الساعة 9:12 صباحًا

416
00:16:53,403 --> 00:16:56,276
أعرف أنك كذبت. قابلني"
".في مرآب السيارات الآن

417
00:16:56,276 --> 00:16:57,407
هل تعرف من من؟

418
00:16:57,407 --> 00:16:59,453
.هاتف مؤقت
.لقد بدأ العمل فقط أمس

419
00:16:59,453 --> 00:17:01,672
،لا أستطيع تتبعه
.لكن... انظر إلى هذا

420
00:17:01,672 --> 00:17:02,978
عندما بدأت عملية التبني
،في البداية

421
00:17:02,978 --> 00:17:04,545
،كانت تتصل بهذا الرقم
،شارلوت رافيل

422
00:17:04,545 --> 00:17:05,937
.حوالي ثلاث إلى أربع مرات في اليوم

423
00:17:05,937 --> 00:17:07,461
.هذا منطقي
.إنهم قريبون

424
00:17:07,461 --> 00:17:08,984
،مم، ثم

425
00:17:08,984 --> 00:17:10,638
،منذ ستة أسابيع

426
00:17:10,638 --> 00:17:11,813
.يظهر هذا الرقم

427
00:17:11,813 --> 00:17:15,121
.يوجد الكثير من المكالمات

428
00:17:15,121 --> 00:17:16,209
مم؟

429
00:17:16,209 --> 00:17:17,384
.ذهابًا وإيابًا

430
00:17:18,907 --> 00:17:22,389
...مكالمات طويلة

431
00:17:22,389 --> 00:17:23,955
<i>.أنت تستغل اللحظة، وين</i>

432
00:17:23,955 --> 00:17:25,566
.نعم، لأن كانت لحظة جيدة

433
00:17:25,566 --> 00:17:26,871
.حسناً

434
00:17:26,871 --> 00:17:28,960
...الرقم يعود إلى
هل يمكن تصفيق الطبول، من فضلك؟

435
00:17:28,960 --> 00:17:31,050
.لا -
.لا -

436
00:17:31,050 --> 00:17:32,790
شركة مملوكة
.من قبل ديفيد رافيل

437
00:17:32,790 --> 00:17:34,879
.زوج شارلوت

438
00:17:34,879 --> 00:17:37,186
هل تعتقد أن
كان هناك شيء يحدث
بينه وبين جيمma؟

439
00:17:37,186 --> 00:17:38,405
.كان هناك

440
00:17:38,405 --> 00:17:39,884
،بعد أن اكتشف وين ذلك
.قمت بالغوص العميق

441
00:17:39,884 --> 00:17:42,104
تخيل من أرسل لجيمma
مدفوعات قدرها خمسة آلاف

442
00:17:42,104 --> 00:17:43,845
كل أسبوع
على مدى الأسابيع الستة الماضية؟

443
00:17:45,412 --> 00:17:47,936
لماذا كان ديفيد رافيل يدفع لها؟

444
00:17:47,936 --> 00:17:51,113
من فضلك! لا يمكنك فعل هذا
!بشارلوت

445
00:17:51,113 --> 00:17:52,984
أعلم أنك لا تريد
!إيذاءها

446
00:17:52,984 --> 00:17:54,943
لماذا قمت بحبسي هنا؟

447
00:18:00,340 --> 00:18:02,472
لقد قلت إنه لا جدوى
،من البحث عن جيمّا

448
00:18:02,472 --> 00:18:04,126
لكنها قد تلد
،في أي لحظة

449
00:18:04,126 --> 00:18:05,910
،وهذا يعني أن الطفل قد يموت
.وأنت لا تريد منا البحث

450
00:18:05,910 --> 00:18:07,651
ألا تجد ذلك مريباً؟

451
00:18:07,651 --> 00:18:10,480
.هذا ليس ما قلته -
أيضاً، لماذا لديك هاتف -
مؤقت؟

452
00:18:10,480 --> 00:18:11,960
تلقيت بعض الرسائل النصية
لجيمّا

453
00:18:11,960 --> 00:18:13,222
التي لا تريد أن تُtrace
إلى نفسك؟

454
00:18:13,222 --> 00:18:14,789
لا أعرف
—ماذا تظنون

455
00:18:14,789 --> 00:18:17,270
ما أعتقده هو أنك
.دفعت لجيمّا لتختفي

456
00:18:17,270 --> 00:18:18,967
،وعندما لم تفعل
.جعلتها تختفي

457
00:18:21,274 --> 00:18:23,624
الآن، فقط لا أستطيع معرفة

458
00:18:23,624 --> 00:18:24,929
إذا كنت قد غيرت رأيك

459
00:18:24,929 --> 00:18:26,409
،حول رغبتك في الحصول على طفل

460
00:18:26,409 --> 00:18:28,107
أو أنك لم ترد الطفل

461
00:18:29,151 --> 00:18:30,718
.من الأساس

462
00:18:30,718 --> 00:18:32,459
أعتقد أن

463
00:18:32,459 --> 00:18:34,287
.هو بالتأكيد أراد الطفل

464
00:18:34,287 --> 00:18:35,723
.لدي ابنة بالتبني

465
00:18:35,723 --> 00:18:38,595
،عندما كان سيد قادمًا

466
00:18:38,595 --> 00:18:40,510
.كنت في حالة من الذعر قليلاً

467
00:18:40,510 --> 00:18:42,686
لم يكن لدي تسعة أشهر

468
00:18:42,686 --> 00:18:44,123
.للتحضير

469
00:18:44,123 --> 00:18:45,733
،كان لدي أسبوع واحد للاستعداد

470
00:18:45,733 --> 00:18:47,517
،لذا، كتب مثل هذه

471
00:18:47,517 --> 00:18:48,953
،اشتريتهم جميعًا، قرأتهم جميعًا

472
00:18:48,953 --> 00:18:51,956
.طويت الصفحات

473
00:18:51,956 --> 00:18:54,045
،نعم، دفعت لجما

474
00:18:54,045 --> 00:18:55,873
.لكن ليس لتغادر

475
00:18:55,873 --> 00:18:58,049
عندما فشلت آخر تبني

476
00:18:58,049 --> 00:18:59,616
،تعثرت

477
00:18:59,616 --> 00:19:01,357
شارلوت لم

478
00:19:02,315 --> 00:19:03,925
.تخرج من السرير. لم تكن تأكل

479
00:19:03,925 --> 00:19:05,144
كوني أمًا

480
00:19:05,144 --> 00:19:06,710
.كل ما أرادته على الإطلاق

481
00:19:06,710 --> 00:19:07,885
لذا، دفعت للتأكد من أن

482
00:19:08,799 --> 00:19:10,149
.جما ستبقى

483
00:19:10,149 --> 00:19:14,718
حسنًا، قانون بنسلفانيا يجعل من

484
00:19:14,718 --> 00:19:16,372
.غير قانوني دفع ثمن الأطفال

485
00:19:22,596 --> 00:19:23,684
ماذا؟ هل هي هي؟

486
00:19:23,684 --> 00:19:24,728
هل هي جيمّا؟

487
00:19:27,166 --> 00:19:29,037
،إنها رسالة فدية
،وأياً كان من هو

488
00:19:29,037 --> 00:19:31,039
،لا يريدون الطفل
.بل يريدون 100,000 دولار

489
00:19:31,039 --> 00:19:33,389
يبدو أنك
أعطيت شخصاً ما الفكرة

490
00:19:33,389 --> 00:19:34,999
بأنك ستدفع أي مبلغ
.من أجل مولود جديد

491
00:19:39,178 --> 00:19:42,137
نحن نسعى
لإيجاد كل وسيلة لدينا
.للعثور على جيمّا

492
00:19:42,137 --> 00:19:44,748
،لقد... لقد تحدثنا مع مكان عملها

493
00:19:44,748 --> 00:19:46,663
نحن ننظر إلى
.كل نقطة اتصال

494
00:19:46,663 --> 00:19:48,622
يجب أن يكون هذا شخصاً
يعرفها جيداً بما فيه الكفاية

495
00:19:48,622 --> 00:19:50,145
.ليعرف عن التبني

496
00:19:50,145 --> 00:19:51,451
.أنا فقط بحاجة إلى معرفة

497
00:19:51,451 --> 00:19:53,714
،إذا دفعنا الفدية
هل سيطلقون سراحها؟

498
00:19:53,714 --> 00:19:56,412
طلبات الفدية
.دائماً ما تكون مقامرة

499
00:19:56,412 --> 00:19:58,066
إنهم يعتمدون
،على مشاعرك

500
00:19:58,066 --> 00:19:59,328
بأنك مستعد
.للقيام بأي شيء

501
00:19:59,328 --> 00:20:00,764
.سأفعل أي شيء

502
00:20:01,809 --> 00:20:03,637
.أعلم

503
00:20:03,637 --> 00:20:06,335
وأقول هذا
،كأم بالتبني
.شارلوت

504
00:20:06,335 --> 00:20:08,816
،في معظم الأحيان
،إذا تم دفع الفدية

505
00:20:08,816 --> 00:20:10,600
،يتم إطلاق سراح الضحية

506
00:20:10,600 --> 00:20:13,647
لكن يُطلب منك
دفع فدية من أجل طفل
.ليس لك

507
00:20:13,647 --> 00:20:14,865
قانون بنسلفانيا

508
00:20:14,865 --> 00:20:16,476
يتيح للأم البيولوجية
30 يوماً من الولادة

509
00:20:16,476 --> 00:20:17,999
.لتغيير رأيها

510
00:20:17,999 --> 00:20:20,001
لذا يمكنك الدفع
.وإنتهاء الأمر بلا شيء

511
00:20:20,001 --> 00:20:21,611
إذن سيطلقون سراح جيمّا؟

512
00:20:23,091 --> 00:20:24,788
.ربما

513
00:20:24,788 --> 00:20:26,312
.لكن هذا لا يعني أنك ستحصل على الطفل

514
00:20:26,312 --> 00:20:28,096
.جيمّا لن تغير رأيها

515
00:20:28,096 --> 00:20:31,099
.ليست هي من وراء هذا. أعلم ذلك. وأنت تعرف أيضاً

516
00:20:31,099 --> 00:20:32,927
.نداء الاستغاثة في المطعم

517
00:20:32,927 --> 00:20:34,537
.هي فقط تخبرنا بما نحتاج إلى اعتباره

518
00:20:34,537 --> 00:20:35,973
.لا يوجد ما يجب اعتباره

519
00:20:35,973 --> 00:20:38,715
.لقد ادخرنا لهذا الطفل، وضعنا المال جانباً

520
00:20:38,715 --> 00:20:40,369
.يمكننا القيام بذلك. يجب علينا

521
00:20:40,369 --> 00:20:42,284
.لا يمكننا

522
00:20:42,284 --> 00:20:44,547
.لقد أنفقت المال. دفعت لجيمّا 30,000 دولار

523
00:20:44,547 --> 00:20:46,897
ماذا تقول؟

524
00:20:46,897 --> 00:20:48,638
.لكي تكمل الأمر

525
00:20:48,638 --> 00:20:51,032
!كانت ستكمل الأمر -
.لقد أخذت النقود، تشار -

526
00:20:51,032 --> 00:20:52,642
ماذا كانت من المفترض أن تفعل؟

527
00:20:52,642 --> 00:20:54,601
.إنها طفلة! ليس لديها شيء

528
00:20:54,601 --> 00:20:56,167
هل ظننت أننا كان علينا رشوتها؟

529
00:20:56,167 --> 00:20:57,473
.لقد فعلناها بالطريقة الصحيحة في المرة الأولى

530
00:20:57,473 --> 00:20:58,692
!انظر إلى أين أوصلنا ذلك

531
00:20:58,692 --> 00:21:01,651
،مرحباً، مرحباً. أعلم أن هذا صعب

532
00:21:01,651 --> 00:21:03,000
،لكن في الوقت الحالي

533
00:21:03,000 --> 00:21:05,699
نحتاج إلى مناقشة كيف تود أن ترد

534
00:21:05,699 --> 00:21:08,441
.عندما يضعون شروطاً لفدية الإفراج

535
00:21:08,441 --> 00:21:09,659
.سنجد المال

536
00:21:11,182 --> 00:21:12,271
.يجب علينا

537
00:21:13,228 --> 00:21:14,229
...لأن

538
00:21:15,970 --> 00:21:18,538
أنا لا أفعل هذا
.فقط للحصول على إيزابيل

539
00:21:18,538 --> 00:21:20,191
.أنا أفعل ذلك من أجل جيمّا

540
00:21:20,191 --> 00:21:21,584
،ما قامت به

541
00:21:21,584 --> 00:21:22,890
.أنقذ حياتي

542
00:21:24,892 --> 00:21:26,850
.والآن يجب علينا إنقاذ حياتها

543
00:21:27,982 --> 00:21:29,070
.المحقق غرانت -
.مرحباً -

544
00:21:29,070 --> 00:21:30,201
.هوليس براون

545
00:21:30,201 --> 00:21:31,681
.سعيد لرؤيتك -
هل لديك دقيقة؟ -

546
00:21:31,681 --> 00:21:34,162
.نعم، أنا في طريقي للخروج
هل يمكننا التحدث في الطريق إلى الأسفل؟

547
00:21:34,162 --> 00:21:35,294
.بالتأكيد -
.رائع -

548
00:21:38,340 --> 00:21:39,689
.حسناً

549
00:21:39,689 --> 00:21:40,908
كيف... كيف يمكنني المساعدة؟

550
00:21:40,908 --> 00:21:43,867
.بل كيف يمكنني مساعدتك -
hmm؟ -

551
00:21:43,867 --> 00:21:45,086
،بشكل أكثر تحديداً

552
00:21:45,086 --> 00:21:47,610
كيف يمكنني مساعدتك
.في مساعدة الكابتن باتيستا

553
00:21:47,610 --> 00:21:49,699
.إنها تقوم بعمل جيد هنا

554
00:21:49,699 --> 00:21:52,049
هناك شيء واحد فقط
،يعيق طريقها

555
00:21:52,049 --> 00:21:53,094
.وهو أنت

556
00:21:54,748 --> 00:21:56,793
أأنا أعوق طريقها؟ -
.فهمت -

557
00:21:56,793 --> 00:21:59,840
،حيث كنت تعمل سابقاً
...تتجاوز القواعد، تصرف بحرية

558
00:21:59,840 --> 00:22:01,320
.كان ذلك مُجزىً

559
00:22:01,320 --> 00:22:03,409
.هنا؟ هذه مشكلة

560
00:22:03,409 --> 00:22:05,106
هل هذا لأنني سألت عن تلك الملفة؟

561
00:22:05,106 --> 00:22:06,803
إنه يتعلق بكيفية قيامك بأشياء

562
00:22:06,803 --> 00:22:08,675
تنعكس سلباً
.على فريقك

563
00:22:08,675 --> 00:22:10,677
.فهمت. نيكّي هي حبيبتك السابقة

564
00:22:10,677 --> 00:22:13,157
.ربما... ربما هي لا تشعر أنها تستطيع إخبارك

565
00:22:13,157 --> 00:22:14,376
.لذا سأفعل

566
00:22:14,376 --> 00:22:17,336
.ما تفعله يؤذي مكانتها

567
00:22:17,336 --> 00:22:20,121
،وإذا لم يتغير ذلك
.فسنحتاج إلى جعله يتغير

568
00:22:25,996 --> 00:22:28,521
.آه، أنا... أنا آسف

569
00:22:28,521 --> 00:22:30,653
.سألت عن ملف
.هذا... كل شيء

570
00:22:31,959 --> 00:22:33,308
كل شيء"؟"

571
00:22:33,308 --> 00:22:34,831
هل تعني أنه لا يوجد

572
00:22:34,831 --> 00:22:36,920
هاكر كمبيوتر مُدان في الطابق العلوي

573
00:22:36,920 --> 00:22:38,966
يقوم بأشياء لن تسمح بها إدارتنا؟

574
00:22:40,489 --> 00:22:43,840
جميعنا نريد للكابتن باتيستا
.أن ينجح، المحقق جرانت

575
00:22:45,494 --> 00:22:48,932
.حاول فقط البقاء في مجالك

576
00:23:01,684 --> 00:23:02,946
.وظيفة جيمما فاشلة

577
00:23:02,946 --> 00:23:04,731
،لا أصدقاء حقيقيون

578
00:23:04,731 --> 00:23:05,949
،ولا أعداء حقيقيون

579
00:23:05,949 --> 00:23:07,255
وكنت قد مررت بجميع الأماكن

580
00:23:07,255 --> 00:23:09,170
.التي كانت تسلم فيها المكملات الغذائية

581
00:23:09,170 --> 00:23:10,650
.لا أحد يبرز

582
00:23:10,650 --> 00:23:11,912
.نفس الأمر مع الهاتف

583
00:23:11,912 --> 00:23:13,870
.جميع الأرقام المحظورة عادية

584
00:23:13,870 --> 00:23:16,220
.لديك رسائل مزعجة، وجامعي الفواتير

585
00:23:16,220 --> 00:23:17,439
.النفايات المعتادة

586
00:23:17,439 --> 00:23:19,006
.انتظر لحظة

587
00:23:19,006 --> 00:23:20,268
.أوه، أحب صوت ذلك

588
00:23:20,268 --> 00:23:24,185
...همم. المدفوعات التي قام بها ديفيد لها

589
00:23:24,185 --> 00:23:25,534
.أنا في حساب جيمما

590
00:23:25,534 --> 00:23:26,927
،لذا، قبل تلك المدفوعات

591
00:23:26,927 --> 00:23:30,147
،في اليوم الذي وقعت فيه على أوراق التبني

592
00:23:30,147 --> 00:23:33,542
،هناك دفعة بقيمة 1000 دولار
،صادرة، إلى مارفن دونالد

593
00:23:33,542 --> 00:23:35,065
.والد الطفل

594
00:23:35,065 --> 00:23:36,806
ولماذا تدفع له؟

595
00:23:36,806 --> 00:23:38,025
.لا أعرف

596
00:23:38,025 --> 00:23:39,287
،لقد كنت أعرض أغراضه في وقت سابق

597
00:23:39,287 --> 00:23:40,810
.لكنني أسقطتها عندما قدم حجة

598
00:23:45,728 --> 00:23:46,860
هل حصلت على شيء؟

599
00:23:46,860 --> 00:23:48,688
...أوه، مارفن

600
00:23:48,688 --> 00:23:50,690
.أنت كاذب صغير لطيف

