1
00:23:57,305 --> 00:23:58,785
.أخبرتكم يا رفاق. لدي حجة
2
00:23:58,785 --> 00:24:00,743
.كما أخبرتنا أنك كنت والد الطفل
3
00:24:00,743 --> 00:24:02,353
.أنا والد الطفل
4
00:24:02,353 --> 00:24:04,007
مارفين، استمع إلي، حسنًا؟
5
00:24:04,007 --> 00:24:07,141
.رئيسي يضغط علي، ورئيسها يضغط عليها
6
00:24:07,141 --> 00:24:09,448
لست في مزاج جيد. حسنًا؟ -
.حسنًا، انظر -
7
00:24:09,448 --> 00:24:12,276
،يتضح أنه، عندما حملت جيمما
8
00:24:12,276 --> 00:24:14,235
،كنت في إنديانا
.لمدة شهر
9
00:24:14,235 --> 00:24:17,107
.ثم عدت، وأعطتك 1000 دولار
10
00:24:17,107 --> 00:24:18,413
.لا أفهم ما الغرض من ذلك
11
00:24:18,413 --> 00:24:19,545
هل هذا لشراء كذبة أم ماذا؟
12
00:24:19,545 --> 00:24:21,503
انظر، لم أستطع إخبارك. حسنًا؟
13
00:24:21,503 --> 00:24:23,287
كنت أريد فقط رؤية والدتي
،في تير هاوت
14
00:24:23,287 --> 00:24:24,724
،لذا أخبرت ضابط الإفراج المشروط أنني مصاب بكوفيد
15
00:24:24,724 --> 00:24:26,290
حتى نتمكن من
.إجراء المتابعات عبر الهاتف
16
00:24:26,290 --> 00:24:27,727
،حسنًا، كانت تلك كذبة واحدة
17
00:24:27,727 --> 00:24:29,293
.كونك الأب كان كذبة أخرى
18
00:24:29,293 --> 00:24:30,860
.أنت تستمر في تجميع الكذبات
19
00:24:30,860 --> 00:24:32,601
حسنًا، إذا كنت تريد منا
،مساعدتك
20
00:24:32,601 --> 00:24:34,560
،يجب عليك مساعدتنا
.يجب أن تكون صادقًا معنا
21
00:24:34,560 --> 00:24:35,691
.هذا كل شيء. الأمر سهل
22
00:24:35,691 --> 00:24:37,301
.حسنًا، انظر
23
00:24:37,301 --> 00:24:39,739
.لقد شعرت بالأسف من أجلها
24
00:24:39,739 --> 00:24:41,523
حسنًا؟ إنها تحاول
،فعل الشيء الصحيح
25
00:24:41,523 --> 00:24:42,785
وكانت بحاجة فقط
إلى شخص يوقع
26
00:24:42,785 --> 00:24:44,047
،لكي تتمكن من التخلي عن الطفل
27
00:24:44,047 --> 00:24:45,832
ولم تستطع
.إخبار الأب الحقيقي
28
00:24:45,832 --> 00:24:48,051
لماذا؟ -
.لقد أخافها -
29
00:24:48,051 --> 00:24:49,400
،أعني
.قالت إنه كان عنيفًا
30
00:24:49,400 --> 00:24:51,751
حسنًا، من هو الرجل العنيف؟
31
00:24:51,751 --> 00:24:53,448
.لم ترغب في القول
32
00:24:55,015 --> 00:24:57,147
لكنها بدأت ترتدي واحدة
.من تلك السترات من الصالة الرياضية
33
00:24:57,147 --> 00:24:59,019
كما تعلم، تلك التي
تحمل شعار النمر عليها؟
34
00:24:59,019 --> 00:25:01,804
لذا مالي، يجب أن يكون
.واحدًا من هؤلاء الملاكمين
35
00:25:03,589 --> 00:25:04,938
إذن من هو الأفضل؟
36
00:25:04,938 --> 00:25:06,243
.إنه... من الواضح
37
00:25:06,243 --> 00:25:07,593
.كريد، من الواضح أنه الأفضل
38
00:25:07,593 --> 00:25:08,855
أدونيس أم أبولو؟
39
00:25:08,855 --> 00:25:10,465
!أ... أبولو
40
00:25:10,465 --> 00:25:12,772
.أبولو، حسناً؟ لقد هزم روكي مرتين
41
00:25:12,772 --> 00:25:15,470
لا، لا، لا، لا، لا! كانت تلك المباراة الأولى قراراً مختلَطاً. حسناً؟
42
00:25:15,470 --> 00:25:16,558
.وإذا سألتني، فقد كان مُزَوَّراً
43
00:25:16,558 --> 00:25:17,994
.روكي فاز في كِلا المبارتين
44
00:25:19,605 --> 00:25:21,737
حسناً، أختلف معك، لكن... من الذي تفضله إذن؟
45
00:25:21,737 --> 00:25:23,130
هل تحب دراغو؟ هل تحب كلوبير لانغ؟
46
00:25:23,130 --> 00:25:24,392
!أدونيس
47
00:25:24,392 --> 00:25:26,133
.لقد درس والده، وتدرب على يد روكي
48
00:25:26,133 --> 00:25:27,787
.إنها تركيبة مثالية
49
00:25:27,787 --> 00:25:29,963
في أي عالم يستطيع مايكل بي. جوردان هزيمة كارل ويذرز؟
50
00:25:29,963 --> 00:25:31,617
!هذا لا يحدث
51
00:25:31,617 --> 00:25:32,922
لماذا تجعلها شخصية مع الممثلين؟ -
!شاهد روكي 1 -
52
00:25:32,922 --> 00:25:34,358
.هذه هي وجهة نظري -
.هذه هي وجهة نظرك -
53
00:25:34,358 --> 00:25:35,664
ماذا؟
54
00:25:35,664 --> 00:25:36,970
!أنا أتحدث هنا
55
00:25:36,970 --> 00:25:38,362
.تفضل -
.إليك القائمة -
56
00:25:38,362 --> 00:25:39,842
،كل من اشترى سترة
57
00:25:39,842 --> 00:25:41,583
.لكن لا تجعلهم يعرفون أنها جاءت مني
58
00:25:41,583 --> 00:25:42,932
حسناً. هل يمكنني قول شيء؟
59
00:25:42,932 --> 00:25:44,586
.لا تتسلل إلى الناس بهذه الطريقة
60
00:25:44,586 --> 00:25:46,109
.الآن، اذهب بعيداً، من فضلك. لقد قمت بما يكفي
61
00:25:47,937 --> 00:25:49,983
ماذا نفعل إذن؟ هل نسحب كل شخص في القائمة، واحداً تلو الآخر؟
62
00:25:49,983 --> 00:25:51,724
.نعم، دعنا نفعل ذلك، مايك، لأن لدينا كل اليوم
63
00:25:51,724 --> 00:25:53,508
.هيا! لدينا طفل لنفكر فيه
64
00:26:00,123 --> 00:26:01,211
!لا يمكنك دق الجرس
65
00:26:01,211 --> 00:26:02,561
!عذرًا
66
00:26:02,561 --> 00:26:04,127
إذا كان بإمكاني الحصول على انتباه الجميع، من فضلكم؟
67
00:26:05,085 --> 00:26:07,566
...شرطة فيلادلفيا. أم
68
00:26:07,566 --> 00:26:10,786
أحدكم من الملاكمين الشباب الجيدين
69
00:26:10,786 --> 00:26:13,572
.قوموا بتجهيز الفتاة التي تسلم المكملات الغذائية وقدم لها ما تحتاج
70
00:26:13,572 --> 00:26:14,747
.ونحتاج إلى معرفة من أنتم
71
00:26:14,747 --> 00:26:16,400
هل تعتقلون الناس بسبب الجنس الآن؟
72
00:26:16,400 --> 00:26:18,489
.لا، ولكنك مضحك جدًا
73
00:26:18,489 --> 00:26:19,926
،يجب أن تجرب الكوميديا الارتجالية
74
00:26:19,926 --> 00:26:21,884
.لأن ملاكتك سيئة للغاية
75
00:26:21,884 --> 00:26:23,799
،على أي حال، كما قلت، يجب على أحدكم أن يعترف
76
00:26:23,799 --> 00:26:26,367
.وإلا سيتعين علينا إيقاف التدريب لبقية اليوم
77
00:26:26,367 --> 00:26:28,325
،ونظرًا لأن أربعة منكم في البطاقة الرئيسية الليلة
78
00:26:28,325 --> 00:26:29,718
،سيكون ذلك سيئًا، حسنًا
79
00:26:29,718 --> 00:26:31,807
.لذا سأمرر هذه الصورة
80
00:26:31,807 --> 00:26:34,027
.أحتاج فقط إلى واحد منكم أن يتحمل المسؤولية
81
00:26:34,027 --> 00:26:36,595
.هيا، يا شباب، كما قال، الجنس ليس جريمة
82
00:26:37,857 --> 00:26:39,859
.إنه مجرد جنس. إنه ليس غير قانوني
83
00:26:39,859 --> 00:26:41,164
.فقط أحتاج إلى معرفة من أنتم
84
00:26:43,602 --> 00:26:44,820
هل لديك اسم؟
85
00:26:44,820 --> 00:26:48,650
.دانت د'أندريا
.نعم، هو على القائمة
86
00:26:48,650 --> 00:26:49,912
.آه، انظر إلى ذلك -
أي قائمة؟ -
87
00:26:49,912 --> 00:26:51,218
.حدثنا عنك وعن جيمّا
88
00:26:51,218 --> 00:26:52,654
هل كان هذا اسمها؟
89
00:26:52,654 --> 00:26:54,656
،أعني، لقد رأيتها
.لكن، نعم، لا أعرفها
90
00:26:54,656 --> 00:26:57,703
حسناً، آمل حقًا
أن تكون ملاكمًا أفضل
.مما أنت كاذب
91
00:26:57,703 --> 00:26:59,966
أعتقد... أعتقد
.أن هذا قد يكون الرجل
92
00:26:59,966 --> 00:27:02,577
قالت جيمّا
،إنه كان، مثل، متنمرًا
93
00:27:02,577 --> 00:27:04,884
،مثل أحد أولئك الرجال غير الآمنين
.الذين يتظاهرون بالقوة
94
00:27:04,884 --> 00:27:06,842
قالت إنها لم تعد
،تحبه حقًا
95
00:27:06,842 --> 00:27:09,715
...أنه كان لديه مثل، أم... آه
96
00:27:09,715 --> 00:27:11,194
كانت العلاقة الجنسية terrible، أليس كذلك؟
97
00:27:11,194 --> 00:27:12,631
كان مجرد مضيعة كاملة للوقت
.شيء من هذا القبيل
98
00:27:14,894 --> 00:27:16,199
.الاعتداء على ضابط
99
00:27:16,199 --> 00:27:17,940
مايكل، كم ستحصل على ذلك، سنتين؟
100
00:27:17,940 --> 00:27:19,246
.لا، في الحقيقة تصل إلى 40
101
00:27:19,246 --> 00:27:21,161
.أربعون عامًا! 40 عامًا
102
00:27:21,161 --> 00:27:23,642
.أخي، يمكنني مساعدتك، ولكن يجب عليك مساعدتي
103
00:27:23,642 --> 00:27:26,340
يجب أن تبدأ في الكلام. حسناً؟
104
00:27:26,340 --> 00:27:28,298
،حسناً، انظر، لقد خرجت مع جيمما
105
00:27:28,298 --> 00:27:29,604
.لكني لم أعلم أنها أصبحت حاملًا
106
00:27:29,604 --> 00:27:31,737
،ثم رأيت التنبيه، لذا نعم، أجريت الحسابات
107
00:27:31,737 --> 00:27:32,912
.وتساءلت
108
00:27:32,912 --> 00:27:34,435
أعني، لهذا السبب
109
00:27:34,435 --> 00:27:36,393
.كنت أعرف ما ستفكر فيه
110
00:27:36,393 --> 00:27:39,005
اسمح لي... دعني أخبرك بما أفكر فيه. حسنًا؟
111
00:27:39,005 --> 00:27:40,571
.أعتقد أنك أرسلت لها رسالة هذا الصباح
112
00:27:40,571 --> 00:27:41,877
.لقد رأينا الرسالة
113
00:27:41,877 --> 00:27:43,444
حسنًا؟
114
00:27:43,444 --> 00:27:44,924
لقد كذبت بشأن شيء ما، أليس كذلك؟
115
00:27:44,924 --> 00:27:46,142
،ثم أخبرتها أن تأتي لتقابلك
116
00:27:46,142 --> 00:27:47,666
.ثم أخذتها. هذا ما أفكر فيه
117
00:27:47,666 --> 00:27:49,232
الآن أنت تبحث عن ربح سريع، أليس كذلك؟
118
00:27:49,232 --> 00:27:51,408
.لم أرسل رسالة لأحد، ولا أحتاج إلى المال
119
00:27:51,408 --> 00:27:52,671
.لقد فزت في آخر ثلاث مباريات لي
120
00:27:52,671 --> 00:27:53,976
.إذا فزت مرة أخرى الليلة، سأكون غنيًا
121
00:27:53,976 --> 00:27:55,195
.فقط... لن أخاطر بذلك
122
00:27:55,195 --> 00:27:57,371
هذا... كل ما تبقى لي لأقدمه. حسنًا؟
123
00:27:57,371 --> 00:27:59,852
،أخبرنا أين جيمّا الآن، الآن
124
00:27:59,852 --> 00:28:01,723
.وعندما تخرج، ستقاتل مرة أخرى
125
00:28:01,723 --> 00:28:02,985
.سأجعل هذا يحدث. لديك كلمتي
126
00:28:02,985 --> 00:28:04,204
ماذا سيكون، دانتي؟
127
00:28:07,816 --> 00:28:09,209
انظر، هل تريد أن تعرف إن كنت والد الطفل؟
128
00:28:09,209 --> 00:28:11,167
.نعم، من المحتمل أن أكون
129
00:28:11,167 --> 00:28:12,647
،لكنني لم أرسل لها رسالة
130
00:28:12,647 --> 00:28:14,257
،وآخر ما تحققته، إنجاب طفل
131
00:28:14,257 --> 00:28:15,389
.ليس أمرًا غير قانوني
132
00:28:15,389 --> 00:28:17,608
،لذا، انظر، أنا آسف لأنني ضربتك، أنا آسف
133
00:28:17,608 --> 00:28:19,959
.لكن، آه، لست الشخص المعني
134
00:28:21,917 --> 00:28:23,571
.حسنًا، على ما يرام
135
00:28:27,618 --> 00:28:29,229
.لم يكن لدينا ما نحتجزه من أجله
136
00:28:29,229 --> 00:28:30,839
.أقصد، على الأقل تمكنّا من تفتيش مكانه
137
00:28:30,839 --> 00:28:32,275
.نعم، والذي لم يفدنا بشيء
138
00:28:32,275 --> 00:28:34,364
.حسناً، لا، نعلم أن جيمما ليست هناك
139
00:28:34,364 --> 00:28:35,757
.أنت فقط غاضب لأنك تعرضت للضرب
140
00:28:35,757 --> 00:28:36,932
!أنت من جعلني أتعرض للضرب
141
00:28:36,932 --> 00:28:38,542
.ليس ذنبي أن ردود أفعالك بطيئة
142
00:28:38,542 --> 00:28:39,935
.مهما كان، لقد كنت تحجب رؤيتي
143
00:28:39,935 --> 00:28:41,763
.مهلاً، دعني أطرح عليك سؤالاً
144
00:28:41,763 --> 00:28:43,722
هل تعتقد أن نيكي تعرف؟
145
00:28:43,722 --> 00:28:45,680
أن زواجها القادم سيكون
تدهورًا؟
146
00:28:45,680 --> 00:28:46,986
من الناحية الرياضية، أعني؟
147
00:28:46,986 --> 00:28:48,988
هل انتهيت؟ -
.نعم -
148
00:28:48,988 --> 00:28:51,599
.مرحبًا، نيك
ماذا حدث لك؟ -
149
00:28:51,599 --> 00:28:53,819
.لا شيء. كانت حادثة -
.لقد نسي أن يتجنب الضربة -
150
00:28:53,819 --> 00:28:56,038
هل وجدت والد الطفل؟ -
.نعم -
151
00:28:56,038 --> 00:28:57,344
.اسمه دانتي داندريا
152
00:28:57,344 --> 00:28:59,172
،بحثنا في مكانه
.لم نجد شيئًا
153
00:28:59,172 --> 00:29:01,391
،بحثتم في مكانه
استنادًا إلى ماذا؟
154
00:29:01,391 --> 00:29:02,653
.قل لي كان لديك سبب محتمل
155
00:29:02,653 --> 00:29:04,264
...محتمل
!لقد ضرب مايك على الوجه
156
00:29:04,264 --> 00:29:06,179
،وهو يبدو
.كما تعلم، محتملًا
157
00:29:06,179 --> 00:29:07,615
.و-وهو على الأرجح الشخص المعني
158
00:29:07,615 --> 00:29:08,747
انظر، أعلم
،أن الأمر كان مشكوكًا فيه
159
00:29:08,747 --> 00:29:09,965
.لكننا نفد الوقت
160
00:29:09,965 --> 00:29:11,358
.نعم، ليس هناك مزاح
161
00:29:11,358 --> 00:29:13,664
تم تحديد تسليم الفدية
.في مباراة الملاكمة الليلة
162
00:29:13,664 --> 00:29:14,927
.شارلوت ستتولى التسليم
163
00:29:14,927 --> 00:29:16,798
.حسنًا، وهو على اللوحة
.سيكون هناك
164
00:29:16,798 --> 00:29:18,278
.ستكون الأمور على ما يرام
.سنمسك به
165
00:29:18,278 --> 00:29:20,715
،نعم، الأفضل أن نفعل
لأنه وفقًا
،لجهاز مراقبة الجنين
166
00:29:20,715 --> 00:29:22,630
معدل ضربات قلب الطفل
.في انخفاض
167
00:29:22,630 --> 00:29:24,675
،إذا لم نجد جيمما الليلة
.قد يكون قد فات الأوان
168
00:29:24,675 --> 00:29:26,634
.حسنًا، لقد حصلنا على ذلك
169
00:29:39,603 --> 00:29:42,302
أنت تحاول
أن تختبئ مني، دانتي؟ ها؟
170
00:29:42,302 --> 00:29:44,739
.أنا لست مختبئًا منك
.أعرف أنني لا أستطيع الاختباء منك
171
00:29:44,739 --> 00:29:45,914
.نعم. أنت على حق تمامًا
172
00:29:45,914 --> 00:29:48,134
لا أعلم حتى
.ماذا تفعل هنا
173
00:29:48,134 --> 00:29:50,049
لن تدخل
.الحلبة الليلة
174
00:29:50,049 --> 00:29:53,792
،هذا هو حدثي
،وأخبرك بذلك
175
00:29:53,792 --> 00:29:55,315
.انتهى الأمر بالنسبة لك في فيلادلفيا
176
00:29:55,315 --> 00:29:57,708
،حسنًا، انظر -
.أعرف أنني ارتكبت خطأ
ارتكبت خطأ"؟" -
177
00:29:57,708 --> 00:29:58,971
كما لو كان حادثًا؟
178
00:29:58,971 --> 00:30:00,973
كل ما كان عليك فعله
.هو أن تخسر في نزال، يا رجل
179
00:30:00,973 --> 00:30:02,583
بدلاً من ذلك، ضربت رجلي
.حتى أغمي عليه
180
00:30:02,583 --> 00:30:04,150
هل تعلم كم من الوقت
والمال أنفقت على كوان؟
181
00:30:04,150 --> 00:30:05,238
.كان ذلك غريزة
182
00:30:05,238 --> 00:30:06,848
.لا، يا رجل، كان ذلك غبيًا
183
00:30:06,848 --> 00:30:08,154
.كان لدينا اتفاق
184
00:30:08,154 --> 00:30:09,938
يا رجل، كنت تعرف أنني أراهن
!على الجانب الآخر
185
00:30:09,938 --> 00:30:11,287
.أعرف، ولدي خطة
186
00:30:11,287 --> 00:30:13,420
،سأعيد لك المال
.كل قرش. الليلة
187
00:30:13,420 --> 00:30:14,943
لن تكسب
.100 ألف في هذه المباراة
188
00:30:14,943 --> 00:30:16,379
لا. سأدفع لك
.قبل أن تبدأ المباراة
189
00:30:16,379 --> 00:30:17,641
...أقسم. أنا فقط
190
00:30:17,641 --> 00:30:18,947
أحتاجك أن تبقيني
.في القائمة، من فضلك
191
00:30:24,561 --> 00:30:25,649
!يا، انتظر
192
00:30:25,649 --> 00:30:27,042
،إذا قتلتني الآن
.فلن تحصل على شيء
193
00:30:42,841 --> 00:30:43,885
.انظر، لدي خطة
194
00:30:43,885 --> 00:30:45,452
.لا، لا، إنها جيدة، جيم
195
00:30:45,452 --> 00:30:47,062
.انظر، سأدفع لهوك، لن يأتي بعدي
196
00:30:47,062 --> 00:30:48,977
،أ-أنا... سيحصل على ماله، وأنا أرحل
197
00:30:48,977 --> 00:30:50,849
.سأجد مدينة أخرى، اسم آخر
198
00:30:50,849 --> 00:30:52,459
أعلم أننا غير جيدين
،لبعضنا البعض، جيم
.لكنني أهتم بك، فعلاً
199
00:30:52,459 --> 00:30:54,374
...لقد -
.لم يكن لدي اختيار
!كانت لديك خيار -
200
00:30:54,374 --> 00:30:56,071
!قلت لك، لا
201
00:30:56,071 --> 00:30:57,420
.هؤلاء أشخاص طيبون
202
00:30:57,420 --> 00:30:58,944
،فقط بضع ساعات أخرى
.هذا كل ما أحتاجه
203
00:30:58,944 --> 00:31:00,554
ليس لدي
!بضع ساعات، دانتي
204
00:31:00,554 --> 00:31:01,642
.قد انفجر كيس الماء
205
00:31:01,642 --> 00:31:03,513
،الطفل قادم
206
00:31:03,513 --> 00:31:05,472
وإذا لم أكن في مستشفى
،الآن
207
00:31:05,472 --> 00:31:06,821
.فإنها ستموت
208
00:31:08,127 --> 00:31:10,738
!لا تريد ذلك! إنها طفلتك
209
00:31:10,738 --> 00:31:14,481
انظر، سأقوم بالاتصال بـ 911
...عندما ينتهي الأمر. فقط
210
00:31:14,481 --> 00:31:17,440
،إذا تركتك الآن، سأموت
.لذا، من فضلك، تمسك
211
00:31:17,440 --> 00:31:18,877
.حسناً؟ فقط قليلاً بعد
212
00:31:24,491 --> 00:31:26,493
،إذا كان دانتي هو هدفنا
،وأنا أخبرك أنه كذلك
213
00:31:26,493 --> 00:31:27,929
يجب أن تعرف
.ما نتعامل معه
214
00:31:27,929 --> 00:31:30,714
تمكنت من تتبع
.أحدث قتال لدانتي
215
00:31:30,714 --> 00:31:32,194
.شخص ما نشره هنا
216
00:31:32,194 --> 00:31:34,457
خصمه
.كان كوان جو-وون
217
00:31:34,457 --> 00:31:36,329
كان من المفترض أن يكون
،تحضيراً لكوان
218
00:31:36,329 --> 00:31:37,591
.ولكن انتبه لما سيحدث
219
00:31:47,035 --> 00:31:48,254
.آه
220
00:31:48,254 --> 00:31:49,995
أستطيع أن أفهم
.لماذا كانت جيما خائفة
221
00:31:49,995 --> 00:31:52,562
.كان ذلك قبل أسبوعين
.كووان لا يزال في غيبوبة
222
00:31:52,562 --> 00:31:54,260
أخبر الجميع
.الذين يتابعون النزال
223
00:31:54,260 --> 00:31:55,609
.تقدم بحذر
224
00:31:55,609 --> 00:31:57,828
لدي المخططات
.للأرينا
225
00:31:57,828 --> 00:31:59,308
.حسناً
226
00:31:59,308 --> 00:32:01,223
.دعنا نستعرض الخطة
227
00:32:01,223 --> 00:32:03,312
بمجرد أن يبدأ
،النزال الأول
228
00:32:03,312 --> 00:32:05,749
شارلوت تضع النقود
في حقيبة رياضية
229
00:32:05,749 --> 00:32:07,447
.وتدخل إلى الأرينا
230
00:32:07,447 --> 00:32:09,536
.لا يوجد شرطة في أي مكان
231
00:32:09,536 --> 00:32:11,842
مايك وجايسون
.في غرفة الأمن
232
00:32:14,541 --> 00:32:15,672
،سنراقب المال
233
00:32:15,672 --> 00:32:17,544
،نراقب دانتي
.ونراقب كل شيء
234
00:32:17,544 --> 00:32:19,894
تضع شارلوت الفدية
في صندوق حريق
235
00:32:19,894 --> 00:32:21,156
،عندما لا ينظر أحد
236
00:32:21,156 --> 00:32:22,853
.ثم تبتعد
237
00:32:22,853 --> 00:32:24,638
.لدينا دعم موحد
238
00:32:24,638 --> 00:32:26,466
.ولدينا سلاحنا السري
239
00:32:26,466 --> 00:32:28,337
سيتولى الخاطف
،المال
240
00:32:28,337 --> 00:32:31,645
ولن نلقي القبض على الرجل
،حتى يقودنا إلى جيمّا
241
00:32:31,645 --> 00:32:33,690
.لأن الحقيبة موصولة
242
00:32:34,953 --> 00:32:36,606
سوف يستخدم الحشد
.كوسيلة للتشتيت
243
00:32:36,606 --> 00:32:38,086
.وماذا في ذلك؟ نحن نتابع المال
244
00:32:38,086 --> 00:32:40,219
،إنه يرتدي رداءه
،ومربوط بشريط
245
00:32:40,219 --> 00:32:41,394
المباراة الخاصة به
.ليست قبل ساعة أخرى
246
00:32:43,439 --> 00:32:45,137
.انتظر، انتظر، انتظر
247
00:32:45,137 --> 00:32:47,791
.انظر إلى كيفية جلوس هذه المعطف عليه
248
00:32:47,791 --> 00:32:49,402
،إنه مقاتل خفيف الوزن
الآن يبدو كأنه
.مقاتل ثقيل الوزن
249
00:32:49,402 --> 00:32:50,925
ماذا، ألا تعتقد أنه سيفقد الوزن المطلوب؟
250
00:32:50,925 --> 00:32:53,319
.لا. أعتقد أننا تعرضنا للخداع
.هيا
251
00:32:55,147 --> 00:32:57,018
مرحباً. ماذا تفعل؟
252
00:32:57,018 --> 00:32:58,759
،كيمي على جهاز التتبع
.المال لم يتحرك
253
00:33:00,413 --> 00:33:01,980
.المال قد تحرك
254
00:33:01,980 --> 00:33:03,372
لم يكن
،فقط يقوم بشريط يديه
255
00:33:03,372 --> 00:33:04,634
بل كان يربط المال
.بجسده
256
00:33:04,634 --> 00:33:05,853
.لهذا السبب بدا ضخماً
257
00:33:05,853 --> 00:33:07,942
اسم المشتبه به
.هو دانتي د'أندريا
258
00:33:07,942 --> 00:33:10,249
.إنه في المبنى
نحتاج إلى مراقبته
.على الفور
259
00:33:10,249 --> 00:33:11,337
.إنه جزء خلفي مزيف
260
00:33:11,337 --> 00:33:13,513
لقد حصل على المال
.من الجانب الآخر
261
00:33:13,513 --> 00:33:15,776
،مرحباً، كيمي
ماذا يوجد على الجانب الآخر
من حائط صندوق النار هذا؟
262
00:33:15,776 --> 00:33:17,430
.ممر خدمات
263
00:33:17,430 --> 00:33:19,693
إحدى الطرق تؤدي
،إلى الدرج الشرقي
264
00:33:19,693 --> 00:33:21,347
والأخرى
.إلى البهو السفلي
265
00:33:21,347 --> 00:33:22,870
.حسناً. البهو السفلي
.دعونا ننقسم
266
00:33:27,875 --> 00:33:29,703
.لم يكن دانتي ينوي القتال
267
00:33:29,703 --> 00:33:31,096
.كان كل ذلك مجرد تلاعب
268
00:33:31,096 --> 00:33:32,401
.أعد تشغيل لقطات الأمن
269
00:33:32,401 --> 00:33:33,489
.نعم
270
00:33:33,489 --> 00:33:35,100
!شارلوت، هناك
271
00:33:35,100 --> 00:33:37,450
،جميع الأفراد العسكريين
كونوا على علم بأن هناك
مدنيًا في طريقه
272
00:33:37,450 --> 00:33:38,755
.نحو الممر الخدمي
273
00:33:38,755 --> 00:33:41,280
،امرأة بيضاء، في أواخر الثلاثينيات
.ترتدي وشاحاً مخططاً
274
00:33:41,280 --> 00:33:43,151
!لقد قبضت عليه
.إنه في القاعة السفلية
275
00:33:43,151 --> 00:33:44,239
.أنا هنا
276
00:33:44,239 --> 00:33:45,675
!انتظر
277
00:33:45,675 --> 00:33:48,417
لقد رأى للتو الأفراد العسكريين
.عند المخرج الشمالي الغربي
278
00:33:48,417 --> 00:33:49,897
.يعود إلى مايك
279
00:33:52,987 --> 00:33:55,076
.نعم، أنا هنا
.لا أراه
280
00:33:55,076 --> 00:33:57,557
!شرطة! دانتي، توقف
281
00:33:57,557 --> 00:33:59,254
.لقد قبضت عليه! إنه يتجه شرقًا
282
00:33:59,254 --> 00:34:00,734
.أنا قادم من الجانب الآخر
283
00:34:06,044 --> 00:34:07,436
.إنه في غرفة الإمدادات
.الممر الشرقي
284
00:34:30,329 --> 00:34:31,504
.مرحبًا، مرحبًا
285
00:34:31,504 --> 00:34:32,853
!دانتي! مرحبًا
286
00:34:32,853 --> 00:34:33,984
!هناك
287
00:34:33,984 --> 00:34:35,464
.فقط دعني أمشي بعيدًا -
.لا تتحرك -
288
00:34:35,464 --> 00:34:37,075
أين هي؟ -
--تشارلوت -
289
00:34:37,075 --> 00:34:38,815
!لا، لا، لا، لا، لا! مرحبًا -
!ارفع يديك -
290
00:34:39,990 --> 00:34:41,166
.مرحبًا، استمع إلي
291
00:34:41,166 --> 00:34:43,168
.دعنا نتحدث فقط
.اطلق سراحها وسنتحدث
292
00:34:43,168 --> 00:34:44,473
.لا أستطيع فعل ذلك
293
00:34:44,473 --> 00:34:46,214
.دانتي، مرحبًا، استمع إلي
يمكننا مساعدتك. حسنًا؟
294
00:34:46,214 --> 00:34:47,694
هذه هي المرأة
.التي ستربي طفلك
295
00:34:47,694 --> 00:34:49,522
إنها لا تستحق -
.أن تتأذى
!حسنًا، اصمت -
296
00:34:49,522 --> 00:34:51,524
!ابتعد! بجوار الجدار
.سأسير من خلال ذلك الباب
297
00:34:51,524 --> 00:34:52,655
.حسنًا، حسنًا
298
00:34:53,787 --> 00:34:54,962
!استخدموا أسلحتكم
299
00:34:54,962 --> 00:34:57,617
!ضعوها على الأرض! اركلوها بعيدًا
.كلاكما
300
00:35:02,404 --> 00:35:04,276
.فقط ابقَ ساكنًا
301
00:35:04,276 --> 00:35:05,538
.استرخِ. أنت بخير -
.خذها بسهولة -
302
00:35:05,538 --> 00:35:07,105
.لم أكن أريد أيًا من هذا
...أقسم، أنا فقط
303
00:35:08,193 --> 00:35:09,237
سأدعك تذهب، حسنًا؟
304
00:35:09,237 --> 00:35:10,978
.بمجرد أن أصل إلى ذلك الباب
305
00:35:19,943 --> 00:35:21,684
هي، هي. هل أنت بخير؟
306
00:35:21,684 --> 00:35:23,469
.نعم
307
00:35:23,469 --> 00:35:26,428
.هي، دانتي. هي! دانتي
.تمسك بي
308
00:35:26,428 --> 00:35:28,300
!هي، احضر طبيبًا إلى هنا الآن
309
00:35:28,300 --> 00:35:29,910
.نحن لا نحصل على أي شيء منه -
.هيا -
310
00:35:29,910 --> 00:35:31,564
.هو الشخص الوحيد الذي يعرف أين جيمّا
311
00:35:31,564 --> 00:35:33,609
.يا إلهي -
.هي، يا صديقي! أوه، يا رجل -
312
00:35:38,266 --> 00:35:40,355
!يا إلهي
ماذا هناك؟ -
313
00:35:40,355 --> 00:35:42,314
.صفارة إنذار الجنين انطلقت للتو
314
00:35:42,314 --> 00:35:43,619
.يقول الطبيب إن جيمّا في المخاض
315
00:35:54,021 --> 00:35:55,501
.مرحبًا، لقد وجدنا سيارته
316
00:35:55,501 --> 00:35:56,850
هل لديك فكرة
أين يحتجزها؟
317
00:35:56,850 --> 00:35:58,765
.اه، لا شيء يمكننا رؤيته
318
00:35:58,765 --> 00:36:00,027
ماذا عن ما لا يمكنك رؤيته؟
319
00:36:00,027 --> 00:36:02,160
هل تريد توضيح ذلك؟ -
.(أحضر لي رقم تعريف السيارة (VIN -
320
00:36:03,204 --> 00:36:04,553
.حسنًا -
هل حصلت عليه؟ -
321
00:36:04,553 --> 00:36:05,728
.نعم
322
00:36:05,728 --> 00:36:06,860
.ها هو
323
00:36:06,860 --> 00:36:08,601
.رقم تعريف السيارة (VIN) يأتيك الآن
324
00:36:10,080 --> 00:36:11,952
.أعطني ذلك... من فضلك
325
00:36:11,952 --> 00:36:13,345
.نعم، بالطبع -
.شكرًا -
326
00:36:13,345 --> 00:36:16,130
السيارات هذه الأيام
.مثل الهواتف الذكية على عجلات
327
00:36:16,130 --> 00:36:18,698
.حسنًا -
البيانات التي يجمعونها -
ترفع تلقائيًا
328
00:36:18,698 --> 00:36:20,743
إلى أماكن
.لا ترغب في معرفتها
329
00:36:20,743 --> 00:36:22,571
إذًا، أنت تحصل على
بيانات الموقع؟
330
00:36:22,571 --> 00:36:24,704
اه، سيتعين عليّ اختراق OnStar
،لذلك
331
00:36:24,704 --> 00:36:27,446
،وقد عززوا مستوى خدماتهم
.لكن لديّ طريقة بديلة
332
00:36:27,446 --> 00:36:29,839
في كل مكان
حيث كانت السيارة قد توقفت
.منذ أن تم أخذ جيمّا
333
00:36:29,839 --> 00:36:31,798
،لحسن الحظ
.تقوم كاميرا المواقف بحفظ البيانات
334
00:36:31,798 --> 00:36:33,060
،حسنًا
335
00:36:33,060 --> 00:36:34,888
.لذا، تلك تخص باريللا
.يمكنك الاستغناء عن تلك
336
00:36:34,888 --> 00:36:37,760
،عيادة طبيب النساء
،حيث وصل إلى جيمّا
.ليس تلك
337
00:36:37,760 --> 00:36:40,937
.حسنًا، وتلك هي الحانة
ماذا يأتي بعد ذلك؟
338
00:36:42,635 --> 00:36:43,897
.لا أعرف أين تقع تلك
339
00:36:43,897 --> 00:36:46,508
،ولا أنا
لكن السيارة تعود هنا
340
00:36:46,508 --> 00:36:48,249
بمجرد أن تحدث جيسون ومايك
.إلى دانتي
341
00:36:48,249 --> 00:36:49,990
هل يمكنك استخراج عنوان
من تلك؟
342
00:36:49,990 --> 00:36:51,818
آه، لا، الآن أنت
.تطلب المعجزات
343
00:36:51,818 --> 00:36:54,255
.آه، حبيبي، أنا أعمل المعجزات
.أرسل لي الصورة
344
00:36:56,257 --> 00:36:59,129
.حسناً
345
00:37:03,830 --> 00:37:06,398
.دعني أعزز ذلك
346
00:37:06,398 --> 00:37:09,270
انظر إلى
.ذلك اللوحة في الخلفية
347
00:37:09,270 --> 00:37:10,402
هل ذلك كوري؟
348
00:37:10,402 --> 00:37:12,273
.ربما
كيف يساعد ذلك؟
349
00:37:12,273 --> 00:37:15,276
كوان، الملاكم
،الذي جعل دانيتي في غيبوبة
350
00:37:15,276 --> 00:37:16,582
.يعيش في مدينة الكورية
351
00:37:16,582 --> 00:37:17,800
.لا يزال في المستشفى
352
00:37:17,800 --> 00:37:19,367
كان يجب أن يعلم دانيتي
.أن شقته فارغة
353
00:37:19,367 --> 00:37:21,282
.أحضر لي عنوانه! عمل ممتاز
354
00:37:21,282 --> 00:37:22,762
.عمل جميل -
.شكراً -
355
00:37:32,902 --> 00:37:34,121
مكان جيد
.لإبقاء الرهينة
356
00:37:37,167 --> 00:37:39,169
.حسناً، انتبه
357
00:37:39,169 --> 00:37:40,867
.حسناً، اغرب عن الطريق -
ماذا تفعل؟ -
358
00:37:40,867 --> 00:37:41,955
،ماذا تعني
ماذا أفعل؟
359
00:37:41,955 --> 00:37:43,870
سأطلق النار على
.مفصلة الباب
360
00:37:43,870 --> 00:37:45,698
.أوه، نعم. فكرة جيدة
مع امرأة حامل
.وربما طفل داخل
361
00:37:45,698 --> 00:37:47,090
ماذا بك، هل جننت؟
362
00:37:47,090 --> 00:37:48,135
.انتبه
363
00:37:50,311 --> 00:37:51,660
هل أنت فخور بنفسك؟
364
00:37:51,660 --> 00:37:53,749
.طريقتي كانت ستنجح أيضاً
!اذهب! اذهب، اذهب، هيا
365
00:37:56,056 --> 00:37:58,450
.مرحباً، جيمي، جيمي
366
00:37:58,450 --> 00:38:00,234
.مرحباً، ستكونين بخير
حسناً؟
367
00:38:00,234 --> 00:38:01,540
!الطفل -
.لا بأس -
368
00:38:01,540 --> 00:38:02,802
.نيكي، نحن هنا
369
00:38:02,802 --> 00:38:04,325
هذا الأمر
.يحدث بالتأكيد الآن
370
00:38:04,325 --> 00:38:06,066
لدينا
،الطبيب في الطريق
.أرسلنا سيارة لها
371
00:38:06,066 --> 00:38:07,981
.أعلم. أعلم، أعلم
.حسناً. استمري في التنفس
372
00:38:07,981 --> 00:38:10,026
.انظري إلي، انظري إلي
.ستكونين بخير
.حسناً؟ أنت بخير
373
00:38:10,026 --> 00:38:12,507
!حسناً، أفسحي لي بعض المجال
374
00:38:12,507 --> 00:38:13,595
.جيمي
375
00:38:13,595 --> 00:38:15,031
.أنا هنا. أنا هنا
376
00:38:15,031 --> 00:38:17,077
!أنا آسف -
...أنا آسف جداً! أنا
.لا بأس -
377
00:38:17,077 --> 00:38:18,557
لا يوجد وقت
.لسيارة إسعاف
378
00:38:18,557 --> 00:38:19,819
.نحن نفعل ذلك الآن
379
00:38:38,925 --> 00:38:40,230
.يجب أن تدخل
380
00:38:53,809 --> 00:38:54,897
.شكراً لك، هانا
381
00:38:58,466 --> 00:39:00,990
قامت بقطع الحبل
.في الوقت المناسب
382
00:39:00,990 --> 00:39:02,644
هل تودين
أن تمسكي ابنتك؟
383
00:39:06,648 --> 00:39:07,649
.شكراً لك، جيمي
384
00:39:41,379 --> 00:39:42,641
.ها هنا
385
00:39:42,641 --> 00:39:43,903
.شكراً لك
386
00:39:43,903 --> 00:39:45,339
لابد أنك أحببت
387
00:39:45,339 --> 00:39:47,515
.مشاهدة她 تحمل ذلك الطفل اليوم
388
00:39:47,515 --> 00:39:49,082
.نعم، كان ذلك رائعاً للغاية
389
00:39:49,082 --> 00:39:51,301
نعم؟
390
00:39:51,301 --> 00:39:53,695
.حسناً، أتذكر أول مرة حملت فيها سيدني
391
00:39:53,695 --> 00:39:56,872
.أعدناها إلى المنزل، وأه، كانت خائفة جداً
392
00:39:58,874 --> 00:40:00,528
.احتضنتها بين ذراعي
393
00:40:00,528 --> 00:40:02,530
...هذا ساعدها على الهدوء، بالتأكيد، لكن
394
00:40:04,140 --> 00:40:05,403
.لقد غيّرني
395
00:40:06,142 --> 00:40:07,970
.لقد غيّر كل شيء
396
00:40:07,970 --> 00:40:10,843
.الآن كيث رحل، وسيد بعيد
397
00:40:12,671 --> 00:40:14,020
.أفتقد ذلك
398
00:40:14,020 --> 00:40:15,108
.أعرف
399
00:40:16,022 --> 00:40:17,371
.أعرف. لا بأس
400
00:40:17,371 --> 00:40:19,634
أنا- أنا أعلم أن هذه هي الدورة، أتعلم؟
401
00:40:19,634 --> 00:40:21,593
.لكنني أفتقد ذلك
402
00:40:21,593 --> 00:40:23,029
.هذه هي المشكلة في الدورات
403
00:40:24,247 --> 00:40:25,684
.دائماً هناك فرصة لدوامات جديدة
404
00:40:28,251 --> 00:40:30,950
،أنا أعلم أننا لم نتفق، أه
.على ذلك
405
00:40:30,950 --> 00:40:32,821
أنت تعلم، كان لدينا
،كل الفوضى مع كيث
406
00:40:32,821 --> 00:40:34,432
،و، كما تعلم
...كان ذلك كافيًا، لكن
407
00:40:36,085 --> 00:40:37,435
،أنت تعلم
.ربما يجب أن نفكر في ذلك
408
00:40:39,654 --> 00:40:40,829
هل نبدأ في ذلك الطريق؟
409
00:40:40,829 --> 00:40:42,352
نبدأ دورتنا الخاصة؟
410
00:40:47,445 --> 00:40:48,446
.لا أعلم
411
00:40:51,536 --> 00:40:52,624
...ربما
412
00:40:53,842 --> 00:40:55,191
،نبدأ بالزواج
413
00:40:55,191 --> 00:40:56,758
،ثم
414
00:40:56,758 --> 00:40:58,064
.ثم نذهب من هناك
415
00:41:00,066 --> 00:41:01,241
.حسنًا
416
00:41:03,548 --> 00:41:04,505
.حسنًا
417
00:41:05,375 --> 00:41:06,420
.جيد
418
00:41:15,516 --> 00:41:19,128
هل من الخاطئ أن أريد لشخص آخر
أن يُؤخذ غدًا؟
419
00:41:19,128 --> 00:41:20,565
.نعم، هذا خطأ كبير
420
00:41:20,565 --> 00:41:23,176
،نعم. نعم، حسنًا
.لقد قضيت وقتًا ممتعًا اليوم
421
00:41:23,176 --> 00:41:24,612
.موعد رائع جدًا
422
00:41:26,266 --> 00:41:27,746
أعني، سمها
،كما تريد
423
00:41:27,746 --> 00:41:28,964
لكن في المرة القادمة التي تريد
،أن تراني
424
00:41:28,964 --> 00:41:30,096
.يمكنك ببساطة أن تسأل
425
00:41:30,096 --> 00:41:31,750
.عذرًا. أنا لا أحب القيود
426
00:41:31,750 --> 00:41:32,881
هل يمكنك الجلوس، من فضلك؟
427
00:41:32,881 --> 00:41:34,666
!متسلط جدًا -
.نعم -
428
00:41:37,364 --> 00:41:38,887
.شكرًا لك
429
00:41:38,887 --> 00:41:40,454
،أنت تعرف
.يمكنك تركه فضفاضًا
.لن أخبر أحدًا
430
00:41:40,454 --> 00:41:43,501
لم تكن بهذا القدر
.من الإزعاج في قندهار
431
00:41:43,501 --> 00:41:45,807
نعم، حسنًا، كنت متزوجًا
.وكنت في أحسن سلوك
432
00:41:47,548 --> 00:41:48,549
.صحيح
433
00:41:50,377 --> 00:41:51,509
.يجب أن أذهب
434
00:41:58,951 --> 00:42:00,518
.عليّ أن أذهب الآن
435
00:42:00,518 --> 00:42:03,129
مهلاً، ماذا عن
ملف قنبلة السيارة؟
436
00:42:03,129 --> 00:42:04,217
.انظر، كنت على حق
437
00:42:04,217 --> 00:42:06,001
.من الواضح أنني أعاني من ضيق النفس
438
00:42:06,001 --> 00:42:09,265
حسناً. إليك ما يحدث
.مع ملف قنبلة السيارة
439
00:42:09,265 --> 00:42:12,878
...حسناً؟ مديرنا الجديد هو، مم
.شخص صعب
440
00:42:12,878 --> 00:42:15,750
كان غاضباً لأنك كنت
.في المكتب مرة أخرى اليوم
441
00:42:15,750 --> 00:42:17,273
،نيكي طلبت مني أن أبتعد
442
00:42:17,273 --> 00:42:18,927
،لذا هذا ما أفعله
.أنا أبتعد
443
00:42:19,754 --> 00:42:20,712
.همم
444
00:42:21,974 --> 00:42:24,106
يا رجل، إنها تتزوج
.رجلاً آخر
445
00:42:24,106 --> 00:42:26,021
ماذا يفترض أن يعني
هذا بحق الجحيم؟
446
00:42:26,021 --> 00:42:28,023
يعني أن جيسون الذي عرفته
447
00:42:28,023 --> 00:42:29,547
.لن يدع مديراً يقف في الطريق
448
00:42:30,852 --> 00:42:32,811
.حسناً، لقد فزت. تفضل
449
00:42:32,811 --> 00:42:34,334
.شكراً لك
450
00:42:34,334 --> 00:42:36,423
ستحتاج إلى اسم مستخدم
--وكود مرور للدخول إلى
451
00:42:36,423 --> 00:42:38,077
.حبيبي، أنا بالفعل داخل -
.حسناً -
452
00:42:38,077 --> 00:42:40,079
انظر، قضيت
.اليوم بأكمله في MPU
453
00:42:40,079 --> 00:42:41,646
.إنه نتيجة عادة
454
00:42:41,646 --> 00:42:42,995
هل لديك رقم قضية؟
455
00:42:42,995 --> 00:42:46,781
...نعم، إنه، مم، فندق أوسكار
456
00:42:46,781 --> 00:42:47,826
...وحش
457
00:42:47,826 --> 00:42:49,479
.26984
458
00:42:55,050 --> 00:42:56,051
ماذا؟
459
00:42:58,706 --> 00:43:00,055
،كانت الملف
460
00:43:00,055 --> 00:43:01,579
،لكن بمجرد أن فتحته
.تسبب في ظهور فيروس
461
00:43:01,579 --> 00:43:03,015
.الملف في القائمة البيضاء
462
00:43:03,015 --> 00:43:05,408
،إذا لم يكن عنوان IP الخاص بك في تلك القائمة
.فسيؤدي إلى تدميره
463
00:43:05,408 --> 00:43:06,758
هناك شخص ما
464
00:43:06,758 --> 00:43:08,368
لا يريد حقًا
.أن ترى ذلك الملف
465
00:43:08,368 --> 00:43:11,501
حسنًا، هناك شخص آخر
بخلاف نكي
466
00:43:11,501 --> 00:43:12,590
.قال لي أن أعتدل
467
00:43:12,590 --> 00:43:14,069
.إنه المفتش
468
00:43:14,069 --> 00:43:15,810
.هممم
469
00:43:15,810 --> 00:43:17,986
ماذا لا يريد هوليس براون
أن أراه؟