1 00:23:57,305 --> 00:23:58,785 .أخبرتكم يا رفاق. لدي حجة 2 00:23:58,785 --> 00:24:00,743 .كما أخبرتنا أنك كنت والد الطفل 3 00:24:00,743 --> 00:24:02,353 .أنا والد الطفل 4 00:24:02,353 --> 00:24:04,007 مارفين، استمع إلي، حسنًا؟ 5 00:24:04,007 --> 00:24:07,141 .رئيسي يضغط علي، ورئيسها يضغط عليها 6 00:24:07,141 --> 00:24:09,448 لست في مزاج جيد. حسنًا؟ - .حسنًا، انظر - 7 00:24:09,448 --> 00:24:12,276 ،يتضح أنه، عندما حملت جيمما 8 00:24:12,276 --> 00:24:14,235 ،كنت في إنديانا .لمدة شهر 9 00:24:14,235 --> 00:24:17,107 .ثم عدت، وأعطتك 1000 دولار 10 00:24:17,107 --> 00:24:18,413 .لا أفهم ما الغرض من ذلك 11 00:24:18,413 --> 00:24:19,545 هل هذا لشراء كذبة أم ماذا؟ 12 00:24:19,545 --> 00:24:21,503 انظر، لم أستطع إخبارك. حسنًا؟ 13 00:24:21,503 --> 00:24:23,287 كنت أريد فقط رؤية والدتي ،في تير هاوت 14 00:24:23,287 --> 00:24:24,724 ،لذا أخبرت ضابط الإفراج المشروط أنني مصاب بكوفيد 15 00:24:24,724 --> 00:24:26,290 حتى نتمكن من .إجراء المتابعات عبر الهاتف 16 00:24:26,290 --> 00:24:27,727 ،حسنًا، كانت تلك كذبة واحدة 17 00:24:27,727 --> 00:24:29,293 .كونك الأب كان كذبة أخرى 18 00:24:29,293 --> 00:24:30,860 .أنت تستمر في تجميع الكذبات 19 00:24:30,860 --> 00:24:32,601 حسنًا، إذا كنت تريد منا ،مساعدتك 20 00:24:32,601 --> 00:24:34,560 ،يجب عليك مساعدتنا .يجب أن تكون صادقًا معنا 21 00:24:34,560 --> 00:24:35,691 .هذا كل شيء. الأمر سهل 22 00:24:35,691 --> 00:24:37,301 .حسنًا، انظر 23 00:24:37,301 --> 00:24:39,739 .لقد شعرت بالأسف من أجلها 24 00:24:39,739 --> 00:24:41,523 حسنًا؟ إنها تحاول ،فعل الشيء الصحيح 25 00:24:41,523 --> 00:24:42,785 وكانت بحاجة فقط إلى شخص يوقع 26 00:24:42,785 --> 00:24:44,047 ،لكي تتمكن من التخلي عن الطفل 27 00:24:44,047 --> 00:24:45,832 ولم تستطع .إخبار الأب الحقيقي 28 00:24:45,832 --> 00:24:48,051 لماذا؟ - .لقد أخافها - 29 00:24:48,051 --> 00:24:49,400 ،أعني .قالت إنه كان عنيفًا 30 00:24:49,400 --> 00:24:51,751 حسنًا، من هو الرجل العنيف؟ 31 00:24:51,751 --> 00:24:53,448 .لم ترغب في القول 32 00:24:55,015 --> 00:24:57,147 لكنها بدأت ترتدي واحدة .من تلك السترات من الصالة الرياضية 33 00:24:57,147 --> 00:24:59,019 كما تعلم، تلك التي تحمل شعار النمر عليها؟ 34 00:24:59,019 --> 00:25:01,804 لذا مالي، يجب أن يكون .واحدًا من هؤلاء الملاكمين 35 00:25:03,589 --> 00:25:04,938 إذن من هو الأفضل؟ 36 00:25:04,938 --> 00:25:06,243 .إنه... من الواضح 37 00:25:06,243 --> 00:25:07,593 .كريد، من الواضح أنه الأفضل 38 00:25:07,593 --> 00:25:08,855 أدونيس أم أبولو؟ 39 00:25:08,855 --> 00:25:10,465 !أ... أبولو 40 00:25:10,465 --> 00:25:12,772 .أبولو، حسناً؟ لقد هزم روكي مرتين 41 00:25:12,772 --> 00:25:15,470 لا، لا، لا، لا، لا! كانت تلك المباراة الأولى قراراً مختلَطاً. حسناً؟ 42 00:25:15,470 --> 00:25:16,558 .وإذا سألتني، فقد كان مُزَوَّراً 43 00:25:16,558 --> 00:25:17,994 .روكي فاز في كِلا المبارتين 44 00:25:19,605 --> 00:25:21,737 حسناً، أختلف معك، لكن... من الذي تفضله إذن؟ 45 00:25:21,737 --> 00:25:23,130 هل تحب دراغو؟ هل تحب كلوبير لانغ؟ 46 00:25:23,130 --> 00:25:24,392 !أدونيس 47 00:25:24,392 --> 00:25:26,133 .لقد درس والده، وتدرب على يد روكي 48 00:25:26,133 --> 00:25:27,787 .إنها تركيبة مثالية 49 00:25:27,787 --> 00:25:29,963 في أي عالم يستطيع مايكل بي. جوردان هزيمة كارل ويذرز؟ 50 00:25:29,963 --> 00:25:31,617 !هذا لا يحدث 51 00:25:31,617 --> 00:25:32,922 لماذا تجعلها شخصية مع الممثلين؟ - !شاهد روكي 1 - 52 00:25:32,922 --> 00:25:34,358 .هذه هي وجهة نظري - .هذه هي وجهة نظرك - 53 00:25:34,358 --> 00:25:35,664 ماذا؟ 54 00:25:35,664 --> 00:25:36,970 !أنا أتحدث هنا 55 00:25:36,970 --> 00:25:38,362 .تفضل - .إليك القائمة - 56 00:25:38,362 --> 00:25:39,842 ،كل من اشترى سترة 57 00:25:39,842 --> 00:25:41,583 .لكن لا تجعلهم يعرفون أنها جاءت مني 58 00:25:41,583 --> 00:25:42,932 حسناً. هل يمكنني قول شيء؟ 59 00:25:42,932 --> 00:25:44,586 .لا تتسلل إلى الناس بهذه الطريقة 60 00:25:44,586 --> 00:25:46,109 .الآن، اذهب بعيداً، من فضلك. لقد قمت بما يكفي 61 00:25:47,937 --> 00:25:49,983 ماذا نفعل إذن؟ هل نسحب كل شخص في القائمة، واحداً تلو الآخر؟ 62 00:25:49,983 --> 00:25:51,724 .نعم، دعنا نفعل ذلك، مايك، لأن لدينا كل اليوم 63 00:25:51,724 --> 00:25:53,508 .هيا! لدينا طفل لنفكر فيه 64 00:26:00,123 --> 00:26:01,211 !لا يمكنك دق الجرس 65 00:26:01,211 --> 00:26:02,561 !عذرًا 66 00:26:02,561 --> 00:26:04,127 إذا كان بإمكاني الحصول على انتباه الجميع، من فضلكم؟ 67 00:26:05,085 --> 00:26:07,566 ...شرطة فيلادلفيا. أم 68 00:26:07,566 --> 00:26:10,786 أحدكم من الملاكمين الشباب الجيدين 69 00:26:10,786 --> 00:26:13,572 .قوموا بتجهيز الفتاة التي تسلم المكملات الغذائية وقدم لها ما تحتاج 70 00:26:13,572 --> 00:26:14,747 .ونحتاج إلى معرفة من أنتم 71 00:26:14,747 --> 00:26:16,400 هل تعتقلون الناس بسبب الجنس الآن؟ 72 00:26:16,400 --> 00:26:18,489 .لا، ولكنك مضحك جدًا 73 00:26:18,489 --> 00:26:19,926 ،يجب أن تجرب الكوميديا الارتجالية 74 00:26:19,926 --> 00:26:21,884 .لأن ملاكتك سيئة للغاية 75 00:26:21,884 --> 00:26:23,799 ،على أي حال، كما قلت، يجب على أحدكم أن يعترف 76 00:26:23,799 --> 00:26:26,367 .وإلا سيتعين علينا إيقاف التدريب لبقية اليوم 77 00:26:26,367 --> 00:26:28,325 ،ونظرًا لأن أربعة منكم في البطاقة الرئيسية الليلة 78 00:26:28,325 --> 00:26:29,718 ،سيكون ذلك سيئًا، حسنًا 79 00:26:29,718 --> 00:26:31,807 .لذا سأمرر هذه الصورة 80 00:26:31,807 --> 00:26:34,027 .أحتاج فقط إلى واحد منكم أن يتحمل المسؤولية 81 00:26:34,027 --> 00:26:36,595 .هيا، يا شباب، كما قال، الجنس ليس جريمة 82 00:26:37,857 --> 00:26:39,859 .إنه مجرد جنس. إنه ليس غير قانوني 83 00:26:39,859 --> 00:26:41,164 .فقط أحتاج إلى معرفة من أنتم 84 00:26:43,602 --> 00:26:44,820 هل لديك اسم؟ 85 00:26:44,820 --> 00:26:48,650 .دانت د'أندريا .نعم، هو على القائمة 86 00:26:48,650 --> 00:26:49,912 .آه، انظر إلى ذلك - أي قائمة؟ - 87 00:26:49,912 --> 00:26:51,218 .حدثنا عنك وعن جيمّا 88 00:26:51,218 --> 00:26:52,654 هل كان هذا اسمها؟ 89 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 ،أعني، لقد رأيتها .لكن، نعم، لا أعرفها 90 00:26:54,656 --> 00:26:57,703 حسناً، آمل حقًا أن تكون ملاكمًا أفضل .مما أنت كاذب 91 00:26:57,703 --> 00:26:59,966 أعتقد... أعتقد .أن هذا قد يكون الرجل 92 00:26:59,966 --> 00:27:02,577 قالت جيمّا ،إنه كان، مثل، متنمرًا 93 00:27:02,577 --> 00:27:04,884 ،مثل أحد أولئك الرجال غير الآمنين .الذين يتظاهرون بالقوة 94 00:27:04,884 --> 00:27:06,842 قالت إنها لم تعد ،تحبه حقًا 95 00:27:06,842 --> 00:27:09,715 ...أنه كان لديه مثل، أم... آه 96 00:27:09,715 --> 00:27:11,194 كانت العلاقة الجنسية terrible، أليس كذلك؟ 97 00:27:11,194 --> 00:27:12,631 كان مجرد مضيعة كاملة للوقت .شيء من هذا القبيل 98 00:27:14,894 --> 00:27:16,199 .الاعتداء على ضابط 99 00:27:16,199 --> 00:27:17,940 مايكل، كم ستحصل على ذلك، سنتين؟ 100 00:27:17,940 --> 00:27:19,246 .لا، في الحقيقة تصل إلى 40 101 00:27:19,246 --> 00:27:21,161 .أربعون عامًا! 40 عامًا 102 00:27:21,161 --> 00:27:23,642 .أخي، يمكنني مساعدتك، ولكن يجب عليك مساعدتي 103 00:27:23,642 --> 00:27:26,340 يجب أن تبدأ في الكلام. حسناً؟ 104 00:27:26,340 --> 00:27:28,298 ،حسناً، انظر، لقد خرجت مع جيمما 105 00:27:28,298 --> 00:27:29,604 .لكني لم أعلم أنها أصبحت حاملًا 106 00:27:29,604 --> 00:27:31,737 ،ثم رأيت التنبيه، لذا نعم، أجريت الحسابات 107 00:27:31,737 --> 00:27:32,912 .وتساءلت 108 00:27:32,912 --> 00:27:34,435 أعني، لهذا السبب 109 00:27:34,435 --> 00:27:36,393 .كنت أعرف ما ستفكر فيه 110 00:27:36,393 --> 00:27:39,005 اسمح لي... دعني أخبرك بما أفكر فيه. حسنًا؟ 111 00:27:39,005 --> 00:27:40,571 .أعتقد أنك أرسلت لها رسالة هذا الصباح 112 00:27:40,571 --> 00:27:41,877 .لقد رأينا الرسالة 113 00:27:41,877 --> 00:27:43,444 حسنًا؟ 114 00:27:43,444 --> 00:27:44,924 لقد كذبت بشأن شيء ما، أليس كذلك؟ 115 00:27:44,924 --> 00:27:46,142 ،ثم أخبرتها أن تأتي لتقابلك 116 00:27:46,142 --> 00:27:47,666 .ثم أخذتها. هذا ما أفكر فيه 117 00:27:47,666 --> 00:27:49,232 الآن أنت تبحث عن ربح سريع، أليس كذلك؟ 118 00:27:49,232 --> 00:27:51,408 .لم أرسل رسالة لأحد، ولا أحتاج إلى المال 119 00:27:51,408 --> 00:27:52,671 .لقد فزت في آخر ثلاث مباريات لي 120 00:27:52,671 --> 00:27:53,976 .إذا فزت مرة أخرى الليلة، سأكون غنيًا 121 00:27:53,976 --> 00:27:55,195 .فقط... لن أخاطر بذلك 122 00:27:55,195 --> 00:27:57,371 هذا... كل ما تبقى لي لأقدمه. حسنًا؟ 123 00:27:57,371 --> 00:27:59,852 ،أخبرنا أين جيمّا الآن، الآن 124 00:27:59,852 --> 00:28:01,723 .وعندما تخرج، ستقاتل مرة أخرى 125 00:28:01,723 --> 00:28:02,985 .سأجعل هذا يحدث. لديك كلمتي 126 00:28:02,985 --> 00:28:04,204 ماذا سيكون، دانتي؟ 127 00:28:07,816 --> 00:28:09,209 انظر، هل تريد أن تعرف إن كنت والد الطفل؟ 128 00:28:09,209 --> 00:28:11,167 .نعم، من المحتمل أن أكون 129 00:28:11,167 --> 00:28:12,647 ،لكنني لم أرسل لها رسالة 130 00:28:12,647 --> 00:28:14,257 ،وآخر ما تحققته، إنجاب طفل 131 00:28:14,257 --> 00:28:15,389 .ليس أمرًا غير قانوني 132 00:28:15,389 --> 00:28:17,608 ،لذا، انظر، أنا آسف لأنني ضربتك، أنا آسف 133 00:28:17,608 --> 00:28:19,959 .لكن، آه، لست الشخص المعني 134 00:28:21,917 --> 00:28:23,571 .حسنًا، على ما يرام 135 00:28:27,618 --> 00:28:29,229 .لم يكن لدينا ما نحتجزه من أجله 136 00:28:29,229 --> 00:28:30,839 .أقصد، على الأقل تمكنّا من تفتيش مكانه 137 00:28:30,839 --> 00:28:32,275 .نعم، والذي لم يفدنا بشيء 138 00:28:32,275 --> 00:28:34,364 .حسناً، لا، نعلم أن جيمما ليست هناك 139 00:28:34,364 --> 00:28:35,757 .أنت فقط غاضب لأنك تعرضت للضرب 140 00:28:35,757 --> 00:28:36,932 !أنت من جعلني أتعرض للضرب 141 00:28:36,932 --> 00:28:38,542 .ليس ذنبي أن ردود أفعالك بطيئة 142 00:28:38,542 --> 00:28:39,935 .مهما كان، لقد كنت تحجب رؤيتي 143 00:28:39,935 --> 00:28:41,763 .مهلاً، دعني أطرح عليك سؤالاً 144 00:28:41,763 --> 00:28:43,722 هل تعتقد أن نيكي تعرف؟ 145 00:28:43,722 --> 00:28:45,680 أن زواجها القادم سيكون تدهورًا؟ 146 00:28:45,680 --> 00:28:46,986 من الناحية الرياضية، أعني؟ 147 00:28:46,986 --> 00:28:48,988 هل انتهيت؟ - .نعم - 148 00:28:48,988 --> 00:28:51,599 .مرحبًا، نيك ماذا حدث لك؟ - 149 00:28:51,599 --> 00:28:53,819 .لا شيء. كانت حادثة - .لقد نسي أن يتجنب الضربة - 150 00:28:53,819 --> 00:28:56,038 هل وجدت والد الطفل؟ - .نعم - 151 00:28:56,038 --> 00:28:57,344 .اسمه دانتي داندريا 152 00:28:57,344 --> 00:28:59,172 ،بحثنا في مكانه .لم نجد شيئًا 153 00:28:59,172 --> 00:29:01,391 ،بحثتم في مكانه استنادًا إلى ماذا؟ 154 00:29:01,391 --> 00:29:02,653 .قل لي كان لديك سبب محتمل 155 00:29:02,653 --> 00:29:04,264 ...محتمل !لقد ضرب مايك على الوجه 156 00:29:04,264 --> 00:29:06,179 ،وهو يبدو .كما تعلم، محتملًا 157 00:29:06,179 --> 00:29:07,615 .و-وهو على الأرجح الشخص المعني 158 00:29:07,615 --> 00:29:08,747 انظر، أعلم ،أن الأمر كان مشكوكًا فيه 159 00:29:08,747 --> 00:29:09,965 .لكننا نفد الوقت 160 00:29:09,965 --> 00:29:11,358 .نعم، ليس هناك مزاح 161 00:29:11,358 --> 00:29:13,664 تم تحديد تسليم الفدية .في مباراة الملاكمة الليلة 162 00:29:13,664 --> 00:29:14,927 .شارلوت ستتولى التسليم 163 00:29:14,927 --> 00:29:16,798 .حسنًا، وهو على اللوحة .سيكون هناك 164 00:29:16,798 --> 00:29:18,278 .ستكون الأمور على ما يرام .سنمسك به 165 00:29:18,278 --> 00:29:20,715 ،نعم، الأفضل أن نفعل لأنه وفقًا ،لجهاز مراقبة الجنين 166 00:29:20,715 --> 00:29:22,630 معدل ضربات قلب الطفل .في انخفاض 167 00:29:22,630 --> 00:29:24,675 ،إذا لم نجد جيمما الليلة .قد يكون قد فات الأوان 168 00:29:24,675 --> 00:29:26,634 .حسنًا، لقد حصلنا على ذلك 169 00:29:39,603 --> 00:29:42,302 أنت تحاول أن تختبئ مني، دانتي؟ ها؟ 170 00:29:42,302 --> 00:29:44,739 .أنا لست مختبئًا منك .أعرف أنني لا أستطيع الاختباء منك 171 00:29:44,739 --> 00:29:45,914 .نعم. أنت على حق تمامًا 172 00:29:45,914 --> 00:29:48,134 لا أعلم حتى .ماذا تفعل هنا 173 00:29:48,134 --> 00:29:50,049 لن تدخل .الحلبة الليلة 174 00:29:50,049 --> 00:29:53,792 ،هذا هو حدثي ،وأخبرك بذلك 175 00:29:53,792 --> 00:29:55,315 .انتهى الأمر بالنسبة لك في فيلادلفيا 176 00:29:55,315 --> 00:29:57,708 ،حسنًا، انظر - .أعرف أنني ارتكبت خطأ ارتكبت خطأ"؟" - 177 00:29:57,708 --> 00:29:58,971 كما لو كان حادثًا؟ 178 00:29:58,971 --> 00:30:00,973 كل ما كان عليك فعله .هو أن تخسر في نزال، يا رجل 179 00:30:00,973 --> 00:30:02,583 بدلاً من ذلك، ضربت رجلي .حتى أغمي عليه 180 00:30:02,583 --> 00:30:04,150 هل تعلم كم من الوقت والمال أنفقت على كوان؟ 181 00:30:04,150 --> 00:30:05,238 .كان ذلك غريزة 182 00:30:05,238 --> 00:30:06,848 .لا، يا رجل، كان ذلك غبيًا 183 00:30:06,848 --> 00:30:08,154 .كان لدينا اتفاق 184 00:30:08,154 --> 00:30:09,938 يا رجل، كنت تعرف أنني أراهن !على الجانب الآخر 185 00:30:09,938 --> 00:30:11,287 .أعرف، ولدي خطة 186 00:30:11,287 --> 00:30:13,420 ،سأعيد لك المال .كل قرش. الليلة 187 00:30:13,420 --> 00:30:14,943 لن تكسب .100 ألف في هذه المباراة 188 00:30:14,943 --> 00:30:16,379 لا. سأدفع لك .قبل أن تبدأ المباراة 189 00:30:16,379 --> 00:30:17,641 ...أقسم. أنا فقط 190 00:30:17,641 --> 00:30:18,947 أحتاجك أن تبقيني .في القائمة، من فضلك 191 00:30:24,561 --> 00:30:25,649 !يا، انتظر 192 00:30:25,649 --> 00:30:27,042 ،إذا قتلتني الآن .فلن تحصل على شيء 193 00:30:42,841 --> 00:30:43,885 .انظر، لدي خطة 194 00:30:43,885 --> 00:30:45,452 .لا، لا، إنها جيدة، جيم 195 00:30:45,452 --> 00:30:47,062 .انظر، سأدفع لهوك، لن يأتي بعدي 196 00:30:47,062 --> 00:30:48,977 ،أ-أنا... سيحصل على ماله، وأنا أرحل 197 00:30:48,977 --> 00:30:50,849 .سأجد مدينة أخرى، اسم آخر 198 00:30:50,849 --> 00:30:52,459 أعلم أننا غير جيدين ،لبعضنا البعض، جيم .لكنني أهتم بك، فعلاً 199 00:30:52,459 --> 00:30:54,374 ...لقد - .لم يكن لدي اختيار !كانت لديك خيار - 200 00:30:54,374 --> 00:30:56,071 !قلت لك، لا 201 00:30:56,071 --> 00:30:57,420 .هؤلاء أشخاص طيبون 202 00:30:57,420 --> 00:30:58,944 ،فقط بضع ساعات أخرى .هذا كل ما أحتاجه 203 00:30:58,944 --> 00:31:00,554 ليس لدي !بضع ساعات، دانتي 204 00:31:00,554 --> 00:31:01,642 .قد انفجر كيس الماء 205 00:31:01,642 --> 00:31:03,513 ،الطفل قادم 206 00:31:03,513 --> 00:31:05,472 وإذا لم أكن في مستشفى ،الآن 207 00:31:05,472 --> 00:31:06,821 .فإنها ستموت 208 00:31:08,127 --> 00:31:10,738 !لا تريد ذلك! إنها طفلتك 209 00:31:10,738 --> 00:31:14,481 انظر، سأقوم بالاتصال بـ 911 ...عندما ينتهي الأمر. فقط 210 00:31:14,481 --> 00:31:17,440 ،إذا تركتك الآن، سأموت .لذا، من فضلك، تمسك 211 00:31:17,440 --> 00:31:18,877 .حسناً؟ فقط قليلاً بعد 212 00:31:24,491 --> 00:31:26,493 ،إذا كان دانتي هو هدفنا ،وأنا أخبرك أنه كذلك 213 00:31:26,493 --> 00:31:27,929 يجب أن تعرف .ما نتعامل معه 214 00:31:27,929 --> 00:31:30,714 تمكنت من تتبع .أحدث قتال لدانتي 215 00:31:30,714 --> 00:31:32,194 .شخص ما نشره هنا 216 00:31:32,194 --> 00:31:34,457 خصمه .كان كوان جو-وون 217 00:31:34,457 --> 00:31:36,329 كان من المفترض أن يكون ،تحضيراً لكوان 218 00:31:36,329 --> 00:31:37,591 .ولكن انتبه لما سيحدث 219 00:31:47,035 --> 00:31:48,254 .آه 220 00:31:48,254 --> 00:31:49,995 أستطيع أن أفهم .لماذا كانت جيما خائفة 221 00:31:49,995 --> 00:31:52,562 .كان ذلك قبل أسبوعين .كووان لا يزال في غيبوبة 222 00:31:52,562 --> 00:31:54,260 أخبر الجميع .الذين يتابعون النزال 223 00:31:54,260 --> 00:31:55,609 .تقدم بحذر 224 00:31:55,609 --> 00:31:57,828 لدي المخططات .للأرينا 225 00:31:57,828 --> 00:31:59,308 .حسناً 226 00:31:59,308 --> 00:32:01,223 .دعنا نستعرض الخطة 227 00:32:01,223 --> 00:32:03,312 بمجرد أن يبدأ ،النزال الأول 228 00:32:03,312 --> 00:32:05,749 شارلوت تضع النقود في حقيبة رياضية 229 00:32:05,749 --> 00:32:07,447 .وتدخل إلى الأرينا 230 00:32:07,447 --> 00:32:09,536 .لا يوجد شرطة في أي مكان 231 00:32:09,536 --> 00:32:11,842 مايك وجايسون .في غرفة الأمن 232 00:32:14,541 --> 00:32:15,672 ،سنراقب المال 233 00:32:15,672 --> 00:32:17,544 ،نراقب دانتي .ونراقب كل شيء 234 00:32:17,544 --> 00:32:19,894 تضع شارلوت الفدية في صندوق حريق 235 00:32:19,894 --> 00:32:21,156 ،عندما لا ينظر أحد 236 00:32:21,156 --> 00:32:22,853 .ثم تبتعد 237 00:32:22,853 --> 00:32:24,638 .لدينا دعم موحد 238 00:32:24,638 --> 00:32:26,466 .ولدينا سلاحنا السري 239 00:32:26,466 --> 00:32:28,337 سيتولى الخاطف ،المال 240 00:32:28,337 --> 00:32:31,645 ولن نلقي القبض على الرجل ،حتى يقودنا إلى جيمّا 241 00:32:31,645 --> 00:32:33,690 .لأن الحقيبة موصولة 242 00:32:34,953 --> 00:32:36,606 سوف يستخدم الحشد .كوسيلة للتشتيت 243 00:32:36,606 --> 00:32:38,086 .وماذا في ذلك؟ نحن نتابع المال 244 00:32:38,086 --> 00:32:40,219 ،إنه يرتدي رداءه ،ومربوط بشريط 245 00:32:40,219 --> 00:32:41,394 المباراة الخاصة به .ليست قبل ساعة أخرى 246 00:32:43,439 --> 00:32:45,137 .انتظر، انتظر، انتظر 247 00:32:45,137 --> 00:32:47,791 .انظر إلى كيفية جلوس هذه المعطف عليه 248 00:32:47,791 --> 00:32:49,402 ،إنه مقاتل خفيف الوزن الآن يبدو كأنه .مقاتل ثقيل الوزن 249 00:32:49,402 --> 00:32:50,925 ماذا، ألا تعتقد أنه سيفقد الوزن المطلوب؟ 250 00:32:50,925 --> 00:32:53,319 .لا. أعتقد أننا تعرضنا للخداع .هيا 251 00:32:55,147 --> 00:32:57,018 مرحباً. ماذا تفعل؟ 252 00:32:57,018 --> 00:32:58,759 ،كيمي على جهاز التتبع .المال لم يتحرك 253 00:33:00,413 --> 00:33:01,980 .المال قد تحرك 254 00:33:01,980 --> 00:33:03,372 لم يكن ،فقط يقوم بشريط يديه 255 00:33:03,372 --> 00:33:04,634 بل كان يربط المال .بجسده 256 00:33:04,634 --> 00:33:05,853 .لهذا السبب بدا ضخماً 257 00:33:05,853 --> 00:33:07,942 اسم المشتبه به .هو دانتي د'أندريا 258 00:33:07,942 --> 00:33:10,249 .إنه في المبنى نحتاج إلى مراقبته .على الفور 259 00:33:10,249 --> 00:33:11,337 .إنه جزء خلفي مزيف 260 00:33:11,337 --> 00:33:13,513 لقد حصل على المال .من الجانب الآخر 261 00:33:13,513 --> 00:33:15,776 ،مرحباً، كيمي ماذا يوجد على الجانب الآخر من حائط صندوق النار هذا؟ 262 00:33:15,776 --> 00:33:17,430 .ممر خدمات 263 00:33:17,430 --> 00:33:19,693 إحدى الطرق تؤدي ،إلى الدرج الشرقي 264 00:33:19,693 --> 00:33:21,347 والأخرى .إلى البهو السفلي 265 00:33:21,347 --> 00:33:22,870 .حسناً. البهو السفلي .دعونا ننقسم 266 00:33:27,875 --> 00:33:29,703 .لم يكن دانتي ينوي القتال 267 00:33:29,703 --> 00:33:31,096 .كان كل ذلك مجرد تلاعب 268 00:33:31,096 --> 00:33:32,401 .أعد تشغيل لقطات الأمن 269 00:33:32,401 --> 00:33:33,489 .نعم 270 00:33:33,489 --> 00:33:35,100 !شارلوت، هناك 271 00:33:35,100 --> 00:33:37,450 ،جميع الأفراد العسكريين كونوا على علم بأن هناك مدنيًا في طريقه 272 00:33:37,450 --> 00:33:38,755 .نحو الممر الخدمي 273 00:33:38,755 --> 00:33:41,280 ،امرأة بيضاء، في أواخر الثلاثينيات .ترتدي وشاحاً مخططاً 274 00:33:41,280 --> 00:33:43,151 !لقد قبضت عليه .إنه في القاعة السفلية 275 00:33:43,151 --> 00:33:44,239 .أنا هنا 276 00:33:44,239 --> 00:33:45,675 !انتظر 277 00:33:45,675 --> 00:33:48,417 لقد رأى للتو الأفراد العسكريين .عند المخرج الشمالي الغربي 278 00:33:48,417 --> 00:33:49,897 .يعود إلى مايك 279 00:33:52,987 --> 00:33:55,076 .نعم، أنا هنا .لا أراه 280 00:33:55,076 --> 00:33:57,557 !شرطة! دانتي، توقف 281 00:33:57,557 --> 00:33:59,254 .لقد قبضت عليه! إنه يتجه شرقًا 282 00:33:59,254 --> 00:34:00,734 .أنا قادم من الجانب الآخر 283 00:34:06,044 --> 00:34:07,436 .إنه في غرفة الإمدادات .الممر الشرقي 284 00:34:30,329 --> 00:34:31,504 .مرحبًا، مرحبًا 285 00:34:31,504 --> 00:34:32,853 !دانتي! مرحبًا 286 00:34:32,853 --> 00:34:33,984 !هناك 287 00:34:33,984 --> 00:34:35,464 .فقط دعني أمشي بعيدًا - .لا تتحرك - 288 00:34:35,464 --> 00:34:37,075 أين هي؟ - --تشارلوت - 289 00:34:37,075 --> 00:34:38,815 !لا، لا، لا، لا، لا! مرحبًا - !ارفع يديك - 290 00:34:39,990 --> 00:34:41,166 .مرحبًا، استمع إلي 291 00:34:41,166 --> 00:34:43,168 .دعنا نتحدث فقط .اطلق سراحها وسنتحدث 292 00:34:43,168 --> 00:34:44,473 .لا أستطيع فعل ذلك 293 00:34:44,473 --> 00:34:46,214 .دانتي، مرحبًا، استمع إلي يمكننا مساعدتك. حسنًا؟ 294 00:34:46,214 --> 00:34:47,694 هذه هي المرأة .التي ستربي طفلك 295 00:34:47,694 --> 00:34:49,522 إنها لا تستحق - .أن تتأذى !حسنًا، اصمت - 296 00:34:49,522 --> 00:34:51,524 !ابتعد! بجوار الجدار .سأسير من خلال ذلك الباب 297 00:34:51,524 --> 00:34:52,655 .حسنًا، حسنًا 298 00:34:53,787 --> 00:34:54,962 !استخدموا أسلحتكم 299 00:34:54,962 --> 00:34:57,617 !ضعوها على الأرض! اركلوها بعيدًا .كلاكما 300 00:35:02,404 --> 00:35:04,276 .فقط ابقَ ساكنًا 301 00:35:04,276 --> 00:35:05,538 .استرخِ. أنت بخير - .خذها بسهولة - 302 00:35:05,538 --> 00:35:07,105 .لم أكن أريد أيًا من هذا ...أقسم، أنا فقط 303 00:35:08,193 --> 00:35:09,237 سأدعك تذهب، حسنًا؟ 304 00:35:09,237 --> 00:35:10,978 .بمجرد أن أصل إلى ذلك الباب 305 00:35:19,943 --> 00:35:21,684 هي، هي. هل أنت بخير؟ 306 00:35:21,684 --> 00:35:23,469 .نعم 307 00:35:23,469 --> 00:35:26,428 .هي، دانتي. هي! دانتي .تمسك بي 308 00:35:26,428 --> 00:35:28,300 !هي، احضر طبيبًا إلى هنا الآن 309 00:35:28,300 --> 00:35:29,910 .نحن لا نحصل على أي شيء منه - .هيا - 310 00:35:29,910 --> 00:35:31,564 .هو الشخص الوحيد الذي يعرف أين جيمّا 311 00:35:31,564 --> 00:35:33,609 .يا إلهي - .هي، يا صديقي! أوه، يا رجل - 312 00:35:38,266 --> 00:35:40,355 !يا إلهي ماذا هناك؟ - 313 00:35:40,355 --> 00:35:42,314 .صفارة إنذار الجنين انطلقت للتو 314 00:35:42,314 --> 00:35:43,619 .يقول الطبيب إن جيمّا في المخاض 315 00:35:54,021 --> 00:35:55,501 .مرحبًا، لقد وجدنا سيارته 316 00:35:55,501 --> 00:35:56,850 هل لديك فكرة أين يحتجزها؟ 317 00:35:56,850 --> 00:35:58,765 .اه، لا شيء يمكننا رؤيته 318 00:35:58,765 --> 00:36:00,027 ماذا عن ما لا يمكنك رؤيته؟ 319 00:36:00,027 --> 00:36:02,160 هل تريد توضيح ذلك؟ - .(أحضر لي رقم تعريف السيارة (VIN - 320 00:36:03,204 --> 00:36:04,553 .حسنًا - هل حصلت عليه؟ - 321 00:36:04,553 --> 00:36:05,728 .نعم 322 00:36:05,728 --> 00:36:06,860 .ها هو 323 00:36:06,860 --> 00:36:08,601 .رقم تعريف السيارة (VIN) يأتيك الآن 324 00:36:10,080 --> 00:36:11,952 .أعطني ذلك... من فضلك 325 00:36:11,952 --> 00:36:13,345 .نعم، بالطبع - .شكرًا - 326 00:36:13,345 --> 00:36:16,130 السيارات هذه الأيام .مثل الهواتف الذكية على عجلات 327 00:36:16,130 --> 00:36:18,698 .حسنًا - البيانات التي يجمعونها - ترفع تلقائيًا 328 00:36:18,698 --> 00:36:20,743 إلى أماكن .لا ترغب في معرفتها 329 00:36:20,743 --> 00:36:22,571 إذًا، أنت تحصل على بيانات الموقع؟ 330 00:36:22,571 --> 00:36:24,704 اه، سيتعين عليّ اختراق OnStar ،لذلك 331 00:36:24,704 --> 00:36:27,446 ،وقد عززوا مستوى خدماتهم .لكن لديّ طريقة بديلة 332 00:36:27,446 --> 00:36:29,839 في كل مكان حيث كانت السيارة قد توقفت .منذ أن تم أخذ جيمّا 333 00:36:29,839 --> 00:36:31,798 ،لحسن الحظ .تقوم كاميرا المواقف بحفظ البيانات 334 00:36:31,798 --> 00:36:33,060 ،حسنًا 335 00:36:33,060 --> 00:36:34,888 .لذا، تلك تخص باريللا .يمكنك الاستغناء عن تلك 336 00:36:34,888 --> 00:36:37,760 ،عيادة طبيب النساء ،حيث وصل إلى جيمّا .ليس تلك 337 00:36:37,760 --> 00:36:40,937 .حسنًا، وتلك هي الحانة ماذا يأتي بعد ذلك؟ 338 00:36:42,635 --> 00:36:43,897 .لا أعرف أين تقع تلك 339 00:36:43,897 --> 00:36:46,508 ،ولا أنا لكن السيارة تعود هنا 340 00:36:46,508 --> 00:36:48,249 بمجرد أن تحدث جيسون ومايك .إلى دانتي 341 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 هل يمكنك استخراج عنوان من تلك؟ 342 00:36:49,990 --> 00:36:51,818 آه، لا، الآن أنت .تطلب المعجزات 343 00:36:51,818 --> 00:36:54,255 .آه، حبيبي، أنا أعمل المعجزات .أرسل لي الصورة 344 00:36:56,257 --> 00:36:59,129 .حسناً 345 00:37:03,830 --> 00:37:06,398 .دعني أعزز ذلك 346 00:37:06,398 --> 00:37:09,270 انظر إلى .ذلك اللوحة في الخلفية 347 00:37:09,270 --> 00:37:10,402 هل ذلك كوري؟ 348 00:37:10,402 --> 00:37:12,273 .ربما كيف يساعد ذلك؟ 349 00:37:12,273 --> 00:37:15,276 كوان، الملاكم ،الذي جعل دانيتي في غيبوبة 350 00:37:15,276 --> 00:37:16,582 .يعيش في مدينة الكورية 351 00:37:16,582 --> 00:37:17,800 .لا يزال في المستشفى 352 00:37:17,800 --> 00:37:19,367 كان يجب أن يعلم دانيتي .أن شقته فارغة 353 00:37:19,367 --> 00:37:21,282 .أحضر لي عنوانه! عمل ممتاز 354 00:37:21,282 --> 00:37:22,762 .عمل جميل - .شكراً - 355 00:37:32,902 --> 00:37:34,121 مكان جيد .لإبقاء الرهينة 356 00:37:37,167 --> 00:37:39,169 .حسناً، انتبه 357 00:37:39,169 --> 00:37:40,867 .حسناً، اغرب عن الطريق - ماذا تفعل؟ - 358 00:37:40,867 --> 00:37:41,955 ،ماذا تعني ماذا أفعل؟ 359 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 سأطلق النار على .مفصلة الباب 360 00:37:43,870 --> 00:37:45,698 .أوه، نعم. فكرة جيدة مع امرأة حامل .وربما طفل داخل 361 00:37:45,698 --> 00:37:47,090 ماذا بك، هل جننت؟ 362 00:37:47,090 --> 00:37:48,135 .انتبه 363 00:37:50,311 --> 00:37:51,660 هل أنت فخور بنفسك؟ 364 00:37:51,660 --> 00:37:53,749 .طريقتي كانت ستنجح أيضاً !اذهب! اذهب، اذهب، هيا 365 00:37:56,056 --> 00:37:58,450 .مرحباً، جيمي، جيمي 366 00:37:58,450 --> 00:38:00,234 .مرحباً، ستكونين بخير حسناً؟ 367 00:38:00,234 --> 00:38:01,540 !الطفل - .لا بأس - 368 00:38:01,540 --> 00:38:02,802 .نيكي، نحن هنا 369 00:38:02,802 --> 00:38:04,325 هذا الأمر .يحدث بالتأكيد الآن 370 00:38:04,325 --> 00:38:06,066 لدينا ،الطبيب في الطريق .أرسلنا سيارة لها 371 00:38:06,066 --> 00:38:07,981 .أعلم. أعلم، أعلم .حسناً. استمري في التنفس 372 00:38:07,981 --> 00:38:10,026 .انظري إلي، انظري إلي .ستكونين بخير .حسناً؟ أنت بخير 373 00:38:10,026 --> 00:38:12,507 !حسناً، أفسحي لي بعض المجال 374 00:38:12,507 --> 00:38:13,595 .جيمي 375 00:38:13,595 --> 00:38:15,031 .أنا هنا. أنا هنا 376 00:38:15,031 --> 00:38:17,077 !أنا آسف - ...أنا آسف جداً! أنا .لا بأس - 377 00:38:17,077 --> 00:38:18,557 لا يوجد وقت .لسيارة إسعاف 378 00:38:18,557 --> 00:38:19,819 .نحن نفعل ذلك الآن 379 00:38:38,925 --> 00:38:40,230 .يجب أن تدخل 380 00:38:53,809 --> 00:38:54,897 .شكراً لك، هانا 381 00:38:58,466 --> 00:39:00,990 قامت بقطع الحبل .في الوقت المناسب 382 00:39:00,990 --> 00:39:02,644 هل تودين أن تمسكي ابنتك؟ 383 00:39:06,648 --> 00:39:07,649 .شكراً لك، جيمي 384 00:39:41,379 --> 00:39:42,641 .ها هنا 385 00:39:42,641 --> 00:39:43,903 .شكراً لك 386 00:39:43,903 --> 00:39:45,339 لابد أنك أحببت 387 00:39:45,339 --> 00:39:47,515 .مشاهدة她 تحمل ذلك الطفل اليوم 388 00:39:47,515 --> 00:39:49,082 .نعم، كان ذلك رائعاً للغاية 389 00:39:49,082 --> 00:39:51,301 نعم؟ 390 00:39:51,301 --> 00:39:53,695 .حسناً، أتذكر أول مرة حملت فيها سيدني 391 00:39:53,695 --> 00:39:56,872 .أعدناها إلى المنزل، وأه، كانت خائفة جداً 392 00:39:58,874 --> 00:40:00,528 .احتضنتها بين ذراعي 393 00:40:00,528 --> 00:40:02,530 ...هذا ساعدها على الهدوء، بالتأكيد، لكن 394 00:40:04,140 --> 00:40:05,403 .لقد غيّرني 395 00:40:06,142 --> 00:40:07,970 .لقد غيّر كل شيء 396 00:40:07,970 --> 00:40:10,843 .الآن كيث رحل، وسيد بعيد 397 00:40:12,671 --> 00:40:14,020 .أفتقد ذلك 398 00:40:14,020 --> 00:40:15,108 .أعرف 399 00:40:16,022 --> 00:40:17,371 .أعرف. لا بأس 400 00:40:17,371 --> 00:40:19,634 أنا- أنا أعلم أن هذه هي الدورة، أتعلم؟ 401 00:40:19,634 --> 00:40:21,593 .لكنني أفتقد ذلك 402 00:40:21,593 --> 00:40:23,029 .هذه هي المشكلة في الدورات 403 00:40:24,247 --> 00:40:25,684 .دائماً هناك فرصة لدوامات جديدة 404 00:40:28,251 --> 00:40:30,950 ،أنا أعلم أننا لم نتفق، أه .على ذلك 405 00:40:30,950 --> 00:40:32,821 أنت تعلم، كان لدينا ،كل الفوضى مع كيث 406 00:40:32,821 --> 00:40:34,432 ،و، كما تعلم ...كان ذلك كافيًا، لكن 407 00:40:36,085 --> 00:40:37,435 ،أنت تعلم .ربما يجب أن نفكر في ذلك 408 00:40:39,654 --> 00:40:40,829 هل نبدأ في ذلك الطريق؟ 409 00:40:40,829 --> 00:40:42,352 نبدأ دورتنا الخاصة؟ 410 00:40:47,445 --> 00:40:48,446 .لا أعلم 411 00:40:51,536 --> 00:40:52,624 ...ربما 412 00:40:53,842 --> 00:40:55,191 ،نبدأ بالزواج 413 00:40:55,191 --> 00:40:56,758 ،ثم 414 00:40:56,758 --> 00:40:58,064 .ثم نذهب من هناك 415 00:41:00,066 --> 00:41:01,241 .حسنًا 416 00:41:03,548 --> 00:41:04,505 .حسنًا 417 00:41:05,375 --> 00:41:06,420 .جيد 418 00:41:15,516 --> 00:41:19,128 هل من الخاطئ أن أريد لشخص آخر أن يُؤخذ غدًا؟ 419 00:41:19,128 --> 00:41:20,565 .نعم، هذا خطأ كبير 420 00:41:20,565 --> 00:41:23,176 ،نعم. نعم، حسنًا .لقد قضيت وقتًا ممتعًا اليوم 421 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 .موعد رائع جدًا 422 00:41:26,266 --> 00:41:27,746 أعني، سمها ،كما تريد 423 00:41:27,746 --> 00:41:28,964 لكن في المرة القادمة التي تريد ،أن تراني 424 00:41:28,964 --> 00:41:30,096 .يمكنك ببساطة أن تسأل 425 00:41:30,096 --> 00:41:31,750 .عذرًا. أنا لا أحب القيود 426 00:41:31,750 --> 00:41:32,881 هل يمكنك الجلوس، من فضلك؟ 427 00:41:32,881 --> 00:41:34,666 !متسلط جدًا - .نعم - 428 00:41:37,364 --> 00:41:38,887 .شكرًا لك 429 00:41:38,887 --> 00:41:40,454 ،أنت تعرف .يمكنك تركه فضفاضًا .لن أخبر أحدًا 430 00:41:40,454 --> 00:41:43,501 لم تكن بهذا القدر .من الإزعاج في قندهار 431 00:41:43,501 --> 00:41:45,807 نعم، حسنًا، كنت متزوجًا .وكنت في أحسن سلوك 432 00:41:47,548 --> 00:41:48,549 .صحيح 433 00:41:50,377 --> 00:41:51,509 .يجب أن أذهب 434 00:41:58,951 --> 00:42:00,518 .عليّ أن أذهب الآن 435 00:42:00,518 --> 00:42:03,129 مهلاً، ماذا عن ملف قنبلة السيارة؟ 436 00:42:03,129 --> 00:42:04,217 .انظر، كنت على حق 437 00:42:04,217 --> 00:42:06,001 .من الواضح أنني أعاني من ضيق النفس 438 00:42:06,001 --> 00:42:09,265 حسناً. إليك ما يحدث .مع ملف قنبلة السيارة 439 00:42:09,265 --> 00:42:12,878 ...حسناً؟ مديرنا الجديد هو، مم .شخص صعب 440 00:42:12,878 --> 00:42:15,750 كان غاضباً لأنك كنت .في المكتب مرة أخرى اليوم 441 00:42:15,750 --> 00:42:17,273 ،نيكي طلبت مني أن أبتعد 442 00:42:17,273 --> 00:42:18,927 ،لذا هذا ما أفعله .أنا أبتعد 443 00:42:19,754 --> 00:42:20,712 .همم 444 00:42:21,974 --> 00:42:24,106 يا رجل، إنها تتزوج .رجلاً آخر 445 00:42:24,106 --> 00:42:26,021 ماذا يفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟ 446 00:42:26,021 --> 00:42:28,023 يعني أن جيسون الذي عرفته 447 00:42:28,023 --> 00:42:29,547 .لن يدع مديراً يقف في الطريق 448 00:42:30,852 --> 00:42:32,811 .حسناً، لقد فزت. تفضل 449 00:42:32,811 --> 00:42:34,334 .شكراً لك 450 00:42:34,334 --> 00:42:36,423 ستحتاج إلى اسم مستخدم --وكود مرور للدخول إلى 451 00:42:36,423 --> 00:42:38,077 .حبيبي، أنا بالفعل داخل - .حسناً - 452 00:42:38,077 --> 00:42:40,079 انظر، قضيت .اليوم بأكمله في MPU 453 00:42:40,079 --> 00:42:41,646 .إنه نتيجة عادة 454 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 هل لديك رقم قضية؟ 455 00:42:42,995 --> 00:42:46,781 ...نعم، إنه، مم، فندق أوسكار 456 00:42:46,781 --> 00:42:47,826 ...وحش 457 00:42:47,826 --> 00:42:49,479 .26984 458 00:42:55,050 --> 00:42:56,051 ماذا؟ 459 00:42:58,706 --> 00:43:00,055 ،كانت الملف 460 00:43:00,055 --> 00:43:01,579 ،لكن بمجرد أن فتحته .تسبب في ظهور فيروس 461 00:43:01,579 --> 00:43:03,015 .الملف في القائمة البيضاء 462 00:43:03,015 --> 00:43:05,408 ،إذا لم يكن عنوان IP الخاص بك في تلك القائمة .فسيؤدي إلى تدميره 463 00:43:05,408 --> 00:43:06,758 هناك شخص ما 464 00:43:06,758 --> 00:43:08,368 لا يريد حقًا .أن ترى ذلك الملف 465 00:43:08,368 --> 00:43:11,501 حسنًا، هناك شخص آخر بخلاف نكي 466 00:43:11,501 --> 00:43:12,590 .قال لي أن أعتدل 467 00:43:12,590 --> 00:43:14,069 .إنه المفتش 468 00:43:14,069 --> 00:43:15,810 .هممم 469 00:43:15,810 --> 00:43:17,986 ماذا لا يريد هوليس براون أن أراه؟