1
00:00:08,269 --> 00:00:09,879
استمر في الحركة

2
00:00:11,794 --> 00:00:14,318
!اسكت

3
00:00:14,318 --> 00:00:16,581
،صباح الخير لك أيضاً
.مدام باتي

4
00:00:18,061 --> 00:00:19,193
.همف

5
00:00:19,193 --> 00:00:21,282
كم مرة
،قلت لهذا الطفل

6
00:00:21,282 --> 00:00:22,413
لا يمكنك ترك دراجتك

7
00:00:22,413 --> 00:00:25,025
جالسة في منتصف
!الطريق

8
00:00:25,025 --> 00:00:26,069
.همف

9
00:00:27,853 --> 00:00:29,377
.أنت محق

10
00:00:29,377 --> 00:00:30,508
.أحياناً

11
00:00:30,508 --> 00:00:32,249
.هذا صحيح

12
00:00:32,249 --> 00:00:34,338
.لا تعبث مع مدام باتي
!قلت لك

13
00:00:34,338 --> 00:00:35,426
.جيد

14
00:00:39,952 --> 00:00:41,084
.صباح الخير، باتي

15
00:00:41,737 --> 00:00:43,130
عفواً؟

16
00:00:43,130 --> 00:00:45,697
.أعني، آنسة باتي -
!مم -

17
00:00:45,697 --> 00:00:48,309
هل رأيت؟ أنا أعيد طلاء
إطارات نوافذي؟

18
00:00:48,309 --> 00:00:50,485
.تأكدت أن الأمر على ما يرام هذه المرة

19
00:00:50,485 --> 00:00:51,877
!مم

20
00:00:51,877 --> 00:00:54,663
،اخترت اللون الأخضر الأفوكادو

21
00:00:54,663 --> 00:00:57,492
.اللون الذي أوصيت به

22
00:00:57,492 --> 00:00:59,059
.إنه لون مميز

23
00:00:59,059 --> 00:01:00,930
.أعتقد ذلك أيضاً

24
00:01:02,671 --> 00:01:05,326
آه، سأراك الليلة
.في مسابقة الحي

25
00:01:05,326 --> 00:01:07,415
.عفواً، هارولد

26
00:01:07,415 --> 00:01:08,416
.حسناً

27
00:01:11,506 --> 00:01:13,421
♪ ارسم من أجل التات تات تات... ♪

28
00:01:13,421 --> 00:01:14,770
♪   كل شيء غير منتظم
عندما أصفق وأعود ♪

29
00:01:14,770 --> 00:01:16,685
♪   اقتلهم على الإيقاع
مثل باب باب باب ♪

30
00:01:16,685 --> 00:01:18,165
♪   لقطة في الرأس، نعم
اضغط مرتين على ذلك الحزام ♪

31
00:01:18,165 --> 00:01:19,514
♪ أنا أحذرك ♪

32
00:01:19,514 --> 00:01:20,732
♪   الرصاص مثل النحل
...إنهم يحاصرونك ♪

33
00:01:20,732 --> 00:01:23,170
!أوه، لا

34
00:01:23,170 --> 00:01:25,172
♪   من الأفضل أن تنتبه...
...من تتحدث إليه ♪

35
00:01:25,172 --> 00:01:26,564
خرج هنا
--وكل هذه الفوضى، أنت

36
00:01:45,975 --> 00:01:47,107
.أهلاً -

37
00:01:47,107 --> 00:01:49,718
.تفضل بالدخول -

38
00:01:49,718 --> 00:01:52,851
هل هو وقت جيد أم وقت سيء؟

39
00:01:52,851 --> 00:01:54,723
.لا، لا هذا ولا ذاك
.في الواقع، إنه وقت السبا الخاص بي

40
00:01:54,723 --> 00:01:55,506
لذا، إذا كان بإمكانك أن تكون سريعاً؟

41
00:01:55,506 --> 00:01:57,160
".وقت السبا"

42
00:01:57,160 --> 00:01:58,509
لم أكن أدرك أن فندق فور سيزونز قد جاء إلى هنا

43
00:01:58,509 --> 00:02:00,250
.وأقام سبا هنا

44
00:02:00,250 --> 00:02:01,817
.مضحك
.لا، كنت جاداً

45
00:02:01,817 --> 00:02:03,993
الماء في هذا المكان يصل لأقصى حرارة

46
00:02:03,993 --> 00:02:05,951
،بين الساعة 9:15 و9:23 بالضبط

47
00:02:05,951 --> 00:02:08,432
وقد فقدت للتو دقيقة من ذلك
،لأفتح لك الباب

48
00:02:08,432 --> 00:02:10,826
.لذا، أي شيء تفعله هنا يجب أن يكون يستحق ذلك

49
00:02:10,826 --> 00:02:12,306
آه، أحضرت لك حاسوباً محمولاً؟

50
00:02:15,265 --> 00:02:17,180
.نعم، هذه بداية جيدة

51
00:02:17,180 --> 00:02:19,139
...أحتاجك أن تبحث في
.شيء ما

52
00:02:19,965 --> 00:02:21,880
ماذا، خدمة عمل أخرى؟

53
00:02:21,880 --> 00:02:23,317
يجب على MPU حقاً أن تأخذ في اعتبارها

54
00:02:23,317 --> 00:02:24,579
.ضمي إلى جدول الرواتب في هذه المرحلة

55
00:02:24,579 --> 00:02:26,189
.هذا ليس MPU

56
00:02:26,189 --> 00:02:28,104
.آه، نكي تعتقد أن رئيسنا الجديد نظيف

57
00:02:28,104 --> 00:02:30,759
.أعتقد أنه، هم، غير نظيف

58
00:02:30,759 --> 00:02:32,152
!همم -
.ألق نظرة -

59
00:02:36,025 --> 00:02:37,809
أوه. هذه هي قنبلة السيارة

60
00:02:37,809 --> 00:02:39,028
التي قتلت جون ماريتز

61
00:02:39,028 --> 00:02:40,421
والمحامي الخاص به؟

62
00:02:40,421 --> 00:02:41,987
صحيح. وهذا هو الشخص

63
00:02:41,987 --> 00:02:44,425
الذي اعترف للتو

64
00:02:44,425 --> 00:02:47,210
بالمؤامرة. حسناً؟

65
00:02:47,210 --> 00:02:48,690
.اسمه لوغان بارلو

66
00:02:48,690 --> 00:02:50,082
،أum، لديه سوابق تتناسب مع ذلك

67
00:02:50,082 --> 00:02:52,128
كان ساكناً

68
00:02:52,128 --> 00:02:53,912
،على مدار الثلاث سنوات الماضية

69
00:02:53,912 --> 00:02:55,784
لذا، أسألك، لماذا؟

70
00:02:55,784 --> 00:02:57,307
حسناً، أنت تعرف أن

71
00:02:57,307 --> 00:02:59,875
.هناك مليون سبب

72
00:02:59,875 --> 00:03:01,137
صحيح-- براون، يأخذ

73
00:03:01,137 --> 00:03:03,357
.هذا الرجل مباشرة إلى المدعي العام

74
00:03:03,357 --> 00:03:05,097
،ويعترف

75
00:03:05,097 --> 00:03:07,012
.كل شيء مرتب بشكل جيد

76
00:03:08,100 --> 00:03:13,584
أليس ذلك غريباً بالنسبة لك؟

77
00:03:13,584 --> 00:03:14,803
.لا. ذلك-- ذلك غريب -

78
00:03:14,803 --> 00:03:16,544
.صحيح -

79
00:03:17,240 --> 00:03:18,241
،لا أهتم بما تقوله نيكي

80
00:03:19,677 --> 00:03:21,679
أum، هذا الرجل براون

81
00:03:21,679 --> 00:03:22,680
،مشارك في هذا

82
00:03:24,421 --> 00:03:26,031
وأحتاجك

83
00:03:26,031 --> 00:03:28,077
لإيجاد اتصال

84
00:03:28,686 --> 00:03:29,687
.بين براون ولوغان

85
00:03:33,082 --> 00:03:34,649
.مرحباً، مرحباً. كوبك

86
00:03:35,780 --> 00:03:36,868
.شكراً

87
00:03:39,741 --> 00:03:41,699
.يا إلهي

88
00:03:41,699 --> 00:03:44,224
من فضلك، أخبرني أنه ليس هناك شيء
.لا يمكن تسويته

89
00:03:44,224 --> 00:03:46,051
عن ماذا تتحدث؟

90
00:03:46,051 --> 00:03:47,444
،أياً كان الشجار الذي كان بينكم

91
00:03:47,444 --> 00:03:48,619
،أو ربما لديك
.أو تريد أن يتم

92
00:03:48,619 --> 00:03:50,099
،وبدلاً من ذلك

93
00:03:50,099 --> 00:03:52,928
أنتم تتلاعبون ببعضكم
.وكأنكم غرباء مهذبون جداً

94
00:03:52,928 --> 00:03:54,495
،لا أعرف ما يعني ذلك
.لكني أؤكد أننا لا نتشاجر

95
00:03:54,495 --> 00:03:56,888
حسناً، أنا متحمس
،للقيام بواجب officiating لزفافك

96
00:03:56,888 --> 00:03:59,456
ولكن ليس قبل أن
تكتشفوا أنتما الاثنان
.ما هو هذا الأمر

97
00:03:59,456 --> 00:04:00,849
.نحن بخير

98
00:04:00,849 --> 00:04:01,980
.حسناً، سمعت ذلك

99
00:04:01,980 --> 00:04:03,068
...أستقبل ذلك، أه

100
00:04:03,068 --> 00:04:05,157
لكن تعال وابحث عني

101
00:04:05,157 --> 00:04:07,421
عندما تكون مستعداً لتكون صادقاً
،بشأن ما يحدث

102
00:04:07,421 --> 00:04:09,553
لأن ذلك يوحي
".نحن بحاجة إلى تدخل صداقة"

103
00:04:09,553 --> 00:04:10,598
.نعم

104
00:04:13,296 --> 00:04:15,733
الكابتن باتيستا؟

105
00:04:15,733 --> 00:04:17,387
.شكراً لك

106
00:04:17,387 --> 00:04:19,259
.أحتاج إلى مزيد من التفاصيل، هارولد

107
00:04:19,259 --> 00:04:21,086
--هل تعاني باتي من أي

108
00:04:21,086 --> 00:04:22,392
."هي تفضل أن تُنادى بـ "السيدة باتي

109
00:04:23,959 --> 00:04:27,005
هل تعاني السيدة باتي من أي مشاكل صحية؟

110
00:04:27,005 --> 00:04:29,660
هل هناك أي-- أي علامات تدل على الخرف؟

111
00:04:29,660 --> 00:04:32,359
،لا! هي حادة كالإبرة

112
00:04:32,359 --> 00:04:34,578
.وأفضل قائدة حي في فيلادلفيا

113
00:04:34,578 --> 00:04:36,276
،يجب أن تكون بصحة جيدة، مع كل عمليات التنظيف هذه

114
00:04:36,276 --> 00:04:38,452
.ومناسبات جمع التبرعات

115
00:04:38,452 --> 00:04:40,671
وأنت متأكد أنها لم تختفِ لبضعة أيام فقط؟

116
00:04:41,411 --> 00:04:44,458
،6,000 قائد في فيلادلفيا

117
00:04:44,458 --> 00:04:46,286
وقد فازت السيدة باتي
"بمسابقة "أنظف حي

118
00:04:46,286 --> 00:04:48,200
.لخمس سنوات متتالية

119
00:04:48,200 --> 00:04:51,073
اليوم كانت الاستقبال
،الإعلان عن الفائز هذا العام

120
00:04:51,073 --> 00:04:52,770
!ولم تحضر

121
00:04:52,770 --> 00:04:55,251
--لن تفوت ذلك أبداً

122
00:04:55,251 --> 00:04:57,471
.ليس في مليوني سنة -
.صحيح -

123
00:04:57,471 --> 00:04:59,821
،بحثت عنها في منزلها

124
00:04:59,821 --> 00:05:02,563
،تحققت من متجر الأدوات المكتبية المفضل لديها

125
00:05:02,563 --> 00:05:04,304
.ومقاهيها المفضلة

126
00:05:04,304 --> 00:05:07,481
بالإضافة إلى أنها لا
،تجيب على هاتفها

127
00:05:07,481 --> 00:05:10,179
ودائماً ما كانت
!تجيب على هاتفها

128
00:05:10,179 --> 00:05:12,877
أعني، ربما كانت لديها
حالة طارئة عائلية؟

129
00:05:12,877 --> 00:05:16,011
هل تعرف
أي من أقاربها
يمكننا التواصل معهم؟

130
00:05:16,011 --> 00:05:17,317
.ليس كما أظن

131
00:05:18,709 --> 00:05:21,799
الحقيقة هي أننا لم نتحدث
،عن الكثير

132
00:05:21,799 --> 00:05:22,974
.بصرف النظر عن الحي

133
00:05:24,454 --> 00:05:27,152
هارولد، شكراً جزيلاً
.لحضورك

134
00:05:27,152 --> 00:05:28,458
دعنا نتحقق في الأمر، حسناً؟

135
00:05:32,157 --> 00:05:33,942
.السيدة باتي مميزة

136
00:05:33,942 --> 00:05:35,770
،ذكية وحيوية

137
00:05:35,770 --> 00:05:37,032
...وقلبها

138
00:05:37,902 --> 00:05:40,252
.حسناً، إنه ذهب خالص

139
00:05:42,777 --> 00:05:45,780
منذ أن انتقلت
،إلى فيلادلفيا العام الماضي

140
00:05:45,780 --> 00:05:49,349
رؤية السيدة باتي
.هي أروع لحظة في يومي

141
00:05:49,349 --> 00:05:50,785
.عليك أن تجدها

142
00:05:50,785 --> 00:05:52,003
.أرجوك

143
00:05:52,003 --> 00:05:54,397
.هارولد، أعطيك كلمتي

144
00:05:54,397 --> 00:05:56,225
.سنبذل كل ما في وسعنا
حسناً؟

145
00:05:58,314 --> 00:06:00,577
.شكراً لك

146
00:06:02,187 --> 00:06:04,364
...أخبر المستشفيات، والأقسام

147
00:06:05,234 --> 00:06:06,801
.وضع علامة على هاتفها

148
00:06:06,801 --> 00:06:08,193
.أجل -
.حسنًا -

149
00:06:08,193 --> 00:06:09,847
.اتصلي بالهاتف اللعين، سيدتي

150
00:06:11,240 --> 00:06:12,372
هل من المفترض أن تخيفني هذه المسدس؟

151
00:06:13,721 --> 00:06:15,026
.تفضل! افعلها

152
00:06:15,026 --> 00:06:16,419
.اقتل امرأة مسنّة

153
00:06:16,419 --> 00:06:17,855
،استمر في الكلام
.وسأفعل

154
00:06:17,855 --> 00:06:20,162
نحن نعلم أن لديك
رقم موريش في جهات الاتصال الخاصة بك

155
00:06:20,162 --> 00:06:20,989
.باسم مختلف

156
00:06:20,989 --> 00:06:22,860
!اتصل به، الآن

157
00:06:22,860 --> 00:06:25,863
،لديك فكرة خاطئة
.إذا كنت تعتقد أنني سأتركه

158
00:06:27,212 --> 00:06:29,084
هل تعتقد أنني أعبث؟

159
00:06:29,084 --> 00:06:31,565
!حسناً! حسناً
.حسناً. أو- حسناً، حسناً. حسناً

160
00:06:40,443 --> 00:06:42,140
<i>  >911، ما هو--</i -
!Help! Help! I've been taken -
!النجدة! النجدة! لقد تم اختطافي -

161
00:06:42,140 --> 00:06:43,228
!أوه

162
00:06:43,228 --> 00:06:44,360
!مرحباً

163
00:06:44,360 --> 00:06:46,014
،من الأفضل أن تذهب وتقتلني

164
00:06:46,014 --> 00:06:48,451
.لأنني لن أخبرك بشيء

165
00:06:56,328 --> 00:06:57,591
.مرحباً

166
00:06:57,591 --> 00:06:58,853
.تواصلت مع جميع المستشفيات

167
00:06:58,853 --> 00:07:00,637
لا واحدة منها لديها امرأة مسنّة

168
00:07:00,637 --> 00:07:02,465
.تتناسب مع وصف السيدة باتي

169
00:07:02,465 --> 00:07:04,467
.ولم يرد أي شيء من مراكز الشرطة. من الأفضل أن تجرب الطبيب الشرعي

170
00:07:04,902 --> 00:07:06,513
.نعم

171
00:07:12,910 --> 00:07:14,303
هل سنستمر في التظاهر بأن لا شيء خاطئ؟

172
00:07:15,086 --> 00:07:16,914
.نحن لا نتظاهر

173
00:07:16,914 --> 00:07:19,395
.أنا فقط لا أريد أن أدخل مشكلاتنا إلى العمل، عزيزي

174
00:07:19,395 --> 00:07:20,744
.حسناً، فلنقم بحلها

175
00:07:20,744 --> 00:07:22,572
،أنت وجيسون تخفيان شيئاً عني

176
00:07:22,572 --> 00:07:23,791
.ولا يعجبني ذلك -
.هذا غير صحيح -

177
00:07:23,791 --> 00:07:26,576
--نعم، هو كذلك. كل النظرات، كل الأحاديث الجانبية

178
00:07:26,576 --> 00:07:27,925
نيكي، نحن سنتزوج، حسناً؟

179
00:07:27,925 --> 00:07:29,144
.لا يمكنك فعل هذا

180
00:07:29,144 --> 00:07:31,059
لكن لدينا امرأة معرضة للخطر في الخارج

181
00:07:31,059 --> 00:07:32,626
.والآن ليس الوقت المناسب

182
00:07:32,626 --> 00:07:34,192
نعم؟

183
00:07:34,192 --> 00:07:36,281
.أه، هل... يمكنك الدخول

184
00:07:36,281 --> 00:07:38,980
.حسناً. أه، حصلت على سجلات هاتف السيدة باتي

185
00:07:38,980 --> 00:07:42,505
،الهاتف مغلق، لذا لا أستطيع تتبع الموقع

186
00:07:42,505 --> 00:07:43,941
.لكن آخر مكالمة أجرتها كانت إلى 911

187
00:07:45,769 --> 00:07:48,206
قالت المرسلة إنها صاحت من أجل المساعدة

188
00:07:48,206 --> 00:07:49,469
.ثم تم قطع الاتصال

189
00:07:50,165 --> 00:07:51,209
.أصدروا الإنذار

190
00:07:57,607 --> 00:07:59,740
لقد وجدت
.مجلدها في الزقاق

191
00:07:59,740 --> 00:08:01,219
ما مدى معرفتك بالسيدة باتي؟

192
00:08:01,219 --> 00:08:02,960
.أتجنبها بكل الوسائل

193
00:08:02,960 --> 00:08:04,571
أوه، لماذا؟

194
00:08:04,571 --> 00:08:06,181
قدمت شكوى
.ضد المطعم

195
00:08:06,181 --> 00:08:08,139
قالت إني كنت متهوراً
.مع صناديق القمامة

196
00:08:08,139 --> 00:08:09,271
هل تصدق ذلك؟

197
00:08:09,271 --> 00:08:10,098
.أنا فقط أؤدي عملي

198
00:08:10,098 --> 00:08:11,578
.أفهم ذلك، يا رجل

199
00:08:11,578 --> 00:08:13,231
،أحاول أداء عملي كل يوم
--لكن مديري

200
00:08:13,231 --> 00:08:16,104
،إذا قابلتها في يوم سيء
فهي دكتاتورية حقيقية. أليس كذلك؟

201
00:08:16,104 --> 00:08:17,932
الغريب أنني، اليوم، لست
.في مزاج للمجادلة

202
00:08:19,977 --> 00:08:22,066
هل ترى أي شيء قد يوحي بأن باتي كانت مستهدفة؟

203
00:08:22,066 --> 00:08:23,546
".السيدة باتي"

204
00:08:23,546 --> 00:08:25,635
.وبالتأكيد. اختر ما تشاء

205
00:08:25,635 --> 00:08:27,550
لا يوجد شخص واحد
في هذا الحي لم يرَ

206
00:08:27,550 --> 00:08:29,813
غضب
".رقيب الكتلة السيدة باتي"

207
00:08:29,813 --> 00:08:31,423
حسنًا. تعرف ماذا؟

208
00:08:31,423 --> 00:08:33,730
،أعتقد، للمرة الأولى
.أن الإحلال قد يساعد

209
00:08:33,730 --> 00:08:35,166
رأيت مجموعة من
كاميرات جرس الباب الفاخرة

210
00:08:35,166 --> 00:08:36,559
.على تلك المنازل

211
00:08:36,559 --> 00:08:38,256
أين عثرت بالضبط
على الملف؟

212
00:08:38,256 --> 00:08:40,128
.هناك تمامًا -
هنا؟ -

213
00:08:40,128 --> 00:08:43,000
آه... آسف إذا حدث شيء
،لها

214
00:08:43,000 --> 00:08:45,612
لكن الطريقة التي
،تتعامل بها بكثافة

215
00:08:45,612 --> 00:08:47,701
ربما أخفقت أخيرًا
.في النقر على الديك الخطأ

216
00:08:49,006 --> 00:08:50,573
.حظًا سعيدًا، أولاد

217
00:08:50,573 --> 00:08:51,574
.شكرًا

218
00:08:53,010 --> 00:08:54,446
،لذا، هارولد يعبدها

219
00:08:54,446 --> 00:08:56,231
توني يقول
.إنها مصدر إزعاج

220
00:08:56,231 --> 00:08:57,145
من هي هذه المرأة؟

221
00:08:57,885 --> 00:08:59,364
أعتقد أنها شخص

222
00:08:59,364 --> 00:09:00,801
لن تلوث ملفها
...ببقعة جبنة

223
00:09:02,629 --> 00:09:05,066
،أو يتخلص من القمامة، أو يأكل شيطوس

224
00:09:05,066 --> 00:09:06,284
.ليت أحدهم يلتقط ذلك

225
00:09:06,284 --> 00:09:07,111
.يجب أن نجعل هيلين تعمل على طباعة

226
00:09:07,111 --> 00:09:08,722
،حسناً، ربما، اه

227
00:09:08,722 --> 00:09:10,637
،يمر رجل شيطوس عشوائي عبر الزقاق

228
00:09:10,637 --> 00:09:12,377
.يكتشفه بعد أن تم أخذها

229
00:09:12,377 --> 00:09:13,901
!ربما. مهلاً، توني

230
00:09:13,901 --> 00:09:15,250
نعم؟

231
00:09:15,250 --> 00:09:17,600
هل تمر الكثير من الحركة عبر هذا الزقاق؟

232
00:09:17,600 --> 00:09:20,298
،لا. كان هناك أحيانًا متعاطي مخدرات

233
00:09:20,298 --> 00:09:22,431
،لكن منذ أن تولت السيدة باتي

234
00:09:23,432 --> 00:09:24,520
كان من الأسهل الذهاب بضع كتل إلى الأسفل

235
00:09:24,520 --> 00:09:25,956
.من التعامل معها

236
00:09:25,956 --> 00:09:27,392
.نعم، حسناً، شكراً

237
00:09:27,392 --> 00:09:29,177
مهلاً، لدي نظرية. هل يمكنني عرضها عليك؟

238
00:09:29,177 --> 00:09:31,005
نعم، ماذا لديك؟ -
.حسناً -

239
00:09:31,005 --> 00:09:33,442
.تحرك قليلًا إلى اليسار

240
00:09:34,922 --> 00:09:36,488
.تماماً هناك. جيد

241
00:09:37,228 --> 00:09:38,447
ماذا تفعل—؟

242
00:09:39,230 --> 00:09:40,797
هل يمكنك أن تخبرني

243
00:09:40,797 --> 00:09:42,103
لماذا بحق الجحيم اعتديت علي؟

244
00:09:42,103 --> 00:09:45,802
.انزل قليلاً. هناك! مثالي

245
00:09:45,802 --> 00:09:47,674
،هذا دم من ضربة على الرأس

246
00:09:47,674 --> 00:09:49,153
.وأخمن أن هذا يعود إلى السيدة باتي

247
00:09:50,067 --> 00:09:51,242
—ثم

248
00:09:52,461 --> 00:09:53,593
.هذه هي نظريتي

249
00:09:55,769 --> 00:09:56,987
.في الواقع، الأمر ليس سيئًا جدًا

250
00:09:56,987 --> 00:09:58,467
.شكرًا

251
00:10:00,338 --> 00:10:02,384
<i>--أحب الحفلات الجيدة! فقط ليس واحدة أستطيع سماعها بعد</i>

252
00:10:02,384 --> 00:10:04,734
.آه، يا فتاة

253
00:10:04,734 --> 00:10:07,041
.أكدنا أن الدم في الزقاق كان يعود للسيدة باتي

254
00:10:07,041 --> 00:10:08,433
.رجاءً، قل لي أنك حصلت على شيء

255
00:10:08,433 --> 00:10:09,870
.حسنًا. إنه احتمال قوي

256
00:10:09,870 --> 00:10:11,828
،لذا، الجيران، آه

257
00:10:11,828 --> 00:10:15,092
،قدموا كاميرات باب المنزل ومقاطع الأمان

258
00:10:15,092 --> 00:10:18,487
،التي تمكنت من إعادة بناء مسار السيدة باتي، آه

259
00:10:18,487 --> 00:10:20,141
.ولم يخيب ظني

260
00:10:20,141 --> 00:10:21,708
هل تريد بعض الفشار؟

261
00:10:21,708 --> 00:10:23,057
.لا، شكرًا

262
00:10:23,057 --> 00:10:25,494
حسنًا. لذا، أول محطات السيدة باتي

263
00:10:25,494 --> 00:10:28,715
.هي السيد هندرسون، الذي يعيش مقابل منزلها

264
00:10:28,715 --> 00:10:30,368
<i>،يبدو أنك نسيت قواعد صيانة الحديقة</i>

265
00:10:30,368 --> 00:10:32,327
<i>.لذا، اتصلت بمزارع نباتات</i>

266
00:10:32,327 --> 00:10:33,894
<i>.الفاتورة في صندوق بريدك</i>

267
00:10:33,894 --> 00:10:34,764
<i>.لا تنسى أن تعطي إكرامية</i>

268
00:10:35,896 --> 00:10:37,071
هل هي جادة؟

269
00:10:37,071 --> 00:10:38,899
.أوه... الأمور تصبح أفضل

270
00:10:38,899 --> 00:10:41,031
،آه، بعد السيد هندرسون

271
00:10:41,031 --> 00:10:44,644
...تذهب إلى منزل السيدة جاكوبس

272
00:10:44,644 --> 00:10:46,428
<i>.لكنك تعرف أن تلك سيارتي</i>

273
00:10:46,428 --> 00:10:48,778
<i>!وأنا أعيش في هذه الشارع</i>

274
00:10:48,778 --> 00:10:50,867
<i>هل تعلم كم سيكلفني ذلك؟</i>

275
00:10:50,867 --> 00:10:53,696
<i>.لا تصريح، لا وقوف، السيدة جاكوبس</i>

276
00:10:53,696 --> 00:10:55,916
<i>،إذا سمحت لك بالوقوف بدون تصريح</i>

277
00:10:55,916 --> 00:10:58,179
<i>.لن يكون من العدل للآخرين</i>

278
00:10:58,179 --> 00:11:00,137
<i>.ها هو رقم شركة السحب</i>

279
00:11:02,400 --> 00:11:05,621
،وهي تستمر وتستمر

280
00:11:05,621 --> 00:11:07,275
.ثم نفقد رؤيتها

281
00:11:07,275 --> 00:11:08,493
لذا انتقلنا من
عدم وجود دوافع على الإطلاق

282
00:11:08,493 --> 00:11:09,625
إلى الكثير جدًا حتى لا يمكن عدها؟

283
00:11:09,625 --> 00:11:11,061
،أعني، السؤال هو

284
00:11:11,061 --> 00:11:13,324
هو من كان مستفزًا بما فيه الكفاية
لإيذائها؟

285
00:11:13,324 --> 00:11:15,283
إيذاء من؟

286
00:11:15,283 --> 00:11:17,285
.آمل أن لا تكون السيدة باتي

287
00:11:17,285 --> 00:11:18,547
هل رأيت ملفها؟

288
00:11:18,547 --> 00:11:21,289
هذه المرأة
!ملكة التنظيم

289
00:11:21,289 --> 00:11:22,899
،نعم، حسنًا
.هي أيضًا مجنونة

290
00:11:22,899 --> 00:11:25,075
،ربما هي مجرد غير مفهومة

291
00:11:25,075 --> 00:11:27,208
.مثل أسوأ شخصيتين في المسرحيات الموسيقية المفضلتين لدي

292
00:11:27,208 --> 00:11:28,383
هل يمكنك تخمين أيهما؟

293
00:11:32,604 --> 00:11:34,432
."مدام هانيغان من "أني

294
00:11:34,432 --> 00:11:36,565
.وإيفيلين من "ويز"! بالطبع

295
00:11:36,565 --> 00:11:37,784
هل تحتاجين شيئًا، هيلين؟

296
00:11:37,784 --> 00:11:39,742
...نعم! نعم. اهدئي في الطريق

297
00:11:39,742 --> 00:11:41,048
.إلى مكتبي

298
00:11:44,355 --> 00:11:45,356
لم أستطع استخراج بصمة من الملف

299
00:11:45,356 --> 00:11:47,184
،سوى بصمة مدام باتي

300
00:11:47,184 --> 00:11:49,143
.لكنني أعرف سبب وجود شهية مفتوحة لدى شخص ما

301
00:11:49,143 --> 00:11:50,884
.هناك راتنج القنب في غبار الجبنة

302
00:11:50,884 --> 00:11:52,320
انتظر. كيف هذا ممكن؟

303
00:11:52,320 --> 00:11:54,496
.بلورات القنب

304
00:11:54,496 --> 00:11:56,977
.تظل موجودة على الأسطح لفترة أطول مما يمكنك الشعور بها أو اكتشاف رائحتها

305
00:11:56,977 --> 00:12:00,415
أليس هذا... رائعًا؟

306
00:12:00,415 --> 00:12:02,199
.أرجوك لا تبدأ بالنكت

307
00:12:02,199 --> 00:12:05,768
.إذا كانت نكات القنب خطيئة، سأراكم جميعًا... استنشاق

308
00:12:05,768 --> 00:12:08,466
.أفترض أن مدام باتي ليست في حالة سكر

309
00:12:08,466 --> 00:12:09,729
حسناً؟ مما يعني أن الأثر

310
00:12:09,729 --> 00:12:11,643
.من المحتمل أنه يعود لمن اختطفها

311
00:12:11,643 --> 00:12:14,124
.سأحدد النوع، دعني أرى إن كان ذلك سيفيدنا بشيء

312
00:12:14,124 --> 00:12:16,736
سأتابع مع الجيران. هل هذا مناسب؟

313
00:12:16,736 --> 00:12:18,476
مرحبًا، أنتم يا رفاق؟

314
00:12:18,476 --> 00:12:20,348
إذًا، قدمت مدام باتي شكاوى

315
00:12:20,348 --> 00:12:21,784
،بشأن المواقف، السكن، والرقابة على الحيوانات

316
00:12:21,784 --> 00:12:23,133
.لكن واحدة منها أثمرت

317
00:12:23,960 --> 00:12:25,701
.احضر جايسون -

318
00:12:25,701 --> 00:12:27,050
.اسمه جوليان ميكس

319
00:12:27,050 --> 00:12:28,530
.يمتلك ورشة لإصلاح السيارات

320
00:12:28,530 --> 00:12:30,053
--لديه سجل كامل

321
00:12:30,053 --> 00:12:32,099
،اعتداء، سرقة
.أي شيء يمكنك تسميته

322
00:12:32,099 --> 00:12:34,318
صحيح، لذا فإن الاختطاف هو
.تصعيد، وليس مفاجأة

323
00:12:34,318 --> 00:12:36,538
نعم. قدمت السيدة باتي
عدة شكاوى
،ضده

324
00:12:36,538 --> 00:12:38,409
،قامت بذكر أنه كان يتجسس على السيارات

325
00:12:38,409 --> 00:12:39,976
لكنها اتصلت كثيرًا
--حتى توقفوا عن المتابعة

326
00:12:39,976 --> 00:12:41,151
ماذا تفعل؟

327
00:12:41,151 --> 00:12:42,370
لدي شعور أن هذا هو النوع من الرجال

328
00:12:42,370 --> 00:12:43,937
.الذين لا يحبون الشرطة

329
00:12:43,937 --> 00:12:46,635
مهلاً، دعونا لا نستعجل
في إطلاق الأحكام، حسنًا؟

330
00:12:46,635 --> 00:12:48,376
أوه، صحيح، لأنك تعتقد
أن إظهار الشارة لرجل مثل ميكس

331
00:12:48,376 --> 00:12:49,681
هو الوسيلة المناسبة؟

332
00:12:49,681 --> 00:12:51,161
مرحبًا! هل لديك"
"ضحية هنا؟

333
00:12:51,161 --> 00:12:52,510
،بالطبع، من هنا"
.نظرًا لأنك أظهرت لي الشارة

334
00:12:52,510 --> 00:12:53,598
،إنها مربوطة
.في الخلف مباشرة

335
00:12:53,598 --> 00:12:54,686
".ترى؟ هناك بالضبط

336
00:12:54,686 --> 00:12:55,949
.حسنًا. مهلاً، مهلاً. يكفي

337
00:12:55,949 --> 00:12:57,211
.نحن هنا. إنه مكان ميكس

338
00:13:04,696 --> 00:13:07,047
هل هذا ابنك هارولد؟

339
00:13:07,047 --> 00:13:08,657
.ربما لوفر بوي لا يخبرنا بشيء

340
00:13:08,657 --> 00:13:10,441
أو هو من يقف وراء ذلك

341
00:13:10,441 --> 00:13:12,835
.وهو يدفع لهذا المتعجرف مقابل خطف السيدة باتي

342
00:13:18,362 --> 00:13:21,801
.جوليان ميكس هو على رأس قائمة "أنت تعرف من" لدى السيدة باتي

343
00:13:21,801 --> 00:13:23,715
.أعتقد أنه ربما خطفها

344
00:13:23,715 --> 00:13:25,543
وضعت دفعة أولى على سيارة

345
00:13:25,543 --> 00:13:27,894
.لكي أستطيع، كما تعلم، رصد المكان

346
00:13:27,894 --> 00:13:29,939
".رصد المكان"-
!صحيح -

347
00:13:29,939 --> 00:13:32,637
.لا أقصد الإهانة، هارولد، لكن كانت فكرة غبية حقًا

348
00:13:32,637 --> 00:13:35,075
.هذه فرصتي لأكون بطلها

349
00:13:35,075 --> 00:13:36,859
كما تعلم، كانت تأخذ لونى جونز من المدرسة

350
00:13:36,859 --> 00:13:39,949
كل يوم لمدة شهرين لأن والدته كانت مريضة؟

351
00:13:39,949 --> 00:13:41,777
،قامت بتنظيم حملة لجمع الطعام للسيد كلاين

352
00:13:41,777 --> 00:13:43,910
.لأنه لم يكن يستطيع شراء المواد الغذائية

353
00:13:43,910 --> 00:13:45,694
،الآن، قد تكون حساسة

354
00:13:46,477 --> 00:13:47,957
لكن هذه امرأة

355
00:13:47,957 --> 00:13:49,524
.تستحق القتال -
.هارولد، هارولد -

356
00:13:49,524 --> 00:13:52,353
استمع، نحن لا نحتاجك
لتكون فارسًا
.في درع متألق

357
00:13:52,353 --> 00:13:54,050
حسنًا؟
،نحتاجك أن تكون آمنًا

358
00:13:54,050 --> 00:13:56,096
لكي يكون لدى الآنسة باتي
.شخص يمكنها العودة إليه

359
00:13:56,096 --> 00:13:57,445
!لكن يمكنني المساعدة

360
00:13:57,445 --> 00:13:59,273
!يمكنني فعل شيء

361
00:13:59,273 --> 00:14:00,927
.لقد ساعدت بالفعل
حسنًا؟

362
00:14:00,927 --> 00:14:02,189
.لقد قمت بشيء
.أعطيتني فكرة

363
00:14:02,189 --> 00:14:03,581
،أقدّر ذلك
.لكن الآن أحتاجك أن تذهب إلى المنزل

364
00:14:03,581 --> 00:14:05,279
.من فضلك

365
00:14:06,671 --> 00:14:07,934
.شكرًا لك، هارولد

366
00:14:07,934 --> 00:14:10,240
أم، م-م-ماذا يوجد في صندوق سيارتك؟

367
00:14:10,240 --> 00:14:12,068
.جوائز أطفالي في كرة السلة
لماذا؟

368
00:14:13,678 --> 00:14:14,679
.لا سبب

369
00:14:21,034 --> 00:14:23,079
ماذا تفعل؟

370
00:14:23,079 --> 00:14:24,298
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

371
00:14:24,298 --> 00:14:25,865
!لا

372
00:14:25,865 --> 00:14:26,996
.آسف -
لماذا؟ لماذا، لماذا؟ لماذا؟ -

373
00:14:26,996 --> 00:14:28,868
ماذا تفعل؟ -
هل يمكنك الاسترخاء؟ -

374
00:14:28,868 --> 00:14:29,956
أعرف مكاناً
.يمكننا إصلاحه فيه

375
00:14:29,956 --> 00:14:30,913
.لا تخبر نكي، من فضلك

376
00:14:32,393 --> 00:14:33,785
.لم أكن أنوي ذلك

377
00:14:35,135 --> 00:14:36,876
ماذا حدث هنا بحق السماء؟

378
00:14:37,789 --> 00:14:39,313
.شيء غبي أصابه

379
00:14:39,313 --> 00:14:41,837
هل يمكنك الخروج في نزهة، من فضلك؟

380
00:14:41,837 --> 00:14:43,447
.إنه غاضب جداً
.يعتقد أن هذا خطأي

381
00:14:43,447 --> 00:14:46,102
على أي حال، ما كان يعنيه
أن يقوله هو
.أن الأمور المؤسفة تحدث

382
00:14:46,102 --> 00:14:47,887
نحن نقدر
.تخصيص وقت لنا

383
00:14:47,887 --> 00:14:49,410
،أفترض أنك لديك جدول زمني مشغول

384
00:14:49,410 --> 00:14:51,238
.لذا شكراً جزيلاً -
.لقد وصلت للتو إلى المتجر -

385
00:14:51,934 --> 00:14:53,588
الآن فقط؟ -
.نعم -

386
00:14:53,588 --> 00:14:55,503
أعني، إنه متأخر قليلاً
.في اليوم

387
00:14:55,503 --> 00:14:57,287
--ماذا، أنت، هاه
--صباح مزدحم، أو

388
00:14:57,287 --> 00:14:58,985
أنا فقط فضولي
.للمستقبل

389
00:14:58,985 --> 00:15:00,508
،هم، تعرف
--إذا كان لدي أي إصلاحات

390
00:15:00,508 --> 00:15:01,944
.أوه، أنا أحافظ على جدول مرن

391
00:15:01,944 --> 00:15:03,206
هل تفعل؟ -
.نعم -

392
00:15:03,206 --> 00:15:05,252
!هذا جيد

393
00:15:05,252 --> 00:15:06,557
لماذا تواصل
النظر إلى هناك؟
ماذا يوجد هناك؟

394
00:15:06,557 --> 00:15:07,689
.أنا أتكلم معك هنا

395
00:15:07,689 --> 00:15:09,169
مرحباً، داني؟

396
00:15:09,169 --> 00:15:11,562
!داني -
.مرحباً، مرحباً. مرحباً، مرحباً، مرحباً، مرحباً -

397
00:15:11,562 --> 00:15:14,174
مرحباً! لا يوجد شيء
.لك هناك

398
00:15:14,174 --> 00:15:15,349
--لا، أنا فقط
.يجب أن أستخدم الحمام

399
00:15:15,349 --> 00:15:16,916
.الحمام خارج الخدمة

400
00:15:16,916 --> 00:15:17,960
!مرحباً

401
00:15:19,570 --> 00:15:21,311
!مرحباً! مرحباً، مرحباً، مرحباً، مرحباً

402
00:15:21,311 --> 00:15:23,009
!مرحباً، مرحباً، مرحباً! مرحباً

403
00:15:23,009 --> 00:15:25,098
.انظر. انظر. انظر
.انظر. انظر

404
00:15:25,098 --> 00:15:26,273
.استرخ. اجلس

405
00:15:26,273 --> 00:15:27,535
.اجلس

406
00:15:27,535 --> 00:15:28,623
.لا تتحرك -
.اجلس -

407
00:15:28,623 --> 00:15:29,885
.هذا يعني أنك تسترخى

408
00:15:29,885 --> 00:15:31,713
اهدأ. حسناً؟

409
00:15:32,235 --> 00:15:33,149
.حسناً. جيد

410
00:15:47,729 --> 00:15:49,296
هذا هو
ما تفعله أيها الحمقى؟

411
00:15:49,992 --> 00:15:51,037
ماذا؟ قطع غيار سيارات؟

412
00:15:52,647 --> 00:15:54,344
ماذا لديك؟

413
00:15:54,344 --> 00:15:55,998
إرسال المحولات الحفازة
إلى الصين؟

414
00:15:55,998 --> 00:15:57,130
.إنها جريمة جنائية

415
00:15:57,130 --> 00:15:58,218
.نحن رجال شرطة، على فكرة -
!أوه -

416
00:15:58,218 --> 00:15:59,132
.شرطة فيلادلفيا

417
00:16:07,792 --> 00:16:08,924
.الأيادي خلف ظهرك

418
00:16:08,924 --> 00:16:10,012
.لا تتحرك -
...أوه -

419
00:16:13,842 --> 00:16:14,974
!أوه

420
00:16:16,279 --> 00:16:17,628
.واه

421
00:16:17,628 --> 00:16:18,760
.بدت تلك مؤلمة

422
00:16:20,283 --> 00:16:22,720
،لا. لا، هارولد
.لم يعثروا عليها

423
00:16:22,720 --> 00:16:24,026
تواصلنا
.مع جيرانك

424
00:16:25,332 --> 00:16:27,247
سنبقيك على اطلاع، حسنًا؟

425
00:16:27,247 --> 00:16:28,857
.بالطبع
.بالطبع. حسنًا

426
00:16:29,727 --> 00:16:32,078
.ذلك الرجل واقع في الحب

427
00:16:32,078 --> 00:16:33,035
مرحبًا، ماذا يحدث
بينك وبين مايك؟

428
00:16:33,557 --> 00:16:34,602
.لا شيء

429
00:16:34,602 --> 00:16:36,386
لا شيء؟ -
.لا شيء -

430
00:16:36,386 --> 00:16:37,387
.حسنًا -
.لا شيء يجري -

431
00:16:38,693 --> 00:16:40,260
<i>نحن نعلم أن لديك مواجهة</i>

432
00:16:40,260 --> 00:16:42,653
<i>  ،مع السيدة باتي
.مما يمنحك دافعًا</i>

433
00:16:42,653 --> 00:16:44,046
<i>.لم المسها</i>

434
00:16:44,046 --> 00:16:45,656
<i>  سأسألك هذا
مرة واحدة فقط-- أين هي؟</i>

435
00:16:45,656 --> 00:16:47,267
<i>.لا أعرف</i>

436
00:16:47,267 --> 00:16:48,964
،أعني، سأكون سعيدًا بقتلها

437
00:16:48,964 --> 00:16:50,444
لكن قضاء وقت فعليًا
معها؟

438
00:16:50,444 --> 00:16:51,793
!مستحيل

439
00:16:51,793 --> 00:16:53,708
أنت مثل
.القارض في الحي، جوليان

440
00:16:53,708 --> 00:16:55,536
حسنًا؟
.تحت كل سيارة تافهة

441
00:16:55,536 --> 00:16:57,712
إسمع، سأضع لك
عرضًا. حسنًا؟

442
00:16:57,712 --> 00:16:59,496
أخبرني بشيء
،يهمني

443
00:16:59,496 --> 00:17:01,281
.وسأنسى المحولات المسروقة

444
00:17:01,281 --> 00:17:02,847
،أو سأضعك في السجن

445
00:17:02,847 --> 00:17:04,458
وأترك القوارض الأخرى
.لتأكلك

446
00:17:04,458 --> 00:17:06,808
هل تفهمني؟ -
.حسنًا -

447
00:17:06,808 --> 00:17:08,810
،كنت أتحقق من سيارة

448
00:17:08,810 --> 00:17:10,768
...ورأيت السيدة باتي، لذا

449
00:17:10,768 --> 00:17:12,205
،اختبأت

450
00:17:12,205 --> 00:17:14,729
.وخرج شخصان من فانة

451
00:17:14,729 --> 00:17:16,426
،لقد اعتدوا عليها

452
00:17:16,426 --> 00:17:17,819
،ثم هم، آه
.قموا فقط بخطفها

453
00:17:17,819 --> 00:17:19,212
.وانطلقوا بعيداً

454
00:17:19,212 --> 00:17:21,127
<i>حسناً. هل رأيت وجوههم؟</i>

455
00:17:21,127 --> 00:17:22,389
<i>.لا. كانوا يرتدون أقنعة</i>

456
00:17:22,389 --> 00:17:24,130
<i>  لم تفكر
...في قول أي شيء</i>

457
00:17:24,130 --> 00:17:25,914
أنت تفعل ذلك الشيء
.مع رقبتك

458
00:17:25,914 --> 00:17:27,220
لا أعرف
.ماذا تتحدث

459
00:17:27,220 --> 00:17:28,960
،عندما تكون غاضباً

460
00:17:28,960 --> 00:17:30,484
تدلك رقبتك
،بطريقة معينة

461
00:17:30,484 --> 00:17:32,007
.وأنت واضح أنك غاضب

462
00:17:32,007 --> 00:17:33,313
.لست غاضباً

463
00:17:33,313 --> 00:17:35,445
آه، حسناً. الأمر بهذه السوء؟

464
00:17:35,445 --> 00:17:37,143
<i>  >أنا بريء!</i
أنا <i>لا أعرف ما هو
...تعريفك للبراءة</i>

465
00:17:37,143 --> 00:17:38,883
أنت تعرف ما هو السيئ؟ -
ها؟ -

466
00:17:38,883 --> 00:17:41,321
امرأة مسنّة
.مفقودة منذ ثماني ساعات

467
00:17:41,973 --> 00:17:43,584
.هذا هو الشيء السيئ

468
00:17:43,584 --> 00:17:45,064
.هذا-- أوافق -
<i>.من فضلك -</i>

469
00:17:45,064 --> 00:17:46,761
حسناً، ماذا عن الفان؟

470
00:17:46,761 --> 00:17:48,893
العلامة، النموذج، لوحة التسجيل؟

471
00:17:48,893 --> 00:17:50,808
حسناً، لم
.أستطع رؤية اللوحة

472
00:17:50,808 --> 00:17:52,158
استمع، استمع، ليس لدي
وقت لهذا. فهمت؟

473
00:17:52,158 --> 00:17:53,898
،وأنا أخبرك الآن

474
00:17:53,898 --> 00:17:56,249
تلك القوارض
--داخل السجن
جائعة جداً، جداً. تفهم؟

475
00:17:59,121 --> 00:18:01,080
.كانت شاحنة شيفروليه أسترو زرقاء

476
00:18:01,080 --> 00:18:02,472
!الآن، هذا كل ما أعرفه

477
00:18:02,472 --> 00:18:04,126
.نعم. لا، أشك في ذلك

478
00:18:04,126 --> 00:18:06,389
،مرحبًا، يا رجل
الأمر يتعلق بالسيارات، حسنًا؟

479
00:18:06,389 --> 00:18:08,739
!ليس الجدات

480
00:18:08,739 --> 00:18:10,654
--وحتى لو لم تكن مجنونة

481
00:18:10,654 --> 00:18:11,960
--وهي كذلك

482
00:18:11,960 --> 00:18:14,310
لن أعبث
.مع السيدة باتي

483
00:18:14,310 --> 00:18:17,531
ابنها لديه حارس شخصي
.بجانب سيء

484
00:18:17,531 --> 00:18:19,533
.لا أريد أن أركب -
عن ماذا تتحدث؟ -

485
00:18:21,361 --> 00:18:23,276
حسناً، السيدة باتي
.ليس لديها أي أطفال

486
00:18:23,276 --> 00:18:24,581
.لا، هي كذلك لا

487
00:18:24,581 --> 00:18:26,757
.السيدة باتي، هي ليست أمًا

488
00:18:26,757 --> 00:18:27,976
.حسناً، ليست بيولوجية

489
00:18:29,543 --> 00:18:31,022
.مرحباً، تعرف ماذا، هذا كل شيء

490
00:18:31,022 --> 00:18:33,024
هل تريد أن تعرف المزيد؟
.أنت تتعامل معي للخروج من هنا

491
00:18:33,024 --> 00:18:34,722
.مرحباً، مرحباً. لا، أنت لا تفهم
حسناً؟

492
00:18:34,722 --> 00:18:35,810
.لا، لا تحصل على صفقة

493
00:18:35,810 --> 00:18:37,812
لقد حاولت فقط
.مهاجمة ضابط

494
00:18:37,812 --> 00:18:39,988
--تعرف ماذا -
...مرحباً، أم -

495
00:18:39,988 --> 00:18:43,034
لقد تحدثت للتو إلى صديقه
.من المرآب

496
00:18:43,034 --> 00:18:44,601
أم، يبدو أنك لا
،تدفع له جيداً

497
00:18:44,601 --> 00:18:46,125
لأنه فقط
.أسلمك بشكل جنوني

498
00:18:46,125 --> 00:18:47,822
.آه، لا أصدق ذلك

499
00:18:47,822 --> 00:18:49,824
حسناً، لا يهمني
.ما إذا كنت تصدق أو لا

500
00:18:49,824 --> 00:18:52,392
أم، أعني، كنت أعتقد أننا فقط
،ندينه بأجهزة التحويل

501
00:18:52,392 --> 00:18:55,656
لكن الآن ملفك
"انتقل من "كبير جداً

502
00:18:55,656 --> 00:18:59,007
".إلى "لن يرى النور مرة أخرى

503
00:18:59,007 --> 00:19:00,791
.نعم. إنها سيئة

504
00:19:00,791 --> 00:19:02,184
.حسناً. حسناً

505
00:19:03,838 --> 00:19:05,274
ماذا تريد؟

506
00:19:05,274 --> 00:19:07,450
أريد أسماء. حسناً؟
.أرقام، عناوين

507
00:19:07,450 --> 00:19:08,321
.الآن

508
00:19:10,584 --> 00:19:12,673
،في مارس الماضي

509
00:19:12,673 --> 00:19:16,633
كنت أراقب سيارة بي ام دبليو أمام
،منزل السيدة باتي

510
00:19:16,633 --> 00:19:18,983
،ثم، وهل تصدق

511
00:19:18,983 --> 00:19:24,032
"أحاط بي "مو بيتر
.ومجموعته من الأوغاد

512
00:19:24,032 --> 00:19:25,947
.نعم، اتضح أن تلك كانت سيارته

513
00:19:25,947 --> 00:19:26,904
مو بيتر، مغني الراب؟ huh؟

514
00:19:26,904 --> 00:19:28,036
.نعم

515
00:19:28,036 --> 00:19:29,255
.واو. إنه MC

516
00:19:29,255 --> 00:19:31,257
.إنه، نوعًا ما، بارع في ذلك

517
00:19:31,257 --> 00:19:33,346
--لقد أصدر للتو ألبومًا
.ألبومًا جديدًا

518
00:19:33,346 --> 00:19:35,609
--الألبوم الأخير
.أعني، إنه سيحقق نجاحًا كبيرًا

519
00:19:35,609 --> 00:19:37,088
هل لديك مانع؟

520
00:19:37,088 --> 00:19:38,568
،نعم. أنا مجرد معجب
.لا أكثر

521
00:19:38,568 --> 00:19:39,308
...الكلمة في الشارع

522
00:19:40,657 --> 00:19:43,094
.لقد قامت بتربيته تقريبًا

523
00:19:43,094 --> 00:19:44,966
من في الجحيم قام بتربيتك؟

524
00:19:48,274 --> 00:19:50,058
أكل المراهقين مثلك
.على الفطور

525
00:19:50,058 --> 00:19:51,494
!اخرس

526
00:19:51,494 --> 00:19:53,670
!توقف عن ذلك، يا رجل
.إنها مصابة

527
00:19:55,803 --> 00:19:57,196
.أعرف تلك الصوت

528
00:19:58,109 --> 00:20:00,242
كيفن؟

529
00:20:00,242 --> 00:20:02,984
!كيفن دارنيل ديكسون
هل أنت هو؟

530
00:20:04,203 --> 00:20:05,726
،أنت لا تعتقد أنني سأتعرف على تلك اللكنات

531
00:20:05,726 --> 00:20:06,901
أو تلك السن المكسورة في المقدمة؟

532
00:20:08,207 --> 00:20:09,512
هل جننت؟

533
00:20:09,512 --> 00:20:10,731
أنا أعرفك
!منذ كنت صبيًا صغيرًا

534
00:20:10,731 --> 00:20:11,471
ما خطبك؟

535
00:20:12,428 --> 00:20:13,429
!أعرف والدتك

536
00:20:14,561 --> 00:20:16,127
--ماذا

537
00:20:16,127 --> 00:20:17,259
!هيا

538
00:20:22,525 --> 00:20:24,658
كان عليك فقط أن تفتح
فمك الكبير، أليس كذلك؟

539
00:20:24,658 --> 00:20:25,920
.نحن لا نحاول قتل السيدة

540
00:20:25,920 --> 00:20:27,835
نحن نحاول فقط
!استخدامها للوصول إلى مو

541
00:20:27,835 --> 00:20:30,359
،لقد تعرفت عليك
.أيها الأحمق

542
00:20:30,359 --> 00:20:32,448
تريد احترامك
،وحقوقك من مو، حسنًا

543
00:20:32,448 --> 00:20:34,015
ولكن لن يعني
شيئًا على الإطلاق

544
00:20:34,015 --> 00:20:35,843
إذا عاشوا
.لتسليمنا

545
00:20:35,843 --> 00:20:37,714
لقد وظفتك، تفهمني؟

546
00:20:37,714 --> 00:20:38,889
.تذكر ذلك

547
00:20:41,762 --> 00:20:42,937
.ضع ذلك

548
00:20:42,937 --> 00:20:44,286
!ضع ذلك

549
00:20:45,374 --> 00:20:46,419
.تحذير نهائي

550
00:20:47,550 --> 00:20:49,030
مشكلتنا مع مو

551
00:20:49,030 --> 00:20:50,336
.وليست معك

552
00:20:50,336 --> 00:20:52,163
أخبرنا
!أي اتصال هو تحت

553
00:20:52,163 --> 00:20:54,122
سأحمي ذلك الفتى
.بكل ما أملك

554
00:20:54,122 --> 00:20:56,733
،كانت الإجابة لا حينها
!وهي لا الآن

555
00:20:56,733 --> 00:20:57,908
.نعم؟ حسنًا

556
00:20:57,908 --> 00:20:59,258
سنجعل هذه
.تسير بطريقة مختلفة

557
00:21:03,566 --> 00:21:05,046
ماذا تفعل؟

558
00:21:06,569 --> 00:21:07,875
هناك الكثير من الرصاص
.من حيث أتى ذلك

559
00:21:11,879 --> 00:21:13,881
!بلوز

560
00:21:13,881 --> 00:21:16,057
".الاسم تحت "بلوز

561
00:21:16,057 --> 00:21:17,276
".مو بيتا بلوز"

562
00:21:17,928 --> 00:21:19,060
.ذكاء

563
00:21:24,065 --> 00:21:25,849
لماذا لا تأخذ مقعدًا، موريش؟

564
00:21:25,849 --> 00:21:27,111
.شكرًا لك

565
00:21:29,288 --> 00:21:32,465
إذن لم يكن لديك أي فكرة أن السيدة باتي كانت في مشكلة؟

566
00:21:32,465 --> 00:21:34,510
.كانت مكالمتك لي هي الأولى التي سمعت فيها أنها قد اختفت

567
00:21:34,510 --> 00:21:36,077
،حسنًا، نحن نحاول العثور عليها

568
00:21:36,077 --> 00:21:38,732
لذا، أي شيء - أي شيء يمكنك
.أن تخبرنا به قد يساعد

569
00:21:39,863 --> 00:21:40,908
...لماذا، أه

570
00:21:42,649 --> 00:21:43,824
لماذا لا تأخذني
إلى البداية؟

571
00:21:43,824 --> 00:21:45,521
،عندما توفيت والدتي الحقيقية
...أنا، أه

572
00:21:46,522 --> 00:21:47,697
.لم يكن لدي أحد

573
00:21:47,697 --> 00:21:48,698
كنت أتجول
،من أريكة إلى أخرى

574
00:21:49,395 --> 00:21:50,396
.عندما كنت في الثامنة من عمري

575
00:21:52,049 --> 00:21:53,964
.جائع. وحيد

576
00:21:53,964 --> 00:21:56,750
...لكن اليوم الذي قابلت فيه السيدة باتي كان

577
00:21:56,750 --> 00:21:58,534
اليوم الذي تعلمت فيه أن الناس
.يمكن أن يكونوا طيبين في هذا العالم

578
00:21:58,534 --> 00:22:00,449
طيب" ليست كلمة"

579
00:22:00,449 --> 00:22:02,321
استخدمها الكثير من الناس
.لوصفها

580
00:22:05,846 --> 00:22:07,195
.لا تسيء فهمي

581
00:22:07,195 --> 00:22:08,457
.لا تزال تخيفني

582
00:22:09,545 --> 00:22:10,546
!أراهن على ذلك

583
00:22:12,156 --> 00:22:13,506
.لكنها رأت أنني كنت بحاجة

584
00:22:13,506 --> 00:22:15,246
وأخذت طفلًا

585
00:22:15,246 --> 00:22:16,596
.الذي كتب عنه الآخرون

586
00:22:16,596 --> 00:22:18,380
.مدام باتي ترى إمكانيات الناس

587
00:22:18,380 --> 00:22:19,599
كيف ذلك؟

588
00:22:19,599 --> 00:22:21,165
،عندما لاحظت اهتمامي بالموسيقى

589
00:22:22,471 --> 00:22:23,994
.أجبرتني على تعلم العزف على البيانو

590
00:22:25,474 --> 00:22:26,606
،إذا كنت ستفعل ذلك"

591
00:22:27,650 --> 00:22:28,782
".فافعله بشكل صحيح

592
00:22:28,782 --> 00:22:31,088
!أوه -
.هذه هي شعارتها -

593
00:22:31,088 --> 00:22:33,482
!جعلتني أمارس

594
00:22:33,482 --> 00:22:35,745
.حتى ساعدتني في اختيار اسمي الفني

595
00:22:35,745 --> 00:22:36,920
مو بتي" كانت فكرتها؟"

596
00:22:39,183 --> 00:22:41,185
كانت تذهب وتخبر الناس

597
00:22:41,185 --> 00:22:43,187
كان لدي أسلوب "مو بيتا"، المظهر والكلمات

598
00:22:43,187 --> 00:22:45,189
.أفضل من أي مغني راب من فيلادلفيا

599
00:22:45,189 --> 00:22:46,234
.دعني أسألك شيئاً

600
00:22:47,801 --> 00:22:49,150
هل تعتقد أنه ربما

601
00:22:50,804 --> 00:22:52,632
يستخدمها شخص ما للوصول إليك؟

602
00:22:53,981 --> 00:22:55,374
همم؟

603
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
.من الصعب القول

604
00:22:59,813 --> 00:23:00,596
الكثير من الكارهين، تعرف؟

605
00:23:01,510 --> 00:23:02,598
.خطر مهني

606
00:23:05,645 --> 00:23:07,864
.لكن السيدة باتي لا تستحق هذا

607
00:23:07,864 --> 00:23:09,692
.لا، أتفق معك. هي لا تستحقه

608
00:23:09,692 --> 00:23:11,433
،لذا، إذا كان هناك أي شيء آخر تريد أن تخبرني به

609
00:23:11,433 --> 00:23:12,391
.الآن هو الوقت المناسب

610
00:23:13,914 --> 00:23:14,784
.ليس لدي شيء

611
00:23:19,398 --> 00:23:20,573
.سنبقى على اتصال

612
00:23:27,231 --> 00:23:28,798
.إنه يُخفي شيئًا

613
00:23:28,798 --> 00:23:31,192
.أريد أن أعرف ما هو

614
00:23:31,192 --> 00:23:33,020
سأبحث
،عن وجوده على الإنترنت
.وأرى إذا كان هناك أي علامات حمراء

615
00:23:33,020 --> 00:23:34,413
.أريد أن يتم تتبعه

616
00:23:34,413 --> 00:23:36,153
،مهما كانت الفوضى التي هو فيها

617
00:23:36,153 --> 00:23:38,460
فإنها تؤثر
.على تلك المسكينة

618
00:23:38,460 --> 00:23:39,592
.فهمت

619
00:23:44,945 --> 00:23:46,860
،أكره أن أعترف بذلك
.لكن نيككي كانت على حق

620
00:23:46,860 --> 00:23:48,949
هذا الرجل
.لا يخبرنا بشيء

621
00:23:48,949 --> 00:23:50,254
نعم، هناك الكثير
.من ذلك يحدث مؤخرًا

622
00:23:50,254 --> 00:23:52,082
.حسنًا، هذا يكفي

623
00:23:52,082 --> 00:23:53,693
لقد تخطيت رسميًا
لتوك

624
00:23:53,693 --> 00:23:56,086
حصتك اليومية من
.التعليقات السلبية

625
00:23:56,086 --> 00:23:57,305
ما الأمر معك؟

626
00:23:57,305 --> 00:23:58,480
لماذا لا تسأل
زوجتك السابقة؟

627
00:23:58,480 --> 00:23:59,916
.لقد سألتها
.الآن أنا أسألك

628
00:23:59,916 --> 00:24:01,701
لا أحتاج نصائح عن العلاقات
في الوقت الحالي، حسنًا؟

629
00:24:01,701 --> 00:24:03,659
هل تريد مساعدتي؟
يمكنك القيام بالأعمال الورقية

630
00:24:03,659 --> 00:24:05,095
موضحًا لماذا أحتاج
.مرآة جانبية جديدة

631
00:24:05,095 --> 00:24:06,445
ماذا عن ذلك؟ -
.حسنًا -

632
00:24:08,359 --> 00:24:10,057
تأكل بقايا طعامها؟
.إنها تكره ذلك

633
00:24:10,057 --> 00:24:11,885
.نحن لن نفعل ذلك
!نحن لن نفعل ذلك

634
00:24:13,408 --> 00:24:15,062
نسيت أن تعيد غطاء المرحاض لأسفل، ماذا؟

635
00:24:15,062 --> 00:24:18,152
.لا أفعل أيًا من تلك الأشياء
.لهذا السبب ستتزوجني

636
00:24:18,152 --> 00:24:19,458
!آه

637
00:24:22,373 --> 00:24:23,462
.يجب عليك شراء زهور

638
00:24:23,462 --> 00:24:25,376
يكفي. حسنًا؟ -
.فهمت -

639
00:24:32,340 --> 00:24:33,994
ها هو مو
.وحارس أمنه

640
00:24:33,994 --> 00:24:35,648
هل يحدث شيء في هذا النادي الليلي؟

641
00:24:40,870 --> 00:24:43,003
♪   لدي ما يكفي للجميع
من يريد بعضاً؟ ♪

642
00:24:43,003 --> 00:24:43,960
♪ لدي ما يكفي للجميع ♪

643
00:24:45,440 --> 00:24:46,310
<i>♪   لدي ما يكفي
...للجميع ♪</i>

644
00:24:46,310 --> 00:24:48,704
...لنرى

645
00:24:48,704 --> 00:24:50,271
<i>  لقد قطعت وعداً
...على نفسي وعلى شعبي</i>

646
00:24:50,271 --> 00:24:52,316
مرحباً! هل تعرف ذلك الحشيش
الذي وجدته في ملف السيدة باتي؟

647
00:24:52,316 --> 00:24:53,753
نعم؟

648
00:24:53,753 --> 00:24:54,971
إنه نوع
."يُدعى "سعادة دائمة

649
00:24:56,495 --> 00:24:59,498
حسناً. اكتشف من يزرعه
.وأين يبيعونه

650
00:24:59,498 --> 00:25:01,543
.أنا مشغول به الآن -
.أوه. شكراً لك -

651
00:25:02,979 --> 00:25:05,373
واو... كان حارس أمن مو بيتا
.محقاً

652
00:25:05,373 --> 00:25:07,201
.هذه الأمور تصبح قبيحة

653
00:25:07,201 --> 00:25:10,160
،نعم. حتى الآن
،هم شكاون وكارهون

654
00:25:10,160 --> 00:25:11,074
.ولكن لا توجد تهديدات نشطة

655
00:25:11,074 --> 00:25:12,511
!أوه

656
00:25:12,511 --> 00:25:13,686
!ها هو

657
00:25:13,686 --> 00:25:15,905
"سعادة دائمة"
يتم إنتاجها حصرياً

658
00:25:15,905 --> 00:25:18,038
من قبل مزارع واحد
.في منطقة فيلادلفيا الكبرى

659
00:25:18,038 --> 00:25:20,823
حسناً، اكتشف أي
.محلات توزيع يبيعون إليها

660
00:25:20,823 --> 00:25:22,477
،إذا استطعنا الحصول على قائمة العملاء

661
00:25:22,477 --> 00:25:23,957
ربما تعطينا معلومات
.عن من أخذ السيدة باتي

662
00:25:23,957 --> 00:25:25,219
!مشغول به -
.شكراً لك -

663
00:25:27,917 --> 00:25:29,832
<i>،عندما تعمل بجد</i>

664
00:25:29,832 --> 00:25:30,703
<i>!سيكون لك بالتأكيد بعض الكارهين</i>

665
00:25:31,747 --> 00:25:33,444
.عذراً، لحظة واحدة

666
00:25:33,444 --> 00:25:34,794
.شرطة فيلادلفيا
.نحن بحاجة للدخول

667
00:25:34,794 --> 00:25:36,143
.نعم

668
00:25:36,143 --> 00:25:37,274
.أنا فقط بحاجة لرؤية مذكرة

669
00:25:37,274 --> 00:25:39,102
مذكرة؟ -
.هممم -

670
00:25:39,102 --> 00:25:40,277
.أو ورقة نقدية من فئة 100 دولار

671
00:25:40,277 --> 00:25:42,279
هل هذا في ميامي؟

672
00:25:42,279 --> 00:25:43,977
.انظر، لدينا سيدة مسنّة مفقودة

673
00:25:43,977 --> 00:25:45,021
!حسناً، إنها ليست هنا

674
00:25:45,892 --> 00:25:47,458
،نعم، لا. ربما لا

675
00:25:47,458 --> 00:25:50,244
...لكن، كما تعلم، هذا، أم
.هذا يعد خطر حريق

676
00:25:50,244 --> 00:25:51,506
،وإذا أردنا

677
00:25:51,506 --> 00:25:53,203
.يمكننا على الأرجح إغلاق المكان

678
00:25:53,203 --> 00:25:54,161
إنه خطر على السلامة، أتعلم؟

679
00:25:55,641 --> 00:25:57,381
<i>♪ يمكنهم أن يجدوا في المنزل... ♪</i>

680
00:25:57,381 --> 00:25:58,644
<i>♪   ،مسجلات الصوت، مضخمات
...أقراص فينيل، وميكروفونات ♪</i>

681
00:25:58,644 --> 00:26:00,950
!نشعر بالسعادة
!فيلادلفيا

682
00:26:00,950 --> 00:26:02,822
!نعم سيدي -
<i>♪ لم يستغرق الأمر طويلاً - ♪</i>

683
00:26:02,822 --> 00:26:03,997
<i>♪   قبل أن يصبحوا
الجاذبية الرئيسية ♪</i>

684
00:26:03,997 --> 00:26:06,216
!نحن هنا
أين أنتم، فيلادلفيا؟

685
00:26:06,216 --> 00:26:07,566
<i>♪   جمعوا شريط مختلط
وباعوه في فترة الاستراحة ♪</i>

686
00:26:07,566 --> 00:26:09,916
!مرحباً. مرحباً
!لنبدأ

687
00:26:09,916 --> 00:26:11,874
<i>♪   جمعوا شريط مختلط
لكنهم علموا أنه لن يدوم ♪</i>

688
00:26:11,874 --> 00:26:13,746
.لنبدأ، يا رفاق -
<i>♪ وبعد المدرسة الثانوية - ♪</i>

689
00:26:13,746 --> 00:26:14,964
<i>♪   العالم الحقيقي
...يضرب بسرعة ♪</i>

690
00:26:14,964 --> 00:26:16,444
!مرحباً، يا أصدقاء
الجميع، اصنعوا ضوضاء

691
00:26:16,444 --> 00:26:17,837
!من أجل مو بيتا الخاص بفيلادلفيا

692
00:26:19,882 --> 00:26:21,797
<i>♪   حاولوا أن يكونوا أغنياء
لكن ذلك لم يكن يجدي نفعاً ♪</i>

693
00:26:21,797 --> 00:26:23,233
<i>♪   كنت أفكر في الاستسلام
كل أسبوع ♪</i>

694
00:26:23,233 --> 00:26:24,800
<i>♪   لأنه ببساطة
...لم يكن له معنى ♪</i>

695
00:26:24,800 --> 00:26:25,801
مرحباً. أين بالضبط كيفن؟

696
00:26:26,367 --> 00:26:27,542
أين كيفن؟

697
00:26:27,542 --> 00:26:29,239
.لم أرَه اليوم، يا صديقي

698
00:26:39,510 --> 00:26:41,774
!مرحباً، فيلادلفيا

699
00:26:46,561 --> 00:26:47,649
كيف سنتمكن من
البحث عنه في هذا؟

700
00:26:47,649 --> 00:26:49,999
.لا أعلم
.سأرتفع، أنت انزل

701
00:26:49,999 --> 00:26:51,871
<i>♪ أنا دائماً في طريقي للأعلى ♪</i>

702
00:26:51,871 --> 00:26:54,047
<i>♪ لا أجلس أبداً على الأرائك ♪</i>

703
00:26:54,047 --> 00:26:55,396
<i>♪ أستقبل رأيك البسيط ♪</i>

704
00:26:55,396 --> 00:26:57,659
<i>♪   وأنت تعطيني
أحذية البنس ♪</i>

705
00:26:57,659 --> 00:26:59,226
<i>♪ لدي أحلام لأكون الأفضل ♪</i>

706
00:26:59,226 --> 00:27:00,575
<i>♪   هذا يعني
...أفكر في الأمر ♪</i>

707
00:27:00,575 --> 00:27:02,055
.عذراً. آسف

708
00:27:02,055 --> 00:27:03,317
<i>♪ قد أقول أنني ربما... ♪</i>

709
00:27:03,317 --> 00:27:05,188
<i>♪ سأظهر لك ما هو ضربي ♪</i>

710
00:27:05,188 --> 00:27:06,537
<i>♪ ضربة مثل ♪</i>

711
00:27:06,537 --> 00:27:08,365
<i>♪   عندما أعمل على ذلك
كل يوم ♪</i>

712
00:27:08,365 --> 00:27:09,889
<i>♪ ضربة مثل ♪</i>

713
00:27:09,889 --> 00:27:12,195
<i>♪   عندما أفعل
كل ما يتطلبه الأمر ♪</i>

714
00:27:12,195 --> 00:27:13,588
<i>♪ ضربة مثل ♪</i>

715
00:27:13,588 --> 00:27:15,416
<i>♪   عندما أتحرك
كل ثانية أستيقظ فيها ♪</i>

716
00:27:15,416 --> 00:27:16,635
<i>♪ ضربة مثل ♪</i>

717
00:27:16,635 --> 00:27:18,071
<i>♪ قد أقول أنني ربما ♪</i>

718
00:27:18,071 --> 00:27:19,638
<i>♪   سأظهر لك
...ما هو ضربي ♪</i>

719
00:27:22,118 --> 00:27:23,685
نعم، مرحباً؟
<i>.وين</i>

720
00:27:23,685 --> 00:27:25,513
مرحباً؟ -
<i>وين! هل تسمعني؟ -</i>

721
00:27:25,513 --> 00:27:27,950
<i>  >مرحبا؟</i
جاي؟ -

722
00:27:27,950 --> 00:27:29,473
.جاي، barely أستطيع سماعك
هل أنت في حفلة موسيقية؟

723
00:27:29,473 --> 00:27:31,562
!لا، أنا في نادٍ ليلي

724
00:27:31,562 --> 00:27:34,783
!أوه، لكن نادٍ ليلي -
.أريد أن أكون في نادٍ ليلي
<i>.لا، لا، أنت لا تريد -</i>

725
00:27:34,783 --> 00:27:37,743
.إنه مزدحم هنا
أواجه صعوبة
.في العثور على هذا الرجل

726
00:27:37,743 --> 00:27:39,396
أحتاجك لتتبع
.هاتف مو بيتا

727
00:27:39,396 --> 00:27:40,615
كم من الوقت يمكنك القيام بذلك؟

728
00:27:40,615 --> 00:27:42,356
.أه، خمس دقائق

729
00:27:42,356 --> 00:27:43,966
.هذا ليس سريعاً بما فيه الكفاية

730
00:27:43,966 --> 00:27:44,967
<i>♪   هذا يعني
أفكر في الأمر ♪</i>

731
00:27:44,967 --> 00:27:47,100
.لا تهم
.سأعيد الاتصال بك

732
00:27:47,100 --> 00:27:49,580
<i>♪   قل ربما
سأظهر لك كيف كانت ضربي ♪</i>

733
00:27:51,887 --> 00:27:54,194
مرحباً! هل مديرك هناك؟

734
00:27:54,194 --> 00:27:56,544
من يرغب في معرفة؟ -
.أحتاج للتحدث معه -

735
00:27:56,544 --> 00:27:58,241
!واو، واو، واو
!واو، واو، واو

736
00:27:58,241 --> 00:27:59,590
.مرحباً، يا صديقي

737
00:27:59,590 --> 00:28:01,288
هل تشعر بذلك؟
.هذا مسدس في ظهرك

738
00:28:01,288 --> 00:28:02,419
.اترك شريكي يذهب

739
00:28:02,419 --> 00:28:03,856
.جيد جداً
الآن، أين مو؟

740
00:28:09,383 --> 00:28:10,297
إلى أين يذهب؟

741
00:28:10,297 --> 00:28:12,125
!لا أعلم

742
00:28:12,125 --> 00:28:13,692
لماذا جاء إلى هذا النادي الليلة؟

743
00:28:15,694 --> 00:28:17,304
.لديه خصومة مع صديق قديم

744
00:28:17,304 --> 00:28:18,784
.مو ظن أنه سيكون هنا

745
00:28:18,784 --> 00:28:19,741
حسناً. ما اسم الرجل؟

746
00:28:19,741 --> 00:28:21,003
.أنا لا أتقاضى أجرًا لطرح الأسئلة

747
00:28:21,003 --> 00:28:23,614
،لا، لا، لا، لا. أنت تتقاضى أجرًا لحمايته

748
00:28:23,614 --> 00:28:25,312
.وأنت تقوم بعمل فظيع

749
00:28:25,312 --> 00:28:26,443
.اجعله على الهاتف الآن

750
00:28:26,443 --> 00:28:27,749
.لا أستطيع -
لماذا لا؟ -

751
00:28:27,749 --> 00:28:28,924
.مو أعطاني هاتفه

752
00:28:32,841 --> 00:28:35,583
لم أرغب في
.أن يتتبع أي شخص ذلك

753
00:28:35,583 --> 00:28:37,977
،إذا حدث له شيء
.فالأمر يعود عليك
أنت تعلم ذلك، صحيح؟

754
00:28:37,977 --> 00:28:39,369
.جي! جي، عليك أن ترى هذا

755
00:28:40,936 --> 00:28:42,590
<i>.لقد أطلقت النار علي</i>

756
00:28:42,590 --> 00:28:44,244
<i>  موريس، لا تستمع
.إليهم، يا عزيزي</i>

757
00:28:44,244 --> 00:28:45,724
<i>!لا تقترب! آه</i>

758
00:28:48,248 --> 00:28:49,945
.نعم
.لقد تلقى رسالة نصية أيضاً

759
00:28:51,251 --> 00:28:51,947
.اترك هاتفك"

760
00:28:52,774 --> 00:28:54,254
".تعال وحدك، أو ستموت

761
00:28:54,254 --> 00:28:55,385
لا يوجد موقع، صحيح؟

762
00:28:55,385 --> 00:28:56,952
لا. -
.مو لابد أنه عرف أين يذهب -

763
00:28:56,952 --> 00:28:59,433
نحن في ورطة. -
.وكذلك السيدة باتي -

764
00:28:59,433 --> 00:29:02,218
<i>.التصوير المروري سجل SUV مو</i>

765
00:29:02,218 --> 00:29:05,047
<i>عندما دخل
.على الطريق السريع المتجه شمالاً</i>

766
00:29:05,047 --> 00:29:07,223
<i>ليس لدينا فكرة إلى أين يذهب,
.لكننا نعمل على ذلك</i>

767
00:29:07,223 --> 00:29:08,398
<i>.استمر في التحرك شمالاً</i>

768
00:29:08,398 --> 00:29:09,704
هل لديك أي شيء
من ذلك الفيديو؟

769
00:29:09,704 --> 00:29:10,923
فقط تأكيد

770
00:29:10,923 --> 00:29:13,621
أن المجتمع قد وصل
إلى مستوى جديد من الجنون

771
00:29:13,621 --> 00:29:15,536
إذا كانوا يطلقون النار على النساء
.في الأرجل

772
00:29:15,536 --> 00:29:17,451
سخيف. -
<i>.أجل -</i>

773
00:29:17,451 --> 00:29:19,105
.قل لي عن ذلك

774
00:29:19,105 --> 00:29:21,542
تم تعطيل بيانات التعريف,
.لذا لا أستطيع الحصول على موقع

775
00:29:21,542 --> 00:29:23,239
ماذا عن الأصوات الخلفية؟

776
00:29:23,239 --> 00:29:25,720
لم أتمكن من استخراج أي شيء,
.لكن سأستمر في المحاولة

777
00:29:25,720 --> 00:29:26,547
<i>مو يعتقد
أنه يستطيع إنقاذ السيدة باتي</i>

778
00:29:26,547 --> 00:29:27,983
.بمفرده

779
00:29:27,983 --> 00:29:28,984
إذا لم نصل هناك
،في الوقت الكافي

780
00:29:28,984 --> 00:29:30,246
.قد نكون أمام ضحيتين

781
00:29:30,246 --> 00:29:31,726
.قد يكون لدي شيء

782
00:29:31,726 --> 00:29:33,815
تذكر سلالة القنب
على ملف السيدة باتي؟

783
00:29:33,815 --> 00:29:36,862
تباع في صيدلية
".تدعى "فلي ويستيكز

784
00:29:36,862 --> 00:29:39,081
وهذا
صيدلية طبية. حسناً؟

785
00:29:39,081 --> 00:29:40,779
معلومات الزبون
--محمية بموجب HIPAA

786
00:29:40,779 --> 00:29:42,693
<i>أعني,
--يمكنني الحصول على مذكرة، لكن</i>

787
00:29:42,693 --> 00:29:44,260
ليس لدينا وقت
.للمذكرة

788
00:29:44,260 --> 00:29:46,872
<i>بالضبط.</i> -
ولذلك -
.اتصلت بصديق

789
00:29:46,872 --> 00:29:48,830
ليس في الواقع صديقي,
،لكن كما تعرف

790
00:29:48,830 --> 00:29:50,440
أصدقاؤك هم أصدقائي,""
.و لذلك-- هاها

791
00:29:50,440 --> 00:29:51,833
وين؟ -
.أجل، وين -

792
00:29:54,009 --> 00:29:57,056
.أهلاً، خط مساعدة المتطوعين في MPU

793
00:29:57,056 --> 00:29:58,492
<i>.حسناً، قل لي إن لديك شيئًا</i>

794
00:29:58,492 --> 00:29:59,362
.نعمل على ذلك. نحن قريبون

795
00:29:59,362 --> 00:30:00,886
.حسناً. لا ضغط

796
00:30:00,886 --> 00:30:02,539
فقط قائمة العملاء هي الشيء الوحيد

797
00:30:02,539 --> 00:30:05,064
.الذي سيساعدنا في العثور على السيدة باتي في هذه المرحلة

798
00:30:05,064 --> 00:30:07,327
.ها! لقد تمكنت

799
00:30:07,327 --> 00:30:09,895
."نبحث عن العملاء الذين اشتروا "إيفرجرين بليس

800
00:30:09,895 --> 00:30:11,984
حسناً. أيهم يعيش في حيها؟

801
00:30:11,984 --> 00:30:13,724
.فقط أعطني أسماءهم

802
00:30:13,724 --> 00:30:15,901
،نوح أفيري، غابرييل كارترايت

803
00:30:15,901 --> 00:30:17,076
<i>.كيفن ديكسون</i>

804
00:30:17,076 --> 00:30:18,773
.كيفن ديكسون؟ آه... تود

805
00:30:18,773 --> 00:30:20,601
".هذا هو "نو-في ديلوكس

806
00:30:20,601 --> 00:30:21,994
من؟ -
عذراً، من؟ -

807
00:30:21,994 --> 00:30:23,909
.إنه-- إنه منتج

808
00:30:23,909 --> 00:30:25,693
.هو ومو بيتر يعملان معًا منذ سنوات

809
00:30:25,693 --> 00:30:27,216
.قام بعمل العديد من ألبومات المختلط

810
00:30:27,216 --> 00:30:28,914
<i>  >لقد اشتهر للتو.</i -
إنه، مثل، في قائمة <i>Source -</i>

811
00:30:28,914 --> 00:30:30,654
<i>."قائمة "أفضل 50 منتج يجب مراقبتهم</i>

812
00:30:30,654 --> 00:30:32,439
يجب أيضًا أن يكون هو الرجل

813
00:30:32,439 --> 00:30:33,701
.الذي كان يتحدث عنه الحارس الشخصي

814
00:30:33,701 --> 00:30:35,746
<i>.هذا خيار عميق</i>

815
00:30:35,746 --> 00:30:38,358
كيف تعرف كل هذا عن الهيب هوب؟

816
00:30:38,358 --> 00:30:40,316
.لأنني "جي." سأخبرك عن ذلك لاحقًا

817
00:30:40,316 --> 00:30:41,448
<i>.قصة طويلة</i>

818
00:30:41,448 --> 00:30:43,102
.قصة طويلة"، يقول"

819
00:30:44,190 --> 00:30:45,278
جي"؟"

820
00:30:45,278 --> 00:30:46,757
.نعم

821
00:30:46,757 --> 00:30:48,237
كيمي، أحتاجك لتخبري نيكي

822
00:30:48,237 --> 00:30:49,891
أننا بحاجة لكل شيء
.لديك عن كيفن ديكسون

823
00:30:49,891 --> 00:30:51,545
حسناً؟

824
00:30:51,545 --> 00:30:53,547
.ربما هو من أخذ الآنسة باتي

825
00:30:53,547 --> 00:30:55,679
.تحدث معي
.هذا هو، كيفن ديكسون -

826
00:30:55,679 --> 00:30:58,465
لقد قمت ببحث في السجلات
.وعثرت على ملف قضية

827
00:30:58,465 --> 00:30:59,858
،لا يزال في انتظار البت

828
00:30:59,858 --> 00:31:01,860
لكن كيفن أقام دعوى على مو
.قبل حوالي عام

829
00:31:01,860 --> 00:31:03,470
على ماذا أقام دعوى؟

830
00:31:03,470 --> 00:31:05,341
،مو أنهى تعاونه معه كمنتج

831
00:31:05,341 --> 00:31:07,169
.قبل أن يوقع عقده الجديد

832
00:31:07,169 --> 00:31:09,519
.أعني، إنها تحمل "صديق خائن" في كل تفاصيلها

833
00:31:09,519 --> 00:31:11,695
.حسناً، لدينا دافع
هل لدينا موقع؟

834
00:31:11,695 --> 00:31:14,437
أوه! أم، عدم وجود
أصوات محيطة

835
00:31:14,437 --> 00:31:16,352
،كان يزعجني

836
00:31:16,352 --> 00:31:17,527
.لذا قمت بإزالة الأصوات

837
00:31:17,527 --> 00:31:19,268
.استمع إلى ذلك

838
00:31:20,748 --> 00:31:21,967
.لا أسمع أي شيء

839
00:31:21,967 --> 00:31:23,925
.بالضبط
.الغرفة عازلة للصوت

840
00:31:25,405 --> 00:31:27,624
اكتشف ما إذا كان كيفن ديكسون
.يمتلك استوديو تسجيل

841
00:31:27,624 --> 00:31:28,887
.نعم -
!عمل جيد -

842
00:31:32,368 --> 00:31:34,457
<i>  الاستوديو
."يسمى "بوغي بيتس</i>

843
00:31:34,457 --> 00:31:35,937
<i>.في شمال برود</i>

844
00:31:35,937 --> 00:31:37,591
.حسنًا، هذا هو بارك هنتنغ
.نحن على بُعد عشر دقائق

845
00:31:37,591 --> 00:31:38,984
إنها الدواسة العمودية
.على اليمين

846
00:31:38,984 --> 00:31:41,029
.اجعلها خمس دقائق. هيا

847
00:31:43,205 --> 00:31:44,467
أين أنت، كيفن؟

848
00:31:46,774 --> 00:31:47,818
أوه، هل أنت خائف الآن؟

849
00:31:49,516 --> 00:31:51,126
!توقف عن الاختباء

850
00:31:52,911 --> 00:31:54,086
.أبقيت الشرطة خارج الموضوع

851
00:31:54,695 --> 00:31:57,611
!الآن أظهر نفسك

852
00:31:59,265 --> 00:32:00,440
!ماما باتي

853
00:32:00,440 --> 00:32:01,963
!عزيزتي! لا، كوني حذرة
!كوني حذرة

854
00:32:05,184 --> 00:32:08,143
أوه، أعتقد أن أحدنا
.أصبح لديه شجاعة أخيرًا

855
00:32:08,143 --> 00:32:09,884
لا يزال أحدنا يحمل ضغينة
.في قلبه

856
00:32:09,884 --> 00:32:12,234
.وفي فمه الكبير أيضًا

857
00:32:12,234 --> 00:32:14,280
!موريس، هناك اثنان منهم
!موريس! موريس

858
00:32:16,499 --> 00:32:17,979
.انتهت الحفلة

859
00:32:19,633 --> 00:32:20,764
.سأحتاج إلى ذلك

860
00:32:47,139 --> 00:32:48,879
.هذه هي الفان التي أُخذت فيها السيدة باتي

861
00:32:48,879 --> 00:32:50,185
ألا تعتقد أننا بحاجة إلى دعم؟

862
00:32:50,185 --> 00:32:51,839
.ليس لدينا وقت لذلك

863
00:32:51,839 --> 00:32:53,058
لماذا أقضي نصف حياتي

864
00:32:53,058 --> 00:32:54,581
أفكر أنك ستتسبب في قتلنا؟

865
00:32:54,581 --> 00:32:56,322
.ركز على النصف الآخر

866
00:32:56,322 --> 00:32:58,019
.انتظر

867
00:33:01,327 --> 00:33:02,023
!آه، عزيزتي

868
00:33:06,506 --> 00:33:07,855
!إنها عمل

869
00:33:07,855 --> 00:33:10,466
.كانت الشركة تريدني أن أستخدم منتجيها الخاصين

870
00:33:11,859 --> 00:33:13,861
هل تعتقد أن هذا يتعلق بالموسيقى؟

871
00:33:15,471 --> 00:33:17,343
--لقد عشت في ظلك، منذ كنا أطفالاً

872
00:33:17,343 --> 00:33:21,086
.وكانت لك معها تسهل لك الطريق في كل خطوة

873
00:33:25,264 --> 00:33:27,483
.لقد حصلت على المنحة الدراسية التي كنت أريدها

874
00:33:27,483 --> 00:33:29,094
.لقد حصلت على الفتاة التي كنت أريدها

875
00:33:29,094 --> 00:33:31,966
!لقد أصبحتم بطل المدينة

876
00:33:31,966 --> 00:33:33,576
".مو بيتر"

877
00:33:33,576 --> 00:33:34,882
.وقد وقفت إلى جانبك

878
00:33:34,882 --> 00:33:36,840
.في كل خطوة

879
00:33:36,840 --> 00:33:38,233
.أعلم أنك فعلت

880
00:33:38,233 --> 00:33:40,670
.لهذا السبب سمحت لك بإنتاج ألبومي الأخير

881
00:33:40,670 --> 00:33:43,021
لكي تتمكن من الذهاب وإعادة تسجيل مقاطعنا، مو؟

882
00:33:43,891 --> 00:33:45,066
وتستبعدني من الأرباح؟

883
00:33:46,720 --> 00:33:48,200
،هذه هي القشة الأخيرة، مو

884
00:33:48,200 --> 00:33:50,115
--يا قطعة من الخداع

885
00:33:50,115 --> 00:33:51,203
!أنا آسف

886
00:33:52,030 --> 00:33:53,248
.أنا آسف

887
00:33:53,248 --> 00:33:54,380
...أفهم أنك غاضب، لكن

888
00:33:55,859 --> 00:33:56,817
لماذا تثير المشاكل مع السيدة باتي؟

889
00:33:58,558 --> 00:33:59,254
.كان بإمكانك التحدث إلي مباشرة

890
00:34:00,168 --> 00:34:01,300
!لم أستطع

891
00:34:01,300 --> 00:34:04,216
!لقد غيرت هاتفك اللعين

892
00:34:04,216 --> 00:34:07,393
هل تعتقد أن الخيار الأول لدي كان اختطاف سيدة مسنّة؟

893
00:34:07,393 --> 00:34:09,134
،"لديك فرصة أخرى واحدة فقط لتسميتي "السيدة العجوز

894
00:34:09,134 --> 00:34:10,135
!يا ذات الأسنان المتناثرة

895
00:34:12,615 --> 00:34:13,486
...لكن الأمر، موريس

896
00:34:16,880 --> 00:34:18,752
،طالما أنك على قيد الحياة...

897
00:34:18,752 --> 00:34:21,059
.سيتعين على كيف أن يعيش في ظلّك

898
00:34:21,059 --> 00:34:22,364
،لكن إذا رحلت

899
00:34:22,364 --> 00:34:23,844
...حسناً

900
00:34:23,844 --> 00:34:24,888
.سوف يقتلونك

901
00:34:26,281 --> 00:34:28,718
.ما زال كيفن يمتلك حصة من الألبوم الأخير

902
00:34:28,718 --> 00:34:31,156
!سترتفع المبيعات بشكل جنوني

903
00:34:31,156 --> 00:34:32,722
.لم يكن ينبغي أن تكون الأمور على هذا النحو، مو

904
00:34:36,117 --> 00:34:37,075
.اذهب لترى ما يحدث

905
00:34:37,858 --> 00:34:38,946
!أنت

906
00:34:39,990 --> 00:34:41,253
.ابقَ هناك

907
00:34:44,952 --> 00:34:46,127
.سأذهب لليسار

908
00:35:03,536 --> 00:35:04,537
!مرحبًا

909
00:35:05,103 --> 00:35:06,495
.مرحبًا

910
00:35:06,495 --> 00:35:08,497
.قوات شرطة فيلادلفيا
.ضع سلاحك

911
00:35:10,412 --> 00:35:11,587
.تخلص من السلاح
.سأطلق النار

912
00:35:12,501 --> 00:35:13,241
.حسناً

913
00:35:14,764 --> 00:35:16,288
.أقسم بالله
!على الأرض

914
00:35:16,897 --> 00:35:17,985
!اقذفها

915
00:35:18,551 --> 00:35:20,074
!على الأرض

916
00:35:20,074 --> 00:35:21,728
.اضربها بعيدًا

917
00:35:23,686 --> 00:35:24,687
!اضربها

918
00:35:26,820 --> 00:35:28,909
حسنًا. كل شيء على ما يرام. وماذا الآن؟

919
00:35:30,998 --> 00:35:32,739
!آه

920
00:35:43,619 --> 00:35:44,707
!أوه

921
00:35:57,416 --> 00:35:58,678
.يديك خلف ظهرك

922
00:35:58,678 --> 00:36:00,027
.أنت تحت الاعتقال

923
00:36:05,859 --> 00:36:07,687
--كل ما فعلته من أجلي، ماما باتي

924
00:36:07,687 --> 00:36:10,385
.أعتذر لأن موسيقاي وضعتك في خطر

925
00:36:10,385 --> 00:36:12,735
.طالما أنكِ بأمان، فهذا هو كل ما يهمني

926
00:36:17,305 --> 00:36:19,264
،لم أكن محظوظًا أبدًا بأطفال

927
00:36:19,264 --> 00:36:20,961
لكن ملء تلك فجوة في حياتك

928
00:36:20,961 --> 00:36:22,092
.يعني لي العالم

929
00:36:25,487 --> 00:36:27,228
.أحبك

930
00:36:27,228 --> 00:36:29,535
نعم. هل لدى ذلك العالم مجال لواحد آخر؟

931
00:36:32,886 --> 00:36:34,453
هارولد! ما الذي تفعله هنا؟

932
00:36:34,453 --> 00:36:37,020
.أساعد MPU في العثور عليك، بالطبع

933
00:36:37,020 --> 00:36:39,022
.قالوا إنني كنت مساعدة كبيرة

934
00:36:39,022 --> 00:36:40,372
!أوه

935
00:36:45,072 --> 00:36:47,292
!أوه

936
00:36:47,292 --> 00:36:49,207
لقد جعلت الجميع
،في الحي يوقعون عليها

937
00:36:49,207 --> 00:36:51,296
،حتى السيدة جاكوبس المتعجرفة

938
00:36:51,296 --> 00:36:53,515
التي تسامحك
.لأنك جعلت سيارتها تُسحب

939
00:36:53,515 --> 00:36:55,735
لقد جلبت لك أيضًا
واقيات صفحات جديدة

940
00:36:55,735 --> 00:36:56,692
.وبعض العلامات اللاصقة

941
00:36:56,997 --> 00:36:59,217
!أوه

942
00:36:59,217 --> 00:37:01,044
.أوه، هذا لطيف منك للغاية

943
00:37:03,917 --> 00:37:06,136
،مدام باتي

944
00:37:06,136 --> 00:37:07,834
لقد كنت أحبك

945
00:37:07,834 --> 00:37:09,662
منذ اللحظة التي استقبلتني فيها
.في الحي

946
00:37:11,533 --> 00:37:14,536
أكره أنني لم أكن
،شجاعًا بما يكفي لأخبرك

947
00:37:14,536 --> 00:37:16,973
ولكن فكرة عدم الحصول على تلك الفرصة

948
00:37:16,973 --> 00:37:19,019
.أخافتني أكثر

949
00:37:19,019 --> 00:37:21,282
أنا أسعد رجل على وجه الأرض

950
00:37:21,282 --> 00:37:22,936
أنني، من بين
،جميع الأحياء في فيلادلفيا

951
00:37:22,936 --> 00:37:24,154
.انتهى بي المطاف في حيّك

952
00:37:25,721 --> 00:37:26,896
--أوه

953
00:37:27,549 --> 00:37:28,811
.لماذا، هارولد

954
00:37:28,811 --> 00:37:30,160
.أم... هممم

955
00:37:31,858 --> 00:37:34,252
قد تكون أول شخص
.يجعلني بلا كلمات

956
00:37:35,731 --> 00:37:37,167
.سأقبل ذلك الشرف بكل سرور

957
00:37:38,908 --> 00:37:39,909
...هناك شيء آخر

958
00:37:41,346 --> 00:37:43,304
.لا يزال عهدك مستمرًا...

959
00:37:43,304 --> 00:37:45,480
!أوه، ها ها ها

960
00:37:45,480 --> 00:37:48,091
أوه! هل يمكن أن تصبح هذه الليلة
أحلى؟

961
00:37:48,091 --> 00:37:49,832
ماذا عن أن نحتفل؟

962
00:37:49,832 --> 00:37:51,138
بموعد؟

963
00:37:51,138 --> 00:37:52,444
،أولاً المستشفى
ثم العشاء؟

964
00:37:53,096 --> 00:37:55,011
.حسناً... هممم

965
00:37:55,011 --> 00:37:57,100
،لقد أخبرت المسعفين بالفعل
.أنني لا أحتاج إلى المستشفى

966
00:37:59,189 --> 00:38:01,148
،لكن موعدًا
.سأرحب به

967
00:38:05,761 --> 00:38:06,980
وهارولد؟

968
00:38:08,590 --> 00:38:09,504
.ناديني باتي

969
00:38:13,987 --> 00:38:15,771
♪ مرحباً، أنا من كوكب آخر ♪

970
00:38:15,771 --> 00:38:17,251
♪ ...رغم أني عالق هنا حالياً ♪

971
00:38:17,251 --> 00:38:19,122
♪ حيث أرى الناس ♪

972
00:38:19,122 --> 00:38:20,776
♪ ...بشكل واضح يأخذون كل شيء كأمر مسلم به ♪

973
00:38:20,776 --> 00:38:22,125
.مرحباً -
.مرحباً -

974
00:38:22,125 --> 00:38:23,823
،أعلم أنك يجب أن تأخذ اللاب توب مرة أخرى

975
00:38:23,823 --> 00:38:25,999
--لكن، في الحقيقة، قبل أن تفعل ذلك

976
00:38:25,999 --> 00:38:28,523
--هل تود أن تشرح

977
00:38:29,742 --> 00:38:31,309
هذا؟...

978
00:38:31,309 --> 00:38:32,745
!واو

979
00:38:32,745 --> 00:38:35,008
.لا

980
00:38:35,008 --> 00:38:37,010
.لا. لا، أنا لست سأشرح أي شيء

981
00:38:37,010 --> 00:38:38,359
.سأقوم-- سأدلي بالحق الخامس

982
00:38:38,359 --> 00:38:39,491
.شيء مثير للاهتمام

983
00:38:39,491 --> 00:38:41,014
.نعم -
.نعم -

984
00:38:41,014 --> 00:38:43,277
لذا، هكذا تعرف الكثير عن الهيب هوب؟

985
00:38:43,277 --> 00:38:44,974
كنت نجم راب طفل؟

986
00:38:44,974 --> 00:38:46,672
،همم. موهوب، حقاً

987
00:38:46,672 --> 00:38:49,762
.هو... المصطلح الذي استخدموه، لكن مهما أردت أن تقول

988
00:38:49,762 --> 00:38:50,980
.حسناً، أنت رجل ذو مواهب خفية، جيسون جرانت

989
00:38:53,809 --> 00:38:55,420
،فنان الراب المحلي"
،جيسون جرانت

990
00:38:55,420 --> 00:38:57,030
يكتسح الساحة

991
00:38:57,030 --> 00:38:58,858
،بأغنيته
"--'ارفع يديك'

992
00:38:58,858 --> 00:39:00,729
من المثير للاهتمام جدًا
"أنك اخترت تهجئة "الأيدي

993
00:39:00,729 --> 00:39:02,514
".بحرف "Z

994
00:39:02,514 --> 00:39:05,343
نعم. أعلم-- أعلم
،أنك تتصرف بشكل مريب قليلاً

995
00:39:05,343 --> 00:39:06,518
لكن تلك الأغنية
.كانت رائعة حقًا

996
00:39:06,518 --> 00:39:07,606
نعم؟ -
.نعم -

997
00:39:07,606 --> 00:39:08,998
رائعة؟ -
.إنها أغنية جميلة. نعم -

998
00:39:08,998 --> 00:39:10,826
همم؟
،هل يمكنني تحميلها عبر الإنترنت

999
00:39:10,826 --> 00:39:12,045
أم يجب أن أطلبها بشكل خاص
بعض أشرطة الكاسيت؟

1000
00:39:12,045 --> 00:39:13,133
!أوه، أنت تضحك
!لديك نكت

1001
00:39:13,133 --> 00:39:14,395
.أحب ذلك
.هذا لطيف

1002
00:39:14,395 --> 00:39:15,962
نعم، أنت تعلم
ما ليس مزحة؟

1003
00:39:15,962 --> 00:39:17,180
،إذا كنت قد عرفتك في ذلك الوقت

1004
00:39:17,180 --> 00:39:18,617
.لكنت بالضبط نوعي

1005
00:39:18,617 --> 00:39:19,531
في ذلك الوقت"؟"

1006
00:39:20,183 --> 00:39:21,228
.نعم

1007
00:39:21,228 --> 00:39:22,664
نعم؟ -
.في ذلك الوقت -

1008
00:39:22,664 --> 00:39:25,798
لكن الآن؟ فقط-- فقط... ميت في الأمر، أليس كذلك؟

1009
00:39:25,798 --> 00:39:27,408
.نعم -
نعم؟ -

1010
00:39:27,408 --> 00:39:29,671
...فقط -
لم تعد تفضلها بعد الآن؟ -

1011
00:39:29,671 --> 00:39:30,846
.فقط disgusting

1012
00:39:30,846 --> 00:39:32,195
<i>♪ لتصنيع يتامى بهذا الحجم الكبير ♪</i>

1013
00:39:32,195 --> 00:39:33,936
<i>♪ والحصول على نصيبك ونصيبي ♪</i>

1014
00:39:33,936 --> 00:39:35,634
<i>♪ وأنا واحدة من الجثث داخل تابوت مصمم ♪</i>

1015
00:39:35,634 --> 00:39:37,418
<i>♪ نجد المزيد من شمال فيلادلفيا ♪</i>

1016
00:39:37,418 --> 00:39:39,028
<i>♪ في سسكوهاانا في وقت ما ♪</i>

1017
00:39:39,028 --> 00:39:40,552
<i>♪ ...يحاولون تخفيف الصدمة ♪</i>

1018
00:39:40,552 --> 00:39:41,683
.فقط احتفظ بتلك الفكرة لحظة واحدة

1019
00:39:41,683 --> 00:39:43,206
هممم؟

1020
00:39:43,206 --> 00:39:44,599
.لم أكن أتوقع هذا، ولدي أخبار

1021
00:39:45,600 --> 00:39:47,210
...أوه، أم

1022
00:39:47,210 --> 00:39:48,864
لقد وجدت صلة

1023
00:39:48,864 --> 00:39:50,170
بين براون ومنفذ تفجير السيارة، أم--؟

1024
00:39:50,170 --> 00:39:51,476
.لا

1025
00:39:51,476 --> 00:39:52,825
لا؟ -
،لا، لكن، أم -

1026
00:39:52,825 --> 00:39:55,001
...لقد بحثت في أمر بارلو، وأم

1027
00:39:55,001 --> 00:39:56,872
لم يكن لدى أي من تفجيراته السابقة

1028
00:39:56,872 --> 00:39:58,570
،أي شيء سوا أضرار بالممتلكات

1029
00:39:58,570 --> 00:40:01,355
لذا، فإن قتل شخصين
.لا يتناسب حقًا

1030
00:40:01,355 --> 00:40:03,096
...حسنا، أم

1031
00:40:03,096 --> 00:40:05,185
--إذًا، لماذا-لماذا
?لماذا تغير

1032
00:40:05,185 --> 00:40:07,100
أتعقد أن؟

1033
00:40:07,100 --> 00:40:08,580
.بصراحة، لست متأكدًا -
أها؟ -

1034
00:40:08,580 --> 00:40:11,626
لكن مشكلتنا السابقة مع قانون HIPAA
.أعطتني فكرة

1035
00:40:11,626 --> 00:40:13,715
...لقد فحصت سجلاته الطبية، وأ

1036
00:40:13,715 --> 00:40:14,760
مم-هم؟

1037
00:40:16,065 --> 00:40:17,589
.لا أعرف لماذا انقلب

1038
00:40:17,589 --> 00:40:19,504
،أو لماذا تحمل المسؤولية

1039
00:40:19,504 --> 00:40:20,853
.لكنه لن يقضي الكثير من الوقت

1040
00:40:20,853 --> 00:40:22,332
لماذا؟

1041
00:40:22,332 --> 00:40:24,030
--حسناً، لديه سرطان في المرحلة الرابعة، لذا

1042
00:40:24,770 --> 00:40:26,249
...أمم

1043
00:40:26,249 --> 00:40:28,382
لديه سرطان في المرحلة الرابعة؟

1044
00:40:28,382 --> 00:40:30,253
.نعم -
...أمم -

1045
00:40:30,253 --> 00:40:32,342
.يجب أن أخبر نيكي

1046
00:40:32,342 --> 00:40:33,735
عليك أن تخبر نيكي-- الآن؟

1047
00:40:33,735 --> 00:40:35,084
.نعم، يجب أن أخبرها

1048
00:40:35,084 --> 00:40:36,172
.الرجل في الحجز

1049
00:40:36,172 --> 00:40:37,870
.Mm-hmm

1050
00:40:37,870 --> 00:40:40,220
.أنت تعلم، سيبقى هناك حتى الغد

1051
00:40:40,220 --> 00:40:41,526
.يجب أن أخبرها

1052
00:40:41,526 --> 00:40:43,223
.أنا-- أعتذر

1053
00:40:43,223 --> 00:40:44,703
.أعتذر. يجب أن-- يجب أن أذهب

1054
00:40:45,704 --> 00:40:47,445
.هذا يثبت أنني على حق

1055
00:40:50,317 --> 00:40:51,449
.على الأقل، لقد ترك <i>لك</i>

1056
00:40:53,233 --> 00:40:54,321
أين كنا؟

1057
00:40:55,453 --> 00:40:57,803
مرحبًا، أنا آسف،
--أحتاج إلى، أم

1058
00:40:57,803 --> 00:41:00,022
حقًا؟ هل ستأخذ
كرامتي وسعادتي؟

1059
00:41:00,022 --> 00:41:01,154
أوه، أحذية؟ حقًا؟

1060
00:41:01,154 --> 00:41:02,460
ماذا قلت؟
ماذا قلت؟

1061
00:41:02,460 --> 00:41:03,896
أترى؟ أترى؟

1062
00:41:03,896 --> 00:41:05,419
!لا

1063
00:41:07,769 --> 00:41:08,683
.مرحبًا

1064
00:41:09,771 --> 00:41:11,338
...أم

1065
00:41:12,078 --> 00:41:13,079
.اسمع...

1066
00:41:14,297 --> 00:41:15,734
.أنا وجاي لدينا لغة خاصة

1067
00:41:15,734 --> 00:41:18,650
.حسناً؟ وأحياناً، أنسى أن أخبرك بالتفاصيل

1068
00:41:18,650 --> 00:41:20,956
،نعم، وهذا غريب، بالنظر إلى أنني سأتزوجك

1069
00:41:20,956 --> 00:41:23,132
.لكني بطريقة ما ما زلت في المرتبة الثانية في قائمة الإشعارات

1070
00:41:23,132 --> 00:41:24,569
أفهم، حسناً؟

1071
00:41:24,569 --> 00:41:27,485
،تريد مني أن أشاركك الأمور

1072
00:41:28,094 --> 00:41:29,574
.وسأفعل

1073
00:41:29,574 --> 00:41:31,663
حسناً. هل تريد أن تشاركني الأمور؟

1074
00:41:31,663 --> 00:41:33,360
،عندما سألتك إذا كان جيسون يفعل شيئاً ما

1075
00:41:33,360 --> 00:41:34,492
هل كذبت علي؟

1076
00:41:35,188 --> 00:41:36,624
.مرحباً

1077
00:41:36,624 --> 00:41:38,626
.جاي، ليس هذا هو الوقت المناسب حقاً

1078
00:41:38,626 --> 00:41:40,802
.لا، يجب أن أتحدث معك الآن، على انفراد

1079
00:41:40,802 --> 00:41:42,064
.أعتقد أنني حصلت على إجابتي

1080
00:41:42,064 --> 00:41:43,544
--مايك! مايك

1081
00:41:44,197 --> 00:41:46,025
هل هذا يتعلق بي؟

1082
00:41:46,025 --> 00:41:48,549
أليس دائماً كذلك؟ ماذا تفعل هنا؟

1083
00:41:48,549 --> 00:41:50,159
.حسناً، استمع

1084
00:41:50,159 --> 00:41:52,422
.بارلو. قنبلة السيارة

1085
00:41:52,422 --> 00:41:53,728
.تحدثت للتو إلى وين. طلبت منها أن تتحقق من الأمر

1086
00:41:53,728 --> 00:41:55,251
—جاي، أخبرتك

1087
00:41:55,251 --> 00:41:56,818
".أعرف ما قلت لي! قلت لي "القضية مغلقة

1088
00:41:56,818 --> 00:41:57,906
.القضية مغلقة -
.لكنها ليست كذلك -

1089
00:41:57,906 --> 00:41:59,038
.ليست كذلك

1090
00:41:59,038 --> 00:42:01,214
.ذلك الاعتراف هو هراء مريح

1091
00:42:01,214 --> 00:42:03,521
.أنت تفهمني؟ هراء مريح

1092
00:42:03,521 --> 00:42:05,261
.أقول لك، براون وراء هذا

1093
00:42:05,261 --> 00:42:07,525
.إنه يستخدم ذلك الرجل لتغطية شيء ما

1094
00:42:07,525 --> 00:42:08,526
استناداً إلى ماذا؟

1095
00:42:10,702 --> 00:42:12,573
أنت غاضب لأن
،هو يحاول السيطرة عليك

1096
00:42:12,573 --> 00:42:13,922
وأنا أبدأ
!في التفكير بأنه محق

1097
00:42:13,922 --> 00:42:15,097
.إنه يخدعك

1098
00:42:15,097 --> 00:42:16,359
.أوه

1099
00:42:16,359 --> 00:42:17,796
يخدعني؟ -
.مم -

1100
00:42:17,796 --> 00:42:20,407
لا، لديك ثأر
ضد مديري

1101
00:42:20,407 --> 00:42:22,365
!وستؤدي إلى هلاكنا، جاي

1102
00:42:22,365 --> 00:42:24,063
لماذا ستقول ذلك؟

1103
00:42:24,063 --> 00:42:25,934
.لا. ماذا-- بالطبع لا

1104
00:42:25,934 --> 00:42:27,066
.سوف تكلفني وظيفتي

1105
00:42:27,066 --> 00:42:28,589
.براون متورط في هذا

1106
00:42:28,589 --> 00:42:30,330
.حسناً؟ انظر إلي
.أشعر بذلك في أحشائي

1107
00:42:30,330 --> 00:42:32,375
متى كان ذلك خاطئاً؟

1108
00:42:32,375 --> 00:42:33,681
.تعتقد أنني أريد إيذاءك

1109
00:42:33,681 --> 00:42:34,682
ماذا، هل جننت؟
!بالطبع لا

1110
00:42:34,682 --> 00:42:36,554
.أنا أريد الحقيقة فقط
!هذا كل شيء

1111
00:42:36,554 --> 00:42:38,077
عن رجل يمكن أن يكسرنا؟

1112
00:42:38,077 --> 00:42:39,948
لن يكسرنا
.وسأخبرك لماذا

1113
00:42:39,948 --> 00:42:41,167
لأنك لن تدع ذلك يحدث

1114
00:42:41,167 --> 00:42:42,298
.وأنا لن أدع ذلك يحدث

1115
00:42:42,298 --> 00:42:43,561
.حسناً؟ لقد مررنا بأسوأ

1116
00:42:43,561 --> 00:42:45,998
هل تثق بي؟
نعم أم لا؟

1117
00:42:47,390 --> 00:42:49,131
.أنا دائماً أثق بك، جاي

1118
00:42:51,525 --> 00:42:52,918
.فقط لا تجعلني أندم على ذلك

