1
00:00:01,740 --> 00:00:04,178
<i>♪ عندما أنظر إلى عينيك ♪</i>

2
00:00:04,178 --> 00:00:07,355
<i>♪ ويمكنني أن أخبر أنك مستثمر بالكامل ♪</i>

3
00:00:07,355 --> 00:00:10,662
<i>♪ لأنني أستطيع سماع قلبك ينبض ♪</i>

4
00:00:10,662 --> 00:00:12,534
<i>♪ !بادام ♪</i>

5
00:00:12,534 --> 00:00:14,144
<i>♪ بادام ♪</i>

6
00:00:14,144 --> 00:00:16,712
<i>♪ بادام، بادام ♪</i>

7
00:00:16,712 --> 00:00:18,235
<i>♪ أسمعها وأعرف ♪</i>

8
00:00:18,235 --> 00:00:20,411
<i>♪ بادام، بادام ♪</i>

9
00:00:20,411 --> 00:00:22,761
<i>♪ أعرف أنك تريد أن تأخذني إلى المنزل ♪</i>

10
00:00:22,761 --> 00:00:24,111
<i>♪ أنا أعلم ♪</i>

11
00:00:24,111 --> 00:00:25,547
<i>♪ تريد أن تعرفني عن قرب ♪</i>

12
00:00:25,547 --> 00:00:27,462
<i>♪ بادام، بادام ♪</i>

13
00:00:27,462 --> 00:00:29,638
<i>♪ عندما يضرب قلبك ♪</i>

14
00:00:29,638 --> 00:00:31,335
<i>♪ !بادام ♪</i>

15
00:00:40,779 --> 00:00:43,130
.الكناري دائمًا لديه طعام لنا

16
00:00:43,130 --> 00:00:44,566
.يا إلهي، أنا جائع جدًا

17
00:00:44,566 --> 00:00:45,567
.نعم، وأنا أيضًا

18
00:00:46,785 --> 00:00:48,265
هل أنت متأكد أنها تعمل الليلة؟

19
00:00:48,265 --> 00:00:49,875
أوه، هل تسمع ذلك التصفيق؟

20
00:00:49,875 --> 00:00:51,399
.الكناري بالتأكيد هناك. صدقني

21
00:00:59,189 --> 00:01:00,756
.الطلبات جاهزة، يا صغار

22
00:01:00,756 --> 00:01:02,888
،"اليوم، لدينا "بقايا طعام متعاطي الكحول

23
00:01:02,888 --> 00:01:04,977
،والتي، يبدو أنها ساندويتش BLT

24
00:01:04,977 --> 00:01:07,415
.وما يبدو أنه دجاج برتقالي

25
00:01:07,415 --> 00:01:08,851
!شكرًا لك

26
00:01:08,851 --> 00:01:10,461
.يجب عليهم حقًا العمل على قائمة الطعام في هذا المكان

27
00:01:10,461 --> 00:01:11,506
كيف كانت العرض الليلة؟

28
00:01:11,506 --> 00:01:12,637
.أوه، كانت جيدة

29
00:01:12,637 --> 00:01:14,422
على مقياس وونغ فوا
،إلى بريسيلا

30
00:01:14,422 --> 00:01:15,727
.سأعطيه قفص الطيور

31
00:01:15,727 --> 00:01:17,512
كما قالت العظيمة
...:فيفيان لي

32
00:01:17,512 --> 00:01:20,602
".غدًا يوم آخر..."

33
00:01:20,602 --> 00:01:21,907
من هي فيفيان لي؟

34
00:01:21,907 --> 00:01:24,780
!أوه
.الجيل Z. يجب أن أحبكم

35
00:01:24,780 --> 00:01:27,348
هاها! شخص
،ليس من الجيل Z، أنا

36
00:01:27,348 --> 00:01:28,523
يحتاج إلى الخروج من هذه الكعوب

37
00:01:28,523 --> 00:01:31,134
.لأن كاحليّ يتورمان

38
00:01:31,134 --> 00:01:33,310
.وداعًا، أحبائي -
.شكرًا -

39
00:01:34,877 --> 00:01:36,270
هل سأراك غدًا، مايا؟

40
00:01:36,270 --> 00:01:37,923
.نعم، سأكون هنا. شكرًا

41
00:02:25,275 --> 00:02:27,756
.آه! حسناً، ريجّي

42
00:02:27,756 --> 00:02:29,018
...آه

43
00:02:29,018 --> 00:02:30,237
ماذا ناقشنا، حسناً؟

44
00:02:30,237 --> 00:02:32,717
نحتاج إلى أن نكون مركزين وأن نراقب ماذا؟

45
00:02:32,717 --> 00:02:34,023
السلة؟

46
00:02:34,023 --> 00:02:36,330
.حسناً، صديقي. أنا أحب حماستك

47
00:02:36,330 --> 00:02:38,462
دعنا نحاول أن نبقي هذا الموضوع في منطقة واحدة، حسنًا؟

48
00:02:38,462 --> 00:02:40,551
.فهمت، المدرب مايك -
!حسناً. هيا -

49
00:02:40,551 --> 00:02:42,074
من يريد بيتزا؟
!أنا

50
00:02:42,074 --> 00:02:43,206
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

51
00:02:43,206 --> 00:02:45,077
احتفظ لي بشريحة بيبروني، حسنًا؟

52
00:02:47,776 --> 00:02:49,908
.مرحبًا، السيدة المدربة. أنتِ هنا مبكرًا

53
00:02:49,908 --> 00:02:51,823
.حسناً؟ علينا أن نتدرب. لدينا مباراة هذا الاسبوع

54
00:02:51,823 --> 00:02:53,129
كيف سيرتقي ريجّي إلى الاحتراف

55
00:02:53,129 --> 00:02:55,087
إذا كان يملأ فمه ببيتزا البيبروني؟

56
00:02:55,087 --> 00:02:56,219
،كانت البيتزا ساخنة

57
00:02:56,219 --> 00:02:57,612
.وكل النجوم لديك لا يبدو أنهم يهتمون

58
00:03:00,092 --> 00:03:01,181
.انتظر ثانية

59
00:03:04,271 --> 00:03:06,882
،نحن لدينا المزيد
إذا كنت تريد شريحة؟

60
00:03:06,882 --> 00:03:08,188
.أحتاج إلى مساعدة

61
00:03:08,188 --> 00:03:09,406
نعم. كيف يمكنني مساعدتك؟

62
00:03:09,406 --> 00:03:11,321
.ليس لي
.إنه من أجل صديقتي

63
00:03:11,321 --> 00:03:13,149
هل تريد أن تخبرني
عن صديقتك؟

64
00:03:13,149 --> 00:03:14,629
.اسمها مايا

65
00:03:14,629 --> 00:03:16,500
،لم أرها منذ يومين تقريبًا

66
00:03:16,500 --> 00:03:18,459
وقد سألت حولي
.ولم يرها أحد

67
00:03:18,459 --> 00:03:19,938
.تعال هنا

68
00:03:19,938 --> 00:03:21,766
...إذا كانت في مشكلة، إذن

69
00:03:21,766 --> 00:03:23,464
.نحن-نحن يمكننا المساعدة

70
00:03:23,464 --> 00:03:24,726
نحن فقط بحاجة إلى معرفة
.بعض الأمور

71
00:03:24,726 --> 00:03:26,075
ما هو اسم عائلة مايا؟

72
00:03:26,075 --> 00:03:28,382
.لا أعرفه -
ماذا عن والديها؟ -

73
00:03:28,382 --> 00:03:30,210
.لا أعرفهم أيضًا

74
00:03:30,210 --> 00:03:31,907
هل تعرف أين تعيش؟

75
00:03:31,907 --> 00:03:33,648
...نحن لا، أه
،ليس لدينا منازل

76
00:03:33,648 --> 00:03:35,171
.مثل، منازل عادية

77
00:03:35,998 --> 00:03:37,521
ما اسمك، صغيرتي؟

78
00:03:37,521 --> 00:03:38,957
.جاكس -
هل تريدين أن تخبريني -

79
00:03:38,957 --> 00:03:40,307
عن آخر مكان رأيت فيه مايا؟

80
00:03:40,307 --> 00:03:42,265
.نعم -
.دعينا نحصل على بعض الطعام -

81
00:03:42,265 --> 00:03:44,093
.شكراً -
.تعالي هنا، صغيرتي -

82
00:03:44,093 --> 00:03:45,442
.في الواقع، أنا أعرف هذا المكان

83
00:03:45,442 --> 00:03:46,965
،كنت هنا مرة
،تناولت همبرغر

84
00:03:46,965 --> 00:03:48,358
،كنت في مهمة مراقبة

85
00:03:48,358 --> 00:03:51,100
وكأن بايوك
.عالق في قولوني

86
00:03:51,100 --> 00:03:52,232
!حسناً، حسناً

87
00:03:52,232 --> 00:03:53,363
كنت تعتقد أننا بحاجة إلى أن نعرف ذلك؟

88
00:03:53,363 --> 00:03:55,017
.صحة الأمعاء مهمة جداً، ميخائيل

89
00:03:55,017 --> 00:03:56,627
.هل أنت بخير؟ حتى لشخص في سنك

90
00:03:56,627 --> 00:03:58,412
.ل-لا عليك أن تقلق بشأن ذلك بعد، على أي حال

91
00:03:58,412 --> 00:04:00,109
هل تأتي أنت ومايا إلى هنا كثيراً؟

92
00:04:00,109 --> 00:04:02,416
.نعم. الملكات هنا لطيفات جداً

93
00:04:02,416 --> 00:04:03,808
ملكات؟ ملكات السحب؟

94
00:04:03,808 --> 00:04:05,245
.نعم -
نعم؟ -

95
00:04:05,245 --> 00:04:07,029
،بعضهنّ سيه sneak الطعام لنا عندما يستطيعن

96
00:04:07,029 --> 00:04:09,771
.ثم سنأخذ مستحضرات التجميل لهن عندما... نستطيع

97
00:04:09,771 --> 00:04:11,338
ربما لم يكن يجب عليّ
.أن أخبر شرطيًا بذلك

98
00:04:11,338 --> 00:04:12,643
.لا بأس -
.لا، أنت قيد الاعتقال -

99
00:04:12,643 --> 00:04:14,210
ماذا؟ -
.أنا أمزح -

100
00:04:14,210 --> 00:04:15,994
،هذا خارج نطاق اختصاصنا
.مكياج مسروق. أنت بخير

101
00:04:15,994 --> 00:04:17,692
هل أعطى أحدكم طعامًا
في الليلة الماضية؟

102
00:04:17,692 --> 00:04:19,824
.نعم. صديقتي، كاناري

103
00:04:19,824 --> 00:04:22,218
.حسنًا، ربما تعرف شيئًا

104
00:04:22,218 --> 00:04:24,046
عادةً ما تظهر
.حوالي وقت الغداء

105
00:04:24,046 --> 00:04:26,831
.وقت الغداء؟ حسنًا، ام... إليك

106
00:04:26,831 --> 00:04:28,180
...اذهب، أم

107
00:04:28,180 --> 00:04:29,747
اذهب واحصل على
.شيء لتأكله. ليس هنا

108
00:04:29,747 --> 00:04:31,706
.شكرًا -
.شكرًا جزيلاً -

109
00:04:31,706 --> 00:04:33,577
!لا تشتري مخدرات

110
00:04:33,577 --> 00:04:35,405
حسنًا، ماذا نفعل؟
هل ننتظر هنا فقط؟

111
00:04:35,405 --> 00:04:36,754
!أوه-ee

112
00:04:36,754 --> 00:04:38,278
.مؤخرة جميلة، يا أبي

113
00:04:40,454 --> 00:04:42,586
،لماذا أنت؟ أعني
لدي مؤخرة جميلة، أليس كذلك؟

114
00:04:43,544 --> 00:04:44,980
هل رأيت مؤخرتك؟

115
00:04:44,980 --> 00:04:47,417
هاه؟ -
سأترك لك الإجابة -
.على هذا السؤال بنفسك

116
00:04:47,417 --> 00:04:48,723
.دعنا نذهب وننتظر في السيارة

117
00:04:49,767 --> 00:04:51,203
.لدي مؤخرة مذهلة

118
00:04:54,946 --> 00:04:56,034
.أوه، انتبه

119
00:04:58,080 --> 00:04:59,995
السيدة كاناري؟

120
00:04:59,995 --> 00:05:01,823
أعتقد أن ذلك يعتمد على
.من يسأل

121
00:05:01,823 --> 00:05:03,564
المركز الذي يقيم
مسابقة جمال اليوم؟

122
00:05:03,564 --> 00:05:04,869
.أوه، لا

123
00:05:04,869 --> 00:05:07,698
أوه، نحن نبحث
.عن فتاة مشردة، مايا

124
00:05:07,698 --> 00:05:10,919
.نعم، أعرف مايا
أعطيها الطعام
،بين الحين والآخر

125
00:05:10,919 --> 00:05:13,138
ولكن لا أعلم
ما إذا كان الطعام من هنا
.نعمة أم نقمة

126
00:05:13,138 --> 00:05:14,444
.نعم، أعلم ما تعنيه بذلك

127
00:05:14,444 --> 00:05:15,663
هل تعرف أين هي؟

128
00:05:15,663 --> 00:05:17,969
،لا أعرف
...لكن هل هي في ورطة، أم

129
00:05:17,969 --> 00:05:19,057
.قد تكون كذلك

130
00:05:19,057 --> 00:05:21,233
.حسناً. هذا يفسر الأمر

131
00:05:21,233 --> 00:05:22,670
تعلم، في الحقيقة
وجدت حقيبتها

132
00:05:22,670 --> 00:05:24,498
عندما كنت عائداً إلى المنزل
.من النادي ليلة أمس

133
00:05:24,498 --> 00:05:26,021
،في الحقيقة أخذته
معتقداً أنني سأقوم بــ

134
00:05:26,021 --> 00:05:27,239
إعطائها إياها
.في المرة القادمة التي أراها فيها

135
00:05:27,239 --> 00:05:28,676
هل يمكن أن تأخذه لي؟

136
00:05:28,676 --> 00:05:31,592
لا على الإطلاق، عزيزي، طالما أنك
.تمسك بمستحضر السعادة الخاص بي

137
00:05:36,248 --> 00:05:38,599
أعني، ماذا... م-ماذا يكون؟

138
00:05:38,599 --> 00:05:40,165
--لا -
.أعني، أنتِ مثل طعام القطط هنا -

139
00:05:40,165 --> 00:05:41,558
.حسناً، حسناً، حسناً

140
00:05:41,558 --> 00:05:42,690
.شكراً لك

141
00:05:46,171 --> 00:05:48,348
.ربما كانت هذه الحقيبة هي كل ما لديها

142
00:05:48,348 --> 00:05:51,307
.لا يمكن أن تكون قد تركتها على الرصيف

143
00:05:51,307 --> 00:05:52,482
.دعني أرى

144
00:05:55,224 --> 00:05:56,225
.أوه

145
00:05:58,314 --> 00:05:59,315
.مجرد طفلة

146
00:06:00,229 --> 00:06:01,926
...طفلة صغيرة

147
00:06:01,926 --> 00:06:03,493
.تعيش من حقيبة ظهر

148
00:06:03,493 --> 00:06:06,017
أعني، أي نوع من العالم يسمح بذلك، نيك؟

149
00:06:06,017 --> 00:06:08,411
وأين كان والداها؟

150
00:06:08,411 --> 00:06:10,457
.العائلة" لا تعني دائماً ما تعتقد أنه يعني"

151
00:06:12,241 --> 00:06:13,808
.أوه

152
00:06:13,808 --> 00:06:15,462
.ليس علامة جيدة

153
00:06:15,462 --> 00:06:17,855
ما رأيك؟ مشاكل مخدرات؟

154
00:06:17,855 --> 00:06:21,337
.حسناً، لن تكون الفتاة الأولى التي تضيع في قاع كيس

155
00:06:30,868 --> 00:06:31,869
.همم

156
00:06:33,305 --> 00:06:35,917
.حسناً، يبدو أن هناك من يهتم بمايا

157
00:06:35,917 --> 00:06:37,135
.مم

158
00:06:37,135 --> 00:06:38,180
.أوه

159
00:06:42,489 --> 00:06:45,187
".معسكر كرة القدم للفتيات في جلينولدن"

160
00:06:45,187 --> 00:06:46,493
.ابحث عن ذلك المعسكر

161
00:06:47,972 --> 00:06:49,800
.أريد اسم الفتاتين الآن

162
00:06:49,800 --> 00:06:50,845
.نعم

163
00:06:56,111 --> 00:06:57,329
.مرحباً، نيك

164
00:06:57,329 --> 00:06:59,680
.أنت، أه، ارتديت الجينز في زفافنا

165
00:06:59,680 --> 00:07:00,898
.قدماك بعيدتان عن مكتبي

166
00:07:00,898 --> 00:07:02,726
.نعم، سيدة -
وكان ذلك عفوياً، حسناً؟ -

167
00:07:02,726 --> 00:07:04,075
.لم يكن لدي وقت للتسوق بالضبط

168
00:07:05,337 --> 00:07:07,296
هل استمعت إليّ حقاً؟

169
00:07:07,296 --> 00:07:09,429
.أشعر بالخوف من الستين ثانية القادمة

170
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
.لا تخف

171
00:07:13,389 --> 00:07:14,390
...أم

172
00:07:15,478 --> 00:07:16,827
.فعلت شيئًا

173
00:07:16,827 --> 00:07:19,569
أه، نظرت في
،جريمة قتل جون ماريتز

174
00:07:19,569 --> 00:07:21,136
على الرغم من أنك قد
.طلبت مني ألا أفعل

175
00:07:22,137 --> 00:07:23,704
هل سنقوم بذلك مرة أخرى؟

176
00:07:23,704 --> 00:07:26,184
.كانت قنبلة سيارة
.وهي الآن بحوزة قسم القتل

177
00:07:26,184 --> 00:07:27,969
.طلبت منك أن تبتعد

178
00:07:27,969 --> 00:07:29,797
.حسناً، حسناً، ولم أفعل
ه-هل سيساعد
إذا قلت إنني آسف؟

179
00:07:29,797 --> 00:07:31,625
.أنت لست آسفًا. أنا أعرفك

180
00:07:31,625 --> 00:07:33,583
.حسنًا، عادل -
.جيد -

181
00:07:33,583 --> 00:07:35,019
،لقد أغلقته الباب بالفعل
لذا يمكنك على الأقل
.إخباري بما وجدته

182
00:07:35,019 --> 00:07:36,368
.لم أجد شيئًا

183
00:07:36,368 --> 00:07:38,283
.حسناً؟ إنه مجرد بوابة قسم الشرطة

184
00:07:38,283 --> 00:07:41,548
نظرت في الملف
.وانفجر بي فيروس

185
00:07:41,548 --> 00:07:43,071
ماذا تعني؟

186
00:07:43,071 --> 00:07:45,247
.كانت ضمن القائمة المسموحة -
ضمن القائمة المسموحة"؟" -

187
00:07:45,247 --> 00:07:46,727
.همم

188
00:07:46,727 --> 00:07:49,991
لا يمكنك تحديث
.برنامج هاتفك
--كيف يمكنك حتى

189
00:07:52,994 --> 00:07:54,648
وين؟

190
00:07:54,648 --> 00:07:55,736
.بالطبع. وين

191
00:07:55,736 --> 00:07:56,911
.حسناً، حسناً، حسناً، انظر

192
00:07:56,911 --> 00:07:58,826
.نيك، النقطة هي أنه تم إدراجه في القائمة البيضاء

193
00:07:58,826 --> 00:08:00,871
حسناً؟ هل هي مصادفة؟

194
00:08:00,871 --> 00:08:03,657
قل لي، من لديه السلطة للقيام بشيء كهذا؟

195
00:08:03,657 --> 00:08:05,397
،شخص لديه شيء ليخفى

196
00:08:05,397 --> 00:08:08,139
.شخص ربما لديه أو ليس لديه مشكلة شخصية معي

197
00:08:08,139 --> 00:08:10,098
هل تريد شراء حرف علة؟ هل يجب أن أستمر؟

198
00:08:10,098 --> 00:08:11,752
!توقف -
.حسنًا، دعنا نتخطى إلى النهاية -

199
00:08:11,752 --> 00:08:13,667
.هوليس براون. صديقك الجديد

200
00:08:13,667 --> 00:08:14,842
إنه ليس صديقي، حسنًا؟

201
00:08:14,842 --> 00:08:16,800
ولا يمكنك فقط توجيه اتهامات

202
00:08:16,800 --> 00:08:18,193
.ضد مفتش مثل ذلك

203
00:08:18,193 --> 00:08:20,238
ولم لا؟ -
...مرحبًا، أه -

204
00:08:20,238 --> 00:08:21,762
ماذا هناك؟ -
،هذا غريب -

205
00:08:21,762 --> 00:08:23,807
لكنني تلقيت للتو رسالة من مكتب براون

206
00:08:23,807 --> 00:08:25,374
.تقول إنه يريد ترتيب غداء معي

207
00:08:26,723 --> 00:08:28,290
هل تريد توصية؟

208
00:08:28,290 --> 00:08:30,248
...عصي الخبز من أوليف جاردن

209
00:08:30,248 --> 00:08:31,728
.أعني، إنهم مذهلون

210
00:08:31,728 --> 00:08:33,077
ل-لماذا يريد الغداء معك؟

211
00:08:34,470 --> 00:08:37,081
.آسف، هذا... جاء بشكل خاطئ

212
00:08:37,081 --> 00:08:38,430
.نعم، قليلاً فقط

213
00:08:38,430 --> 00:08:40,215
.لكن أيضًا، لا أدرى. لم أعده

214
00:08:40,215 --> 00:08:41,999
مرحبًا، نيكي؟

215
00:08:41,999 --> 00:08:43,305
.لقد حصلت على تلك الهويات

216
00:08:43,305 --> 00:08:44,349
.حسناً

217
00:08:46,830 --> 00:08:48,702
...حسناً، إذاً

218
00:08:48,702 --> 00:08:51,618
لقد حددت المخيم الصيفي
.هؤلاء الفتيات

219
00:08:51,618 --> 00:08:54,664
هممم؟ -
الفتاة التي على اليسار -
،هي ابنتنا، مايا

220
00:08:54,664 --> 00:08:55,970
باستثناء أن المخيم قد سجلها

221
00:08:55,970 --> 00:08:57,362
.تحت اسم مختلف

222
00:08:57,362 --> 00:08:58,581
.هانا ماري ساتر

223
00:08:58,581 --> 00:09:00,757
،وهي من تشيري هيل
.نيو جيرسي

224
00:09:00,757 --> 00:09:02,280
فما الذي تفعله في فيلادلفيا؟

225
00:09:02,280 --> 00:09:03,368
،لا أعلم

226
00:09:03,368 --> 00:09:04,631
،لكنها لنا الآن

227
00:09:04,631 --> 00:09:05,980
والمتجولة
لا تترك حقيبتها

228
00:09:05,980 --> 00:09:07,242
.إلا إذا أجبرها شخص ما

229
00:09:08,025 --> 00:09:09,026
.أصدروا التنبيه

230
00:09:09,026 --> 00:09:10,071
.حسناً

231
00:09:34,835 --> 00:09:35,792
مرحبًا؟

232
00:09:38,055 --> 00:09:39,579
هل يسمعني أحد؟ مرحبا؟

233
00:09:43,931 --> 00:09:44,888
...هل يوجد أحد

234
00:10:05,909 --> 00:10:07,519
!أرجوكم، أخرجوني من هنا

235
00:10:08,608 --> 00:10:10,261
!لا أستطيع... لا أستطيع التنفس

236
00:10:16,441 --> 00:10:18,226
!أحد ما، أرجوكم، أخرجوني من هنا

237
00:10:23,579 --> 00:10:25,799
لذا، هل نجحت في الوصول إلى فيلادلفيا هذه المرة؟

238
00:10:25,799 --> 00:10:28,018
.حسناً، اتصلنا بشرطة ولاية نيو جيرسي

239
00:10:28,018 --> 00:10:30,412
لديهم تقريران سابقان عن مفقودين

240
00:10:30,412 --> 00:10:31,500
--في نظامهم عن مايا

241
00:10:31,500 --> 00:10:32,675
.هانا

242
00:10:32,675 --> 00:10:34,111
،لكن لا يوجد تقرير حالي

243
00:10:34,111 --> 00:10:36,461
رغم أن لدينا إفادة من طفل آخر

244
00:10:36,461 --> 00:10:39,682
.تقول إنها كانت في الشوارع لمدة شهر على الأقل

245
00:10:40,857 --> 00:10:41,989
ما هو وجهة نظرك؟

246
00:10:41,989 --> 00:10:43,338
نحن نحاول أن نفهم

247
00:10:43,338 --> 00:10:45,035
لماذا لم تبلغوا بأن ابنتكم مفقودة؟

248
00:10:45,035 --> 00:10:47,951
.لقد هربت قبل خمس سنوات
.لقد هربت قبل عامين

249
00:10:47,951 --> 00:10:49,736
.صحيح -
،للتوضيح -

250
00:10:49,736 --> 00:10:52,173
،لأن الوضوح مهم

251
00:10:52,173 --> 00:10:54,958
لم تبلغوا عن مغادرتها الأخيرة

252
00:10:54,958 --> 00:10:56,830
إلى أي من السلطات المختصة؟

253
00:10:56,830 --> 00:10:58,658
تفضل ابنتنا أن تعيش في الشوارع

254
00:10:58,658 --> 00:10:59,789
.بدلاً من أن تعيش في منزلنا

255
00:10:59,789 --> 00:11:01,138
هل تعلم كيف يكون ذلك؟

256
00:11:01,138 --> 00:11:02,792
.أنا أعمل. وزوجي يعمل

257
00:11:02,792 --> 00:11:06,013
لدينا طفلان آخران
.كلاهما طبيعي وسهل

258
00:11:06,013 --> 00:11:07,623
.قل لنا ماذا نفعل

259
00:11:07,623 --> 00:11:10,365
،يستغل الناس الفارين

260
00:11:10,365 --> 00:11:14,064
ولا يمكننا فعل أي شيء لإيقافهم
.ما لم يتم إبلاغنا

261
00:11:14,064 --> 00:11:16,588
.أنت تتهمنا بأننا آباء سيئون

262
00:11:16,588 --> 00:11:17,851
.إنهم يتهموننا بأننا آباء سيئون

263
00:11:17,851 --> 00:11:20,897
،السيدة ساتر
--أنا-أنا لا أتهمك

264
00:11:20,897 --> 00:11:23,291
.فقط لا يمكننا التواصل مع هانا

265
00:11:23,291 --> 00:11:24,901
.Believe us, we've tried

266
00:11:26,468 --> 00:11:28,122
ماذا تتوقع منا أن نفعل؟

267
00:11:28,122 --> 00:11:30,080
.يمكنك المحاولة والتعلم

268
00:11:30,080 --> 00:11:31,473
،إنها تحب كرة القدم

269
00:11:31,473 --> 00:11:34,389
لذا أنفقنا ثروة
.لإرسالها إلى معسكر كرة القدم

270
00:11:34,389 --> 00:11:37,784
ومع ذلك، تعود إلى المنزل
تتحدث عن... صديقة

271
00:11:37,784 --> 00:11:40,525
،تعيش في فيلادلفيا
،ترغب في الانتقال للعيش معها

272
00:11:40,525 --> 00:11:43,180
،تريد منا أن ندعوهامايا

273
00:11:43,180 --> 00:11:45,182
...ثم هربت

274
00:11:45,182 --> 00:11:46,880
.مرة أخرى

275
00:11:46,880 --> 00:11:48,664
،لذا نعتقد

276
00:11:48,664 --> 00:11:51,275
ستعود إلى المنزل
عندما تشعر بالتعب من أن تكون
.محط أنظار الجميع

277
00:11:51,275 --> 00:11:53,103
،السيد والسيدة ساتر

278
00:11:53,103 --> 00:11:55,802
قد يكون أطفالكم الآخرون
،"سهلين"

279
00:11:55,802 --> 00:11:58,413
لكن هذا لا يعني
.أن مايا ليست طبيعية

280
00:12:00,371 --> 00:12:02,634
والدرس الوحيد
الذي تحتاج إلى تعلمه

281
00:12:02,634 --> 00:12:03,984
هو أن تتوقف عن الأمل

282
00:12:03,984 --> 00:12:05,681
في أن يبدأ والداها
.بالتصرف كآباء

283
00:12:05,681 --> 00:12:06,987
.كيمي. كيمي

284
00:12:06,987 --> 00:12:09,380
،وإذا سمحت لي
.لدي طفل يجب أن أجده

285
00:12:11,208 --> 00:12:13,384
أعتذر. هل يمكنك
منحنا لحظة، من فضلك؟

286
00:12:13,384 --> 00:12:15,778
.نعم -
.هممم -

287
00:12:18,650 --> 00:12:19,869
.أنا آسف

288
00:12:19,869 --> 00:12:21,784
.كان ذلك غير احترافي

289
00:12:21,784 --> 00:12:24,047
،لكن هؤلاء الناس هناك

290
00:12:24,047 --> 00:12:27,616
.أعرف ذلك النظرة في أعينهم، لقد رأيتها في عيني والدي

291
00:12:27,616 --> 00:12:30,010
إنها ببساطة
.لامبالاة كاملة

292
00:12:30,010 --> 00:12:33,056
.ليس من واجبنا الحكم

293
00:12:33,056 --> 00:12:35,363
إنه واجبنا
.لإيجاد ابنتهم

294
00:12:35,363 --> 00:12:36,886
!أنا أعلم ذلك

295
00:12:36,886 --> 00:12:38,583
،لكن ابنتهم في خطر

296
00:12:38,583 --> 00:12:40,411
.ولم يبلغوا حتى عن ذلك

297
00:12:40,411 --> 00:12:43,153
دعني أتعامل معهم، حسنًا؟

298
00:12:43,153 --> 00:12:45,634
،تتبع الفتاة من الصور

299
00:12:45,634 --> 00:12:47,505
،التي من معسكر كرة القدم
صديقة حبيبها. حسنًا؟

300
00:12:47,505 --> 00:12:49,029
.قائد

301
00:12:49,029 --> 00:12:51,205
.لدينا تنبيه من ملجأ الشباب في المدينة

302
00:12:52,684 --> 00:12:55,078
.أنا آسف -
.لا بأس -

303
00:12:55,078 --> 00:12:58,386
<i>  يقرب من ربع
عدد السكان بلا مأوى في البلاد</i>

304
00:12:58,386 --> 00:12:59,604
.هم تحت سن الثامنة عشر

305
00:12:59,604 --> 00:13:01,432
.أنا متأكد أنك تعرف ذلك -
.نعم -

306
00:13:01,432 --> 00:13:03,304
،ها هنا
،في فيلادلفيا فقط

307
00:13:03,304 --> 00:13:06,394
هناك 1,700 طفل
.يعيشون في الشوارع

308
00:13:07,961 --> 00:13:09,440
.حدثني عن مايا

309
00:13:09,440 --> 00:13:11,355
،لقد أقامت هنا من قبل

310
00:13:11,355 --> 00:13:12,574
،لكن قبل ليلتين

311
00:13:12,574 --> 00:13:15,577
،عندما تم تسجيلها للعودة في الساعة السابعة مساءً

312
00:13:15,577 --> 00:13:17,274
.لم يكن لدينا أي أسرّة متاحة

313
00:13:17,274 --> 00:13:19,711
.حسناً، ربما ذهبت إلى مأوى آخر

314
00:13:19,711 --> 00:13:23,324
.هناك ثلاثة مأوى للشباب، لكن ذلك يقتصر على 40 سريرًا فقط

315
00:13:23,324 --> 00:13:25,456
،انتظر. إذا لم يكن هناك أسرّة، ماذا

316
00:13:25,456 --> 00:13:26,544
هل ستجد نفسها في الشارع؟

317
00:13:26,544 --> 00:13:28,372
.مرحبًا بك في لياليي بلا نوم

318
00:13:29,286 --> 00:13:30,331
.ابحث عنها، رقيب

319
00:13:30,331 --> 00:13:32,376
،بدون مأوى فوق رؤوسهم

320
00:13:32,376 --> 00:13:33,987
.هؤلاء الأطفال لا يدومون طويلاً

321
00:13:39,731 --> 00:13:40,776
.مرحبًا

322
00:13:40,776 --> 00:13:41,951
كيف حالك؟

323
00:13:49,002 --> 00:13:50,090
هل أنا موقوف؟

324
00:13:50,090 --> 00:13:52,919
.لا، لا، ستكون بخير هذه المرة

325
00:13:52,919 --> 00:13:55,312
،أم، سنقوم بتصريف ذلك في المرحاض

326
00:13:55,312 --> 00:13:56,836
.ثم ستخبرني من أين حصلت عليه

327
00:13:56,836 --> 00:13:58,707
...مم. نعم، أم

328
00:14:00,230 --> 00:14:02,145
.إنه تاجر محلي

329
00:14:02,145 --> 00:14:03,494
.رجل اسمه سكيد

330
00:14:03,494 --> 00:14:07,237
،فقط، قم بإرسال رسالة له، سيخبرك بنقطة الالتقاء

331
00:14:07,237 --> 00:14:11,067
.عادةً في حوالي الشارع الثالث عشر، في منطقة الغاي

332
00:14:11,067 --> 00:14:12,982
.حسناً -
قلت الشارع الثالث عشر؟ -

333
00:14:12,982 --> 00:14:15,593
.نعم -
.إنه مبنى واحد من المكان الذي اختفت فيه مايا -

334
00:14:16,507 --> 00:14:17,813
حسناً، لماذا لا تذهب وتفعل ذلك

335
00:14:17,813 --> 00:14:19,510
،وتقوم بتصريف ذلك في المرحاض

336
00:14:19,510 --> 00:14:20,947
،ثم ستقوم بإرسال رسالة إلى سكيد

337
00:14:20,947 --> 00:14:22,383
.وسنقوم بتحديد موعد للاجتماع لنا

338
00:14:22,383 --> 00:14:23,601
.نعم

339
00:14:57,984 --> 00:14:59,550
<i>.هذه الفتاة أصغر من سيد، يا رجل</i>

340
00:14:59,550 --> 00:15:01,248
<i>.لا أحب فرصتها إذا لم نجدها</i>

341
00:15:01,248 --> 00:15:03,946
.حسناً، أطفال الشوارع يفعلون الكثير من الأشياء للبقاء على قيد الحياة

342
00:15:03,946 --> 00:15:06,122
،أتعلم، ربما كانت مدينة لشخص خاطئ

343
00:15:06,122 --> 00:15:08,429
عرضت الشيء الخطأ، دخلت في عمق أكبر منها؟

344
00:15:08,429 --> 00:15:10,300
.مهما كان الأمر، نأمل أن يتمكن هذا التاجر من مساعدتنا

345
00:15:10,300 --> 00:15:12,215
ما نوع الاسم سكت على أي حال؟

346
00:15:12,215 --> 00:15:14,348
.لا أعلم. لا بد أن والديه كرهته

347
00:15:14,348 --> 00:15:17,264
...هو يبيع المخدرات للأطفال. وأنا أيضاً لست معجباً به

348
00:15:17,264 --> 00:15:18,395
.فتاة جميلة

349
00:15:19,222 --> 00:15:20,180
.حسناً

350
00:15:21,529 --> 00:15:23,183
.انتظر

351
00:15:23,183 --> 00:15:24,880
...أتعلم، لقد خطرت لي فكرة

352
00:15:26,490 --> 00:15:27,665
ماذا؟

353
00:15:27,665 --> 00:15:29,929
،حسناً، أعني، هذا... هذا الشاب التاجر

354
00:15:29,929 --> 00:15:31,974
يعتقد أن الفتاة التي أرسلت له رسالة

355
00:15:31,974 --> 00:15:33,497
،داخل لرؤيته

356
00:15:33,497 --> 00:15:35,586
...ليس رجلين ناضجين يبدوان

357
00:15:35,586 --> 00:15:36,936
.كما تبدو أنت

358
00:15:36,936 --> 00:15:38,459
ما المشكلة في مظهري؟

359
00:15:38,459 --> 00:15:39,808
.تبدو كشرطي

360
00:15:39,808 --> 00:15:41,636
.سيراك قادماً من مسافة بعيدة

361
00:15:41,636 --> 00:15:43,333
!أنت تبدو كشرطي أيضاً -
.لا، أنا لا أفعل -

362
00:15:43,333 --> 00:15:45,466
.أنت خارج عقلك. هذا هو مظهر الفني الجذاب

363
00:15:45,466 --> 00:15:46,858
.حسناً؟ الفتيات يعجبن بذلك

364
00:15:46,858 --> 00:15:48,251
...وأنت، أه

365
00:15:48,251 --> 00:15:49,905
.لديك شيء مختلف يحدث

366
00:15:49,905 --> 00:15:50,950
.نعم

367
00:15:51,689 --> 00:15:52,690
ماذا تعتقد؟

368
00:15:56,868 --> 00:15:59,697
.لا. لا. لا. بالتأكيد لا. لا

369
00:15:59,697 --> 00:16:01,264
.سيبدو رائعًا عليك

370
00:16:01,264 --> 00:16:02,874
.هيا. هيا. دعنا ننظر فقط

371
00:16:02,874 --> 00:16:03,919
.دعنا ننظر فقط

372
00:16:07,096 --> 00:16:08,489
أليس مضحكًا؟

373
00:16:08,489 --> 00:16:10,230
.لا أعلم لماذا استمعت إليك

374
00:16:10,230 --> 00:16:11,622
.تبدو رائعًا حقًا

375
00:16:11,622 --> 00:16:12,841
.ستعجب نكي بذلك

376
00:16:12,841 --> 00:16:14,277
.إنه يُبرز بنيتك الجسمانية حقًا

377
00:16:14,277 --> 00:16:16,540
.نعم. أبدو مثل فونزي البني

378
00:16:16,540 --> 00:16:19,195
.تبدو رائعًا! hey، انظر، لا تكن أنانيًا

379
00:16:19,195 --> 00:16:20,588
.حسناً؟ نحن نحاول العثور على طفل

380
00:16:20,588 --> 00:16:22,024
،وأتعلم ماذا، الحقيقة هي

381
00:16:22,024 --> 00:16:24,896
.ستجد الكثير من، um، الاستخدامات... لهذا الشيء

382
00:16:24,896 --> 00:16:26,333
نعم؟ أين بالتحديد؟ -
.لا أعلم -

383
00:16:26,333 --> 00:16:27,856
عرض منتصف الليل لفيلم <i>حمى ليلة السبت</i>؟

384
00:16:29,466 --> 00:16:30,554
تعلم ماذا؟

385
00:16:32,687 --> 00:16:34,384
.في الواقع، ليس بهذا السوء

386
00:16:36,908 --> 00:16:38,388
.جيد جدًا، جيد جدًا، جيد جدًا

387
00:16:38,388 --> 00:16:40,477
،عندما تنتهي من الإعجاب بنفسك

388
00:16:40,477 --> 00:16:43,002
.أعتقد أنني أرى، um... سكيت

389
00:16:45,743 --> 00:16:46,831
.أحم

390
00:16:49,573 --> 00:16:50,574
?مشهد

391
00:16:52,533 --> 00:16:55,014
.نعم، لا فرصة
.استمروا في السير، يا ضباط

392
00:16:55,014 --> 00:16:57,146
أوه... هل كان ذلك واضحاً جداً؟

393
00:16:57,146 --> 00:16:58,974
تبدو كمدرب كرة قدم في المدرسة الثانوية

394
00:16:58,974 --> 00:17:00,497
وصديقك هنا

395
00:17:00,497 --> 00:17:02,369
يبدو أنه خسر لتوه
،مسابقة أزياء جورج مايكل

396
00:17:02,369 --> 00:17:04,806
.لذا، نعم، كان الأمر واضحاً قليلاً

397
00:17:04,806 --> 00:17:06,590
.سنقوم بإجراء حديث صغير بعد ذلك

398
00:17:06,590 --> 00:17:08,070
.هذا عادل -
.وأنا أعلم حقوقي -

399
00:17:08,070 --> 00:17:10,203
حسناً؟ لقد أرسلت لي رسالة نصية
من هاتف
.ليس لك

400
00:17:10,203 --> 00:17:11,508
.هذا هو الاستدراج

401
00:17:11,508 --> 00:17:13,075
.لا يهمني أي من ذلك

402
00:17:13,075 --> 00:17:15,556
،أنا أبحث عن فتاة
.عميلة لديك

403
00:17:15,556 --> 00:17:17,471
،هل تريد مساعدتنا
ربما لا نعتقلك؟
في الوقت الحالي؟

404
00:17:19,951 --> 00:17:21,518
.كنت أعلم ذلك

405
00:17:21,518 --> 00:17:23,520
!اذهب واحصل عليهم، جورج مايكل

406
00:17:23,520 --> 00:17:25,087
!أنت قادر على ذلك

407
00:17:26,219 --> 00:17:27,481
!توقف

408
00:17:27,481 --> 00:17:28,830
!واو، واو، واو، واو

409
00:17:36,577 --> 00:17:38,318
هل كان يستحق ذلك؟

410
00:17:41,756 --> 00:17:43,149
.شكراً على المساعدة

411
00:17:43,149 --> 00:17:44,976
.في أي وقت! أحبه الجاكيت

412
00:17:44,976 --> 00:17:46,543
مرحباً! هل سمعت ذلك؟

413
00:17:46,543 --> 00:17:48,067
.نعم، نعم، نعم

414
00:17:48,719 --> 00:17:50,025
.شكراً

415
00:17:50,025 --> 00:17:51,461
.شكراً لكم جميعاً

416
00:17:51,461 --> 00:17:53,246
!شكراً لك

417
00:18:00,035 --> 00:18:02,081
.نحن نبحث عن مايا
هل تعرفها؟

418
00:18:03,430 --> 00:18:05,171
.ليس لديّ ما أقول لك

419
00:18:05,171 --> 00:18:08,783
هذا صحيح، لكن لديك أيضاً
،ستة غرامات من الكوكايين

420
00:18:08,783 --> 00:18:10,654
وثلاثون حبة أوكسي، واثنا عشر
حبّة إكستاسي معك

421
00:18:10,654 --> 00:18:12,265
...عندما قمنا بإلقاء القبض عليك، لذا

422
00:18:12,265 --> 00:18:14,702
ماذا تفعل؟
هل تقوم بتوريد
كواتشيلا هذا العام؟

423
00:18:14,702 --> 00:18:16,660
،هل تريد التحدث معنا
أم تريد التحدث
إلى القاضي

424
00:18:16,660 --> 00:18:18,227
في جلسة توجيه التهم؟
.اختيارك

425
00:18:19,533 --> 00:18:21,317
.حسناً

426
00:18:21,317 --> 00:18:22,927
،مايا اشتريت مني

427
00:18:22,927 --> 00:18:24,755
.لكنه ليس كما تعتقد

428
00:18:24,755 --> 00:18:26,670
.كانت تأتي إلي من وقت لآخر للحصول على زانيكس

429
00:18:26,670 --> 00:18:28,672
هل تعرف، إيه، هل كانت تتعاطى المخدرات؟

430
00:18:28,672 --> 00:18:30,239
...أو هل كانت تعاني بالفعل من القلق، أم

431
00:18:30,239 --> 00:18:32,502
هل تعلم كم هو صعب الحصول على أدوية للصحة النفسية

432
00:18:32,502 --> 00:18:33,677
عندما تعيش في الشوارع؟

433
00:18:33,677 --> 00:18:35,288
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

434
00:18:35,288 --> 00:18:37,116
.منذ يومين

435
00:18:37,116 --> 00:18:38,726
،كانت بحاجة إلى أدوية، لم يكن لديها ما يكفي من النقود

436
00:18:38,726 --> 00:18:40,293
.وأنا لا أعمل في العمل الخيري، لذا

437
00:18:40,293 --> 00:18:42,425
،قالت إنها كانت لديها عمل غير رسمي

438
00:18:42,425 --> 00:18:43,687
،كانت ستحصل على المال، ثم تعود

439
00:18:43,687 --> 00:18:44,819
.لكنها لم تظهر أبداً

440
00:18:44,819 --> 00:18:47,126
ماذا، هل كانت تعمل في مكان محلي؟ أين؟

441
00:18:53,393 --> 00:18:54,524
.مرحباً

442
00:18:55,830 --> 00:18:57,832
.هل حصلت على انتباهك الآن؟ جيد

443
00:18:57,832 --> 00:19:00,400
لم تخبرني، حسنًا؟

444
00:19:00,400 --> 00:19:01,879
،ربما في منطقة المثليين

445
00:19:01,879 --> 00:19:03,533
.لكن هذا كل ما أعرفه

446
00:19:05,318 --> 00:19:06,275
كايتلين؟

447
00:19:07,102 --> 00:19:08,886
.مرحباً. أنا المحقق أديبايو

448
00:19:08,886 --> 00:19:10,801
هل يمكنك الجلوس لدقيقة؟

449
00:19:17,808 --> 00:19:20,420
أحتاج إلى التحدث إليك
--عن مايا

450
00:19:20,420 --> 00:19:22,248
.أه، هانا

451
00:19:22,248 --> 00:19:24,772
لدينا، أه، سبب للاعتقاد
...بأنها في

452
00:19:25,903 --> 00:19:27,078
.إنها في خطر

453
00:19:32,345 --> 00:19:35,174
أنا... لا أعرف
--أي شيء عن

454
00:19:35,174 --> 00:19:36,349
.أوه. أوه، عزيزتي

455
00:19:36,349 --> 00:19:39,047
.أنا صديق
.أحاول المساعدة

456
00:19:39,047 --> 00:19:40,527
.أريد مايا أن تكون آمنة

457
00:19:40,527 --> 00:19:43,530
وإذا كانت هذه الصور
،تقول الحقيقة

458
00:19:43,530 --> 00:19:44,574
.أعتقد أنك كذلك

459
00:19:46,272 --> 00:19:47,490
.انظر

460
00:19:47,490 --> 00:19:49,623
يمكنني الاتصال بوالديك
وجعلهم

461
00:19:49,623 --> 00:19:51,929
يأخذوك إلى المركز
،لإجراء مقابلة رسمية

462
00:19:51,929 --> 00:19:53,844
.أو يمكننا التحدث هنا

463
00:19:53,844 --> 00:19:54,932
نعم؟

464
00:19:55,890 --> 00:19:57,108
...حسناً، أم

465
00:19:58,545 --> 00:20:01,852
لذا، لقد التقيت بمايا
.في معسكر كرة القدم خلال الصيف

466
00:20:01,852 --> 00:20:03,680
لماذا لا تبدأ من هناك؟

467
00:20:03,680 --> 00:20:05,421
كنت متوترة
بشأن الذهاب إلى المعسكر

468
00:20:05,421 --> 00:20:08,772
لأنني لست جيدة
،في المواقف الجديدة

469
00:20:09,556 --> 00:20:10,557
...ولكن

470
00:20:11,949 --> 00:20:13,342
...لقاء مايا للمرة الأولى

471
00:20:15,866 --> 00:20:17,738
.لديها مشاكل في القلق

472
00:20:17,738 --> 00:20:18,782
.هممم

473
00:20:20,654 --> 00:20:22,482
كل شيء كان يبدو صحيحاً، تعلم؟

474
00:20:22,482 --> 00:20:24,135
!أوه، نعم. أفهم

475
00:20:24,135 --> 00:20:26,268
أعني، عندما تلتقي
بالشخص المناسب

476
00:20:26,268 --> 00:20:28,270
ويشعر الأمر وكأنك
تتنفس هواءً

477
00:20:28,270 --> 00:20:29,880
.لم تتنفسه من قبل

478
00:20:29,880 --> 00:20:31,012
هل كان شعورك هكذا؟

479
00:20:31,012 --> 00:20:32,361
نعم؟ -
!نعم -

480
00:20:32,361 --> 00:20:33,754
.نعم -
.نعم. تماماً مثل ذلك -

481
00:20:36,278 --> 00:20:38,411
كان ذلك هو الشعور
بالحرية الأكبر
.الذي شعرت به

482
00:20:41,544 --> 00:20:42,980
أطلقنا على بعضنا البعض
"،دب الب teddy"

483
00:20:42,980 --> 00:20:44,895
لذا اشتريت لها
.حيوانًا محشوًا. شيء سخيف

484
00:20:47,246 --> 00:20:51,119
أنا لست مُعلنًا في المنزل
.مثلما كانت مايا

485
00:20:51,119 --> 00:20:53,643
لم أكن مستعدًا
لأكون شخصًا جديدًا
،مع عائلتي

486
00:20:54,688 --> 00:20:56,124
،ثم، قبل بضعة أسابيع

487
00:20:56,124 --> 00:20:59,083
،ظهرت مايا عند بابي
.تطلب البقاء معي

488
00:20:59,083 --> 00:21:01,085
لم تكن تعرف
.أنني لست مُعلنًا في المنزل

489
00:21:01,085 --> 00:21:04,524
إذًا، هم... ماذا فعلت بعد ذلك؟

490
00:21:07,396 --> 00:21:08,919
.قلت لها أن تغادر

491
00:21:12,227 --> 00:21:15,099
هل ذكرت
،أي شخص يضايقها

492
00:21:15,099 --> 00:21:17,580
أو يحاول الاستفادة
بأي شكل من الأشكال؟

493
00:21:20,191 --> 00:21:22,063
.لا. لا، لا شيء من هذا القبيل

494
00:21:23,586 --> 00:21:25,458
،قبل بضعة أسابيع
،وصلت إلى المدرسة

495
00:21:25,458 --> 00:21:26,894
ووجدت مذكرة
.في خزانتي

496
00:21:27,851 --> 00:21:29,375
.لابد أنها تسللت إلى الداخل

497
00:21:29,375 --> 00:21:31,159
قالت
إنها ستكون في المدينة

498
00:21:31,159 --> 00:21:32,465
.وستبقى قريبة

499
00:21:32,465 --> 00:21:35,119
.أحتاج لرؤية تلك المذكرة
هل لا تزال لديك؟

500
00:21:51,832 --> 00:21:53,834
.سأتأكد من أن هذا سيعود إليك

501
00:21:53,834 --> 00:21:55,270
هل ستجدها؟

502
00:21:55,879 --> 00:21:57,098
.آمل ذلك

503
00:21:57,098 --> 00:21:58,969
هل ستخبرها أنني أفتقدها؟

504
00:21:58,969 --> 00:22:00,928
.سيكون أول شيء أفعله

505
00:22:05,236 --> 00:22:08,065
.لذا لدينا فتاة تعاني من مشاكل صحية عقلية وتم رفضها

506
00:22:08,065 --> 00:22:10,590
،إمكانية الانتحار
...ووجود مفترسين محتملين

507
00:22:10,590 --> 00:22:12,156
.لا... لا أحبه

508
00:22:12,156 --> 00:22:14,028
،لا تستطيع الصديقة تحديد مكانها

509
00:22:14,028 --> 00:22:15,421
،وكان ذلك قبل حوالي ثلاثة أيام

510
00:22:15,421 --> 00:22:16,770
.لذا نحن نفد من الوقت

511
00:22:16,770 --> 00:22:19,903
إذن، ماذا نعرف
عن الساعات

512
00:22:19,903 --> 00:22:21,470
قبل أن تختفي؟

513
00:22:21,470 --> 00:22:22,689
.حسنًا، نعلم أنها رأيت تاجر المخدرات الخاص بها

514
00:22:22,689 --> 00:22:24,299
الساعة السادسة، أليس كذلك؟

515
00:22:24,299 --> 00:22:26,257
.ثم تم طردها من مركز الشباب في الساعة السابعة مساءً

516
00:22:26,257 --> 00:22:28,695
مhm، الشيء التالي الذي نعرفه

517
00:22:28,695 --> 00:22:32,481
هو أنها كانت مع الصبي
خارج بار السحب

518
00:22:32,481 --> 00:22:36,920
،في، دعنا نقول، الساعة العاشرة مساءً حتى الإغلاق
.عند منتصف الليل

519
00:22:36,920 --> 00:22:38,400
.ثم، اختفت

520
00:22:38,400 --> 00:22:40,315
حسنًا، إذن الجزء الكبير
المفقود

521
00:22:40,315 --> 00:22:42,578
.هو بين الساعة السابعة والساعة العاشرة مساءً

522
00:22:42,578 --> 00:22:44,232
ماذا عن الولد تاجر المخدرات؟

523
00:22:44,232 --> 00:22:47,453
قال إنها بدأت العمل
.في مكان ما في حي المثليين

524
00:22:47,453 --> 00:22:49,455
مم، السؤال هو: أين؟

525
00:22:49,455 --> 00:22:50,586
.انتظر دقيقة

526
00:22:50,586 --> 00:22:53,589
آه... الملاحظة
.التي أعطتها لكايتلين

527
00:22:53,589 --> 00:22:55,069
.دعنا نرى

528
00:22:55,069 --> 00:22:58,420
مhm، كانت على منديل
.من هذا المكان

529
00:22:59,552 --> 00:23:00,770
.الجن فيز

530
00:23:00,770 --> 00:23:02,468
من بحق الجحيم سمح
لطفلة تبلغ من العمر 15 عامًا بالدخول إلى بار؟

531
00:23:02,468 --> 00:23:04,208
إما أن لديها
موناليزا الهويات المزيفة

532
00:23:04,208 --> 00:23:06,123
،وهي تحب عصير التفاح الخاص بهم

533
00:23:06,123 --> 00:23:08,299
أو لم تكن
،تذهب إلى هناك لتناول مشروب

534
00:23:08,299 --> 00:23:09,562
.كانت تعمل هناك

535
00:23:09,562 --> 00:23:11,302
.هذا هو المكان الذي كانت تعمل فيه. نعم

536
00:23:15,219 --> 00:23:17,483
هل يمكنني أن أحضر لكم مشروباً، أيها الضباط؟

537
00:23:17,483 --> 00:23:19,615
.نعم، سأستطعم هذه الزجاجة بأكملها

538
00:23:19,615 --> 00:23:21,269
.نحن في العمل. شكراً

539
00:23:21,269 --> 00:23:23,793
.أه، سيغلق ديفيد الهاتف في ثوانٍ، يا رفاق

540
00:23:24,620 --> 00:23:26,100
هل تعمل هنا منذ فترة طويلة؟

541
00:23:26,100 --> 00:23:28,494
.نعم، لم أغُب عن يوم واحد في ثلاث سنوات

542
00:23:28,494 --> 00:23:31,366
.عينني ديفيد لأن الأولاد في الدائرة لا يمكنهم الحصول على مشروبات مجانية

543
00:23:31,366 --> 00:23:32,933
.من نادل مستقيم

544
00:23:32,933 --> 00:23:35,283
هذه خطة عمل جيدة. لابد أنك رأيت كل شيء، أليس كذلك؟

545
00:23:35,283 --> 00:23:36,545
.نعم، أوقات مجنونة

546
00:23:36,545 --> 00:23:39,200
.أصبح الجنس أكثر أماناً والأدوية أصبحت أغرب

547
00:23:40,419 --> 00:23:41,681
.دعني أطرح عليك سؤالاً

548
00:23:41,681 --> 00:23:44,466
هل، أم، صادفت أي هويات مزيفة هنا؟

549
00:23:44,466 --> 00:23:46,033
مثل، الأطفال القاصرين؟

550
00:23:46,033 --> 00:23:49,036
أي أحد مثل... هي، على سبيل المثال؟

551
00:23:50,907 --> 00:23:52,126
...أنا، أه

552
00:23:52,126 --> 00:23:54,171
.نعم، أعتقد أن عليكم التحدث إلى المدير

553
00:23:57,000 --> 00:23:58,088
.آسف لذلك

554
00:23:58,088 --> 00:24:00,308
ماذا يمكنني أن أفعل لقسم الشرطة اليوم؟

555
00:24:00,308 --> 00:24:03,529
آه، لدي قضية مع المدينة
،بخصوص أماكن وقوف السيارات

556
00:24:03,529 --> 00:24:06,053
،ولكن بخلاف ذلك
.نظيف كالثّلج الذي لا يُدنس

557
00:24:06,053 --> 00:24:07,837
.لا، ليس الأمر كذلك
.نحن نبحث عن هذه الفتاة

558
00:24:08,534 --> 00:24:09,752
من؟ مايا؟

559
00:24:09,752 --> 00:24:12,407
هل تعرفها؟ -
.بالتأكيد، أعرفها -

560
00:24:12,407 --> 00:24:15,976
حسناً، لماذا توجد
فتاة في الخامسة عشرة من عمرها في بارك؟

561
00:24:15,976 --> 00:24:18,587
يوجد الكثير من الأطفال المشردين
.في هذا الحي

562
00:24:18,587 --> 00:24:20,459
.يحطم قلبي

563
00:24:20,459 --> 00:24:21,721
لا أسمح لهم
.بالاقتراب من الكحول

564
00:24:21,721 --> 00:24:23,679
أعطيهم نقوداً
،لمساعدتهم في غسل الصحون

565
00:24:23,679 --> 00:24:24,898
،وإخراج القمامة
.من هذا القبيل

566
00:24:24,898 --> 00:24:28,162
،صحيح. هل كانت هنا
قبل ليلتين؟

567
00:24:28,162 --> 00:24:29,424
.نعم، لعدة ساعات

568
00:24:29,424 --> 00:24:31,339
.كانت متحمسة. نشيطة

569
00:24:31,339 --> 00:24:33,950
لا أعتقد أنني رأيت
.النظارات تتلألأ بهذا اللمعان من قبل

570
00:24:33,950 --> 00:24:36,605
أتعلم، حان الوقت
لـ شخص من المدينة
.أن يهتم

571
00:24:36,605 --> 00:24:38,128
نعم، ماذا تقصد؟

572
00:24:38,128 --> 00:24:40,783
هل لديك فكرة كم عدد
الأطفال الذين يختفون من هنا؟

573
00:24:40,783 --> 00:24:42,437
،يأتون، يختفون

574
00:24:42,437 --> 00:24:44,265
.يختفون كما لو أنهم لم يوجدوا أبداً

575
00:24:44,265 --> 00:24:45,875
لا أحد يزور
.هنا سائلاً

576
00:24:45,875 --> 00:24:47,616
.حسناً... نحن نسأل الآن

577
00:24:48,574 --> 00:24:49,836
.حسناً، لقد حان الوقت بالفعل

578
00:25:34,358 --> 00:25:36,535
مرحبًا، المفتش. ماذا يحدث؟

579
00:25:36,535 --> 00:25:38,928
،حسنًا، لم تتمكن من إعداد الغداء

580
00:25:38,928 --> 00:25:40,756
.لذا ظننت أنني سأتوقف عن زيارة

581
00:25:40,756 --> 00:25:41,975
،نعم، حسنًا

582
00:25:41,975 --> 00:25:44,020
نحن نعمل جاهدين
،من أجل الطفل المفقود

583
00:25:44,020 --> 00:25:47,284
،لذا، أه... لكن تفضل بالدخول
.واجلس

584
00:25:47,284 --> 00:25:48,895
.أنا شخص أحب القهوة البيضاء

585
00:25:48,895 --> 00:25:50,113
لكن ماذا عنك؟

586
00:25:50,113 --> 00:25:51,288
.أحب الأمريكي العادي المزدوج

587
00:25:52,768 --> 00:25:54,814
.هذا رائع. شكرًا لك

588
00:25:54,814 --> 00:25:57,817
أه، لقد قرأت ملفك

589
00:25:57,817 --> 00:25:59,209
.واندهشت

590
00:25:59,209 --> 00:26:01,995
.شكرًا -
هل أردت دائمًا أن تكون شرطيًا؟ -

591
00:26:01,995 --> 00:26:05,346
لا، اتضح أن فريق الفيلز
،كان جاهزًا في المستوى الأيسر

592
00:26:05,346 --> 00:26:07,304
.لذلك قررت أن أذهب مع خطتي البديلة

593
00:26:08,262 --> 00:26:10,438
وأنت؟ -
.كان والدي شرطيًا -

594
00:26:10,438 --> 00:26:12,396
.لم يخرج أبدًا من الزي الرسمي

595
00:26:14,137 --> 00:26:17,532
كانت والدتي تقول
إنه أحب الشارة

596
00:26:17,532 --> 00:26:20,056
،وأحب الزجاجة أيضًا

597
00:26:20,056 --> 00:26:21,580
.وكلاهما كان يكرهه في المقابل

598
00:26:22,319 --> 00:26:23,451
.أوه، أعرف هذا النوع

599
00:26:23,451 --> 00:26:25,105
نعم. كل ما أنا
وأخي الصغير

600
00:26:25,105 --> 00:26:27,324
كنا نريد فقط
.إبهار ذلك اللعين

601
00:26:27,324 --> 00:26:30,763
والآن يمتلك أخي
تسع مدارس خاصة

602
00:26:30,763 --> 00:26:33,113
وتقول شارتتي
،مفتش" عليها"

603
00:26:33,113 --> 00:26:34,636
،وهو ما لم يكن سهلًا

604
00:26:34,636 --> 00:26:37,465
حمل اسم العجوز
.كالطائر القبيح

605
00:26:37,465 --> 00:26:38,814
،العبث هنا

606
00:26:38,814 --> 00:26:42,209
أنه توفي بسبب تليف الكبد
.قبل أن يتمكن من رؤيته

607
00:26:43,253 --> 00:26:44,994
.أنا آسف لذلك -
،على أي حال -

608
00:26:44,994 --> 00:26:47,475
طريقة مطولة لأقول

609
00:26:47,475 --> 00:26:50,739
أن أيًا كان ما
،يدفعك

610
00:26:50,739 --> 00:26:53,350
فإن هذه هي النقطة المثالية
في مسيرتك المهنية

611
00:26:53,350 --> 00:26:56,005
حيث يمكن لكل ما لمسته
...أن يتحول إلى ذهب

612
00:26:56,005 --> 00:26:59,226
طالما أن بقعة الآخرين
.لا تترك أثرًا

613
00:26:59,226 --> 00:27:01,184
.جاسين غرانت ضابط شرطة جيد

614
00:27:01,184 --> 00:27:04,971
أعلم أن نيكي
،تعتقد أنه الأفضل

615
00:27:04,971 --> 00:27:06,929
...لكنه يجعلني

616
00:27:06,929 --> 00:27:09,453
.أشعر ببعض... القلق

617
00:27:11,107 --> 00:27:12,892
.مفتش

618
00:27:12,892 --> 00:27:15,242
ما الذي يجلبك إلى MPU؟

619
00:27:15,242 --> 00:27:16,547
.أقوم بتوصيل القهوة

620
00:27:16,547 --> 00:27:20,029
سأترككما
،لتعملا على القضية

621
00:27:20,029 --> 00:27:22,597
لكنني سأضع غداءً
.في الجدول لنا جميعًا قريبًا

622
00:27:22,597 --> 00:27:23,859
يبدو جيدًا؟ -
.نعم -

623
00:27:23,859 --> 00:27:25,426
نعم؟ -
.نعم -

624
00:27:28,429 --> 00:27:31,258
أم، كيمي تريدنا
في غرفة المؤتمرات
.على الفور

625
00:27:33,695 --> 00:27:35,654
.تحدثي إلي، كيمي
ماذا لديكِ؟

626
00:27:35,654 --> 00:27:38,047
لذا قد نكون بصدد
.مجرم متسلسل

627
00:27:38,047 --> 00:27:39,832
أم، مالك الحانة

628
00:27:39,832 --> 00:27:41,790
أشار إلى أن مايا
ليست الطفلة الأولى

629
00:27:41,790 --> 00:27:43,792
التي تختفي
،من حي غاي

630
00:27:43,792 --> 00:27:46,490
لذا طلب مني جيسون
.أن أقوم ببعض البحث

631
00:27:46,490 --> 00:27:49,537
لم يظهر أي أطفال
يتناسبون مع الملف العام لمايا

632
00:27:49,537 --> 00:27:52,105
،في تاريخ قضيتنا

633
00:27:52,105 --> 00:27:55,238
لذا قمت بتوسيع
.نطاق البحث

634
00:27:55,238 --> 00:27:57,284
العديد من هؤلاء الأطفال
.لا يأتون من فيلادلفيا

635
00:27:57,284 --> 00:27:59,112
.هم فقط ينتهي بهم المطاف هنا

636
00:27:59,112 --> 00:28:01,244
مما يعني أنه تم
الإبلاغ عنهم كمفقودين في مكان آخر؟
.نعم

637
00:28:01,244 --> 00:28:02,593
،بالضبط، لذا

638
00:28:02,593 --> 00:28:03,899
نظرت إلى الأطفال

639
00:28:03,899 --> 00:28:07,033
المبلغ عنهم كمفقودين
.في جميع أنحاء الولاية

640
00:28:07,033 --> 00:28:11,733
،أم، بيتسبرغ
.هاريسبرغ، هيرشي

641
00:28:11,733 --> 00:28:15,345
وفقًا لقاعدة بيانات
،الأطفال المفقودين والمهددين

642
00:28:15,345 --> 00:28:19,045
يوجد 194 طفلًا مفقودًا

643
00:28:19,045 --> 00:28:21,090
.في ولاية بنسلفانيا فقط

644
00:28:21,090 --> 00:28:24,398
لذا، ركزت على الذين
تمت مشاهدتهم آخر مرة

645
00:28:24,398 --> 00:28:25,921
...في فيلادلفيا

646
00:28:25,921 --> 00:28:28,837
وهو لا يزال إبرة
.في كومة من الإبر

647
00:28:28,837 --> 00:28:30,317
.علينا تضييق الخيارات

648
00:28:30,317 --> 00:28:32,145
حدد أي منها تم
.رؤيته آخر مرة في حي غاي

649
00:28:32,145 --> 00:28:36,018
لذا هذا هو السبب في أن جيسون
...يستعين بشخص ما لي

650
00:28:36,018 --> 00:28:37,237
.يستشار

651
00:28:40,501 --> 00:28:41,850
.تفضل

652
00:28:41,850 --> 00:28:44,157
،السيدة كناري
.أقدر حقًا وقتك

653
00:28:44,157 --> 00:28:45,419
.هذه صديقتي، كيمي

654
00:28:45,419 --> 00:28:46,594
.سوف تُظهر لك بعض الصور

655
00:28:46,594 --> 00:28:48,030
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك أيضًا -

656
00:28:48,030 --> 00:28:49,510
.أي شيء من أجل فتاةي مايا

657
00:28:49,510 --> 00:28:51,860
لكن هل كان بإمكانك أن تمنح فتاة فرصة للتغيير؟

658
00:28:51,860 --> 00:28:54,254
أسقطت في الأساس مؤخرتي
.مباشرة عن المسرح

659
00:28:54,254 --> 00:28:55,429
.في برانش السحب

660
00:28:55,429 --> 00:28:58,432
ليس أنني كنت أمانع قربه
.من مؤخرتي

661
00:28:58,432 --> 00:29:01,043
.أوه، الساعة دائمًا تسرع
.مرحبًا بك في MPU

662
00:29:01,043 --> 00:29:03,306
.همم! حسنًا، لا بأس

663
00:29:05,004 --> 00:29:07,833
هل تمانع إذا قمت، هُناك، بجعل نفسي
مزيدًا من الراحة؟

664
00:29:07,833 --> 00:29:09,356
هل أترك شعري ينزل؟

665
00:29:09,356 --> 00:29:10,531
.افعل ما تراه مناسبًا

666
00:29:13,142 --> 00:29:14,709
.آه. ها أنت ذا

667
00:29:14,709 --> 00:29:17,756
.الآن، كن حذرًا معها. هذه طفلتي

668
00:29:18,931 --> 00:29:20,280
.حسنًا

669
00:29:20,280 --> 00:29:22,282
هؤلاء الثلاثة. هل أنت متأكد؟

670
00:29:22,282 --> 00:29:23,370
!أوه، نعم

671
00:29:23,370 --> 00:29:26,373
أرى هؤلاء الأطفال
.تقريبًا كل يوم

672
00:29:26,373 --> 00:29:28,114
،وأنت، فتاة
.لا أنسى وجهًا

673
00:29:29,463 --> 00:29:31,160
.همم. هي

674
00:29:31,160 --> 00:29:32,509
،هذه الفتاة، روزاليند

675
00:29:32,509 --> 00:29:35,295
تعمل بدوام جزئي
.في متجر يُدعى بارامتر

676
00:29:35,295 --> 00:29:36,949
.حسنًا -
.همم -

677
00:29:36,949 --> 00:29:40,256
.وأيضًا، جويل... Oh، ملاكي

678
00:29:40,256 --> 00:29:42,737
غسل جويل الأطباق
.في الحانة التي أقدم فيها عروضي

679
00:29:42,737 --> 00:29:43,782
.سيارة المهرجين

680
00:29:45,958 --> 00:29:48,482
،ثم هذه الفتاة
لا أستطيع تذكر
...اسمها، ولكن

681
00:29:50,005 --> 00:29:51,050
.آه! نعم

682
00:29:51,050 --> 00:29:52,703
."كارا بحرف "ك

683
00:29:52,703 --> 00:29:55,228
هممم. رأيتها مرة أو مرتين
.في جنا فيز

684
00:29:55,228 --> 00:29:57,317
.حسنًا -
أحيانًا أقوم -
.بحدث صغير هناك

685
00:29:57,317 --> 00:29:58,492
جنا فيز؟

686
00:29:58,492 --> 00:30:00,233
.حسنًا
كيمي، هل يمكنك التعامل مع ذلك؟

687
00:30:00,233 --> 00:30:01,669
.نعم، أنا أعمل على ذلك

688
00:30:01,669 --> 00:30:03,062
.شكرًا جزيلاً
.شكرًا

689
00:30:04,280 --> 00:30:05,281
.شكرًا لك، كناري

690
00:30:07,414 --> 00:30:08,632
!أوه، لا، لا

691
00:30:08,632 --> 00:30:10,243
من يتزوج؟

692
00:30:10,243 --> 00:30:11,679
.أوه، أنا

693
00:30:11,679 --> 00:30:13,376
.أوه! تهانينا، عزيزتي

694
00:30:13,376 --> 00:30:15,204
.ستبدين رائعة باللون العاجي

695
00:30:15,204 --> 00:30:17,511
.شكرًا -
.همف -

696
00:30:18,904 --> 00:30:20,427
...فقط بيننا كأصدقاء

697
00:30:21,689 --> 00:30:23,299
.لا أود أن يكون بطول الأرض

698
00:30:24,170 --> 00:30:25,214
حقًا؟ لماذا لا؟

699
00:30:25,214 --> 00:30:26,346
!انظري إليكِ

700
00:30:26,346 --> 00:30:28,087
لديكِ سيقان
.كالغزالة

701
00:30:28,087 --> 00:30:29,610
.يمكنك أن تظهريها

702
00:30:29,610 --> 00:30:30,698
.أوه، أوقف ذلك

703
00:30:41,491 --> 00:30:44,843
<i>.كيف تبدو سيحدد من ستذهب إليه</i>

704
00:30:44,843 --> 00:30:46,409
<i>،لو كنت مكانك</i>

705
00:30:46,409 --> 00:30:47,584
<i>.سأحاول أن أبدو بمظهر جميل</i>

706
00:30:49,195 --> 00:30:50,849
...أرجوك! لدي

707
00:30:50,849 --> 00:30:52,372
--قلق شديد وأنا...

708
00:30:52,372 --> 00:30:54,722
<i>،لا أحد في حياتك يريدك</i>

709
00:30:54,722 --> 00:30:57,638
<i>.لكن شخصًا ما على الطرف الآخر من تلك الكاميرا سيريدك</i>

710
00:30:57,638 --> 00:31:00,380
!لن أتحدث إلى الشرطة! أعدك

711
00:31:00,380 --> 00:31:01,947
<i>.نظف نفسك واحصل على بعض الراحة</i>

712
00:31:02,948 --> 00:31:04,427
<i>.المزايدة تبدأ بعد بضع ساعات</i>

713
00:31:05,341 --> 00:31:06,560
...أرجوك... أرجوك

714
00:31:06,560 --> 00:31:07,909
...أرجوك

715
00:31:14,176 --> 00:31:15,830
مرحبًا، نيكي؟

716
00:31:15,830 --> 00:31:17,832
.أنت لن تصدق هذا

717
00:31:17,832 --> 00:31:19,355
ماذا لديك؟

718
00:31:19,355 --> 00:31:21,880
آه، الأعمال التي أخبرتنا بها كاناري؟ -
آه؟ -

719
00:31:21,880 --> 00:31:24,621
هل تذكر مالك الحانة الذي تحدث إليه مايك وجايسون؟

720
00:31:24,621 --> 00:31:26,406
.ديفيد كلوز -
.نعم -

721
00:31:26,406 --> 00:31:28,016
.يمتلك الثلاثة جميعًا

722
00:31:28,016 --> 00:31:29,452
.وهناك المزيد

723
00:31:29,452 --> 00:31:30,714
.كلوز لديه سجل

724
00:31:30,714 --> 00:31:32,281
،منذ ثلاثين عامًا

725
00:31:32,281 --> 00:31:35,415
.تم اعتقاله بتهمة الاتصال الجنسي غير القانوني مع قاصر

726
00:31:35,415 --> 00:31:37,417
.قم بإرجاع مايك وجايسون إلى هناك

727
00:31:37,417 --> 00:31:39,636
.لدينا فتاة صغيرة تفر من الوقت

728
00:31:39,636 --> 00:31:41,421
.عثور على ديفيد كلوز. الآن

729
00:31:41,421 --> 00:31:43,205
.نعم

730
00:31:50,299 --> 00:31:52,258
،قل لي مرة أخرى

731
00:31:52,258 --> 00:31:53,694
،أعني، لدي مجموعة من الأطفال المفقودين

732
00:31:53,694 --> 00:31:55,609
.وأنت... لديك سجل

733
00:31:55,609 --> 00:31:57,524
.كان صديقي في المدرسة الثانوية

734
00:31:57,524 --> 00:32:01,093
.عندما بلغت 18، كان هو لا يزال 17. كانت والديه رهابين

735
00:32:01,093 --> 00:32:02,877
.تم إسقاط جميع التهم في النهاية

736
00:32:02,877 --> 00:32:04,052
.لم أره مرة أخرى

737
00:32:04,052 --> 00:32:05,749
،هؤلاء الأطفال المفقودون

738
00:32:05,749 --> 00:32:07,621
،أعطيهم نقودًا
،أعطيهم عملًا

739
00:32:07,621 --> 00:32:08,709
.حتى لا يموتوا جوعًا

740
00:32:08,709 --> 00:32:09,884
.ليس لدي ما أخفيه عنكما

741
00:32:09,884 --> 00:32:11,451
.حسناً، موافق. أريد تفاصيل

742
00:32:11,451 --> 00:32:13,366
أريد تفاصيل
،عندما تحدثت إليهم
،ماذا قالوا

743
00:32:13,366 --> 00:32:14,671
.أين كنت، كل ذلك

744
00:32:14,671 --> 00:32:16,021
.ليس لدي وقت لهذا

745
00:32:16,021 --> 00:32:17,805
حسنًا، سيتعين عليك إيجاد وقت. حسنًا؟

746
00:32:17,805 --> 00:32:19,502
نحتاج إلى قائمة بكل واحد
من موظفيك

747
00:32:19,502 --> 00:32:21,113
.الذين تواصلوا مع الأطفال

748
00:32:21,113 --> 00:32:23,854
حسناً. أي شيء
،عليّ القيام به للمساعدة

749
00:32:23,854 --> 00:32:25,465
لكني لا أملك أحداً
.في الوردية الآن

750
00:32:25,465 --> 00:32:27,032
لدي شخصان
،من البراميتر

751
00:32:27,032 --> 00:32:28,337
.هما خارج المدينة

752
00:32:28,337 --> 00:32:30,209
،لدي نادلتي، ريتشارد
.لقد اتصل ليخبرني أنه مريض

753
00:32:30,209 --> 00:32:31,950
.انتظر، انتظر

754
00:32:31,950 --> 00:32:33,864
هل ذلك النادل -
من البارحة؟
.نعم. ريتشارد فريدريكس -

755
00:32:33,864 --> 00:32:35,518
قال بشكل محدد

756
00:32:35,518 --> 00:32:37,216
إنه لم يتغيب
.عن يوم عمل واحد

757
00:32:37,216 --> 00:32:38,782
.لقد أطلق حتى نكتة حول ذلك -
.نعم -

758
00:32:40,480 --> 00:32:41,481
.انتظر

759
00:32:44,223 --> 00:32:46,138
<i>  حسناً، اسمه
،ريتشارد فريدريكس</i>

760
00:32:46,138 --> 00:32:47,922
وبالتأكيد أصبح متوترًا

761
00:32:47,922 --> 00:32:49,489
عندما أظهرنا له
.صورة لمايا

762
00:32:49,489 --> 00:32:50,751
.حسناً

763
00:32:50,751 --> 00:32:53,449
أنا أستخرج كل شيء
.من النظام الآن

764
00:32:53,449 --> 00:32:55,451
.حسناً، لنبدأ

765
00:32:55,451 --> 00:33:00,108
آه... كان لديه اعتقال
لسلوك غير منضبط
.منذ ثمانية أعوام

766
00:33:00,108 --> 00:33:02,806
.عنوان المنزل هو بريدسبورغ

767
00:33:02,806 --> 00:33:04,069
.لا توجد سُوابق أخرى

768
00:33:04,069 --> 00:33:06,419
<i>  .لا أعرف
.هذا الرجل يبدو نظيفاً</i>

769
00:33:06,419 --> 00:33:08,334
.لا. استمر في البحث
.يجب أن يكون هناك شيء

770
00:33:08,334 --> 00:33:09,509
<i>.حسناً</i>

771
00:33:09,509 --> 00:33:10,858
...أم

772
00:33:10,858 --> 00:33:13,861
،لا يوجد أي أثر على وسائل التواصل الاجتماعي
،ولا أي حقوق رهن

773
00:33:13,861 --> 00:33:15,297
.ولا أي ملفات قضائية

774
00:33:16,168 --> 00:33:17,560
.انتظر لحظة

775
00:33:17,560 --> 00:33:19,736
.أدرس فاتورة المرافق الخاصة به

776
00:33:19,736 --> 00:33:23,305
لديه ثلاثة خطوط إنترنت
مستقلة بالألياف الضوئية

777
00:33:23,305 --> 00:33:24,654
.تدخل إلى منزله

778
00:33:24,654 --> 00:33:26,874
لا يحتاج النادل إلى
.هذا القدر الكبير من استهلاك الإنترنت

779
00:33:26,874 --> 00:33:28,223
أليست هذه هي الحقيقة؟

780
00:33:28,223 --> 00:33:30,269
لا بد أنه يقوم بتحميل
وإرسال

781
00:33:30,269 --> 00:33:32,140
.كميات هائلة من المحتوى

782
00:33:32,140 --> 00:33:34,664
حسناً، أضمن لك، أيًا كان
ما يقوم بتحميله وإرساله

783
00:33:34,664 --> 00:33:36,144
.سوف يجعلك تشعر بالقشعريرة

784
00:33:36,144 --> 00:33:39,800
أعتقد أنني أريد أن أكتشف
.وأوقف هذا الوحش

785
00:33:56,382 --> 00:33:57,513
.حسناً

786
00:33:57,513 --> 00:33:59,080
ماذا تفعل بالضبط؟

787
00:33:59,080 --> 00:34:02,562
أه، لذا قمتُ بعمل
...مكالمة هاتفية إلى

788
00:34:02,562 --> 00:34:04,390
دعنا نقول فقط
،صديق لصديق

789
00:34:04,390 --> 00:34:07,262
الذي منحني الوصول
إلى متصفح تور الخاص بها

790
00:34:07,262 --> 00:34:08,568
.للدخول إلى الشبكة المظلمة

791
00:34:08,568 --> 00:34:09,873
.دعني أخمن، واين

792
00:34:09,873 --> 00:34:11,266
.بالطبع. واين

793
00:34:11,266 --> 00:34:13,703
حسناً، استضافة
منصة على الشبكة المظلمة

794
00:34:13,703 --> 00:34:15,227
هو السبب الأكثر احتمالاً

795
00:34:15,227 --> 00:34:19,057
،للوضع الضخم لليف البصري الخاص بفريدريك

796
00:34:19,057 --> 00:34:22,277
لذا أعطاني واين
،حزمة تتبع المصدر

797
00:34:22,277 --> 00:34:24,410
أه، حتى أتمكن من
البحث عن الـ VPN الخاص به

798
00:34:24,410 --> 00:34:26,499
...عندما كنت هنا، و

799
00:34:26,499 --> 00:34:27,978
.فهمت -
.أعتقد أن هذا هو -

800
00:34:27,978 --> 00:34:29,067
...أه

801
00:34:31,895 --> 00:34:34,246
نيكي، موقعه
.يبث مباشرة الآن

802
00:34:39,425 --> 00:34:41,122
.يا إلهي. إنها مايا

803
00:34:42,471 --> 00:34:43,733
.هذا هو جوهر الموضوع

804
00:34:44,691 --> 00:34:46,171
.إنه يتاجر بها

805
00:34:46,171 --> 00:34:48,216
.فريدريك يبيعها لأعلىoffer

806
00:34:48,216 --> 00:34:50,436
.ثمانية وعشرون دقيقة

807
00:34:50,436 --> 00:34:53,003
علينا أن نقطع هذا. هل هناك أي شيء يمكننا القيام به؟

808
00:34:56,181 --> 00:34:58,705
...كيمي؟ كيمي؟ كيمي

809
00:34:59,445 --> 00:35:01,011
.كيمي

810
00:35:01,011 --> 00:35:02,143
!كيمي

811
00:35:02,143 --> 00:35:03,623
.سأخبركم بما يمكننا القيام به

812
00:35:03,623 --> 00:35:05,625
.يمكننا الاتصال بمزود الخدمة للإنترنت لديه

813
00:35:05,625 --> 00:35:08,541
.ويمكننا أن نهدد باعتقال كل شخص لا يساعدنا

814
00:35:08,541 --> 00:35:10,325
.قم بإيقاف خدمته في هذه اللحظة

815
00:35:25,166 --> 00:35:26,515
ما هذا الجحيم؟

816
00:35:45,317 --> 00:35:46,666
.ابن العاهرة

817
00:35:49,843 --> 00:35:51,149
من فضلك، هل انتهى الأمر؟

818
00:36:14,737 --> 00:36:17,000
!أحد، من فضلك! ساعدني

819
00:36:36,498 --> 00:36:38,718
من فضلك، هل انتهى الأمر؟

820
00:36:38,718 --> 00:36:39,762
!أحتاج إلى أدويتي

821
00:36:41,111 --> 00:36:42,635
.انتهى الأمر

822
00:36:42,635 --> 00:36:43,984
.نحن خارج هنا

823
00:36:45,681 --> 00:36:46,769
إلى أين نذهب؟

824
00:36:46,769 --> 00:36:48,162
.إلى مكان لا يمكن لأحد أن يجدك فيه

825
00:36:48,162 --> 00:36:49,511
.لدي عمل يجب حمايته

826
00:36:59,173 --> 00:37:00,566
.انظر من هو مؤامرة صغيرة ماكرة

827
00:37:02,089 --> 00:37:03,612
--أقسم بالله

828
00:37:03,612 --> 00:37:05,788
!آه

829
00:37:14,710 --> 00:37:15,842
!اذهب حول الخلف

830
00:37:30,160 --> 00:37:31,684
!مايا

831
00:37:36,166 --> 00:37:38,691
!أحد ما! من فضلك
!من فضلك! أحد، ساعدني

832
00:37:38,691 --> 00:37:40,562
!مايا
.ابتعدي عن الباب
!هذه الشرطة

833
00:37:40,562 --> 00:37:41,824
!انزلي على الأرض، الآن

834
00:37:41,824 --> 00:37:43,261
!أحد، ساعدني، من فضلك
!أحد، ساعدني

835
00:37:45,437 --> 00:37:46,742
!لا

836
00:37:52,487 --> 00:37:54,141
هي، هي. هل أنت بخير؟

837
00:37:54,141 --> 00:37:56,578
حسناً. هي، أحتاج إلى
!مسعف هنا الآن

838
00:37:56,578 --> 00:37:58,537
.ابقِ على الأرض، ابقَ على الأرض
حسناً؟

839
00:37:58,537 --> 00:38:00,582
هذا ما تحصل عليه
.لعبثك مع الأطفال

840
00:38:00,582 --> 00:38:02,323
لديك الحق
.في الاستمرار في النزيف، يا صديقي

841
00:38:02,323 --> 00:38:03,542
.هي، هيا. هيا

842
00:38:06,632 --> 00:38:07,589
.على بطنك

843
00:38:14,944 --> 00:38:16,555
.لقد اتصلت بسوتير

844
00:38:16,555 --> 00:38:18,252
.هم في طريقهم لاستلام مايا

845
00:38:18,252 --> 00:38:20,167
،هؤلاء الناس لا يريدونها، نيكي

846
00:38:20,167 --> 00:38:22,822
.وعندما لا تكون مرغوبًا، فهم ليسوا عائلتك

847
00:38:22,822 --> 00:38:24,302
.ليس لدينا خيار

848
00:38:24,302 --> 00:38:25,346
.لا

849
00:38:26,739 --> 00:38:28,654
.أعلم أن هذا صعب

850
00:38:28,654 --> 00:38:30,308
لماذا لا تذهب إلى هناك وتنتظر معها؟

851
00:38:31,744 --> 00:38:32,745
.حسنًا

852
00:38:37,924 --> 00:38:39,142
...عندما كنت وحدي

853
00:38:41,710 --> 00:38:43,799
،بغض النظر عن المكان الذي كنت أنام فيه

854
00:38:45,323 --> 00:38:47,629
...بغض النظر عن من يخطو فوقي

855
00:38:49,152 --> 00:38:51,981
.لم أشعر أبدًا بالوحدة كما شعرت عندما كنت في المنزل

856
00:38:53,156 --> 00:38:55,942
.لا، إنها، همهم، مجرد منزل

857
00:38:56,986 --> 00:38:58,988
.إنه ليس منزلي

858
00:38:58,988 --> 00:39:01,774
.عندما كنت صغيرًا جدًا، حدث لي شيء أيضًا

859
00:39:04,254 --> 00:39:05,952
،لم أغادر المنزل، همهم

860
00:39:05,952 --> 00:39:07,257
.لكن تم أخذي منه

861
00:39:08,041 --> 00:39:10,826
...وقد كنت آمل

862
00:39:10,826 --> 00:39:15,265
.كنت أدعو، همهم، أن يأتي أحد وينقذني

863
00:39:15,265 --> 00:39:16,876
...لكن

864
00:39:16,876 --> 00:39:18,356
،في النهاية

865
00:39:18,356 --> 00:39:20,009
.لم يكن عائلتي من فعل ذلك

866
00:39:21,228 --> 00:39:22,316
.كان الأمر من الشرطة

867
00:39:28,322 --> 00:39:29,628
،حتى عندما تكون وحدك

868
00:39:30,933 --> 00:39:32,544
.ليس عليك أن تشعر بالوحدة

869
00:39:33,719 --> 00:39:36,635
.هناك أنوار لا حصر لها في هذا العالم

870
00:39:37,549 --> 00:39:38,593
...كل ما عليك

871
00:39:41,161 --> 00:39:43,206
.عليك فقط أن تراها في الظلام

872
00:39:45,861 --> 00:39:47,950
،رقم هاتفي المحمول، آه
،موجود هناك

873
00:39:47,950 --> 00:39:49,343
.في حال احتجت إليّ

874
00:39:50,997 --> 00:39:53,260
...أنا آسف، فقط

875
00:39:53,260 --> 00:39:56,394
.لم يكن لدي أبداً أي شخص يهتم بي من قبل

876
00:39:56,394 --> 00:39:58,831
.لم يكن لدي حتى أي شخص يفتقدني

877
00:39:58,831 --> 00:40:02,051
.أوه... أعتقد أن هناك من يفتقدني

878
00:40:03,575 --> 00:40:06,012
.أنا، آه... تحدثت إلى كايتلين

879
00:40:07,100 --> 00:40:08,144
حقاً؟

880
00:40:08,144 --> 00:40:11,278
...نعم، وقد

881
00:40:11,278 --> 00:40:12,932
...لدي شعور بأن

882
00:40:14,586 --> 00:40:16,283
.دبك الصغير ما زال هناك

883
00:40:24,726 --> 00:40:25,814
ماذا أفعل الآن؟

884
00:40:27,903 --> 00:40:28,991
...أم

885
00:40:31,037 --> 00:40:32,081
.تبدأ في الشفاء

886
00:40:33,648 --> 00:40:34,997
.تتناول أدويتك

887
00:40:36,042 --> 00:40:38,697
.ربما... تتحدث إلى معالج نفسي

888
00:40:40,568 --> 00:40:42,788
،وفي غضون بضع سنوات أخرى

889
00:40:42,788 --> 00:40:45,094
...ستخرج إلى

890
00:40:45,094 --> 00:40:48,358
عالم كبير وعظيم
،وتجد مكانك الخاص

891
00:40:50,099 --> 00:40:51,492
.وتجد عائلة جديدة

892
00:40:53,320 --> 00:40:55,627
...ما مررت به

893
00:40:56,889 --> 00:40:58,804
.يمكنك مواجهة أي شيء...

894
00:41:02,024 --> 00:41:04,418
هل يُسمح لي
أن أحتضن ضابط شرطة؟

895
00:41:04,418 --> 00:41:07,334
.نعم، نعم
.اليوم، يمكنك ذلك، يا آنسة

896
00:41:17,736 --> 00:41:21,217
.أم... سؤال واحد

897
00:41:21,217 --> 00:41:24,786
لماذا قررت هانا ماري ساتر أن تكون مايا؟

898
00:41:26,875 --> 00:41:29,617
،الظلال على الحائط"
...الأصوات في الممر

899
00:41:30,836 --> 00:41:32,838
".الحياة لا تخيفني على الإطلاق

900
00:41:32,838 --> 00:41:34,143
.مايا أنجيلو

901
00:41:35,841 --> 00:41:37,277
.لا أحد أشجع منها

902
00:41:37,277 --> 00:41:39,235
.لهذا أنا مايا

903
00:41:41,542 --> 00:41:42,500
.همم

904
00:41:45,241 --> 00:41:46,286
...ذلك

905
00:41:48,418 --> 00:41:52,161
.بدت تلك مريحة بالتأكيد مع المفتش في وقت سابق

906
00:41:52,161 --> 00:41:54,424
.تلقيت جانبًا لطيفًا من المجاملات مع كافيني

907
00:41:54,424 --> 00:41:56,339
.جيد. أنت تستحق ذلك

908
00:41:56,339 --> 00:41:57,993
.يبدو أنه رجل طيب

909
00:41:57,993 --> 00:41:59,604
.نعم

910
00:41:59,604 --> 00:42:01,649
.مرحبًا، دعني أسألك شيئًا

911
00:42:01,649 --> 00:42:03,216
لا يبدو أنه لديه سبب

912
00:42:03,216 --> 00:42:06,045
ليراقب جاي، أليس كذلك؟

913
00:42:06,045 --> 00:42:08,830
ماذا تعني؟ -
.لا أدري -

914
00:42:08,830 --> 00:42:11,050
جاي ليس لديه شيء يخطط له... أليس كذلك؟

915
00:42:12,051 --> 00:42:13,922
.ليس كما أعلم. لا

916
00:42:15,837 --> 00:42:16,882
.ربما لا شيء

917
00:42:28,763 --> 00:42:30,635
.مرحبا

918
00:42:30,635 --> 00:42:33,768
ما الأمر مع العملية السرية هذه؟

919
00:42:33,768 --> 00:42:36,728
هذا فقط بيننا. حسناً؟

920
00:42:36,728 --> 00:42:39,165
.بدأنا محادثة عن براون في مكتبي أمس

921
00:42:39,165 --> 00:42:40,601
.وأعتقد أننا يجب أن نكملها

922
00:42:40,601 --> 00:42:42,298
.لا.. لا أعرف ماذا تريد مني أن أقول، نيك

923
00:42:42,298 --> 00:42:43,386
.لا أثق في هذا الرجل

924
00:42:43,386 --> 00:42:45,519
.أعتقد أنه شخص سيء

925
00:42:45,519 --> 00:42:47,216
.أخبرك، نيك. أنا على وشك شيء هنا

926
00:42:47,216 --> 00:42:48,304
.عليك أن تثق بي

927
00:42:48,304 --> 00:42:49,567
لا. لا، أنت لست كذلك، حسناً؟

928
00:42:49,567 --> 00:42:50,872
،هذا هنا

929
00:42:50,872 --> 00:42:52,570
.تم نشر هذا قبل ساعة

930
00:42:52,570 --> 00:42:54,354
.إنه من قسم الجرائم في المنطقة المركزية

931
00:42:54,354 --> 00:42:55,921
.شخص ما اعترف

932
00:42:55,921 --> 00:42:57,400
اعترفوا ببناء

933
00:42:57,400 --> 00:43:00,229
.وتفجير القنبلة التي قتلت جون مارييتز

934
00:43:00,229 --> 00:43:02,492
.الشرطة المركزية تحتجزه

935
00:43:02,492 --> 00:43:03,929
.لقد حصلوا عليه، جاي

936
00:43:03,929 --> 00:43:05,713
.لا يهمني، أنا لا زلت على حق

937
00:43:06,758 --> 00:43:07,889
.لا يهمني أنك لا تهتم

938
00:43:07,889 --> 00:43:09,238
.انتهى الأمر. القضية مغلقة

