1
00:00:01,914 --> 00:00:03,525
،هيا يا شباب
.تحركوا، تحركوا

2
00:00:03,525 --> 00:00:04,830
.الحافلة لا تنتظر أحداً

3
00:00:05,744 --> 00:00:06,832
.هيا. هيا

4
00:00:06,832 --> 00:00:08,312
.كايلة، هذا يعني أنك

5
00:00:08,312 --> 00:00:10,010
.لنذهب، لنذهب، لنذهب

6
00:00:11,315 --> 00:00:13,143
.وأنت أيضاً -
.هيا، يا شباب -

7
00:00:16,103 --> 00:00:17,930
.أمي لم تكن لتفعل هذا أبداً

8
00:00:17,930 --> 00:00:20,759
أنت على حق، والدتك
كانت ستتمتع بالحس السليم
،لعدم التطوع

9
00:00:20,759 --> 00:00:22,892
،لكن، على عكسها
.أنا منجذب للعقاب

10
00:00:22,892 --> 00:00:24,894
.اجلس على الحافلة. الآن

11
00:00:26,765 --> 00:00:28,115
.هيا. دعونا نجلس بجانب جوردان

12
00:00:28,115 --> 00:00:30,204
!ششش! والدي، إنه مزعج جداً

13
00:00:30,204 --> 00:00:31,553
،هيا
.اجلسوا يا أطفال

14
00:00:31,553 --> 00:00:32,771
.أنت بحاجة إلى زيادة

15
00:00:32,771 --> 00:00:34,947
.نعم، أحتاج

16
00:00:34,947 --> 00:00:38,168
ها نحن ذاهبون. رحلة ميدانية
.إلى معهد فاغنر

17
00:00:38,168 --> 00:00:40,040
أبي، ماذا تفعل؟
!غريس تجلس هنا

18
00:00:41,737 --> 00:00:43,130
.حسناً

19
00:00:47,917 --> 00:00:49,092
.حسناً، ها نحن ذاهبون

20
00:01:11,593 --> 00:01:13,290
...مرحباً، جوردان

21
00:01:13,290 --> 00:01:15,118
.مرر ذلك إلى كايلا من أجلي

22
00:01:15,118 --> 00:01:16,250
كايلا؟ -
ها؟ -

23
00:01:16,250 --> 00:01:17,425
.إليك ماءك

24
00:01:17,425 --> 00:01:19,122
.لا أحتاج إلى الماء

25
00:01:19,122 --> 00:01:20,645
.توقف عن التحليق حولي

26
00:01:42,493 --> 00:01:44,756
ضع هاتفك جانباً
.وثبت في مكانك

27
00:01:44,756 --> 00:01:45,931
ما الخطب؟ -
!مرحباً -

28
00:01:52,112 --> 00:01:55,550
!أبي

29
00:02:00,555 --> 00:02:01,904
!أبي

30
00:02:15,352 --> 00:02:16,962
!آه

31
00:02:16,962 --> 00:02:19,139
لماذا؟ لماذا؟

32
00:02:24,013 --> 00:02:25,797
<i>.مرحبا</i>

33
00:02:25,797 --> 00:02:27,016
<i>هل استيقظت للتو؟</i>

34
00:02:27,016 --> 00:02:29,149
<i>.لا، لا. لقد استيقظت منذ ساعات</i>

35
00:02:29,149 --> 00:02:31,542
<i>.مارست الرياضة، وتناولت... سموذي</i>

36
00:02:31,542 --> 00:02:32,978
<i>.رائع</i>

37
00:02:32,978 --> 00:02:34,589
.المنزل يبدو، آه، جميلًا

38
00:02:34,589 --> 00:02:35,981
<i>.تجتمع الأمور، المنزل الجديد</i>

39
00:02:35,981 --> 00:02:37,940
هل تحب؟ -
<i>.يبدو رائعًا -</i>

40
00:02:39,376 --> 00:02:41,857
،نعم، أحب ذلك
.لدي سؤال واحد فقط

41
00:02:41,857 --> 00:02:43,902
هل سمحت له بتعليق مضرب بيسبول على الحائط؟

42
00:02:43,902 --> 00:02:44,990
تم استخدام ذلك المضرب من قبل جي-رول

43
00:02:44,990 --> 00:02:46,166
لضرب ضربة ثلاثية تعادل اللعبة

44
00:02:46,166 --> 00:02:47,558
،ضد فريق سينسيناتي ريدز
حسناً؟

45
00:02:47,558 --> 00:02:49,386
.احذر من كلماتك -
<i>.مرحباً، مايك -</i>

46
00:02:49,386 --> 00:02:50,822
.لا يهمني ما هو

47
00:02:50,822 --> 00:02:52,824
أجبرتني على الاحتفاظ
بجميع مستلزمات الرياضة
.في المرآب

48
00:02:52,824 --> 00:02:55,436
<i>  "كانت "مستلزماتك الرياضية
أحذية متسخة
.لوح تزلج</i>

49
00:02:55,436 --> 00:02:57,394
<i>  ،نعم
.سأبقى بعيداً عن هذا</i>

50
00:02:57,394 --> 00:02:58,743
<i>.مرحبًا، أمي وأبي</i>

51
00:02:58,743 --> 00:02:59,788
!مرحبًا، مرحبًا

52
00:02:59,788 --> 00:03:01,181
<i>.مرحبًا، حبيبي</i>

53
00:03:01,181 --> 00:03:02,921
ماذا تفعل؟
هل استيقظت للتو؟

54
00:03:02,921 --> 00:03:04,488
<i>،ليس لدي صف حتى الساعة 11:00</i>

55
00:03:04,488 --> 00:03:06,011
<i>وهل يمكنك أن تذكرني مرة أخرى</i>

56
00:03:06,011 --> 00:03:07,796
<i>  لماذا علينا القيام بذلك
في الفجر الباكر؟</i>

57
00:03:07,796 --> 00:03:09,014
.فكرة أمي

58
00:03:09,014 --> 00:03:10,929
هل تلك ماسكارا؟
هل لا تزال لديك ماسكارا على عينيك؟

59
00:03:10,929 --> 00:03:13,584
<i>ومن قميص التي شيرت هذا؟</i>

60
00:03:13,584 --> 00:03:15,934
<i>.نعم، إنها ليست قميصك</i>

61
00:03:15,934 --> 00:03:17,849
<i>.آه، أنا أعلم هذا، لأنك لا تذهب إلى بن</i>

62
00:03:17,849 --> 00:03:19,024
من يذهب إلى بن؟

63
00:03:19,024 --> 00:03:20,461
<i>،إنها ولاية بن، أبي</i>

64
00:03:20,461 --> 00:03:22,637
<i>!وتوقفا عن التحري عني، كليكما</i>

65
00:03:22,637 --> 00:03:25,292
،سيد، أحبك أكثر من أي شيء على هذا الكوكب

66
00:03:25,292 --> 00:03:26,728
.لكنني أحتاجك أن تعرف شيئًا

67
00:03:26,728 --> 00:03:28,817
<i>،طلاب الجامعة مثل سمك البيرانا</i>

68
00:03:28,817 --> 00:03:30,993
،فقط سمك البيرانا يريد الطعام

69
00:03:30,993 --> 00:03:32,124
--وفتيان الجامعة يريدون

70
00:03:32,124 --> 00:03:33,300
<i>!جيسون! أبي</i>

71
00:03:33,300 --> 00:03:35,519
<i>.حسنًا، أنا فقط... أقول، سيد</i>

72
00:03:35,519 --> 00:03:37,521
<i>...آه، الحقيقة أنكِ أروع فتاة</i>

73
00:03:37,521 --> 00:03:38,653
<i>،أبي! - ...على هذا الكوكب -</i>

74
00:03:38,653 --> 00:03:40,045
<i>،لذا، يجب على الجميع احترامك</i>

75
00:03:40,045 --> 00:03:42,352
<i>،لكن لا أعلم</i>

76
00:03:42,352 --> 00:03:45,050
<i>لعبة كرة البيرة وأشياء من هذا القبيل، تخرج عن السيطرة، حسنًا؟</i>

77
00:03:45,921 --> 00:03:47,444
<i>--تخرج عن السيطرة و</i>

78
00:03:48,663 --> 00:03:49,707
<i>.آه-huh</i>

79
00:03:51,274 --> 00:03:52,754
<i>.اترك اللوم على لعبة كرة البيرة</i>

80
00:03:52,754 --> 00:03:55,147
<i>.هذا هو السباك. لقد حصلت عليها للتو. إنها رائعة</i>

81
00:03:55,147 --> 00:03:57,106
.كلاكما، فقط اعدا لي بأنكما تستخدمان وسائل الحماية

82
00:03:57,106 --> 00:03:58,238
<i>!حسنًا! مع السلامة</i>

83
00:03:58,238 --> 00:03:59,761
<i>.أحبك، سيد، كثيرًا.</i> - آه -

84
00:03:59,761 --> 00:04:01,458
.أحبك. يجب أن أذهب

85
00:04:07,116 --> 00:04:08,726
.هوليس براون -
.نعم -

86
00:04:08,726 --> 00:04:09,988
.تشرفت بلقائك

87
00:04:09,988 --> 00:04:11,120
سأستلم
،القسم

88
00:04:11,120 --> 00:04:13,122
،جرائم القتل، الجرائم الكبرى، وحدة MPU

89
00:04:13,122 --> 00:04:14,906
،و، اه
.تجاهل الشارب

90
00:04:14,906 --> 00:04:16,343
.لقد خسرت رهانًا

91
00:04:16,343 --> 00:04:19,302
...لا، إنه، مم
".المفوض غوردون"

92
00:04:19,302 --> 00:04:22,392
.طفلي الداخلي الذي في الثامنة يشكرك -
.على الرحب والسعة -

93
00:04:22,392 --> 00:04:24,220
حسناً، أنا متأكد
،أن بيل هيوستن أخبرك

94
00:04:24,220 --> 00:04:26,440
لكنه اتخذ
.نمطًا بعيدًا

95
00:04:26,440 --> 00:04:30,313
سمعت. معدل إغلاق MPU
.ممتاز، إنه حقًا مذهل

96
00:04:30,313 --> 00:04:32,489
.أوه، شكرًا لك -
.لكن حالة جيسون جرانت -

97
00:04:32,489 --> 00:04:34,143
.أعلم، أنتم الاثنين لديكم تاريخ

98
00:04:34,143 --> 00:04:35,492
لكنه دعوى قضائية
.في انتظار أن تحدث

99
00:04:35,492 --> 00:04:37,407
إطلاق النار على السيارات المتوقفة؟

100
00:04:37,407 --> 00:04:38,800
إيقاف الفيديو
أثناء الاستجواب؟

101
00:04:38,800 --> 00:04:40,889
المحقق جرانت
.أيضًا أفضل شرطي في فيلادلفيا

102
00:04:40,889 --> 00:04:42,499
،فريقي، جميعنا

103
00:04:42,499 --> 00:04:44,501
نركز
.على إنجاز المهمة

104
00:04:44,501 --> 00:04:47,591
هل تريد أن تشرح
كيف تلعب البيض في ذلك؟

105
00:04:47,591 --> 00:04:48,940
.أحد أفراد فريقي شaman

106
00:04:48,940 --> 00:04:50,507
وأحد كلابي

107
00:04:50,507 --> 00:04:52,117
،يحب أكل فضلاته
،إذا تركته

108
00:04:52,117 --> 00:04:53,945
،لكنني لا أفعل
.لأنني أعرف أفضل

109
00:04:53,945 --> 00:04:55,251
...الشيء هو

110
00:04:55,251 --> 00:04:57,209
.أنت تلبي جميع متطلباتي، نيكي

111
00:04:57,209 --> 00:04:58,950
.صحيح -
.ولدي العديد -

112
00:04:58,950 --> 00:05:01,039
لذا إذا لم تكن متحكمًا تمامًا
،في فريقك

113
00:05:01,039 --> 00:05:02,476
،لا تقلق
.سنساعدك في الوصول هناك

114
00:05:02,476 --> 00:05:05,087
أنا خبير على مستوى عالمي
،في جعل المشاكل تختفي

115
00:05:05,087 --> 00:05:07,350
.باستثناء هذا الشارب اللعين

116
00:05:09,787 --> 00:05:11,659
.استمتع بالمكاتب الجديدة

117
00:05:11,659 --> 00:05:12,747
.شكراً لك

118
00:05:14,183 --> 00:05:15,489
!لم أقول ذلك -
!واو. واو -

119
00:05:15,489 --> 00:05:17,273
أنا-أنا... لا أستطيع أن أصدق

120
00:05:17,273 --> 00:05:18,535
سمحت له
.بوضعنا في المقر

121
00:05:18,535 --> 00:05:19,580
،نعم، حسنًا
.لم يكن لدي خيار

122
00:05:19,580 --> 00:05:21,190
.يريد أن يراقبنا

123
00:05:21,190 --> 00:05:23,105
.أنت، بالأخص -
.همم -

124
00:05:25,020 --> 00:05:26,326
.هذا هو

125
00:05:27,718 --> 00:05:29,198
.أوه... حسناً

126
00:05:29,198 --> 00:05:30,373
.أه-huh

127
00:05:31,113 --> 00:05:32,114
.واو

128
00:05:33,681 --> 00:05:36,074
حسنًا، هذا يجعل
،غرفة نوم سيدني تبدو مرتبة

129
00:05:36,074 --> 00:05:37,119
.هذا جيد

130
00:05:40,165 --> 00:05:41,776
.إنها إطلالة جميلة

131
00:05:41,776 --> 00:05:43,299
.أعتقد ذلك

132
00:05:43,299 --> 00:05:46,084
.سنحتاج إلى بعض الحكمة الجادة هنا

133
00:05:46,084 --> 00:05:47,347
.نعم، أعتقد أن هذا خارج النقاش

134
00:05:51,394 --> 00:05:52,352
.التقطه

135
00:05:55,224 --> 00:05:56,268
.إم بي يو. هنا مايكل شيرمان

136
00:05:58,967 --> 00:06:00,360
.انتظر. مهلاً، مهلاً، مهلاً! هاي، هاي. عليك أن تتباطأ

137
00:06:00,360 --> 00:06:01,361
ما الأمر؟

138
00:06:03,798 --> 00:06:04,755
.نعم، نعم. سنتعامل مع ذلك فوراً

139
00:06:07,367 --> 00:06:09,194
.كانت تلك هيئة النقل

140
00:06:09,194 --> 00:06:11,327
.يبدو أن حافلة حضرية قد اختفت للتو

141
00:06:17,681 --> 00:06:18,900
ما الأخبار، يا أخي؟

142
00:06:18,900 --> 00:06:20,205
لقد قاموا للتو بمراجعة التسجيلات

143
00:06:20,205 --> 00:06:21,772
.في مقر هيئة النقل

144
00:06:21,772 --> 00:06:23,818
كاميرا المرور
على الجهة الأخرى
،رصدت دخول الحافلة

145
00:06:23,818 --> 00:06:24,906
،لكن، وفقًا لهذه

146
00:06:24,906 --> 00:06:26,168
.لم تخرج أبدًا

147
00:06:26,168 --> 00:06:28,431
لم تخرج أبدًا؟

148
00:06:28,431 --> 00:06:32,000
،عشر أطنان من الحافلة
فجأة، اختفت؟

149
00:06:32,000 --> 00:06:33,393
هل لدينا حالة مثل ديفيد كوبرفيلد هنا؟

150
00:06:33,393 --> 00:06:34,742
كم عدد الركاب؟

151
00:06:34,742 --> 00:06:37,048
.وفقًا لمعلومات الخدمة اللحظية، 27

152
00:06:37,048 --> 00:06:39,050
حسنًا، أليست هذه الحافلات مزودة بجهاز إرسال؟

153
00:06:39,050 --> 00:06:41,836
إما أنه قد تعطل
.أو... مغلق

154
00:06:41,836 --> 00:06:43,011
.أو شيء من هذا القبيل

155
00:06:43,011 --> 00:06:45,622
مرحبًا! دعنا نضع
،طوقًا أمنيًا

156
00:06:45,622 --> 00:06:47,015
،على بعد مئة ياردة
.من كل جانب من النفق

157
00:06:47,015 --> 00:06:48,843
أحتاج منك تفتيش
،تلك البنايات

158
00:06:48,843 --> 00:06:50,845
أريد أن يكون لدينا أفراد على الأرض
في الجهة الأخرى. حسنًا؟

159
00:06:50,845 --> 00:06:52,542
!مرحبًا، مايك -
نعم؟ -

160
00:06:54,631 --> 00:06:55,937
ماذا لديك؟

161
00:06:55,937 --> 00:06:57,939
أعتقد أن هناك شخصًا ما كان هنا
.مع أحذية تسلق

162
00:06:57,939 --> 00:06:58,896
.يجب أن نلقي نظرة على تلك الكاميرا

163
00:07:00,202 --> 00:07:01,551
،الآن، عندما تقول نحن
--تقصد

164
00:07:01,551 --> 00:07:03,292
.أنت. أنت -
.نعم، فهمت ذلك -

165
00:07:03,292 --> 00:07:04,598
لن أتسلق
!تلك العمود اللعين

166
00:07:04,598 --> 00:07:06,164
أنت لا تفعل؟
.حسنًا، أنا بالتأكيد لن أفعل

167
00:07:06,164 --> 00:07:07,383
.لدي ظهر مؤلم
.أنت تعرف ذلك

168
00:07:07,383 --> 00:07:08,950
.ظهر مؤلم، في جيبك

169
00:07:08,950 --> 00:07:10,299
.حسناً. أعطني دفعة

170
00:07:10,299 --> 00:07:11,648
دفعة؟ -
.نعم، دفعة -

171
00:07:11,648 --> 00:07:14,085
،عذرًا! أنت، يا شاب الظهر

172
00:07:14,085 --> 00:07:15,913
ساعد الرقيب هنا
.في تسلق العمود، من فضلك

173
00:07:15,913 --> 00:07:17,262
.نعم، سيدي -
.شكرًا لك -

174
00:07:18,742 --> 00:07:20,222
،لكن إذا سقطت
.ستقتلك نيكي

175
00:07:20,222 --> 00:07:21,963
.لقد قتلتني لأقل من ذلك

176
00:07:27,142 --> 00:07:28,143
.رائع! مثير للإعجاب جدًا

177
00:07:30,014 --> 00:07:31,363
.يجب أن نبتعد

178
00:07:31,363 --> 00:07:33,278
،في حال سقط
لا أريدك
.أن تتعرض للإصابة

179
00:07:39,502 --> 00:07:41,069
.مرحبًا! لقد اختطف شخص ما البث

180
00:07:41,069 --> 00:07:42,897
.تلك الحافلة لم تختفِ
.لقد تم أخذها

181
00:07:47,379 --> 00:07:48,511
!مرحبًا، جاي
!انظر هناك

182
00:07:59,261 --> 00:08:00,523
!مرحبًا. مرحبًا

183
00:08:01,742 --> 00:08:02,960
هل أنت بخير؟

184
00:08:02,960 --> 00:08:05,006
.مرحبًا، تحدث إلي. ساعدني

185
00:08:05,006 --> 00:08:06,181
سأساعدك. ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

186
00:08:07,269 --> 00:08:08,488
.ابنتي، هي في الحافلة

187
00:08:12,579 --> 00:08:14,668
هل هناك أي علامة على الحافلة؟

188
00:08:14,668 --> 00:08:17,192
حسناً. لذلك، من أخذ الحافلة رقم 447

189
00:08:17,192 --> 00:08:19,194
.كان يعرف أماكن الكاميرات

190
00:08:19,194 --> 00:08:21,239
،إذا كانوا قد ساروا مباشرة في شارع 5th

191
00:08:21,239 --> 00:08:23,198
.كانت هذه الكاميرا ستلتقطهم

192
00:08:23,198 --> 00:08:25,722
.أمم، لو اتجهوا شرقًا، كانت هذه الكاميرا ستراهم

193
00:08:25,722 --> 00:08:28,290
.أفضل تخميني هو أنهم ذهبوا غربًا، هنا

194
00:08:28,290 --> 00:08:29,596
حسناً، كل ما كان عليهم فعله

195
00:08:29,596 --> 00:08:31,423
—هو تجنب بعض الشوارع المليئة بالكاميرات

196
00:08:31,423 --> 00:08:34,688
.همم، وأن يختفوا في مدينة تحتوي على 1300 حافلة متطابقة

197
00:08:34,688 --> 00:08:37,691
لكن لماذا يريد أي شخص اختطاف حافلة مدينة؟

198
00:08:37,691 --> 00:08:39,301
،لن نعرف حتى نكتشف من على تلك الحافلة

199
00:08:39,301 --> 00:08:40,345
.بجانب أولئك الأطفال

200
00:08:41,608 --> 00:08:43,435
،عندما تمرر بطاقة النقل الخاصة بك

201
00:08:43,435 --> 00:08:45,046
تقوم الحافلة بإرسال المعلومات

202
00:08:45,046 --> 00:08:46,613
.إلى هيئة النقل

203
00:08:46,613 --> 00:08:48,136
—أعني، إذا حصلنا على تفويض للدخول

204
00:08:48,136 --> 00:08:49,964
.لا، سيكون ذلك طويلًا جدًا

205
00:08:49,964 --> 00:08:51,748
.حسنًا، ليس إذا قررنا اتخاذ الخيار النووي

206
00:08:55,839 --> 00:08:56,666
.مرحباً

207
00:08:57,841 --> 00:08:59,756
.مرحباً -
.ليس لدي وقت لهذا -

208
00:08:59,756 --> 00:09:01,192
.لا، أنا أيضاً لا

209
00:09:01,192 --> 00:09:03,978
،لهذا السبب أحتاج إلى، أم
.بيانات اعتماد تسجيل الدخول الخاصة بك

210
00:09:03,978 --> 00:09:05,936
أبداً، لا. يجب عليك المرور بهذا
.عبر المشرف الخاص بي

211
00:09:07,634 --> 00:09:08,635
أتعلم ما أكرهه
أكثر من أي شيء؟

212
00:09:08,635 --> 00:09:10,201
.الروتين الإداري

213
00:09:10,201 --> 00:09:11,986
حسناً. لذا يمكننا أن نجلس هنا
،لبضع ساعات قادمة

214
00:09:11,986 --> 00:09:13,335
،يمكنني الاتصال برئيسي
،الذي سيتصل برئيسك

215
00:09:13,335 --> 00:09:14,554
،الذي لا يمكنه العثور على رئيسها

216
00:09:14,554 --> 00:09:16,164
لأنها
تلعب البكلبال

217
00:09:16,164 --> 00:09:17,992
...أو أي شيء آخر، أو

218
00:09:17,992 --> 00:09:19,733
يمكننا أن نتصرف كرجال
.ونساعد هؤلاء الركاب

219
00:09:20,864 --> 00:09:21,691
.أنت وأنا

220
00:09:23,214 --> 00:09:24,607
.أوه، هناك أطفال في الحافلة

221
00:09:24,607 --> 00:09:25,739
.لا تجعلني أطلق النار عليك
!هيا

222
00:09:27,741 --> 00:09:29,220
،هيا. هيا
.هيا، هيا، هيا

223
00:09:30,831 --> 00:09:32,397
.أنا عسكري سابق

224
00:09:32,397 --> 00:09:33,964
.كان الأمر تلقائيًا

225
00:09:36,837 --> 00:09:40,014
،لو كنت سأبقى في مقعدي اللعين

226
00:09:40,014 --> 00:09:41,493
.لكنني سأكون معها الآن

227
00:09:41,493 --> 00:09:43,887
.كنت سأفعل تمامًا ما فعلته

228
00:09:43,887 --> 00:09:46,368
.لقد فقدنا والدتها العام الماضي

229
00:09:46,368 --> 00:09:47,499
.سرطان

230
00:09:49,153 --> 00:09:51,199
--قد مرت كايلا بالكثير، وكنت أحاول، لكن

231
00:09:51,199 --> 00:09:52,461
هل تتذكر أي شيء

232
00:09:52,461 --> 00:09:54,985
عن الرجل الذي أخذ الحافلة؟

233
00:09:54,985 --> 00:09:57,466
...كان لديه، uh، قبعة

234
00:09:57,466 --> 00:09:58,641
.تمساح

235
00:09:59,816 --> 00:10:01,122
،هو أبيض

236
00:10:01,122 --> 00:10:03,472
.و، uh، لا أعلم، ربما في الأربعينات

237
00:10:03,472 --> 00:10:04,429
.حسناً. هذا شيء

238
00:10:04,429 --> 00:10:05,996
...مرحبًا

239
00:10:05,996 --> 00:10:08,825
.من فضلك، من فضلك، فقط... ساعدني في العثور على طفلي

240
00:10:10,174 --> 00:10:12,307
،لقد كانت تدفعني، وتبعدني

241
00:10:12,307 --> 00:10:13,787
،وهناك الكثير مما كنت يجب أن أقوله

242
00:10:13,787 --> 00:10:15,005
.لكنني كنت أعاني أيضًا

243
00:10:15,005 --> 00:10:16,006
...كما تعلم، و، uh

244
00:10:17,617 --> 00:10:20,010
.إنها فتاة رائعة، كابتن باتيستا

245
00:10:21,011 --> 00:10:22,099
...فقط

246
00:10:25,276 --> 00:10:26,538
<i>.حسنًا، يا آنسة</i>

247
00:10:27,931 --> 00:10:28,671
<i>.تفضلي</i>

248
00:10:33,981 --> 00:10:35,635
<i>ماذا تمنيتي، يا أرنبتي الصغيرة؟</i>

249
00:10:38,202 --> 00:10:39,726
<i>.تمنيت أن أستعيد أمي</i>

250
00:10:44,948 --> 00:10:47,255
.سوف نجدها، السيد باروسو

251
00:10:47,255 --> 00:10:48,517
.حسنًا

252
00:10:48,517 --> 00:10:49,997
.هذا ما نفعله

253
00:10:51,781 --> 00:10:53,653
.أنا آسف جدًا

254
00:10:53,653 --> 00:10:56,046
.uh، حصل جايسون على كلمة مرور. أنا دخلت

255
00:11:05,142 --> 00:11:06,666
إذن هؤلاء هم
،جميع الأطفال

256
00:11:06,666 --> 00:11:09,451
وهؤلاء هم
.جميع الركاب

257
00:11:09,451 --> 00:11:11,496
.الذين استخدموا بطاقات المرور

258
00:11:11,496 --> 00:11:13,281
،انظر، الدفعة النقدية
.ربما هو المطلوب لدينا

259
00:11:14,108 --> 00:11:15,500
.نعم

260
00:11:15,500 --> 00:11:18,025
آه، لقد حصلنا على جميع الأرقام
.لكل الركاب

261
00:11:18,025 --> 00:11:20,767
الذين سجلوا بطاقاتهم
،مع حسابات المرور

262
00:11:20,767 --> 00:11:22,943
ولكن جميع الأرقام
.تذهب إلى البريد الصوتي

263
00:11:22,943 --> 00:11:24,118
إما أنهم أغلقوا
الهاتف

264
00:11:24,118 --> 00:11:25,336
.أو أنهم يستخدمون أجهزة حجب

265
00:11:25,336 --> 00:11:27,556
لذا لا يمكننا تتبع الحافلة
.أو الركاب

266
00:11:29,297 --> 00:11:30,515
.أصدر الإنذار

267
00:11:41,309 --> 00:11:44,355
لدي 50 ضابطًا في الخارج

268
00:11:44,355 --> 00:11:45,748
من فضلك، قل لي
.أن لديك شيئًا

269
00:11:45,748 --> 00:11:47,924
حسنًا، بناءً على
،تحقق سريع من السجلات

270
00:11:47,924 --> 00:11:49,970
لا يوجد دافع واضح
.للخطف

271
00:11:49,970 --> 00:11:52,320
،لا أوامر تقييد
،لا قضايا معلقة

272
00:11:52,320 --> 00:11:55,149
فقط أشخاص يحاولون
.عيش حياتهم

273
00:11:55,149 --> 00:11:56,933
،حسنًا، إذا كانت خطة فدية

274
00:11:56,933 --> 00:11:58,456
فإن هيئة النقل
وقاعة المدينة

275
00:11:58,456 --> 00:11:59,675
.ستتلقى أخبارًا من الخاطفين

276
00:11:59,675 --> 00:12:00,937
.لا أريد الانتظار

277
00:12:02,417 --> 00:12:03,548
.لدينا شيئًا

278
00:12:03,548 --> 00:12:04,985
لقد رصد شخص
أحد هؤلاء الأطفال

279
00:12:04,985 --> 00:12:06,726
.في ساحة واشنطن

280
00:12:06,726 --> 00:12:07,857
الفريق كامل
!إلى ساحة واشنطن، انطلقوا

281
00:12:15,735 --> 00:12:17,040
طفلي الصغير
!كان على تلك الحافلة

282
00:12:17,040 --> 00:12:18,346
،أرجوك
!ابنتي تبلغ من العمر ١١ سنة فقط

283
00:12:18,346 --> 00:12:20,000
!كانت مجرد رحلة ميدانية
كيف تفقد حافلة؟

284
00:12:20,000 --> 00:12:21,697
!أيها السيدات والسادة
.أيها السيدات والسادة

285
00:12:21,697 --> 00:12:24,004
القبطان باتيستا
سيفعل كل ما هو ممكن

286
00:12:24,004 --> 00:12:25,832
لإعادة أطفالكم
.وأحبائكم إلى ديارهم

287
00:12:25,832 --> 00:12:28,138
سيقوم ضباطنا بجمع
.معلومات الاتصال الخاصة بكم

288
00:12:28,138 --> 00:12:30,793
أفضل طريقة للمساعدة الآن
.هي العودة إلى المنزل

289
00:12:33,056 --> 00:12:34,579
.لا

290
00:12:36,712 --> 00:12:38,409
لا أحد يرغب
.في المرور بهذا بمفرده

291
00:12:38,409 --> 00:12:40,542
...يمكننا تجهيز غرفة

292
00:12:40,542 --> 00:12:41,456
أليس كذلك، مفتش؟

293
00:12:43,632 --> 00:12:44,764
.سأرى ماذا يمكننا أن نفعل

294
00:12:49,290 --> 00:12:50,247
...ضابط، يمكنك

295
00:12:51,248 --> 00:12:52,946
.من فضلك، واحد في كل مرة

296
00:12:54,034 --> 00:12:55,862
.مرحبًا، باكستر

297
00:12:55,862 --> 00:12:57,864
أنا سعيد لأننا وجدناك
.في ساحة واشنطن

298
00:12:57,864 --> 00:12:59,430
نحن نحاول
،أن نبحث عن أصدقائك

299
00:12:59,430 --> 00:13:01,476
لذا أظن أنه أمر جيد
.أنك تخلفت عن الرحلة الميدانية

300
00:13:01,476 --> 00:13:04,174
أعني، إنها فقط
.إلى معهد فاغنر

301
00:13:04,174 --> 00:13:06,568
،لقد رأيت الحفريات بالفعل
--حوالي خمس مرات، لذا أنا

302
00:13:06,568 --> 00:13:07,961
.أفهم. لا بأس

303
00:13:07,961 --> 00:13:10,528
مرحبًا، هل لدى أي من أصدقائك
هواتف ذكية؟

304
00:13:10,528 --> 00:13:11,878
--تقريبًا جميعهم، لكن

305
00:13:11,878 --> 00:13:13,836
،حسنًا، كما تعلم
السبب في سؤالي هو

306
00:13:13,836 --> 00:13:16,404
لأننا نبحث عن أي اتصالات

307
00:13:16,404 --> 00:13:18,536
قد تساعدنا
.في العثور على أصدقائك

308
00:13:18,536 --> 00:13:20,016
هل سيكونون بخير؟

309
00:13:20,016 --> 00:13:21,278
.آمل ذلك

310
00:13:21,278 --> 00:13:23,454
لهذا السبب
نحن نبحث عن تحديد

311
00:13:23,454 --> 00:13:24,847
،الشخص الذي فعل هذا
،وحتى الآن

312
00:13:24,847 --> 00:13:26,631
يبدو أن
لا أحد من أصدقائك

313
00:13:26,631 --> 00:13:28,024
قد نشر صورًا
،من الحافلة

314
00:13:28,024 --> 00:13:29,591
لكن ربما تلقيت رسالة نصية؟

315
00:13:29,591 --> 00:13:31,941
منشور؟

316
00:13:31,941 --> 00:13:34,683
،كما تعلم، كان ابني كيث
.كان صعبًا بعض الشيء

317
00:13:35,902 --> 00:13:37,860
،كان طفلًا ذكيًا، لكن، أوه

318
00:13:37,860 --> 00:13:40,384
.الأشياء التي كان يقوم بها

319
00:13:40,384 --> 00:13:43,300
كنت أخبره
أنه لن يغضبني

320
00:13:43,300 --> 00:13:44,606
،إذا ارتكب خطأ

321
00:13:44,606 --> 00:13:46,695
وسأكون سعيدًا حقًا
.إذا أخبرني بالحقيقة

322
00:13:46,695 --> 00:13:48,436
أنا متأكد من أن والدتك
.تشعر بنفس الشعور

323
00:13:51,831 --> 00:13:54,094
حسناً، وفقاً للصبي
،الذي تخلف عن الرحلة

324
00:13:54,094 --> 00:13:55,922
نحتاج إلى التحقق من
."فينستجرام"

325
00:13:55,922 --> 00:13:59,012
حسناً، غراما، آه، الجميع
،"يسميه "فينستا

326
00:13:59,012 --> 00:14:01,536
."اختصار لـ "إنستجرام المزيف
حسناً؟

327
00:14:01,536 --> 00:14:04,321
أمم، لذا، الكثير من الأطفال
،يستخدمون هذه الصفحات

328
00:14:04,321 --> 00:14:05,932
آه، مع معرفات مختلفة

329
00:14:05,932 --> 00:14:07,759
حتى لا يتمكن والداهم
.من رؤية ما يقومون به

330
00:14:07,759 --> 00:14:09,936
آه-ها! هل تعتقد أن
سيدني لديها واحدة من تلك؟

331
00:14:09,936 --> 00:14:13,026
،لا أعرف
.لكن كايلا باروسو لديها

332
00:14:13,026 --> 00:14:15,419
تلك هي ابنة الرجل
.الذي تم دفعه من الحافلة

333
00:14:15,419 --> 00:14:16,812
.إنها @sexyinpinnk

334
00:14:16,812 --> 00:14:17,944
.بينك" مع حرف "N" مزدوج"

335
00:14:17,944 --> 00:14:19,902
هل هي في الثانية عشرة من عمرها؟
مثير في الوردي"؟"

336
00:14:19,902 --> 00:14:21,599
،أخبرك بشيء، إذا وجدناها

337
00:14:21,599 --> 00:14:23,950
.يمكنك إعطاؤها محاضرة

338
00:14:23,950 --> 00:14:25,777
.نعم، نعم، نعم
.لقد نشرت هذا الصباح

339
00:14:26,648 --> 00:14:29,216
.حسناً، كل ما أراه هو الأطفال

340
00:14:29,216 --> 00:14:32,480
لا أحد منهم
.هو مختطف الحافلة الذي يدفع نقداً

341
00:14:32,480 --> 00:14:34,525
لذا، هل هو طريق مسدود؟

342
00:14:34,525 --> 00:14:38,094
أعني، إذا استطعنا
"الوصول إلى النسخة "الحية
،من الصورة

343
00:14:38,094 --> 00:14:39,617
،يمكننا رؤية المزيد

344
00:14:39,617 --> 00:14:42,272
،ولكن من أجل القيام بذلك
.سيتعين علينا اختراق السحابة

345
00:14:43,752 --> 00:14:45,362
.همم

346
00:14:45,362 --> 00:14:47,364
لا. أه، لا أحد من رجالي
،شعورهم بالراحة مع ذلك

347
00:14:47,364 --> 00:14:48,496
.لذا، لا

348
00:14:48,496 --> 00:14:49,932
.اثنا عشر طفلًا، جاي

349
00:14:49,932 --> 00:14:52,717
،حسناً، لدي، أه، خيار واحد
.ربما خيار واحد

350
00:14:52,717 --> 00:14:54,197
قبعة سوداء أم قبعة بيضاء؟

351
00:14:54,197 --> 00:14:56,373
،رمادي قليلاً. أه، رائع

352
00:14:56,373 --> 00:14:57,853
.أه، ربما غير قابل للتوقع قليلاً

353
00:14:57,853 --> 00:14:59,246
.أه، وين

354
00:14:59,246 --> 00:15:00,638
أوه، المخترق الذي عملت معه
في أفغانستان؟

355
00:15:00,638 --> 00:15:02,510
.هذا رائع. أحضره

356
00:15:03,728 --> 00:15:04,773
.حسناً

357
00:15:13,695 --> 00:15:15,697
أنت مجنون! هل جننت؟

358
00:15:15,697 --> 00:15:17,046
.أتيت في سلام

359
00:15:17,046 --> 00:15:18,743
.رائع
.يمكنك المغادرة بنفس الطريقة

360
00:15:20,049 --> 00:15:22,312
.وين، أعلم أنني خذلتك

361
00:15:22,312 --> 00:15:23,966
.أعلم أنني خذلتك

362
00:15:23,966 --> 00:15:25,576
...حسناً؟ لكن هذا
.هذا أمر عاجل

363
00:15:25,576 --> 00:15:28,318
وكذلك كان حضور جلسة الحكم الخاصة بي
!منذ ستة أشهر

364
00:15:28,318 --> 00:15:29,537
،حسناً، في دفاعي

365
00:15:29,537 --> 00:15:31,365
.كان لدي الكثير من الأمور الجارية

366
00:15:31,365 --> 00:15:32,932
كنت تعرف الوضع
.مع كيث

367
00:15:32,932 --> 00:15:34,368
،لا، كنت أعلم ذلك
بعد أن اخترقتك

368
00:15:34,368 --> 00:15:36,936
إلى كل هاتف
،كمبيوتر في أفغانستان

369
00:15:36,936 --> 00:15:38,546
لم ترد حتى
.على رسائلي

370
00:15:40,896 --> 00:15:43,072
أنا سيء. أعلم. أنا سيء. حسناً؟

371
00:15:43,072 --> 00:15:45,466
"ما "يسوء
هو أن أكون عالقاً في غرفة فندق

372
00:15:45,466 --> 00:15:48,077
مع جهاز مراقبة في الكاحل
يمنحني
!إكزيما اللعينة

373
00:15:49,818 --> 00:15:50,819
.هذا فعلاً سيء

374
00:15:53,213 --> 00:15:54,170
.نعم

375
00:15:56,694 --> 00:15:59,349
،لم يكن لدي... لم يكن لدي هاتف

376
00:15:59,349 --> 00:16:01,830
لم يكن لدي شيء
سوى قناة الرسوم المتحركة

377
00:16:01,830 --> 00:16:04,572
وأطلالة
على رسم جدران مجنون

378
00:16:04,572 --> 00:16:06,139
.وشجرة ميتة

379
00:16:06,139 --> 00:16:08,880
هل لديك أي فكرة
ما الذي يفعله ذلك بالشخص؟

380
00:16:08,880 --> 00:16:11,622
.أOh، تعال. ليس بهذا السوء

381
00:16:11,622 --> 00:16:13,015
أعني، لقد قضيت
أربع ليالٍ في كهف

382
00:16:13,015 --> 00:16:14,190
و نصف طالبان
.يبحثون عنك

383
00:16:15,757 --> 00:16:16,976
نعم، لكن
.هناك فرق

384
00:16:16,976 --> 00:16:18,455
.لقد كنت لديك

385
00:16:18,455 --> 00:16:19,935
.نعم -
.هممم -

386
00:16:19,935 --> 00:16:21,197
كنت تخبرني بنكهات أبي

387
00:16:21,197 --> 00:16:23,895
وتقوم
.بتقليد إيمينيم

388
00:16:23,895 --> 00:16:26,724
.هممم -
.والذي، بالمناسبة، سيء -

389
00:16:26,724 --> 00:16:28,422
.لا، ليس كذلك -
.نعم، هو كذلك -

390
00:16:28,422 --> 00:16:29,162
.آسف لأقول لك

391
00:16:31,425 --> 00:16:32,121
.من الجيد رؤيتك

392
00:16:35,559 --> 00:16:37,779
لدي... قد يكون لدي طريقة
،لإخراجك من هذا المكان

393
00:16:37,779 --> 00:16:39,041
.أuh، مؤقتًا

394
00:16:39,041 --> 00:16:40,521
،هل أرسلناك رؤساؤنا السابقون

395
00:16:40,521 --> 00:16:42,262
أم أنك ابتكرتها بنفسك؟

396
00:16:42,262 --> 00:16:43,915
.أuh، إدارة شرطة فيلادلفيا

397
00:16:43,915 --> 00:16:45,743
هناك حافلة مليئة
،بأطفال مفقودين

398
00:16:45,743 --> 00:16:48,181
.ونحن بحاجة... إليك

399
00:16:50,009 --> 00:16:51,358
هل سأحصل على حاسوب؟ -
.بالتأكيد -

400
00:16:53,360 --> 00:16:54,361
.صحيح

401
00:16:57,451 --> 00:16:58,147
.حسنًا

402
00:17:00,280 --> 00:17:01,759
أuh، لذا فإن صديق
جي الصغير في الجيش

403
00:17:01,759 --> 00:17:03,239
حصل على عام من الإقامة الجبرية

404
00:17:03,239 --> 00:17:05,067
بتهمة اختراق
،القنصلية الروسية

405
00:17:05,067 --> 00:17:06,547
فهل يمكنك أن تذكرني
كيف تعتبر هذه فكرة جيدة؟

406
00:17:06,547 --> 00:17:08,331
لقد عملوا لنفس
.المتعهد العسكري

407
00:17:08,331 --> 00:17:10,246
--جي يثقه

408
00:17:10,246 --> 00:17:11,987
.هي

409
00:17:11,987 --> 00:17:14,337
سمعت أنكم بحاجة
إلى بعض الاختراق السحابي؟

410
00:17:14,337 --> 00:17:16,209
،وين باسكال
.هذا هو الكابتن باتيستا

411
00:17:16,209 --> 00:17:17,993
.آه! السابقة

412
00:17:17,993 --> 00:17:19,951
لم تذكر أبدًا
.أن وين امرأة

413
00:17:19,951 --> 00:17:22,041
لدى والديّ
.روح الدعابة

414
00:17:22,041 --> 00:17:23,607
لديها أيضًا
،روح دعابة رائعة

415
00:17:23,607 --> 00:17:25,696
لذا، ستحصلون
.على تواصل رائع
.نعم

416
00:17:27,611 --> 00:17:30,658
حسنًا، لدينا
،مكتب معد لك
.هنا بالضبط

417
00:17:30,658 --> 00:17:33,139
،أuh، في الواقع
.سأخذ القضيب

418
00:17:33,139 --> 00:17:35,750
أuh، إذا كنت ترغب فقط
.في ترك ذلك هناك

419
00:17:35,750 --> 00:17:39,319
كان لديك بعض الأشياء الممتازة
.في صندوق الأدلة، لذا

420
00:17:39,319 --> 00:17:40,668
.صحيح -
.نعم -

421
00:17:40,668 --> 00:17:41,712
.من فضلك

422
00:17:46,978 --> 00:17:49,981
البلدية

423
00:17:49,981 --> 00:17:52,506
،تلقى للتو طلب فدية

424
00:17:52,506 --> 00:17:55,030
يتم الاحتفاظ به حالياً

425
00:17:55,030 --> 00:17:57,424
.في مركز الاحتجاز

426
00:17:57,424 --> 00:18:00,253
.جون ماريتيز. آه، إنه وغد

427
00:18:00,253 --> 00:18:02,385
آه، إنه يساعد الأثرياء

428
00:18:02,385 --> 00:18:04,648
.في التخلص من مشاكلهم

429
00:18:04,648 --> 00:18:06,128
ما هو المطلوب؟

430
00:18:06,128 --> 00:18:07,782
إذا لم نحرره

431
00:18:07,782 --> 00:18:08,696
،في الساعات الأربع القادمة

432
00:18:11,264 --> 00:18:13,875
.سيبدئون بقتل الركاب

433
00:18:13,875 --> 00:18:15,659
.الآن هو الوقت لإثبات ذلك

434
00:18:22,797 --> 00:18:25,191
،لا. لم يتم العثور على الحافلة بعد

435
00:18:25,191 --> 00:18:27,367
--لكننا نفعل كل ما بوسعنا

436
00:18:27,367 --> 00:18:29,978
،أعرف زوجي، إنه سيحاول أن يكون بطلاً
.لكنه ليس كذلك

437
00:18:29,978 --> 00:18:32,894
،أنتِ زوجة السيد كوبي
سائق الحافلة، أليس كذلك؟

438
00:18:32,894 --> 00:18:35,592
.من فضلك، فقط ابحث عنه -
لماذا فعلوا هذا؟ -
لماذا أخذوا أطفالنا؟

439
00:18:35,592 --> 00:18:38,204
،سيداتي وسادتي
.تقوم MPU بكل ما في وسعها

440
00:18:39,727 --> 00:18:41,032
.هذه غرايس الخاصة بي

441
00:18:41,032 --> 00:18:42,730
،يرجى العلم أنه، في الوقت الحالي

442
00:18:42,730 --> 00:18:44,384
.نحن نعتقد أن أطفالكم بأمان

443
00:18:44,384 --> 00:18:46,037
كيف تعرف ذلك؟

444
00:18:46,037 --> 00:18:47,996
.لقد تم طلب فدية

445
00:18:47,996 --> 00:18:50,564
What? Ransom?
.I can't afford a ransom

446
00:18:51,956 --> 00:18:53,306
!انتظر

447
00:18:53,306 --> 00:18:55,003
،قد لا تبدو أخبارًا جيدة

448
00:18:55,003 --> 00:18:57,571
،لكن طالما أن الخاطفين يتفاوضون

449
00:18:57,571 --> 00:18:58,789
.فهنالك أمل
من فعل ذلك؟

450
00:18:58,789 --> 00:19:00,313
،أيها الناس، أنا آسف

451
00:19:00,313 --> 00:19:02,402
--لكن مشاركة التفاصيل قد تعرض

452
00:19:02,402 --> 00:19:04,404
هل ستوافق المدينة على مطالبهم؟

453
00:19:04,404 --> 00:19:06,362
.السيد باروسو، إنها عملية

454
00:19:06,362 --> 00:19:07,885
!إنها ابنتي

455
00:19:07,885 --> 00:19:10,627
.أندرو، انظر، لقد كنت في موقفك

456
00:19:10,627 --> 00:19:12,586
،ابني، كيث

457
00:19:12,586 --> 00:19:13,891
.لقد تم أخذه

458
00:19:13,891 --> 00:19:16,155
.لم نتمكن من إعادته

459
00:19:16,155 --> 00:19:17,808
،لهذا السبب انضممت إلى MPU

460
00:19:17,808 --> 00:19:20,855
.لأضمن أن لا يمر والد آخر بذلك

461
00:19:20,855 --> 00:19:22,813
.لذا أنا أسمعك. بالفعل

462
00:19:23,814 --> 00:19:25,686
،أعرف كيف تشعر

463
00:19:25,686 --> 00:19:27,992
.ولن أقول إن هذا سيكون سهلاً

464
00:19:29,255 --> 00:19:31,692
.كل دقيقة ستبدو كأنها سنة

465
00:19:31,692 --> 00:19:33,128
!لكننا سنعيد أطفالكم

466
00:19:33,128 --> 00:19:35,174
.كل واحد منهم

467
00:19:46,402 --> 00:19:48,970
.استمع

468
00:19:48,970 --> 00:19:51,146
.عليك أن تأخذ الأمور بسهولة الآن بعد أن أصبح براون يراقب نيكّي عن كثب

469
00:19:51,146 --> 00:19:52,234
سهلة؟

470
00:19:52,234 --> 00:19:55,455
.أعني، "السهولة" هو اسمي الثاني

471
00:19:55,455 --> 00:19:57,718
منذ متى؟ -
هل تقول إن هذا عليّ؟ -

472
00:19:57,718 --> 00:19:59,415
.حسناً، ليس بعيداً عنك

473
00:19:59,415 --> 00:20:00,764
.احذر

474
00:20:04,681 --> 00:20:06,161
.جون ماريز

475
00:20:06,161 --> 00:20:08,511
.انظر كيف تهاوى الأقوياء

476
00:20:08,511 --> 00:20:09,904
.آه، ليس بالأمر السيء

477
00:20:09,904 --> 00:20:11,993
.فقدت بضعة كيلوجرامات، وأكملت قراءتي

478
00:20:11,993 --> 00:20:13,429
،إنه نوع من الاسترخاء

479
00:20:13,429 --> 00:20:14,648
.عدم التعامل مع مشاكل الآخرين

480
00:20:14,648 --> 00:20:16,215
."الناس"

481
00:20:16,215 --> 00:20:18,173
.سمعت أن أفضل الناس كانوا يحتفظون بك في قائمة الاتصال السريع

482
00:20:18,173 --> 00:20:21,089
.أنا لا أصلح وأخبر

483
00:20:21,089 --> 00:20:23,483
.ذلك نبيل جداً -
كيف يمكننا مساعدتكم يا سادة؟ -

484
00:20:23,483 --> 00:20:24,875
حسناً، كنا نتساءل عما إذا كان عميلك

485
00:20:24,875 --> 00:20:26,181
.يمتلك طريقة مبتكرة بشكل خاص لحل مشكلة حبسه

486
00:20:26,181 --> 00:20:28,270
.لا أعلم عما تتحدث

487
00:20:28,270 --> 00:20:30,011
.آه-huh. حسنًا

488
00:20:30,011 --> 00:20:31,404
.Uh-huh. 'Kay

489
00:20:31,404 --> 00:20:33,884
.آه، كان هناك اختطاف اليوم

490
00:20:33,884 --> 00:20:36,583
.ثمانية وعشرون شخصًا، و12 منهم أطفال صغار فقط

491
00:20:36,583 --> 00:20:38,106
.أفترض أنك تتحدث عن الحافلة المفقودة

492
00:20:38,106 --> 00:20:40,108
.هذه مشكلتك، وليست مشكلة عميلتي

493
00:20:40,108 --> 00:20:41,544
حسناً، المحتجزون يطالبون

494
00:20:41,544 --> 00:20:43,459
...إطلاق سراحه الفوري، لذا

495
00:20:43,459 --> 00:20:45,026
.أود أن أقول إن هذه مشكلته بشكل كبير

496
00:20:46,070 --> 00:20:47,333
.حسناً. أه، جون، أنظر

497
00:20:47,333 --> 00:20:49,639
نعلم أن حساباتك
،مجمدة

498
00:20:49,639 --> 00:20:51,859
لكننا اعتقدنا أنك ربما
،وجدت حلاً بديلًا

499
00:20:51,859 --> 00:20:53,513
،لذا فقط أخبرنا
.وسنغادر من هنا

500
00:20:54,514 --> 00:20:55,558
من دفعت له؟

501
00:20:55,558 --> 00:20:56,385
.لم أدفع لأحد

502
00:20:57,691 --> 00:20:59,170
حسناً، إذن من دفع؟

503
00:20:59,170 --> 00:21:01,738
،أنت تعلم
أنت المحقق. لماذا لا تخبرني؟

504
00:21:01,738 --> 00:21:05,873
آه، انتظر. جيسون غرانت، أليس كذلك؟

505
00:21:05,873 --> 00:21:07,266
كلها غضب، بلا finesse؟

506
00:21:08,658 --> 00:21:10,965
واضح أنه لم يستطع حتى
.استرجاع ابنه

507
00:21:12,140 --> 00:21:13,533
!واو! واو، واو، واو، واو

508
00:21:13,533 --> 00:21:14,969
.جاي، جاي. بهدوء، بهدوء، بهدوء

509
00:21:16,623 --> 00:21:17,798
.أعتقد أننا انتهينا هنا

510
00:21:17,798 --> 00:21:18,668
.نعم، لقد انتهينا هنا

511
00:21:32,943 --> 00:21:34,293
.حسناً

512
00:21:35,250 --> 00:21:36,730
ماذا في
نفايات الجحيم

513
00:21:36,730 --> 00:21:38,384
يعلّمون الأطفال
هذه الأيام؟

514
00:21:38,384 --> 00:21:39,950
هل تمكنت من
دخل حساب كايلا؟

515
00:21:39,950 --> 00:21:42,518
لا، ليس بعد، لكن يجب أن
،يستغرق حوالي 30 ثانية

516
00:21:42,518 --> 00:21:43,693
،لأنه، على ما يبدو
لم يخبر أحد فتاتك

517
00:21:43,693 --> 00:21:45,216
عن طريقة التحقق
.الثنائية

518
00:21:45,216 --> 00:21:46,392
هل ستقوم باختراق كلمة مرورها؟

519
00:21:46,392 --> 00:21:48,437
.أوه، حاشا لله

520
00:21:48,437 --> 00:21:50,134
.دعنا نرى
".آه، "اسم أول حيوان أليف

521
00:21:51,875 --> 00:21:54,574
حسناً، هذا هو حساب إنستغرام

522
00:21:54,574 --> 00:21:56,706
".أه، "أفتقد Daisy

523
00:21:56,706 --> 00:21:58,752
.وجه يبكي، رموز القلب

524
00:21:58,752 --> 00:22:00,057
".Daisy"

525
00:22:00,057 --> 00:22:02,016
...جميل. لقب والدتها

526
00:22:02,016 --> 00:22:05,367
لذا، ماذا فعلتِ أنتَ وجايسون
بالضبط في أفغانستان؟

527
00:22:05,367 --> 00:22:06,803
.المعتاد

528
00:22:06,803 --> 00:22:08,762
هل أخبرك عن المرة التي
اختطفنا فيها جملاً؟

529
00:22:08,762 --> 00:22:10,590
.لا، لم يفعل

530
00:22:10,590 --> 00:22:12,896
.يبدو أنه ترك عددًا من الأمور

531
00:22:12,896 --> 00:22:16,509
حسنًا، جاي مثل كتاب
،مدارس نصف صفحاته ممزقة

532
00:22:16,509 --> 00:22:18,162
ونتحمل وجوده

533
00:22:18,162 --> 00:22:19,729
،لأن أي شيء على تلك الصفحات

534
00:22:19,729 --> 00:22:21,557
لديه أكبر قلب
.في العالم

535
00:22:23,254 --> 00:22:24,865
!أوه! أوه، كبار السن، بانغو

536
00:22:24,865 --> 00:22:25,953
لابد أن يكون
.الأجداد

537
00:22:25,953 --> 00:22:27,215
.فحص البيانات الوصفية

538
00:22:27,215 --> 00:22:29,783
...خطوط العرض، خطوط الطول

539
00:22:29,783 --> 00:22:31,088
مرحبًا، عزيزتي؟

540
00:22:31,088 --> 00:22:33,090
من يملك المنزل
في 354 شارع أردمور؟

541
00:22:33,090 --> 00:22:34,657
...أم

542
00:22:38,008 --> 00:22:40,271
،ليندا وماسون هيل

543
00:22:40,271 --> 00:22:42,012
،ومن أجل حب الله
."لا تناديني ب "عزيزي

544
00:22:42,012 --> 00:22:42,883
.شكرًا، عزيزي

545
00:22:42,883 --> 00:22:44,014
.حاضر، عزيزي

546
00:22:45,189 --> 00:22:46,582
.حسنًا، نعم، هيل

547
00:22:46,582 --> 00:22:47,975
هل من الجاد أنه لم يخبرك عن الجمل؟

548
00:22:47,975 --> 00:22:49,150
.لا، لم يفعل

549
00:22:49,150 --> 00:22:50,847
.مثير للاهتمام

550
00:22:50,847 --> 00:22:52,327
.ليس حقًا

551
00:22:52,327 --> 00:22:55,243
...حسنًا، واحدة أخرى. أم
.اسم مدرستها الابتدائية

552
00:22:55,243 --> 00:22:57,724
."أم... "هايوارد

553
00:22:59,552 --> 00:23:01,467
.حسنًا. نحن هنا

554
00:23:01,467 --> 00:23:03,382
.صور حية
.افعل ما شئت

555
00:23:07,081 --> 00:23:09,170
!وهناك

556
00:23:10,214 --> 00:23:11,955
.همم. ليست كافية لتحديد هويته

557
00:23:14,175 --> 00:23:16,046
.رائع -
.نعم. فهمت -

558
00:23:19,180 --> 00:23:20,442
.لا، شاطئ

559
00:23:20,442 --> 00:23:22,618
.لا... غابة

560
00:23:23,880 --> 00:23:25,055
.غابة

561
00:23:25,055 --> 00:23:27,754
.لا، لا، شاطئ

562
00:23:27,754 --> 00:23:28,798
.شاطئ

563
00:23:30,887 --> 00:23:33,455
.حسناً. لا، انتظر. نهر

564
00:23:34,456 --> 00:23:36,763
.حسناً

565
00:23:36,763 --> 00:23:38,025
أنا متأكد نسبياً -
.أنك في حديقة
!آه -

566
00:23:39,374 --> 00:23:41,594
.مرحباً

567
00:23:43,291 --> 00:23:45,902
.بصراحة، شكراً لك
...لقد أنقذتني. هذا هو

568
00:23:45,902 --> 00:23:46,686
من ماذا؟

569
00:23:48,165 --> 00:23:50,080
راشيل تعتقد
أن مكتب الطبيب الشرعي

570
00:23:50,080 --> 00:23:51,473
،يزيد من قلقي

571
00:23:51,473 --> 00:23:52,866
.لذا فأنا أحاول التأمل

572
00:23:52,866 --> 00:23:54,345
.حسناً

573
00:23:54,345 --> 00:23:57,958
لكن هذا التطبيق يطلب مني
".تحديد مكان سعادتي"

574
00:23:57,958 --> 00:24:00,177
حسناً، هل من الممكن
أنك تفوت النقطة؟

575
00:24:00,177 --> 00:24:02,745
،لا، النقطة هي
،ما لم يكن هناك حالة طارئة

576
00:24:02,745 --> 00:24:04,443
أنا ملتزم بـ 15 دقيقة
.يومياً، لذا، وداعاً

577
00:24:04,443 --> 00:24:05,444
...حسناً

578
00:24:07,228 --> 00:24:09,360
هل هذا هو الخاطف
من الحافلة؟

579
00:24:09,360 --> 00:24:11,101
نعم. ونحتاجك
.لتحديد هويته

580
00:24:11,101 --> 00:24:12,929
!بينغو-بوينغو
!لدينا حالة طارئة! هيا نذهب

581
00:24:15,105 --> 00:24:16,672
لماذا أخذوا هواتفنا؟

582
00:24:17,978 --> 00:24:20,284
لكي لا نتمكن من
.الاتصال بالشرطة

583
00:24:20,284 --> 00:24:22,330
.لكن يجب عليهم أن يعرفوا الآن

584
00:24:22,330 --> 00:24:24,114
.علينا فقط أن نبقى هادئين

585
00:24:27,944 --> 00:24:29,206
.أريد والدي

586
00:24:29,206 --> 00:24:31,078
لا أعلم حتى
.إن كان على قيد الحياة

587
00:24:31,078 --> 00:24:32,209
.لا تفكري في ذلك، كاي

588
00:24:32,209 --> 00:24:34,385
!لقد دفعه من الحافلة

589
00:24:34,385 --> 00:24:35,561
.لقد علقّت مع مجموعة من الأطفال

590
00:24:35,561 --> 00:24:37,171
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

591
00:24:37,171 --> 00:24:39,695
!أرجوك، دعنا نذهب فقط

592
00:24:41,131 --> 00:24:42,872
،أنت، أيتها الفتاة الصغيرة
!اغلقي فمك

593
00:24:50,314 --> 00:24:52,491
.حسناً، نحن في طريقنا

594
00:24:54,667 --> 00:24:56,146
!اجتاز هذه العلامة
!الآن

595
00:25:11,684 --> 00:25:13,947
،التالي

596
00:25:18,212 --> 00:25:21,432
،حسناً

so C's working his magic
>Translation
.لذا يعمل C على رسم الوجه بشكل سحري

.on a facial composite
>Translation
.على صورة شاشة وجه

597
00:25:21,432 --> 00:25:22,825
هيئة النقل في فيلادلفيا

598
00:25:22,825 --> 00:25:25,611
تقول إنه لا يمكنهم إيقاف

.all the buses
>Translation
.جميع الحافلات

599
00:25:25,611 --> 00:25:26,568
.جربت

600
00:25:27,656 --> 00:25:28,701
.لقد جربت حقًا

601
00:25:30,441 --> 00:25:32,356
هل أنت بخير؟

602
00:25:32,356 --> 00:25:34,184
إذا كانت المدينة

,won't release Maritz
>Translation
،لن تطلق سراح ماريتز

603
00:25:34,184 --> 00:25:36,056
علي أن أخبر هؤلاء الآباء

,that, in three hours
>Translation
،أنه، بعد ثلاث ساعات

604
00:25:36,056 --> 00:25:37,405
،قد يموت أحد أطفالهم

605
00:25:37,405 --> 00:25:38,624
،وعلى رأس ذلك

606
00:25:38,624 --> 00:25:41,540
براون قرأ ملفك

.in detail
>Translation
.بالتفصيل

607
00:25:43,454 --> 00:25:45,631
انظر، نيك، إذا كنت تريد أن

.to fall on my sword, I will
>Translation
.أضحي بنفسي، سأفعل

608
00:25:45,631 --> 00:25:47,546
.لا. نحن كما نحن

609
00:25:47,546 --> 00:25:48,764
.هذه هي سبب كوننا جيدين

610
00:25:49,896 --> 00:25:52,159
،إنه ذكي

.he'll figure it out
>Translation
.سوف يعرف كيف يتعامل مع ذلك

611
00:25:52,159 --> 00:25:52,899
لكن لماذا هي لا تزال هنا؟

612
00:25:56,206 --> 00:25:58,426
...أوه، مم

613
00:25:58,426 --> 00:26:00,776
أنا، مم، أسقطت سماعة أذن

614
00:26:00,776 --> 00:26:03,257
،في، مم
،داخل حقيبة محامي ماريتز

615
00:26:03,257 --> 00:26:04,214
.وهي تتعقبها

616
00:26:04,998 --> 00:26:06,956
لماذا؟

617
00:26:06,956 --> 00:26:08,958
لأنني لا أعتقد أن ماريتز
كان بإمكانه القيام بذلك
،من الداخل

618
00:26:08,958 --> 00:26:11,961
،ولدي شعور خفي أن، مم

619
00:26:11,961 --> 00:26:14,964
محاميه على اتصال
.مع من فعل ذلك

620
00:26:14,964 --> 00:26:16,270
كيف يمكن لسماعة الأذن أن تساعد؟

621
00:26:17,663 --> 00:26:20,622
.ربما لا تريد أن تعرف

622
00:26:20,622 --> 00:26:22,189
أوه، هناك شيء آخر
.تخفيه عني

623
00:26:22,189 --> 00:26:24,147
.هيا، نيك

624
00:26:24,147 --> 00:26:26,933
لماذا لم تذكر أبدًا
أن ويين كانت امرأة؟

625
00:26:26,933 --> 00:26:30,153
أعني، ليس أنه من شأن
...أنا بعد الآن، ولكن

626
00:26:31,241 --> 00:26:32,242
...مم

627
00:26:33,896 --> 00:26:35,681
...حسناً، أم

628
00:26:35,681 --> 00:26:38,379
...عندما، أم
عندما اتصلت بي

629
00:26:38,379 --> 00:26:40,076
...وقال لي، أم

630
00:26:41,295 --> 00:26:42,252
،أن كيث كان مفقوداً

631
00:26:42,252 --> 00:26:44,037
كنت على بعد 8000 ميل

632
00:26:44,037 --> 00:26:46,343
من أي شخص
،كان له أهمية بالنسبة لي

633
00:26:46,343 --> 00:26:48,824
...أم، وأنا، أم

634
00:26:48,824 --> 00:26:50,086
.لقد فقدت عقلي، نيك

635
00:26:50,086 --> 00:26:51,610
...لم أستطع

636
00:26:51,610 --> 00:26:53,220
،لم أستطع أن أتكلم
.لم أستطع أن أتحرك

637
00:26:53,220 --> 00:26:54,656
...لم أستطع
.لم أستطع أن أفعل أي شيء

638
00:26:54,656 --> 00:26:58,268
قال وين إنها لا تريدني
،أن أسافر إلى المنزل بمفردي

639
00:26:58,268 --> 00:27:00,096
لذلك سافرت معي
،كل الطريق إلى فيلادلفيا

640
00:27:00,096 --> 00:27:02,229
...ثماني عشرة ساعة، ثم

641
00:27:02,229 --> 00:27:04,492
عادت مباشرة إلى الطائرة
.إلى باغرام

642
00:27:04,492 --> 00:27:07,277
لا أعرف
.لماذا لم أخبرك

643
00:27:07,277 --> 00:27:09,802
...حسناً، أنا
.لم أكن أعرف كيف ستكون ردة فعلك

644
00:27:10,672 --> 00:27:12,848
...لكنني مدين لها، أم

645
00:27:12,848 --> 00:27:13,675
.مدين لها بقدر كبير

646
00:27:20,639 --> 00:27:21,814
إلى أين يأخذنا؟

647
00:27:37,786 --> 00:27:39,353
،نحن نحاول
،لكن إذا لم يفرجوا عنه

648
00:27:39,353 --> 00:27:40,484
--لدي حافلة مليئة بالأطفال الذين

649
00:27:41,921 --> 00:27:43,792
.نعم

650
00:27:44,924 --> 00:27:46,055
.نعم، ابقَ على اطلاع

651
00:27:49,363 --> 00:27:50,538
ماذا يحدث؟

652
00:27:50,538 --> 00:27:51,931
آه، يقول المفتش

653
00:27:51,931 --> 00:27:55,499
.إن المدينة لا ترغب في الإفراج عن ماريتز

654
00:27:55,499 --> 00:27:57,937
حسناً، إذن لدينا أكثر من ساعتين قليلاً
.لإيجاد هؤلاء الأطفال

655
00:27:57,937 --> 00:27:59,895
لدي هذه الصوت في رأسي
الذي يستمر في قول

656
00:27:59,895 --> 00:28:01,723
،إننا دائماً نجد حلاً لذلك

657
00:28:01,723 --> 00:28:03,594
،لكن لا أدري
.هذا يبدو مختلفاً

658
00:28:03,594 --> 00:28:05,466
.هاي. هاي، هاي، هاي، هاي
نحن نستطيع ذلك، حسناً؟

659
00:28:06,380 --> 00:28:07,381
!لقد حصلت على هوية

660
00:28:08,208 --> 00:28:09,688
".باز مارش"

661
00:28:09,688 --> 00:28:12,560
أُدين بقتل امرأة
.في فيرهيل قبل عامين

662
00:28:12,560 --> 00:28:14,301
.تم إلغاؤه في الاستئناف

663
00:28:14,301 --> 00:28:16,738
يبدو أن لديه سوابق
،في التخريب المتعمد

664
00:28:16,738 --> 00:28:18,871
.السرقة، والنهب

665
00:28:18,871 --> 00:28:20,481
أعني، هذه جميعها جرائم
.من الفرصة

666
00:28:20,481 --> 00:28:23,223
لا يمكن لهذا الوغد
أن يكون قادراً على التخطيط
.لاختطاف

667
00:28:23,223 --> 00:28:24,354
.إذن اكتشف من فعل ذلك

668
00:28:24,354 --> 00:28:25,921
آخر عنوان معروف؟

669
00:28:25,921 --> 00:28:26,748
.نعم، هناك

670
00:28:28,837 --> 00:28:31,753
،حسناً

671
00:28:31,753 --> 00:28:33,537
لكن كيف يمكن لواحد متعجرف

672
00:28:33,537 --> 00:28:35,148
أن يرتبط

673
00:28:35,148 --> 00:28:36,758
بشخص مثله؟

674
00:28:36,758 --> 00:28:38,238
لا أعلم. إذا رشت

675
00:28:38,238 --> 00:28:39,630
،بعض المال هنا وهناك

676
00:28:39,630 --> 00:28:41,067
.سينتهي في الجيب الصحيح

677
00:28:42,590 --> 00:28:44,331
.ويان يتتبع المحامي

678
00:28:44,331 --> 00:28:47,377
آمل أن نحصل على -

679
00:28:47,377 --> 00:28:48,596
.شيء هناك

680
00:28:49,597 --> 00:28:51,164
.نعم، ويان -

681
00:28:51,164 --> 00:28:53,340
.يبدو أنها ذات موارد -

682
00:28:53,340 --> 00:28:55,734
.آه، نعم -

683
00:28:55,734 --> 00:28:57,039
لقد اخترقت طائرة مسيرة

684
00:28:57,039 --> 00:28:59,563
بشيئين من العلكة

685
00:28:59,563 --> 00:29:00,782
.وهاتف قديم

686
00:29:02,566 --> 00:29:03,611
هل لديك شيء معها؟

687
00:29:04,394 --> 00:29:06,092
من يسأل، أنت أم نيك؟

688
00:29:06,092 --> 00:29:07,963
أنا فقط فضولي

689
00:29:12,794 --> 00:29:14,361
ما سيكون العذر

690
00:29:14,361 --> 00:29:15,405
عندما يكتشف براون

691
00:29:16,667 --> 00:29:18,321
أن هناك هاكر مدان

692
00:29:24,893 --> 00:29:26,329
.لقد حصلنا على فرشاة ثقب

693
00:29:26,329 --> 00:29:27,983
.رائحتها تشبه المذيبات

694
00:29:27,983 --> 00:29:29,245
.نظف مسدسًا في اليوم أو نحو ذلك

695
00:29:33,293 --> 00:29:34,642
لا يبدو لي أنه

696
00:29:34,642 --> 00:29:36,470
.شخص من نوع محتويات المغلفات البني

697
00:29:38,211 --> 00:29:39,995
...أوه

698
00:29:39,995 --> 00:29:41,170
!أوه

699
00:29:41,170 --> 00:29:44,478
.أيضًا لا أعتقد أنه كان لديه 3852 دولارًا

700
00:29:44,478 --> 00:29:46,001
.كوديعة أمنية

701
00:29:46,001 --> 00:29:48,090
.يبدو أنه استأجر عقارًا تجاريًا

702
00:29:48,090 --> 00:29:49,744
.يبدأ بـ "C-A-L." لا أعرف

703
00:29:49,744 --> 00:29:52,573
.العنوان ممزق، لكن الرمز البريدي هو ساوث فيلادلفيا

704
00:29:53,704 --> 00:29:54,793
.انظر إلى هذا

705
00:30:00,624 --> 00:30:03,062
.استهدف ذلك الحافلة لأنه كان يعلم أن الأطفال سيكونون فيها

706
00:30:03,062 --> 00:30:04,411
.ابن الكلبة

707
00:30:04,411 --> 00:30:05,804
نعم، أي شخص يعمل مع مارش

708
00:30:05,804 --> 00:30:07,370
.يعد لنا أقصى درجات الألم

709
00:30:13,681 --> 00:30:14,682
هل تقول مرحبًا؟

710
00:30:16,902 --> 00:30:18,773
.مرحبًا

711
00:30:18,773 --> 00:30:20,993
أنا المحقق جيسون غرانت وأنا قادم من أجلك. حسنًا؟

712
00:30:23,734 --> 00:30:24,735
.حسنًا، دعنا نخرج من هنا

713
00:30:48,498 --> 00:30:50,805
<i>  الهاتف الذي وجدناه
،في مارش كان هاتفاً مؤقتاً</i>

714
00:30:50,805 --> 00:30:51,806
<i>  لكن يوجد فيه
،رقم واحد فقط</i>

715
00:30:51,806 --> 00:30:53,155
<i>.وهو طريق مسدود</i>

716
00:30:53,155 --> 00:30:55,766
<i>  يريدون أن يعرفوا
.إذا تعرفنا عليه، نيك</i>

717
00:30:55,766 --> 00:30:57,507
كيمي، ماذا لديك
عن الحافلة؟

718
00:30:57,507 --> 00:30:59,161
أوه، قالوا
جنوب فيلادلفيا، أليس كذلك؟

719
00:30:59,161 --> 00:31:00,554
.نعم

720
00:31:00,554 --> 00:31:02,861
حسناً، لقد وضعت
،مسارات الحافلة

721
00:31:02,861 --> 00:31:04,732
.مع لقطات كاميرات المرور

722
00:31:06,038 --> 00:31:07,082
.هناك شذوذ واحد

723
00:31:08,605 --> 00:31:10,303
.كان هذا قبل 20 دقيقة

724
00:31:10,303 --> 00:31:12,044
هل هذا ليس على المسار؟

725
00:31:12,044 --> 00:31:14,481
،منطقة المصانع
.جنوب الـ18

726
00:31:14,481 --> 00:31:15,874
.انتظر. الإيصال كتب C-A-L

727
00:31:17,440 --> 00:31:19,268
!مصنع كالووي القديم

728
00:31:19,268 --> 00:31:20,487
".أوه، أوه... "كالووي

729
00:31:20,487 --> 00:31:21,270
.نعم -
.هنا -

730
00:31:21,270 --> 00:31:22,706
.هنا

731
00:31:22,706 --> 00:31:24,578
سيستغرق الأمر 15 دقيقة
.حتى نتمكن من وصول وحدة SWAT إلى الموقع

732
00:31:26,232 --> 00:31:27,929
هذا رائع. لدينا
.42 دقيقة حتى الموعد النهائي

733
00:31:43,031 --> 00:31:44,772
...حسناً، أوه

734
00:31:44,772 --> 00:31:46,905
يمكننا الانتظار
...حتى تقوم وحدة SWAT بالتفتيش أو

735
00:31:46,905 --> 00:31:48,907
هل لديك شاحنة سحب
لهذا الشيء؟

736
00:31:49,690 --> 00:31:51,387
ليس لدي. لماذا؟

737
00:31:51,387 --> 00:31:53,999
.لا أحتاجه. لا داعي للقلق
.لدي فكرة أفضل

738
00:32:29,643 --> 00:32:30,818
.أذهب إلى اليمين

739
00:32:52,971 --> 00:32:54,189
.آه، اللعنة

740
00:33:04,025 --> 00:33:05,809
الهاتف المحمول
في منزل مارش؟

741
00:33:05,809 --> 00:33:06,723
بمجرد أن عرفوا
،أننا حددناه

742
00:33:06,723 --> 00:33:08,029
.أصبح عبئًا عليهم

743
00:33:08,029 --> 00:33:10,031
،إذا كان هذا هو الخاطف

744
00:33:10,031 --> 00:33:12,033
إذن من الذي يحتجز الركاب؟

745
00:33:14,905 --> 00:33:16,690
.من فضلك... إنهم أطفال

746
00:33:19,649 --> 00:33:22,043
!اجلسوا
هل لدى أي شخص آخر شكوى؟

747
00:33:34,664 --> 00:33:35,839
.مهلاً! السائق

748
00:33:35,839 --> 00:33:36,884
!انهض

749
00:33:37,754 --> 00:33:39,060
.انهض -
.من فضلك -

750
00:33:39,060 --> 00:33:40,366
!انهض -
!من فضلك -

751
00:33:40,366 --> 00:33:42,020
!تحرك

752
00:33:42,020 --> 00:33:43,195
!توقف عن المماطلة

753
00:33:43,195 --> 00:33:44,674
!لدي زوجة -
!اصمت -

754
00:33:50,506 --> 00:33:51,246
!أسرع

755
00:33:55,250 --> 00:33:56,251
.من فضلك، يا سيدي

756
00:33:59,559 --> 00:34:00,864
.اجلب نيك إلى هنا

757
00:34:01,604 --> 00:34:03,258
!نيك

758
00:34:03,258 --> 00:34:04,477
.مرحبًا

759
00:34:04,477 --> 00:34:06,000
هل هناك شيء؟

760
00:34:06,000 --> 00:34:08,046
!أوه، مرحبًا. جاي. جاي

761
00:34:09,917 --> 00:34:11,832
.أوه، لا. تحدث معي

762
00:34:11,832 --> 00:34:13,964
.نعم، لقد جاءوا من هنا

763
00:34:14,965 --> 00:34:16,228
.حسنًا، نيك

764
00:34:16,228 --> 00:34:18,708
ساحة السكك الحديدية تبعد
.بضع مئات من الأمتار

765
00:34:18,708 --> 00:34:20,667
أعتقد أن هؤلاء الأوغاد
.أرادوا إبقائهم في حركة

766
00:34:20,667 --> 00:34:22,060
،نحن خطوة واحدة وراءهم

767
00:34:22,060 --> 00:34:23,539
وأولئك الأطفال
.يدفعون الثمن

768
00:34:23,539 --> 00:34:26,412
يوجد 31 قطار شحن
.حاليًا في الساحة

769
00:34:26,412 --> 00:34:27,761
<i>  لذا أغلق
.كل شيء تمامًا</i>

770
00:34:27,761 --> 00:34:29,154
!جايسون، هذا ليس خيارًا

771
00:34:29,154 --> 00:34:30,894
<i>  يغادر قطار
،كل أربع دقائق</i>

772
00:34:30,894 --> 00:34:33,245
<i>  أو سيتوقف
نظام النقل بالكامل
.على الساحل الشرقي</i>

773
00:34:33,245 --> 00:34:34,681
انظر، مهلاً، مهلاً، إذا كان علينا
،تفتيش كل سيارة

774
00:34:34,681 --> 00:34:35,943
.سيستغرق ذلك ساعات

775
00:34:35,943 --> 00:34:37,553
.أعطني ثانية واحدة

776
00:34:37,553 --> 00:34:39,555
إلى أين تذهب؟ -
مهلاً، ماذا لديك؟ -

777
00:34:39,555 --> 00:34:41,296
<i>  سماعتك تقول
إن محامي ماريـتس</i>

778
00:34:41,296 --> 00:34:43,168
<i>  في مقهى
.قريب من مكتب محاماته</i>

779
00:34:43,168 --> 00:34:46,214
،إذا استخدم الواي فاي الخاص بهم
.يمكنني الوصول إلى أجهزته

780
00:34:46,214 --> 00:34:48,956
لا، لا. أي شيء تجده
.سيكون غير مقبول

781
00:34:48,956 --> 00:34:50,131
.يا صديقي، كانت هذه خطتك

782
00:34:50,131 --> 00:34:52,220
أعرف ذلك، حسنًا؟

783
00:34:52,220 --> 00:34:54,179
أنا فقط... لا أريد
.لذلك أن يعود علينا بالضرر

784
00:34:54,179 --> 00:34:56,224
هل تشعر بالقلق أكثر
،بشأن السابقة

785
00:34:56,224 --> 00:34:58,096
،أم بشأن أننا، مثل
لا نملك الوقت لوقف هذا الوغد؟

786
00:35:01,360 --> 00:35:03,753
.حسنًا. افعلها. افعلها. افعلها
هل تفهم؟

787
00:35:03,753 --> 00:35:05,320
ما هذه النظرة؟ ماذا؟ ماذا؟

788
00:35:07,017 --> 00:35:08,018
.هذا هو

789
00:35:10,238 --> 00:35:12,327
<i>لقد فشلت المدينة في الإفراج عن</i>

790
00:35:12,327 --> 00:35:13,676
<i>.جون مارتيز في الوقت المحدد</i>

791
00:35:16,810 --> 00:35:18,246
<i>.لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى</i>

792
00:35:19,204 --> 00:35:21,336
.ابن العاهرة

793
00:35:21,336 --> 00:35:23,512
<i>.ثلاثون دقيقة، أو هي التالية</i>

794
00:35:23,512 --> 00:35:24,513
.ابن العاهرة

795
00:35:26,428 --> 00:35:28,822
.انتظر

796
00:35:28,822 --> 00:35:31,433
هل تبدو هذه كداخل حاوية سكك حديدية بالنسبة لك؟

797
00:35:31,433 --> 00:35:32,608
.نعم، تبدو كذلك

798
00:35:32,608 --> 00:35:34,219
.أريد تغطية بالطائرات بدون طيار لتلك الساحة

799
00:35:34,219 --> 00:35:35,916
يرجى إحضار كل شخص موجود لدينا

800
00:35:35,916 --> 00:35:37,178
!في الأسفل ويبحثون، الآن

801
00:35:54,369 --> 00:35:56,154
.لقد تحدثت مع العمدة

802
00:35:56,154 --> 00:35:57,851
بين سائق الحافلة الميت

803
00:35:57,851 --> 00:35:59,374
،والفكرة أن أحد الأطفال هو التالي

804
00:35:59,374 --> 00:36:01,246
.لقد وافق على الإفراج عن ماريتز

805
00:36:01,246 --> 00:36:02,377
.الحمد لله

806
00:36:02,377 --> 00:36:03,639
.لقد فعلت هذا

807
00:36:03,639 --> 00:36:05,641
لقد مشيت به فقط
،بجانب غرفة المؤتمرات

808
00:36:05,641 --> 00:36:06,990
.حيث تنتظر العائلات

809
00:36:06,990 --> 00:36:08,644
.شكرًا لك، براون

810
00:36:08,644 --> 00:36:11,299
وهذا يقودني إلى الجزء
.الذي لن تشكرني عليه

811
00:36:12,866 --> 00:36:14,433
.أريد من وحدة مكافحة الإرهاب أن تتراجع

812
00:36:14,433 --> 00:36:16,478
!ماذا؟ لا

813
00:36:16,478 --> 00:36:19,089
أريدك هناك
.بمجرد تحديد شروط الإفراج

814
00:36:19,089 --> 00:36:20,482
،في هذه الأثناء
لا تتهيّأ لدب

815
00:36:20,482 --> 00:36:22,354
.عندما يكون لديه طفل في فمه

816
00:36:22,354 --> 00:36:24,704
أنا سعيد بأن العمدة يمنح
،تلك الركاب فرصة

817
00:36:24,704 --> 00:36:27,402
لكن ليس لدي أي سبب
.لثقة بالأشخاص وراء هذا

818
00:36:29,535 --> 00:36:31,450
هل فاتك الجزء
الذي أعطي فيه الأوامر؟

819
00:36:33,452 --> 00:36:34,540
.أنت تعلم أنني على حق

820
00:36:40,415 --> 00:36:41,416
.اثنا عشر طفلاً

821
00:36:43,940 --> 00:36:44,680
.لا ت screw هذا

822
00:36:50,208 --> 00:36:51,861
جيسون ومايك
،لا يزالان يبحثان

823
00:36:51,861 --> 00:36:53,820
لكنها إبرة
.في كومة قش اللعينة

824
00:36:53,820 --> 00:36:55,169
هل هناك شيء على الطائرة المسيرة؟

825
00:36:55,169 --> 00:36:56,257
.لا شيء حتى الآن

826
00:36:56,257 --> 00:36:57,867
آه، لكن قد يكون لدينا
.شيء آخر

827
00:36:57,867 --> 00:36:59,608
.هممم
...أم -

828
00:36:59,608 --> 00:37:01,697
،لا تنظر إلى الركاب
.ركز على السلسلة

829
00:37:03,438 --> 00:37:04,831
هل ستعزلها لها؟ -
.نعم، نعم، نعم -

830
00:37:06,920 --> 00:37:08,443
حسناً، إنها تقفز
.كل ثانية أو ثانيتين

831
00:37:08,443 --> 00:37:10,402
هل القطار لا يزال يتحرك؟

832
00:37:10,402 --> 00:37:12,534
.لا. السيارة ثابتة
.فقط السلسلة تتحرك

833
00:37:12,534 --> 00:37:13,840
مما يعني
،أنه في مسار جانبي

834
00:37:13,840 --> 00:37:15,276
.بجوار قطار متحرك

835
00:37:15,276 --> 00:37:17,409
وعدنا عدد المرات التي
،تحركت فيها السلسلة

836
00:37:17,409 --> 00:37:18,627
.وكان العدد 42

837
00:37:18,627 --> 00:37:19,976
مما يعني
أنه بجوار مسار

838
00:37:19,976 --> 00:37:21,891
.يمر عليه قطار مكون من 42 عربة

839
00:37:21,891 --> 00:37:23,502
،وبحسب نظام الشحن

840
00:37:23,502 --> 00:37:25,547
هناك قطار واحد فقط
،يتناسب مع هذا

841
00:37:25,547 --> 00:37:26,722
.وقد غادر على المسار السابع

842
00:37:26,722 --> 00:37:28,158
.اسحب عرض الطائرة المسيرة مرة أخرى

843
00:37:28,158 --> 00:37:29,247
.آه، نعم

844
00:37:30,335 --> 00:37:31,684
.هذا هو المسار السابع

845
00:37:31,684 --> 00:37:33,120
.هناك. على تلك السيارة المسطحة

846
00:37:33,120 --> 00:37:34,817
.أحضر لي رقم الحاوية -
.نعم. حصلت عليه -

847
00:37:49,310 --> 00:37:50,833
لنقم بتحديد محيط

848
00:37:50,833 --> 00:37:52,095
.انتظر مكالمتي

849
00:37:52,095 --> 00:37:53,271
جاي، أين أنت؟

850
00:37:53,271 --> 00:37:54,794
.الجانب الجنوبي من القضبان

851
00:37:54,794 --> 00:37:56,622
.حسناً
.الجانب الشرقي، بجانب المسار السابع

852
00:37:56,622 --> 00:37:59,364
.رقم الحاوية 7-أوسكار-9-1
!تعال إلى هنا الآن

853
00:37:59,364 --> 00:38:00,756
.حسناً، حسناً
.قادم

854
00:38:02,062 --> 00:38:03,368
جون مارييتز
.يأتي هنا

855
00:38:13,247 --> 00:38:14,988
.مرحباً، أنا في وسط الأمر هنا

856
00:38:14,988 --> 00:38:16,424
.تمكنت من الدخول إلى هاتف المحامي

857
00:38:16,424 --> 00:38:18,600
يبدو أنه كان يمثل
.آسر الحافلات الميت، باز مارش

858
00:38:18,600 --> 00:38:21,037
!يجب أن أذهب. يجب أن أذهب
.أنا حقاً يجب أن أذهب

859
00:38:21,037 --> 00:38:22,474
ليس لدي وقت
--الآن. واين

860
00:38:22,474 --> 00:38:24,650
،ليس ذلك فحسب
بل قام بإجراء مكالمات متعددة

861
00:38:24,650 --> 00:38:26,782
<i>  ،إلى عميل سابق آخر
.أيضاً من نجوم الجرائم</i>

862
00:38:26,782 --> 00:38:29,524
هيا. حسنًا، فإذا كان
،هذا هو الرجل الذي أطلق النار على مارش

863
00:38:29,524 --> 00:38:30,873
فهذا هو نفس الرجل
.الذي لديه الأطفال

864
00:38:30,873 --> 00:38:31,874
.إنه هو، إنه هو

865
00:38:36,488 --> 00:38:38,577
ما كل هذا الضجيج؟

866
00:38:38,577 --> 00:38:41,536
.كان مجرد موقف كاد أن يقتلني
.يجب أن أذهب الآن. وداعًا

867
00:38:41,536 --> 00:38:43,495
.امسك بخطف
.انتظرني. انتظرني

868
00:38:47,237 --> 00:38:48,543
.ابقَ منخفضًا. سأصعد

869
00:38:52,547 --> 00:38:54,375
أين سيارتك؟
.نحتاج إلى إجراء تلك المكالمة

870
00:38:54,375 --> 00:38:55,376
.خارج الباب مباشرة

871
00:39:11,914 --> 00:39:13,525
!لا

872
00:39:15,701 --> 00:39:16,745
!مرحبًا

873
00:39:19,400 --> 00:39:20,793
.لدي المسدس
.لدي المسدس
.هل حصلت عليه؟ حسنًا -

874
00:39:20,793 --> 00:39:22,360
!انهض

875
00:39:22,360 --> 00:39:24,753
.الأيدي خلف ظهرك

876
00:39:24,753 --> 00:39:26,668
،مرحبًا، لدي أخبار جيدة لك
يا صديقي، ستقضي

877
00:39:26,668 --> 00:39:28,670
،بقية حياتك في السجن
مع محاميك. أليس كذلك؟

878
00:39:28,670 --> 00:39:29,410
!تبا لك

879
00:39:33,153 --> 00:39:34,241
.مرحبًا، تحقق من هؤلاء الأطفال

880
00:39:35,721 --> 00:39:36,809
.لنذهب

881
00:39:58,352 --> 00:39:59,875
.نحن بخير. أطلق سراحهم

882
00:39:59,875 --> 00:40:01,703
<i>.المحقق جايسون غرانت</i>

883
00:40:01,703 --> 00:40:03,705
.اللعبة انتهت، يا محامي
.من الأفضل أن تحضر لك محامياً

884
00:40:03,705 --> 00:40:05,272
.أوه، يا إلهي، نحن في ورطة -
!أخرجنا من هنا -

885
00:40:05,272 --> 00:40:06,839
!الآن

886
00:40:06,839 --> 00:40:08,014
!ماريتز، توقف

887
00:40:21,070 --> 00:40:22,594
!أوه

888
00:40:25,205 --> 00:40:26,685
.انطلق، انطلق -
!أبي -

889
00:40:26,685 --> 00:40:27,773
!أوه! أوه

890
00:40:29,949 --> 00:40:31,516
لقد وعدت والدتك
.أنني سأحافظ عليك

891
00:40:31,516 --> 00:40:33,387
.أنا آسف جداً، كايلا
.أنا آسف

892
00:40:33,387 --> 00:40:36,825
أعدك أنني لن أذهب
في رحلة مدرسية أخرى
.بدونك مرة أخرى

893
00:40:36,825 --> 00:40:38,305
!أعتقد أنك ستتجاوز ذلك

894
00:40:38,305 --> 00:40:39,828
.لكن لا بأس، أنا أحبك

895
00:40:39,828 --> 00:40:40,873
!كثيراً

896
00:40:44,180 --> 00:40:46,356
،أنتِ، آه
تتابعين كرة القدم، نكي؟

897
00:40:47,575 --> 00:40:49,751
.إنها فيلادلفيا
هل لدي خيار؟

898
00:40:49,751 --> 00:40:51,840
يمكن للفرد
،أن يحدث فرقًا

899
00:40:51,840 --> 00:40:52,624
...لكن الفريق

900
00:40:54,539 --> 00:40:55,670
.يمكن أن يصنع معجزة

901
00:40:56,758 --> 00:40:58,630
".تحلق، أيها النسور، تحلق"

902
00:40:58,630 --> 00:40:59,587
.لنُنهي هذا

903
00:41:01,546 --> 00:41:02,634
.أنتَ على حق، يا مدير

904
00:41:04,418 --> 00:41:05,463
يمكنني الآن أن أبلغ

905
00:41:05,463 --> 00:41:07,987
أن اختطاف الحافلة 447

906
00:41:07,987 --> 00:41:11,207
تم تدبيره بواسطة محامٍ
.يمثل جون ماريتيز

907
00:41:11,207 --> 00:41:12,644
،أنا والعمدة

908
00:41:12,644 --> 00:41:15,429
،مع وحدة المفقودين

909
00:41:15,429 --> 00:41:17,910
ننعى وفاة
،سائق الحافلة 447

910
00:41:17,910 --> 00:41:20,173
،إيليوت كوفي

911
00:41:20,173 --> 00:41:23,872
.الذي لن يتم نسيان بطولاته

912
00:41:23,872 --> 00:41:26,092
أما الانفجار
الذي أودى بحياة

913
00:41:26,092 --> 00:41:27,572
،مارتيز ومحاميه

914
00:41:27,572 --> 00:41:30,139
لن يتوقف قسم القتل

915
00:41:30,139 --> 00:41:31,793
،حتى نجد الشخص

916
00:41:31,793 --> 00:41:34,056
،أو الأشخاص

917
00:41:34,056 --> 00:41:35,754
.المسؤولين

918
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
لقد كانت تجربة ممتعة
.طالما استمرت

919
00:41:45,503 --> 00:41:47,592
هل يمكنني أن أعرض عليك
شراباً قبل النوم؟

920
00:41:47,592 --> 00:41:49,419
أعني، لدي نوع فاخر من الجاتوريد

921
00:41:49,419 --> 00:41:51,291
ويوجد آلة ثلج
،في نهاية الرواق

922
00:41:51,291 --> 00:41:52,074
.إذا كنت تفضلها مثلجة

923
00:41:52,858 --> 00:41:53,728
نعم؟ -
.هممم -

924
00:41:54,947 --> 00:41:56,992
...أمم

925
00:41:56,992 --> 00:41:59,995
لا... لا أدري
.إذا كنت مستعداً للجاتوريد

926
00:41:59,995 --> 00:42:01,780
.أجل

927
00:42:01,780 --> 00:42:03,912
حسناً... أنت تعرف
،أين تجدني
.عندما تكون مستعداً

928
00:42:03,912 --> 00:42:05,087
.نعم

929
00:42:08,569 --> 00:42:10,353
.حسناً

930
00:42:11,529 --> 00:42:12,617
<i>♪ ويمكنك أن تكون حقيقياً ♪</i>

931
00:42:12,617 --> 00:42:14,357
<i>♪ باراً ♪</i>

932
00:42:14,357 --> 00:42:15,794
<i>♪ كيف يمكن أن نرى العين بالعين ♪</i>

933
00:42:15,794 --> 00:42:17,186
<i>♪   عندما تكون واقفاً
على قمة تلةك؟ ♪</i>

934
00:42:17,186 --> 00:42:19,145
.الحمد لله

935
00:42:19,145 --> 00:42:21,843
نعم، ماريتز دفن
الكثير من الأسرار لعدد
.كبير من الأشخاص الأقوياء

936
00:42:21,843 --> 00:42:23,323
.همهم

937
00:42:23,323 --> 00:42:24,803
نعم، أعتقد أن أحدهم
.خاف من أنه سيتحدث

938
00:42:24,803 --> 00:42:26,718
نعم، لست متأكداً
.إن كنا سنعرف ذلك أبداً

939
00:42:26,718 --> 00:42:28,633
براون أحال تفجير السيارة
.إلى قسم القتل

940
00:42:28,633 --> 00:42:29,982
،نعم، حسنًا، بغض النظر عن ماذا

941
00:42:29,982 --> 00:42:31,374
هؤلاء الأطفال ينامون
.في سريرهم الليلة

942
00:42:31,374 --> 00:42:32,419
.نعم

943
00:42:33,507 --> 00:42:35,378
هل ترغب في القيام بالشرف؟ -
.أوه، لا -

944
00:42:35,378 --> 00:42:37,250
.عادةً ما يكون هذا من اختصاصك. اذهب

945
00:42:37,250 --> 00:42:38,730
حسناً، اعتبره
.هدية زفاف مبكرة

946
00:42:40,819 --> 00:42:42,255
.حسنًا

947
00:42:42,255 --> 00:42:45,214
<i>♪   لكنك لا تعرف حقًا
كيف تشفى؟ ♪</i>

948
00:42:45,214 --> 00:42:46,607
<i>♪ يمكنك أن تكون بارًا ♪</i>

949
00:42:46,607 --> 00:42:47,826
<i>♪ بار ♪</i>

950
00:42:47,826 --> 00:42:49,392
<i>♪ ويمكنك أن تكون حقيقيًا ♪</i>

951
00:42:49,392 --> 00:42:50,480
<i>♪ بار ♪</i>

952
00:42:50,480 --> 00:42:51,351
<i>♪ ...كيف نرى الأمور بوضوح ♪</i>

953
00:42:51,351 --> 00:42:52,439
.أنت محق -
!همم -

954
00:42:52,439 --> 00:42:56,008
!هذا يشعرني بالراحة

955
00:42:56,008 --> 00:42:58,576
حسنًا، أنت تعرف -
ما الذي سيجعلني أشعر بتحسن أكبر؟
ماذا؟ -

956
00:42:58,576 --> 00:43:00,882
.تدليك لطيف للظهر -
!هم -

957
00:43:00,882 --> 00:43:03,363
.كأس لطيف من النبيذ، حمام ساخن

958
00:43:03,363 --> 00:43:04,451
.أحب ذلك

959
00:43:14,592 --> 00:43:16,419
.قل لي إننا سنكون بخير هنا

960
00:43:18,421 --> 00:43:19,640
.سنكون بخير

