1
00:00:06,267 --> 00:00:07,833
،أصدقائي الأعزاء

2
00:00:07,833 --> 00:00:10,488
هنا حيث نصل أخيرًا

3
00:00:10,488 --> 00:00:14,971
.في قلب وروح رحلتنا الكبرى

4
00:00:14,971 --> 00:00:18,192
!هذه... هي سوق الشوارع

5
00:00:18,192 --> 00:00:20,542
على الرغم من أن الكثير قد تغير

6
00:00:20,542 --> 00:00:24,676
.منذ أن كنت أملك منزلًا عند تقاطع الشارع الرابع

7
00:00:24,676 --> 00:00:28,550
،لكن هناك شيء واحد يبقى ثابتًا

8
00:00:28,550 --> 00:00:33,033
آفا الصغيرة تبيع brownies غنية جدًا

9
00:00:33,033 --> 00:00:35,122
حتى أن الملك جورج

10
00:00:35,122 --> 00:00:40,301
.كان سيحاول فرض ضرائب عليها بدون تمثيل

11
00:00:40,301 --> 00:00:44,261
،لذا... انطلقوا، أيها المواطنون الطيبون

12
00:00:44,261 --> 00:00:46,046
!وأنفقوا

13
00:00:48,265 --> 00:00:50,311
.كما هو الحال دائمًا، أنت النقطة العالية في يومي، بنجي

14
00:00:53,531 --> 00:00:55,620
.أوه، حلوى
.أريد blondie

15
00:00:55,620 --> 00:00:56,926
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

16
00:00:56,926 --> 00:00:58,145
.تعتبر brownie بالشوكولاتة المقرمشة هي المفضلة لدي

17
00:01:00,886 --> 00:01:02,410
هل أعرفك من مكان ما؟

18
00:01:04,542 --> 00:01:06,718
ربما، أممم، بيت الماسون؟

19
00:01:06,718 --> 00:01:07,850
.لا، أنا جاد

20
00:01:07,850 --> 00:01:09,939
هل زرت مدينة كانساس من قبل؟

21
00:01:09,939 --> 00:01:12,811
...لا أعتقد ذلك. هل

22
00:01:12,811 --> 00:01:16,076
هل هي واحدة من المدن الجديدة بين المستعمرات؟

23
00:01:16,076 --> 00:01:18,382
،آنسة صغيرة

24
00:01:18,382 --> 00:01:22,082
هل تعرف ما الذي حدث هنا أيضًا في سوق الشوارع؟

25
00:01:22,082 --> 00:01:26,564
.تجربتي الشهيرة مع الكهرباء

26
00:01:30,916 --> 00:01:32,744
!جدّي! انظر ماذا وجدت

27
00:01:32,744 --> 00:01:35,530
.أوه، دعني أرى

28
00:01:35,530 --> 00:01:37,706
.أوه، واو. هذا جميل

29
00:01:56,768 --> 00:01:58,857
.غاضب؟ لا

30
00:01:58,857 --> 00:02:00,163
.يحق لجيسون أن يتمتع بخصوصيته

31
00:02:00,163 --> 00:02:01,643
.يُسمح له بوجود أصدقاء

32
00:02:01,643 --> 00:02:04,124
.لا أقترح أن نقوم بالتحقق من خلفية واين

33
00:02:04,124 --> 00:02:05,951
.سأكون فقط، آه، أطلب خدمة

34
00:02:05,951 --> 00:02:08,389
—أشكرك على ذلك، لكنني لا

35
00:02:08,389 --> 00:02:10,608
انتظر لحظة. كانت تلك الغرفة فارغة، أليس كذلك؟

36
00:02:10,608 --> 00:02:11,914
.نعم -
...هل قمت بتوظيف -

37
00:02:11,914 --> 00:02:13,133
...لا. آه

38
00:02:16,005 --> 00:02:17,224
.صباح الخير

39
00:02:17,224 --> 00:02:19,182
.آه، صباح الخير -
.مرحباً -

40
00:02:19,182 --> 00:02:20,227
!آه

41
00:02:21,880 --> 00:02:23,882
.وردى لك، الكابتن باتيستا

42
00:02:23,882 --> 00:02:25,754
،وبنفسجي لك
.المحقق أديبايو

43
00:02:25,754 --> 00:02:28,191
.أوه، ممم... كيمي بخير

44
00:02:28,191 --> 00:02:29,671
عذرًا، من أنت؟

45
00:02:29,671 --> 00:02:32,630
.هيلين، عالمة الطب الشرعي الجديدة لديك

46
00:02:32,630 --> 00:02:35,459
لا أذكر أنني طلبت
.أي موظفين إضافيين

47
00:02:35,459 --> 00:02:37,026
تم تعييني
.بواسطة المفتش براون

48
00:02:37,026 --> 00:02:39,376
لذا، هل وضعك المفتش هنا؟

49
00:02:39,376 --> 00:02:40,725
.كنت أظن أنه أخبرك

50
00:02:40,725 --> 00:02:41,596
...أوه، حسنًا

51
00:02:41,596 --> 00:02:43,119
!مفاجأة

52
00:02:43,119 --> 00:02:45,077
.أحب المفاجآت

53
00:02:45,077 --> 00:02:47,384
.خصوصًا تلك التي تأتي مع هدايا

54
00:02:47,384 --> 00:02:49,386
.تفضل، افتحها

55
00:02:49,386 --> 00:02:50,866
...أوه، ممم

56
00:02:50,866 --> 00:02:52,998
.نعم، حسنًا، سأذهب أولاً
.انظر إلى ذلك

57
00:02:52,998 --> 00:02:54,696
.أوه، هدايا!" هه، هه"

58
00:02:54,696 --> 00:02:56,785
...أوه، هل هذا، ممم

59
00:02:56,785 --> 00:02:58,743
.بيضة كادبوري كريمة -
...أوه -

60
00:02:58,743 --> 00:03:00,397
.إنها لذيذة جدًا

61
00:03:00,397 --> 00:03:02,051
قال المفتش براون
.إن لديك شغفًا بالبيض

62
00:03:02,051 --> 00:03:03,879
...لم أفهم ذلك حقًا، لكن

63
00:03:03,879 --> 00:03:05,881
اعتقدت أنه لا يمكنك أن تخطئ
.مع كادبوري

64
00:03:07,317 --> 00:03:09,145
.إنها حقًا لذيذة
.شكرًا جزيلاً لك

65
00:03:09,145 --> 00:03:10,581
.سعدت بلقائك، هيلين

66
00:03:12,104 --> 00:03:14,019
أحتاج
.للاتصال بالمفتش

67
00:03:14,019 --> 00:03:15,456
!أنت... لقد نسيت هذا

68
00:03:15,456 --> 00:03:17,240
.أتطلع إلى العمل معًا

69
00:03:17,240 --> 00:03:18,546
.حسنًا

70
00:03:23,638 --> 00:03:25,509
،إذا كنتَ لن تتوقف لتناول القهوة

71
00:03:25,509 --> 00:03:26,989
.عليك أن تحضر القهوة

72
00:03:26,989 --> 00:03:28,251
.هذا، مثل، أساسيات الشراكة

73
00:03:28,251 --> 00:03:29,687
.انظر، لستُ من جعلنا نتأخر

74
00:03:29,687 --> 00:03:31,167
تعرف ماذا؟ لم تكن فكرَتي

75
00:03:31,167 --> 00:03:32,603
.أن نقود معًا. كان ذلك فكرتك

76
00:03:32,603 --> 00:03:34,431
نعم، لأن براون سوف يراقبنا. حسنًا؟

77
00:03:34,431 --> 00:03:36,825
.علينا أن نكون حذرين -
أوه، إذن هذه مسألة مهمة؟ -

78
00:03:36,825 --> 00:03:39,001
...إذن، ماذا، هل أنت
...أنت كأنك مُربية لي الآن، أم

79
00:03:39,001 --> 00:03:40,263
.بالتأكيد لا -
لا؟ -

80
00:03:40,263 --> 00:03:41,612
.أنا شريكك -

81
00:03:41,612 --> 00:03:42,874
ما لم تكن ستتصرف
.كطفل

82
00:03:42,874 --> 00:03:44,485
".حسناً، "شريك

83
00:03:44,485 --> 00:03:48,402
لقد كنت أفكر كثيرًا
...في تفجير سيارة ماريتز

84
00:03:48,402 --> 00:03:51,056
.لا، من فضلك لا -
لا تفعل ذلك"، ماذا؟" -

85
00:03:51,056 --> 00:03:53,624
،هذا الرجل ماريتز، خرج
بعد ثانيتين، تفجير؟

86
00:03:53,624 --> 00:03:55,104
أليس هذا يجعلك تفكر؟

87
00:03:55,104 --> 00:03:57,802
نعم، يجعلك تفكر، أليس كذلك؟
.لكنني أفكر في نيكي

88
00:03:57,802 --> 00:04:00,327
.حسناً؟ كان براون واضحاً
.القضية تعود الآن إلى قسم القتل

89
00:04:00,327 --> 00:04:02,677
حسناً، لذا من فضلك لا
تضعها في موقف حرج
.مع رئيسها الجديد

90
00:04:02,677 --> 00:04:05,027
،حسناً؟ فقط لمرة واحدة
.كن محترفًا، اترك الأمر

91
00:04:05,027 --> 00:04:06,115
أنا أكون محترفًا؟

92
00:04:06,115 --> 00:04:07,508
.نعم -
.حسناً -

93
00:04:07,508 --> 00:04:09,597
...محترف، مثل، أه
،لا أعلم، مثل

94
00:04:09,597 --> 00:04:11,381
غناء اقتراح
أمام المكتب بأكمله؟

95
00:04:11,381 --> 00:04:13,383
،حسناً، أولاً، حسناً
.كنت أغني بقوة

96
00:04:13,383 --> 00:04:14,515
.نعم، هذا جيد -
.حسناً، نعم -

97
00:04:14,515 --> 00:04:16,168
.لكن هذه ليست النقطة -
،وثانياً -

98
00:04:16,168 --> 00:04:17,996
.لقد حصلت على موافقة من قسم الموارد البشرية
.كانت لحظة جميلة

99
00:04:17,996 --> 00:04:19,563
!كانت لحظة جميلة

100
00:04:19,563 --> 00:04:21,173
،كانت لحظة جميلة
.لكنها غير احترافية

101
00:04:21,173 --> 00:04:23,698
.حسناً، إذا كنت تقول ذلك

102
00:04:23,698 --> 00:04:25,090
.مرحباً، كيمي

103
00:04:25,090 --> 00:04:26,483
،همهم. سعيد أنك اتصلت

104
00:04:26,483 --> 00:04:28,833
لأن مايك هنا
.كان على وشك غنائي

105
00:04:28,833 --> 00:04:31,227
<i>  آه! هل تتقدم له أيضاً؟
.هذا لطيف</i>

106
00:04:31,227 --> 00:04:33,490
!حسناً، حسناً -
!ترى؟ ترى؟ غير احترافي -

107
00:04:33,490 --> 00:04:36,580
<i>  >فقط اعترف بذلك!</i -
أم، هل أنتم قريبون؟ -

108
00:04:36,580 --> 00:04:39,583
لدينا
.وضع غريب هنا

109
00:04:39,583 --> 00:04:41,193
هل بنجامين فرانكلين مفقود؟

110
00:04:42,543 --> 00:04:44,327
.لا أستطيع أن أكذب

111
00:04:44,327 --> 00:04:49,027
.لقد اختفى رفيقنا مؤسس الأباء

112
00:04:49,027 --> 00:04:52,683
.نعمل في شركة جولات تاريخية مشي المستعمرات

113
00:04:52,683 --> 00:04:54,990
.أنا ألكسندر هاميلتون

114
00:04:54,990 --> 00:04:58,385
.بعضنا صارم جداً بشأن الخروج عن الشخصية

115
00:04:58,385 --> 00:05:00,256
.أنت لا تقول

116
00:05:00,256 --> 00:05:02,432
،تخلى بن فرانكلين اليوم في منتصف إحدى جولاته

117
00:05:02,432 --> 00:05:05,174
،لكن الرجل كان عادةً محترفاً جداً

118
00:05:05,174 --> 00:05:07,742
.كان متعمقاً في شخصيته أكثر من جورج هنا

119
00:05:07,742 --> 00:05:09,265
.لم يكن ليتخلى عن عمله أبداً

120
00:05:09,265 --> 00:05:11,485
لذا أنت قلق من أن شيئاً ما حدث له؟

121
00:05:11,485 --> 00:05:14,139
،لم أكن أعرف الرجل خلف النظارات أو أي شيء، كما قلت

122
00:05:14,139 --> 00:05:16,707
.لم يكسر الشخصية، لكنه كان لطيفاً

123
00:05:16,707 --> 00:05:18,274
.أكبر سناً قليلاً من معظمنا

124
00:05:18,274 --> 00:05:19,841
.لا أعرف

125
00:05:19,841 --> 00:05:21,321
.من الغريب أنه لم يعد

126
00:05:25,629 --> 00:05:27,022
هاملتون؟ -

127
00:05:27,022 --> 00:05:29,241
هل كان يغني الراب؟ -

128
00:05:29,241 --> 00:05:30,547
هل هذا هو المكان

129
00:05:30,547 --> 00:05:31,983
.لا تفعل ذلك -

130
00:05:31,983 --> 00:05:33,637
...حسنًا، فما الذي

131
00:05:33,637 --> 00:05:34,986
،لدينا الرجل العجوز لدينا

132
00:05:34,986 --> 00:05:36,988
،ينسى تناول حبوبه

133
00:05:36,988 --> 00:05:39,513
لدينا

134
00:05:39,513 --> 00:05:41,645
وضع إنذار فضي؟

135
00:05:41,645 --> 00:05:44,213
،هذا الرجل لم يتخلى عن شخصيته أبدًا

136
00:05:44,213 --> 00:05:45,649
،أم، ليس لدينا اسم

137
00:05:45,649 --> 00:05:47,738
فضلاً عن التحقق

138
00:05:47,738 --> 00:05:50,219
.من عمره

139
00:05:50,219 --> 00:05:51,960
لدينا زي رسمي

140
00:05:51,960 --> 00:05:54,615
تأخذ إفادات

141
00:05:54,615 --> 00:05:57,313
،من مجموعة الجولات

142
00:05:57,313 --> 00:05:59,359
.الرقيب شيرمان -

143
00:06:00,882 --> 00:06:02,666
،أنا هيلين

144
00:06:02,666 --> 00:06:04,233
.أوه

145
00:06:04,233 --> 00:06:06,191
ما هذا، هل هو فني الأدلة؟

146
00:06:06,191 --> 00:06:07,628
--هل نيكי -
.براون -

147
00:06:07,628 --> 00:06:09,325
هدية لفريقنا
،في الميدان

148
00:06:09,325 --> 00:06:11,022
الذي، من ملفات القضية
،التي قرأتها

149
00:06:11,022 --> 00:06:12,589
،مثل الين واليانغ

150
00:06:12,589 --> 00:06:14,765
يمثل
.المتناقض الذي لا يمكن فصله

151
00:06:14,765 --> 00:06:16,245
!همم

152
00:06:16,245 --> 00:06:18,682
.هذا جيد
.وهو مناسب أيضًا

153
00:06:18,682 --> 00:06:20,292
.أحدهما أبيض... والآخر أسود

154
00:06:20,292 --> 00:06:21,555
...حسنًا -
.أوه، انظر إلى ذلك -

155
00:06:21,555 --> 00:06:23,687
--أوه، لم أقصد أن

156
00:06:23,687 --> 00:06:26,211
كانت شركة الجولات
.لديها معلومات مفيدة جدًا قليلة

157
00:06:26,211 --> 00:06:28,170
كان لديهم
رقم هاتف غير متصل

158
00:06:28,170 --> 00:06:29,867
.وعنوان صندوق بريد

159
00:06:29,867 --> 00:06:32,130
نحن بحاجة إلى التحقق من
المستشفيات المحلية
.ورعاية الطوارئ

160
00:06:32,130 --> 00:06:33,784
.فهمت

161
00:06:35,046 --> 00:06:37,222
اسم الملف
لـ بن فرانكلين لدينا

162
00:06:37,222 --> 00:06:39,790
.هو، آه، ريتشارد سوندرز

163
00:06:39,790 --> 00:06:40,661
.أوه

164
00:06:41,966 --> 00:06:43,881
.آه... لن تجد شيئًا

165
00:06:46,928 --> 00:06:49,887
حسناً. واحدة من وجوداتي السابقة

166
00:06:49,887 --> 00:06:52,847
تضمنت علاقة مادية جداً مريحة

167
00:06:52,847 --> 00:06:54,544
.مع الأب المؤسس المعني. ضعي تعبيراً مناسباً على وجهك

168
00:06:54,544 --> 00:06:56,459
.نعم، فعلت. يبدو رائعاً

169
00:06:57,504 --> 00:06:58,722
ماذا تعني؟

170
00:06:58,722 --> 00:07:00,681
هي... لعبت لعبة الاختباء بالخيار

171
00:07:00,681 --> 00:07:02,465
.مع بن فرانكلين في حياة سابقة

172
00:07:02,465 --> 00:07:05,642
.حسناً، لقد فعلنا أكثر من مشاركة السرير

173
00:07:05,642 --> 00:07:07,905
في ذلك الوقت، تعرضت

174
00:07:07,905 --> 00:07:09,951
،لبعض مشاريعه الإبداعية الأخرى

175
00:07:09,951 --> 00:07:12,867
التي تضمنت كتابات نشرها

176
00:07:12,867 --> 00:07:15,217
.تحت اسم القلم الخاص به، ريتشارد سوندرز

177
00:07:17,001 --> 00:07:19,090
.مثل، <i>المفكرة الزراعية لريتشارد الفقير</i>

178
00:07:19,090 --> 00:07:20,744
.أحد؟ لا؟ حسناً

179
00:07:20,744 --> 00:07:23,268
إذن بن فرانكلين المزيف لدينا يستخدم نفس الاسم المستعار

180
00:07:23,268 --> 00:07:24,748
مثل بن فرانكلين الحقيقي؟

181
00:07:24,748 --> 00:07:27,925
وكان يستخدم أحياناً ريتشارد سوندرز

182
00:07:27,925 --> 00:07:29,231
للإشارة إلى أشياء أخرى، تعلم ماذا أقصد؟

183
00:07:30,537 --> 00:07:32,887
هل هي تمزح؟ -
.هي ليست كذلك -

184
00:07:32,887 --> 00:07:34,932
،قد لا نعرف من هو هذا الرجل حقاً

185
00:07:34,932 --> 00:07:36,325
.لكنه مفقود، ومن واجبنا العثور عليه

186
00:07:37,369 --> 00:07:38,936
.إنه مرشد سياحي مسن

187
00:07:38,936 --> 00:07:41,548
كم من المتاعب قد يكون فيها؟ ها؟

188
00:09:17,687 --> 00:09:19,602
.مرحباً

189
00:09:19,602 --> 00:09:22,126
لذا، قمنا بالتحقق من
جميع المستشفيات المحلية
.لـ ريتشارد سوندرز

190
00:09:22,126 --> 00:09:23,650
.أوه، دعني أ猜

191
00:09:23,650 --> 00:09:25,434
،كنت محقاً
ولا يوجد شيء؟

192
00:09:25,434 --> 00:09:28,045
.أشكرك على التحقق -
.همهم -

193
00:09:28,045 --> 00:09:29,569
هل هناك شيء آخر؟

194
00:09:31,092 --> 00:09:34,356
يبدو أنك قلقة بشأن
تقنية الأدلة الجديدة، هيلين؟

195
00:09:35,444 --> 00:09:37,751
،لذا، قمت بالاتصال، و، مhm

196
00:09:37,751 --> 00:09:39,535
.تم نقلها كثيراً

197
00:09:39,535 --> 00:09:42,799
على الرغم من سجلها النقي
.في نزاهة الأدلة

198
00:09:42,799 --> 00:09:44,627
ما قصتها؟

199
00:09:44,627 --> 00:09:46,324
،هي جيدة في العلوم
.لكنها ليست جيدة في التعامل مع الناس

200
00:09:46,324 --> 00:09:48,588
يبدو أن شخصيتها
تعارضت

201
00:09:48,588 --> 00:09:49,893
،مع الكثير من الرؤساء

202
00:09:49,893 --> 00:09:51,591
وكان كل ذلك
.تحركات أفقية

203
00:09:51,591 --> 00:09:54,115
،جرائم القتل، والشرطة السرية
.والقضايا الباردة، بالنسبة لنا

204
00:09:54,115 --> 00:09:55,856
وماذا في ذلك، هل أصبح لدينا الآن مشكلة معها؟

205
00:09:55,856 --> 00:09:57,945
مهلاً، أنت تعرف كما أعرف

206
00:09:57,945 --> 00:10:01,688
أن لقب
"امرأة صعبة"
.يمكن أن يعيق مسيرة مهنية

207
00:10:01,688 --> 00:10:03,341
ربما تحتاج فقط
.إلى المرشدين المناسبين

208
00:10:03,341 --> 00:10:05,648
<i>♪ أنا فخور جداً ♪</i>

209
00:10:05,648 --> 00:10:06,910
<i>♪ إذا سمحت بذلك ♪</i>

210
00:10:06,910 --> 00:10:10,871
<i>♪   فخر عائلتي
ليكون دليلي ♪</i>

211
00:10:10,871 --> 00:10:12,481
<i>♪ ...أنا فخور جداً ♪</i>

212
00:10:12,481 --> 00:10:14,483
.أتمسك بما قلته للتو

213
00:10:14,483 --> 00:10:15,615
<i>♪   >إذا سمحت بذلك ♪</i
.نعم

214
00:10:15,615 --> 00:10:19,488
مهلاً. حصلت على شيء
.من الدوريات

215
00:10:19,488 --> 00:10:21,621
قال إن بن فرانكلين المفقود لدينا
،رمى هذه المفاتيح إلى طفل

216
00:10:21,621 --> 00:10:22,665
.ربما توجد بصمات عليه

217
00:10:23,884 --> 00:10:25,407
.دع إيثل ميرمان تفحصه

218
00:10:25,407 --> 00:10:27,148
.حسناً
من؟ -

219
00:10:27,148 --> 00:10:28,802
...فقط لا، لا
.لا تقلق بشأن ذلك

220
00:10:32,240 --> 00:10:34,764
.أوه... حسناً. مرحباً

221
00:10:36,070 --> 00:10:37,462
مرحباً، ماذا لديك؟

222
00:10:37,462 --> 00:10:39,290
يجب أن الجميع وأقاربهم قد تعاملوا مع هذا الشيء

223
00:10:39,290 --> 00:10:41,641
.لأن لدي العشرات من القوالب التي يجب فرزها

224
00:10:42,685 --> 00:10:44,339
هل أنت سعيد حيال ذلك؟

225
00:10:44,339 --> 00:10:46,558
!هناك فطر بيننا

226
00:10:48,430 --> 00:10:50,475
تلك البقع الصغيرة على المفتاح هي من سلالة العفن الأسود

227
00:10:50,475 --> 00:10:52,869
،الذي يُسمى <i>Stachybotrys atra</i>

228
00:10:52,869 --> 00:10:54,654
،والذي، بمفرده، ليس بمعلومات كثيرة

229
00:10:54,654 --> 00:10:56,394
لأن العفن السام يمكن أن ينمو في أي مكان

230
00:10:56,394 --> 00:10:57,613
.حيث توجد أضرار مائية

231
00:10:57,613 --> 00:10:59,789
...هممم. - لكن، هذا المفتاح

232
00:11:01,225 --> 00:11:03,358
،معظم مفاتيح الهيكل هي من النحاس أو الحديد

233
00:11:03,358 --> 00:11:05,403
،لكن هذا المفتاح مصنوع من البرونز

234
00:11:05,403 --> 00:11:07,667
وترى التصميم البسيط ذو الأسنان المزدوجة؟

235
00:11:07,667 --> 00:11:09,843
نعم؟ -
،إنها مفتاح حماية -

236
00:11:09,843 --> 00:11:12,323
.مشترك في المباني من أواخر القرن الثامن عشر

237
00:11:12,323 --> 00:11:15,413
...حسناً، لذا نحن نبحث عن

238
00:11:15,413 --> 00:11:17,894
...مبنى من العصر الاستعماري

239
00:11:17,894 --> 00:11:20,375
.يعاني من مشكلة العفن الأسود...

240
00:11:21,768 --> 00:11:24,684
أوه، يا إلهي. - ماذا؟

241
00:11:24,684 --> 00:11:27,730
.بيت الاجتماعات الكويكر لبن فرانكلين

242
00:11:27,730 --> 00:11:30,602
،تم تحويله إلى مدرسة داخلية قبل عدة عقود

243
00:11:30,602 --> 00:11:32,735
.وقد تم إغلاقه لعدة أشهر بسبب العفن الأسود

244
00:11:32,735 --> 00:11:33,693
.يبدو أنه مكان جيد للاختباء

245
00:11:33,693 --> 00:11:34,781
...نعم. آه

246
00:11:34,781 --> 00:11:35,738
يا رفاق؟ -
نعم؟ -

247
00:11:38,741 --> 00:11:40,090
احترقت المدرسة
.منذ ساعة

248
00:11:41,701 --> 00:11:43,398
.حسناً
.سأذهب لأحضر جايسون ثم أعود

249
00:11:43,398 --> 00:11:45,356
.حسناً -
!حظاً سعيداً -

250
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
.عمل رائع، هيلين

251
00:11:46,793 --> 00:11:49,360
!آه، شكراً
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

252
00:11:49,360 --> 00:11:50,753
.نعم. بالطبع

253
00:11:50,753 --> 00:11:53,103
هل سمعت عن <i>الذكريات الخفية؟</i>

254
00:11:53,103 --> 00:11:54,931
إنها ظاهرة
ذاكرة ضمنية

255
00:11:54,931 --> 00:11:56,846
حيث يخطئ الناس
،في نسب فكرة

256
00:11:56,846 --> 00:12:00,197
أو فكرة، أو تجربة
.إلى أنفسهم

257
00:12:00,197 --> 00:12:01,764
.حالة عقلية

258
00:12:03,853 --> 00:12:08,597
هل تقصد أن
حيواتي السابقة
هي "حالة عقلية"؟

259
00:12:08,597 --> 00:12:10,991
.ذلك... بدا سيئاً

260
00:12:10,991 --> 00:12:12,122
.قليلاً

261
00:12:12,122 --> 00:12:14,342
،أتعلم
،مجرد نصيحة

262
00:12:14,342 --> 00:12:15,909
معظم الناس ينتظرون
على الأقل أسبوعاً

263
00:12:15,909 --> 00:12:16,997
.قبل أن يسموني مجنوناً

264
00:12:20,740 --> 00:12:22,524
...آه

265
00:12:28,312 --> 00:12:29,400
.تبا

266
00:12:31,011 --> 00:12:33,361
.حسناً، لدينا بعض المواد المشتعلة هنا

267
00:12:33,361 --> 00:12:35,711
.لذا، هي نوع من الأمور السهلة

268
00:12:35,711 --> 00:12:37,626
.إنه حريق متعمد بالتأكيد

269
00:12:37,626 --> 00:12:39,367
.تبدو رائحة وكأنها مصنع إطارات هنا

270
00:12:39,367 --> 00:12:41,499
ما ذلك؟ لاتكس؟

271
00:12:41,499 --> 00:12:44,067
هؤلاء المرشدون السياحيون حقاً يتقنون عملهم، أليس كذلك؟

272
00:12:44,067 --> 00:12:45,112
...مكياج، شعر مستعار

273
00:12:45,112 --> 00:12:46,548
بدلة سمينة؟

274
00:12:46,548 --> 00:12:47,854
.ها أنت ذا

275
00:12:47,854 --> 00:12:50,204
،يجب أن نضع ذلك في حقيبة للجديدة

276
00:12:50,204 --> 00:12:51,553
.لنرى إن كان بإمكانها العثور على أثر

277
00:12:51,553 --> 00:12:53,511
،كنت سأطلب منك، um

278
00:12:53,511 --> 00:12:55,035
ما رأيك في الفتاة الجديدة؟

279
00:12:55,035 --> 00:12:57,167
أنت لا تواعد الفتاة الجديدة، حسناً؟

280
00:12:57,167 --> 00:12:59,822
.بجانب أنك لا تستطيع التعامل مع نغمات عروضها

281
00:12:59,822 --> 00:13:01,302
.أنا-لا أريد مواعدة الفتاة الجديدة

282
00:13:01,302 --> 00:13:02,999
،حسناً؟ تلك الفتاة، في المدرسة الثانوية

283
00:13:02,999 --> 00:13:04,740
."لقد غششت في ورقتها لتحصل على "A

284
00:13:04,740 --> 00:13:07,569
.حسناً، هي لطيفة جداً. أعطتني سكاكر

285
00:13:07,569 --> 00:13:08,831
.لم أحصل على سكاكر

286
00:13:08,831 --> 00:13:11,355
.نعم، حسناً، أنت لا تستحقها

287
00:13:11,355 --> 00:13:12,443
.حسناً

288
00:13:12,443 --> 00:13:14,184
.مرحباً، لدي شيء

289
00:13:15,490 --> 00:13:18,145
ماذا، مرتبة محترقة؟ -
.لا. احترس -

290
00:13:22,802 --> 00:13:24,978
هل يمكننا استعارة ذلك؟

291
00:13:24,978 --> 00:13:27,850
.وجدت الكثير من المهربات المخفية في المراتب في زماني

292
00:13:33,638 --> 00:13:35,031
.لدينا صور

293
00:13:39,688 --> 00:13:40,907
.حسناً، سأكون مذهولاً

294
00:13:43,735 --> 00:13:46,564
.همم. لذا لدينا الآن أب مؤسس غامض

295
00:13:46,564 --> 00:13:48,305
وامرأة غامضة؟

296
00:13:48,305 --> 00:13:51,482
.الصورة ليست نقية بما يكفي للتعرف على الوجه

297
00:13:51,482 --> 00:13:53,876
.جربت قواعد البيانات ووسائل التواصل الاجتماعي، لا شيء

298
00:13:53,876 --> 00:13:55,530
ومدرسة الكويكر؟

299
00:13:55,530 --> 00:13:57,314
.أعتذر عن إطالة الانتظار

300
00:13:57,314 --> 00:13:58,925
.نفد الحبر الملون من طابعتنا

301
00:14:00,100 --> 00:14:01,841
كل هذا... كل هذا من موقع الحريق؟

302
00:14:01,841 --> 00:14:03,755
.أنا دقيق -

303
00:14:03,755 --> 00:14:05,888
أراهن أنك حصلت على "أ" في المدرسة، أليس كذلك؟

304
00:14:05,888 --> 00:14:08,891
.لقد أخذت بصمة من بدلة الجسم المتجمدة جزئيًا

305
00:14:08,891 --> 00:14:10,850
...إذا قلبت الصفحة الأخيرة

306
00:14:10,850 --> 00:14:12,460
.حسنًا
.حسنًا

307
00:14:12,460 --> 00:14:14,941
،أه، بنيامين فرانكلين
.اسمه الحقيقي هو أوين مالوي

308
00:14:14,941 --> 00:14:16,029
،همم
.مطبق عتيق

309
00:14:16,029 --> 00:14:17,682
للعصابة الإيرلندية
.من شمال فيلادلفيا

310
00:14:17,682 --> 00:14:18,988
لدیه سجل جنائي من عدة قضايا

311
00:14:18,988 --> 00:14:21,034
وكان شخصًا مهتمًا به
،في اثني عشر قضية أخرى

312
00:14:21,034 --> 00:14:23,558
لكن يبدو أنه اختفى عن الأنظار
.منذ 20 عامًا

313
00:14:23,558 --> 00:14:26,256
حدث تحول كبير في السلطة
.داخل عصابة الأيرلنديين في ذلك الوقت

314
00:14:26,256 --> 00:14:27,518
ربما خانهم؟

315
00:14:27,518 --> 00:14:29,129
سيكون هذا تفسيرًا جيدًا لسبب

316
00:14:29,129 --> 00:14:30,478
أن أوين كان يرغب في الاختفاء

317
00:14:30,478 --> 00:14:32,219
والاختباء
.بهوية مزيفة

318
00:14:32,219 --> 00:14:35,831
.حسنًا
من يختار بن فرانكلين
كهوية مزيفة، أولاً؟

319
00:14:35,831 --> 00:14:38,703
"ثانيًا، "الاختفاء
و"الاختباء" هما شيئان
.مختلفان تمامًا

320
00:14:38,703 --> 00:14:40,749
،إذا كنت ترغب في الاختفاء
،ستغادر الولاية
.ستترك فيلادلفيا

321
00:14:40,749 --> 00:14:41,881
لماذا... لماذا تبقى هنا؟

322
00:14:41,881 --> 00:14:43,143
،نعم، حسنًا
،أود أن أسأله

323
00:14:43,143 --> 00:14:44,361
لكن هذه الصورة
.عمرها 20 عامًا

324
00:14:44,361 --> 00:14:46,146
مرحبًا، كيمي؟ -
نعم؟ -

325
00:14:46,146 --> 00:14:47,974
لا يزال لدينا برنامج
تقدم العمر لـ "سي"، أليس كذلك؟

326
00:14:47,974 --> 00:14:49,932
نعم، سأمرر الصورة
.عبر البرنامج

327
00:14:49,932 --> 00:14:51,412
،بمجرد الانتهاء من ذلك
،ضع التحذير

328
00:14:51,412 --> 00:14:52,979
.ولنواصل التحقيق في الفتاة

329
00:14:52,979 --> 00:14:55,024
يجب أن نجدها
.قبل مالوي

330
00:14:55,024 --> 00:14:58,506
له اهتمام واضح
.وتاريخ من العنف

331
00:15:09,952 --> 00:15:12,085
،اليدين على المقود
.عشر واثنتان

332
00:15:12,085 --> 00:15:13,390
.حسنًا، صديقي، اهدأ

333
00:15:15,697 --> 00:15:16,741
انتظر. أوين؟

334
00:15:18,395 --> 00:15:19,875
من الآخر الذي أخبرته؟

335
00:15:19,875 --> 00:15:21,007
أكنت أنت هذا الصباح؟

336
00:15:21,007 --> 00:15:22,834
من الآخر الذي أخبرته؟

337
00:15:22,834 --> 00:15:24,575
.لا أحد
.ظننا أنك ميت

338
00:15:25,968 --> 00:15:27,752
لن أخبر أحدًا
.أنني رأيتك

339
00:15:27,752 --> 00:15:30,146
!أقسم، أوين! لدي عائلة

340
00:15:30,146 --> 00:15:32,105
.نعم. وأنا أيضًا

341
00:16:00,002 --> 00:16:01,395
.كيمي -
نعم؟ -

342
00:16:01,395 --> 00:16:03,005
لقد أرسلت شيئًا
.إلى شاشتك

343
00:16:03,005 --> 00:16:05,007
.حسنًا

344
00:16:05,007 --> 00:16:08,663
،هذا هو تشارلي مكغانون
.زعيم العصابة الإيرلندية الحالي

345
00:16:08,663 --> 00:16:10,491
تقوم شرطة فيلادلفيا بفتح حوالي ستة
،تحقيقات ضده

346
00:16:10,491 --> 00:16:12,145
.وكذلك مكتب التحقيقات الفيدرالي

347
00:16:12,145 --> 00:16:14,669
حسنًا، لقد قلت إنه كان هناك
،تحول كبير في القوى قبل عشرين عامًا

348
00:16:14,669 --> 00:16:17,628
،عندما اختفى منفذنا المفقود
.أوين، عن الأنظار

349
00:16:17,628 --> 00:16:19,152
،وفقًا لهذا

350
00:16:19,152 --> 00:16:21,154
.تم قتل والد تشارلي، الزعيم القديم

351
00:16:21,154 --> 00:16:23,330
.عندها تولى تشارلي القيادة

352
00:16:23,330 --> 00:16:25,636
،لم يتم القبض على أي شخص
لكن تشارلي كان دائماً يعتقد

353
00:16:25,636 --> 00:16:27,682
أن والده قد قُتل
.على يد أحد رجاله

354
00:16:27,682 --> 00:16:30,032
هل تعتقد أن أوين -
قتل العجوز؟
.أقصد، ربما -

355
00:16:30,032 --> 00:16:31,947
.حسناً
.لقد أصابني ذلك بالجنون

356
00:16:31,947 --> 00:16:33,862
كنت أفكر في
هذه الفتاة في الصورة، أليس كذلك؟

357
00:16:33,862 --> 00:16:35,864
إذا كان هناك أمر من المافيا
،لهذا الرجل، أوين

358
00:16:35,864 --> 00:16:37,257
إذا كان هذا هو ما
،نتعامل معه

359
00:16:37,257 --> 00:16:38,736
لماذا نبقى هنا، أليس كذلك؟

360
00:16:38,736 --> 00:16:40,390
شخص واحد على الكوكب
.سأفعل ذلك من أجله

361
00:16:40,390 --> 00:16:41,913
.سيدني

362
00:16:41,913 --> 00:16:43,480
،صحيح
لذلك بحثت عن اسم أوين

363
00:16:43,480 --> 00:16:45,395
.من خلال سجلات الميلاد في فيلادلفيا، حصلت على نتيجة

364
00:16:45,395 --> 00:16:46,918
.أفا دوفراين

365
00:16:46,918 --> 00:16:49,921
.هذه هي الفتاة في الصور
.هذه هي ابنة أوين

366
00:16:49,921 --> 00:16:51,053
حسناً، إذن أوين قتل الزعيم

367
00:16:51,053 --> 00:16:53,099
وكان يختبئ
من المافيا

368
00:16:53,099 --> 00:16:54,491
لمراقبة طفله
منذ ذلك الحين؟

369
00:16:54,491 --> 00:16:56,102
وقد وضعت تنبيهنا له
.مرة أخرى في مرمى تشارلي

370
00:16:56,102 --> 00:16:57,929
هذه هي النظرية؟
هذا الرجل؟

371
00:16:57,929 --> 00:16:59,975
هذا الرجل مجنون، حسناً؟

372
00:16:59,975 --> 00:17:03,022
إنه، مثل، يجعل
أفلام سكورسيزي
.تبدو كقصص قبل النوم

373
00:17:03,022 --> 00:17:04,719
أوه، نحن نتلقى
استجابات تنبيه

374
00:17:04,719 --> 00:17:07,635
تفيد بأن أوين يفر
.من سيارة في كنسينغتون

375
00:17:07,635 --> 00:17:09,550
.سأحضّر مايك -
.نعم -

376
00:17:09,550 --> 00:17:11,030
.واصل البحث عن أفا

377
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
.نعم، سأفعل

378
00:17:18,124 --> 00:17:20,169
شاهد شاهد أوين يغادر السيارة

379
00:17:20,169 --> 00:17:21,475
.ورآه آخر وهو يتجه جنوبًا

380
00:17:21,475 --> 00:17:22,737
.هذا دم

381
00:17:23,999 --> 00:17:25,348
،حسنًا، يمكننا التحقق من اللوحات

382
00:17:25,348 --> 00:17:28,873
،لكني أعتقد أن أوين جاء لزيارة هذا الرجل

383
00:17:28,873 --> 00:17:31,093
.جلس خلفه، وضربه على الرأس

384
00:17:31,093 --> 00:17:32,921
...نظرًا لأن السيارة لا تزال هنا

385
00:17:32,921 --> 00:17:35,184
.نعم، الرجل لا يزال هنا

386
00:17:35,184 --> 00:17:37,578
.نikki حذرتنا من أن هذا مكان لأفراد العصابات

387
00:17:37,578 --> 00:17:39,449
وماذا في ذلك؟

388
00:17:39,449 --> 00:17:41,582
إذًا، ماذا، يُسرق رجل ولا يتصل بالشرطة؟

389
00:17:41,582 --> 00:17:43,584
.هذا يعني على الأرجح أنه لا يريد التحدث إلينا

390
00:17:43,584 --> 00:17:45,281
هل تعرف كم عدد القضايا المفتوحة

391
00:17:45,281 --> 00:17:46,935
تراقب ذلك المكان؟

392
00:17:46,935 --> 00:17:48,241
.نحتاج إلى موافقة للدخول إلى هناك

393
00:17:49,546 --> 00:17:51,722
.موافقة؟ صحيح

394
00:17:51,722 --> 00:17:55,030
.حسنًا، هناك قضية مفتوحة مع منفذ عصابي مفقود

395
00:17:55,030 --> 00:17:57,511
.هذا مكان معروف لأفراد العصابات

396
00:17:57,511 --> 00:17:58,903
عن ماذا نتحدث؟

397
00:17:58,903 --> 00:18:00,427
،انظر، إذا اقتحمنا هناك

398
00:18:00,427 --> 00:18:01,993
.سنجعل الناس غاضبين بلا سبب وجيه

399
00:18:01,993 --> 00:18:03,386
.لا، ولكن لدينا سبب وجيه

400
00:18:03,386 --> 00:18:04,561
.أنا عطشان

401
00:18:04,561 --> 00:18:05,475
.هيا

402
00:18:07,303 --> 00:18:08,652
هل يمكنك فقط الاسترخاء؟

403
00:18:08,652 --> 00:18:09,871
.استرخِ

404
00:18:14,136 --> 00:18:16,356
كيف حالك؟

405
00:18:16,356 --> 00:18:19,010
مرحبًا، هل يمكنني الحصول على
زجاجتين من مشروب الصودا، من فضلك؟

406
00:18:20,055 --> 00:18:21,665
.لقد نفد مشروب الصودا

407
00:18:21,665 --> 00:18:22,797
أليس كذلك؟

408
00:18:24,407 --> 00:18:27,454
هل يبدو علينا بشكل واضح
أننا نبدو كرجال شرطة؟ أليس كذلك؟

409
00:18:27,454 --> 00:18:29,195
إنها أحذيته، أليس كذلك؟
هل هذا ما في الأمر؟

410
00:18:31,675 --> 00:18:33,721
.حسنًا

411
00:18:33,721 --> 00:18:35,070
...أم

412
00:18:35,070 --> 00:18:36,985
،لقد حاولت، كما تعلم

413
00:18:36,985 --> 00:18:38,639
.والآن علينا أن نفعل شيئًا مختلفًا

414
00:18:38,639 --> 00:18:40,293
،انظر، لا أدري ماذا تفكر في القيام به

415
00:18:40,293 --> 00:18:41,381
.لكن لا تفعل -
.حسنًا -

416
00:18:41,381 --> 00:18:42,121
.حسنًا، فهمت

417
00:18:44,253 --> 00:18:45,515
!هي، هي. كن هادئًا. كن هادئًا -

418
00:18:45,515 --> 00:18:48,388
.أنا هادئ

419
00:18:48,388 --> 00:18:50,390
الجميع. انتبهوا، حسنًا؟

420
00:18:50,390 --> 00:18:51,565
هل كل شيء على ما يرام؟

421
00:18:51,565 --> 00:18:53,044
.هي، كل شيء على ما يرام

422
00:18:53,044 --> 00:18:54,829
،أنا ضابط شرطة
.قسم شرطة فيلادلفيا

423
00:18:54,829 --> 00:18:59,703
أم، هل رأى أحد ما حدث
خارجًا مع سيارة كرايسلر؟

424
00:18:59,703 --> 00:19:00,791
السيارة، أليس كذلك؟

425
00:19:00,791 --> 00:19:02,141
أي شخص؟

426
00:19:03,533 --> 00:19:05,056
.آه-ها

427
00:19:05,056 --> 00:19:06,623
،أه، الرجل في الخلف
--يدلك عنقه، كأنه

428
00:19:06,623 --> 00:19:08,886
نعم، كما لو أنه تعرض لضربه
.على رأسه

429
00:19:08,886 --> 00:19:10,714
كيف كان ذلك بالنسبة للهدوء؟
هل أعجبك ذلك؟

430
00:19:10,714 --> 00:19:12,325
".لا مياه غازية"

431
00:19:17,591 --> 00:19:18,635
.هي

432
00:19:20,420 --> 00:19:21,986
هل ترغب في إخبارنا بما حدث؟

433
00:19:21,986 --> 00:19:24,337
.شخص ما حاول سرقتي السيارة

434
00:19:24,337 --> 00:19:27,078
لا. لا، لم يحاول أحد
سرقتك. حسنًا؟

435
00:19:27,078 --> 00:19:29,255
سيارتك جالسة
.في موقف السيارات الآن

436
00:19:29,255 --> 00:19:30,995
،حسنًا
،اسمه أوين مالوي

437
00:19:30,995 --> 00:19:32,214
.لقد انطلق سيرًا على الأقدام

438
00:19:32,214 --> 00:19:33,346
.نحن نعلم أنك تعرفه

439
00:19:33,346 --> 00:19:35,478
نحن فقط نريد أن نعرف
.كيف تعرفه

440
00:19:39,003 --> 00:19:40,396
.لقد صورنا ذلك معًا

441
00:19:47,490 --> 00:19:48,970
أهذا أنت
وتشارلي مكغانون؟

442
00:19:52,669 --> 00:19:55,324
.حسناً، لذا أنتم تعرفون بعضكم البعض منذ زمن
صحيح؟ وماذا بعد؟

443
00:19:55,324 --> 00:19:58,327
لماذا جاء إليك؟
لماذا ضربك أوين على الرأس؟

444
00:19:58,327 --> 00:20:00,895
،ظننت أنه مات منذ سنوات
،ثم هذا الصباح

445
00:20:00,895 --> 00:20:04,464
أنا آخذ أحفادي
،في جولة، وهناك هو

446
00:20:04,464 --> 00:20:06,596
،مرتدياً زي بن فرانكلين
!من بين كل الأشياء

447
00:20:07,902 --> 00:20:10,383
...أوه، نعم، صحيح. ماذا
ماذا كان يريد؟

448
00:20:12,515 --> 00:20:15,649
،الرجل بجانب تشارلي
.هذا هو الرجل العجوز مكغانون

449
00:20:15,649 --> 00:20:17,259
.لقد كان هو الرئيس

450
00:20:17,259 --> 00:20:20,480
أوين أخرجه
.وذهب للاختباء

451
00:20:20,480 --> 00:20:21,829
الآن هو يريد أن يرى
إذا كان هناك أي شخص آخر يعلم

452
00:20:21,829 --> 00:20:23,222
.إذا كان لا يزال في المدينة

453
00:20:25,136 --> 00:20:26,529
حسناً، من يعرف غير ذلك؟

454
00:20:26,529 --> 00:20:28,314
.لا

455
00:20:28,314 --> 00:20:30,533
.أوين ارتكب خطأ
.قال إن لديه عائلة

456
00:20:30,533 --> 00:20:32,231
.الآن نعرف كيف نجدهم

457
00:20:34,450 --> 00:20:36,626
بيتي... لماذا لا تأخذ الأمور بسهولة؟

458
00:20:38,280 --> 00:20:39,238
.نعم

459
00:20:40,282 --> 00:20:41,849
.ليس لدي شيء آخر أقدمه لك

460
00:20:41,849 --> 00:20:44,155
.حسناً. هيا نذهب

461
00:20:44,155 --> 00:20:47,507
حسناً، يجب علينا

462
00:20:47,507 --> 00:20:49,639
الوصول إلى ابنة أوين

463
00:20:49,639 --> 00:20:51,032
قبل تشارلي ماغانون

464
00:20:52,642 --> 00:20:55,515
.وعصابة الإيرلنديين تفعل ذلك

465
00:20:55,515 --> 00:20:57,517
.ولديهم ميزة البداية

466
00:20:57,517 --> 00:20:58,866
.مرحباً، تحدث إلي

467
00:20:58,866 --> 00:21:00,346
ما هي أخبارنا عن الابنة؟

468
00:21:00,346 --> 00:21:03,305
حسناً. لذا، مكتب جولات التاريخ

469
00:21:03,305 --> 00:21:04,524
أرسل لنا

470
00:21:04,524 --> 00:21:07,178
كل ما لديهم

471
00:21:08,484 --> 00:21:09,833
عن بن فرانكلين

472
00:21:09,833 --> 00:21:11,226
.منذ أن تم توظيف أوين

473
00:21:11,226 --> 00:21:12,749
هذا هو الطريق القديم

474
00:21:12,749 --> 00:21:14,360
...لطريق بن فرانكلين

475
00:21:22,150 --> 00:21:23,891
السيدة دوفراين؟

476
00:21:23,891 --> 00:21:25,327
.الكابتن باتيستا

477
00:21:25,327 --> 00:21:26,589
ماذا يجري؟

478
00:21:26,589 --> 00:21:28,069
.لم يرغب الضباط في قول أي شيء

479
00:21:28,069 --> 00:21:29,331
.أعتذر عن الالتباس

480
00:21:29,331 --> 00:21:31,202
.نحن لا نزال نجمع الأمور معًا

481
00:21:33,379 --> 00:21:35,859
ماذا يمكنك أن تخبرني عن والدك؟

482
00:21:35,859 --> 00:21:37,339
والدي؟

483
00:21:37,339 --> 00:21:39,559
.أه، لا شيء. لم ألتقِ به أبدًا

484
00:21:39,559 --> 00:21:40,864
.توفي عندما كنت صغيرًا

485
00:21:41,952 --> 00:21:43,693
.حسنًا، نعتقد أن والدك لا يزال على قيد الحياة

486
00:21:43,693 --> 00:21:46,783
لقد بحثنا في سجلات الولادة واكتشفنا

487
00:21:46,783 --> 00:21:49,743
.أن والدك هو رجل يُدعى أوين مالوي

488
00:21:49,743 --> 00:21:50,700
...أم

489
00:21:52,049 --> 00:21:54,878
.قد تتعرف عليه من خلال هذه الصورة

490
00:21:54,878 --> 00:21:56,619
.هذا بنجي

491
00:21:56,619 --> 00:21:58,491
،إنه صديقي، يزور المتجر

492
00:21:58,491 --> 00:22:00,754
.يطلب من زبائنه أن يكونوا لطيفين معي

493
00:22:00,754 --> 00:22:01,929
.ليس والدي

494
00:22:04,105 --> 00:22:06,063
أتعلم، قالت لي والدتي

495
00:22:06,063 --> 00:22:07,935
.إنه قُتل

496
00:22:09,284 --> 00:22:10,372
هل قالت ما السبب؟

497
00:22:11,982 --> 00:22:13,810
أفا، نحن نحاول أن نجدّه

498
00:22:13,810 --> 00:22:15,377
قبل أن يحدث شيء

499
00:22:17,379 --> 00:22:18,641
.له

500
00:22:18,641 --> 00:22:20,164
،إذا لم يتم فتح المتجر

501
00:22:20,164 --> 00:22:23,124
،لن أتقاضى أجرًا

502
00:22:23,124 --> 00:22:24,560
الأشخاص الذين يبحثون عن أوين

503
00:22:24,560 --> 00:22:26,519
قد يظنون أنك تعرف

504
00:22:26,519 --> 00:22:28,956
،كيف تجدّه

505
00:22:28,956 --> 00:22:32,176
.لكن لا أستطيع أن أُجبرك على البقاء

506
00:22:32,176 --> 00:22:33,221
...أمم، إذا اتصل

507
00:22:45,276 --> 00:22:46,365
.تشارلي مكغانون

508
00:22:47,409 --> 00:22:49,368
.مرحبا، نيكي

509
00:22:49,368 --> 00:22:50,891
.لقد مضى وقت طويل

510
00:22:50,891 --> 00:22:52,458
كيف حالك؟

511
00:22:52,458 --> 00:22:54,155
...آه -
.نعم -

512
00:22:54,155 --> 00:22:55,374
.مكتبي

513
00:23:00,335 --> 00:23:01,641
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك، تشارلي؟

514
00:23:01,641 --> 00:23:03,077
آه، مباشرة إلى النقطة، أليس كذلك؟

515
00:23:04,687 --> 00:23:06,210
.لم تتغير

516
00:23:06,210 --> 00:23:09,649
.سمعت أنك وأفرادك تبحثون عن أوين مالوي

517
00:23:11,128 --> 00:23:12,347
هل هذا صحيح؟

518
00:23:12,347 --> 00:23:13,914
.نعم

519
00:23:13,914 --> 00:23:15,394
.أليس كذلك؟ أنت تعرف أنه كذلك

520
00:23:16,656 --> 00:23:18,048
.مرحبًا -
.أهلاً -

521
00:23:20,224 --> 00:23:21,617
...آه، مرحبًا، أم

522
00:23:23,140 --> 00:23:25,882
...هذا، أم
.هذا تشارلي مكغانون

523
00:23:28,885 --> 00:23:30,060
،أخبرتك أن تكون هادئًا في تلك الحانة

524
00:23:30,060 --> 00:23:31,018
لكن كان عليك أن تدخل بشكل هجومي، أليس كذلك؟

525
00:23:31,018 --> 00:23:32,672
متدفق"؟" -
.نعم -

526
00:23:32,672 --> 00:23:34,543
.الآن لدينا رأس العصابة الإيرلندية جالسًا في مكتب نيكي

527
00:23:34,543 --> 00:23:36,023
".لا أود أن أقول "متدفق -
.شكرًا جزيلًا -

528
00:23:36,023 --> 00:23:37,241
.هذا هو التدفق الآن

529
00:23:37,241 --> 00:23:38,591
".ما تفعله، هذا هو "التدفق

530
00:23:40,636 --> 00:23:42,812
.مرحبًا، نيك

531
00:23:42,812 --> 00:23:44,727
عذرًا على المقاطعة. هل يمكنني التحدث إليك لحظة؟

532
00:23:44,727 --> 00:23:47,469
.آه، ليس الآن، رقيب. مهما كان الأمر، يمكنه الانتظار

533
00:23:48,731 --> 00:23:50,167
هل كل شيء على ما يرام؟

534
00:23:50,167 --> 00:23:51,865
.كل شيء جيد

535
00:23:57,000 --> 00:23:58,741
...نيك

536
00:23:58,741 --> 00:24:02,310
تغمس قلمك
في بئر الشركة، أليس كذلك؟

537
00:24:02,310 --> 00:24:03,833
ماذا تريد مني، تشارلي؟

538
00:24:03,833 --> 00:24:05,400
.لا شيء

539
00:24:05,400 --> 00:24:08,272
أود أن تفعل أنت وأشخاصك
.لا شيء على الإطلاق

540
00:24:09,535 --> 00:24:12,276
.أووين مالوي مشكلتي
.سأتعامل معه

541
00:24:12,276 --> 00:24:13,669
هل فهمت؟

542
00:24:13,669 --> 00:24:15,454
لقد عرفنا بعضنا البعض
.لمدة طويلة

543
00:24:15,454 --> 00:24:16,890
،لا أتذكر، أبداً

544
00:24:16,890 --> 00:24:19,545
لحظة
.عملت فيها لصالحك

545
00:24:19,545 --> 00:24:21,764
اعتبرها معروفًا
.لصديق قديم

546
00:24:21,764 --> 00:24:24,854
حسنًا، لا أذكر أيضًا
.أننا كنا أصدقاء

547
00:24:24,854 --> 00:24:27,988
.آه، لا تخدعي نفسك، نيكي
كنت هناك، تذكري؟

548
00:24:27,988 --> 00:24:30,381
عاملتك مثل
أخت صغيرة

549
00:24:30,381 --> 00:24:33,123
عندما كانت زواجك
.يتفكك

550
00:24:33,123 --> 00:24:36,300
كنت تريدين الارتقاء
،في الرتب بسرعة
.لتصبحي كابتن

551
00:24:36,300 --> 00:24:39,260
.و، أم، هم، مرحبًا

552
00:24:39,260 --> 00:24:42,219
،لقد قدمت لي معلومات

553
00:24:42,219 --> 00:24:44,308
،وأرشدتني نحو الاعتقالات
.لكن هذا مختلف

554
00:24:44,308 --> 00:24:45,832
لم تطلبي مني أبداً أن أغض
.النظر في ذلك الحين

555
00:24:49,009 --> 00:24:52,142
.أعمالنا السابقة لا تؤثر على حاضرنا، تشارلي

556
00:24:53,274 --> 00:24:55,711
.جاءت إلى هنا كنوع من المجاملة

557
00:24:55,711 --> 00:24:56,495
.محترم

558
00:24:58,192 --> 00:24:59,541
.لا تعطيني سببًا لعدم الاحترام

559
00:25:01,064 --> 00:25:02,675
،مع كامل الاحترام

560
00:25:02,675 --> 00:25:05,504
.أعتذر بشدة لأنك أضعت وقتك

561
00:25:05,504 --> 00:25:06,983
،نحن MPU

562
00:25:06,983 --> 00:25:09,725
.وسنجد هذا الشخص المفقود

563
00:25:12,293 --> 00:25:13,337
.همم

564
00:25:14,861 --> 00:25:16,689
.حسنًا. افعل ما تشاء

565
00:25:23,522 --> 00:25:24,523
.أراك لاحقًا، نيكّي

566
00:25:32,661 --> 00:25:33,967
.مرحباً

567
00:25:33,967 --> 00:25:36,752
.هذا في الوقت المناسب تماماً

568
00:25:36,752 --> 00:25:38,537
حسناً، أنا مدين لك
.بهذا القدر على الأقل

569
00:25:39,581 --> 00:25:41,409
ماذا تعني؟

570
00:25:41,409 --> 00:25:43,803
أعتذر عن
.إحضار مكجان إليك

571
00:25:43,803 --> 00:25:45,761
لا أستطيع أن أصدق
.أنه دخل هنا للتو

572
00:25:45,761 --> 00:25:46,806
.أوه، لا. لم تقم بذلك

573
00:25:48,677 --> 00:25:49,722
تشارلي جاء إلى هنا
.بسببني

574
00:25:51,680 --> 00:25:54,465
هناك بعض الأمور
.التي لا تعرفها

575
00:25:54,465 --> 00:25:56,076
ماذا تعني بكلامك؟

576
00:25:56,076 --> 00:25:58,382
أنا امرأة من أصول غير بيضاء
.في مهنة تهيمن عليها الرجال

577
00:25:58,382 --> 00:26:00,559
،لم يكن هناك من يهتم لأمري
.لذا قمت بالاهتمام بنفسي

578
00:26:02,909 --> 00:26:04,693
.لم يكن تشارلي قويًا كما هو الآن في ذلك الوقت

579
00:26:06,303 --> 00:26:09,524
،قمت باعتقاله بتهمة المخدرات خلال تفتيش عشوائي لمركبة

580
00:26:09,524 --> 00:26:10,569
...و

581
00:26:11,395 --> 00:26:12,745
.قلبته

582
00:26:14,398 --> 00:26:15,922
فانتظر. هل هو خائن؟

583
00:26:17,358 --> 00:26:19,273
.كان مصدري السري

584
00:26:19,273 --> 00:26:22,668
.وفر لي معلومات أدت إلى العديد من الاعتقالات الموثوقة

585
00:26:22,668 --> 00:26:25,018
حسنًا، لم يعد لدى جماعة تشارلي الكثير من المنافسة

586
00:26:25,018 --> 00:26:26,672
.كما كان في السابق

587
00:26:26,672 --> 00:26:29,022
.يبدو أنه كان يوفر لك معلومات عن منافسيه

588
00:26:29,022 --> 00:26:31,633
.أسرع طريقة لإنهاء حرب العصابات هي مساعدة إحدى الجهات على الفوز

589
00:26:31,633 --> 00:26:34,114
!آه، لعنة الله، نيك

590
00:26:34,114 --> 00:26:37,857
ماذا كان يفعل إذن، هل كان يطلب خدمة؟

591
00:26:37,857 --> 00:26:40,990
.العصابة تبحث عن شخصنا المفقود، أوين

592
00:26:40,990 --> 00:26:43,253
.الشائعة تقول إنه قتل والد تشارلي

593
00:26:43,253 --> 00:26:44,777
.لهذا السبب اختبأ

594
00:26:45,429 --> 00:26:48,258
.هيه. لا بأس

595
00:26:48,258 --> 00:26:49,912
نحن سنقوم بعملنا

596
00:26:49,912 --> 00:26:52,785
.وسنقوم بإعادة أوين حيًا

597
00:27:13,936 --> 00:27:15,372
ما هذا؟

598
00:27:15,372 --> 00:27:17,157
أوه، بعض الحقائق المثيرة حقًا

599
00:27:17,157 --> 00:27:19,899
عن علم النفس
.وراء الاعتقاد في تجارب الحياة السابقة

600
00:27:19,899 --> 00:27:22,423
.إنه لطيف، لأنني لم أطلب رأيك

601
00:27:22,423 --> 00:27:24,077
.إنها ليست وجهة نظري

602
00:27:24,077 --> 00:27:26,383
.إنها... علم

603
00:27:26,383 --> 00:27:29,691
كما تعلم، لقد حكم الناس على معتقداتي
.طوال حياتي

604
00:27:29,691 --> 00:27:30,953
أقوم بعمل جيد
.بدون قبولهم

605
00:27:30,953 --> 00:27:31,693
.يجب أن تجرب ذلك

606
00:27:32,781 --> 00:27:34,914
ماذا تعني؟

607
00:27:34,914 --> 00:27:36,480
هل فكرت يومًا في أن السبب

608
00:27:36,480 --> 00:27:37,612
في أنك قد تم تحويلك كثيرًا

609
00:27:37,612 --> 00:27:39,919
هو لأنه
تحاول كثيرًا؟

610
00:27:43,966 --> 00:27:45,315
.ركز على العمل

611
00:27:45,315 --> 00:27:47,230
.ليس أنا، بل العمل

612
00:27:47,230 --> 00:27:49,537
هناك شخص مفقود
لديه هدف على ظهره

613
00:27:49,537 --> 00:27:50,756
.الذي يمكن أن يحتاج إلى مساعدتنا

614
00:27:54,020 --> 00:27:55,108
.عذرًا

615
00:28:14,431 --> 00:28:15,868
.أنا مغلق اليوم

616
00:28:18,305 --> 00:28:19,393
.أنا آسف

617
00:28:22,048 --> 00:28:23,179
لماذا؟

618
00:28:26,313 --> 00:28:27,618
...أه

619
00:28:36,627 --> 00:28:37,977
.تلك هي والدتي

620
00:28:37,977 --> 00:28:40,153
--كان لديها نفس الصورة. كيف عرفت

621
00:28:40,153 --> 00:28:41,284
.هذا نحن

622
00:28:43,373 --> 00:28:44,723
.كانت تلك نسختي

623
00:28:47,377 --> 00:28:48,727
أنت والدي؟

624
00:28:50,032 --> 00:28:50,772
.نعم

625
00:28:52,382 --> 00:28:53,557
.لا أفهم

626
00:28:54,733 --> 00:28:55,864
...أه، إنه، أه

627
00:28:57,300 --> 00:29:00,303
.لا أستطيع الشرح الآن. ليس هناك وقت

628
00:29:01,652 --> 00:29:02,915
.هناك رقم محفوظ هناك

629
00:29:02,915 --> 00:29:04,786
،انتظر فقط بضعة أيام، اتصل بذلك

630
00:29:04,786 --> 00:29:06,570
...وعندما يكون آمناً

631
00:29:06,570 --> 00:29:07,746
.سوف نتحدث

632
00:29:09,617 --> 00:29:12,141
...أفا

633
00:29:12,141 --> 00:29:15,841
.رؤيتك كانت دائماً أفضل لحظة في يومي أيضًا

634
00:29:18,408 --> 00:29:19,148
.اخرج من هنا

635
00:29:22,978 --> 00:29:24,763
!عليك أن تفر الآن

636
00:29:33,989 --> 00:29:35,034
.أنا أحبك

637
00:30:12,811 --> 00:30:15,901
مرحبًا، لقد قمت بترتيب
.أفا في مكتبك

638
00:30:15,901 --> 00:30:18,077
.هي لا تعرف شيئًا
.رأسها يدور

639
00:30:18,077 --> 00:30:20,253
تلتقي بوالدها
لأول مرة
،بعد أن اعتقدت أنه ميت

640
00:30:20,253 --> 00:30:21,471
.ثم يُؤخذ

641
00:30:21,471 --> 00:30:22,908
.حسنًا، ليس فقط مؤخذ

642
00:30:22,908 --> 00:30:25,040
قال الشهود إنه تم
.دفعه إلى فان أزرق

643
00:30:25,040 --> 00:30:27,042
تتبعت كيمي ذلك
،من خلال كاميرات المرور

644
00:30:27,042 --> 00:30:28,739
لكنها فقدت الفان
.وهو يغادر المدينة

645
00:30:28,739 --> 00:30:30,698
.نعم، حسنًا، تشارلي لديه

646
00:30:30,698 --> 00:30:32,439
وإذا كان مقتنعًا
أن أوين هو الذي
،أطلق النار على والده

647
00:30:32,439 --> 00:30:33,657
.فإنه سيفتله

648
00:30:33,657 --> 00:30:34,920
.حسنًا، ليس بعد

649
00:30:34,920 --> 00:30:36,486
.لقد حصلت للتو على خبر بأنه هنا

650
00:30:36,486 --> 00:30:37,661
من هنا؟

651
00:30:40,926 --> 00:30:42,666
.يتم نصبه في الاستجواب

652
00:30:42,666 --> 00:30:43,667
.اذهب وتأكد أنه مرتاح

653
00:30:43,667 --> 00:30:45,234
ماذا فعلت؟

654
00:30:45,234 --> 00:30:46,714
.لقد قمت بمراجعة القضايا التي تُبنى على تشارلي

655
00:30:46,714 --> 00:30:48,150
وجدت شيئاً يمكن استخدامه

656
00:30:48,150 --> 00:30:50,065
.لإحضاره للاستجواب

657
00:30:50,065 --> 00:30:52,024
حسناً، ماذا وجدت؟

658
00:30:52,024 --> 00:30:53,547
.فواتير مواقف غير مدفوعة

659
00:30:53,547 --> 00:30:55,114
.نيكي، هذا جنون

660
00:30:55,114 --> 00:30:56,855
.محاموه سيخرجونه من هنا خلال ساعة

661
00:30:59,683 --> 00:31:01,294
هل أفتقد شيئًا؟

662
00:31:01,294 --> 00:31:04,775
.رجال تشارلي لن يقتلوا أوين دون إذن تشارلي

663
00:31:04,775 --> 00:31:06,690
.هاتفه المحمول موجود حاليًا كدليل

664
00:31:06,690 --> 00:31:08,127
،طالما أنه هنا

665
00:31:08,127 --> 00:31:10,433
.فإنه لا يمكنه اتخاذ القرار بتنفيذ أوين

666
00:31:10,433 --> 00:31:11,739
،لذا، أنت محق

667
00:31:11,739 --> 00:31:14,133
،محاميه سيخرجه من هنا خلال ساعة

668
00:31:14,133 --> 00:31:16,526
.ما يعني أن لدينا ساعة للعثور على أوين مالوي

669
00:31:18,746 --> 00:31:19,921
.ها هو

670
00:31:19,921 --> 00:31:21,401
.لقد أخبرتكم بالفعل بما أعلم

671
00:31:21,401 --> 00:31:22,445
.أنا أعرف، آفا

672
00:31:24,970 --> 00:31:27,189
.أنا أعلم كم كان هذا صعبًا عليك

673
00:31:27,189 --> 00:31:29,539
إنه كأن والدي أعيد إلى الحياة

674
00:31:29,539 --> 00:31:31,280
.ثم قُتل مرة أخرى

675
00:31:31,280 --> 00:31:34,327
.إنه غريب جدًا، كل ما يتعلق بــ بن فرانكلين

676
00:31:34,327 --> 00:31:35,850
.أوه، ليس غريبًا إلى هذا الحد

677
00:31:35,850 --> 00:31:38,940
،إذا كنت في موقف والدك

678
00:31:38,940 --> 00:31:40,942
...وكان عليّ أن أبقى بعيدًا عن طفلي

679
00:31:42,378 --> 00:31:43,727
.لم أتمكن من القيام بذلك أيضًا

680
00:31:43,727 --> 00:31:45,033
.لقد أحبك

681
00:31:48,341 --> 00:31:50,517
إذا ساعدتكم في العثور عليه، هل سيذهب إلى السجن؟

682
00:31:51,474 --> 00:31:52,475
.من المحتمل

683
00:31:53,737 --> 00:31:55,478
.لكن سيكون على قيد الحياة

684
00:32:02,007 --> 00:32:02,921
.لقد أعطاني هذا

685
00:32:06,359 --> 00:32:07,926
.أنت تفعل الشيء الصحيح

686
00:32:10,667 --> 00:32:12,191
،كان هناك رقم واحد مخزن

687
00:32:12,191 --> 00:32:14,193
وكنت قادراً على
.تتبعها أثناء النقل

688
00:32:14,193 --> 00:32:17,587
كانوا يسيرون على I-476
،شمال ألن تاون

689
00:32:17,587 --> 00:32:19,372
.قبل أن ينقطع الإشارة هنا

690
00:32:19,372 --> 00:32:20,982
من المحتمل أنهم
.وجدوا الهاتف وكسروا

691
00:32:20,982 --> 00:32:22,505
هم في طريقهم
.إلى بوكو نو

692
00:32:25,291 --> 00:32:26,553
.انتظر. الكبينة

693
00:32:28,294 --> 00:32:30,296
نحن وجدنا صورة
لكبينة صيد

694
00:32:30,296 --> 00:32:31,950
،في حانة تشارلي
.قد تكون في بوكو نو

695
00:32:31,950 --> 00:32:33,429
.احصل على جيسون وتوجه نحو هناك

696
00:32:33,429 --> 00:32:34,735
.انتظر دقيقة

697
00:32:34,735 --> 00:32:36,563
هناك المئات من الكبائن
.في بوكو نو

698
00:32:36,563 --> 00:32:38,260
.سيكونون يسيرون عميان

699
00:32:38,260 --> 00:32:40,480
إذاً من الأفضل أن
نركز البحث
.قبل أن يصلوا إلى هناك

700
00:32:40,480 --> 00:32:42,221
.هيا -
.حسناً -

701
00:33:02,850 --> 00:33:04,199
.لا توجد أخبار من المدير

702
00:33:04,199 --> 00:33:05,766
،بيت
.عليك أن تستمع إلي

703
00:33:05,766 --> 00:33:07,942
.لم أقتل العجوز

704
00:33:07,942 --> 00:33:09,248
أسكته، هل يمكنك؟

705
00:33:15,341 --> 00:33:17,517
.سنبقيك على اطلاع

706
00:33:17,517 --> 00:33:20,215
خدمات الحديقة
وإنفاذ القانون المحلي
.جاهزة للاستجابة

707
00:33:20,215 --> 00:33:22,304
.هم فقط بحاجة إلى وجهة

708
00:33:22,304 --> 00:33:24,350
لا توجد
.عقارات في بوكو نو

709
00:33:24,350 --> 00:33:27,266
مُدرجة تحت تشارلي مكغانون
.أو أي من المعارف المعروفين

710
00:33:27,266 --> 00:33:28,745
يا إلهي، لو كان لدي صورة
--للمنزل الريفي، يمكنني

711
00:33:28,745 --> 00:33:29,877
!لدي صورة

712
00:33:29,877 --> 00:33:31,618
،مايك أخبرني عن الكوخ

713
00:33:31,618 --> 00:33:33,228
لذا قمت ببحث على الإنترنت
عن الحانة

714
00:33:33,228 --> 00:33:35,317
ورأيت مراجعة عميل
.مع سيلفي

715
00:33:35,317 --> 00:33:38,016
،كانت تحتوي على الصورة
.لذا قمت بتكبيرها

716
00:33:38,016 --> 00:33:41,193
النسخة الرقمية
.في صندوق بريدك، آه

717
00:33:41,193 --> 00:33:42,542
.شكراً لك

718
00:33:42,542 --> 00:33:44,109
كيف خطرت لك فكرة
البحث عن هذا؟

719
00:33:45,023 --> 00:33:46,328
.أردت أن أساعد

720
00:33:46,328 --> 00:33:48,026
هناك شخص مفقود
.في ورطة

721
00:33:50,811 --> 00:33:52,595
...حسناً، أم

722
00:33:52,595 --> 00:33:55,685
.لنحاول الشاحنة

723
00:33:55,685 --> 00:33:57,818
.لا شيء هناك

724
00:33:57,818 --> 00:33:59,863
...أم

725
00:33:59,863 --> 00:34:01,169
.ربما هناك رقم منزل

726
00:34:03,258 --> 00:34:04,694
...أوه

727
00:34:04,694 --> 00:34:06,696
هل هناك شيء هناك؟

728
00:34:06,696 --> 00:34:08,263
.أوه، إلهي

729
00:34:08,263 --> 00:34:09,699
هـ-هل يضيق هذا بحثنا؟

730
00:34:09,699 --> 00:34:11,310
.نعم، هذا صحيح

731
00:34:11,310 --> 00:34:13,747
،أقرب قليلاً
...أقرب قليلاً
.ها نحن

732
00:34:13,747 --> 00:34:15,227
.ت-إنها شجرة البلوط تشينكابين

733
00:34:16,445 --> 00:34:18,447
هل ترى
شكل الأوراق؟

734
00:34:18,447 --> 00:34:20,493
،إنها بيضاوية
.بأجزاء مزدوجة

735
00:34:20,493 --> 00:34:22,886
تنمو شجرة البلوط تشينكابين
تقريباً بشكل حصري

736
00:34:22,886 --> 00:34:24,932
!في وحول مجرى مارتن

737
00:34:24,932 --> 00:34:26,803
!أحسنتِ، هيلين -
!ابنتي -

738
00:34:26,803 --> 00:34:29,241
.أخبر مايك -
.حسناً -

739
00:34:29,241 --> 00:34:30,503
.لعنة الله

740
00:34:30,503 --> 00:34:31,895
ماذا؟

741
00:34:31,895 --> 00:34:33,071
.هذا هو محامي تشارلي

742
00:34:33,071 --> 00:34:34,420
.أوين نفدت وقته

743
00:34:56,006 --> 00:34:57,747
كان يجب على تشارلي أن يتصل

744
00:34:57,747 --> 00:34:59,314
.لا أحب هذا

745
00:35:07,061 --> 00:35:09,150
.أنا آسف جداً للإزعاج

746
00:35:09,150 --> 00:35:11,152
.احتفظي بذلك، نيكِي. أعطني هاتفي

747
00:35:11,152 --> 00:35:13,154
ماذا؟ لم يتناول أحد هذا الأمر؟

748
00:35:13,154 --> 00:35:15,069
.من المحتمل أنه لا يزال في الأدلة

749
00:35:15,069 --> 00:35:16,766
.لقد جلبتك إلى ما أنت فيه اليوم

750
00:35:18,333 --> 00:35:19,813
.لا تظن أنني لا أستطيع التراجع عن ذلك

751
00:35:22,207 --> 00:35:24,165
.الخبر السار هو أنني أملك هاتفك هنا

752
00:35:24,165 --> 00:35:26,211
الخبر السيئ هو أن شخصاً في الأدلة

753
00:35:26,211 --> 00:35:28,691
.كان يشاهد <i>ماستر شيف</i> عليه، وانتهت البطارية

754
00:35:30,171 --> 00:35:31,433
.أنظر، ها أنت

755
00:35:34,654 --> 00:35:35,524
.شكراً لك

756
00:35:40,964 --> 00:35:42,052
.أخرجه إلى الخارج

757
00:35:46,622 --> 00:35:47,406
!شرطة فيلادلفيا

758
00:36:02,464 --> 00:36:04,379
!واحد أسفل

759
00:36:07,034 --> 00:36:07,774
.مرحبًا، لقد حصلت على الزاوية

760
00:36:16,522 --> 00:36:17,610
أين أوين؟

761
00:36:17,610 --> 00:36:18,915
!مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا

762
00:36:25,792 --> 00:36:27,054
.أستسلم

763
00:36:27,054 --> 00:36:28,577
أوين مالوي؟

764
00:36:28,577 --> 00:36:29,970
.عذرًا

765
00:36:32,015 --> 00:36:33,234
.الآن أستسلم

766
00:36:35,236 --> 00:36:36,411
.ضع يديك خلف ظهرك

767
00:36:38,544 --> 00:36:39,762
هل أنت بخير، مايك؟ -
.نعم -

768
00:36:49,511 --> 00:36:51,383
.كوخ المافيا الإيرلندية
كيف يمكنني مساعدتك؟

769
00:36:53,863 --> 00:36:54,908
.لقد أغلقوا الهاتف

770
00:37:08,138 --> 00:37:08,922
.دعني أسألك شيئًا

771
00:37:10,793 --> 00:37:12,665
.كان بإمكانك الاختباء في أي مكان، وفعل أي شيء

772
00:37:14,536 --> 00:37:15,407
لماذا بن فرانكلين؟

773
00:37:19,019 --> 00:37:20,803
.كان بنجامين فرانكلين يمتلك أشخاصًا

774
00:37:22,414 --> 00:37:24,198
آخر شيء كتبه كان رسالة إلى الكونغرس

775
00:37:24,198 --> 00:37:26,244
.يطلب منهم إنهاء العبودية

776
00:37:27,332 --> 00:37:29,899
،لقد أظهر أن الناس يمكنهم التغيير

777
00:37:29,899 --> 00:37:31,161
وفي النهاية، أن يتم تذكرهم

778
00:37:31,161 --> 00:37:32,337
،من أجل الأشياء الجيدة التي فعلوها

779
00:37:32,337 --> 00:37:33,381
.لا السيء

780
00:37:35,557 --> 00:37:36,689
.أحب هذه الفكرة

781
00:38:01,191 --> 00:38:02,454
.مرحبًا

782
00:38:17,382 --> 00:38:19,079
هل كنت أنت طوال الوقت؟

783
00:38:25,128 --> 00:38:26,304
.لم أستطع الابتعاد

784
00:38:47,629 --> 00:38:50,240
،كانت أول يوم لك
.ومع ذلك أحضرت لنا هدايا

785
00:38:50,240 --> 00:38:51,981
.لذا، يجب أن تحصل على شيء

786
00:38:51,981 --> 00:38:54,941
صبار؟

787
00:38:54,941 --> 00:38:57,335
نعم، المتجر المجاور
لم يكن لديه الكثير
.من الخيارات

788
00:38:57,335 --> 00:38:58,553
.آسف

789
00:38:59,337 --> 00:39:01,469
.أدين لك باعتذار

790
00:39:01,469 --> 00:39:04,211
أنا... كان يجب أن لا
.أصرخ في وجهك من قبل
.أنا آسف

791
00:39:04,211 --> 00:39:05,647
.لا، لا، لا، لا! أنا آسف

792
00:39:05,647 --> 00:39:08,955
خاصة أنك اعتقدت
.أنني أدعوك مجنونًا

793
00:39:08,955 --> 00:39:10,826
لا أحب أن يتم وصفي
.بتلك الطريقة أيضًا

794
00:39:13,481 --> 00:39:15,831
.أمي تعاني من الاضطراب ثنائي القطب

795
00:39:15,831 --> 00:39:18,443
،كطفل
.كان من الصعب علي التعامل مع ذلك

796
00:39:18,443 --> 00:39:23,099
كان الأمر كما لو أن اختلافها العصبي
.جعلني أشعر بالجنون

797
00:39:23,099 --> 00:39:25,014
،وعندما ذهبت إلى المدرسة

798
00:39:25,014 --> 00:39:27,190
وبدأت أتعلم
،عن علم النفس

799
00:39:27,190 --> 00:39:30,455
،والأسباب العلمية التي جعلتها تتصرف بهذه الطريقة

800
00:39:30,455 --> 00:39:31,543
...كان الأمر كما لو أن

801
00:39:33,240 --> 00:39:35,416
.كأن سحابة انقشعت -
.همم -

802
00:39:35,416 --> 00:39:37,462
.كل شيء أصبح منطقيًا

803
00:39:37,462 --> 00:39:38,593
.همم

804
00:39:38,593 --> 00:39:40,203
لقد أعطيتك تلك المقالات

805
00:39:40,203 --> 00:39:42,467
.لأظهر لك أنني لم أظن أنك مجنون

806
00:39:42,467 --> 00:39:43,642
!ها

807
00:39:43,642 --> 00:39:46,035
،لكنني أعلم، أعلم
...يجب أن أ

808
00:39:46,035 --> 00:39:47,167
.يجب أن أهدئ من الأمور

809
00:39:47,167 --> 00:39:48,995
.لا، لا، لا. أفهم، أفهم

810
00:39:48,995 --> 00:39:50,605
،أنت تعلم
.العلم هو مجالك

811
00:39:51,301 --> 00:39:52,999
.أنا أستمع إلى قلبي

812
00:39:52,999 --> 00:39:56,611
،إمم، إيماني هو دليلي
.لكن هناك متسع لكليهما

813
00:39:56,611 --> 00:39:57,830
.همم

814
00:39:57,830 --> 00:40:00,136
،وأنت تعلم، لدينا، إمم
الكثير من الوقت

815
00:40:00,136 --> 00:40:02,965
لإيجاد إيقاعنا
.الآن بعد أن أصبحت في الفريق

816
00:40:04,619 --> 00:40:05,664
.كان يومًا أول رائعًا

817
00:40:25,205 --> 00:40:26,206
.مرحبًا

818
00:40:27,686 --> 00:40:30,210
أنت، هم، لديك أصدقاء
في قسم جرائم القتل، صحيح؟

819
00:40:30,863 --> 00:40:32,255
نعم، لماذا؟

820
00:40:32,255 --> 00:40:33,387
،أعني
هم أصدقاء جيدون بما فيه الكفاية

821
00:40:33,387 --> 00:40:35,520
حيث يمكنك، أم، أن تخبرني

822
00:40:35,520 --> 00:40:37,173
متى ستصدر التقارير
عن تفجير ماريتز؟

823
00:40:37,173 --> 00:40:38,958
لا توجد طريقة حرفيًا
."لأقول "اتركه

824
00:40:38,958 --> 00:40:39,915
أليس كذلك أنه لن تفهم ذلك؟

825
00:40:40,829 --> 00:40:42,352
.لا

826
00:40:47,619 --> 00:40:49,490
هل أنت بخير؟
ما الأمر؟

827
00:40:49,490 --> 00:40:50,752
.لا

828
00:40:50,752 --> 00:40:51,666
.مجرد شيء من قبل

829
00:40:52,754 --> 00:40:53,581
.تشارلي مكغانون

830
00:40:55,583 --> 00:40:57,237
هل تعرف شيئًا
عن ترتيباتهم؟

831
00:40:58,107 --> 00:40:59,282
.دعني أطرح عليك سؤالًا

832
00:40:59,282 --> 00:41:00,893
هل أنت غاضب
،لأن لديها صلة بعصابة

833
00:41:00,893 --> 00:41:02,285
أم لأنك لم تكن
تعرف عنها؟

834
00:41:02,285 --> 00:41:04,549
هل يمكنني أن أقول الاثنين؟

835
00:41:04,549 --> 00:41:07,160
.نعم

836
00:41:07,160 --> 00:41:10,511
،مجرد إعطائك بعض النصائح
.أم، نيكي تستطيع التعامل مع نفسها

837
00:41:10,511 --> 00:41:13,035
لا... لا تحاول
.أن تكون الفارس الأبيض من أجلها

838
00:41:13,035 --> 00:41:14,472
الأبيض"؟ حقًا؟"

839
00:41:14,472 --> 00:41:16,735
ليس كل شيء
.يدور حول العرق، مايك

840
00:41:16,735 --> 00:41:19,172
،أوه، أنا أقول فقط
.الفارس الأبيض" جيد"
.الفارس الأسود" سيئ"

841
00:41:19,172 --> 00:41:20,565
أعني، هل يمكن للأخ
إنقاذ اليوم؟

842
00:41:20,565 --> 00:41:21,870
.جاي -
نعم؟ -

843
00:41:24,264 --> 00:41:25,265
.شكرًا

844
00:41:26,614 --> 00:41:27,528
،وعلى جدية

845
00:41:29,008 --> 00:41:30,139
.اتركه وشأنه

846
00:41:30,966 --> 00:41:32,141
.بالطبع

847
00:41:49,724 --> 00:41:50,638
.أنت رياضي جيد

848
00:41:52,335 --> 00:41:53,728
هل نزلت هنا لتتباهى؟

849
00:41:56,470 --> 00:42:00,474
تحدثت مع أوين
.عن سبب اختبائه

850
00:42:00,474 --> 00:42:02,084
...و، أمم

851
00:42:02,084 --> 00:42:03,564
أعني، كانت التهمة

852
00:42:03,564 --> 00:42:06,698
أنه كان خائنًا
.قتَل الرئيس، والدك

853
00:42:09,396 --> 00:42:11,616
.لكن لدى أوين قصة مختلفة

854
00:42:11,616 --> 00:42:13,400
،وطريقة روايته لها

855
00:42:13,400 --> 00:42:15,924
تم الاقتراب منه
،بشأن عملية الاغتيال

856
00:42:15,924 --> 00:42:17,622
لكنه ظل مخلصًا
.للرجل العجوز

857
00:42:20,625 --> 00:42:23,105
.لكن والدك قُتِل على كل حال

858
00:42:23,105 --> 00:42:26,456
أصبح أوين كبش فداء
.بينما كنت تُجمع السلطة

859
00:42:30,417 --> 00:42:32,114
والدك أنت، تشارلي؟
...هذا

860
00:42:33,986 --> 00:42:34,813
.هذا مستوى جديد من الانحطاط

861
00:42:37,206 --> 00:42:38,817
وماذا تخطط بالضبط
للقيام به

862
00:42:38,817 --> 00:42:42,777
بتلك الشائعة الصغيرة
غير المثبتة؟

863
00:42:42,777 --> 00:42:44,431
.لا شيء

864
00:42:44,431 --> 00:42:46,041
إلا إذا حدث شيء
.لأفا

865
00:42:47,129 --> 00:42:48,391
.أو أوين

866
00:42:56,835 --> 00:42:58,793
.هيا، نيكي

867
00:42:58,793 --> 00:42:59,968
.لا، لا -
.هيا -

868
00:42:59,968 --> 00:43:02,057
.مثل الأيام الخوالي
.لنذهب

869
00:43:02,057 --> 00:43:04,233
...لا. هذا
.هذا مختلف، تشارلي

870
00:43:04,233 --> 00:43:05,278
...أنا، أم

871
00:43:06,453 --> 00:43:08,411
.سأقوم بالزواج

872
00:43:08,411 --> 00:43:10,239
.لقد اهتزت الأمور بما فيه الكفاية

873
00:43:11,980 --> 00:43:13,808
خطيبك لا يحب وجودك مع أصدقاء قدامى؟

874
00:43:16,332 --> 00:43:18,683
.لم يبدو لي أنه من النوع المسيطر

875
00:43:19,727 --> 00:43:22,251
،حتى اليوم
لم يكن هناك سبب

876
00:43:22,251 --> 00:43:24,689
كان على مايك أن يعرف
.عن هذه الجزء من حياتي

877
00:43:24,689 --> 00:43:25,951
.إنه في الماضي

878
00:43:25,951 --> 00:43:28,344
.الآن يعتقد أنني أخفي أسرارًا عنه

879
00:43:28,344 --> 00:43:29,519
أليس كذلك؟

880
00:43:31,043 --> 00:43:33,219
.لقد شكلنا فريقًا جيدًا في ذلك الوقت

881
00:43:33,219 --> 00:43:34,612
.لم نكن يومًا فريقًا

882
00:43:36,091 --> 00:43:38,398
كان هناك وقت فقط
.حيث تتطابق مصالحنا

883
00:43:39,529 --> 00:43:40,661
وماذا الآن؟

884
00:43:43,142 --> 00:43:44,056
.لا تتطابق

885
00:43:48,408 --> 00:43:50,279
...اعتني بنفسك

886
00:43:50,279 --> 00:43:51,846
.الكابتن باتيستا

887
00:43:51,846 --> 00:43:52,891
.أنا دائمًا أفعل

