1
00:00:04,280 --> 00:00:06,560
.كان لدى كيت فقط جهتين اتصال في هاتفها

2
00:00:06,600 --> 00:00:08,520
.إيلي روبسون وشخص يدعى فريد

3
00:00:08,560 --> 00:00:12,600
.كانت إيلي قد أقنعت كيت بوجود مؤامرة كبيرة

4
00:00:14,240 --> 00:00:16,560
صراخ طفل
أين نحن مع الأدلة الجنائية؟

5
00:00:16,600 --> 00:00:18,160
،بخلاف العائلة
،ميا ومارجريت

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,760
.هناك أربع آثار DNA غير محددة

7
00:00:20,800 --> 00:00:24,320
أنت تتفجر في العمل
.لتجنب مواجهة حزنك

8
00:00:24,360 --> 00:00:26,080
أو ربما أنا أفعله لأنني
أحاول أن اكتشف من قتل

9
00:00:26,120 --> 00:00:29,280
امرأة شابة كانت شجاعة بما يكفي
.لإسقاط ذلك الطاغية

10
00:00:29,320 --> 00:00:31,240
.عنوان برجرات

11
00:00:31,280 --> 00:00:32,760
وماذا يُتوقع مني أن أفعل
بهذا؟

12
00:00:32,800 --> 00:00:34,280
.استخدم خيالك

13
00:00:34,320 --> 00:00:35,640
.تلك هي صوفي أرمسترونغ

14
00:00:35,680 --> 00:00:37,880
لم أكن سأتابع هذا أبداً
.لو كنت أعلم

15
00:00:37,920 --> 00:00:39,640
كيم رحلت مع رجل. من؟

16
00:00:39,680 --> 00:00:42,800
.الانتقام لي. سأجزي

17
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
صوت محرك السيارة

18
00:01:02,120 --> 00:01:04,600
.لا. لا، لا، لا، لا، لا

19
00:01:15,640 --> 00:01:18,120
غلق الباب

20
00:01:43,480 --> 00:01:46,760
.لقد كنت تتحدث مع إيلي روبسون

21
00:01:46,800 --> 00:01:50,080
أعتقد أنه حان الوقت ليعرف العالم
.ما هي هذه العائلة. ها

22
00:01:50,120 --> 00:01:52,920
نعم، أنا متأكد بأن ذلك كان يبدو
.رائعًا في رأسك

23
00:02:08,720 --> 00:02:10,160
.أفهم

24
00:02:13,680 --> 00:02:16,680
.هذا سيدمّرك أيضًا
.ستفقد كل شيء

25
00:02:16,720 --> 00:02:17,920
.لا يهمني

26
00:02:17,960 --> 00:02:20,000
،حسنًا، لا أصدقك
.لكن لا بأس

27
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
.النوم مع جوليان كلّفني هذا

28
00:02:23,840 --> 00:02:25,880
الاستمرار في النوم معه
.سيكلف أكثر

29
00:02:25,920 --> 00:02:28,240
إذن، كم تريد؟

30
00:02:28,280 --> 00:02:30,280
.لا أريد المزيد من هذا

31
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
.لأنه ليس من حقك أن تعطيه

32
00:02:34,880 --> 00:02:37,840
.أو عائلة ويكفيلد
!إنها أشياء مسروقة

33
00:02:38,840 --> 00:02:41,840
،لكن إذا بقيت
.سأعتاد على ذلك كثيرًا

34
00:02:41,880 --> 00:02:43,800
ثم سأسمع عن شيء آخر
،فعلتموه جميعًا

35
00:02:43,840 --> 00:02:47,240
،وسأفكر، "حسنًا، لكن في المرة القادمة
".سأقول شيئًا

36
00:02:47,280 --> 00:02:51,400
،لكنني لن أفعل. وببطء
.سأختفي

37
00:02:51,440 --> 00:02:56,520
وببطء، ستبتلع هذه العائلة
.كل ما هو جيد بداخلي

38
00:02:58,880 --> 00:03:00,400
.ثم سأصبح أنت

39
00:03:44,720 --> 00:03:46,760
كلام مشوش

40
00:03:48,120 --> 00:03:51,120
ماذا؟ ماذا قلت؟

41
00:03:52,480 --> 00:03:55,920
متى كانت آخر مرة رأيت فيها بلاكيلي؟

42
00:03:55,960 --> 00:04:00,760
.عندما كنت، أم، في نزل له

43
00:04:00,800 --> 00:04:03,280
صحيح، وذكرنا ماذا حدث هناك؟

44
00:04:03,320 --> 00:04:05,600
.أم، لقد ذهب إلى الصحافة

45
00:04:05,640 --> 00:04:08,640
.قال إن الواكفيلدز كانوا يدعمونه

46
00:04:08,680 --> 00:04:12,200
.يقول إنني زورت أدلة ضده قبل عشر سنوات

47
00:04:12,240 --> 00:04:13,680
.هذا هو ما تدور حوله هذه القضية كلها

48
00:04:18,680 --> 00:04:22,200
...حسناً، صحيح. ماذا... نحتاج

49
00:04:22,240 --> 00:04:23,840
هل اتصل أي شخص بالـ NCA؟

50
00:04:23,880 --> 00:04:26,000
.ونحتاج إلى إصدار بلاغ للجميع من الضباط

51
00:04:26,040 --> 00:04:31,240
،وكلاب الكشف. أم، نحتاج إلى مخبرين

52
00:04:31,280 --> 00:04:33,320
احصل على القائمة. أين القائمة اللعينة؟

53
00:04:33,360 --> 00:04:35,080
،تحدث إلى جميعهم! جميع المخبرين! جيم

54
00:04:35,120 --> 00:04:38,120
.لا يمكنك أن تكون جزءاً من هذا. أنت تعرف أنك لا تستطيع

55
00:04:38,160 --> 00:04:39,560
.اترك الأمر لنا

56
00:04:39,600 --> 00:04:45,080
إلى لنا؟ إلينا؟ من هم نحن؟ هل هو؟

57
00:04:45,120 --> 00:04:50,840
،يا إلهي، هل "نحن" هو، أومة؟ لأن، لا. إنه... منذ اليوم الأول

58
00:04:50,880 --> 00:04:54,360
.هو... لا يمكنك إعطاء هذا له

59
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
.سيكون لدينا مراقبة على هاتفك المحمول خلال الساعة القادمة

60
00:04:57,040 --> 00:04:58,760
إذا سمعت أي شيء قبل ذلك، أخبرنا، حسناً؟

61
00:04:58,800 --> 00:05:00,480
...لكن في الوقت الراهن

62
00:05:02,600 --> 00:05:06,120
.أحتاجك أن تذهب إلى المنزل. هيا..

63
00:05:08,360 --> 00:05:09,600
.هيا

64
00:05:14,920 --> 00:05:17,480
.بارني، كان ذلك غير قابل للتسامح

65
00:05:19,560 --> 00:05:23,080
،نحن بخير، جيم. كما قالت أومات
.لدينا الأمر

66
00:05:28,960 --> 00:05:31,000
.بارني، أحتاج إلى كلمة

67
00:05:41,320 --> 00:05:43,440
هناك وحدة تحقيق خاصة قادمة من
.البر الرئيسي

68
00:05:43,480 --> 00:05:46,360
ذو خبرة كبيرة، تعامل مع
.حالات اختطاف مثل هذه من قبل

69
00:05:46,400 --> 00:05:49,560
،هذا ليس تعبيرًا عنك

70
00:05:49,600 --> 00:05:51,360
لكنني طلبت منه أن يتولى
.القيادة في هذا الأمر

71
00:05:52,480 --> 00:05:53,960
.هذه هي المرة الثانية الآن

72
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
ما نوع الرسالة التي ترسلها
عن ثقتك بي؟

73
00:05:58,760 --> 00:06:02,000
رسالة أفضل بكثير من
.ظهور كيم بيرجيراك ميتًا

74
00:06:13,240 --> 00:06:14,920
أي شيء؟ ماذا يحدث؟

75
00:06:14,960 --> 00:06:16,760
أعني ماذا سيحدث الآن؟
ماذا يفعلون؟

76
00:06:16,800 --> 00:06:19,080
،لا أعرف. هناك عملية
حسناً؟

77
00:06:19,120 --> 00:06:21,440
هناك مئة شيء نفعله
.في هذا الموقف

78
00:06:21,480 --> 00:06:24,320
لكن لدينا ميزة، حسناً؟
.نحن نعرف من لديه

79
00:06:26,000 --> 00:06:27,360
من هو؟

80
00:06:29,800 --> 00:06:31,680
شخص وضعته في السجن
.منذ عشر سنوات

81
00:06:33,560 --> 00:06:34,680
الرجل، تذكر؟

82
00:06:34,720 --> 00:06:36,640
،لقد أخذ طفلة وقد وجدتها
.إنه هو

83
00:06:39,840 --> 00:06:42,960
فلماذا أنت هنا؟
لقد وجدت هذه الطفلة من قبل

84
00:06:43,000 --> 00:06:46,040
وقد قلت أنك خبير
.في اختطاف الأطفال في جيرسي

85
00:06:46,080 --> 00:06:49,160
لقد قلت ذلك حرفياً
!قبل يومين، فلماذا أنت هنا؟

86
00:06:49,200 --> 00:06:51,440
.تشارلي، أنا أعمل مع هؤلاء الأشخاص

87
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
الهاتف يرن
.سيجدونها

88
00:06:54,280 --> 00:06:56,640
،هذا يقول لا يوجد معرف المتصل
...من الأفضل لك

89
00:06:58,200 --> 00:06:59,560
نعم؟

90
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
من يستمع، جايم؟

91
00:07:01,320 --> 00:07:02,960
أفترض أن هناك تتبعاً
.في هاتفك

92
00:07:03,000 --> 00:07:06,800
هل وضعت واحداً على هاتف الجدة أيضاً؟
.لا تكذب علي الآن

93
00:07:06,840 --> 00:07:09,920
.انظر، إنها فقط أنا وهي
...اسمع، جون

94
00:07:13,200 --> 00:07:16,880
.دعها تذهب. هذا بيننا..

95
00:07:16,920 --> 00:07:19,520
لذا فقط أخبرني أين أنت
،ويمكنني أن أتيت الآن

96
00:07:19,560 --> 00:07:22,560
.لا شرطة، ويمكننا التحدث
.فقط نحن الاثنين

97
00:07:22,600 --> 00:07:26,080
.تبدو خائفاً. أنا مرعوب

98
00:07:26,120 --> 00:07:29,760
.نعم. كيم أيضاً خائفة

99
00:07:29,800 --> 00:07:32,280
قل لي شيئاً. أنت لا تزال
تقول أنك لم

100
00:07:32,320 --> 00:07:34,280
تُزور الأدلة ضدي، أليس كذلك؟

101
00:07:35,480 --> 00:07:38,480
.نعم، أنا كذلك. همم
.إذن، لدينا مشكلة

102
00:07:38,520 --> 00:07:42,200
،لأنه إذا كنت سأقول
،لإعادة ابنتك"

103
00:07:42,240 --> 00:07:45,520
عليك الذهاب إلى المكان"
"،الذي زرعت فيه خصلة الشعر

104
00:07:45,560 --> 00:07:48,360
لن يكون لديك أي فكرة عما كنت
أتحدث عنه، أليس كذلك؟

105
00:07:48,400 --> 00:07:50,760
.صوت نغمة الهاتف

106
00:07:50,800 --> 00:07:53,640
.سأحتاج إلى هاتفك
ما هو رمز المرور؟

107
00:07:53,680 --> 00:07:58,160
تاريخ ميلاد راشيل. هل تعرف
أين يقصد؟

108
00:07:58,200 --> 00:08:00,520
.أum، نعم. أعتقد ذلك

109
00:08:00,560 --> 00:08:02,440
.إذن، هذا خطؤك

110
00:08:07,640 --> 00:08:09,040
.لا تتحدث مع الشرطة

111
00:08:17,120 --> 00:08:19,360
طرق على الباب
!الشرطة، الشرطة

112
00:08:19,400 --> 00:08:24,000
.نحن نحاول تحديد مكان جون بلاكلي
من هو المشرف؟

113
00:08:25,680 --> 00:08:26,920
أين غرفة بلاكلي؟

114
00:08:31,120 --> 00:08:32,240
.شكراً

115
00:08:43,800 --> 00:08:46,040
خطوات في الطابق العلوي

116
00:08:55,800 --> 00:08:57,080
!تومي غاثري

117
00:09:00,200 --> 00:09:02,720
.نعم، كنت أعتقد ذلك

118
00:09:02,760 --> 00:09:05,040
.لقد شاركت زنزانة مع جون بلايكي في لا موي

119
00:09:06,320 --> 00:09:07,720
.لقد وفرت علينا رحلة

120
00:09:07,760 --> 00:09:12,200
.كنا على وشك زيارتك في 15أ طريق ديسبار

121
00:09:12,240 --> 00:09:15,920
إذًا، ماذا تفعل هنا؟ ماذا، هل ظننت أنك ستأتي لزيارتنا؟

122
00:09:15,960 --> 00:09:17,120
وتلقي التحية على صديقك؟

123
00:09:17,160 --> 00:09:20,040
.نعم، لكن لم يكن هنا، لذا كنت سأطلق النار

124
00:09:20,080 --> 00:09:24,200
حسناً. لكنني لاحظت كيس نوم على الأرض

125
00:09:24,240 --> 00:09:29,120
في غرفته. تومي، أنت لن تبقى هنا، أليس كذلك؟

126
00:09:29,160 --> 00:09:32,440
،لا، لأن ذلك سيخالف شروط إقامتك

127
00:09:32,480 --> 00:09:34,600
.مما قد يجعلك تُرسل إلى السجن لاستكمال عقوبتك

128
00:09:34,640 --> 00:09:36,920
.لا، يا رجل. أنا هنا فقط لرؤية جون، كما قلت

129
00:09:36,960 --> 00:09:38,040
حسنًا، لماذا لا أعطيك

130
00:09:38,080 --> 00:09:39,880
مجموعة من العنوان المسجل لديك، إذًا؟

131
00:09:41,320 --> 00:09:46,400
.يوجد أشخاص هناك، أليس كذلك؟ مثل، أشخاص من قبل

132
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
،وأريد أن أتوقف عن ذلك. فقال جون

133
00:09:49,640 --> 00:09:53,800
استخدم أرضيتي، تومي. ابقَ آمناً." لكنك تحب البقاء هنا، أليس كذلك؟"

134
00:09:53,840 --> 00:09:58,560
.نعم. هناك كرة طاولة وأنا جيد جدًا

135
00:09:58,600 --> 00:09:59,760
ماذا عن هذا؟

136
00:09:59,800 --> 00:10:03,200
سأرى إذا كان بإمكاني تغيير إقامتك إلى هنا، وتخبرني

137
00:10:03,240 --> 00:10:05,600
.ماذا تتحدث أنت وجون عنه أثناء زيارات الأصدقاء

138
00:10:16,440 --> 00:10:18,320
.لقد وجدنا ثلاثة مواقع محتملة

139
00:10:18,360 --> 00:10:19,920
.كيرا ترسل رسالة إلكترونية إلى سيمون الآن

140
00:10:19,960 --> 00:10:21,400
هل تريد منا أن نذهب ونتحقق من تلك المواقع؟

141
00:10:21,440 --> 00:10:23,840
صوت عبر الهاتف: لا، عُد إلى هنا. لدي ضابط التحقيق الخاص بي قادمًا

142
00:10:23,880 --> 00:10:26,160
.في أي لحظة. أحتاج منك أن تُطلعه على مكاننا

143
00:10:26,200 --> 00:10:28,440
أي ضابط تحقيق خاص؟ ذلك الذي سيحل محلي

144
00:10:28,480 --> 00:10:31,200
.عندما نعود. يتم خفض رتبتي. مرة أخرى

145
00:10:32,440 --> 00:10:34,200
.أوه. أنا آسف، بارني. هذا سيء

146
00:10:34,240 --> 00:10:36,440
هل أنا تافه ولا أحد يخبرني؟

147
00:10:36,480 --> 00:10:39,280
.لا! بارني يسخر

148
00:10:39,320 --> 00:10:41,800
لا، بالطبع أنت لست كذلك. برجرات كانت لديه فرصته، أليس كذلك؟

149
00:10:41,840 --> 00:10:43,600
.لقد كانت لديه قضيته الكبرى التي تعرّف مستقبله المهني

150
00:10:43,640 --> 00:10:45,080
،كان ذلك قبل عشر سنوات. وبالمناسبة

151
00:10:45,120 --> 00:10:47,000
.لا يزال الباقي منا يقوم بتسوية الأمور

152
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
هل يمكنني أن أكون صريحًا معك، بارني؟

153
00:10:49,440 --> 00:10:51,880
."ولا تظن أنني لم ألاحظ أنكم جميعًا تدعونه "الرئيس

154
00:10:51,920 --> 00:10:54,760
هل يمكنني أن أكون صريحًا معك...يا رئيس؟

155
00:10:54,800 --> 00:10:59,480
التسوية تعني أن ابنته قد تم خطفها بواسطة

156
00:10:59,520 --> 00:11:00,760
.شخص مضطرب نفسياً

157
00:11:02,280 --> 00:11:04,240
حسناً، من فضلك لا تأخذ هذا
،بالطريقة الخاطئة

158
00:11:04,280 --> 00:11:07,120
.لكن ارتدِ سراويلك الكبيرة اللعينة

159
00:11:08,200 --> 00:11:10,800
حسناً. هل نذهب؟

160
00:11:10,840 --> 00:11:11,840
.حسناً

161
00:11:13,920 --> 00:11:16,600
.بارني. نعم. نعم. قلت نعم. يا إلهي

162
00:11:18,120 --> 00:11:20,640
،مرحباً. الضابط ديس أي جيم بيرجيراك. انظر

163
00:11:20,680 --> 00:11:22,200
أعتقد أن شخصاً ما قد ترك لي رسالة
.هنا

164
00:11:22,240 --> 00:11:23,920
.أو ربما رسالة أو شيء من هذا القبيل
.نعم، انتظر لحظة

165
00:11:25,240 --> 00:11:29,200
انتظر. نعم، لقد سلمها الساعي
.قبل حوالي ساعة

166
00:11:29,240 --> 00:11:31,880
،لقد تعرفت على الاسم
.وقلت، "إنه لا يعمل هنا

167
00:11:31,920 --> 00:11:33,680
".تريد المقر الرئيسي"
،لكن بالطبع

168
00:11:33,720 --> 00:11:36,480
،لديها السماعات في أذنيها
"لذا كانت تقول، "ماذا؟

169
00:11:36,520 --> 00:11:38,080
،شكراً لك. قلت
"...انزع سماعاتك"

170
00:11:58,080 --> 00:12:00,800
نغمة الهاتف

171
00:12:00,840 --> 00:12:03,240
.لكن كنت تعرف تمامًا أين يجب أن تأتي

172
00:12:03,280 --> 00:12:04,800
.أعرف كيف يعمل عقلك، جون

173
00:12:04,840 --> 00:12:06,800
.أعرف كيف تسير هذه القصة التي حكيتها لنفسك

174
00:12:06,840 --> 00:12:09,920
.أنا آسف بشأن زوجتك

175
00:12:09,960 --> 00:12:11,720
.يجب أن يكون ذلك صعبًا

176
00:12:11,760 --> 00:12:13,240
.لا تتحدث عنها

177
00:12:14,360 --> 00:12:17,480
.أوه، اليوم يتعلق بالتخلص من الأعباء

178
00:12:17,520 --> 00:12:19,480
.اخرج من مكان اختبائك

179
00:12:19,520 --> 00:12:21,680
،أوه، أتمنى لو أستطيع

180
00:12:21,720 --> 00:12:23,960
،عندما أجبت على الهاتف

181
00:12:24,000 --> 00:12:25,080
".ليس، "كنت أعرف أين أذهب

182
00:12:25,120 --> 00:12:29,480
.أوه! ذكي، جيم. لقد ناورتني

183
00:12:32,080 --> 00:12:35,160
أنا هنا. أوه، ألا ترى أنني ألوح لك؟

184
00:12:35,200 --> 00:12:40,760
.انظر للأعلى. انظر للأعلى. لا، انظر للأسفل

185
00:12:40,800 --> 00:12:43,040
!لا، جيم، يسارك. اخرج، أيها الجبان اللعين

186
00:12:43,080 --> 00:12:44,880
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، جيم

187
00:12:44,920 --> 00:12:48,080
.تخيل لو سمعت كيم استخدامك لتلك اللغة

188
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
.هل هدأنا الآن؟ نعم

189
00:12:52,880 --> 00:12:56,600
.ولد جيد. حسنًا. اترك الهاتف على الأرض، اذهب إلى سيارتك

190
00:12:56,640 --> 00:12:59,480
.ضع المفاتيح على المقعد الأمامي وادخل إلى صندوق الأمتعة

191
00:12:59,520 --> 00:13:01,960
في صندوق الأمتعة؟ وداعًا، جيم. نغمة الهاتف

192
00:13:49,840 --> 00:13:53,080
.تغلق باب السيارة، يبدأ المحرك

193
00:14:05,960 --> 00:14:07,440
.أوه، ها هو

194
00:14:10,880 --> 00:14:12,760
.بارني، هذا دوغ مارش

195
00:14:12,800 --> 00:14:14,840
.أوما تقول إنك ذهبت إلى نزل بلاكيلي

196
00:14:14,880 --> 00:14:17,840
.نعم. آه، كارا تحدثت إلى هذا الرجل تومي

197
00:14:17,880 --> 00:14:20,960
.إنه صديق لبلاكيلي. أعطانا ثلاث مواقع محتملة

198
00:14:21,000 --> 00:14:24,240
.أعتقد أن سايمون وضعهم على اللوحة. رائع

199
00:14:24,280 --> 00:14:25,720
.قاعة الإنجيل بيلمونت

200
00:14:25,760 --> 00:14:28,680
.بلاكيلي يذهب إلى اجتماعات الكتاب المقدس هناك ولديه مجموعة من المفاتيح

201
00:14:28,720 --> 00:14:31,720
يذهب للدخول ويرتب الكراسي. ثم هناك

202
00:14:31,760 --> 00:14:34,560
منزل فخم كان يذهب إليه

203
00:14:34,600 --> 00:14:37,360
يبدو أنه أحب ذلك المكان، فقد كانت
.الذكرى السعيدة الوحيدة له كطفل

204
00:14:37,400 --> 00:14:40,720
.لا نعرف الاسم، لكن يبدو أنه مغلق الآن

205
00:14:40,760 --> 00:14:45,320
أوه، قد يكون... أوه، ما اسمه؟
.قاعة بيلهام. هنا

206
00:14:45,360 --> 00:14:49,400
.وخزّان في سيون. كان يتنزه هناك كطالب

207
00:14:49,440 --> 00:14:52,240
.مع ذلك، إنها منطقة ريفية جدًا
.الكثير من المزارع والمزارع الصغيرة

208
00:14:52,280 --> 00:14:55,240
.هذا هو المكان الذي ستكون فيه
.كثافة سكانية منخفضة

209
00:14:55,280 --> 00:14:57,080
.تتباعد المساكن عن بعضها البعض

210
00:14:57,120 --> 00:14:59,960
فرصة ضئيلة جدًا لأن يتم
.رؤيتها أو سماعها

211
00:15:00,000 --> 00:15:01,840
?...عذرًا. هل يمكنني فقط

212
00:15:01,880 --> 00:15:04,320
سيون تبعد نصف ساعة بالسيارة
.عن المكان الذي رُؤيت فيه آخر مرة

213
00:15:04,360 --> 00:15:06,800
هذا يمر عبر نصف دزينة من
.القرى المزدحمة

214
00:15:06,840 --> 00:15:08,120
الآن، ذلك مدة طويلة

215
00:15:08,160 --> 00:15:10,200
لإبقاء شخص ما تحت السيطرة
دون جذب أي نوع

216
00:15:10,240 --> 00:15:14,120
من الانتباه، أليس كذلك؟ لذلك، سأرسل
ربما شخصًا إلى

217
00:15:14,160 --> 00:15:16,880
المنزل الفخم. بعض الجثث
فقط لأنه أقرب

218
00:15:16,920 --> 00:15:18,760
.وأنه محاط بالغابات

219
00:15:18,800 --> 00:15:22,600
ما الذي لدينا في تصرفنا؟
عشرة ضباط؟ 12 على الأكثر؟

220
00:15:22,640 --> 00:15:25,040
نصف ذلك بمجرد أن تغطي
.الموانئ والمطار

221
00:15:25,080 --> 00:15:27,680
نعم؟ أين من المحتمل أن يكون؟

222
00:15:27,720 --> 00:15:30,480
ولن أرسل ولداً مراهقاً واحداً
،على دراجة

223
00:15:30,520 --> 00:15:33,360
لأن البقية في الخارج يبحثون
في أي مكان ذهب إليه بليكلي

224
00:15:33,400 --> 00:15:37,120
.في عطلة صيفية. تم إنهاء الدرس
.ها

225
00:15:42,400 --> 00:15:44,280
هل تفكر في ما أفكر فيه؟

226
00:15:47,040 --> 00:15:48,040
.مرحبًا، جيم

227
00:15:51,600 --> 00:15:52,640
.خارج

228
00:16:24,800 --> 00:16:27,080
الباب يغلق

229
00:16:28,560 --> 00:16:30,080
!أبي

230
00:16:30,120 --> 00:16:31,600
.يا إلهي

231
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
هل أنت بخير، حبيبي؟

232
00:16:34,960 --> 00:16:36,280
أبي، ماذا يحدث؟

233
00:16:37,600 --> 00:16:39,960
سلاسل تصدر صوتاً

234
00:16:41,200 --> 00:16:43,320
،لا بأس. هل أنت بخير؟ كل شيء على ما يرام، إنه على وشك الانتهاء

235
00:16:43,360 --> 00:16:47,600
أعدك. الآن استمع إلي، هل أذىكَ؟

236
00:16:47,640 --> 00:16:50,720
.لا، لا. هل أنت متأكد؟ لا

237
00:16:50,760 --> 00:16:52,520
!صيحات: لقد قالت لا

238
00:17:01,840 --> 00:17:06,080
.لم يكن هذا أبداً عنها

239
00:17:07,720 --> 00:17:09,640
.هذا يتعلق بك

240
00:17:09,680 --> 00:17:14,760
،حسناً. لقد حصلت عليّ الآن
.فدعها تذهب

241
00:17:14,800 --> 00:17:16,440
.أوه، كل شيء في وقته المناسب

242
00:17:17,800 --> 00:17:19,760
.أعدك

243
00:17:19,800 --> 00:17:23,360
.لا تتجه نحوي بإصبعك اللعين

244
00:17:28,440 --> 00:17:31,200
،الآن، كيم. دعينا نأخذ قليلاً من الخلفية

245
00:17:31,240 --> 00:17:33,720
.وإلا فلن يكون لأي من هذا معنى

246
00:17:35,720 --> 00:17:39,800
قبل عشر سنوات، قام والدك بتزوير
.أدلة ضدي

247
00:17:39,840 --> 00:17:41,560
.أرسلني إلى السجن

248
00:17:45,400 --> 00:17:46,960
.لم يكن ليفعل ذلك

249
00:17:47,000 --> 00:17:51,680
.هذا لطيف
...لكن للأسف، غير صحيح

250
00:17:57,280 --> 00:17:59,360
.بينما هو على وشك أن يشرح..

251
00:17:59,400 --> 00:18:00,480
.أنت تريد اعترافًا

252
00:18:01,680 --> 00:18:03,680
لا أستطيع الاعتراف بشيء
.لم أفعله

253
00:18:03,720 --> 00:18:05,360
.أوه، لدي ثقة بك، جيم

254
00:18:06,440 --> 00:18:07,880
.ابحث بعمق

255
00:18:10,960 --> 00:18:13,280
لقد أقنعت نفسك بالفعل
.أن ذلك حدث

256
00:18:13,320 --> 00:18:14,880
ما الفائدة من قولي لذلك؟

257
00:18:18,360 --> 00:18:20,880
سأذهب من الأمام. هل تريد أن تذهب
.حول الجانب البعيد؟ بالتأكيد

258
00:18:23,800 --> 00:18:27,400
،تعلم، عندما أُفرج عني
.ذهبت إلى المنزل

259
00:18:27,440 --> 00:18:31,120
،ووالداي
.لم يزوراني مرة واحدة

260
00:18:31,160 --> 00:18:34,800
ليس مرة واحدة. لذا لم أكن أتوقع
حفلة

261
00:18:34,840 --> 00:18:37,040
أو بعض اللافتات الغبية عبر
.الباب

262
00:18:40,360 --> 00:18:42,040
،الآن، والدي
يجب أنه رأني قادمًا

263
00:18:42,080 --> 00:18:45,320
لأنه كان ينتظر عند الباب
.عندما وصلت إلى البوابة

264
00:18:45,360 --> 00:18:50,440
.قال لي أن أتوقف حيث كنت
.كان يحمل عكازًا في يده

265
00:18:50,480 --> 00:18:53,080
ونقل العكاز
،حتى أصبح في مستوى أخفض

266
00:18:53,120 --> 00:18:55,480
...حتى كان المقبض مثل

267
00:18:57,160 --> 00:18:58,880
.مثل سلاح..

268
00:18:58,920 --> 00:19:00,480
.وأنا، مثل كلب

269
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
.هكذا نظر إلي

270
00:19:06,840 --> 00:19:09,640
وكأنني كلب به رغوة
.حول فمه

271
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
.لا

272
00:19:13,400 --> 00:19:17,640
أريد أن أغير الطريقة التي تنظر بها
.إليك

273
00:19:41,800 --> 00:19:44,200
إذا قمت بذلك، ماذا بعد؟

274
00:19:44,240 --> 00:19:45,960
.حسناً، سيكون الأمر قد انتهى

275
00:20:02,800 --> 00:20:06,240
.كان العثور على الفتاة سهلاً
.فقط شرطة

276
00:20:07,240 --> 00:20:09,920
.شهود العيان ينظرون إلى الخرائط
.وكانت لي معرفة أنها أنت

277
00:20:09,960 --> 00:20:12,840
.علمت ذلك منذ المقابلة الأولى

278
00:20:12,880 --> 00:20:14,520
.لكن لم يكن لدينا دليل

279
00:20:14,560 --> 00:20:15,960
تشغلنا لسوفي شريطاً
.صوتك

280
00:20:16,000 --> 00:20:19,640
".قالت: "هذا هو
.لكنها كانت معصوبة العينين

281
00:20:19,680 --> 00:20:21,200
.لم يكن ذلك كافيًا

282
00:20:22,520 --> 00:20:23,880
.كنت ستنجو من ذلك

283
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
،لذا، أخذت خصلة من شعرها

284
00:20:26,880 --> 00:20:28,480
ذهبت إلى المرآب، وضعتها
،في سيارتك

285
00:20:28,520 --> 00:20:30,160
.وطلبت إجراء بحث ثانٍ

286
00:20:32,720 --> 00:20:35,440
أخيراً. لم يكن صعباً، أليس كذلك؟

287
00:20:35,480 --> 00:20:36,480
.لم أنتهِ بعد

288
00:20:40,920 --> 00:20:42,280
...لقد فعلت ذلك

289
00:20:44,000 --> 00:20:45,600
.لأنك حيوان..

290
00:20:47,320 --> 00:20:48,760
أتعقد أنك لم تؤذِ تلك الفتاة؟

291
00:20:48,800 --> 00:20:52,080
".أراهن أنك قلت لنفسك: "لم ألمسها حتى

292
00:20:52,120 --> 00:20:54,600
.لكنها حقًا. لقد رعبتها يا ابن العاهرة

293
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
...لذلك، لقد فعلت ذلك

294
00:20:58,040 --> 00:20:59,880
.لأنك كنت تستحق الذهاب إلى السجن..

295
00:21:04,080 --> 00:21:05,560
.لكن ليس بهذه الطريقة

296
00:21:06,680 --> 00:21:08,160
.كنت بطلًا

297
00:21:09,640 --> 00:21:12,840
.وأحببت ذلك، أحببت كل شيء

298
00:21:12,880 --> 00:21:18,240
.الاحترام والمكانة

299
00:21:18,280 --> 00:21:19,480
.يا إلهي

300
00:21:21,680 --> 00:21:24,800
.الطريقة التي نظرت بها زوجتي إلي

301
00:21:28,320 --> 00:21:29,800
.لكنها كانت كذبة

302
00:21:32,240 --> 00:21:37,360
.وأصبحت الكذبة أثقل وأثقل

303
00:21:37,400 --> 00:21:43,400
.والآن نحن هنا، بعد عقد من الزمن

304
00:21:43,440 --> 00:21:47,280
.وكنت متعبًا من حملها

305
00:21:53,680 --> 00:21:56,200
.نعم، ظننت أن ذلك سيجعلني أشعر بتحسن

306
00:21:56,240 --> 00:21:59,480
.لا! لا. يا إلهي
!من فضلك لا تؤذيه

307
00:22:01,240 --> 00:22:03,600
.يا اللعنة. جيم، أنت أحمق

308
00:22:06,560 --> 00:22:08,360
.لا، لا! يا إلهي
!من فضلك لا تؤذيه

309
00:22:08,400 --> 00:22:10,000
.اغمضي عينيك، كيم

310
00:22:11,160 --> 00:22:13,240
:صوت عبر الراديو
بارني، أين أنت؟

311
00:22:16,040 --> 00:22:17,320
!لا

312
00:22:18,920 --> 00:22:22,480
بارني، هل أنت مصاب؟
.هم هناك. بليكلي مسلح

313
00:22:22,520 --> 00:22:23,720
!يا يسوع

314
00:22:25,080 --> 00:22:27,280
جون بليكلي متواجد
،في قاعة بيلهام

315
00:22:27,320 --> 00:22:29,200
في شارع العفو. لديه بيرجيراك
.وابنته

316
00:22:29,240 --> 00:22:31,040
.إنه مسلح. يُنصح بالاقتراب بصمت

317
00:22:31,080 --> 00:22:32,680
.صوت عبر الراديو: تم الاستلام

318
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
!أبي

319
00:22:37,680 --> 00:22:39,560
!أبي
صوت ضجيج مدوي

320
00:22:39,600 --> 00:22:42,200
صوت عبر الراديو: لا تحاول
.دخول المكان

321
00:22:42,240 --> 00:22:45,440
!تم إرسال طلب لسيارة الدعم... بارني، لا

322
00:22:45,480 --> 00:22:47,680
صيحات

323
00:23:05,720 --> 00:23:07,040
!أبي! أبي

324
00:23:44,520 --> 00:23:46,440
هل أنت بخير؟

325
00:23:46,480 --> 00:23:49,440
جون بلاكي، أنت قيد الاعتقال بتهمة الاختطاف

326
00:23:49,480 --> 00:23:52,360
.لكيم برجرات وبتهمة محاولة قتل كبير المحققين جيم برجرات

327
00:23:52,400 --> 00:23:54,200
...ليس عليك أن تقول أي شيء

328
00:24:00,600 --> 00:24:05,040
تمت متابعة مارغريت بتهمة إعاقة سير العدالة

329
00:24:05,080 --> 00:24:06,600
.وقد أُطلق سراحها بكفالة

330
00:24:08,680 --> 00:24:10,280
.ولكن ليس بتهمة القتل

331
00:24:10,320 --> 00:24:12,280
.حسنًا، أعتقد أن ذلك وشيك

332
00:24:13,720 --> 00:24:17,640
.لذا، نحتاج إلى وضع خطة لتحركنا القادم

333
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
الآن، أنت تعرف أنك ستذهب إلى السجن

334
00:24:19,720 --> 00:24:23,520
،بتهمة تزوير طلب فدية. ومع ذلك

335
00:24:23,560 --> 00:24:26,800
،هناك سجون وهناك سجون

336
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
وأي محامٍ عاقل سيجادل بأن أفعالك كانت

337
00:24:30,920 --> 00:24:34,200
،نتيجة للحزن والصدمة، وسيحصل على إرسالك إلى مكان ما حيث

338
00:24:34,240 --> 00:24:39,320
.لا أعرف، سيكون لديهم دروس فن، وحديقة خضروات صغيرة

339
00:24:39,360 --> 00:24:42,480
.إلى مكان لن يضعوا فيه زجاجًا مكسورًا في بطاطس المهروسة الخاصة بك

340
00:24:45,280 --> 00:24:49,680
،عندما تقول محامٍ نصف جيد

341
00:24:49,720 --> 00:24:52,320
.محامٍ باهظ الثمن. هHmm

342
00:24:53,520 --> 00:24:56,720
فماذا تحتاج في المقابل؟

343
00:24:58,360 --> 00:25:02,200
.حسناً، أنت تعرف عن إيلي روبسون وما كانت تقوله عني

344
00:25:02,240 --> 00:25:05,080
.حسناً، تبين أنها تواصلت مع كيت

345
00:25:05,120 --> 00:25:07,840
.وكانت كيت تخطط للذهاب إلى الصحافة

346
00:25:09,040 --> 00:25:10,840
.أعني، إنه أمر مروع ما فعلته مارجريت

347
00:25:10,880 --> 00:25:13,720
وربما كنت تفكر في تخليد كيت

348
00:25:13,760 --> 00:25:17,400
.بشكل ما، لإنهاء أعمالها غير المكتملة

349
00:25:17,440 --> 00:25:23,720
.اكتب وانطلق. نصيحتي لك، هي ألا تفعل

350
00:25:24,960 --> 00:25:26,280
ماذا عن بيرجيرا؟

351
00:25:26,320 --> 00:25:28,000
.لا أعتقد أننا بحاجة للقلق بشأنه

352
00:25:28,040 --> 00:25:29,880
.هو مشغول جداً الآن

353
00:25:29,920 --> 00:25:32,040
.إذًا ستصبح كيت قد ماتت بلا جدوى

354
00:25:33,560 --> 00:25:34,760
بصراحة؟

355
00:25:36,760 --> 00:25:38,360
.أعتقد أن معظم الناس يشعرون بذلك

356
00:25:42,840 --> 00:25:44,640
ماذا ستفعل حيال مارجريت؟

357
00:25:48,040 --> 00:25:49,080
.لقد انتهى الأمر

358
00:26:09,000 --> 00:26:11,320
بوق السيارة يرن

359
00:26:11,360 --> 00:26:13,640
موسيقى أوبرا على الراديو

360
00:26:33,520 --> 00:26:34,760
هل هو سيء حقًا؟

361
00:26:34,800 --> 00:26:36,920
.لا. لا، ليس على الإطلاق

362
00:26:36,960 --> 00:26:38,960
.نعم، لقد تلاشى كثيرًا بالفعل

363
00:26:40,000 --> 00:26:41,680
.يا إلهي، وجهك

364
00:26:43,080 --> 00:26:44,600
كيف حال كيم؟

365
00:26:44,640 --> 00:26:49,840
.إنها متوترة. هي... عند جدتها

366
00:26:49,880 --> 00:26:51,400
.أنا في طريقي إلى هناك الآن

367
00:26:51,440 --> 00:26:57,040
.ما فعلته اليوم لم يكن بطوليًا أو غير أناني

368
00:26:57,080 --> 00:27:00,080
كان تصرفًا غبيًا و
.متهورًا بشكل مذهل

369
00:27:01,080 --> 00:27:04,720
.ينطبق الأمر علىكما أيضًا. لا أعرف ما الخطب فيكم جميعًا

370
00:27:04,760 --> 00:27:08,480
،لدينا بروتوكولات
طرق للقيام بالأشياء تم

371
00:27:08,520 --> 00:27:10,560
التوصل إليها من خلال
.نتائج ناجحة

372
00:27:10,600 --> 00:27:12,520
.ليست مجرد اقتراحات للتقديم

373
00:27:12,560 --> 00:27:14,440
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

374
00:27:14,480 --> 00:27:16,040
هل قدمت بيانك، أليس كذلك؟

375
00:27:17,200 --> 00:27:19,320
.سنحتاج إلى بيان من كيم

376
00:27:19,360 --> 00:27:20,800
حسنًا، كنت أعني مع
.قضية ويكفيلد

377
00:27:20,840 --> 00:27:24,040
.أنا أعرف ما تعنيه
،لكن هذه مسألة تخص بارني

378
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
.ضد حكمتي الأفضل

379
00:27:26,240 --> 00:27:27,360
.ليس yours

380
00:27:29,120 --> 00:27:30,760
.فقط اذهب إلى منزلك

381
00:27:32,080 --> 00:27:33,640
.وابق هناك

382
00:27:38,640 --> 00:27:43,000
أم، شكرًا لك. أعتقد أنك أنقذت
.حياتي

383
00:27:43,040 --> 00:27:44,200
.آه، لا تقل ذلك

384
00:27:47,760 --> 00:27:49,400
.أعتقد أن الأمر قد انتهى، إذن

385
00:28:23,600 --> 00:28:26,760
.حسنًا، قضية ويكفيلد

386
00:28:26,800 --> 00:28:29,040
ما زلنا نفضل مارجريت، أليس كذلك؟

387
00:28:29,080 --> 00:28:31,000
،الرسائل على هاتف كيت

388
00:28:31,040 --> 00:28:34,160
كيف كانت مارجريت دائمًا ت resent كيت لدخولها

389
00:28:34,200 --> 00:28:37,560
...عائلة ويكفيلد، كيف أنها مجرد باحثة عن المال

390
00:28:37,600 --> 00:28:39,320
.لقد كانوا محوريين قليلاً

391
00:28:39,360 --> 00:28:42,440
كانوا لشخص يدعى فريد، أليس كذلك؟

392
00:28:42,480 --> 00:28:43,720
هل اكتشفنا من كان ذلك؟

393
00:28:43,760 --> 00:28:44,800
.ما زلنا نبحث

394
00:28:44,840 --> 00:28:47,040
.أعني، من المحتمل أن يكون شخصًا ما من حصة كيت في السبين

395
00:28:47,080 --> 00:28:49,640
.ولكن في الوقت الحالي، لدينا ما يكفي لإحضار مارجريت

396
00:28:49,680 --> 00:28:51,200
.كلها لك، بارني

397
00:28:57,400 --> 00:28:59,880
.حسنًا، مارجريت هيتون. دعنا نبدأ

398
00:29:40,800 --> 00:29:43,280
.غرفة جميلة. شكرًا

399
00:29:43,320 --> 00:29:45,680
.هنا أراعي عملائي الخاصين

400
00:29:47,880 --> 00:29:50,440
.آسف، لم أدرك أنك تمتلك عيادة خاصة

401
00:29:51,720 --> 00:29:55,600
.ظننت أن كل ما تفعله هو التعامل مع... الشرطيين ذوي الشعر الكثيف

402
00:29:55,640 --> 00:29:57,680
ضحك

403
00:29:57,720 --> 00:30:00,840
...لا. لكن يبدو رائعًا كما هو

404
00:30:00,880 --> 00:30:03,400
.لذا، قُل لي ماذا حدث بالضبط

405
00:30:03,440 --> 00:30:05,440
.لقد تم اختطافها

406
00:30:05,480 --> 00:30:06,760
.رائع

407
00:30:06,800 --> 00:30:12,640
.جون بلاكلي. لم يؤذها، لكنها ستحتاج إلى بعض المساعدة

408
00:30:12,680 --> 00:30:17,240
هل تعرف أحدًا يمكنه... كما تعلم؟

409
00:30:17,280 --> 00:30:19,760
.عندما تكون جاهزة للحديث عن الأمر

410
00:30:19,800 --> 00:30:23,160
.أه، نعم. لا، أعرف. انتظر لحظة

411
00:30:27,720 --> 00:30:31,560
.اسمه بن

412
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
.إنه رائع

413
00:30:33,320 --> 00:30:36,240
،قل إنه طارئ
.قل إنك تحدثت إلي

414
00:30:36,280 --> 00:30:37,920
.شكراً. صحيح

415
00:30:39,160 --> 00:30:43,320
فكيف تركت القضية؟

416
00:30:43,360 --> 00:30:45,600
حسناً، هم على وشك القيام
.باعتقال

417
00:30:45,640 --> 00:30:48,600
وبعض الأمور ستظهر
.عنّي وعن بلاكيلي

418
00:30:49,680 --> 00:30:53,400
،لقد زورت بعض الأدلة
.لذا فهذا أمر كبير جداً

419
00:30:53,440 --> 00:30:56,840
.وقد أنتهي في السجن

420
00:30:56,880 --> 00:31:01,040
.ماذا؟ قلت إن بلاكيلي كان مذنباً

421
00:31:01,080 --> 00:31:03,280
نعم، لكن الأمرين
.ليسوا متناقضين

422
00:31:03,320 --> 00:31:06,360
من هم الذين يريدون اعتقالهم؟

423
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
هل هذه جلسة؟

424
00:31:07,440 --> 00:31:13,080
.ماذا؟ لا. أوه، السرية
.لا، لا تقلق. القواعد نفسها تسري

425
00:31:13,120 --> 00:31:14,200
.حسناً

426
00:31:15,440 --> 00:31:18,920
.كانت ماغريت، المساعدة

427
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
طرطعة

428
00:31:21,000 --> 00:31:24,080
.أوه. عذراً، تلك زوجتي
.لا بأس

429
00:31:24,120 --> 00:31:25,960
لن تنزل، قلت إن لدي
.عميل هنا

430
00:31:26,000 --> 00:31:27,240
هل تلك زوجتك الثانية؟

431
00:31:27,280 --> 00:31:30,680
.لا، الأولى. حسنًا، أعني، حتى الآن

432
00:31:30,720 --> 00:31:32,280
.قلت إن زوجتك قد ماتت

433
00:31:32,320 --> 00:31:36,840
،قلتها، أليس كذلك؟ كان ذلك... عذراً

434
00:31:36,880 --> 00:31:41,840
.كانت تلك كذبة صغيرة
كنت ستتوقف عن جلساتنا

435
00:31:41,880 --> 00:31:45,560
وشعرت أنه لا يزال هناك
.الكثير من العمل الذي يجب القيام به

436
00:31:45,600 --> 00:31:48,000
.حسناً، لا أود أن أسمي ذلك كذبة صغيرة

437
00:31:48,040 --> 00:31:51,520
.أعتذر إذا كنت تشعر أنني ضللتك

438
00:31:51,560 --> 00:31:53,680
.لا، لا أشعر أنك فعلت ذلك. لقد فعلت

439
00:31:58,600 --> 00:32:02,560
مارغريت. ما هو الدافع؟

440
00:32:02,600 --> 00:32:04,760
.أرثر ويكفيلد، لقد ارتكب احتيالاً

441
00:32:04,800 --> 00:32:06,880
.كانت كيت ستذهب إلى الصحافة

442
00:32:08,680 --> 00:32:13,440
عذراً، ما زلت مرتبكًا بشأن
.الأمر المتعلق بزوجتك

443
00:32:14,800 --> 00:32:17,280
لقد قلت إنه قد تم تقديم طلب
،نيابة عني

444
00:32:17,320 --> 00:32:20,800
وقد تطوعت
.لأنك فقدت زوجتك

445
00:32:22,240 --> 00:32:24,240
،لقد كان لدينا تجربة مشتركة

446
00:32:24,280 --> 00:32:26,040
لذا اعتقدت أنك ستملك شيئًا
.لتقدمه لي

447
00:32:29,560 --> 00:32:35,480
ليس جميع العملاء متساوون، حسنًا؟
.بعضهم فقط مملون

448
00:32:35,520 --> 00:32:37,720
.أعني، مملون حقًا

449
00:32:37,760 --> 00:32:40,800
،لا يوجد معالج نفسي سيعترف بهذا
.بالمناسبة

450
00:32:40,840 --> 00:32:44,520
".لكنني فكرت فقط، "حسنًا، ستكون مثيرًا للاهتمام

451
00:32:44,560 --> 00:32:48,480
وهل كنت كذلك؟ كل ما فعلته هو تنزيل
.معلومات عن القضية

452
00:32:48,520 --> 00:32:50,080
كما قلت، لم نكن دائمًا
نتحدث عن

453
00:32:50,120 --> 00:32:52,240
القضية عندما كنا نتحدث عن
.القضية

454
00:32:52,280 --> 00:32:55,040
تمامًا كما لا أصدق أنك
هنا حقًا من أجل العدد من

455
00:32:55,080 --> 00:32:59,040
.أخصائي صدمات نفسية
حسنًا، لماذا تعتقد أنني هنا؟

456
00:32:59,080 --> 00:33:01,600
لقد وعدت كيم بمحادثة
،عن والدتها

457
00:33:01,640 --> 00:33:03,480
.لكن القضية كانت تعيق ذلك

458
00:33:03,520 --> 00:33:06,440
.لقد انتهت القضية الآن
.لا توجد تشتيتات متبقية

459
00:33:07,720 --> 00:33:12,040
،ليس هناك مشكلة، كما تعلم
...التحدث عن

460
00:33:12,080 --> 00:33:14,560
لقد حولت هذا إلى
.شيء ضخم

461
00:33:14,600 --> 00:33:17,760
.يمكنني في الواقع التحدث عنها

462
00:33:17,800 --> 00:33:21,920
أوه، بالتأكيد، بالتأكيد. لكن ربما تحتاج إلى
.تجربة جافة

463
00:33:26,160 --> 00:33:27,240
همم؟

464
00:33:29,120 --> 00:33:30,880
.قل لي عن الليلة التي توفيت فيها

465
00:33:40,120 --> 00:33:41,680
.استغرق الأمر ستة أيام

466
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
،أعني، تقنيًا
.كانت ستة أشهر

467
00:33:49,080 --> 00:33:54,280
.لكن للموت... استغرق الأمر منها ستة أيام

468
00:34:02,440 --> 00:34:05,600
.أنا لا أتذكر الكثير من ذلك

469
00:34:05,640 --> 00:34:06,800
.أعتقد أنك تتذكر

470
00:34:08,960 --> 00:34:10,400
.أعتقد أنك هناك الآن

471
00:34:13,640 --> 00:34:15,200
.كانت هناك صورة

472
00:34:18,600 --> 00:34:21,360
كنت جالسًا على الجانب الأيمن
...من سريرها

473
00:34:23,320 --> 00:34:25,680
وكانت هناك صورة..
.على الجدار المقابل

474
00:34:27,920 --> 00:34:29,280
ماذا كانت الصورة؟

475
00:34:30,880 --> 00:34:33,680
...هم... فقط

476
00:34:35,600 --> 00:34:40,080
.أتعرف، عادية. تلال

477
00:34:40,120 --> 00:34:43,440
...ألوان باهتة. هم

478
00:34:43,480 --> 00:34:45,760
لقد قضيت ستة أيام أحدق
.في تلك الصورة

479
00:34:45,800 --> 00:34:48,200
.إنها محفورة في ذهني

480
00:34:51,360 --> 00:34:52,640
،وكُنت أكرها

481
00:34:52,680 --> 00:34:56,480
لأنها قالت إن الموت
.كان هادئًا، سليمًا

482
00:34:56,520 --> 00:35:00,440
...لكنه ليس كذلك. إنه... إنه

483
00:35:02,280 --> 00:35:04,520
...معركة بلا قفازات. إنه..

484
00:35:07,880 --> 00:35:09,360
.إنه تفسخ

485
00:35:21,760 --> 00:35:23,520
هل هناك شيء يجب أن تأخذه بعين الاعتبار؟

486
00:35:25,000 --> 00:35:27,800
،عملاءك سوف ينظرون إليه لعدة أشهر. حسنًا

487
00:35:27,840 --> 00:35:31,120
.إنها مسألة ينبغي النظر فيها، أعتقد

488
00:35:32,680 --> 00:35:35,280
.حدثني عن تلك الأيام الستة

489
00:35:35,320 --> 00:35:37,240
.لقد اخترت خزانة الكتب

490
00:35:38,600 --> 00:35:39,680
.كلاسيكي

491
00:35:39,720 --> 00:35:43,960
.على الرغم من أن ذلك كان يتعلق في الغالب بالحصول على مكان لوضع كتبي

492
00:35:45,560 --> 00:35:49,320
حدثني عن تلك الأيام الستة. ماذا كنت تفكر؟

493
00:35:54,200 --> 00:35:56,560
...آسف، كان يجب أن أقول

494
00:35:56,600 --> 00:35:58,280
أضع سكرًا. هل لديك بعض؟..

495
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
.جيم

496
00:36:02,000 --> 00:36:06,720
.كم عددها؟ واحدة فقط
.آه. انتظر لحظة

497
00:36:32,560 --> 00:36:34,200
.هنا. شكرًا لك

498
00:36:40,760 --> 00:36:44,720
لذا في تلك الجلسة، عندما قلت إننا لم نكن نتحدث عن

499
00:36:44,760 --> 00:36:48,160
القضية عندما كنا نتحدث عن القضية، كان ذلك عندما

500
00:36:48,200 --> 00:36:51,920
.قلت لي أن أتجاهل كل شكوكي حول ميا وتوموس

501
00:36:51,960 --> 00:36:55,280
،أم، إذا كنت أتذكر

502
00:36:55,320 --> 00:36:59,760
.طلبت منك أن تنظر إلى ما كان يدعم ذلك

503
00:36:59,800 --> 00:37:01,280
أنت تعرف أن أومَا فصلتني؟

504
00:37:03,320 --> 00:37:04,840
،قبل أن يحدث كل شيء مع كيم

505
00:37:04,880 --> 00:37:11,440
.لأنني ذهبت لرؤية بلاكلي، الذي أخبرتها عنه

506
00:37:11,480 --> 00:37:15,120
.لدي واجب رعاية تجاهك، وتجاه الأشخاص من حولك

507
00:37:15,160 --> 00:37:20,040
.يقول ذلك في النموذج الذي طلبت منك التوقيع عليه قبل جلستنا الأولى

508
00:37:20,080 --> 00:37:21,920
هل كانت كيت ويكيفيلد عميلة لديك؟

509
00:37:21,960 --> 00:37:25,200
.لماذا تسأل ذلك بالتحديد؟ كانت حزينة جدًا

510
00:37:25,240 --> 00:37:27,400
.كانت كيت على اتصال بشخص أسمته فريد

511
00:37:30,320 --> 00:37:31,840
كابل تلك المصباح يمر عبر

512
00:37:31,880 --> 00:37:36,400
."ظهور تلك الكتب. يغطي الحرف "U" في "فرويد

513
00:37:38,240 --> 00:37:40,360
...أعتقد أن كيت قضت ساعات تجلس في هذا الكرسي

514
00:37:42,000 --> 00:37:46,200
.تنظر إلى تلك الرفوف خلفك، وترى تلك الكلمة، فريد...

515
00:37:46,240 --> 00:37:49,080
.تمامًا كما كنت أحدق في تلك الصورة في غرفة زوجتي بالمستشفى

516
00:37:49,120 --> 00:37:52,360
.في عقل كيت، أصبحت مرادفًا لتلك الكلمة

517
00:37:52,400 --> 00:37:54,640
،جيم... لكن لماذا ستكذب بشأن ذلك؟ أعني

518
00:37:54,680 --> 00:37:57,960
.أنت تعرف أنه لا يمكنك أن تكون معالجي. حسنًا، حسنًا

519
00:37:58,000 --> 00:38:01,160
،سأحتاج إلى اختيار كلماتي بعناية الآن

520
00:38:01,200 --> 00:38:03,120
.لكن ذلك، كما تعلم، غير واقعي

521
00:38:03,160 --> 00:38:04,840
...ولم يقتصر الأمر على

522
00:38:06,080 --> 00:38:08,040
.طلبت أن تكون معالجي، تطوعت لذلك

523
00:38:08,080 --> 00:38:10,040
!بصوت عالٍ: لقد شرحت ذلك

524
00:38:10,080 --> 00:38:11,080
...لقد

525
00:38:12,680 --> 00:38:14,400
.لقد شرحت ذلك

526
00:38:16,200 --> 00:38:18,920
كيف تعتقد أنه سيكون صعبًا للحصول على قائمة بعملائك؟

527
00:38:28,280 --> 00:38:31,960
.لقد كانت عميلة. كانت تعاني من الوحدة

528
00:38:32,000 --> 00:38:36,040
لم تكن هناك ديناميكية صحية جداً في
.منزل ويكفيلد

529
00:38:36,080 --> 00:38:40,800
لذا بعد أن توفيت، رغبت في تولي الأمر
لكي أتمكن من رؤية كيف

530
00:38:40,840 --> 00:38:43,680
،تسير القضية. أنت تعلم
.كنت أكن لها معزة

531
00:38:45,120 --> 00:38:47,880
.لقد كانت خطأ
.أدركت ذلك الآن

532
00:38:47,920 --> 00:38:50,040
كان الهاتف الثاني لكيت
لكي تتمكن من التواصل

533
00:38:50,080 --> 00:38:51,880
مع إيلي روبسون. لماذا كنت هناك؟

534
00:38:51,920 --> 00:38:55,080
لم تكن ترغب في أن يعرف جوليان
.أنها جاءت إلى هنا، أو أي منهم

535
00:38:55,120 --> 00:38:57,120
كنت على اتصال بها
.في الليلة التي توفيت فيها

536
00:38:58,520 --> 00:39:01,840
.أخبرتك أنها ستغادر
.تمنيت لها التوفيق

537
00:39:01,880 --> 00:39:04,400
،كنت حزيناً جداً لرؤيتها تغادر
.لكنني فهمت

538
00:39:04,440 --> 00:39:07,120
أعني، لو كنت قد رأيت
،الرسائل

539
00:39:07,160 --> 00:39:09,160
لكنت تعرف ما كانت مارجريت
.تقوله عنها

540
00:39:09,200 --> 00:39:11,320
،لكن إليك الأمر
.كان ذلك هاتفك الثاني أيضاً

541
00:39:11,360 --> 00:39:13,000
.حاولنا تتبع الرقم. إنه رقم مسبق الدفع

542
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
.لدي هاتف خاص للعملاء

543
00:39:16,000 --> 00:39:18,480
لا، أنا عميل. لم تعطني
.ذلك الرقم

544
00:39:18,520 --> 00:39:21,160
أعتقد أنك لم تعطه
.إلا لكيت

545
00:39:21,200 --> 00:39:25,240
،لأنه حتى وإن لم تكن تدرك
.كانت مختلفة

546
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
.كانت مميزة بالنسبة لك

547
00:39:29,400 --> 00:39:32,280
هل كنت تحبها؟

548
00:39:32,320 --> 00:39:34,480
وهذه كانت فرصتك الأخيرة، أليس كذلك؟

549
00:39:34,520 --> 00:39:37,320
،لم تستطع إخبارها برسالة نصية
.فذهبت إلى منزلها

550
00:39:37,360 --> 00:39:38,640
.هذا بدأ يصبح قديمًا بعض الشيء الآن

551
00:39:38,680 --> 00:39:41,160
هل طلبت منها أن تبقى؟ أليس كذلك؟
تبدأ حياة معك؟

552
00:39:41,200 --> 00:39:43,080
أم كنت ستفران معًا؟

553
00:39:43,120 --> 00:39:44,440
.على أي حال، هي ترفض

554
00:39:44,480 --> 00:39:47,160
.تقول ربما ستخبر زوجتك، ثم تتشاجران

555
00:39:47,200 --> 00:39:50,000
.زوجتي هنا
.لذا أحتاجك أن تذهب

556
00:39:50,040 --> 00:39:51,440
.وأنت تترك حمضك النووي

557
00:39:52,800 --> 00:39:54,520
تذكر أنني أخبرتك كم هو صعب الهروب

558
00:39:54,560 --> 00:39:57,000
.بسبب تعقيد علم الأدلة الجنائية

559
00:39:58,320 --> 00:40:02,040
،المشكلة هي أنهم يجب أن يكونوا موجودين في السجلات، وإلا فلن نستطيع العثور عليهم

560
00:40:02,080 --> 00:40:05,120
.ما لم نعرف أين نبحث
،لذا قولي لي، بيت

561
00:40:05,160 --> 00:40:06,480
هل سنعثر عليك هناك؟

562
00:40:06,520 --> 00:40:09,840
...حسنًا. حسنًا، هذا بالتأكيد
!أنا المخطئ

563
00:40:09,880 --> 00:40:11,720
.أنا المخطئ! أعترف بذلك

564
00:40:13,600 --> 00:40:20,160
.لكن علاقة المريض بالاستشاري معقدة

565
00:40:20,200 --> 00:40:23,560
،إنها مكثفة. أعني
.أنت تشارك الكثير

566
00:40:27,360 --> 00:40:33,160
وربما...ربما أحتاج
إلى التوقف للحظة

567
00:40:33,200 --> 00:40:40,160
وأدرس ذلك. إذا كنت تتخيل نوعًا ما... نوعًا ما... نوعًا ما

568
00:40:40,200 --> 00:40:46,600
.شيء من هذا القبيل... يا إلهي. يا إلهي...

569
00:40:51,160 --> 00:40:53,680
بكاء

570
00:40:58,200 --> 00:41:00,120
...هل تعرف، المشكلة هي

571
00:41:02,840 --> 00:41:05,160
.كنت سأجعلها سعيدة جدًا...

572
00:41:07,480 --> 00:41:09,480
يهمس

573
00:41:15,520 --> 00:41:18,880
بيت بنديكت، أنا أعتقلك
بشتبه في

574
00:41:18,920 --> 00:41:23,320
قتل كيت ويكفيلد
في وقت ما بين الثامنة والعاشرة مساءً

575
00:41:23,360 --> 00:41:25,080
،في يوم الثلاثاء، الثالث من سبتمبر
.2024

576
00:41:29,600 --> 00:41:30,720
.حسناً

577
00:41:37,480 --> 00:41:39,960
حسناً، لذا نبدأ بها تكذب
.عن السيارة

578
00:41:40,000 --> 00:41:42,440
،نعم؟ هذا يقودنا إلى الدافع
.لحماية آرثر

579
00:41:42,480 --> 00:41:46,800
ثم ها نحن. في المنزل في الوقت
.لـ "باك أوف"، أليس كذلك؟ نعم

580
00:41:49,320 --> 00:41:53,000
،لم تقم بالكثير من هذه الأمور
.هل لديك؟ لا. بضع

581
00:41:53,040 --> 00:41:54,440
.حسناً. لذا، اتبع قيادتي

582
00:41:54,480 --> 00:41:57,760
.واستمتع بذلك، حسنًا؟ حظ سعيد

583
00:41:57,800 --> 00:41:59,760
.انتظر، انتظر
.أنا مع بارني الآن

584
00:42:01,800 --> 00:42:02,880
.إنه بيرجيراك

585
00:42:21,720 --> 00:42:27,280
مارغريت، مرحباً. هل أردت أن نلتقط طاولة أم...؟

586
00:42:27,320 --> 00:42:28,760
.لا، لن أتوقف

587
00:42:33,280 --> 00:42:38,200
.أم، كانت كايت على وشك الفرار

588
00:42:38,240 --> 00:42:42,080
وقالت إن هناك مستوى من السمية في

589
00:42:42,120 --> 00:42:45,320
،المنزل الذي لم تستطع تحمله

590
00:42:45,360 --> 00:42:49,720
.وإذا بقيت لفترة أطول، ستصبح مثلي

591
00:42:51,640 --> 00:42:52,960
.كنت أرغب في قتلها

592
00:42:54,320 --> 00:42:57,760
...لدرجة أنه عندما عدنا تلك الليلة، أنا

593
00:42:57,800 --> 00:43:01,720
.تساءلت للحظة إذا كنت قد فعلت ذلك..

594
00:43:05,000 --> 00:43:06,400
.لدي شيء لك

595
00:43:12,480 --> 00:43:15,280
.هناك أنواع مختلفة من الحقائق

596
00:43:15,320 --> 00:43:19,480
.هناك الحقائق الواضحة، الليل يتبع النهار

597
00:43:20,520 --> 00:43:23,120
...ثم هناك حقائق كبيرة جداً

598
00:43:25,080 --> 00:43:28,640
.إنه مثل النظر إلى لوحة باستخدام عدسة مكبرة..

599
00:43:28,680 --> 00:43:31,040
.عليك أن تبتعد لتراها

600
00:43:33,240 --> 00:43:34,520
.ابتعدت

601
00:43:39,240 --> 00:43:41,240
.كان لدي رؤية رائعة

602
00:43:52,320 --> 00:43:53,640
.هاه

603
00:44:04,760 --> 00:44:08,360
.قبل عشر سنوات، وضعت أدلة جنائية في سيارة جون بلايكي

604
00:44:09,800 --> 00:44:13,520
.وعلى هاتفه، يوجد تسجيل صوتي لي أعترف فيه بذلك

605
00:44:13,560 --> 00:44:15,040
.لقد سمعت ذلك

606
00:44:15,080 --> 00:44:17,080
ماذا؟ كيف؟

607
00:44:17,120 --> 00:44:18,360
.لا عليك

608
00:44:20,840 --> 00:44:26,360
.اه، نعم. على أي حال، أريد التحقيق في الأمر

609
00:44:28,000 --> 00:44:34,440
هل هذه هي المرة الوحيدة التي وضعت فيها أدلة أو زورّت أدلة؟

610
00:44:34,480 --> 00:44:35,480
.نعم

611
00:44:38,960 --> 00:44:40,600
.نعم، بالطبع

612
00:44:40,640 --> 00:44:44,760
...جيد. بعد أن اعتبرت الأمر

613
00:44:46,360 --> 00:44:48,960
.قررت عدم اتخاذ أي إجراءات إضافية..

614
00:44:49,000 --> 00:44:51,560
.لا، يجب أن نتصرّف بشأنه

615
00:44:52,800 --> 00:44:56,640
.عندما يتم تقديم قضية بلايكي للمحاكمة، سيطلب قبولها كدليل

616
00:44:56,680 --> 00:44:59,000
.لا توجد هيئة محلفين في العالم ستصدق ذلك

617
00:44:59,040 --> 00:45:00,160
.لقد كان هناك مسدس موجه إليك

618
00:45:00,200 --> 00:45:02,880
.كنت سأقول إنني بمثابة "يونابومبر" لو كان هناك مسدس موجه إليّ

619
00:45:04,800 --> 00:45:06,640
.ليس إذا قلت إنه صحيح

620
00:45:06,680 --> 00:45:11,360
.ما أناني! يا إلهي، جيم. كم هو أناني تمامًا

621
00:45:11,400 --> 00:45:14,400
ماذا؟ عذرًا، ماذا؟

622
00:45:14,440 --> 00:45:17,880
،جميع الأشخاص الآخرين الذين وضعتهم في السجن منذ ذلك الحين

623
00:45:17,920 --> 00:45:19,120
.سيطلبون جميعًا إعادة محاكمتهم

624
00:45:20,320 --> 00:45:22,560
.سائق التاكسي الذي اعتدى على تلك الفتيات

625
00:45:23,680 --> 00:45:26,560
،ذلك الطبيب الذي قتل زوجته. بيت بنيدكت

626
00:45:26,600 --> 00:45:28,320
.لن نتمكن حتى من تقديمه للمحكمة إذا تم الكشف عن هذا

627
00:45:28,360 --> 00:45:31,440
فمن ستخدم في النهاية هنا؟

628
00:45:32,480 --> 00:45:37,160
.ليس ضحاياهم. ليست كيت واكيفيلد. لا أحد سواك

629
00:45:39,920 --> 00:45:45,680
.لقد... لقد تحملت هذا لمدة عشر سنوات

630
00:45:45,720 --> 00:45:46,760
.وينبغي عليك ذلك

631
00:45:49,840 --> 00:45:53,280
.حسنًا. انطلق. لدي أمر أتعامل معه

632
00:45:57,000 --> 00:45:59,920
أوه، بالمناسبة، نحن نتراجع عن
.التهم الموجهة ضد ميا وتوموس

633
00:45:59,960 --> 00:46:05,240
.وهم يفكرون في تقديم طلب لتبني ليلي

634
00:46:05,280 --> 00:46:07,760
واو. ما هي فرصهم؟

635
00:46:07,800 --> 00:46:11,640
.ضعيفة. ولكن الضعيف مقبول
.يمكننا العمل مع الاحتمالات الضعيفة

636
00:46:13,160 --> 00:46:17,360
أم، ماذا عن آرثر ويكفيلد؟

637
00:46:17,400 --> 00:46:20,240
.ليس لدينا الكثير لنفعله بشأنه، للأسف

638
00:46:20,280 --> 00:46:22,520
لنأمل فقط أن تكون الكارما حقًا
.عقابًا بغيضًا

639
00:46:23,680 --> 00:46:27,960
آلة الرد تصدر صوتًا
.مارغريت. إنه آرثر

640
00:46:28,000 --> 00:46:33,080
،مرة أخرى. أنت تدهشني
.حقًا تفاجئني

641
00:46:33,120 --> 00:46:37,320
لأن كل شيء أصبح
.تافهًا بعض الشيء الآن

642
00:46:38,880 --> 00:46:41,040
.بالتأكيد، قد ارتكبت أخطاء
.لا أحد يقول إنها لم تكن

643
00:46:42,240 --> 00:46:44,040
...ولكن من حيث كنا نجلس

644
00:46:47,720 --> 00:46:49,920
هل يمكنك إلقاء نظرة
على بياني؟

645
00:46:51,160 --> 00:46:52,800
.لقد أرسلته عبر البريد الإلكتروني

646
00:46:58,080 --> 00:46:59,400
.لعنة الله

647
00:47:09,480 --> 00:47:13,640
.لقد أعددت بياناً مختصراً

648
00:47:13,680 --> 00:47:15,880
.عائلتنا قد عانت من خسارة فظيعة

649
00:47:15,920 --> 00:47:17,960
...على مدار الأسابيع القليلة الماضية

650
00:47:19,680 --> 00:47:21,560
.آه

651
00:47:21,600 --> 00:47:23,000
...أمم

652
00:47:23,040 --> 00:47:24,880
عائلتنا قد عانت من خسارة فظيعة على

653
00:47:24,920 --> 00:47:26,280
.مدار الأسابيع القليلة الماضية

654
00:47:26,320 --> 00:47:29,760
بينما نحن مرتاحون لأن التهم قد قُدمت ضد

655
00:47:29,800 --> 00:47:31,680
.بيتر بنديكت... السيد ويكفيلد

656
00:47:32,840 --> 00:47:35,040
هل يمكنني الانتهاء؟ لقد تم إظهار أدلة لنا

657
00:47:35,080 --> 00:47:37,400
على احتمال وجود جرائم في شرائك لـ

658
00:47:37,440 --> 00:47:41,720
شركة تُدعى "ألايد سيروسل". هل لديك تعليق؟

659
00:47:41,760 --> 00:47:44,560
.عذراً؟ عدة دزينة من الرسائل الإلكترونية

660
00:47:44,600 --> 00:47:47,320
.أمر باختراق رسائل البريد الإلكتروني لمدير شركة

661
00:47:47,360 --> 00:47:50,120
.تقييم تم تحت غطاء تدقيق ضريبي

662
00:47:50,160 --> 00:47:54,640
.وطلب من وكالة لتحصيل الديون لا وجود لها فعلياً

663
00:47:54,680 --> 00:47:56,560
هل ترغب في الرد؟

664
00:47:58,000 --> 00:48:01,280
عذراً، ولكن هل يمكنك التحدث بصوت أعلى قليلاً؟

665
00:48:01,320 --> 00:48:03,840
!السيد ويكفيلد. السيد ويكفيلد
.حديث غير واضح

666
00:48:03,880 --> 00:48:05,840
.هذه اتهامات خطيرة جداً
.بالتأكيد ترغب في الرد

667
00:48:23,040 --> 00:48:25,440
.مرحبًا. مرحبًا. مرحبًا

668
00:48:27,400 --> 00:48:29,720
!أوه، رائع. إذاً لقد جعلته يعمل، أليس كذلك

669
00:48:29,760 --> 00:48:31,640
حسنًا، قمت بإخراجه من المرآب و

670
00:48:31,680 --> 00:48:33,360
.ثم بدأت التقدم بالانخفاض بعد ذلك

671
00:48:35,480 --> 00:48:40,800
.مرحبًا. أي ساعة تعتبر هذه؟ مبكر. هم. حسنًا

672
00:48:43,200 --> 00:48:47,200
.انظر إلى تلك السيارة الكلاسيكية من عصر مضى والتي تحتاج إلى إصلاح

673
00:48:50,560 --> 00:48:51,840
.هذا هو الفخ

674
00:48:54,640 --> 00:48:59,280
.يقول المعالج إن كيم تعمل بشكل جيد جدًا

675
00:48:59,320 --> 00:49:01,920
هل سألته إذا كان قد قتل أحدًا؟

676
00:49:01,960 --> 00:49:03,680
.نعم. لقد قال لا

677
00:49:04,880 --> 00:49:07,760
.إذاً، لا ضرر حدث

678
00:49:07,800 --> 00:49:09,720
هل هذا ما تحاول عدم قوله؟

679
00:49:11,000 --> 00:49:12,960
.كنت أعتقد أننا اتفقنا على وقف إطلاق النار

680
00:49:13,000 --> 00:49:15,800
.على مسافة سماع من كيم، كما أذكر

681
00:49:15,840 --> 00:49:20,360
،أنا أسطوانة مكررة، أعلم. لكن الغضب الذي أشعر به تجاهك

682
00:49:20,400 --> 00:49:21,800
.لا أعرف ماذا أفعل بكل هذا

683
00:49:23,240 --> 00:49:24,880
.سأعيد الأمور إلى ما كانت عليه

684
00:49:26,080 --> 00:49:30,080
.آمل ذلك، جيم. لم يكن لديك عدو مثلني من قبل

685
00:49:31,880 --> 00:49:36,280
.لا تنسَ حفلة مدرسة كيم يوم الجمعة

686
00:49:36,320 --> 00:49:37,400
،سآخذ تاكسي إلى هناك

687
00:49:37,440 --> 00:49:40,800
.لتجنب الخروج والعثور على سيارتي على الطوب

688
00:49:40,840 --> 00:49:42,000
.وداعًا، حبيبي

689
00:49:47,320 --> 00:49:50,600
أم، هل تعرف أي شيء عن السيارات؟

690
00:49:51,680 --> 00:49:56,360
لا، كنت آمل أن تعرف. لماذا اشترت والدتي هذه لك؟

691
00:49:56,400 --> 00:50:00,520
.هم، قالت إنني بحاجة إلى مشروع

692
00:50:02,040 --> 00:50:04,920
قالت إنك كنت مشروعها. ماذا؟

693
00:50:06,600 --> 00:50:07,720
لا، ماذا؟

694
00:50:13,360 --> 00:50:16,000
هل تذكر عندما فقدت كل
،شعرها

695
00:50:16,040 --> 00:50:17,520
وكنا نخرج

696
00:50:17,560 --> 00:50:22,000
وكانت تسحب باروكتها
بحيث تكون مائلة قليلاً؟

697
00:50:22,040 --> 00:50:24,440
وكنت تتحدث
،إلى الناس بشكل طبيعي تمامًا

698
00:50:24,480 --> 00:50:26,440
،كانت تقول، "نعم. لا

699
00:50:26,480 --> 00:50:30,240
لا، أعلم." وكنت في"
.الزاوية أبكي

700
00:50:40,080 --> 00:50:43,520
هم... ماذا تريد للعشاء؟

701
00:50:45,720 --> 00:50:46,880
.لا تهمني

702
00:50:52,360 --> 00:50:54,200
هل أخبرتك من قبل عن
المرة التي التقيت فيها بوالدتك؟

703
00:50:56,200 --> 00:50:57,440
.أخبرتني

704
00:50:59,280 --> 00:51:00,560
.لكن أخبرني مرة أخرى

705
00:51:32,440 --> 00:51:35,360
ترجمات بواسطة Red Bee Media

