1
00:00:05,440 --> 00:00:07,040
...تلك العائلة

2
00:00:07,080 --> 00:00:09,240
.إنهم ليسوا كما يظهرون للعالم

3
00:00:09,280 --> 00:00:10,480
.لم يكن ميّا وتوموس

4
00:00:10,520 --> 00:00:11,880
.لديهم حجة قوية

5
00:00:11,920 --> 00:00:14,120
أنت تعرف ماذا فعل. نعم، ولكن ماذا لو لم يفعل؟

6
00:00:14,160 --> 00:00:17,480
ماذا لو حاول بيرجيراك حقًا تزييف تلك الأدلة؟

7
00:00:17,520 --> 00:00:19,320
.سمعت أن لديك قصة لي

8
00:00:19,360 --> 00:00:20,680
لماذا عدت للعمل؟

9
00:00:20,720 --> 00:00:23,600
.كان الحزن يحدد هويتي. لأنني كنت في حالة فوضى

10
00:00:23,640 --> 00:00:26,000
.لأنني كنت بحاجة إلى إثبات شيء ما

11
00:00:26,040 --> 00:00:27,400
كنا سنجري حديثًا، أليس كذلك؟

12
00:00:27,440 --> 00:00:29,360
.أه، نعم، سنفعل. أنت تكرر ذلك

13
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
.Ellie، كانت هذه الصور على هاتفك

14
00:00:31,040 --> 00:00:32,480
إنها لمنزل ويكفيلد. هل أخذتها؟

15
00:00:32,520 --> 00:00:33,720
.كات أرسلتها لي

16
00:00:33,760 --> 00:00:35,040
.لذا كات لديها هاتف ثانٍ

17
00:00:35,080 --> 00:00:37,560
.آخر رسالة نصية أرسلتها كات إلى إلي

18
00:00:37,600 --> 00:00:40,160
.حسنًا، إذا لم تكشف عن آرثر، فسأفعل

19
00:00:40,200 --> 00:00:43,960
.من قتل كات سوف يُقدم إلى العدالة

20
00:00:50,240 --> 00:00:52,520
.أفتقد الزومبا بسبب هذا

21
00:00:52,560 --> 00:00:53,760
.حسناً، أنت لا تحتاجه

22
00:00:55,120 --> 00:00:56,640
.تبدو في قمة التألق

23
00:00:58,840 --> 00:01:02,200
...لقد خرج الأمر بشكل خاطئ. أنا

24
00:01:08,200 --> 00:01:11,160
،صباح الخير، صباح الخير
...صباح الخير. همم

25
00:01:11,200 --> 00:01:15,680
صحيح. لقد ذهبت للتو
.إلى دار الأوبرا

26
00:01:15,720 --> 00:01:17,440
حسناً، كان عليّ أن أتعقب
.الرجل الذي معه المفاتيح

27
00:01:17,480 --> 00:01:19,760
.وإخراجه من السرير أولاً

28
00:01:19,800 --> 00:01:22,800
لذا، في الليلة
،التي قُتلت فيها كيت

29
00:01:22,840 --> 00:01:26,600
.آرثر وجوليان ويكفيلد يجلسان هنا، أليس كذلك؟ في الصندوق

30
00:01:26,640 --> 00:01:29,720
نعم. مارغريت هناك
.في الصفوف

31
00:01:29,760 --> 00:01:31,720
الآن، لدينا إفادات شهود
تقول إن آرثر

32
00:01:31,760 --> 00:01:34,600
وجوليان لم يغادروا الصندوق
.خلال العرض

33
00:01:34,640 --> 00:01:37,240
،ولكن عندما تنخفض الأضواء
،خلال العرض

34
00:01:37,280 --> 00:01:39,120
.لا يمكنك في الواقع رؤية داخل الصندوق

35
00:01:39,160 --> 00:01:41,840
لذا يمكن أن يكون آرثر وجوليان قد غادرا
.ولم يرهما أحد

36
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
،أه، نعم
،لكننا تحدثنا مع الحراس

37
00:01:43,840 --> 00:01:46,000
الذين قالوا إنه لم يغادر أحد
.حتى الاستراحة

38
00:01:46,040 --> 00:01:48,760
،نعم، لذا خارج الصندوق
هناك ممر قصير

39
00:01:48,800 --> 00:01:51,920
.مع بابين
...يؤدي أحد الأبواب إلى، أم

40
00:01:51,960 --> 00:01:54,800
ما تسميه؟

41
00:01:54,840 --> 00:01:58,120
!الدائرة المخصصة للملابس

42
00:01:58,160 --> 00:01:59,480
،نزولًا عبر مخرج الطوارئ

43
00:01:59,520 --> 00:02:01,920
يؤدي إلى زقاق

44
00:02:01,960 --> 00:02:04,520
.خلف المسرح

45
00:02:04,560 --> 00:02:06,400
لذا كان بإمكان آرثر

46
00:02:06,440 --> 00:02:08,240
،أن ينسل خارج الصندوق

47
00:02:08,280 --> 00:02:09,840
،ثم يقتل كات، ويعود إلى المسرح

48
00:02:09,880 --> 00:02:12,320
ويختلط بالجماهير

49
00:02:12,360 --> 00:02:13,800
بعد الاستراحة

50
00:02:13,840 --> 00:02:16,760
لقد قلت إن آرثر كان يمكن أن ينسل

51
00:02:16,800 --> 00:02:18,280
.خارجًا. لكن جوليان كان يمكن أن يفعل ذلك أيضًا

52
00:02:18,320 --> 00:02:20,280
.نعم. آرثر أو جوليان

53
00:02:20,320 --> 00:02:21,600
.أو مارجريت، إذا جاز التعبير

54
00:02:21,640 --> 00:02:22,880
حسنًا، لا، مارجريت هي الوحيدة

55
00:02:22,920 --> 00:02:25,400
التي لدينا حجة يمكننا

56
00:02:25,440 --> 00:02:27,480
Arthur and Julien both gave
statements that says

57
00:02:27,520 --> 00:02:29,880
that neither one left the box
.throughout the performance

58
00:02:29,920 --> 00:02:32,280
Yeah, I know.
?And we just believe them

59
00:02:32,320 --> 00:02:34,520
Influential, high-status
individuals, they're like

60
00:02:34,560 --> 00:02:35,800
,it wasn't us," and we're like"

61
00:02:35,840 --> 00:02:37,720
yeah, I mean, I guess"
...it rules THEM out."Jim

62
00:02:37,760 --> 00:02:39,560
Yeah, except now that
,we know that Arthur

63
00:02:39,600 --> 00:02:40,800
,not only does he have a motive

64
00:02:40,840 --> 00:02:42,720
because Cate was going to
,expose him as a fraud

65
00:02:42,760 --> 00:02:44,680
.he also had opportunity as well

66
00:02:44,720 --> 00:02:47,760
،يقولون "لم نكن نحن"، ونحن نقول

67
00:02:47,800 --> 00:02:51,000
Arthur Wakefield is
.a high-status individual

68
00:02:52,320 --> 00:02:53,880
،إنه عضو سابق في الولايات

69
00:02:53,920 --> 00:02:55,800
...ناهيك عن اللجان الاستشارية التي هو عضو فيها، الع

70
00:02:55,840 --> 00:02:57,480
.لا يعني ذلك أنه فوق القانون

71
00:02:57,520 --> 00:02:59,560
.هذا يعني أننا يجب أن نكون حذرين

72
00:03:00,880 --> 00:03:04,160
.حسناً، أعدك أنني سأكون لطيفاً

73
00:03:05,400 --> 00:03:06,960
متى تعد أنك ستكون لطيفاً؟

74
00:03:07,000 --> 00:03:08,600
.حسناً، أريد اعتقاله

75
00:03:08,640 --> 00:03:09,920
!بالطبع لا

76
00:03:09,960 --> 00:03:13,000
انظر، هذا، هذا هنا، هكذا ينجون بفعلتهم. هم؟

77
00:03:13,040 --> 00:03:15,400
.نعم، رجال أغنياء، أقوياء. رجال مذنبون

78
00:03:15,440 --> 00:03:17,000
.لأن الجميع يخاف جداً من مواجهتهم

79
00:03:17,040 --> 00:03:19,320
.نعم، أنت محق، أنا خادم للنظام

80
00:03:19,360 --> 00:03:20,720
.حسناً، أريد أن أفتش بيته، إذاً

81
00:03:20,760 --> 00:03:23,240
هيا، كيت كانت تملك هاتفاً ثانياً سرياً

82
00:03:23,280 --> 00:03:24,720
.لقد أخفته somewhere

83
00:03:24,760 --> 00:03:26,880
أعني، من يعرف ماذا سنجد في ذلك؟

84
00:03:26,920 --> 00:03:30,400
لن تخفي كيت هاتفا يحتوي على معلومات قد تكون محرجة

85
00:03:30,440 --> 00:03:31,880
.عن آرثر في بيته

86
00:03:31,920 --> 00:03:34,440
.نعم، لكن إذا كان قد قتلها، فقد يكون قد أخذها

87
00:03:36,840 --> 00:03:40,960
.حسنًا. لكن لا تعاديه

88
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
،خط جديد من الاستفسارات

89
00:03:42,440 --> 00:03:44,800
.أنا حقًا أقدر تعاونه، وكل ذلك

90
00:03:44,840 --> 00:03:48,800
.أمم، عند التفكير في ذلك، ربما من الأفضل أن يكون جيم قائدًا في هذا

91
00:03:48,840 --> 00:03:51,440
.أعني، إنه مشتبه به، وهي نظريته

92
00:03:51,480 --> 00:03:53,600
.هذا غير أناني بشكلٍ لا يُصدَّق منك. شكرًا، بارني

93
00:03:54,960 --> 00:03:56,720
ماذا لدينا بخصوص فدية المال؟

94
00:03:56,760 --> 00:03:58,600
.كنت على تواصل مع البنوك والمتاجر الفاخرة

95
00:03:58,640 --> 00:03:59,920
.ذلك المال سيظهر عاجلًا أم آجلًا

96
00:03:59,960 --> 00:04:02,480
.أبقيني على اطلاع. اذهب بعيدًا. شكرًا

97
00:04:03,880 --> 00:04:06,840
راقبه. لا أريد أن أقضي بقية مسيرتي المهنية

98
00:04:06,880 --> 00:04:09,960
.أعلم الأطفال في المدرسة كيفية عبور الطريق

99
00:04:56,080 --> 00:04:59,680
،آه. أعتذر عن الإزعاج
.السيد ويكفيلد

100
00:04:59,720 --> 00:05:02,080
نتيجة لمعلومات جديدة
،ظهرت إلى العلن

101
00:05:02,120 --> 00:05:04,240
لقد حصلنا على مذكرة
للتفتيش في الممتلكات

102
00:05:04,280 --> 00:05:07,720
للبحث عن الأجهزة الرقمية
.والإلكترونية التي تعود لكيت ويكفيلد

103
00:05:07,760 --> 00:05:10,920
.دعنا لا نتظاهر، المحقق برجرات
.كلاهما يعرف ما يحدث هنا

104
00:05:10,960 --> 00:05:13,520
هل كنت تعلم أن كيت كانت
على اتصال بإيلي روبسون؟

105
00:05:15,040 --> 00:05:18,440
كانت إيلي قد شاركت مخاوفها

106
00:05:18,480 --> 00:05:22,160
بخصوص شرائك
.شركة والدها

107
00:05:22,200 --> 00:05:25,280
لا أعرف ماذا كانت ستكسب إيلي
،من ذلك

108
00:05:25,320 --> 00:05:28,560
لكن عائلة روبسون قد استأجرت
فريقاً من المحامين

109
00:05:28,600 --> 00:05:31,280
لتمحيص العقد
.سطرًا بسطر

110
00:05:31,320 --> 00:05:34,800
كيت... كانت منقذة حياة
.من كوفنتري

111
00:05:36,320 --> 00:05:38,440
،إذا كانوا قد فاتهم شيء
لا أظن

112
00:05:38,480 --> 00:05:40,720
.أنها ستكون الشخص الذي سيجده

113
00:05:40,760 --> 00:05:42,320
.رغم أنني كنت مغرمًا بها

114
00:05:42,360 --> 00:05:44,280
على أي حال، أمه، أخبر ضباطك

115
00:05:44,320 --> 00:05:45,960
ليتناولوا
،الشاي والقهوة

116
00:05:46,000 --> 00:05:50,040
و أعتقد أن مارغريت قد تكون
.قد تركت بعض البسكويت

117
00:05:54,880 --> 00:05:56,120
.بارني

118
00:05:58,400 --> 00:06:00,680
.انظر، يجب أن أذهب
لدي شيء، وبعد ذلك

119
00:06:00,720 --> 00:06:02,560
.سأتناول الغداء مع ابنتي
.سأعود حوالي الثانية

120
00:06:02,600 --> 00:06:04,320
واو، إلى أين؟ وماذا عن التفتيش؟

121
00:06:04,360 --> 00:06:07,920
،حسنًا، استمر. لا تعلم أبدًا
.ربما تجد ذلك الهاتف

122
00:06:07,960 --> 00:06:09,600
.إنه يخطط لشيء ما

123
00:06:09,640 --> 00:06:12,600
نعم. ربما بدا أنني
،أختبئ هناك

124
00:06:12,640 --> 00:06:14,880
...لكنني في الواقع
.كان يجب علي تفتيش تلك المنطقة

125
00:06:15,960 --> 00:06:17,280
.همم

126
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
.لدينا مشتبه به

127
00:06:30,520 --> 00:06:32,800
.إنه قوي

128
00:06:32,840 --> 00:06:36,000
.له علاقات
.إنه نوع من المتنمر

129
00:06:37,480 --> 00:06:41,400
لذا فإن توجيه التهم ضده
.سيكون... تحديًا

130
00:06:41,440 --> 00:06:43,640
.يبدو أن ذلك يمثل تقدمًا كبيرًا

131
00:06:43,680 --> 00:06:47,720
.نعم، إنه كذلك
.ولذا، فإن هذا، هذا يعد تشتيتًا

132
00:06:47,760 --> 00:06:51,160
.إذا... صادفت الصدق
.إنها تركيز مزدوج

133
00:06:51,200 --> 00:06:52,560
.لذا، ترغب في التوقف

134
00:06:52,600 --> 00:06:55,240
.استمع، أنا مستقر

135
00:06:57,880 --> 00:07:02,000
أنا متعافٍ. أتعلم؟
.سأقابل كيم لاحقًا لتناول الغداء

136
00:07:02,040 --> 00:07:05,400
.سنناقش والدتها
.سأقوم فعلاً ببدء ذلك

137
00:07:05,440 --> 00:07:07,000
.أنا أفضل في هذا مما ظننت

138
00:07:07,040 --> 00:07:11,000
نعم، أنت كذلك. لذا، يمكنك
إخبار أومًا أنني تعافيت. حسنًا؟

139
00:07:11,040 --> 00:07:14,040
لماذا لا تخبرها؟ سيكون
.أفضل أن يأتي ذلك منك، أعتقد

140
00:07:14,080 --> 00:07:17,280
...ولكن انظر، مهلاً، يمكنني
هل لديك مراجعات على ييلب؟

141
00:07:17,320 --> 00:07:20,240
.يمكنني ترك مراجعة جيدة
.سأكون سعيدًا جدًا للقيام بذلك

142
00:07:22,720 --> 00:07:24,080
وماذا عن الغد؟

143
00:07:24,120 --> 00:07:25,480
،حسنًا، لقد قلت للتو
.لن أكون قادمًا

144
00:07:25,520 --> 00:07:28,120
.حالتك الذهنية غدًا

145
00:07:28,160 --> 00:07:31,120
.انظر، الحزن مثل حقل الألغام

146
00:07:31,160 --> 00:07:34,600
...أنت بخير، تسير على طول
.فجأة! أنت في قطع

147
00:07:34,640 --> 00:07:37,400
أعلم أنه قد تكون هناك
.بعض الأيام السيئة

148
00:07:37,440 --> 00:07:40,040
.لا أعتقد أنك تعرف مدى سوء الأمر

149
00:07:44,080 --> 00:07:45,640
.لقد فقدت زوجتي أيضًا

150
00:07:47,120 --> 00:07:52,400
.منذ تسع سنوات. نوبة قلبية
.كانت في السادسة والثلاثين

151
00:07:55,840 --> 00:07:58,280
.أنا... أنا آسف

152
00:07:58,320 --> 00:08:01,480
.كنت... حسنًا، يمكنك أن تتخيل

153
00:08:03,720 --> 00:08:06,920
.لم أكن شخصًا

154
00:08:06,960 --> 00:08:11,080
.كنت مجرد حزن
.قديس الحزن

155
00:08:11,120 --> 00:08:13,880
.أنقذني معالج نفسي
.حرفيًا

156
00:08:13,920 --> 00:08:16,000
.هذه... هذه هي السبب في أنني أصبحت واحدًا

157
00:08:17,880 --> 00:08:21,760
وهذا هو السبب في أنني عرضت
.أن أكون معالجك

158
00:08:21,800 --> 00:08:24,360
هل طلبتني؟
...حسنًا، لا، أعني أن ذلك يبدو

159
00:08:24,400 --> 00:08:27,320
لا، أومى أرسلت طلبًا
إلى مجموعة منا

160
00:08:27,360 --> 00:08:29,560
وأعتقد أنني كنت الشخص
.الذي استجاب أولاً

161
00:08:29,600 --> 00:08:33,600
لكن السبب الذي جعلني أفعل ذلك
.هو أنك... كنت هنا

162
00:08:35,720 --> 00:08:38,800
.ولدي خريطة مع الطريق للخروج

163
00:08:40,760 --> 00:08:45,360
.أنت في عالم مختلف الآن
.تنطبق قواعد مختلفة

164
00:08:51,240 --> 00:08:54,800
،1 مايو 2014
.تم اختطاف صوفي أرمسترونغ

165
00:08:54,840 --> 00:08:59,320
تُعثر على صوفي بواسطة برجراك
.في 4 مايو

166
00:08:59,360 --> 00:09:01,880
.تتعرف عليك من صوتك

167
00:09:03,480 --> 00:09:05,120
،لذا تم اعتقالك

168
00:09:05,160 --> 00:09:07,640
،تم تفتيش منزلك
.ومصادرة سيارتك

169
00:09:07,680 --> 00:09:11,400
لكن ليس لديهم ما يكفي
.لتوجيه التهمة إليك، لذا تم الإفراج عنك

170
00:09:11,440 --> 00:09:16,760
هذا طلب
.لتفتيش سيارتك بواسطة برجراك

171
00:09:16,800 --> 00:09:18,680
.7 مايو

172
00:09:18,720 --> 00:09:20,080
عندما يجدون خيطًا من

173
00:09:20,120 --> 00:09:22,400
ما يُكتشف لاحقًا أنه
.شعر صوفي

174
00:09:23,640 --> 00:09:26,120
،أنت متهم، تذهب إلى المحكمة

175
00:09:26,160 --> 00:09:27,440
.تذهب إلى السجن

176
00:09:28,520 --> 00:09:30,800
.كنت ذكيًا، رغم ذلك

177
00:09:30,840 --> 00:09:32,840
جعلك محاميك يطلب
كل الأدلة بموجب

178
00:09:32,880 --> 00:09:34,280
.قانون حرية المعلومات

179
00:09:34,320 --> 00:09:36,480
،نعم، نعم
،لقد مر بكل هذا

180
00:09:36,520 --> 00:09:37,720
قال إنه لا يوجد شيء

181
00:09:37,760 --> 00:09:40,040
موثوق يمكننا استخدامه
.في الاستئناف

182
00:09:40,080 --> 00:09:42,920
نعم. المشكلة هي أن
.محاميك غبي

183
00:09:42,960 --> 00:09:46,800
كنت أفكر طوال الوقت: "إذا كان هناك
،طلب لتفتيش سيارة جون

184
00:09:46,840 --> 00:09:49,840
".يجب أن يكون هناك واحد لتفتيش منزله"
.لا يوجد

185
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
تعرف لماذا؟
.إنه واضح جدًا

186
00:09:52,760 --> 00:09:55,600
.التفتيشات تلقائية
،عندما يتم اعتقال شخص ما

187
00:09:55,640 --> 00:09:58,880
يمكن للشرطة تفتيش أي ممتلكات
.تحت حوزتهم أو سيطرتهم

188
00:09:58,920 --> 00:10:00,920
،لذا نظرت، وبالفعل

189
00:10:00,960 --> 00:10:04,720
تم إجراء تفتيش على سيارتك
.مباشرة بعد اعتقالك

190
00:10:04,760 --> 00:10:06,360
.ولم يجد شيئًا

191
00:10:06,400 --> 00:10:09,880
.لذا هذا هو تفتيش إضافي

192
00:10:11,440 --> 00:10:13,680
.طلبه بيرجيراك تحديدًا

193
00:10:13,720 --> 00:10:16,240
.الذي أنتج الأدلة بطريقة سحرية

194
00:10:18,480 --> 00:10:20,680
!لقد زرعها

195
00:10:20,720 --> 00:10:22,960
.يستنشق الهواء

196
00:10:23,000 --> 00:10:24,120
!كنت أعلم ذلك

197
00:10:25,440 --> 00:10:26,640
.كنت أعلم ذلك

198
00:10:29,000 --> 00:10:32,480
هذا الشعر هو حرفيًا السبب الوحيد
.الذي جعلني أذهب إلى السجن

199
00:10:34,280 --> 00:10:35,880
...هذا يثبت ذلك. هذا

200
00:10:37,240 --> 00:10:38,640
.لقد دبر لي الأمر

201
00:10:53,200 --> 00:10:55,240
.همم

202
00:10:55,280 --> 00:10:56,760
.ليس هناك ما يكفي

203
00:10:56,800 --> 00:11:00,280
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟
.هذا رائع. هي على حق

204
00:11:02,160 --> 00:11:04,560
لا يزال الأمر في الأساس كلمة جون
.ضد كلمة برجر

205
00:11:04,600 --> 00:11:07,160
،هذه ليست قصة
.هذه نميمة

206
00:11:07,200 --> 00:11:08,760
هل كان هناك شيء آخر؟

207
00:11:08,800 --> 00:11:11,760
.ليس في أدلة الشرطة
ولكن إذا أزلت الأدلة الجنائية

208
00:11:11,800 --> 00:11:13,520
.فسيصبح الحال غامضًا

209
00:11:13,560 --> 00:11:15,440
كانت الضحية معصوبة العينين
،طوال الوقت

210
00:11:15,480 --> 00:11:17,880
لذا يمكنها فقط التعرف على
.جون من خلال صوته

211
00:11:17,920 --> 00:11:19,360
.سأحدثها لاحقًا

212
00:11:19,400 --> 00:11:21,560
،نعم، ولكن في هذه الأثناء
يمكنك النشر بهذا، أليس كذلك؟

213
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
.ليس حقًا. لا يوجد متابعة

214
00:11:24,680 --> 00:11:26,640
أنت تريد نشر
،قصة على أجزاء

215
00:11:26,680 --> 00:11:29,000
.كل واحدة تصبح أكبر وأسوأ

216
00:11:29,040 --> 00:11:31,920
هذه مجرد دفعة سكر كبيرة
.ومن ثم لا شيء

217
00:11:31,960 --> 00:11:34,720
.لا يوجد مكان تذهب إليه بعد هذا
،نعم، لكن مع الحملة الصحيحة

218
00:11:34,760 --> 00:11:36,200
،والدفع الصحيح من الجريدة

219
00:11:36,240 --> 00:11:38,640
أعني، يجب أن يكون هذا
،كافيًا، لا أعلم

220
00:11:38,680 --> 00:11:40,480
لإيقاف برجر، بالتأكيد؟

221
00:11:42,880 --> 00:11:46,160
،هذا لا يعمل بهذه الطريقة. انظر

222
00:11:46,200 --> 00:11:49,240
،قلت إن لديك قصة لي
.وربما لديك

223
00:11:49,280 --> 00:11:51,280
.فقط لم أجدها بعد

224
00:11:51,320 --> 00:11:53,480
،سأحدث الفتاة
،ثم سأتحدث إلى برجر

225
00:11:53,520 --> 00:11:55,880
ثم سنرى أين نحن، حسنًا؟

226
00:11:55,920 --> 00:11:57,200
.نعم

227
00:11:59,720 --> 00:12:00,840
.يسوع

228
00:12:02,880 --> 00:12:04,280
لا يُمكن إرضاؤك، أليس كذلك؟

229
00:12:04,320 --> 00:12:06,640
!لأننا على الدفاع

230
00:12:06,680 --> 00:12:09,840
.تنفيذ هذه الأفعال الانتقامية العشوائية

231
00:12:09,880 --> 00:12:11,640
.كانت فكرتك

232
00:12:11,680 --> 00:12:13,960
...يرجى عدم تسميتها "فكرة". كانت

233
00:12:14,000 --> 00:12:16,160
.كانت لتخفيف الأضرار

234
00:12:16,200 --> 00:12:19,160
تماماً كما يَحدُث عند السقوط من
درجات السلم

235
00:12:19,200 --> 00:12:22,160
والتقاط شيء ما
."ليس "استراتيجية

236
00:12:22,200 --> 00:12:24,040
.كلا، إنها بقاء

237
00:12:28,120 --> 00:12:29,600
.اتصل مكتب الاحتجاز

238
00:12:29,640 --> 00:12:31,840
قوات الأمن اعتقلت شخصاً
.ومعه كومة من فدية المال

239
00:12:31,880 --> 00:12:33,440
.كلا، كارا تُجري لهم المقابلة الآن

240
00:12:38,800 --> 00:12:41,040
كان يحاول شراء
.ساعة بقيمة خمسة آلاف للاستخدام النقدي

241
00:12:41,080 --> 00:12:42,880
لحسن الحظ، لقد أصدرنا
الأرقام التسلسلية

242
00:12:42,920 --> 00:12:46,040
.لكل المتاجر الراقية
،صاحب المتجر مشبوه

243
00:12:46,080 --> 00:12:49,040
،يتحقق من الأرقام، وبالفعل
.إنه مال الفدية

244
00:12:49,080 --> 00:12:51,560
يستمر في الحديث مع الرجل بينما
.يتصل المساعد بالشرطة

245
00:12:51,600 --> 00:12:53,360
هل تظن أنه يعمل مع
ميا وتوموس؟

246
00:12:53,400 --> 00:12:55,360
.يقول إنه لا يعرفهم

247
00:12:55,400 --> 00:12:58,160
يقول إنه لم يكن يعرف شيئاً عن
،الاختطاف أو القتل

248
00:12:58,200 --> 00:12:59,920
لم يسمع حتى عن
.عائلة ويكفيلد

249
00:12:59,960 --> 00:13:02,520
يقول إنه تم توظيفه فقط
لإجراء مكالمة الفدية

250
00:13:02,560 --> 00:13:04,240
واستلام المال من
.جولين ويكفيلد

251
00:13:04,280 --> 00:13:06,280
من قام بتوظيفه؟
.صديق لصديق لصديق

252
00:13:06,320 --> 00:13:07,800
.هذا غامض بشكل مريح

253
00:13:07,840 --> 00:13:10,840
ألم يشعر في أي وقت
أن هذا شيء مريب؟

254
00:13:10,880 --> 00:13:14,920
،كان يعتقد أن الأمر كذلك، وأقتبس
."شيء يتعلق بأثرياء"

255
00:13:14,960 --> 00:13:19,520
.حسناً، لنترك ذلك جانباً
أين بقية المال؟

256
00:13:19,560 --> 00:13:22,640
أُخبر أنه يجب عليه تركه في
،أحد صناديق تسليم الطرود في ألموره

257
00:13:22,680 --> 00:13:25,120
.قبل موعد الاستلام في الساعة 1:45 اليوم

258
00:13:26,160 --> 00:13:29,200
حسناً، الآن الساعة 20 دقيقة. نحن بحاجة إلى
.مراقبة تلك النقطة الآن

259
00:13:29,240 --> 00:13:31,560
نعم، سأضع هذا الأحمق
،في زنزانة

260
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
.اتصل بجيم وانطلق

261
00:13:32,760 --> 00:13:34,720
أه، جيم مشغول بتناول الغداء
مع ابنته

262
00:13:34,760 --> 00:13:37,240
وعموماً يُعطل مسيرته المهنية
.اليوم، أعتقد

263
00:13:38,640 --> 00:13:41,080
كلا. هذه هي أول قطعة من
.حظ سعيد حظينا بها

264
00:13:41,120 --> 00:13:43,680
!اذهب. اذهب، اذهب، اذهب
.حسناً

265
00:13:48,520 --> 00:13:52,680
...عذرًا، عذرًا، كان لدي اجتماع

266
00:13:52,720 --> 00:13:54,680
.لا بأس
.الذي استغرق وقتًا أطول ..

267
00:13:54,720 --> 00:13:58,200
.طلبت لك
،إنجليزي كامل، دون طماطم

268
00:13:58,240 --> 00:13:59,560
،خبز توست أبيض

269
00:13:59,600 --> 00:14:01,920
،"نوبة قلبية سعيدة"
.أعتقد أنهم يسمونها بذلك

270
00:14:01,960 --> 00:14:04,120
يضحك
.رائع

271
00:14:06,560 --> 00:14:09,120
...هم
هل تذكر عندما جئنا إلى هنا مع والدتنا

272
00:14:09,160 --> 00:14:10,560
ونسوا جانب لحم الخنزير المقدد

273
00:14:10,600 --> 00:14:12,360
التي طلبتها
مع فطورها النباتي؟

274
00:14:12,400 --> 00:14:13,520
يضحك
.نعم

275
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
نعم، ولم تكن
تريد أن تكون صعبة

276
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
.لأنها كانت تعلم كم كانوا مشغولين

277
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
،لكن، يا إلهي
.كانت ترغب حقًا في تلك اللحم المقدد

278
00:14:21,800 --> 00:14:23,120
ثم ضحكت عليها

279
00:14:23,160 --> 00:14:27,120
وهددت
.برمي هاتفي في البحر

280
00:14:27,160 --> 00:14:29,680
ثم أعطيتها كل لحم الخنزير المقدد الخاص بك
،ونصف نقانق

281
00:14:29,720 --> 00:14:33,280
ونظرت إليك
.بعيون مليئة بالحب

282
00:14:35,920 --> 00:14:38,080
كانت دائمًا تحب
.منتجات لحم الخنزير منخفضة الجودة

283
00:14:40,400 --> 00:14:43,760
.المفتش برجرات! كنت محقًا

284
00:14:43,800 --> 00:14:46,160
،كنت أمر، و، هم

285
00:14:46,200 --> 00:14:48,480
رأيت سيارتك وظننت
.أنه سيكون وقحًا ألا أقول مرحبًا

286
00:14:48,520 --> 00:14:50,160
فمن هي هذه؟

287
00:14:50,200 --> 00:14:52,240
.كيم. ابنته

288
00:14:54,160 --> 00:14:56,720
إنها جميلة. هل هي بالتأكيد ابنتك؟

289
00:14:58,720 --> 00:15:00,040
هل يمكنك منحنا دقيقة، عزيزي؟

290
00:15:00,080 --> 00:15:03,800
لماذا لا تنظر إلى
الكعك، أليس كذلك؟

291
00:15:03,840 --> 00:15:05,600
.اختر واحدة للجدة

292
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
...هذا هو

293
00:15:15,040 --> 00:15:17,080
.لا يمكنك فعل ذلك

294
00:15:18,560 --> 00:15:20,760
أعتذر، هل أعتدي على منطقتك؟

295
00:15:20,800 --> 00:15:23,520
.هل يتعلق الأمر بصباح اليوم؟ يا إلهي

296
00:15:24,920 --> 00:15:26,640
.أعتذر عن أي إزعاج

297
00:15:26,680 --> 00:15:29,040
.بينما نحاول معرفة من قتل زوجة ابنك

298
00:15:29,080 --> 00:15:30,840
.أعرف تمامًا ما تفعله

299
00:15:30,880 --> 00:15:33,320
.تعلم، يجب عليك حقًا إجراء اختبار للحمض النووي. إنها رائعة

300
00:15:33,360 --> 00:15:37,080
...لا تنظر
.لا تنظر إليها بحق الجحيم

301
00:15:39,240 --> 00:15:40,880
هل أنت بخير؟

302
00:15:40,920 --> 00:15:43,040
.لذلك، فقط قل ما جئت هنا لتقوله

303
00:15:43,080 --> 00:15:44,720
.حسنًا، ستسمع قريبًا بما فيه الكفاية

304
00:15:44,760 --> 00:15:46,400
.اسألني ما تريد أن تسألني عنه

305
00:15:46,440 --> 00:15:48,280
.ما لم يكن، بالطبع، هل قتلت كيت

306
00:15:48,320 --> 00:15:50,200
.لأنك لن تصدق الإجابة

307
00:15:52,040 --> 00:15:53,680
هل كنت تحب كيت حتى؟

308
00:15:54,880 --> 00:15:56,960
.تعلم، السذاجة، مثل مرض عقلي

309
00:15:57,000 --> 00:15:59,800
.إنها مجرد خوض في المروج بالنسبة للشخص الذي يمتلكها

310
00:15:59,840 --> 00:16:02,080
.وهو ألم في المؤخرة للناس من حولهم

311
00:16:03,120 --> 00:16:04,240
.هذا مؤثر جدًا

312
00:16:06,120 --> 00:16:07,920
.انظر إليك، وأنت تمسك لؤلؤاتك

313
00:16:07,960 --> 00:16:10,360
.أنت أكثر قسوة بكثير مما يمكن أن أكون عليه

314
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
،في الواقع

315
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
.أعتقد أنك أخطر رجل قابلته في حياتي

316
00:16:18,200 --> 00:16:20,320
.أهلاً، لقد عدت

317
00:16:20,360 --> 00:16:22,840
.أمم، الموت بالشوكولاتة

318
00:16:24,240 --> 00:16:26,040
.يا لها من طريقة للرحيل

319
00:16:26,080 --> 00:16:28,320
.تشرفت بلقائك، كيم

320
00:16:28,360 --> 00:16:31,760
.وسأراك قريباً، المفتش برجرات

321
00:16:35,240 --> 00:16:36,520
من هو؟

322
00:16:36,560 --> 00:16:37,880
...أمم، فقط

323
00:16:39,880 --> 00:16:41,840
.مجرد شخص مرتبط بالقضية

324
00:16:46,920 --> 00:16:49,040
...أمم، سأقوم فقط

325
00:16:49,080 --> 00:16:51,760
.أنا فقط... حسناً، أحتاج فقط إلى التبول

326
00:17:03,440 --> 00:17:05,440
.أنه يزفر بقوة

327
00:17:19,800 --> 00:17:22,960
،الرئيس؟ مرحباً، انظر

328
00:17:23,000 --> 00:17:25,760
تحقق من جميع كاميرات المراقبة المرورية
وإشارات السرعة

329
00:17:25,800 --> 00:17:28,280
لأي سيارة
مرتبطة بعائلة ويكفيلد

330
00:17:28,320 --> 00:17:29,520
.خلال عرض الأوبرا

331
00:17:29,560 --> 00:17:32,520
كل طريق ممكن من
.المسرح إلى منزلهم

332
00:17:32,560 --> 00:17:35,160
هل يمكنك أن تطلب من سايمون أن يفعل ذلك؟
.لست في المحطة

333
00:17:35,200 --> 00:17:36,280
لماذا، أين أنت الآن؟

334
00:17:36,320 --> 00:17:37,720
هي تتنهد

335
00:17:42,320 --> 00:17:44,840
.يجب أن أذهب. أنا آسفة جداً
...قد حدث

336
00:17:44,880 --> 00:17:47,320
،حدث شيء في العمل
.وأحتاج أن أكون هناك

337
00:17:47,360 --> 00:17:49,680
.نعم، بالتأكيد، لا داعي للقلق
...نعم، لكن يمكنني أن أوصلك إلى المنزل

338
00:17:49,720 --> 00:17:51,680
عذراً، عند الجدة أولاً؟

339
00:17:53,280 --> 00:17:54,400
.أنا آسف جداً

340
00:17:55,840 --> 00:17:57,240
.بصراحة، أبي، الأمر جيد

341
00:18:09,200 --> 00:18:11,240
.تبا، إنه مبكر

342
00:18:13,000 --> 00:18:16,640
"كارا؟ "المشتبه به أخذ الحقيبة. هل يجب أن نتدخل؟

343
00:18:16,680 --> 00:18:18,400
كم من الوقت حتى وصول التعزيزات؟

344
00:18:18,440 --> 00:18:20,720
".سنفقده إذا لم نذهب الآن"

345
00:18:20,760 --> 00:18:22,200
.احضر به الآن. أنا في طريقي

346
00:18:23,640 --> 00:18:26,320
.حسناً، مستعد؟ دعنا نذهب

347
00:18:29,320 --> 00:18:31,280
.ابق في السيارة، حسناً؟ مهما حدث

348
00:18:31,320 --> 00:18:33,240
.لماذا، ماذا قد يحدث؟ لا شيء

349
00:18:33,280 --> 00:18:34,760
.لكن فقط ابق في السيارة

350
00:18:45,920 --> 00:18:47,320
!أوه، تبا

351
00:18:49,080 --> 00:18:50,520
!قف، الشرطة

352
00:19:02,880 --> 00:19:04,280
صوت انزلاق الإطارات

353
00:19:06,640 --> 00:19:08,320
!هاي

354
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
!أبي

355
00:19:20,880 --> 00:19:22,400
اااه! كيم تصرخ

356
00:19:22,440 --> 00:19:23,680
!أآه

357
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
!كيم

358
00:19:31,840 --> 00:19:33,120
.أنا بخير

359
00:19:33,160 --> 00:19:34,440
.أنا بخير

360
00:19:37,640 --> 00:19:38,960
!جوليان

361
00:20:00,040 --> 00:20:01,800
.أنا آسف جدًا، حبي

362
00:20:01,840 --> 00:20:05,080
.ليس خطأك
.لقد أخبرتني أن أبقى في السيارة

363
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
لم يكن يجب أن تكوني
.قرب ذلك المكان

364
00:20:08,880 --> 00:20:10,120
.اذهبي، سأتولى الأمر

365
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
.لا، سأتحدث إليها

366
00:20:11,360 --> 00:20:13,240
.لا بأس

367
00:20:14,800 --> 00:20:17,680
،السر هو
.لا تكسر تواصل العين

368
00:20:17,720 --> 00:20:21,040
،لقد تورطنا في شيء
...و، أممم

369
00:20:21,080 --> 00:20:22,920
.لقد أخبرتها أن تبقى في السيارة

370
00:20:22,960 --> 00:20:25,480
.إذًا، هو خطأها
...لا، لا

371
00:20:27,600 --> 00:20:29,280
.حسنًا، انظري، لم أعنِ ذلك

372
00:20:30,520 --> 00:20:33,840
كنت أعتقل شخصًا
.وهم هربوا

373
00:20:35,840 --> 00:20:37,240
.وهم اصطدموا بها

374
00:20:40,400 --> 00:20:41,760
.أنا أعلم ما تفعله. نعم

375
00:20:41,800 --> 00:20:45,120
.لقد أجريت مقابلات مع أشخاص أكثر رهبة منك، تشارلي

376
00:20:45,160 --> 00:20:47,600
.أشخاص أكثر intimidating بكثير منك

377
00:20:47,640 --> 00:20:49,800
.لذا، هذا... هذا لن ينجح

378
00:20:52,320 --> 00:20:55,880
.فقط أرجوك افعل لي معروفًا وتراجع عن السكين

379
00:20:55,920 --> 00:20:58,560
.لقد كانت لدينا خلافات، أنت وأنا

380
00:20:59,880 --> 00:21:02,040
.لكن لم أظن أبدًا أن كيم كانت غير آمنة معك

381
00:21:02,080 --> 00:21:06,640
.بالطبع... بالطبع هي آمنة معي. يا إلهي

382
00:21:06,680 --> 00:21:08,280
.لكنها ستظل مجروحة

383
00:21:08,320 --> 00:21:13,920
.لا، لن يحدث. إنها صغيرة جداً. قد لا تكون حتى ندبة

384
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
اسمع، أشعر بالسوء حيال ذلك، أليس كذلك؟

385
00:21:15,960 --> 00:21:19,000
.أنا مدرك لكيف يبدو ذلك. لن يحدث مرة أخرى

386
00:21:19,040 --> 00:21:20,320
كيف تعرف؟

387
00:21:20,360 --> 00:21:23,120
.لأنني سأكون أكثر وعيًا

388
00:21:24,720 --> 00:21:26,680
.الأمور تتداعى، جيم

389
00:21:26,720 --> 00:21:30,480
.أي أمور؟ لا... لا، ليست كذلك

390
00:21:30,520 --> 00:21:31,960
.يمكنك المغادرة الآن

391
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
هل أنت تتخلى عني؟

392
00:21:33,120 --> 00:21:34,800
.هل هذا ما يحدث... أنا أُتجاهل

393
00:21:34,840 --> 00:21:36,440
.نعم. صحيح

394
00:21:39,480 --> 00:21:41,120
.إنها بخير

395
00:21:52,840 --> 00:21:54,360
هل محامي جوليان هنا بعد؟

396
00:21:54,400 --> 00:21:55,840
.يقول إنه لا يريد واحدًا

397
00:21:55,880 --> 00:21:59,280
،لا يريد واحدًا؟ سيكون محامي ويكفيلد

398
00:21:59,320 --> 00:22:01,360
.أليس كذلك؟ شخص من الشركة التي يستخدمونها

399
00:22:01,400 --> 00:22:03,800
ياله من أمر. لا يريد لوالده
.أن يعرف أنه قد تم اعتقاله

400
00:22:03,840 --> 00:22:05,320
.تلك العائلة. إنهم مجانين

401
00:22:07,080 --> 00:22:10,800
.انتظر، لا يمكنك استجوابه بعد
.نحتاج إلى تفتيش الملحق أولاً

402
00:22:10,840 --> 00:22:13,240
لا. لقد كانت الأدلة الجنائية هناك
.لمدة أسبوع

403
00:22:13,280 --> 00:22:14,600
.أنت تعرف ما أعنيه

404
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
انظر، لا يمكننا المجازفة بأن يصبح آرثر
.مريبًا

405
00:22:16,880 --> 00:22:19,600
،لا أريده أن يعرف عن جوليان أيضًا

406
00:22:19,640 --> 00:22:22,080
.ليس بعد. سيكون كل شيء على ما يرام. صدقني

407
00:22:25,000 --> 00:22:27,040
.إذن، دعني أفهم هذا بشكل صحيح

408
00:22:27,080 --> 00:22:32,000
لقد دفعت لشخص ما
لاستعادة ابنتك؟

409
00:22:32,040 --> 00:22:34,800
هل دفعت أيضًا لميا وتوموس
لاختطافها أيضًا؟

410
00:22:34,840 --> 00:22:40,680
،لا. أنا فقط، أحم
.استفدت من الموقف

411
00:22:40,720 --> 00:22:42,200
.ستحتاج إلى مساعدتنا هنا

412
00:22:42,240 --> 00:22:46,600
كنت أمارس المشي بجانب غرفتها
.عندما رأيت توموس يأخذها

413
00:22:46,640 --> 00:22:53,280
،وأنا، أحم، ذهبت لأوقفه
.بالطبع. لكنني توقفت بعد ذلك

414
00:22:53,320 --> 00:22:54,680
لماذا؟

415
00:22:54,720 --> 00:22:59,960
لأنني كنت أعلم أنها ستكون أكثر أمانًا معهم

416
00:23:00,000 --> 00:23:02,600
.منها معي
...أنت ترى، ما هو

417
00:23:02,640 --> 00:23:05,200
،هل هو، أم

418
00:23:05,240 --> 00:23:07,120
،أم أن شخصًا ما يعتقد أنني أدين له ببعض المال

419
00:23:07,160 --> 00:23:09,000
،وأنا في الحقيقة أدين لهم ببعض المال

420
00:23:09,040 --> 00:23:11,320
.لكنني أريد أن يُكتب أنه غير عادل، كما ترى

421
00:23:11,360 --> 00:23:12,800
من؟

422
00:23:12,840 --> 00:23:14,160
.لا أستطيع أن أخبرك بذلك

423
00:23:14,200 --> 00:23:16,040
هل هددوك؟

424
00:23:16,080 --> 00:23:17,200
.لقد قاموا بأكثر من ذلك

425
00:23:17,240 --> 00:23:19,240
هل تعتقد أنهم قتلوا كيت؟

426
00:23:19,280 --> 00:23:21,960
أعتقد أنه من الأفضل أن تخبرنا باسمهم، أليس كذلك؟

427
00:23:22,000 --> 00:23:25,040
.أم... راشيني ويلسون

428
00:23:25,080 --> 00:23:29,960
...إنها تدير هذه اللعبة الورقية من ظهر

429
00:23:30,000 --> 00:23:32,360
.ظهر قاعة الألعاب الصغيرة الخاصة بها. نعم، نعرف راشيني

430
00:23:32,400 --> 00:23:34,400
...حسنًا، لم يكن كثيرًا في البداية

431
00:23:36,160 --> 00:23:39,000
...ثم واجهت سلسلة من الخسائر. أم...

432
00:23:39,040 --> 00:23:43,840
.كم كان المبلغ؟ دعني أخمن. 250,000

433
00:23:43,880 --> 00:23:48,000
.قالت إنها ستنتظر وستمدد لي الائتمان

434
00:23:48,040 --> 00:23:52,640
.كنت بحاجة فقط إلى فوز كبير واحد. أو بعض الانتصارات الكبيرة

435
00:23:52,680 --> 00:23:54,600
.نعم، توقفت عن الانتظار

436
00:23:54,640 --> 00:23:57,920
لماذا لم تطلب من والدك المال؟

437
00:23:57,960 --> 00:24:00,040
.لقد قابلت والدي

438
00:24:00,080 --> 00:24:06,400
وهذا كان سيكون أسوأ من... يا إلهي... هذا؟

439
00:24:06,440 --> 00:24:09,200
.لا تعرف كيف يمكن أن يكون

440
00:24:09,240 --> 00:24:12,640
كيف يمكن أن يكون، جولين؟

441
00:24:14,880 --> 00:24:18,200
هذا كل ما أنا مستعد
.لقوله الآن

442
00:24:18,240 --> 00:24:21,480
راشيني ويلسون. من أين نبدأ؟
،إقراض الأموال بطرق غير قانونية

443
00:24:21,520 --> 00:24:23,200
.قليل من الدعارة، قليل من التهريب

444
00:24:23,240 --> 00:24:25,120
لكن مصدر دخلها الرئيسي هو

445
00:24:25,160 --> 00:24:27,800
ألعاب البوكر الخاصة
التي تنظمها في

446
00:24:27,840 --> 00:24:30,160
الغرفة الخلفية من صالتها
.في الموراه

447
00:24:30,200 --> 00:24:33,320
يلعب الضيوف ضد الكازينو، وتُجمع الخسائر

448
00:24:33,360 --> 00:24:39,040
في كشك المال الصغير في
.الصالة. 500 جنيه إسترليني مقابل بطاقة بقيمة جنيه واحد

449
00:24:39,080 --> 00:24:42,280
،يتم تفويض أي تحصيل للديون
.لذا تبقى يديها نظيفة

450
00:24:42,320 --> 00:24:45,640
إنها واحدة من أسوأ المجرمين
،في جيرسي، لكنها ذكية

451
00:24:45,680 --> 00:24:48,520
لذا ليس لديها حتى
.مخالفة وقوف للسيارات باسمها

452
00:24:48,560 --> 00:24:52,000
لقد اكتشفنا أن
جوليان ويكفيلد مدين لها

453
00:24:52,040 --> 00:24:53,680
.بمبلغ 250,000 جنيه إسترليني

454
00:24:53,720 --> 00:24:56,120
.لا شيء من هذا يتناسب مع أسلوب راشيني

455
00:24:56,160 --> 00:24:58,080
.ستكون هناك مؤشرات. كنا سنعرف

456
00:24:58,120 --> 00:25:01,560
بالضبط - عادةً عندما
،تستخدم مثقابًا في ركبتي شخص ما

457
00:25:01,600 --> 00:25:03,040
(!) تترك وراءها قفازًا حريريًا

458
00:25:03,080 --> 00:25:04,840
لا، أنا أقول إنها لا
.تقتل الناس

459
00:25:04,880 --> 00:25:07,360
حسنًا، بالنسبة لربع مليون
!جنيه إسترليني، قد تقوم بالتنوع

460
00:25:07,400 --> 00:25:08,880
إلى أي غرض؟

461
00:25:08,920 --> 00:25:10,640
.لإخافة جوليان ويكفيلد

462
00:25:10,680 --> 00:25:13,800
."للقول "ادفع أو أنت التالي
.لا

463
00:25:13,840 --> 00:25:17,640
،لن أبيع لك هذا
.جيم. نحن نتحدث إليها

464
00:25:20,880 --> 00:25:24,440
صوت صفارة الإنذار

465
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
صوت إطارات السيارات توقف فجأة

466
00:25:27,080 --> 00:25:28,520
!امشِ، امشِ

467
00:25:30,360 --> 00:25:31,800
.من الخلف

468
00:25:31,840 --> 00:25:34,240
!شرطة، ابقوا في أماكنكم
!ابتعدوا بالفعل

469
00:25:35,400 --> 00:25:37,080
.ابقوا في أماكنكم، لا تتحركوا

470
00:25:37,120 --> 00:25:39,680
.انبطحوا، انبطحوا على الأرض
.ابقوا في أماكنكم

471
00:26:02,320 --> 00:26:05,480
فقط يجب أن أؤكد
.اسمك، من فضلك

472
00:26:05,520 --> 00:26:08,320
هل يجب أن أخبرك؟
.نعم، سيدي، يجب عليك

473
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
.لدي الحق في سؤالك

474
00:26:22,280 --> 00:26:23,680
.مساء الخير، سيدتي ويلسون

475
00:26:23,720 --> 00:26:25,760
.أنا المحقق المفتش كروزييه

476
00:26:25,800 --> 00:26:27,600
هل يمكنك أن تخبرني أين كنت في
مساء الثلاثاء

477
00:26:27,640 --> 00:26:30,880
،3 سبتمبر
بين الساعة 7:30 مساءً و10:30 مساءً؟

478
00:26:30,920 --> 00:26:33,600
قبل أن أجيب على ذلك، أحتاج منك
.أن تخبرني إذا كنت تحت التحذير

479
00:26:33,640 --> 00:26:35,080
.لا... ليس بعد

480
00:26:36,240 --> 00:26:39,440
كنت هنا. حسنًا، سنحتاج إلى الوصول
،إلى كاميرات المراقبة لديك، إذن

481
00:26:39,480 --> 00:26:40,920
.لذا يمكننا استخراج كل البيانات

482
00:26:40,960 --> 00:26:43,600
هل هو جيم بيرجيراك
يختبئ هناك؟

483
00:26:43,640 --> 00:26:46,920
.أحضر ذلك الوجه الجميل إلى هنا

484
00:26:46,960 --> 00:26:48,760
.راشيني

485
00:26:48,800 --> 00:26:52,680
DI كروزييه يريد
.أن ينظر إلى كاميرات المراقبة الخاصة بي

486
00:26:52,720 --> 00:26:54,480
إلى متى تريد أن نعود؟

487
00:26:54,520 --> 00:26:56,120
.فقط إلى يوم الثلاثاء الماضي

488
00:26:56,160 --> 00:27:01,240
.سأخبرك بشيء
.دعنا نجعلها أسبوعين

489
00:27:02,720 --> 00:27:04,040
.يوم الثلاثاء الماضي سيكون جيدًا

490
00:27:06,240 --> 00:27:09,160
أنت تعلم، سيكون من المفيد لو كنت أعلم
.ما يتعلق به

491
00:27:09,200 --> 00:27:10,680
إنه يتعلق بجريمة قتل
.كيت ويكفيلد

492
00:27:10,720 --> 00:27:13,560
.قتل؟ هيا

493
00:27:13,600 --> 00:27:15,080
نحن نعلم أن Julien كان
.زبوناً دائماً هنا

494
00:27:15,120 --> 00:27:16,440
نحن نعلم أنه كان مديناً لك
.بمبلغ كبير من المال

495
00:27:16,480 --> 00:27:18,520
ونعلم أيضاً أنك
تستعين بأشخاص

496
00:27:18,560 --> 00:27:21,320
.لـ "تشجيع" هذا الاسترداد

497
00:27:21,360 --> 00:27:23,560
هناك دلالة هنا
.لا تثير حماسي

498
00:27:23,600 --> 00:27:27,720
،إنها تحقيق في جريمة قتل
،Rachini. على أي حال

499
00:27:27,760 --> 00:27:30,400
.لا أعتقد أن القتل هو أسلوبك
لكن يمكننا أن نكون مصدر إزعاج حقيقي، أليس كذلك؟

500
00:27:30,440 --> 00:27:31,600
،يمكننا التطفل على أموالك

501
00:27:31,640 --> 00:27:33,160
إصدار أوامر
.لتفتيش ممتلكاتك

502
00:27:33,200 --> 00:27:35,280
فلماذا لا تقوم بـ
الإجابة على أسئلتنا؟

503
00:27:35,320 --> 00:27:36,840
يمكنك أن توفر للجميع
،الكثير من الأوراق

504
00:27:36,880 --> 00:27:39,280
ثم يمكنك وأصدقاؤك أن
.تستمتعوا ببقية يومكم

505
00:27:39,320 --> 00:27:41,800
،إذا كان شخص ما مديناً لي بالمال
.فإنه دينه

506
00:27:41,840 --> 00:27:43,200
.ليس دين زوجته، وليس دين طفله

507
00:27:43,240 --> 00:27:44,560
متى كان آخر مرة كان فيها Julien هنا؟

508
00:27:44,600 --> 00:27:47,880
منذ ثلاثة أسابيع. دعني أقول فقط
.إنه لم يكن لديه ليلة جيدة

509
00:27:47,920 --> 00:27:49,640
حسناً، هل كان ذلك عندما أخبرته
أنك ستستعيد دينه؟

510
00:27:49,680 --> 00:27:51,720
.لا. كان ذلك ليلة الثلاثاء

511
00:27:53,920 --> 00:27:56,840
لقد اتصل، وسأل إن كان بإمكاني
.رفع قيمة رهنه

512
00:27:56,880 --> 00:27:59,680
قال إنه حصل على معلومة مؤكدة عن
،الخيول وإذا نجح الأمر

513
00:27:59,720 --> 00:28:01,160
.يمكنه تسديد ديونه

514
00:28:01,200 --> 00:28:03,440
لذا اتصل بك؟ متى كان هذا؟

515
00:28:06,160 --> 00:28:09,880
،ها هي. الساعة 8:22 مساءً
.مكالمة لمدة سبع دقائق

516
00:28:09,920 --> 00:28:13,040
هل هو رقم هاتف أرضي؟
.هذا من الطراز القديم

517
00:28:13,080 --> 00:28:14,400
.سنحتاج إلى ذلك

518
00:28:14,440 --> 00:28:17,000
،إذا لم أكن تحت الحذر
.فلا أحتاج إلى إعطائك أي شيء

519
00:28:17,040 --> 00:28:18,200
.ولكن سأخبرك بشيء

520
00:28:18,240 --> 00:28:20,360
سألتقط لقطة شاشة
.وأرسلها إليك

521
00:28:20,400 --> 00:28:21,600
هل أعطيته الرهان؟

522
00:28:21,640 --> 00:28:24,720
.هو كان مديناً لي بالفعل بـ250
.حتى لي حدودي

523
00:28:24,760 --> 00:28:25,800
إذًا، هل هددته؟

524
00:28:25,840 --> 00:28:28,880
لقد قلت إننا وصلنا
.لنهاية صداقتنا

525
00:28:28,920 --> 00:28:31,080
كيفية اختياره لتفسير ذلك
.متروكة له

526
00:28:31,120 --> 00:28:35,040
.شكراً لمساعدتك
.في أي وقت. لكنك تعرف ذلك

527
00:28:41,720 --> 00:28:45,560
لقد قادت للتو حافلة عبر
.الذريعة التي قدمها آرثر ويكفيلد، جيم

528
00:28:45,600 --> 00:28:46,800
إذا كان جوليان يتحدث على الهاتف
،مع راشيني

529
00:28:46,840 --> 00:28:48,280
فهذا يعني أنه لم يكن في صندوق الأوبرا
.مع والده

530
00:28:48,320 --> 00:28:51,520
لماذا تسألنا عن اللقطات
من قبل أسبوعين؟

531
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
.حسناً. كنت، كنت هنا
.تناولت مشروباً معها

532
00:28:55,240 --> 00:28:57,400
.تناولت مشروباً واحداً معها
.لم أكن في حالة جيدة

533
00:28:57,440 --> 00:28:59,560
حسناً، لا عجب أنك لم ترغب في أن نتحدث
.إليها، إذن

534
00:28:59,600 --> 00:29:01,360
لا، لم أعتقد أنها كانت
.مشتبه بها موثوقة

535
00:29:01,400 --> 00:29:03,960
.بارني، لا زلت لا أعتقد ذلك
،هيا. كانت جريمة قتل كايت

536
00:29:04,000 --> 00:29:06,560
،كانت فوضوية، كانت مشحونة بالعواطف
.كانت شخصية

537
00:29:06,600 --> 00:29:08,240
!جيم! ركز، اللعنة

538
00:29:08,280 --> 00:29:10,520
راشيني ويلسون مجرمة عنيفة

539
00:29:10,560 --> 00:29:12,480
.التي هددت زوج المتوفاة

540
00:29:12,520 --> 00:29:15,360
هذا ما نسميه
.دليلاً قوياً وجذاباً

541
00:29:15,400 --> 00:29:16,680
وكنت ستعرف ذلك

542
00:29:16,720 --> 00:29:19,200
إذا لم تكن غارقا جداً في
!ثقب أرنب آرثر ويكفيلد

543
00:29:21,720 --> 00:29:23,160
.كنت أفضل في ذلك من قبل

544
00:29:31,120 --> 00:29:34,240
،سمعت شخصًا يفتح بابًا

545
00:29:34,280 --> 00:29:37,240
.وظننت أنه بلايكي

546
00:29:40,440 --> 00:29:42,840
ثم بدأ بإزالة غطاء عينيّ

547
00:29:42,880 --> 00:29:47,400
.وكنت خائفة

548
00:29:47,440 --> 00:29:52,120
لقد شاهدت فيلمًا حيث يجب على الخاطف قتل الرهينة

549
00:29:52,160 --> 00:29:54,040
،لأنها تراه. ولذلك

550
00:29:54,080 --> 00:29:56,920
.كنت مغلقة عينيّ... حسنًا، مثل، محكمة الإغلاق

551
00:29:58,800 --> 00:30:03,800
...ثم قال اسمي. وأدركت أنه كان

552
00:30:03,840 --> 00:30:06,640
.كان جيم، وليس بلايكي

553
00:30:06,680 --> 00:30:09,000
لذا كنتِ معصوبة العينين طوال الوقت؟

554
00:30:12,280 --> 00:30:20,240
،نعم، أم... عندما أمسك بي

555
00:30:22,400 --> 00:30:27,600
.لكن لم ترَ وجهه قط

556
00:30:27,640 --> 00:30:30,240
كيف عرفت أنه جون بلاكيلي؟

557
00:30:30,280 --> 00:30:32,080
.تعرفت على صوته

558
00:30:32,120 --> 00:30:34,360
نعم، اشرح لي ذلك. كيف حدث ذلك؟

559
00:30:34,400 --> 00:30:39,000
هل سمعت صوته فحسب، وعرفت أنه هو؟

560
00:30:39,040 --> 00:30:41,960
،أم قام أحدهم بتشغيله لك

561
00:30:42,000 --> 00:30:45,360
"ربما جيم بيرجيراك، وسألك "هل هو هذا؟

562
00:30:45,400 --> 00:30:47,720
.هل يهم ذلك؟ ربما لا

563
00:30:47,760 --> 00:30:50,960
.لكن الأمر يتعلق بثقتك في الإدانة

564
00:30:52,520 --> 00:30:54,120
.وجدوا شعري في سيارته

565
00:30:54,160 --> 00:30:56,240
.هو ينكر ذلك

566
00:30:58,440 --> 00:31:00,200
هل تحدثت مع بلاكيلي؟

567
00:31:01,840 --> 00:31:05,560
.ظننت أنك قلت أنك تكتب موضوعًا حول جيم بيرجيراك. أنا كذلك

568
00:31:07,720 --> 00:31:09,720
هل هو يعلم؟

569
00:31:09,760 --> 00:31:12,440
إذًا، إنه نوع ذلك المقال، أليس كذلك؟

570
00:31:12,480 --> 00:31:15,720
.حياة جون بلاكيلي قد دمرت

571
00:31:15,760 --> 00:31:17,080
ماذا عن حياتي؟

572
00:31:18,360 --> 00:31:22,600
.ذلك الوحش حبسني في قبو لمدة ثلاثة أيام

573
00:31:23,800 --> 00:31:26,760
.منذ ذلك الحين، أخلد للنوم وفي حوزتي مضرب بيسبول تحت سريري

574
00:31:26,800 --> 00:31:28,200
.أتعرض لنوبات هلع

575
00:31:28,240 --> 00:31:32,080
أقول فقط، ماذا لو كان يقول الحق؟

576
00:31:32,120 --> 00:31:34,240
ماذا لو أن الرجل الخطأ ذهب إلى السجن؟

577
00:31:46,000 --> 00:31:48,560
قم بفحص المركبات المرتبطة
براشيني ويلسون

578
00:31:48,600 --> 00:31:49,800
.وأي من معارفها المعروفين

579
00:31:49,840 --> 00:31:51,200
.كنت على وشك الاتصال بك

580
00:31:51,240 --> 00:31:53,800
بيرجيراك أراد فحص كاميرات السرعة
.على جميع سيارات ويكفيلد

581
00:31:53,840 --> 00:31:55,800
.بين منزلهم والمسرح

582
00:31:57,000 --> 00:31:59,600
.سيارة آرثر ويكفيلد
.كانت على آخر كاميرا فحصتها

583
00:31:59,640 --> 00:32:02,400
،على بعد ثلاثة أميال من دار الأوبرا
.الساعة 8:46 مساءً

584
00:32:04,440 --> 00:32:06,920
.قبل 20 دقيقة من مقتل كات

585
00:32:06,960 --> 00:32:09,160
أحضر couple من الضباط ليقابلوني
.عند منزل آرثر ويكفيلد

586
00:32:09,200 --> 00:32:10,720
...انتظر
!الآن

587
00:32:10,760 --> 00:32:12,880
...جيم
.اتصل بأوما

588
00:32:12,920 --> 00:32:16,960
.لقد أمسكنا به. هذا هو، بارني
...لقد أمسكنا به أخيرًا. جيم

589
00:32:27,240 --> 00:32:29,000
مارجريت؟

590
00:32:29,040 --> 00:32:30,680
.اتصل بلورانس على هاتفه المحمول

591
00:32:30,720 --> 00:32:32,080
أخرجه من ملعب الجولف اللعين

592
00:32:32,120 --> 00:32:34,640
واخبره أن يلتقي بي
.في المحطة الآن

593
00:32:51,920 --> 00:32:54,840
،كارا. نحن نقوم بإحضار آرثر الآن. استمع

594
00:32:54,880 --> 00:32:58,120
.هناك شيء أحتاجك أن تفعله عندما نصل إلى هناك

595
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
.أعتقد أننا هنا

596
00:33:04,480 --> 00:33:08,920
.أوه، لعنة. عذرًا، تلك محجوزة

597
00:33:08,960 --> 00:33:11,720
انتظر دقيقة. هذا جوليان. لماذا هو هنا؟

598
00:33:11,760 --> 00:33:13,720
.حسنًا، أخشى أنني لا أستطيع الإجابة على ذلك

599
00:33:13,760 --> 00:33:18,160
لماذا لم يتم إخباري عن هذا؟ وأين محاميه اللعين؟

600
00:33:18,200 --> 00:33:20,480
ستيف، هل يمكنك أخذ السيد تشاليس والسيد ويكفيلد إلى الغرفة 2؟

601
00:33:20,520 --> 00:33:21,760
.سأكون معك حالًا

602
00:33:30,840 --> 00:33:32,600
.رائع، شكرًا لك

603
00:33:32,640 --> 00:33:35,040
.لا تأخذه إلى زنزانته بعد الآن

604
00:33:35,080 --> 00:33:36,200
.إنه على وشك أن يستقبل زائرًا

605
00:33:36,240 --> 00:33:38,600
.عندما يصلون، أحضرهم إلى هنا

606
00:33:48,440 --> 00:33:51,440
.شكرًا لقدومك في مثل هذا الوقت القصير

607
00:33:51,480 --> 00:33:53,080
.أعلم كم يجب أن تكون مشغولًا

608
00:33:53,120 --> 00:33:55,240
،بالطبع. في الواقع

609
00:33:55,280 --> 00:33:57,720
.أعتقد أنني يجب أن أشكرك على وظيفتي

610
00:33:57,760 --> 00:34:01,520
.كنت بالتأكيد الأكثر مؤهلاً للوظيفة

611
00:34:01,560 --> 00:34:04,640
.أنا آسف فقط لأن وزراء الدولة كانوا بحاجة إلى تذكير بذلك

612
00:34:05,760 --> 00:34:10,240
.أريد أن أتحدث إليك عن زوج ابنتي

613
00:34:10,280 --> 00:34:14,280
.في وقت سابق اليوم، اعتقل شخصًا بينما كان مع ابنته

614
00:34:14,320 --> 00:34:16,600
.كانت هناك مشادة، وأصيبت كيم

615
00:34:16,640 --> 00:34:17,880
يا إلهي. هل هي بخير؟

616
00:34:17,920 --> 00:34:22,360
.كانت مجرد جرح في يدها، لكن... كان من الممكن أن يكون أسوأ بكثير

617
00:34:24,040 --> 00:34:25,960
لماذا طلبت منه العودة إلى العمل؟

618
00:34:26,000 --> 00:34:29,400
.هذا ليس تمامًا ما حدث

619
00:34:29,440 --> 00:34:31,440
.هو من طلب مني

620
00:34:31,480 --> 00:34:32,720
هل فعل؟

621
00:34:35,000 --> 00:34:37,960
،حسنًا، أعتقد أنه غير مهم

622
00:34:38,000 --> 00:34:43,040
،يمتلك جيم خبرة في الجرائم المعقدة والعنيفة

623
00:34:43,080 --> 00:34:47,640
.والتي شعرت أنها ستكون مفيدة للتحقيق

624
00:34:47,680 --> 00:34:48,960
.إنه شرطي استثنائي

625
00:34:49,000 --> 00:34:51,440
.الذي يبدو أنه في ضيق واضح

626
00:34:51,480 --> 00:34:53,600
.الذي أصبحت تصرفاته مشكلة

627
00:34:53,640 --> 00:34:57,200
.الذي تكبد خسارة لا يمكن تصورها

628
00:34:58,400 --> 00:35:00,960
.وأنا أدرك ذلك

629
00:35:01,000 --> 00:35:06,160
.ما حدث اليوم كان مؤسفًا وسيتناول

630
00:35:06,200 --> 00:35:10,280
لكنني آمل أن يكون جزء من سبب دعمك

631
00:35:10,320 --> 00:35:13,720
.لتعييني هو لأنك وثقت بحكمتي

632
00:35:16,920 --> 00:35:18,800
الهاتف يرن
.آه. لا، أرجوك. عذرًا

633
00:35:20,120 --> 00:35:21,240
بارني؟

634
00:35:22,240 --> 00:35:23,720
ها. ماذا فعل؟

635
00:35:25,040 --> 00:35:28,360
.لقد أحضره قبل حوالي ساعة. كنت أعتقد أنك ستود أن تعرف

636
00:35:28,400 --> 00:35:29,640
.اترك هذا لي

637
00:35:34,680 --> 00:35:39,960
.كما قلت، سيتم مراقبة سلوك جيم. بشكل مكثف جداً

638
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
،في بيانك الأول

639
00:35:41,040 --> 00:35:43,880
قلت أنه في ليلة
،قتل كايت

640
00:35:43,920 --> 00:35:47,640
كنت جالسًا مع ابنك جوليان في
صندوق الـ

641
00:35:47,680 --> 00:35:50,680
دار الأوبرا طوال
.الأداء

642
00:35:51,840 --> 00:35:54,400
لكن لدينا شاهد يقول
إن جوليان كان يتحدث مع

643
00:35:54,440 --> 00:35:57,360
الهاتف معهم
.لمدة سبع دقائق قبل الساعة التاسعة مساءً

644
00:35:57,400 --> 00:36:01,000
هل كان جوليان يتحدث في هذه
المحادثة بينما كان جالساً بجانبك؟

645
00:36:01,040 --> 00:36:04,280
رنين الهاتف
.ليس بحسب علمي

646
00:36:04,320 --> 00:36:07,440
.ربما يكون شاهدك غير موثوق

647
00:36:07,480 --> 00:36:12,760
نعم. بالمناسبة، لقد وجدنا
.أموالك

648
00:36:12,800 --> 00:36:16,320
.أوه، جيد. حسنًا، هذا أمر
نعم. لكن للأسف، يتضح

649
00:36:16,360 --> 00:36:18,000
أن ابنك كان وراء طلب
.الفدية

650
00:36:18,040 --> 00:36:19,360
ماذا؟

651
00:36:19,400 --> 00:36:21,440
.كان عليه ديون قمار

652
00:36:21,480 --> 00:36:26,080
وقد اختار استغلال
اختطاف حفيدتك

653
00:36:26,120 --> 00:36:28,440
لسدادها... بأموالك

654
00:36:28,480 --> 00:36:31,920
التي حصلت عليها من بيع
.سيارتك المفضلة

655
00:36:31,960 --> 00:36:35,520
عذرًا، لكننا نتشتت
...عن الموضوع. أم

656
00:36:35,560 --> 00:36:37,160
هل كنت أنت وجوليان جالسين معًا

657
00:36:37,200 --> 00:36:38,880
طوال عرض مساء يوم الثلاثاء؟

658
00:36:42,400 --> 00:36:43,600
.لا تعليق

659
00:36:43,640 --> 00:36:44,720
.مفهوم

660
00:36:46,560 --> 00:36:48,120
.تم تعليق المقابلة

661
00:37:04,760 --> 00:37:07,240
أنت محق. انظر من حصل على
.محامٍ للتو

662
00:37:07,280 --> 00:37:10,560
،ظهرت فجأة قبل خمس دقائق
.تلهث وتعرق

663
00:37:10,600 --> 00:37:14,040
أعتقد أنها جرت حرفيًا طوال
.الطريق من مكتبهم

664
00:37:14,080 --> 00:37:15,280
.انتظر لحظة

665
00:37:17,080 --> 00:37:19,440
.هم يتحدثون بشكل غير واضح

666
00:37:22,440 --> 00:37:24,080
.يجب أن ترى هذا

667
00:37:24,120 --> 00:37:26,880
.بنجو. هيا

668
00:37:26,920 --> 00:37:29,120
ما هي الخطة هنا؟

669
00:37:29,160 --> 00:37:30,960
هل هناك خطة؟

670
00:37:31,000 --> 00:37:33,120
لأن كل هذا يتجاوز
.البروتوكول المناسب

671
00:37:33,160 --> 00:37:35,080
أريدهم أن يعتقدوا أنهم
.يفوزون

672
00:37:35,120 --> 00:37:38,040
آرثر، بشكل خاص. أريدهم
.يتآمرون

673
00:37:38,080 --> 00:37:39,760
أريدهم أن ينسقوا
.قصتهم

674
00:37:41,000 --> 00:37:42,920
لأني على وشك تدمير كل
.شيء

675
00:37:51,400 --> 00:37:55,520
.أرغب في توضيح تصريحاتي

676
00:37:55,560 --> 00:37:58,520
،غادرت مقعدي للحظات لأجري مكالمة هاتفية

677
00:37:58,560 --> 00:38:01,320
.استمرت لمدة تقارب السبع دقائق

678
00:38:01,360 --> 00:38:05,520
.ظل والدي في مقصورتنا، مغموراً في العرض

679
00:38:05,560 --> 00:38:07,040
،الأوبرا هي شغف والدي

680
00:38:07,080 --> 00:38:09,720
.لذلك من المحتمل أنه لم يدرك أنني قد ذهبت

681
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
.وليس لدي تعليق إضافي لأقوله

682
00:38:11,000 --> 00:38:13,960
.فهمت. زميلك يستطيع الكتابة بسرعة كبيرة

683
00:38:17,600 --> 00:38:18,880
...هذه السيارة

684
00:38:20,120 --> 00:38:21,360
تنتمي لعائلتك، أليس كذلك؟...

685
00:38:21,400 --> 00:38:22,680
...نعم، ذلك

686
00:38:24,360 --> 00:38:26,440
،لا تعليق. لأغراض التسجيل

687
00:38:26,480 --> 00:38:29,760
.هذه صورة لسيارة مسجلة باسم السيد آرثر ويكفيلد

688
00:38:29,800 --> 00:38:31,920
.تم التقاط هذه الصورة في الليلة التي قُتلت فيها كيت

689
00:38:33,360 --> 00:38:35,280
.الثامنة و46 دقيقة مساءً

690
00:38:35,320 --> 00:38:37,800
.السيارة تسير مبتعدة عن دار الأوبرا

691
00:38:37,840 --> 00:38:39,640
!هل كنت تقودها، جولين؟ لا

692
00:38:41,080 --> 00:38:43,040
.أعني، لا تعليق

693
00:38:43,080 --> 00:38:45,240
إذن، من كان؟

694
00:38:45,280 --> 00:38:46,960
هل تعرف اسم جوناثان روبسون؟

695
00:38:48,400 --> 00:38:51,560
لا؟ هل كنت تعلم أن زوجتك كانت تعمل

696
00:38:51,600 --> 00:38:53,440
مع ابنته، إيلي؟

697
00:38:55,480 --> 00:38:57,160
معاً كانوا يخططون للإفصاح عن تفاصيل

698
00:38:57,200 --> 00:39:01,440
...عن نشاطات غير قانونية محتملة قام بها والدك

699
00:39:01,480 --> 00:39:03,960
.في شراء شركة جوناثان...

700
00:39:04,000 --> 00:39:06,840
.النتيجة هي أن والدك كان لديه دافع

701
00:39:07,880 --> 00:39:11,000
إذن، هل تعتقد أنه كان بإمكانه قيادة تلك السيارة؟

702
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
.لا تعليق

703
00:39:14,480 --> 00:39:16,120
،لأنه إذا لم يكن هو
.فلا بد أن تكون أنت

704
00:39:16,160 --> 00:39:18,040
لا. قلت إنني كنت بعيدًا فقط
.لسبع دقائق

705
00:39:18,080 --> 00:39:19,440
لذا ربما كانت مارغريت؟

706
00:39:20,680 --> 00:39:22,000
.أعني، لا تعليق

707
00:39:22,040 --> 00:39:24,320
كانت مارغريت مرتاحة في مقعدها
،طوال الليل. بينما أنت

708
00:39:24,360 --> 00:39:26,840
لقد زورت طلب فدية
.من أجل ابنتك

709
00:39:26,880 --> 00:39:28,280
لن يكون ذلك في صالح
.هيئة المحلفين

710
00:39:28,320 --> 00:39:31,080
لإنصافه، قد يحصل فقط على
.حكم مع إيقاف التنفيذ بتهمة الابتزاز

711
00:39:31,120 --> 00:39:32,600
نعم، لكن بالنسبة لقتل؟

712
00:39:32,640 --> 00:39:35,480
.أoh، لا. القتل شيء آخر بالكامل

713
00:39:35,520 --> 00:39:37,800
نعم، لكن لم أكن أنا في
.السيارة. لذا لا بد أن يكون هو

714
00:39:37,840 --> 00:39:40,440
تمهل. إذاً آرتور لم يكن في
الصندوق طوال العرض؟

715
00:39:40,480 --> 00:39:42,280
،آخ. أنا... لا أعرف. ماذا تقصد
لا تعرف؟

716
00:39:42,320 --> 00:39:45,960
أنا-أنا-أنا لم أعد بعد أن أجريت
.المكالمة

717
00:39:46,000 --> 00:39:47,360
لم أتمكن من التنفس بعد أن تحدثت
،إلى راشيني

718
00:39:47,400 --> 00:39:49,640
لذا أنا فقط... أنا فقط... بقيت في
الحمام

719
00:39:49,680 --> 00:39:53,120
وحاولت فقط أن أهدأ. لذا إذا لم تكن في
،الصندوق

720
00:39:53,160 --> 00:39:54,920
فليس لديك أدنى فكرة إذا كان والدك
.أيضاً

721
00:39:58,400 --> 00:39:59,480
.لا تعليق

722
00:40:04,000 --> 00:40:07,480
اتضح أن جولين كان غائبًا
.لفترة تزيد عن سبع دقائق

723
00:40:07,520 --> 00:40:09,360
هل تود تعديل تصريحك وفقًا لذلك؟

724
00:40:10,880 --> 00:40:11,960
أنت تستمتع بهذا، أليس كذلك؟

725
00:40:12,000 --> 00:40:14,160
.أوه، يا إلهي، نعم
.هذا هو فروس سائقك

726
00:40:17,120 --> 00:40:21,600
الأوبرا هي شكل من أشكال الفنون التي تتطلب
.انتباهًا مستمرًا

727
00:40:21,640 --> 00:40:23,880
لا بد أنني كنت مشغولًا جدًا
.لألاحظ خروجه

728
00:40:25,360 --> 00:40:28,720
،لذا إذا كنت في المسرح

729
00:40:28,760 --> 00:40:35,680
فمن كان يقود سيارتك
قبل قتل كايت؟

730
00:40:39,680 --> 00:40:43,040
سأطرح عليك السؤال بوضوح. هل قتلت كايت؟

731
00:40:44,760 --> 00:40:46,560
أعني، أنك قضيت 40 عامًا
،تبني عملك

732
00:40:46,600 --> 00:40:51,640
وهذه الغبية المرفهة التي استقبلتها
،في منزلك

733
00:40:51,680 --> 00:40:53,880
التي لم تتمكن حتى من إنجاب
،حفيد بيولوجي لك

734
00:40:53,920 --> 00:40:57,240
.كانت ستأخذ كل شيء
...ولماذا؟ من أجل

735
00:40:57,280 --> 00:40:58,720
من أجل شرف جوناثان روبسون؟

736
00:41:00,120 --> 00:41:04,000
ذلك الذكر الطفولي، الذي لم يكن لديه

737
00:41:04,040 --> 00:41:05,520
.أدنى فكرة عما اخترعه

738
00:41:05,560 --> 00:41:07,640
أعني، هل تعتقد حقًا أن
بطارية سيروسيلا كانت ستخرج إلى

739
00:41:07,680 --> 00:41:10,160
.السوق إذا لم تكن قد أخذتها؟ هيا

740
00:41:10,200 --> 00:41:11,880
.لكن كايت لم تستطع فهم ذلك

741
00:41:11,920 --> 00:41:13,600
كانت تشعر بالذنب تجاه
.نمط الحياة الذي منحته إياها

742
00:41:13,640 --> 00:41:14,640
،كانت ترغب في إثبات وجهة نظر

743
00:41:14,680 --> 00:41:16,440
وجهة نظر كانت ستهدم
،سمعتك

744
00:41:16,480 --> 00:41:17,480
.لذا أوقفتها

745
00:41:23,200 --> 00:41:24,960
.أود أن أعدل شهادتي

746
00:41:27,440 --> 00:41:32,400
قبل ثلاث سنوات، اكتشفت أن ابني يعاني من

747
00:41:32,440 --> 00:41:34,080
.إدمان قمار خطير

748
00:41:37,120 --> 00:41:42,480
،ومنذ ذلك الحين، قمت بتغطية ديونه

749
00:41:42,520 --> 00:41:46,720
.وتجاهلت الأمر عندما بدأت الأشياء القيمة تختفي من منزلي

750
00:41:48,280 --> 00:41:52,440
دفعت مقابل الاستشارة وإعادة التأهيل. لذا لا تخبرني

751
00:41:52,480 --> 00:41:54,680
.قال إنه كان حادثاً واحداً

752
00:41:54,720 --> 00:41:56,200
.اندمج مع الرفقة السيئة

753
00:42:00,280 --> 00:42:02,160
،قبل حوالي 18 شهراً

754
00:42:02,200 --> 00:42:04,480
قام جولين بعمل بوليصة تأمين على الحياة لكاتي

755
00:42:04,520 --> 00:42:09,280
.بقيمة ربع مليون جنيه إسترليني. إنه مدمن

756
00:42:09,320 --> 00:42:12,560
،ويميل المدمنون مثل جولين، هم، مم

757
00:42:12,600 --> 00:42:14,000
.لديهم مسار محدد

758
00:42:17,120 --> 00:42:20,960
،وأنت تعرف

759
00:42:21,000 --> 00:42:23,080
.أعتقد أننا في نهايته

760
00:42:27,480 --> 00:42:29,160
...قل لي، مفتش رئيسي

761
00:42:32,840 --> 00:42:35,920
على ماذا كانت سمعتك قائمة، هم؟..

762
00:42:35,960 --> 00:42:41,920
،أقصد، هل هو مبرر؟ شخص بهذه الرؤية الضيقة

763
00:42:41,960 --> 00:42:45,880
.بسهولة يُشتت انتباهه بسبب تحيزه

764
00:42:45,920 --> 00:42:48,600
هل يجب أن نصدق حقاً أن

765
00:42:48,640 --> 00:42:52,480
نحن بأمان معك تراقبنا؟

766
00:42:52,520 --> 00:42:54,760
طرق، الباب يفتح
هم؟

767
00:42:57,480 --> 00:42:59,400
،لأغراض التسجيل

768
00:42:59,440 --> 00:43:01,560
.دخلت الضابط مولوي للتو الغرفة

769
00:43:02,760 --> 00:43:07,320
همسات غير مسموعة
.لا، لا أستطيع. ليس الآن

770
00:43:12,240 --> 00:43:16,200
هناك نمط من
...السلوك هنا. هيا. هذا

771
00:43:16,240 --> 00:43:18,720
ماذا قال لك بارني؟
.لا، هذا بالكاد يعتبر نمطًا

772
00:43:18,760 --> 00:43:20,720
.تحدثت مع حماتك

773
00:43:20,760 --> 00:43:24,280
أخبرتني بما حدث عندما قمت
.باعتقال جولين

774
00:43:24,320 --> 00:43:29,320
...همم. حسنًا. أم... هي

775
00:43:29,360 --> 00:43:31,240
.حسناً. انظر، إليك بعض السياق

776
00:43:31,280 --> 00:43:34,400
هي تعتقد أنك تنهار تحت
.ضغوط العمل

777
00:43:34,440 --> 00:43:37,760
قلت لها إنني لا أحتاج إلى أي مساعدة
.في اتخاذ القرارات التشغيلية
يضحك بسخرية

778
00:43:39,480 --> 00:43:42,080
.أنا سعيد لأنك استمتعت بذلك

779
00:43:42,120 --> 00:43:44,960
كان ذلك قبل أن أكتشف أنك قد
تجاهلت أمراً مباشراً

780
00:43:45,000 --> 00:43:48,520
.وتم اعتقال آرثر ويكفيلد
.ودون سبب

781
00:43:48,560 --> 00:43:50,520
،لأن قضيّتك ضده قد انهارت للتو
صحيح؟

782
00:43:50,560 --> 00:43:53,600
لا، لم يجعل أي شيء قاله آرثر منه
.أقل اشتباهًا

783
00:43:53,640 --> 00:43:57,280
فقط... فقط... جولين أكثر
.اشتباهاً. استمع إلي

784
00:43:57,320 --> 00:44:01,200
،لا. لقد رمى ابنه، ابنه

785
00:44:01,240 --> 00:44:04,680
.تحت الحافلة لإنقاذ نفسه
.علينا أن نسأل لماذا

786
00:44:04,720 --> 00:44:07,200
آرثر ويكفيلد رجل قاسي وفاسد

787
00:44:07,240 --> 00:44:10,400
.الذي كسب ثروته بطرق غير مشروعة
،للأسف

788
00:44:10,440 --> 00:44:11,960
لا توجد سجون كافية في العالم

789
00:44:12,000 --> 00:44:15,360
لإيداع الجميع
.المذنبين في ذلك. لذا اتركه

790
00:44:15,400 --> 00:44:19,960
لا. أوما، أنا قريب جداً من كسر
...شخصيته، أقسم

791
00:44:20,000 --> 00:44:25,080
.قلت اتركه
.وأنت على آخر فرصتك

792
00:44:25,120 --> 00:44:26,440
.قل لي أنك تفهم ذلك

793
00:44:26,480 --> 00:44:29,600
،لأن قول الأشياء باللغة الإنجليزية
،في وجهك

794
00:44:29,640 --> 00:44:31,600
.لا يبدو أنه ينجح

795
00:44:31,640 --> 00:44:33,040
.أفهم

796
00:45:07,520 --> 00:45:10,840
المفتش الرئيسي بيرجراك؟

797
00:45:10,880 --> 00:45:13,760
.أكتب قصة عن جون بلاكلي

798
00:45:13,800 --> 00:45:16,600
.يقول إنك زرعت الأدلة التي أدت إلى إدانته

799
00:45:16,640 --> 00:45:19,040
.كنت أتساءل إذا كان لديك تعليق

800
00:45:19,080 --> 00:45:22,800
لماذا طلبت القيام بالتفتيش الثاني على سيارة جون؟

801
00:45:22,840 --> 00:45:27,720
هل أنت شرطي فاسد يلاحق الثأر من خلال تلفيق التهم للرجال الأبرياء؟

802
00:45:30,160 --> 00:45:31,320
.لا تعليق

803
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
ترجمة من قبل ريد بي ميديا

