1
00:00:04,040 --> 00:00:08,280
.شربت لأن الألم كان كبيرًا جدًا

2
00:00:08,320 --> 00:00:12,320
.لقد قررنا أن كيم تحتاج إلى بيئة خالية من المخدرات

3
00:00:12,360 --> 00:00:15,160
خالية من المخدرات، كما في؟

4
00:00:15,200 --> 00:00:18,520
،تقرير إخباري: بين الساعة 8 مساءً و11 مساءً

5
00:00:18,560 --> 00:00:22,360
.تم قتل شابة، تعرف باسم كات ويكفيلد. صرخات امرأة، بكاء طفل

6
00:00:22,400 --> 00:00:24,600
هل ستقوم بالتحقيق في ذلك؟

7
00:00:24,640 --> 00:00:26,560
.يبدو أن هذه خطوة كبيرة، يا أبي

8
00:00:26,600 --> 00:00:29,240
.هل تعتقد أنه عاد ليبقى؟ أعتقد أنه يعتقد ذلك

9
00:00:29,280 --> 00:00:32,280
.كنت رئيس خدمات الجرائم، ثم كنت. من الناحية التقنية، بالنيابة

10
00:00:32,320 --> 00:00:34,360
،لم تُقتل كات لأنها دخلت أثناء عملية سطو

11
00:00:34,400 --> 00:00:36,920
.بل بسبب محاولة اختطاف ليلي ويكفيلد

12
00:00:36,960 --> 00:00:39,800
تلتقط كاميرا ANPR سيارة مسجلة باسم

13
00:00:39,840 --> 00:00:42,120
جون بلاكلي، في وقت الجريمة. في أي وقت غادرت الحانة؟

14
00:00:42,160 --> 00:00:44,920
.11:30. كان من الممكن أن يستغرق الأمر خمس دقائق لمعرفة ذلك

15
00:00:44,960 --> 00:00:49,000
.تقرير MEWS: تُطرح بالفعل أسئلة حول طريقة تعاملهم مع التحقيق

16
00:00:49,040 --> 00:00:52,200
!يا إلهي، لا! لا! لقد رحلت

17
00:00:52,240 --> 00:00:53,560
!لقد أخذ أحدهم ليلي

18
00:01:18,720 --> 00:01:20,040
.جيد، لقد عدت

19
00:01:21,440 --> 00:01:24,600
إنهم يجريون مقابلة مع بيرس مورغان
.وهذا يجعلني عنيفًا

20
00:01:26,000 --> 00:01:27,840
هل شاهدت الأخبار في وقت سابق؟

21
00:01:27,880 --> 00:01:31,200
.كان فظيعًا
،كوارث، مذبحة

22
00:01:31,240 --> 00:01:33,720
.عدم الكفاءة

23
00:01:33,760 --> 00:01:37,320
لكن ربما لا تريد
.التحدث عن العمل

24
00:01:37,360 --> 00:01:40,240
حسنًا، بقدر ما أحب
،دردشاتنا، تشارلي

25
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
هل يمكننا القيام بذلك في وقت آخر؟

26
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
.أنت تعتقد أنني لا أحبك

27
00:01:46,880 --> 00:01:48,200
.أنت لا تحبني

28
00:01:48,240 --> 00:01:50,240
.إنه أمر معقد

29
00:01:51,520 --> 00:01:54,600
،ابنتي أحبَّتك
،كيم تحبك

30
00:01:54,640 --> 00:01:59,480
،لكنك تخيب ظنها في بعض الأحيان
،تؤذيها في بعض الأحيان
.وهذا، لا يعجبني

31
00:02:01,960 --> 00:02:03,040
...الحياة

32
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
...حياة بدون راشيل

33
00:02:08,440 --> 00:02:10,600
.يمسح كل شيء آخر..

34
00:02:10,640 --> 00:02:12,600
.إنها المكان الذي أعيش فيه الآن

35
00:02:14,840 --> 00:02:16,000
،وأنت كذلك

36
00:02:16,040 --> 00:02:19,720
،أعلم. نحن رفاق زنزانة
.إذا جاز التعبير

37
00:02:21,520 --> 00:02:23,440
.يمكننا أيضًا أن نحاول التفاهم

38
00:02:25,960 --> 00:02:30,640
،و بمناسبة ذلك

39
00:02:30,680 --> 00:02:34,120
،أعلم أنها سترغب في حضورك

40
00:02:34,160 --> 00:02:37,080
.شكرًا لك

41
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
.سم لي ثلاثة من معلميها

42
00:02:38,760 --> 00:02:42,240
وسأرقص التارانتيلا
.على ذلك الطاولة

43
00:02:42,280 --> 00:02:43,760
...ومع ذلك، فإنه مغري

44
00:02:48,080 --> 00:02:49,160
...تشارلي..

45
00:02:51,440 --> 00:02:52,840
.عدت إلى العمل في وقت مبكر جداً..

46
00:02:55,240 --> 00:02:59,120
،ظننت أن ذلك سيساعدني
.كي أستطيع مساعدة كيم
.الآن، لست متأكدًا

47
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
.أنا سأستقيل

48
00:03:07,920 --> 00:03:10,000
...تلك العائلة تحتاج إلى شخص

49
00:03:12,240 --> 00:03:15,040
.بصحة جيدة. وكيم أيضًا..

50
00:03:19,560 --> 00:03:21,840
الهاتف المحمول يهتز

51
00:03:27,280 --> 00:03:30,200
،نتوقع حضورك غدًا في المساء
.تمامًا في الساعة 6:15

52
00:03:33,440 --> 00:03:37,120
.أوما. كانت نظريتك صحيحة
.لقد تم اختطاف ليلي ويكفيلد

53
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
ستجري التحقيقات الاثنين
.بالتوازي

54
00:04:18,040 --> 00:04:20,240
سيواصل بارني قيادة
،تحقيق جريمة قتل كيت ويكفيلد

55
00:04:20,280 --> 00:04:23,640
وسيكون اختطاف ليلي ويكفيلد
.تحت قيادة جيم

56
00:04:23,680 --> 00:04:24,840
،نظرًا للتداخل

57
00:04:24,880 --> 00:04:27,280
ستحتاج إلى تجميع الموارد
.والمعلومات

58
00:04:27,320 --> 00:04:30,200
إذًا، هل تعتقدان أنكما يمكن أن تتعاونوا
بشكل جيد؟

59
00:04:31,720 --> 00:04:34,160
.نعم. لا، بالطبع

60
00:04:35,880 --> 00:04:38,400
لست متحمسًا جدًا
.لأي منكما

61
00:04:38,440 --> 00:04:40,680
لقد مر 26 ساعة منذ بدء
،التحقيق

62
00:04:40,720 --> 00:04:42,600
،ليس لدينا أي مشتبه به

63
00:04:42,640 --> 00:04:45,760
وأطفال يتم اختطافهم
.من تحت أنوفنا

64
00:04:45,800 --> 00:04:47,920
.الآن أفسحوا المجال، أحتاج إلى تغيير ملابسي

65
00:04:47,960 --> 00:04:51,080
كنت في شيء
.وهذا يبدو غريبًا الآن

66
00:04:55,280 --> 00:04:57,400
أكمل جون بلايكلي للتو
حبسه من أجل

67
00:04:57,440 --> 00:04:59,720
.جريمة تكاد تكون مماثلة لهذه

68
00:04:59,760 --> 00:05:01,400
سيظهر اسمه كـ
،شخص ذي اهتمام

69
00:05:01,440 --> 00:05:03,240
.ويجب أن نكون مستعدين لذلك

70
00:05:03,280 --> 00:05:06,920
.لذا هذه المرة، تعامل معه بشكل أفضل
،بالمناسبة

71
00:05:06,960 --> 00:05:09,240
لديك موعد في الساعة 8:30
.صباح الغد

72
00:05:09,280 --> 00:05:11,920
.استشارة. كما اتفقنا

73
00:05:11,960 --> 00:05:14,800
.لقد حجزت لك غرفة العائلة
.تحتوي على أكثر الكراسي راحة

74
00:05:14,840 --> 00:05:16,640
،ومراعاة لما حدث بالأمس

75
00:05:16,680 --> 00:05:18,560
أعتقد أن التحقق اليومي
.سيكون فكرة جيدة

76
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
لا، ليس لدي وقت للتحدث
.إلى شخص كل يوم

77
00:05:21,040 --> 00:05:24,160
عدم اعتقال الأشخاص الخطأ
.يجب أن يحرر جدولك بعض الشيء

78
00:05:29,560 --> 00:05:30,960
حسناً، ماذا لدينا؟

79
00:05:31,000 --> 00:05:33,040
تم أخذ ليلي من غرفة في
الطابق الأرضي في

80
00:05:33,080 --> 00:05:35,120
المنزل الرئيسي في وقت ما
بين الساعة 8:40

81
00:05:35,160 --> 00:05:38,120
.و9 مساءً الليلة
فقط عندما دخل أرثر

82
00:05:38,160 --> 00:05:39,640
للتحقق منها أدرك أنها
.مفقودة

83
00:05:39,680 --> 00:05:42,720
ألم يكن لدينا أي بدلة هناك؟
ضابط في سيارة مميزة خارج
.المنزل

84
00:05:42,760 --> 00:05:45,200
نعتقد أنهم دخلوا
الأراضي عبر الجدار في

85
00:05:45,240 --> 00:05:48,360
،الجزء الخلفي من الحديقة. لذا
إما أنهم كانوا يعرفون أيضًا عن
...نقص كاميرات المراقبة

86
00:05:48,400 --> 00:05:51,040
أو أن whoever قتل كات ويكفيلد
.عاد

87
00:05:51,080 --> 00:05:54,280
لدينا الأدلة الجنائية في
المنزل الرئيسي وكذلك
.في الملحق الآن

88
00:05:54,320 --> 00:05:56,160
آرثر وجوليان قد انتقلا

89
00:05:56,200 --> 00:05:58,720
.إلى فندق خليج سانت برلاد. سأذهب إلى هناك أول شيء

90
00:05:58,760 --> 00:06:02,160
.جيد. ماذا عن الصحافة؟ نحن بخير حتى الآن. لم يلاحظ أحد، ولم يسأل أحد

91
00:06:02,200 --> 00:06:04,160
دعنا نحافظ على هذا. حسناً. هذا يعيدنا

92
00:06:04,200 --> 00:06:07,960
.إلى نظرية الأمس التي تقول إن كيت قُتلت أثناء محاولتها منع اختطاف

93
00:06:08,000 --> 00:06:10,560
.لكننا لن نعرف بالتأكيد حتى يتواصل معنا من أخَذ ليلي

94
00:06:10,600 --> 00:06:13,520
.إذن، نحتاج إلى تتبع جميع المكالمات الواردة والصادرة من هواتف ويكفيلد

95
00:06:13,560 --> 00:06:16,600
.نعم، آسف، نحن ننتظر الموافقة، لكنني سأتابعهم. جيد

96
00:06:16,640 --> 00:06:19,040
هل من الغريب عدم وجود طلب فدية حتى الآن؟

97
00:06:19,080 --> 00:06:22,920
،عادة، يتم تقديمه بسرعة. ما لم يكن من أخذ ليلي لا يريد المال

98
00:06:22,960 --> 00:06:26,600
،هم يريدونها فقط. هذه نقطة يجب أن نتابعها

99
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
.لكنني لا أعتقد أن هذا هو الأمر

100
00:06:29,400 --> 00:06:34,320
.لذا، نحتاج إلى جولة باب لباب في جميع العقارات المحيطة لمراجعة كاميرات المراقبة ومقاطع الفيديو

101
00:06:34,360 --> 00:06:36,480
.دعنا نأمل أن يكون لديهم تغطية أفضل من عائلة ويكفيلد

102
00:06:36,520 --> 00:06:38,720
هم، نحتاج أيضاً إلى النظر في أي شخص تم الإفراج عنه مؤخرًا من

103
00:06:38,760 --> 00:06:41,120
.السجن الذي كان متورطًا في جرائم مشابهة

104
00:06:41,160 --> 00:06:43,160
.نعم، وهذا يعني جون بلاكلي

105
00:06:46,080 --> 00:06:47,680
،لقد أصدرنا إنذارًا بجميع الموانئ

106
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
،مع وصف لما كانت ترتديه ليلي

107
00:06:49,720 --> 00:06:51,320
.في حالة ما إذا حاول أي شخص أخذها من الجزيرة

108
00:06:51,360 --> 00:06:53,920
.رائع، سأذهب للتحدث مع ميا، وسأراجع بيانها

109
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
.كارا، اكتشفي ما يحدث فيما يتعلق بإغلاق الطرق وتفتيش المركبات. نعم، يا Boss

110
00:06:57,000 --> 00:07:00,040
.سأقوم بإحاطة الشرطة الموحدة لمعرفة ما يمكنهم تخصيصه لجولة باب لباب

111
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
.لا أحتاج إلى هذا

112
00:07:19,000 --> 00:07:23,040
.ومع ذلك، ها أنت هنا. نعم، لأن أומה قالت إنني أحتاج إلى الدعم

113
00:07:23,080 --> 00:07:24,640
ألا توافق؟

114
00:07:24,680 --> 00:07:27,800
.أعتقد أنه مع أخذ كل الأمور بعين الاعتبار، أنا أسير بشكل جيد جداً

115
00:07:27,840 --> 00:07:31,400
مع أخذ كل الأمور بعين الاعتبار". هل يمكنك توضيح ذلك لي؟"

116
00:07:31,440 --> 00:07:33,360
.لا... لا

117
00:07:33,400 --> 00:07:36,720
.لأن كل ذلك موجود في ملفي، الذي من المفترض أنك قرأته

118
00:07:39,000 --> 00:07:40,680
أشعر أنك تعتبر هذا كـ

119
00:07:40,720 --> 00:07:44,480
،عقوبة، كأنك تدفع رسماً لعبور جسر

120
00:07:44,520 --> 00:07:47,320
.بعض الأعمال المزعجة ولكن الضرورية. لا، هذا ليس صحيحاً

121
00:07:47,360 --> 00:07:52,600
.لا؟ لا. لأنني كما قلت، لا أعتقد أن هذا ضروري

122
00:07:56,360 --> 00:08:01,960
ماذا لو ساعد ذلك؟ ماذا لو كانت هذه مساحة آمنة

123
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
...لكي تحزن، وتعالج الأمر، وتتفكر

124
00:08:06,680 --> 00:08:07,880
لتغضب؟..

125
00:08:12,440 --> 00:08:15,680
.إنها... ليست أي من تلك الأمور

126
00:08:17,720 --> 00:08:21,640
.لست من أولوياتي. ليس الآن

127
00:08:21,680 --> 00:08:22,880
ما هي الأولويات إذن؟

128
00:08:22,920 --> 00:08:24,960
بصراحة؟

129
00:08:25,000 --> 00:08:28,680
.القضية التي أعمل عليها، التي ينبغي أن أعمل عليها

130
00:08:30,680 --> 00:08:31,880
.إذن، تحدث عن ذلك

131
00:09:00,080 --> 00:09:02,000
هل كان من الممكن أن تُؤخذ من الجزيرة؟

132
00:09:02,040 --> 00:09:05,320
.من غير المرجح، الموانئ تُراقب

133
00:09:05,360 --> 00:09:07,080
،كان من الممكن أن تُؤخذ على متن قارب خاص

134
00:09:07,120 --> 00:09:09,320
.لكنني لا أريد أن أفكر في ذلك الآن

135
00:09:09,360 --> 00:09:11,920
تتحدث بلغتها الخاصة

136
00:09:13,480 --> 00:09:17,640
.قضى توموس الكثير من الوقت مع ليلي عندما كنت أُحضرها هنا

137
00:09:17,680 --> 00:09:19,760
،أه، ميا، أردت أن أتحدث إليك عن كيت

138
00:09:19,800 --> 00:09:21,840
.فقط عن حياتها بعيدا عن ويكفيلد

139
00:09:21,880 --> 00:09:27,200
عندما أنجبنا ابنتنا، قامت زوجتي بعمل صداقات من خلال NCT. هل فعلت شيئاً من هذا القبيل؟

140
00:09:27,240 --> 00:09:29,920
،لم يحصلوا على ليلي حتى بلغت من العمر سبعة أشهر

141
00:09:29,960 --> 00:09:32,680
.والمجموعات من هذا النوع تُؤسس نوعاً ما بحلول ذلك الوقت

142
00:09:32,720 --> 00:09:36,160
عذراً، هل لم يحصلوا على ليلي؟

143
00:09:36,200 --> 00:09:38,280
.ليلي تم تبنيها

144
00:09:38,320 --> 00:09:41,040
،لقد حاولوا إنجاب طفل منذ أن تزوجوا

145
00:09:41,080 --> 00:09:47,080
لكنهم... لذا، تبنوا ليلي. ألم تكن تعلم ذلك؟

146
00:09:47,120 --> 00:09:48,280
.واضح أنه لا

147
00:09:50,360 --> 00:09:53,320
.مفتش رئيسي، مارغريت فصلتني يوم أمس

148
00:09:53,360 --> 00:09:56,160
.لذا، سنغادر جيرسي في أقرب وقت ممكن

149
00:09:56,200 --> 00:09:58,880
.تم عرض وظيفة على توموس في بورتو

150
00:09:58,920 --> 00:10:01,960
.لقد توفي صديقي والآن لا أملك وظيفة

151
00:10:05,520 --> 00:10:06,880
.ليس لدينا شيء هنا

152
00:10:31,520 --> 00:10:33,840
يوجد ضابط شرطة
.في الاستقبال

153
00:10:33,880 --> 00:10:38,760
لقد قلت أن ننتظر، حتى نتمكن من
.تقديم أنفسنا بشكل جيد

154
00:10:40,640 --> 00:10:42,800
هل تعتقد أن الأمر يتعلق
بالرسائل؟

155
00:10:42,840 --> 00:10:46,600
لقد أخبرتك، أعتقد أنه ينبغي علينا
.ترك الشرطة تقرر

156
00:10:47,840 --> 00:10:51,320
،أنت تعلم أن هذا سيقضي علينا
.سؤالهم عن الأمور

157
00:10:51,360 --> 00:10:55,000
سنفقد كل شيء، لمصلحة ماذا؟
.خط تحقيق دموي

158
00:10:56,480 --> 00:10:59,960
.يجب أن يكون أحد الموظفين
.يجب أن يكون

159
00:11:00,000 --> 00:11:02,360
.الهاتف المحمول يهز

160
00:11:09,640 --> 00:11:11,840
.نعم، أرثر ويكفيلد
هل يمكنك الانتظار، من فضلك؟

161
00:11:11,880 --> 00:11:14,200
.سأضعك فقط على مكبر الصوت، جوليون

162
00:11:16,880 --> 00:11:19,040
.حسناً، تفضل

163
00:11:19,080 --> 00:11:22,520
،يا إلهي
!فقط أعيدها، من فضلك

164
00:11:22,560 --> 00:11:27,440
أنا، هم... أفترض أنه يوجد اتفاق
،يمكن إجراؤه. لذا
هل نتحدث عن الشروط؟

165
00:11:27,480 --> 00:11:30,800
،250 ألف في حقيبة عادية
،في ساحة رويال

166
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
.تحت تمثال الملك جورج
.في الساعة السادسة من هذا المساء

167
00:11:33,920 --> 00:11:35,480
متى سنرى ليلي؟

168
00:11:35,520 --> 00:11:37,600
حسناً، أولاً أحتاج
،أن أعرف إذا كان بإمكاني أن أثق بك

169
00:11:37,640 --> 00:11:39,640
،لأنني أخبرك الآن
،إذا رأيت شرطياً واحداً هناك

170
00:11:39,680 --> 00:11:42,960
ستذهب ليلي للسباحة في
الميناء. هل الأمر واضح؟

171
00:11:43,000 --> 00:11:44,160
.واضح تماماً

172
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
كيف... كيف نعلم أنك
تملكها؟

173
00:11:45,840 --> 00:11:47,800
أخذتها من غرفة في
،الدور الأرضي

174
00:11:47,840 --> 00:11:50,440
،بانيل من الخشب، دمية
.لا أعرف، كلب في سريرها

175
00:11:50,480 --> 00:11:52,680
يا إلهي، فقط أعطني ابنتي
!مرة أخرى، من فضلك

176
00:11:52,720 --> 00:11:54,880
،هذه هي الخطة
!لذا لا تعبث معي

177
00:11:54,920 --> 00:11:56,040
...انتظر، انتظر

178
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
هل قتلت كيت؟

179
00:12:02,680 --> 00:12:04,200
نغمة قطع الاتصال

180
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
،طبعاً، أعطني رقم غرفتهم
.سأذهب إليها

181
00:12:10,640 --> 00:12:12,880
آسف جداً لإبقائك
،في الانتظار. مارجريت

182
00:12:12,920 --> 00:12:14,360
.رئيس موظفي السيد ويكفيلد

183
00:12:14,400 --> 00:12:16,640
لقد اضطر هو والسيد ويكفيلد الصغير
.للذهاب إلى اجتماع

184
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
.ولكن، تفضل بالصعود

185
00:12:18,920 --> 00:12:21,040
هم، اجتماع؟

186
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
اليوم؟

187
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
...حسناً، الأمر ليس بهذه البساطة

188
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
هذا مزاح، أليس كذلك؟

189
00:12:45,720 --> 00:12:50,320
كان يمكن التعامل مع الأمس
.بشكل أفضل. هذا يعود لي

190
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
،آه، صحيح
هل صرخ فيك أحد؟

191
00:12:53,240 --> 00:12:56,360
.نعم، حسنًا. الرسالة وصلت

192
00:12:56,400 --> 00:12:59,560
أحتاج إلى معرفة أين كنت
.الليلة الماضية، جون

193
00:12:59,600 --> 00:13:03,800
،هل أنت بخير؟ أنا جاد
هل يجب أن أتصل بشخص ما؟

194
00:13:05,080 --> 00:13:10,720
لأنني قضيت معظم المساء
معك. هل تتذكر ذلك؟

195
00:13:10,760 --> 00:13:12,720
.بعد ذلك

196
00:13:12,760 --> 00:13:14,600
نحتاج إلى استبعادك من
.استفساراتنا

197
00:13:14,640 --> 00:13:15,840
.لقد فعلتم ذلك بالفعل

198
00:13:18,480 --> 00:13:22,880
انتظر... كيت ويكفيلد
.ماتت في الليلة السابقة

199
00:13:22,920 --> 00:13:25,200
هذا يتعلق بحادث
.منفصل

200
00:13:29,320 --> 00:13:34,960
هذا لن ينتهي أبدًا، أليس كذلك؟
أنا فقط بحاجة إلى معرفة إلى أين ذهبت
.بعد مغادرتك مركز الشرطة

201
00:13:35,000 --> 00:13:40,840
،ذهبت إلى المنزل، استحممت
.شاهدت التلفاز، وصليت

202
00:13:40,880 --> 00:13:45,160
أنت في نزل، أليس كذلك؟ يجب أن يكون شخص
.ما قد رآك، أو تحدث إليك

203
00:13:46,560 --> 00:13:51,360
.لا أحد سيتحدث إليك
إذًا، في نفس الوقت غدًا؟

204
00:13:51,400 --> 00:13:54,400
،نعم. هذه... هذه القصة
كيف أنك ضحية لـ

205
00:13:54,440 --> 00:13:58,680
،ظلم كبير
أراهن أنها تتماشى جيدًا مع

206
00:13:58,720 --> 00:14:02,160
،الآخرين من الجانحين السابقين
!لكن لا أحد منهم كان هناك

207
00:14:04,200 --> 00:14:07,320
.لا أحد منهم يعرف ما أنت عليه

208
00:14:34,200 --> 00:14:39,000
،رئيس؟ إليك شيء مثير للاهتمام

209
00:14:39,040 --> 00:14:41,160
،نعم، ربما كان ينبغي علينا معرفة ذلك. نعم، انظر

210
00:14:41,200 --> 00:14:43,000
.تحقق مما إذا كان يمكنك تتبع الوالدين البيولوجيين

211
00:14:43,040 --> 00:14:47,400
.أه، هل وردت أي أخبار من خاطفيها؟ لا شيء بعد. لكن انتبه، آرثر وجوليوس ليسا هنا

212
00:14:47,440 --> 00:14:49,920
،ومارغريت، المساعدة

213
00:14:49,960 --> 00:14:51,480
.قالت إن عليهم الذهاب إلى اجتماع

214
00:14:51,520 --> 00:14:56,400
اجتماع؟ لقد تم اختطاف ابنته، أليس بإمكانه إعادة جدولة ذلك؟

215
00:14:56,440 --> 00:15:00,720
.هذا بالضبط ما قلته. حسناً. أه، سأذهب الآن

216
00:15:02,680 --> 00:15:06,720
.ناقل حركة مزدوج بـ 7 سرعات. نظام فرامل من السيراميك الكربوني

217
00:15:06,760 --> 00:15:09,320
.من صفر إلى 60 في 2.9 ثوانٍ

218
00:15:09,360 --> 00:15:11,640
تعلم عندما قال كيتس إن الشيء الجميل هو

219
00:15:11,680 --> 00:15:14,800
.فرحة للأبد؟ كان من الممكن أن يتحدث عن هذه السيارة

220
00:15:17,880 --> 00:15:21,080
.لقد سمعت عن كيت. من الواضح أنني فعلت

221
00:15:21,120 --> 00:15:22,360
.لقد سمعنا جميعاً عن كيت

222
00:15:24,240 --> 00:15:27,280
وهل هذا... مرتبط؟

223
00:15:28,480 --> 00:15:30,200
أم مجرد رعب فوق رعب؟

224
00:15:31,640 --> 00:15:33,240
.تقريباً رعب فوق رعب. مم

225
00:15:36,240 --> 00:15:38,640
وكم تحتاج؟

226
00:15:40,480 --> 00:15:44,880
،250. نقداً. لكن بسرعة. كما تعلم

227
00:15:44,920 --> 00:15:47,360
.كل ما لدي، إنه... من الصعب الوصول إليه

228
00:15:47,400 --> 00:15:51,080
أعني، أنت تفهم. لعنة الأغنياء، أليس كذلك، ديكي؟

229
00:15:51,120 --> 00:15:52,440
.نعم

230
00:15:54,480 --> 00:15:56,360
.أوه، نحن أشباح قديمة، أنت وأنا

231
00:15:58,160 --> 00:16:00,920
.كان سيجدر بالعالم أن يكون قد اكتفى منا حتى الآن

232
00:16:02,160 --> 00:16:03,600
.أعطني 30 دقيقة

233
00:16:04,840 --> 00:16:06,120
.شكراً

234
00:16:11,360 --> 00:16:13,640
طرق على الباب

235
00:16:15,040 --> 00:16:18,120
.مرحبًا. المدير. مرحبًا، مارجريت

236
00:16:18,160 --> 00:16:21,160
.لكنني سمعت أنهم في اجتماع

237
00:16:21,200 --> 00:16:23,480
.هم في الحقيقة قد ذهبوا لرؤية أصدقاء

238
00:16:23,520 --> 00:16:26,200
.أعني، هم في حالة قلق شديد، كما يمكنك أن تتخيل

239
00:16:26,240 --> 00:16:30,520
طرق على الباب
.أمم، سأطلب من جوليان أن يتصل بك بمجرد عودتهم

240
00:16:30,560 --> 00:16:34,760
.مرحبًا. أنا آسف جدًا لإزعاجك
أنا ساكن هنا

241
00:16:34,800 --> 00:16:37,840
.وأنا، حسنًا، لقد تعرفت على السيد من التلفاز

242
00:16:37,880 --> 00:16:40,440
.ممتاز. وكنت أرغب في تقديم تعازي

243
00:16:40,480 --> 00:16:43,080
.هذا... شكرًا لك

244
00:16:43,120 --> 00:16:44,720
.سأطلب منك عدم إخبار أي شخص عن هذا

245
00:16:44,760 --> 00:16:48,440
لا، لا، بالطبع لا. هل هم هنا؟

246
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
...أو ربما يمكنني
،أخبرك بما هو

247
00:16:50,920 --> 00:16:52,760
.سأتحدث إليهم لاحقًا. أعطهم هذه

248
00:16:52,800 --> 00:16:56,160
.أنت تمزح معي. مرحبًا، مرحبًا

249
00:16:58,240 --> 00:17:00,160
...مرحبًا

250
00:17:13,440 --> 00:17:15,920
!مرحبًا! مرحبًا

251
00:17:15,960 --> 00:17:18,320
.آه، مفتش رئيسي
.لا أعتقد أنك ضيف هنا

252
00:17:18,360 --> 00:17:21,680
.حسنًا، لا أريد أن أكون كذلك
هل جربت الواي فاي؟

253
00:17:21,720 --> 00:17:25,320
.إذًا، هذا صحيح
.لقد تم اختطاف ليلي ويكفيلد

254
00:17:25,360 --> 00:17:28,200
من أين سمعت ذلك؟
حسنًا، هذا يفسر لماذا
.إن عائلة ويكفيلد هنا

255
00:17:28,240 --> 00:17:29,600
.ولماذا أنت هنا

256
00:17:29,640 --> 00:17:31,520
لديك خبرة
،في حالات اختطاف الأطفال

257
00:17:31,560 --> 00:17:33,880
أليس كذلك؟
هل كان هناك طلب فدية؟

258
00:17:33,920 --> 00:17:35,640
وبالتأكيد يجب أن يكون هذا
مرتبطًا بـ

259
00:17:35,680 --> 00:17:39,720
.وفاة كيت ويكفيلد ليلة البارحة. ليس لدينا شيء لنشاركه مع الصحافة في الوقت الحالي

260
00:17:39,760 --> 00:17:42,000
،أو معك. أنا الصحافة. أوه

261
00:17:42,040 --> 00:17:44,560
.أرى ما فعلته هناك
.مضحك

262
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
،عذرًا
لقد دخلت هذه السيدة من

263
00:17:46,840 --> 00:17:48,320
.الشارع
هل يمكنك مرافقتها للخارج، من فضلك؟

264
00:17:48,360 --> 00:17:50,600
.أوه، لا تجعلني أُطرَد
أيروح عاري؟

265
00:17:50,640 --> 00:17:52,600
ليز تروس جعلتني أُطرَد من
.زورق، حرفيًا

266
00:17:52,640 --> 00:17:54,960
استمع، نريد نشر هذا في
،الطبعة المسائية

267
00:17:55,000 --> 00:17:58,960
لذا، أي تعليق منك
.سيكون رائعًا حقًا

268
00:17:59,000 --> 00:18:01,840
هل يمكنك منحنا لحظة؟
جيد. بعيدًا عن السجل؟

269
00:18:01,880 --> 00:18:04,960
همم. الوضع حساس للغاية
.في الوقت الحالي

270
00:18:05,000 --> 00:18:08,040
،إذا قمت بنشر هذا، فقد تعرض حياة ليلي للخطر

271
00:18:08,080 --> 00:18:13,920
.وهذا ليس مزاحًا مني
.لذا، أنا أطلب منك عدم القيام بذلك

272
00:18:15,320 --> 00:18:16,680
.رجاءً

273
00:18:18,920 --> 00:18:20,480
.حسنًا

274
00:18:20,520 --> 00:18:21,800
.لكنك مدين لي

275
00:18:26,240 --> 00:18:27,520
!السيد ويكفيلد

276
00:18:28,600 --> 00:18:30,560
.برجرلاك

277
00:18:30,600 --> 00:18:33,240
أمم، هل من أخبار؟
.لا، لا شيء حتى الآن، أخشى ذلك

278
00:18:33,280 --> 00:18:37,200
استمع، أردت فقط أن أؤكد لك
أننا نفعل كل ما في وسعنا
.لإعادة ليلي

279
00:18:37,240 --> 00:18:38,920
.جيد، جيد. شكرًا لك

280
00:18:38,960 --> 00:18:40,720
.قالت مارجريت إن لديك اجتماعًا

281
00:18:40,760 --> 00:18:42,560
.اجتماع؟ همم

282
00:18:42,600 --> 00:18:46,680
،لا، كان، حسنًا
.مجرد تجمع مع الأصدقاء

283
00:18:46,720 --> 00:18:48,400
هناك الكثير من الاهتمام
،بكليكما الآن

284
00:18:48,440 --> 00:18:50,000
.اهتمام كان بإمكاننا الاستغناء عنه
...لذلك هل يمكنك فقط

285
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
هل يمكنك فقط البقاء في مكانك؟
.لا تجعل الأمر أصعب علينا

286
00:18:52,560 --> 00:18:55,320
،في هذه الأثناء
.أود التحدث سريعًا مع جوليان

287
00:18:55,360 --> 00:18:59,480
.أوه، نعم. بالطبع، أبي
.نعم

288
00:19:05,600 --> 00:19:08,360
في المرة الأخيرة التي تعاملت فيها مع
،تحقيق مثل هذا

289
00:19:08,400 --> 00:19:10,240
،استقبلت العائلة مذكرة فدية

290
00:19:10,280 --> 00:19:13,120
لكنه شعروا أنهم سيكونون
.أفضل حالًا إذا تعاملوا معها بأنفسهم

291
00:19:13,160 --> 00:19:15,920
هذا أثر على قدرتنا
،على إجراء التحقيق

292
00:19:15,960 --> 00:19:18,000
كما أخر
.إنقاذ ابنتهم

293
00:19:18,040 --> 00:19:20,160
أخبرك بهذا على
أمل أنك سمعت

294
00:19:20,200 --> 00:19:21,920
شيئًا من أي كان
الذي أخذ ليلي

295
00:19:21,960 --> 00:19:26,800
ولا تعرف إذا
.كان يجب عليك إخبارنا أم لا
.من الأفضل دائمًا إخبارنا

296
00:19:28,600 --> 00:19:29,800
...أبي

297
00:19:32,720 --> 00:19:34,760
حسنًا، تلقيت مكالمة هاتفية
.هذا الصباح

298
00:19:56,640 --> 00:19:59,760
حسناً؟ عندما يعطيك ستيف هنا
،الإشارة

299
00:19:59,800 --> 00:20:03,360
.توجه إلى الساحة بسرعة طبيعية
.لا تتحدث مع أي شخص

300
00:20:03,400 --> 00:20:06,120
إذا سألَك أحدهم
،عن الوقت أو الاتجاهات أو أي شيء

301
00:20:06,160 --> 00:20:08,840
،فقط أجب بأدب
،واصل إلى نقطة التسليم

302
00:20:08,880 --> 00:20:10,480
ضع الحقيبة عند قاعدة
،التمثال

303
00:20:10,520 --> 00:20:14,840
.انظر إلى هاتفك
،30 ثانية. ثم، ابتعد

304
00:20:14,880 --> 00:20:16,480
،اترك الحقيبة
،كما لو أنك نسيتها

305
00:20:16,520 --> 00:20:18,320
.ثم عد إلى هنا

306
00:20:18,360 --> 00:20:21,160
حسناً. وأين ستكونون أنتم؟

307
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
سنقوم بمراقبة
،الوضع عن بُعد

308
00:20:22,840 --> 00:20:25,080
لكن لدينا أشخاص في مواقعهم
.في جميع أنحاء الساحة

309
00:20:25,120 --> 00:20:28,440
.لكنهم قالوا لا شرطة
.لأنهم يريدونك معزولاً

310
00:20:28,480 --> 00:20:30,680
نحن لا نتدخل عندما
،يأخذون الحقيبة

311
00:20:30,720 --> 00:20:34,240
،نتبعهم
.وهذا يجب أن يقودنا إلى ليلي

312
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
.نعم

313
00:20:36,400 --> 00:20:39,280
.ثق بي
.هذه هي الطريقة التي نستعيد بها عودتها

314
00:20:40,880 --> 00:20:41,960
.نعم، حسناً

315
00:20:49,360 --> 00:20:51,880
،اجعله يبقى

316
00:20:51,920 --> 00:20:53,320
.إنه هنا ليهاجمها

317
00:20:55,920 --> 00:20:59,000
،من نحن؟ مهندسو الاتصالات

318
00:20:59,040 --> 00:21:01,280
.لقد كانوا في المكان لأكثر من ساعة

319
00:21:01,320 --> 00:21:05,880
،احك مؤخرتك، بيلي. نعم، الزوجان

320
00:21:05,920 --> 00:21:07,360
.ديزي وفيرغس

321
00:21:07,400 --> 00:21:10,440
.والبيلي الآخر هو الرجل في الكبائن

322
00:21:10,480 --> 00:21:13,280
."لقد أصبحنا بالكامل مثل مجموعة "قرية الناس

323
00:21:13,320 --> 00:21:18,560
والمراقبون لدينا في النوافذ. هل حصلنا على الحقيبة؟

324
00:21:18,600 --> 00:21:21,320
.هناك جهاز تتبع في البطانة، الإشارة واضحة جداً

325
00:21:21,360 --> 00:21:23,240
هل هناك أي شخص لا نحبهم؟

326
00:21:23,280 --> 00:21:26,600
.مجموعة من الأطفال. الرجل الذي يرتدي الكروكس

327
00:21:26,640 --> 00:21:29,880
.أعتقد أن ذلك يتعلق أكثر بالكروكس. هو يضحك

328
00:21:29,920 --> 00:21:32,040
نستمتع، أليس كذلك؟

329
00:21:32,080 --> 00:21:33,520
.نعم، بالتأكيد

330
00:21:33,560 --> 00:21:35,800
.لا أحد يصبح شرطيًا ليملأ النماذج

331
00:21:35,840 --> 00:21:37,480
.الهاتف يهتز

332
00:21:40,200 --> 00:21:42,920
.آه، اللعنة. يجب أن أتلقى هذه المكالمة

333
00:21:47,760 --> 00:21:49,200
.مرحبًا حبيبي

334
00:21:49,240 --> 00:21:50,520
هل أنت في الطريق؟

335
00:21:50,560 --> 00:21:53,400
،أUm، انظر، أUm، انظر
أنا آسف جدًا، ولكن هناك شيء قد

336
00:21:53,440 --> 00:21:55,680
.ظهر للتو في العمل
...وهو

337
00:21:55,720 --> 00:22:02,520
إنها عملية كبيرة جدًا
.وأنا... يجب أن أكون هنا

338
00:22:02,560 --> 00:22:03,920
.حسنًا

339
00:22:03,960 --> 00:22:06,920
لكن استمع، سآتي إلى
منزل الجدة بمجرد أن أنتهي من هنا

340
00:22:06,960 --> 00:22:09,600
...ويمكنك
.يمكنك أن تخبرني بكل شيء عن ذلك

341
00:22:09,640 --> 00:22:12,800
لن يتحدثوا إليّ. ماذا؟

342
00:22:12,840 --> 00:22:14,640
.المسألة كلها هي أن الأمر يتعلق بالآباء

343
00:22:16,360 --> 00:22:20,120
أعني، يمكنني التحدث إليهم
.في أي يوم في المدرسة. انتظر

344
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
.يمكنني أخذك

345
00:22:25,320 --> 00:22:27,080
.الجدة تقول إنها يمكن أن تأخذني

346
00:22:29,040 --> 00:22:31,240
،أUm، نعم، نعم
.إذا كانت متأكدة أنها لا تمانع

347
00:22:31,280 --> 00:22:33,000
،يقول
هل أنت متأكد أنك لا تمانع؟

348
00:22:33,040 --> 00:22:35,880
.ما المانع؟ سيكون من دواعي سروري، جيم

349
00:22:38,840 --> 00:22:40,640
.قل لها شكرًا

350
00:22:40,680 --> 00:22:44,560
.و. أUm، سأراك لاحقًا
.أحبك

351
00:22:50,560 --> 00:22:52,120
.لقد طرأ شيء في العمل

352
00:22:53,160 --> 00:22:55,800
.حسناً، لا يهم

353
00:22:55,840 --> 00:22:57,760
.الآن يمكنك أن تفتخر بي أمام أصدقائك

354
00:23:02,040 --> 00:23:05,920
.هل أنت مستعد، رئيس؟ على فكرة، تحدثت إلى وكالة التبني

355
00:23:05,960 --> 00:23:08,280
.والدا ليلي البيولوجيان قد توفيا

356
00:23:08,320 --> 00:23:10,600
.كان ذلك نتيجة حريق منزل على البر الرئيسي، لذا تم التبني

357
00:23:10,640 --> 00:23:14,600
حسناً، شكراً. عذراً، هل يمكنني التحدث قليلاً؟

358
00:23:14,640 --> 00:23:16,200
.نعم

359
00:23:16,240 --> 00:23:17,960
.كنت أراجع نظام إدارة المحتوى في وقت سابق

360
00:23:19,480 --> 00:23:21,920
.اتضح أن شهادة جون بليكلي كانت مسجلة

361
00:23:23,200 --> 00:23:26,400
.رآه ضابط غير متواجد بالخدمة في الحانة حيث كان يشارك في الاختبار

362
00:23:26,440 --> 00:23:28,600
لم يكن الضابط قد رآه هناك من قبل، لذلك قام بتقديم

363
00:23:28,640 --> 00:23:33,640
.تقرير استخباراتي. لذا، كان موجوداً في نظام إدارة المحتوى ولكن بأولوية متوسطة فقط

364
00:23:35,200 --> 00:23:39,120
...نعم، هذا يحدث، إنه نظام تشغيل قديم، لذا

365
00:23:39,160 --> 00:23:41,280
.المشكلة هي أنه تم تسجيله من قبلك

366
00:23:41,320 --> 00:23:42,920
،حسناً. لكن فيما بعد

367
00:23:42,960 --> 00:23:44,800
،عندما كنت أقدم جون كمشتبه به للفريق

368
00:23:44,840 --> 00:23:48,920
.لم تذكر أنك قد سجلت للتو شهادة له

369
00:23:48,960 --> 00:23:50,120
...أنا، أممم

370
00:23:51,280 --> 00:23:53,480
،أعني، لقد سجلت الكثير من المعلومات الاستخبارية البارحة

371
00:23:53,520 --> 00:23:56,560
.لابد أنني نسيت الأمر، أعتذر حقاً

372
00:23:59,120 --> 00:24:00,360
.هذه الأمور تحدث

373
00:24:08,200 --> 00:24:09,680
!تباً

374
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
.حسناً

375
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
.الضوء الأخضر

376
00:25:17,760 --> 00:25:19,040
من else يراقبه؟

377
00:25:28,560 --> 00:25:30,720
.توقف أمامك

378
00:25:45,360 --> 00:25:46,600
.الآن، اذهب

379
00:25:52,400 --> 00:25:53,520
من ذلك؟

380
00:25:56,080 --> 00:25:57,280
إلى من يتحدث؟

381
00:25:58,920 --> 00:26:01,520
،ماذا تقول
إنها لك، كنت تحملها؟
.فقط اغرب عن طريقي، من فضلك

382
00:26:01,560 --> 00:26:03,720
،لا، لا، لا
.لا يمكنك ترك تلك الحقيبة هناك

383
00:26:06,160 --> 00:26:07,520
.عليكم أن تجدوا ما يحدث

384
00:26:07,560 --> 00:26:10,120
،عليك أخذ حقيبتك
.إنها خطر أمني

385
00:26:12,000 --> 00:26:13,440
!اخرجهم من الطريق اللعين

386
00:26:13,480 --> 00:26:15,680
يا إلهي، هل يمكنك أن تخرجه
من هناك؟

387
00:26:15,720 --> 00:26:17,600
استمع، ابحث عن مكان آمن
.وسأرى ما يحدث

388
00:26:17,640 --> 00:26:20,560
لا يمكنك فقط ترك حقيبة ملقاة
.هنا. تراجع، من فضلك

389
00:26:21,960 --> 00:26:23,160
أين جولين؟

390
00:26:26,880 --> 00:26:30,320
صفارة تحديد الموقع

391
00:26:31,800 --> 00:26:34,920
الحقيبة تتحرك عبر شارع هالكيت
.إلى السوق المركزي

392
00:26:49,640 --> 00:26:50,640
!تحرك

393
00:26:52,400 --> 00:26:54,160
!يا إلهي

394
00:26:58,920 --> 00:27:00,560
.لقد رآك وعرف أنه فخ

395
00:27:00,600 --> 00:27:02,800
.لذا، طلب مني أن أتبعه ثم ضربني، وأخذ المال

396
00:27:02,840 --> 00:27:06,000
أنت هناك، بهذا الاتجاه. يا إلهي، ماذا سيفعل؟

397
00:27:06,040 --> 00:27:08,080
ماذا سيفعل بابنتي؟

398
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
هل سيكون هذا شيئًا معتادًا، إذن؟

399
00:27:16,640 --> 00:27:19,720
،الكثير من الأولاد الآخرين في نفس وضعك

400
00:27:19,760 --> 00:27:22,320
.لذا فإن وجود الشرطة تدخل وتخرج يجعلهم متوترين

401
00:27:22,360 --> 00:27:24,760
،حسنًا، هذه ليست حالة أنا من أنشأها

402
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
ماذا تقترح أن أفعل؟

403
00:27:27,000 --> 00:27:31,200
حسنًا، هذا ما أقصده. ماذا؟ What هو ما تقوله، توم؟

404
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
.أنت لا تقول شيئًا، توم

405
00:27:32,920 --> 00:27:35,080
ليس لديك خطة بخلاف القدوم إلى هنا

406
00:27:35,120 --> 00:27:37,480
!والتذمر مثل بنت صغيرة

407
00:27:37,520 --> 00:27:42,600
ماذا تريد مني أن أقول، "آسف، من فضلك لا تطردني؟ سأكون ولدًا جيدًا الآن"؟

408
00:27:42,640 --> 00:27:44,520
.تحدث إلى الشرطة

409
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
،لم أرغب في وجودك هنا. لا أحد يؤذي الأطفال

410
00:27:47,800 --> 00:27:50,400
.كانت هذه قاعدتي، لكنني استثنيتك

411
00:27:50,440 --> 00:27:52,520
!لذا ربما انتبه إلى ما تقوله، يا صديقي

412
00:27:56,600 --> 00:28:01,920
".لأننا نعرف من قال "الانتقام لي، سأنتقم

413
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
.إنه لأمر مخيف أن تسقط في يد الله الحي

414
00:28:24,240 --> 00:28:26,080
.لقد خرجت مع أصدقائها

415
00:28:26,120 --> 00:28:29,560
،هذا شيء يفعلونه الآن
.بعد اجتماع أولياء الأمور

416
00:28:29,600 --> 00:28:33,400
إذا اضطررنا لإخراجها من السجن
.مرة أخرى، سيتعين عليك القيادة

417
00:28:36,320 --> 00:28:38,960
.تم اختطاف ليلى ويكفيلد

418
00:28:39,000 --> 00:28:42,040
.إنها ابنة الشابة التي قُتلت قبل ليلتين

419
00:28:42,080 --> 00:28:45,440
واليوم، كانت هناك
.عملية كبيرة لاستعادة ليلى

420
00:28:45,480 --> 00:28:47,200
ولم يكن بإمكان أي شخص آخر أن يأخذ
.مكانك

421
00:28:47,240 --> 00:28:50,640
.يتضح أنني خبير اختطاف الأطفال في جيرسي

422
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
وهل استعدتموها؟

423
00:28:52,440 --> 00:28:53,880
.لا

424
00:28:53,920 --> 00:28:55,280
.بعض الخبراء

425
00:29:00,040 --> 00:29:03,640
كيف كانت ليلة أولياء الأمور؟

426
00:29:03,680 --> 00:29:06,640
.إنها طفلة شعبية ومحبوبة

427
00:29:06,680 --> 00:29:10,800
.لكن هناك تراجع مستمر في درجاتها

428
00:29:10,840 --> 00:29:15,880
.من الواضح أن هناك... أعني، والدتها توفيت منذ ستة أشهر

429
00:29:15,920 --> 00:29:18,640
.تراجع بدأ قبل ذلك

430
00:29:18,680 --> 00:29:22,520
.أعتقد أن هذا التراجع يزداد سوءًا بسبب قيود المدرسة

431
00:29:22,560 --> 00:29:24,080
ماذا... فما هي القيود؟

432
00:29:24,120 --> 00:29:26,360
تقول كيم أنهم محظوظون لأنهم
يحصلون على نفس المعلم

433
00:29:26,400 --> 00:29:28,040
،لأكثر من نصف فصل دراسي

434
00:29:28,080 --> 00:29:30,440
،المباني تعاني من إصلاحات مستمرة

435
00:29:30,480 --> 00:29:32,920
.ليس لديهم المعدات أو الموارد التي يحتاجونها

436
00:29:32,960 --> 00:29:37,640
.لذا أعتقد أن كيم ينبغي أن تذهب إلى سانت برناديت

437
00:29:40,760 --> 00:29:41,960
...مدرستك... مدرستك القديمة

438
00:29:43,880 --> 00:29:45,600
صحيح؟..

439
00:29:45,640 --> 00:29:49,160
.مدرسة راشيل القديمة. سأدفع جميع الرسوم والنفقات

440
00:29:49,200 --> 00:29:53,840
.لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي ومشاهدة تعليم حفيدتي يتعرض للخطر بهذه الطريقة

441
00:29:53,880 --> 00:29:57,880
.آه، لا. كيم تحب مدرستها، أصدقاؤها هناك

442
00:29:57,920 --> 00:30:00,000
.إنها بحاجة إلى الاستقرار الآن

443
00:30:00,040 --> 00:30:03,400
.إذا كنت تريد دفع ثمن شيء ما، ادفع لمدرس

444
00:30:03,440 --> 00:30:09,080
...قم بالتبرع. لا، ليس من الضروري أن تُنقل إلى مدرسة خاصة متعالية

445
00:30:09,120 --> 00:30:12,560
...من مجموعة من بنات المصارف. لا ينبغي أن أكون متساهلاً جداً

446
00:30:12,600 --> 00:30:14,520
،بخصوص بنات المصارف المتعلمات في مدارس خاصة

447
00:30:14,560 --> 00:30:17,320
رغم أنك تزوجت واحدة، وأخرى وقفت بدلاً منك

448
00:30:17,360 --> 00:30:21,120
...لك في أمسية أولياء الأمور الخاصة بكيم، بينما كنت

449
00:30:21,160 --> 00:30:25,840
،بينما كنت ماذا؟ ماذا؟ هذه هي المشكلة

450
00:30:25,880 --> 00:30:28,960
،تشارلي. حتى عندما كانت راشيل طفلة

451
00:30:29,000 --> 00:30:32,600
.لم تكن بحاجة إلى وظيفة، لم يكن عليك الموازنة بين العمل وكونك أماً

452
00:30:33,640 --> 00:30:35,920
.يجب أن يبدو الأمر سهلاً للغاية من الخارج

453
00:30:35,960 --> 00:30:38,680
،كل فشل، كل موعد فات

454
00:30:38,720 --> 00:30:42,080
،لا يمكن أن يكون سوى كسلاً، لا يمكن أن يكون سوى نقص في الرعاية

455
00:30:42,120 --> 00:30:44,960
.لأنه لم يكن لديك في حياتك أية فرصة للاختيار

456
00:30:46,160 --> 00:30:47,960
،إذا كانت الخيارات مهمة جدًا بالنسبة لك

457
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
لماذا لا نسأل كيم عما تعتقده؟

458
00:30:49,760 --> 00:30:53,720
،لأنها... لا، إنها طفلة. أجد ذلك استثنائيًا

459
00:30:53,760 --> 00:30:57,120
.أنك ستذهب إلى أطوال غير معروفة لحماية هذه الطفلة المفقودة

460
00:30:57,160 --> 00:30:59,600
،هذه الطفلة الغريبة والمجردة

461
00:30:59,640 --> 00:31:01,920
،لكن ستهدد تعليم ابنتك

462
00:31:01,960 --> 00:31:07,280
ومستقبلها، بدافع... بدافع ماذا؟ الكبرياء؟ التفاخر؟

463
00:31:07,320 --> 00:31:09,440
.لا، قلقي هو نوع الشخص الذي ستصبح عليه

464
00:31:09,480 --> 00:31:11,120
شخص مثل أنا، تقصد؟

465
00:31:11,160 --> 00:31:12,560
أنت تخبرني أن هذه ليست الخطة؟

466
00:31:12,600 --> 00:31:15,040
!بالطبع ليست الخطة. لا تكن غبيًا هكذا

467
00:31:15,080 --> 00:31:16,840
.أنا لا أحاول أخذ كيم منك

468
00:31:16,880 --> 00:31:21,760
إذاً لماذا هي هنا؟ لماذا هي في منزلك؟

469
00:31:21,800 --> 00:31:24,120
لماذا تحاول إقناعها بالذهاب إلى مدرستك؟

470
00:31:24,160 --> 00:31:29,320
.أنا لست والدها، جيم. أنت والدها. لكن بإمكاني أيضًا أن أحبها

471
00:31:29,360 --> 00:31:33,000
.يمكنني القلق عليها أيضًا. يمكنني أن أريد ما هو الأفضل لها

472
00:31:33,040 --> 00:31:36,200
...لا تتعامل معي بتعالٍ، حسنًا؟ أنا لا أقول أنك

473
00:31:39,560 --> 00:31:44,560
ماذا؟ أنت لا تقول ماذا؟

474
00:31:44,600 --> 00:31:48,040
.أخبر كيم أنني سأكون هنا صباح الغد قبل أن تذهب إلى المدرسة

475
00:31:51,920 --> 00:31:54,040
.بارني! أنا أعرف أين هي ليلي ويكفيلد

476
00:32:17,800 --> 00:32:19,200
.ذهبت إلى شقتك

477
00:32:21,040 --> 00:32:24,000
.قال المؤجر أنك قمت بتعبئة أشيائك وذهبت

478
00:32:24,040 --> 00:32:27,360
.كنت أعلم أنك لن تذهبي إلى مطار أو ميناء عام

479
00:32:27,400 --> 00:32:29,040
.كنت قد أخبرتك بشكل أساسي بعدم فعل ذلك

480
00:32:31,000 --> 00:32:32,080
.يمكننا جعلها سعيدة

481
00:32:34,680 --> 00:32:36,480
.يمكننا... نحن نحبها

482
00:32:38,320 --> 00:32:40,400
هل تظنين أن جولين يحبها؟

483
00:32:40,440 --> 00:32:42,480
.أنا أعرفه، هو... لا يمكنه حمايتها

484
00:32:42,520 --> 00:32:44,480
.ميا، لا يمكن أن يحدث هذا. أنت تعرفين ذلك

485
00:32:44,520 --> 00:32:48,440
.استمعي... لقد وصلتِ هنا متأخرة بعشر دقائق

486
00:32:48,480 --> 00:32:50,840
...حسناً. أنت تعرفين إلى أين نحن ذاهبون، فقط

487
00:32:50,880 --> 00:32:54,480
،فقط امنحينا بداية، إذا وجدتيانا

488
00:32:54,520 --> 00:32:58,200
،حسناً، لكن إذا لم تفعلي، ستكون سعيدة

489
00:32:58,240 --> 00:33:02,720
.أقسم، وسنحبها. فقط تظاهري

490
00:33:02,760 --> 00:33:06,600
.من فضلك. كان هناك ازدحام مروري وقد وصلتِ هنا متأخرة بعشر دقائق

491
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
...ميا

492
00:33:09,720 --> 00:33:12,280
تتحدث بلغتها الخاصة

493
00:33:12,320 --> 00:33:14,480
هي تبكي

494
00:33:19,480 --> 00:33:20,600
.لا، لا

495
00:33:22,600 --> 00:33:24,760
صافرة

496
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
.أخبرني بما حدث تلك الليلة التي توفيت فيها كات

497
00:33:40,480 --> 00:33:41,800
.هذا غير ذي صلة

498
00:33:41,840 --> 00:33:43,760
موكلي ليس قيد الاعتقال، فيما يتعلق بـ

499
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
.قتل كات ويكفيلد

500
00:33:45,800 --> 00:33:47,280
.سأعيد صياغة ذلك

501
00:33:48,680 --> 00:33:51,240
تمت محاولة اختطاف ليلي في

502
00:33:51,280 --> 00:33:53,400
الليلة التي سبقت اختطافك ليلي

503
00:33:53,440 --> 00:33:55,760
وفي صباح اليوم التالي، ذهبت إلى العمل، ماذا حدث؟

504
00:33:55,800 --> 00:33:58,280
،المنزل مليء بالشرطة

505
00:33:58,320 --> 00:34:01,000
.وأخبروني أن كات قد قُتلت

506
00:34:01,040 --> 00:34:02,640
متى قررت أخذ ليلي؟

507
00:34:04,000 --> 00:34:06,360
هل كانت محاولة الاختطاف الأولى هي التي أعطتك الفكرة؟

508
00:34:06,400 --> 00:34:09,200
.لا. لم نكن نعلم أن ذلك هو ما حدث

509
00:34:09,240 --> 00:34:11,800
.لم نكن نعلم أن شخصاً ما حاول اختطاف ليلي

510
00:34:11,840 --> 00:34:14,040
،ولكن في الليلة التالية، بالمصادفة

511
00:34:14,080 --> 00:34:17,120
هذا بالضبط ما فعلته. لماذا؟

512
00:34:17,160 --> 00:34:18,720
.لأنني أحبها

513
00:34:19,960 --> 00:34:23,720
.لم أستطع تركها تعيش في ذلك المنزل، لم أعتقد أنها كانت آمنة

514
00:34:23,760 --> 00:34:25,600
!إذن، لم تعتقد أنها كانت "آمنة"؟

515
00:34:26,640 --> 00:34:28,680
،تلك العائلة

516
00:34:28,720 --> 00:34:31,640
.هم ليسوا كما يظهرون للعالم

517
00:34:31,680 --> 00:34:34,920
.كل شيء مُدار بعناية، بواسطة مارجريت

518
00:34:34,960 --> 00:34:39,960
.هل كنت خائفاً منهم؟ دائماً قليلاً. الآن، خاصة

519
00:34:40,000 --> 00:34:42,040
لأنك حاولت اختطاف ليلي؟

520
00:34:42,080 --> 00:34:45,080
.لا، بسبب ما فعلوه بكات

521
00:34:45,120 --> 00:34:46,920
هل تعتقد أنهم قتلوا كات؟

522
00:34:46,960 --> 00:34:48,080
ألا تعتقد ذلك؟

523
00:34:50,720 --> 00:34:55,320
.لنقل أنك على حق

524
00:34:55,360 --> 00:34:57,680
.وأنت أخذت ليلى لإبقائها آمنة

525
00:34:57,720 --> 00:35:00,280
حيث أتوقف هو ربع

526
00:35:00,320 --> 00:35:02,680
.مليون جنيه حاولت ابتزازها من العائلة بعد ذلك

527
00:35:02,720 --> 00:35:04,800
.لا، لم نفعل، لم يكن هناك فدية

528
00:35:04,840 --> 00:35:06,920
.استمع، لدي طفل، لذا أعلم كم هم مكلفون

529
00:35:06,960 --> 00:35:08,680
.إذا كان هناك شيء، كان ينبغي عليك طلب المزيد

530
00:35:08,720 --> 00:35:10,200
.لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

531
00:35:10,240 --> 00:35:12,320
،لم تكن النقود معك عندما تم اعتقالك

532
00:35:12,360 --> 00:35:15,200
،فهل تم نقلها بالفعل من الجزيرة؟ نحن نفترض أن لديك متعاوناً

533
00:35:15,240 --> 00:35:17,560
.لأنه لم تكن أنت أو توموس من أجري مكالمة الفدية

534
00:35:17,600 --> 00:35:20,520
لم نطلب المال. دَقَّ على الباب

535
00:35:21,680 --> 00:35:23,840
أ، الوقت هو 9:17 مساءً. لأغراض

536
00:35:23,880 --> 00:35:26,040
التسجيل، دخل DC كالفرت الغرفة للتو

537
00:35:26,080 --> 00:35:28,760
.وسلمني ورقة

538
00:35:29,840 --> 00:35:32,000
.DC كالفرت غادر الغرفة للتو

539
00:35:42,760 --> 00:35:44,720
.يوجد تطبيق مصرفي على هاتفك

540
00:35:44,760 --> 00:35:49,160
.أحدث معاملة هي إيداع بقيمة 16,000 جنيه إسترليني

541
00:35:49,200 --> 00:35:55,040
.أجري... أجري. ماذا يعني ذلك، في الشهر؟ أريد أن أكون مربية

542
00:35:56,800 --> 00:36:00,000
.لكن أجرك يأتي من حساب عائلة ويكفيلد

543
00:36:00,040 --> 00:36:02,360
.كان هذا من حساب يحمل اسم كيت فقط

544
00:36:03,400 --> 00:36:06,720
كانت تدخر بعض المال. من أجل ماذا؟

545
00:36:06,760 --> 00:36:08,040
.لا أعلم

546
00:36:13,600 --> 00:36:19,680
.لها. حسنًا، جعل أرثر جوليان يجبر كيت على توقيع اتفاقية ما قبل الزواج

547
00:36:19,720 --> 00:36:23,720
.لذا، عند طلاقهم، لن تحصل كيت على شيء

548
00:36:23,760 --> 00:36:26,800
.لذا، كانت تدخر بعض المال، من أجلها ومن أجل ليلي

549
00:36:26,840 --> 00:36:29,720
،أخبرتك بذلك؟ لأغراض التسجيل

550
00:36:29,760 --> 00:36:31,360
.السيدة ألفيس تومئ برأسها

551
00:36:31,400 --> 00:36:34,440
.لماذا ستنقل كل ذلك إليك؟ لا أعلم

552
00:36:34,480 --> 00:36:36,680
.أعتقد أنها أرادت أن تدفع لي مقدمًا

553
00:36:36,720 --> 00:36:39,720
من حسابها الخاص، بالمال الذي كانت تدخره؟

554
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
.هذا لا يبدو منطقيًا على الإطلاق

555
00:36:42,880 --> 00:36:47,000
.قمنا بإجراء طلب بيانات على الحساب ووجدنا هذا

556
00:36:47,040 --> 00:36:49,360
لأغراض التسجيل، أظهر للسيدة ألفيس

557
00:36:49,400 --> 00:36:55,160
.نسخة من طلب فتح حساب رويال جيرسي رقم 8790081

558
00:36:55,200 --> 00:36:57,520
.تم فتحه باسم كيت منذ أربعة أشهر

559
00:36:59,200 --> 00:37:03,360
.هل هذه توقيع كيت؟ نعم، أعتقد ذلك

560
00:37:03,400 --> 00:37:05,560
.حسنًا، هذا غريب

561
00:37:05,600 --> 00:37:09,160
هذه عضوية نادي قامت كيت بتوقيعها في

562
00:37:09,200 --> 00:37:12,600
.أغسطس من العام الماضي. كما ترى، التوقيعات لا تطابق

563
00:37:12,640 --> 00:37:14,000
،قبل أن تجيبي، ميا

564
00:37:14,040 --> 00:37:18,480
.فكري، لثانية واحدة، كيف يبدو هذا

565
00:37:24,280 --> 00:37:27,920
.حسنًا، نعم، لقد أنشأت الحساب

566
00:37:27,960 --> 00:37:30,640
.حسنًا، لم تستطع الابتعاد عن جوليان لفترة كافية للقيام بذلك

567
00:37:30,680 --> 00:37:34,160
.وإذا اكتشف الأمر، سيسأل عن سببه. لذا فعلت ذلك

568
00:37:34,200 --> 00:37:37,920
.لذا، إذا قمت بإعداده، أفترض أنك يمكنك الوصول إليه أيضًا

569
00:37:37,960 --> 00:37:39,160
.نعم، أظن ذلك

570
00:37:39,200 --> 00:37:42,280
حسنًا. لذا، كانت كيت تدخر المال تحسبًا لـ

571
00:37:42,320 --> 00:37:45,200
،أن يقوم جوليان بتطليقها، مستخدمًا حسابًا قمت بإعداده

572
00:37:45,240 --> 00:37:48,240
لكن لسبب ما تختار أن تعطيه لك بالكامل كـ

573
00:37:48,280 --> 00:37:50,520
،ماذا، سبعة أشهر من الرواتب مسبقًا؟ للمرة الثانية

574
00:37:50,560 --> 00:37:52,760
.ميا لا يمكنها الإجابة عن شخص ميت

575
00:37:52,800 --> 00:37:54,640
لقد اعترفت موكلتي بدورها في

576
00:37:54,680 --> 00:37:56,240
.الاختطاف المزعوم لليلى ويكفيلد

577
00:37:56,280 --> 00:37:58,880
إذا استمر هذا، سأطلب استراحة للحصول على

578
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
.مزيد من الاستشارة مع موكلتي

579
00:38:00,440 --> 00:38:02,040
،لكن الأموال تم تحويلها يوم أمس

580
00:38:02,080 --> 00:38:05,040
.في تلك المرحلة، كانت كيت قد توفيت منذ 18 ساعة

581
00:38:08,440 --> 00:38:11,760
.ميا، لقد تحدثت إلى العديد من الأشخاص في وضعك

582
00:38:11,800 --> 00:38:14,000
دائمًا ما يظنون أنهم يستطيعون التمسك بكل خيوط

583
00:38:14,040 --> 00:38:17,440
.قصة ولا يستطيعون ذلك. دائمًا ما تنتهي هذه المحادثات بنفس الطريقة

584
00:38:23,120 --> 00:38:24,800
.حسناً. نعم

585
00:38:24,840 --> 00:38:29,080
.قمت بتحويل المال
.كان مال ليلي

586
00:38:29,120 --> 00:38:30,440
.كنا بحاجة إليه للاعتناء بها

587
00:38:30,480 --> 00:38:32,560
لأنك في هذه المرحلة قد
،قررت أخذ ليلي

588
00:38:32,600 --> 00:38:34,960
بدلاً من تركها
مع جوليان وآرثر

589
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
،ومارجريت. حسناً
.نحن نتقدم إلى الأمام

590
00:38:38,280 --> 00:38:41,000
لا أعتقد أن هذه كانت
،قراراً اتخذته بالأمس

591
00:38:41,040 --> 00:38:42,880
أعتقد أنك تخطط لذلك
.منذ فترة طويلة

592
00:38:42,920 --> 00:38:45,120
لا علاقة لهذا الحساب
،المصرفي بكيت

593
00:38:45,160 --> 00:38:47,520
أليس كذلك؟
.لم تكن تعرف حتى أنه موجود

594
00:38:47,560 --> 00:38:49,360
أنت من كنت يسرق
.المال. لا

595
00:38:49,400 --> 00:38:51,120
,وإذا لاحظ أي شخص
.فلن يكونوا مشبوهين

596
00:38:51,160 --> 00:38:53,520
.لأن الحساب كان باسم كايت
لا، لا، لا، لا، هذا، هذا
.ليس ما حدث

597
00:38:53,560 --> 00:38:55,160
،وعندما تشبع
.يمكنك أخذ ليلي

598
00:38:55,200 --> 00:38:57,080
،وتغادر الجزيرة
.لكن هذا يستغرق وقتاً طويلاً

599
00:38:57,120 --> 00:38:59,960
لذا تحتاج إلى تسريع الأحداث
قليلاً. أنت تعرف أن كايت ستكون
،في المنزل وحدها تلك الليلة

600
00:39:00,000 --> 00:39:02,480
أنت تعرف أنه لا توجد
،كاميرات أمنية
.وتقرر أن هذه هي فرصتنا الأفضل

601
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
أوصيك بعدم الإدلاء بأي
.تعليق آخر

602
00:39:04,280 --> 00:39:06,560
.قتلها كان حادثاً واضحاً
.ربما فقد تومس أعصابه

603
00:39:06,600 --> 00:39:09,120
،لأنه إذا كان هذا ما حدث
،فإنه نقاش مختلف
.إنه نقاش أسهل بكثير

604
00:39:09,160 --> 00:39:12,880
لا، لا، لا، لا، لا، توموس لن
يؤذي أي شخص. لماذا لم تستطع كات
حماية ليلي؟ لماذا كان الأمر متروكًا لك؟

605
00:39:12,920 --> 00:39:15,040
أود إنهاء هذا الاستجواب على الفور

606
00:39:15,080 --> 00:39:17,960
.لإعطاء المزيد من النصائح لعميلتي
.لقد بذلت قصارى جهدها
قصارى جهدها؟ يا إلهي، كان ذلك "قصارى جهدها"؟

607
00:39:18,000 --> 00:39:22,120
،لم تكن ذاهبة إلى أي مكان، أليس كذلك
ميا؟ كانت كات ستبقى في هذا
،المنزل السام وغير المستقر

608
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
وأن تعيش هذه الحياة، كما تعلم، حياة
،فاخرة إلى حد ما. لا، لا، كانت بحاجة

609
00:39:25,360 --> 00:39:29,440
كانت بحاجة... لقد قالت إنها بحاجة
.إلى شبكة أمان أولاً

610
00:39:29,480 --> 00:39:32,160
الحقيقة هي أن
كات لم تكن تخطط للمغادرة

611
00:39:32,200 --> 00:39:34,560
عائلة ويكفيلد، لأنها كانت
تتناسب معهم تمامًا. لا، هذا ليس
،صحيحًا. لا، لا، لا

612
00:39:34,600 --> 00:39:36,200
،هذا ليس صحيحًا، كانت غير سعيدة
...كانت ترى

613
00:39:36,240 --> 00:39:38,440
.لقد انتهينا هنا، DCI بيرجيراك
عميلتي لن تجيب على المزيد من
.أسئلتك

614
00:39:38,480 --> 00:39:40,920
أسلوب الحياة، لم تكن تنوي
التخلي عن ذلك. وأنت كنت الوحيد
.الذي يهتم بليلي

615
00:39:40,960 --> 00:39:43,280
الوحيد الذي كان يعرف ماذا سيفعل
.النشأ في هذه البيئة بها

616
00:39:43,320 --> 00:39:44,840
،لا، كات كانت تهتم بها أيضًا
.أعلم أنها كانت تهتم

617
00:39:44,880 --> 00:39:46,800
لا بد أن ذلك قد جننك تمامًا. أعلم أنه
.سيصيبني بهذا الجنون

618
00:39:46,840 --> 00:39:50,600
،لا بد أنك كنت تعتقد
"!يا إلهي، كات، كوني ناضجة"
نعم، كنت غاضبًا! حسنٌ، هي

619
00:39:50,640 --> 00:39:54,880
كان بإمكانها المغادرة في أي وقت
!لكنها لم تفعل

620
00:39:54,920 --> 00:39:58,760
كانت تعرف ما كانت عليه تلك العائلة
.لكنها بقيت

621
00:39:58,800 --> 00:40:01,880
لماذا؟ لماذا بقيت؟ لأنها
!كانت جشعة وكانت ضعيفة

622
00:40:01,920 --> 00:40:08,040
DCI بيرجيراك، تحتاج إلى إنهاء
هذا الاستجواب فورًا أو اعتقال
.عميلتي لأمور أخرى

623
00:40:08,080 --> 00:40:12,080
،لقد قرأت أفكاري. ميا ألفيس
أنا أعتقلك بتهمة

624
00:40:12,120 --> 00:40:15,240
،قتل كات ويكفيلد
في وقت ما بين الساعة الثامنة

625
00:40:15,280 --> 00:40:18,040
وعشر مساءً يوم الثلاثاء 3
.من سبتمبر 2024

626
00:40:21,600 --> 00:40:24,200
هتاف وتصفيق

627
00:40:34,960 --> 00:40:38,280
،يجب أن أسأل

628
00:40:38,320 --> 00:40:40,240
،حسناً، عندما رأيت ميا سابقًا

629
00:40:40,280 --> 00:40:43,240
لم تكن مُحطمة نفسياً بشأن
،اختطاف ليلي

630
00:40:43,280 --> 00:40:47,480
،والذي، بالنظر إلى مدى حبها لها
.بدت وكأنه رد فعل غريب

631
00:40:47,520 --> 00:40:50,640
ثم هذا المساء، كنت أتحدث
،إلى شخص ما عن شيء آخر

632
00:40:50,680 --> 00:40:57,080
وذكروني بأنه ليس عليك
أن تكون والد شخص ما
.لتحبهم بلا شرط

633
00:40:58,360 --> 00:41:00,240
وكل شيء بدا وكأنه
.تجاوز مكانه

634
00:41:00,280 --> 00:41:02,160
.أوه، الأمر جاري، الأمر جاري

635
00:41:02,200 --> 00:41:05,240
تقرير إخباري: لم تصدر الشرطة
،أي تفاصيل حتى الآن

636
00:41:05,280 --> 00:41:08,560
لكن المصادر القريبة من
التحقيق تقول إن هذه أحدث

637
00:41:08,600 --> 00:41:13,040
وأيضاً اختراق محتمل حاسم
.تم بواسطة جيم بيرجيراك

638
00:41:13,080 --> 00:41:16,280
هتاف وتصفيق
،DCI بيرجيراك
،شخصية معروفة في جيرسي

639
00:41:16,320 --> 00:41:19,360
كان خيارًا مثيرًا للجدل
.لتحقيق التحقيق

640
00:41:19,400 --> 00:41:22,520
ولكن يبدو أن هذه المخاطرة
.قد تكون قد آتت ثمارها

641
00:41:22,560 --> 00:41:23,960
.عود إلى الاستوديو

642
00:41:27,600 --> 00:41:29,040
هل ستغادر؟

643
00:41:29,080 --> 00:41:31,800
نعم، سأحصل على
.نوم جيد قبل الغد

644
00:41:31,840 --> 00:41:34,840
،سأقوم بقيادة العمل على توموس
.عندما يصل المترجم

645
00:41:37,680 --> 00:41:40,240
.نتيجة جيدة هنا. أحسنت

646
00:41:40,280 --> 00:41:44,560
.شكرًا، بارني
.لا يمكنني أن أنسب كل الفضل لي

647
00:41:44,600 --> 00:41:46,520
.نعم، لا أحد يطلب منك ذلك

648
00:41:51,280 --> 00:41:54,120
الهاتف يهتز

649
00:41:58,840 --> 00:42:04,040
مرحبًا، عزيزي. أمم، أنا حقًا،
،حقًا آسف بشأن الليلة

650
00:42:04,080 --> 00:42:08,080
لكن الجدة قالت إن...
ذلك الشيء الذي في الأخبار الآن،
هل كان هذا السبب الذي منعك من المجيء؟

651
00:42:08,120 --> 00:42:13,320
أمم، نعم. نعم.
.كان يومًا... غريبًا بعض الشيء

652
00:42:13,360 --> 00:42:16,160
لكن كان ينبغي أن أخبرك
في وقت سابق
.وأنا حقًا آسف

653
00:42:16,200 --> 00:42:19,240
إذًا، هل وجدت من فعل ذلك،
من قتل تلك السيدة؟

654
00:42:19,280 --> 00:42:20,920
.أمم، ربما

655
00:42:20,960 --> 00:42:23,320
...هذا مذهل. أمم

656
00:42:24,680 --> 00:42:27,800
حسنًا، انظر، نحن نجمع قضية
.ونحن قريبون

657
00:42:30,040 --> 00:42:34,680
إذًا، ربما يمكننا الحديث
عن عودتك إلى المنزل؟

658
00:42:35,960 --> 00:42:38,160
يمكننا أخذ الأمور ببطء،
،كما تعلم، بضعة أيام في الأسبوع في المنزل

659
00:42:38,200 --> 00:42:41,720
معي، لبضعة أيام مع الجدة،
.بينما أنهي الأمور هنا

660
00:42:41,760 --> 00:42:43,240
.أحب ذلك، أبي

661
00:42:45,320 --> 00:42:47,160
إذًا، هل رأيت الساعة؟
لماذا لست في السرير؟

662
00:42:47,200 --> 00:42:49,160
.أحبك. شكرًا، مع السلامة

663
00:42:58,000 --> 00:42:59,240
.عمل جيد، جيم

664
00:43:37,080 --> 00:43:38,640
.خرجت في الوقت المناسب

665
00:43:38,680 --> 00:43:41,560
.سيمون يبعد فاصلة واحدة عن البداية في الدبكة

666
00:43:46,160 --> 00:43:48,400
إذاً، أين وصلنا فيما يتعلق بالتهمة؟

667
00:43:48,440 --> 00:43:50,160
أمم، يجب أن يكون لدينا
،مترجم في الصباح

668
00:43:50,200 --> 00:43:51,920
.حتى نتمكن من استجواب توموس

669
00:43:51,960 --> 00:43:56,080
ثم نعيد استجواب ميّا
.في قضية قتل كيت

670
00:43:56,120 --> 00:43:59,960
أعتقد أنه يجب علينا أن نكون قادرين على توجيه التهمة
.لها بحلول نهاية يوم الغد

671
00:44:02,040 --> 00:44:03,840
.حسناً، إنها نتيجة رائعة، يا رئيس

672
00:44:03,880 --> 00:44:07,000
همم. لماذا لم تأخذ ميّا وتوموس
ليلى في ليلة كانت لديهم؟

673
00:44:07,040 --> 00:44:09,320
لماذا يختارون ليلة
،ستكون فيها مع كيت

674
00:44:09,360 --> 00:44:12,240
معرضين أنفسهم للخطر بسبب ما حدث بالضبط؟

675
00:44:12,280 --> 00:44:15,920
،لإبعاد الشك عنهم. أعني

676
00:44:15,960 --> 00:44:18,520
.لقد نجح الأمر
.لم نفكر حتى فيهم

677
00:44:18,560 --> 00:44:21,240
نعم، لكن حتى تلك اللحظة
.كانت ميّا حذرة جداً

678
00:44:21,280 --> 00:44:25,600
ثم في الليلة الحاسمة
،يذهبون ويفعلون هذا الجنون

679
00:44:25,640 --> 00:44:29,120
.شيء متهور
.لا يبدو منطقياً

680
00:44:32,320 --> 00:44:33,760
ماذا تقول إذن؟

681
00:44:35,480 --> 00:44:37,040
.لا أعتقد أنهم قتلوا كيت

682
00:45:04,640 --> 00:45:08,560
ترجمة بواسطة ريد بي ميديا

