1
00:00:26,876 --> 00:00:32,292
على الكرة الفضية

2
00:00:32,501 --> 00:00:37,123
<i>الفيلم مقتبس عن</i>
<i>"ثلاثية القمر"</i>
<i>ليرزي زولاوسكي</i>

3
00:00:52,418 --> 00:00:55,120
<i>سوف تشاهدون فيلمًا</i>
<i>أُنتج قبل عشر سنوات؛</i>

4
00:00:55,376 --> 00:00:56,786
<i>شظية من فيلم؛</i>

5
00:00:56,918 --> 00:01:01,042
<i>،قصة مدتها ساعتان ونصف</i>
<i>.خُمسها مفقود</i>

6
00:01:01,168 --> 00:01:05,411
<i>ذلك الخُمس الذي يعود تاريخه</i>
<i>إلى عام 1977</i>

7
00:01:05,543 --> 00:01:09,619
<i>،عندما تم تدمير الفيلم</i>
<i>.لن يتم إحيائه أبدًا</i>

8
00:01:09,876 --> 00:01:11,914
<i>بدلًا من المشاهد المفقودة</i>

9
00:01:12,043 --> 00:01:16,499
<i>ستستمعون إلى صوت سيقوم</i>
<i>.بشرح موجز لما كان سيحدث</i>

10
00:01:16,626 --> 00:01:18,581
<i>نحن نختتم</i>
<i>"على الكرة الفضية"</i>

11
00:01:18,751 --> 00:01:22,282
<i>.في عام 1987</i>

12
00:03:37,460 --> 00:03:40,078
...سقطت من الغيوم
...في الليل

13
00:03:40,251 --> 00:03:42,041
...من الأعالي

14
00:03:42,501 --> 00:03:44,492
...كانوا قريبين

15
00:03:44,835 --> 00:03:46,541
...لقد اصطادوا

16
00:03:46,668 --> 00:03:49,452
...وجدوا في الصباح
...في الأشجار

17
00:03:49,626 --> 00:03:52,411
...رفرفت... جميلة

18
00:03:52,751 --> 00:03:54,907
...سافر لمدة يومين

19
00:03:55,126 --> 00:03:57,828
...عبر الثلج... متعب

20
00:03:58,710 --> 00:04:01,910
...فكر: من أجلهم

21
00:04:02,043 --> 00:04:03,998
.بالتأكيد

22
00:04:08,076 --> 00:04:09,450
ما هذا؟

23
00:04:15,543 --> 00:04:17,996
...يقول أنه رأوه يسقط

24
00:04:18,210 --> 00:04:20,283
...لا يمكن أن يكونوا قد رأوا

25
00:04:20,460 --> 00:04:22,497
...ربما رأوا نجمًا

26
00:04:22,710 --> 00:04:26,490
.إنه جسم قديم
.لا يمكن أن يكون قد سقط الآن

27
00:04:26,751 --> 00:04:28,493
...ربما في الماضي

28
00:04:28,626 --> 00:04:31,577
...الجميع رآه
...قبل يومين

29
00:04:31,793 --> 00:04:33,451
...في الليل

30
00:04:33,626 --> 00:04:36,908
...وجدوه في الصباح
...فقط من أجلنا

31
00:04:37,043 --> 00:04:39,994
.عمره خمسون أو ستون عامًا

32
00:04:40,126 --> 00:04:42,615
إنه وحدة إرسال صغيرة
.(STM)

33
00:04:42,960 --> 00:04:45,874
طريقة احتراقه تشير إلى
.تيتانيوم بيتا أو ما شابه

34
00:04:46,001 --> 00:04:49,580
اعتاد أن ينطلق من منصة
.على ست فوهات دفع

35
00:04:49,710 --> 00:04:51,914
أعتقد أنهم لم
.يعلموك حتى عنه

36
00:04:52,043 --> 00:04:53,749
لماذا سقط الآن تحديدًا؟

37
00:04:53,876 --> 00:04:56,412
ربما تجول ليثبت على
،محطة هدف

38
00:04:56,543 --> 00:04:59,790
.لكن ليس لخمسين عامًا
...إلا إذا

39
00:05:01,668 --> 00:05:04,998
.إذا كانوا يقولون الحقيقة

40
00:05:05,168 --> 00:05:07,158
.عادة لا يكذبون

41
00:05:07,376 --> 00:05:11,619
يجب أن يتمكن أحد الأجهزة القديمة
.من فتحه

42
00:05:12,418 --> 00:05:14,160
،إذا لم يحترق الدماغ

43
00:05:14,293 --> 00:05:18,618
يجب أن يخبرنا من أين
.أتى ولماذا

44
00:05:19,751 --> 00:05:23,531
.أخبرها ألا تدخل

45
00:05:23,668 --> 00:05:26,203
هذا المكان مليء
.بالمعدات الحساسة

46
00:05:26,335 --> 00:05:28,574
.سيسير كل شيء على نحو جامح

47
00:05:28,876 --> 00:05:31,578
إلا إذا كانت قادمة
.لرؤيتك

48
00:05:31,751 --> 00:05:35,994
،هي ليست قادمة لرؤيتك
.هي قادمة لأخذك

49
00:05:36,376 --> 00:05:39,410
.أنت لا تفهم
.إنها ملكي

50
00:05:40,543 --> 00:05:42,415
.لا، بل أنت ملكهم

51
00:05:42,543 --> 00:05:45,825
.اذهب، ارتدِ ملابس دافئة
.الجو متجمد بالخارج

52
00:06:04,460 --> 00:06:06,201
...لاحقًا

53
00:06:13,335 --> 00:06:16,356
ماذا يحدث إذا نفدت كل المواد الكيميائية؟

54
00:06:21,710 --> 00:06:24,577
.ربما الحرية

55
00:06:44,001 --> 00:06:48,208
،كان بإمكانهم قتلنا وأخذ المواد الكيميائية

56
00:06:48,335 --> 00:06:51,037
.أو كان بإمكانهم سرقتها بينما كنا نائمين

57
00:06:51,168 --> 00:06:54,699
.لكنهم لم يفعلوا
،نحن الذين نعطي

58
00:06:54,835 --> 00:06:57,323
.الذين لا يحتاجون إلى الأخذ

59
00:06:57,710 --> 00:07:00,328
.غريب كشجرة

60
00:07:00,460 --> 00:07:03,374
.يجب أن نُستكشف ونُستأنس

61
00:07:03,501 --> 00:07:06,535
.مسمومون، مقتربون، مجتاحون

62
00:07:07,293 --> 00:07:11,997
،هل نحن آخر من يحتفظون بالسلطة

63
00:07:12,126 --> 00:07:17,116
أم أولئك الذين لا حول لهم ولا قوة؟

64
00:07:37,835 --> 00:07:40,868
<i>تحت فتحة الدخول التي</i>
<i>يدخل منها رائدا فضاء</i>

65
00:07:41,001 --> 00:07:43,205
<i>.يوجد مختبر</i>

66
00:07:43,376 --> 00:07:45,865
<i>غرفة ضخمة مليئة</i>
<i>بالآلات</i>

67
00:07:46,001 --> 00:07:48,703
<i>تستمع إلى الأصوات</i>
<i>.من الفضاء الخارجي</i>

68
00:07:48,835 --> 00:07:50,790
<i>واحدة فقط من أقدم</i>
<i>،الآلات</i>

69
00:07:50,918 --> 00:07:52,541
<i>التي بقيت خامدة</i>
<i>،لعقود</i>

70
00:07:52,668 --> 00:07:55,950
<i>يمكنها قراءة ما بداخل</i>
<i>الحاوية</i>

71
00:07:56,085 --> 00:07:58,751
<i>التي حصل عليها رواد الفضاء</i>
<i>.من فارس</i>

72
00:07:58,876 --> 00:08:04,457
<i>إنه دفتر يوميات، أو بالأحرى سلسلة</i>
<i>من اللوحات شبه الشفافة</i>

73
00:08:04,585 --> 00:08:07,251
<i>تتميز بمشاهد كما لو كانت</i>
<i>.ملتقطة بكاميرا</i>

74
00:08:07,376 --> 00:08:10,658
<i>تُظهر اللوحات الافتتاحية</i>
<i>- رحلة مركبة فضائية</i>

75
00:08:10,793 --> 00:08:13,116
<i>يفقد الطيارون السيطرة</i>
<i>على المركبة الفضائية</i>

76
00:08:13,251 --> 00:08:15,041
<i>.التي تتحطم في الجبال</i>

77
00:08:15,168 --> 00:08:18,368
<i>لم يتبق سوى جزء صغير من هذا</i>
<i>.التسجيل</i>

78
00:08:19,835 --> 00:08:21,624
!أنا أرى

79
00:09:49,626 --> 00:09:52,624
<i>يتسلق رواد الفضاء</i>
<i>.خارج قمرة القيادة المحطمة</i>

80
00:09:52,751 --> 00:09:56,579
<i>إنهم وسط الجبال و</i>
<i>.الجو غير صالح للتنفس</i>

81
00:09:56,710 --> 00:09:58,286
<i>يتركون الجثة</i>

82
00:09:58,418 --> 00:10:01,120
<i>لقائد الرحلة</i>
<i>.أو'تامور بالقرب من قمرة القيادة</i>

83
00:10:01,251 --> 00:10:02,792
<i>يقومون بإخراج سيارات الدفع الرباعي</i>

84
00:10:02,918 --> 00:10:04,992
<i>من صاروخهم ويركبون</i>
<i>.إلى أسفل التل</i>

85
00:10:05,126 --> 00:10:08,906
<i>،أحد رواد الفضاء، توماس</i>
<i>.مصاب</i>

86
00:10:45,293 --> 00:10:47,330
<i>الصاروخ الآخر الذي يتبع</i>
<i>مسارهم</i>

87
00:10:47,460 --> 00:10:49,664
<i>يتحطم في الجبال</i>
<i>.وينفجر</i>

88
00:10:49,793 --> 00:10:55,162
<i>،هل أولئك الذين ماتوا فيه</i>
<i>الريموجنرز، مطاردون أم أصدقاء؟</i>

89
00:10:55,293 --> 00:10:58,125
<i>هذا الكوكب صورة مثالية</i>
<i>.للأرض</i>

90
00:10:58,251 --> 00:11:01,581
<i>لهذا السبب تم اختياره</i>
<i>.لبداية حياة جديدة</i>

91
00:11:01,710 --> 00:11:03,949
<i>لكن المركبات البرية المتجهة</i>
<i>نحو البحر</i>

92
00:11:04,085 --> 00:11:06,075
<i>تصطدم بكومة ضخمة من الحطام</i>

93
00:11:06,210 --> 00:11:08,828
<i>يذكرنا ببعض</i>
<i>،الأشكال المعمارية</i>

94
00:11:08,960 --> 00:11:11,033
<i>كما لو كانت حضارة موجودة</i>
<i>.هنا في الماضي</i>

95
00:11:11,168 --> 00:11:12,495
<i>،بينما هم بالقرب من الأنقاض</i>

96
00:11:12,626 --> 00:11:14,866
<i>ترتفع درجة حرارة توماس</i>
<i>.ويصبح هذيانًا</i>

97
00:11:15,001 --> 00:11:16,873
<i>:إنه يرى أشباحًا</i>
<i>،رواد الفضاء الموتى</i>

98
00:11:17,001 --> 00:11:19,952
<i>،أو'تامور والريموجنرز يقتربون</i>

99
00:11:20,085 --> 00:11:21,494
<i>.قادمون للقبض عليه</i>

100
00:11:21,626 --> 00:11:26,082
<i>.أو'تامور يدافع عنه</i>
<i>.الريموجنرز يريدون تقييده</i>

101
00:13:01,626 --> 00:13:03,249
!هيا

102
00:13:04,501 --> 00:13:07,665
.كان أوتامور على حق
.يمكننا التنفس

103
00:13:07,960 --> 00:13:10,282
...سوف نعيش

104
00:13:14,376 --> 00:13:15,655
!انتظر

105
00:13:16,335 --> 00:13:20,873
هل تتذكر رجلاً يولد؟

106
00:13:21,001 --> 00:13:28,905
.الأب يمنحه بذور كل إمكانية

107
00:13:29,210 --> 00:13:32,373
ما يرعاه كل رجل فيه

108
00:13:32,501 --> 00:13:36,246
سيراقب نموه فيه
.ويجلب له الثمار

109
00:13:36,376 --> 00:13:38,947
إذا كان نباتياً، فسيكون نباتاً؛

110
00:13:39,085 --> 00:13:42,829
،إذا كان حسياً
فسيكون حيواناً؛

111
00:13:42,960 --> 00:13:50,035
،إذا كان عقلانياً
فسيصبح وجوده إلهياً؛

112
00:13:50,251 --> 00:13:53,166
،أخيراً إذا كان فكرياً

113
00:13:53,293 --> 00:13:58,033
فسيكون ملاكاً أو
.ابن الإنسان

114
00:14:06,918 --> 00:14:13,281
ربما حان الوقت لنقول ذلك
،أن الجمهورية في خطر حقيقي

115
00:14:13,460 --> 00:14:18,697
وأننا جبناء علينا
،أن ندافع عن الشجاعة

116
00:14:18,835 --> 00:14:25,246
،الجنس، الوعي
.الجمال الجسدي، البحث عن الحب

117
00:14:25,376 --> 00:14:32,866
الفوز بذلك قد يصبح مصيراً
.بطولياً في نهاية المطاف

118
00:14:33,460 --> 00:14:39,871
ولكن نطق هذه الكلمات هو
،لإظهار مدى حزننا

119
00:14:40,085 --> 00:14:44,789
لأن أقوى المؤمنين
بيننا

120
00:14:44,918 --> 00:14:50,038
قضوا سنواتهم في
،الحديث عن الخوف

121
00:14:50,168 --> 00:14:56,449
،العجز، الغباء، القبح
...حب الذات واللامبالاة

122
00:14:57,126 --> 00:15:00,788
على الرغم من أننا حاولنا بالتالي

123
00:15:00,918 --> 00:15:05,622
أن نأخذ نظرة صارمة
لهذا الواقع

124
00:15:07,960 --> 00:15:15,200
،قد يعتمد على حياة كريمة

125
00:15:15,376 --> 00:15:17,865
،عملنا

126
00:15:18,460 --> 00:15:21,907
شرفنا

127
00:15:22,043 --> 00:15:27,624
مما يسمح لنا بالتعبير
ليس أكثر

128
00:15:27,751 --> 00:15:32,622
مما رأيناه
.نحن بأنفسنا

129
00:15:40,085 --> 00:15:42,490
...كان

130
00:16:06,501 --> 00:16:09,333
.لم أسمع إجاباتك

131
00:16:09,501 --> 00:16:11,990
لا أصدق أن أي إشارة يمكن أن تخترق

132
00:16:12,126 --> 00:16:14,793
.حزام الإشعاع الذي يلف هذا الكوكب

133
00:16:15,876 --> 00:16:19,573
،أثناء السقوط
.لمعوا عبر سهل

134
00:16:19,710 --> 00:16:23,157
!لا تسحب -
.عادت الموجة وأمسكنا بها -

135
00:16:25,751 --> 00:16:28,868
...وقفوا فوقي

136
00:16:29,126 --> 00:16:33,949
...كان أوتامور ميتاً يمشي
...ليأخذني معه

137
00:16:34,293 --> 00:16:37,705
ربما ما ينعكس
ويعود

138
00:16:37,835 --> 00:16:41,081
ليس فقط
،موجة كهرومغناطيسية

139
00:16:41,210 --> 00:16:46,661
ولكن أيضاً البايونات التي تشكل
...صورة الموتى

140
00:16:46,793 --> 00:16:48,250
!لا تسحب -
!أنت تهذي -

141
00:16:48,376 --> 00:16:53,745
أعلم أن أي شيء
تقوله

142
00:16:53,876 --> 00:16:58,948
يجب أن يحمل على الأقل حبة من الحقيقة

143
00:16:59,126 --> 00:17:03,949
فقط لأنك قادر
.على قوله

144
00:17:04,085 --> 00:17:05,494
!ضعه أرضاً

145
00:17:05,668 --> 00:17:09,080
،لا تنسوا ما هربنا منه

146
00:17:09,210 --> 00:17:14,874
فقط لنكرر بإفلات من العقاب
.ما نؤمن به

147
00:17:15,460 --> 00:17:17,450
.لا تنسوا

148
00:17:17,585 --> 00:17:22,206
،كل ما تقوله هو الحقيقة

149
00:17:22,376 --> 00:17:25,576
...إلا إذا قلته

150
00:17:25,751 --> 00:17:29,282
.لفرض إرادتك علينا

151
00:17:42,085 --> 00:17:44,324
.أنا لا أؤمن بأي شيء

152
00:17:45,960 --> 00:17:49,539
،إذا قلت ذلك
.فإنك تنظر إلى نفسك

153
00:17:49,710 --> 00:17:53,869
.أنت لست أعمى

154
00:17:54,085 --> 00:17:58,789
لهذا السبب أنت
.هنا معنا تهرب

155
00:18:07,835 --> 00:18:11,366
.نعم، أنت تحتضر، يا أخي

156
00:18:18,876 --> 00:18:22,076
بعد كل شيء، هناك حقيقة
،في كل ما أقوله

157
00:18:22,210 --> 00:18:25,492
.إذا كنت قادراً على التعبير عنها

158
00:18:28,418 --> 00:18:32,992
الحرية موجودة وهي مستلقية
...في الظلام

159
00:18:33,376 --> 00:18:38,329
إنها تبتعد عن
شهوة الظلام

160
00:18:38,460 --> 00:18:42,121
لتميل نحو شهوة
.النور

161
00:18:42,460 --> 00:18:47,033
إنها تعانق النور بإرادتها
.الأبدية

162
00:18:47,293 --> 00:18:52,578
ويسعى الظلام للاستيلاء على
،نور الحرية

163
00:18:52,960 --> 00:18:55,329
،لكنه لا يستطيع فعل ذلك

164
00:18:55,835 --> 00:19:01,783
لأنه يتركز على
...شهوته الخاصة

165
00:19:02,001 --> 00:19:07,749
.ويتحول إلى الظلام مرة أخرى

166
00:19:13,710 --> 00:19:16,791
<i>.الرياح تهب</i>
<i>.الليل يحل</i>

167
00:19:16,918 --> 00:19:18,743
<i>الرذاذ يتحول</i>
<i>إلى هطول غزير</i>

168
00:19:18,876 --> 00:19:20,666
<i>والهطول الغزير يتصاعد</i>
<i>.إلى إعصار</i>

169
00:19:20,793 --> 00:19:22,286
<i>.توماس يحتضر</i>

170
00:19:22,418 --> 00:19:25,618
<i>قبل أن يموت، تتوسل مارثا</i>
<i>.أن تُترك معه بمفردهما</i>

171
00:19:25,751 --> 00:19:28,204
<i>.إنها تحبه</i>
<i>.إنها تتشبث به</i>

172
00:19:28,335 --> 00:19:29,957
<i>.إنها تحميه بجسدها</i>

173
00:19:30,085 --> 00:19:33,248
<i>النهر القريب يرتفع</i>
<i>.ويفيض عن ضفافه</i>

174
00:19:33,376 --> 00:19:35,450
<i>.إنه فيضان</i>

175
00:19:36,835 --> 00:19:38,624
!مارثا

176
00:21:22,210 --> 00:21:26,155
.علينا أن نتحرك
.لا يمكننا البقاء على قيد الحياة هنا

177
00:21:26,293 --> 00:21:31,080
لا أمل، حتى نصل إلى
.الشاطئ حيث كان من المفترض أن نهبط

178
00:21:43,501 --> 00:21:45,207
.هيا

179
00:21:46,293 --> 00:21:49,410
!لا، لا

180
00:22:54,960 --> 00:22:57,957
.أنت مريض
.يجب أن تُحمل

181
00:22:58,085 --> 00:23:04,033
،أطفئه، أنا أقول لك
.أطفئه، يا سخيف

182
00:24:28,460 --> 00:24:29,952
!البحر

183
00:24:30,668 --> 00:24:33,452
!أرى البحر

184
00:25:46,793 --> 00:25:48,286
،يا جورج

185
00:25:48,543 --> 00:25:52,406
توماس يكبر أسرع
.مما كان سيكبر على الأرض

186
00:25:52,543 --> 00:25:55,494
،في عمر ستة أشهر
هو بطول
.طفل يبلغ من العمر سنة واحدة

187
00:25:55,626 --> 00:26:01,456
يا جورج، هل يمكن أن نموت
ويبقى هو وحيدًا؟

188
00:26:04,168 --> 00:26:05,661
،استمعي، يا مارثا

189
00:26:05,876 --> 00:26:10,332
.إنه موسم الأمطار
.سيستمر المطر بالهطول

190
00:26:12,168 --> 00:26:14,656
ستة أشهر من الانتظار
،هي مدة طويلة

191
00:26:14,876 --> 00:26:17,744
،قد تهلكين، قد نهلك

192
00:26:17,876 --> 00:26:19,701
...وبعد ذلك

193
00:26:20,418 --> 00:26:23,783
مارثا، هل أنا على حق؟

194
00:26:25,751 --> 00:26:28,240
مارثا، هل أنا على حق؟

195
00:26:29,501 --> 00:26:31,207
.نعم

196
00:27:26,085 --> 00:27:28,158
.لقد أخذت كاميرات مارثا وبيتر

197
00:27:28,293 --> 00:27:32,701
لم يعودوا يكلفون أنفسهم عناء تسجيل
.ما يحدث لنا

198
00:27:32,835 --> 00:27:35,868
لقد دمجت ذكرياتهم
.في واحدة، ذكرياتي

199
00:27:36,001 --> 00:27:39,367
.أمحو الأجزاء غير ذات الصلة
.أحتفظ بالجوهر

200
00:27:39,501 --> 00:27:44,289
هذا التسجيل وحده
.هو ما يعقل بالنسبة لي

201
00:27:47,210 --> 00:27:49,745
.يجب أن أكون حذرًا

202
00:27:49,918 --> 00:27:52,241
.يكلفهم ذلك الكثير

203
00:27:52,460 --> 00:27:55,208
.يكلفني ذلك القليل جدًا
لماذا؟

204
00:27:55,335 --> 00:27:56,827
.لا شيء على الإطلاق

205
00:27:56,960 --> 00:28:00,076
.أنا لا أطالب بأي شيء
.أنا لا أؤمن بأي شيء

206
00:28:00,210 --> 00:28:06,740
،أنا أؤمن فقط بالحرية المطلقة
.حرية لنا، حريتي

207
00:28:08,376 --> 00:28:13,117
يقول بيتر منذ زمن
،طويل جدًا

208
00:28:13,251 --> 00:28:15,822
،يمكن أن أكون راهبًا

209
00:28:15,960 --> 00:28:21,660
،لأنني لست رجلاً بعد
.لكنني بالفعل عجوز

210
00:28:22,418 --> 00:28:25,581
إذا نسي المرء لماذا نحن
،هنا

211
00:28:25,751 --> 00:28:30,243
.سيصبح المرء هكذا
.أنا هكذا

212
00:28:32,876 --> 00:28:38,624
لأننا لسنا نحن الضائعين
.في تأمل العالم

213
00:28:38,793 --> 00:28:43,331
بل العالم هو الضائع
.في تأملاتنا

214
00:28:46,626 --> 00:28:48,581
!أوه، يا أرض

215
00:29:24,501 --> 00:29:27,783
ألا تود أن تتعلم
معي يا توم؟

216
00:29:28,710 --> 00:29:31,115
.أستطيع التنفس بدون هذا

217
00:29:31,751 --> 00:29:34,121
كيف تبدو الأرض حقًا؟

218
00:29:34,418 --> 00:29:37,581
ما الأمر يا أيها العجوز؟

219
00:29:37,751 --> 00:29:40,583
.الأرض هي ما أشعر به تجاهك

220
00:29:40,668 --> 00:29:43,998
.أنتِ على قيد الحياة
.مات أبي

221
00:30:01,918 --> 00:30:04,241
،مارثا، تحدثي معي

222
00:30:05,335 --> 00:30:07,657
!مارثا، قولي شيئًا

223
00:30:08,418 --> 00:30:09,911
.نعم

224
00:30:10,085 --> 00:30:12,122
.مارثا، التزمي الصمت

225
00:30:14,168 --> 00:30:16,242
.مارثا، اضحكي

226
00:30:19,126 --> 00:30:20,998
.مارثا، ابكي

227
00:30:36,960 --> 00:30:38,666
،مارثا، ارقصي

228
00:30:39,418 --> 00:30:40,994
!ارقصي

229
00:30:41,751 --> 00:30:43,493
،مارثا، ارقصي

230
00:30:43,751 --> 00:30:45,161
!ارقصي

231
00:31:22,876 --> 00:31:27,866
لا يمكنك التفكير إلا إذا كنت
.تؤمن

232
00:31:28,668 --> 00:31:31,666
لا يوجد فكر
.بدون إيمان

233
00:31:32,001 --> 00:31:35,865
فقط من يملك الإيمان
.يملك الأفكار

234
00:31:36,751 --> 00:31:43,364
.لذا يجب على المرء أن يريد معرفة الإيمان

235
00:31:43,668 --> 00:31:50,328
لا يمكنك أن تؤمن إلا إذا كنت
.تملك جذورًا

236
00:31:51,835 --> 00:31:59,491
فقط من يملك جذورًا خاصة به
.يستطيع أن يؤمن

237
00:32:00,043 --> 00:32:06,538
لذا يجب على المرء أن يريد معرفة
.الجذور

238
00:32:06,793 --> 00:32:14,033
لا يمكنك أن تملك جذورك
.إلا إذا تصرفت

239
00:32:14,210 --> 00:32:18,701
.من يتصرف يملك جذورًا

240
00:32:19,251 --> 00:32:24,786
.لذا يجب على المرء أن يريد معرفة الفعل

241
00:32:37,876 --> 00:32:40,412
هنا، كل شيء كما هو
.على الأرض

242
00:32:40,543 --> 00:32:43,624
،نفس الفوضى
.نفس غياب الحقيقة

243
00:32:43,793 --> 00:32:46,246
.نفس الكذبة -
.أنت تحبها -

244
00:32:46,376 --> 00:32:51,827
أن تحب هو أن تريد أن تستوعب
.بالكامل من قبل شخص ما

245
00:32:52,460 --> 00:32:56,832
أن تحب هو أن تشعر بمسؤولية كاملة
.تجاه شخص ما

246
00:32:57,418 --> 00:33:00,499
،يمكنك أيضًا أن تأخذ بشهوانية
.بدون حب

247
00:33:00,626 --> 00:33:02,913
،في هذه الحالة
.لا تحمل هذه الكلمة أي معنى

248
00:33:03,043 --> 00:33:05,366
.تتحول إلى شر وكراهية

249
00:33:06,376 --> 00:33:12,740
لكننا وصلنا إلى هنا
.لكي لا نكره أحدًا

250
00:33:16,543 --> 00:33:19,955
،كيف يمكنك أن تكون سعيدًا جدًا هنا

251
00:33:21,168 --> 00:33:24,913
.أنت الذي لا تملك شيئًا هنا -
.أنا أملكك -

252
00:33:51,626 --> 00:33:54,541
،أنت تملكنا
،أنت تملك ما نملكه

253
00:33:54,668 --> 00:33:58,282
.وهو ما يعني لا شيء
!لا شيء! لا شيء

254
00:33:59,918 --> 00:34:01,494
،جورج

255
00:34:01,751 --> 00:34:04,500
.أنت حتى لا تدافع عن نفسك

256
00:34:17,876 --> 00:34:19,701
!يا أرض

257
00:35:00,710 --> 00:35:02,250
!بيتر

258
00:35:02,501 --> 00:35:04,042
!بيتر

259
00:35:10,085 --> 00:35:11,707
!بيتر

260
00:36:27,126 --> 00:36:29,579
.لقد وجدته هنا

261
00:36:39,335 --> 00:36:43,163
ذات يوم عندما جاء ملاك الموت
إلى سليمان

262
00:36:43,293 --> 00:36:46,077
نظر إلى أحد
.حاشيته

263
00:36:46,251 --> 00:36:48,621
.من هذا؟" سأل الحاشية"

264
00:36:48,793 --> 00:36:51,412
،"ملاك الموت"
.أجاب سليمان

265
00:36:51,585 --> 00:36:53,741
.يبدو أنه نظر إليّ"

266
00:36:53,876 --> 00:36:58,166
لذا اطلب من الريح أن تأخذني من
."هنا وتحملني إلى الهند

267
00:36:58,418 --> 00:37:00,788
.وفعل سليمان ذلك

268
00:37:00,960 --> 00:37:03,495
:ثم قال ملاك الموت

269
00:37:03,793 --> 00:37:09,244
.كنت أنظر إليه لفترة طويلة، لأنني كنت أتساءل"

270
00:37:09,376 --> 00:37:12,789
لأنني أمرته بتسليم
.روحه من الهند

271
00:37:12,960 --> 00:37:18,660
،وفي الوقت نفسه هو هنا بجانبك
.في بلاطك

272
00:37:18,793 --> 00:37:21,412
"!هذا صحيح

273
00:39:04,126 --> 00:39:07,622
.سأنجب طفلك
.طفلك أنت

274
00:39:07,751 --> 00:39:10,240
.سيكون هذا طفلي الأخير

275
00:39:11,668 --> 00:39:13,789
.لا تتكلم لبعض الوقت

276
00:39:14,001 --> 00:39:17,829
أريد أن أكون في سلام مع
.نفسي هذه المرة

277
00:39:18,918 --> 00:39:20,908
.ساعدني

278
00:39:29,085 --> 00:39:35,366
.حتى الآن لم تسمح لي بأن أرسمك
هل يمكنني أن أفعل ذلك الآن؟

279
00:39:48,376 --> 00:39:52,038
.كان يمكن أن تقتله
.بيتر

280
00:39:53,501 --> 00:39:58,538
اللحظة التي أراد فيها أن يكون
.معي بمفردي للمرة الأولى

281
00:40:42,835 --> 00:40:44,790
...فتاة

282
00:40:58,168 --> 00:41:01,036
...أراهم

283
00:41:01,626 --> 00:41:03,451
...آي

284
00:41:05,335 --> 00:41:07,740
...نعم، مثل كل شيء

285
00:41:10,085 --> 00:41:12,324
...ليس بالضبط

286
00:41:24,001 --> 00:41:27,118
.لم أفهم أنا أيضاً

287
00:41:28,210 --> 00:41:33,625
.لكن الظلام هنا دامس

288
00:42:48,626 --> 00:42:50,451
.لقد عدت

289
00:42:50,710 --> 00:42:52,416
والأم؟

290
00:42:52,585 --> 00:42:55,915
الأم ميتة؟ هل ستموت أنت أيضًا؟

291
00:42:56,168 --> 00:42:57,993
.نعم

292
00:42:58,376 --> 00:43:01,576
مثل الأم؟ -
،نعم -

293
00:43:03,168 --> 00:43:04,791
.نعم

294
00:43:26,626 --> 00:43:29,873
.مع ذلك، سأقول ذلك
.ربما بشكل غير متماسك

295
00:43:30,085 --> 00:43:32,371
،أنا، رجل حر

296
00:43:32,543 --> 00:43:35,327
،رجل غير متحمس

297
00:43:35,460 --> 00:43:38,742
،أنا مجروح
.مجروح كحيوان

298
00:43:38,876 --> 00:43:41,543
،أعاني كحيوان
...مثل بيتر

299
00:43:41,710 --> 00:43:44,661
ما جلبته معي
.كان الفوضى

300
00:43:44,793 --> 00:43:52,282
،أي نظام، أي بهجة
.وضوح، هدوء قد ذهب

301
00:43:52,418 --> 00:43:58,415
كما لو أن بموتها كابوسًا
،قد أتى بدون حلم

302
00:43:58,543 --> 00:44:03,283
،حلم بدون يقظة
.يقظة بدون معنى

303
00:44:04,376 --> 00:44:08,915
لقد تعلمت أن عين
العالم

304
00:44:09,043 --> 00:44:11,199
التي تراقبني

305
00:44:11,335 --> 00:44:17,248
هي نفس العين التي
.أراقب بها العالم

306
00:44:17,376 --> 00:44:20,493
هذه العين ليست مبتهجة
...ولا شريرة

307
00:44:20,626 --> 00:44:25,035
.لا تشعر ولا تتوقع شيئًا

308
00:44:25,210 --> 00:44:29,535
.إنها غير مبالية كالماء

309
00:44:30,168 --> 00:44:38,286
سأبقى معها لـ
.أطول فترة ممكنة

310
00:44:41,293 --> 00:44:45,915
،سأذهب إلى الجبال

311
00:44:46,043 --> 00:44:50,332
بحثًا عن خامات معدنية
.سيستخدمونها

312
00:44:50,626 --> 00:44:52,581
.سأكون مفكرًا

313
00:44:58,876 --> 00:45:00,997
.سأظل أفكر

314
00:45:03,001 --> 00:45:09,911
،سأشعر بأنني ذائب فيك

315
00:45:11,335 --> 00:45:13,325
،يا صخرة

316
00:45:13,793 --> 00:45:15,867
...يا عشب

317
00:45:18,626 --> 00:45:20,700
.سأشعر

318
00:45:21,751 --> 00:45:28,032
سأشعر في داخلي بشفافيتك
.غير البشرية

319
00:45:28,793 --> 00:45:34,790
.برودة تامة

320
00:45:35,460 --> 00:45:37,367
.أنا لا أحد

321
00:45:37,543 --> 00:45:40,706
.لقد احتقرت المحاربين

322
00:45:40,876 --> 00:45:45,249
،الآن أنا
،أنا نفسي أستحق الاحتقار

323
00:45:45,418 --> 00:45:48,037
لأنني أحارب
.ضد نفسي

324
00:45:48,251 --> 00:45:53,323
هناك معاناة، ولكن لا يوجد
.موضوع للمعاناة

325
00:45:53,460 --> 00:45:58,200
هناك فعل، ولكن لا يوجد
.موضوع للفعل

326
00:45:58,418 --> 00:46:05,493
هناك عزاء، ولكن لا يوجد
.إنسان ليبلغه

327
00:46:05,668 --> 00:46:13,490
هناك طريق، ولكن لا يوجد
.من يسلكه

328
00:46:53,876 --> 00:46:56,744
.لقد عدت مرة أخرى، أيها الشيخ

329
00:46:58,626 --> 00:47:01,577
،أرجوك

330
00:47:01,918 --> 00:47:05,663
.استمر بالرقص -
!لقد عدت مرة أخرى -

331
00:47:11,126 --> 00:47:15,499
.أنا آدا، الابنة الأخيرة لمارثا

332
00:47:16,835 --> 00:47:19,667
لماذا لا تموت أبدًا؟

333
00:47:22,835 --> 00:47:25,157
لماذا لا تموت؟

334
00:47:25,335 --> 00:47:29,624
لماذا لا تفهم ما أعطيته أنت بنفسك لنا؟

335
00:47:29,918 --> 00:47:32,667
لماذا لست في ما هو موجود؟

336
00:47:32,793 --> 00:47:36,241
لماذا أنت في مكان آخر، حيث لا يوجد شيء؟

337
00:47:37,126 --> 00:47:39,247
!لا شيء

338
00:47:52,668 --> 00:47:55,998
ثم الأم الخصبة مارثا

339
00:47:56,168 --> 00:48:00,908
.أنجبت رعدًا مع القمر في السماء

340
00:48:01,043 --> 00:48:05,037
.وانغمست في المتعة ليصبح أقوى من توماس

341
00:48:05,168 --> 00:48:10,619
،وهكذا عادت تجرفها الفيضانات وأنجبت الأسماك

342
00:48:10,751 --> 00:48:12,991
...والحيوانات في الغابات

343
00:48:13,210 --> 00:48:19,289
...وأعطانا بيتر أماكن للاستقرار والعقل والقوس

344
00:48:19,501 --> 00:48:23,791
.بوجودك هنا أخبرتنا دائمًا أن نتذكر

345
00:48:24,960 --> 00:48:29,285
لماذا لا تقول أي شيء أبدًا؟

346
00:48:40,668 --> 00:48:42,374
!يا أرض

347
00:48:46,251 --> 00:48:49,119
!أرض

348
00:48:51,710 --> 00:48:55,703
:قال الشيخ

349
00:48:55,876 --> 00:49:01,031
!يا أرض

350
00:49:12,751 --> 00:49:19,163
.أريد أن أسجل نفسي في كثير من الأحيان

351
00:49:20,251 --> 00:49:23,866
!لا، لا

352
00:49:24,626 --> 00:49:29,616
،تعال أنت، يا من تقف بلا حراك

353
00:49:31,376 --> 00:49:37,906
.ولكنك تقترب مني كل ساعة

354
00:50:19,710 --> 00:50:22,198
.إنها تشعر بالنار

355
00:50:23,835 --> 00:50:26,323
.إنها تخدم النار

356
00:50:32,626 --> 00:50:35,956
،إنها تهب نفسها لي

357
00:50:37,168 --> 00:50:40,331
...لأنني أتحكم في النار

358
00:51:00,293 --> 00:51:05,413
.أنا مكرسة لك، يا من وصلتم

359
00:51:07,335 --> 00:51:11,458
،يمكنني الزواج منه. إنهم خائفون مني ومنه

360
00:51:12,126 --> 00:51:16,416
.لأنني ألعب دور مارثا، وأنت والمطر

361
00:51:22,876 --> 00:51:25,032
.أحبني

362
00:51:27,335 --> 00:51:30,249
.أنا أحب كل شيء

363
00:52:24,710 --> 00:52:26,700
!قل شيئًا

364
00:52:26,918 --> 00:52:28,790
!قل شيئًا

365
00:52:29,210 --> 00:52:31,414
!قل شيئًا

366
00:52:37,210 --> 00:52:39,994
.ألعنك

367
00:52:41,043 --> 00:52:44,290
.باسم الشيخ

368
00:52:50,085 --> 00:52:51,874
!قل شيئًا

369
00:52:54,001 --> 00:53:00,744
!قل شيئًا -
.اقتل. اقتله -

370
00:53:39,710 --> 00:53:43,205
الرجل العجوز يصلي
.من أجلك

371
00:54:10,126 --> 00:54:15,460
،شيء أراد رسمه
.لأنه نسي الكتابة

372
00:54:15,668 --> 00:54:17,493
ربما شر؟

373
00:54:17,751 --> 00:54:19,789
.شر

374
00:54:22,335 --> 00:54:24,539
.سامحني

375
00:54:25,043 --> 00:54:28,906
،لا تنظر إلي في هذه الصورة

376
00:54:29,293 --> 00:54:34,329
،في هذا الزي
.في هذا الانحطاط

377
00:54:42,335 --> 00:54:45,249
،لن تبحث عني

378
00:54:46,376 --> 00:54:49,576
!لو لم تجدني

379
00:55:17,501 --> 00:55:20,072
،سجلها بعناية

380
00:55:20,460 --> 00:55:28,246
لأنك تسجل
.نصف إله-حيوان

381
00:56:19,418 --> 00:56:22,499
هل شعرت بنفس الخوف على الأرض يا (جورج)؟

382
00:56:23,460 --> 00:56:26,411
هذا مصدر المجيء؟ -
.نعم -

383
00:56:28,876 --> 00:56:33,119
هل ستعود إلى هناك؟ -
،لا أحد يعود إلى اللا مكان -

384
00:56:33,251 --> 00:56:35,621
.لقد أخبرتك عدة مرات

385
00:56:37,501 --> 00:56:40,618
.ليس عليك قول الحقيقة حتى النهاية

386
00:56:40,751 --> 00:56:45,953
.أنت الرجل العجوز
لكن أخبرني كيف تعرف كل ذلك؟

387
00:56:46,293 --> 00:56:47,454
لأن الأبدية

388
00:56:47,585 --> 00:56:52,822
.(هي حالة امتلاك كل شيء في وقت واحد، يا (آدا

389
00:57:19,335 --> 00:57:23,992
.أنا (توماس) الثاني، ابن (توماس) العجوز

390
00:57:31,168 --> 00:57:33,739
.توماس) الثالث)

391
00:57:34,418 --> 00:57:36,741
.أنا لا أفهم عندما تتحدث بهذه الطريقة

392
00:57:36,918 --> 00:57:39,241
.(لا أحد يفهمك، ولا حتى (آدا

393
00:57:39,501 --> 00:57:43,032
.نحن خائفون من رؤية وجهك لفترة طويلة جدًا

394
00:57:45,043 --> 00:57:51,750
.لا يمكنني معارضتك، يا (توماس) الثالث

395
00:57:51,918 --> 00:58:01,162
.هذا المكان خانق أكثر فأكثر، نافد الصبر وحزين

396
00:58:03,918 --> 00:58:06,951
.لأنك الرجل العجوز

397
00:58:08,585 --> 00:58:11,915
.باركني، أيها الرجل العجوز

398
00:58:16,501 --> 00:58:18,243
كيف؟

399
00:58:20,876 --> 00:58:23,246
.كان توماس العجوز خاملاً

400
00:58:23,418 --> 00:58:26,167
لم يحاول توسيع
.البلاد التي نعيش فيها

401
00:58:26,293 --> 00:58:30,666
لم يرد أن يعرف
،ما وراء وما وراء

402
00:58:31,043 --> 00:58:32,998
...كما لو كان خائفاً

403
00:58:33,168 --> 00:58:35,242
غداً سيكون البحر هادئاً

404
00:58:35,376 --> 00:58:38,706
وسنعبر إلى
.الجانب الآخر

405
00:58:39,543 --> 00:58:43,786
،هناك، على الجانب الآخر
.شيء يلوح في الأيام المشرقة

406
00:58:44,501 --> 00:58:48,874
ماذا لو لم يكن هناك جانب آخر؟

407
00:58:53,876 --> 00:58:55,914
.يجب أن يكون هناك

408
00:58:59,418 --> 00:59:01,373
.أنت على حق

409
00:59:02,168 --> 00:59:06,208
أنا من ينسى دائماً
،أنني أعرف كل شيء

410
00:59:06,418 --> 00:59:09,250
.لكني لا أفهم شيئاً

411
00:59:09,543 --> 00:59:13,832
هل تريد رؤية مارثا؟ -
.لست بحاجة لذلك -

412
00:59:14,251 --> 00:59:16,289
أعتقد

413
00:59:17,960 --> 00:59:21,325
أن الأم مارثا
،قد خلقت كل أجزاء العالم

414
00:59:21,460 --> 00:59:27,326
،ويجب علينا استكشافها
.لأنها لنا

415
00:59:38,460 --> 00:59:41,030
ما الذي تفعلينه هنا يا (آدا)؟

416
00:59:41,293 --> 00:59:44,907
.اغضب عليّ أيها العجوز

417
00:59:53,626 --> 00:59:56,577
،يا بني، يا بني
.أنت لا تستمع إليّ

418
00:59:56,710 --> 01:00:00,324
.أعرف، أعرف
.لا يمكنك قول كل شيء

419
01:00:00,710 --> 01:00:03,079
.ستعود إلى هناك

420
01:00:03,251 --> 01:00:06,866
.توقف عن الهذيان

421
01:00:07,126 --> 01:00:11,369
.أنتِ ابنتي -
.كلنا أبناؤك -

422
01:00:11,501 --> 01:00:15,329
وقد أريتنا ما هو جيد
.وما هو سيء

423
01:00:15,876 --> 01:00:19,407
أخبرني لماذا طردنا
من الأرض؟

424
01:00:23,585 --> 01:00:26,666
،أنا

425
01:00:26,876 --> 01:00:29,957
.أنا جميلة

426
01:00:30,668 --> 01:00:33,156
.أنا، أنا شاب

427
01:00:33,793 --> 01:00:41,081
.أستطيع فعل ما لا يستطيع أحد فعله

428
01:01:16,793 --> 01:01:21,699
لتكن بركة البشر
.معك

429
01:01:44,960 --> 01:01:46,749
.أعطه

430
01:01:47,043 --> 01:01:48,950
.كفى

431
01:01:49,293 --> 01:01:54,033
.لم يتبق سوى شظايا الذاكرة

432
01:02:45,668 --> 01:02:47,907
،على الجانب الآخر

433
01:02:49,085 --> 01:02:50,956
.لقد وجدناه

434
01:02:53,251 --> 01:02:55,455
،توجد مستوطنات ضخمة

435
01:02:55,918 --> 01:02:59,746
...مدينة كخلية نحل

436
01:03:00,043 --> 01:03:04,949
.لقد هلك الجميع
...هناك... هناك

437
01:03:05,751 --> 01:03:07,374
...وحوش

438
01:03:07,585 --> 01:03:10,536
...لديهم أجنحة
...سوداء

439
01:03:11,001 --> 01:03:14,414
...عين مركزية واحدة

440
01:03:15,293 --> 01:03:18,658
...إنهم يطيرون، يطيرون ورائي

441
01:03:19,001 --> 01:03:20,992
،للتدمير

442
01:03:21,835 --> 01:03:24,583
...لتدمير البشر

443
01:03:24,960 --> 01:03:27,957
...إنهم يحملون الموت

444
01:03:28,168 --> 01:03:32,208
!يا سيد، يا سيد

445
01:03:34,126 --> 01:03:36,662
.يا سيد

446
01:03:41,043 --> 01:03:43,247
هل هذه الريح؟

447
01:03:43,335 --> 01:03:48,288
...يا سيد... يا سيد
...لا تذهب

448
01:03:52,210 --> 01:03:55,326
أنا أفضل منك

449
01:03:55,626 --> 01:03:59,951
ولهذا السبب سأتمكن
.من التلاعب بك

450
01:04:03,043 --> 01:04:04,619
،يا أرض

451
01:04:06,210 --> 01:04:07,916
،يا أرض

452
01:04:12,585 --> 01:04:14,789
.يا أرض، يا أرض

453
01:04:14,918 --> 01:04:19,291
!يا أرض! يا أرض

454
01:04:23,710 --> 01:04:26,458
!يا قوم، ابتهجوا

455
01:04:26,668 --> 01:04:28,742
.الرجل العجوز راحل

456
01:04:28,960 --> 01:04:31,329
!يا قوم

457
01:04:32,960 --> 01:04:37,202
هل يجوز أخذ المرء
ابنته إلى الفراش؟

458
01:04:44,126 --> 01:04:47,373
إذا أخذ الأخ ممتلكات
،أخيه

459
01:04:47,501 --> 01:04:50,452
فهل يجب قطع يده؟

460
01:04:53,626 --> 01:04:59,125
هل يجب إعطاء الطعام للموتى
كل يوم، أم فقط في العطلات؟

461
01:05:05,335 --> 01:05:11,698
،هل ولادة طفل هي عطلة
حتى لو كان الطفل أعمى؟

462
01:05:13,293 --> 01:05:14,702
،لا أعرف

463
01:05:15,460 --> 01:05:17,616
.لا أعرف

464
01:05:21,293 --> 01:05:25,749
!ألا أعرف أي شيء -
.لا، إنها ليست مريضة -

465
01:05:26,043 --> 01:05:30,037
إنها انتصار الرغبة
.على الحقيقة

466
01:05:31,585 --> 01:05:35,993
والمريض، المريض
.هو الذي يلعب

467
01:05:36,210 --> 01:05:40,748
الممثل مريض، لأنه
.يبحث عنك في نفسه

468
01:05:40,918 --> 01:05:44,828
،وهو قبيح
.على الرغم من أنه يستطيع أن يرى ويشعر

469
01:05:44,960 --> 01:05:49,949
.لذلك لن يكون محبوبًا
لذلك يعبس بوجهه

470
01:05:50,085 --> 01:05:52,655
وهو مثل مرآة سيئة
.للجمال

471
01:05:52,835 --> 01:05:56,875
الممثل هو انتصار
القبح

472
01:05:57,043 --> 01:06:00,124
.على جمال العالم

473
01:06:03,751 --> 01:06:05,706
هل تسمع؟

474
01:06:08,460 --> 01:06:11,244
هل تسمع؟ هل تسمع؟

475
01:06:12,793 --> 01:06:14,618
،إنهم يطيرون

476
01:06:14,835 --> 01:06:18,414
،يطيرون، يطيرون

477
01:06:19,668 --> 01:06:21,658
!قادمون

478
01:06:59,085 --> 01:07:00,661
,Come

479
01:07:01,543 --> 01:07:04,114
!you bloodthirsty God

480
01:08:09,376 --> 01:08:13,536
<i>وحده، في بدلته الغريبة التي تجمع بين</i>
<i>،رائد فضاء ونصف إله</i>

481
01:08:13,668 --> 01:08:17,496
<i>وصل جورج إلى الصاروخ</i>
<i>الذي تحطم في الجبال</i>
<i>.منذ سنوات</i>

482
01:08:17,626 --> 01:08:21,572
<i>،لا تزال جثة أوتامور ملقاة هناك</i>
<i>.وكأن شيئًا لم يحدث</i>

483
01:08:21,710 --> 01:08:24,542
<i>،بآخر جهوده</i>
<i>يعثر جورج على الحاوية</i>

484
01:08:24,668 --> 01:08:27,073
<i>التي سيضع فيها التقرير</i>
<i>الذي سجله</i>

485
01:08:27,210 --> 01:08:30,906
<i>،عما حدث له</i>
<i>.ولهم، وللناس هنا</i>

486
01:08:31,043 --> 01:08:33,578
<i>سيوجه الصاروخ الصغير</i>
<i>.عبر الفضاء</i>

487
01:08:33,710 --> 01:08:35,286
<i>،قبل أن يطلقه</i>

488
01:08:35,418 --> 01:08:37,953
<i>قبل أن يودع فيه</i>
<i>،لوحة الذاكرة الأخيرة</i>

489
01:08:38,085 --> 01:08:42,742
<i>.يسجل وجهه عليها</i>
<i>.ودموع</i>

490
01:08:43,710 --> 01:08:47,538
في النفق حيث شاهد رائدَا
،الفضاء يوميات جورج

491
01:08:47,668 --> 01:08:50,287
،تومض الشاشات وتنطفئ
.ويسود الصمت

492
01:08:50,501 --> 01:08:52,492
يجب إرسالها إلى"
"الأرض القديمة

493
01:08:52,626 --> 01:08:54,083
.يقول رائد الفضاء الأقدم

494
01:08:54,210 --> 01:08:57,741
يلقي نظرة على الأصغر
،الذي يجلس متوترًا
.منغمسًا في ذاته

495
01:08:57,876 --> 01:09:00,412
"دعنا نعود إليهم، إلى الوطن"
،يقول الأصغر

496
01:09:00,543 --> 01:09:03,908
،دعونا نفرح معهم، نرقص"
."نحتفل بأننا على قيد الحياة

497
01:09:04,126 --> 01:09:06,615
،"لماذا تبكي؟"
يسأل الأكبر

498
01:09:06,793 --> 01:09:09,412
."لأنني لا أعرف من أنا"

499
01:09:09,710 --> 01:09:11,996
يفتح بصمت فتحة
.فوق رؤوسهم

500
01:09:12,126 --> 01:09:13,868
تتسلل الرياح إلى
ممر النفق

501
01:09:14,001 --> 01:09:15,956
وفتاة تتسلل مع
.الريح

502
01:09:16,126 --> 01:09:19,373
إنها نفس الفتاة
التي ماتت مع توماس

503
01:09:19,501 --> 01:09:22,748
.الثاني على شاطئ البحر

504
01:09:22,876 --> 01:09:26,242
لذلك فهي ليست نفسها، لكنها
.تشبه نفسها دائمًا

505
01:09:26,376 --> 01:09:28,663
يتبعها إلى
،النفق محاربون

506
01:09:28,793 --> 01:09:31,246
.يشدون أقواسهم

507
01:09:31,710 --> 01:09:34,198
<i>،بعد سنوات عديدة</i>
<i>مركبة فضائية جديدة تصل</i>

508
01:09:34,335 --> 01:09:37,167
<i>إلى نفس المكان الذي</i>
<i>.تحطمت فيه صاروخ جورج</i>

509
01:09:37,418 --> 01:09:39,989
<i>إنها أكثر تقدماً و</i>
<i>.تهبط بهدوء</i>

510
01:09:40,126 --> 01:09:43,290
<i>رجل واحد، مارك، ينزل من</i>
<i>.المركبة الفضائية</i>

511
01:09:43,585 --> 01:09:46,452
<i>يتحدث إلى الميكروفونات</i>
<i>والكاميرا</i>

512
01:09:46,585 --> 01:09:48,741
<i>العدسة المثبتة على</i>
<i>:جسم الصاروخ</i>

513
01:09:48,876 --> 01:09:51,495
<i>كل شيء كما هو في"</i>
<i>".حزمة المذكرة المسترجعة</i>

514
01:09:51,626 --> 01:09:54,079
<i>يلقي نظرة على وجه جورج</i>
<i>.المتحجر</i>

515
01:09:54,251 --> 01:09:55,874
<i>،إنهم جميلون،" يقول"</i>

516
01:09:56,001 --> 01:09:58,668
<i>.مضحكون قليلاً، قديمو الطراز"</i>

517
01:09:58,793 --> 01:10:01,116
<i>أنا قادم إلى موعد</i>
<i>".مع الناس</i>

518
01:10:01,251 --> 01:10:03,574
<i>يوجد ضوضاء طقطقة</i>
<i>.في سماعات رأسه</i>

519
01:10:03,710 --> 01:10:06,542
<i>،كيف حالي؟" يجيب مارك"</i>
<i>.أنا بخير"</i>

520
01:10:06,668 --> 01:10:10,792
<i>ألا أكون معك، أصدق</i>
!أنك غير موجود؟ فكرة جيدة

521
01:10:10,918 --> 01:10:14,414
<i>."عسى ألا يؤلم. قبلات لأزا</i>

522
01:10:14,543 --> 01:10:16,498
<i>.يقطع الاتصال</i>

523
01:10:16,668 --> 01:10:18,907
<i>يهبط مارك من</i>
<i>.الجبال</i>

524
01:10:19,043 --> 01:10:20,322
<i>،عند سفح الجبال</i>

525
01:10:20,460 --> 01:10:23,244
<i>،حيث التنفس ممكن</i>
<i>.يتجمهر حشد</i>

526
01:10:23,376 --> 01:10:25,663
<i>،إنهم رهبان</i>

527
01:10:25,793 --> 01:10:28,116
<i>أجيال تنظر إلى</i>
<i>قمم لا يمكن الوصول إليها</i>

528
01:10:28,251 --> 01:10:31,747
<i>حيث ذهب جورج وحيث</i>
<i>.يهبط مارك الآن</i>

529
01:10:31,918 --> 01:10:33,375
<i>لقد كانوا ينتظرون</i>
<i>له</i>

530
01:10:33,501 --> 01:10:37,826
<i>لأن النبوءة تقول إنه</i>
<i>،في الوقت المناسب</i>

531
01:10:37,960 --> 01:10:40,246
<i>،سيأتي إله شاب</i>
<i>،المنتصر</i>

532
01:10:40,376 --> 01:10:42,781
<i>الذي سيحرر</i>
<i>الناس من الرعب</i>

533
01:10:42,918 --> 01:10:45,323
<i>من الطيور الكبيرة الشريرة البشعة</i>
<i>،التي تسمى شيرنس</i>

534
01:10:45,460 --> 01:10:47,995
<i>الوحوش التي لا يمكن تصورها</i>
<i>والقاسية</i>

535
01:10:48,126 --> 01:10:51,539
<i>التي طارت من عبر البحر</i>
<i>.وحولت الناس إلى عبيد</i>

536
01:10:51,793 --> 01:10:54,661
<i>"هيا، أنا لست منقذًا"</i>
<i>-يضحك مارك -</i>

537
01:10:54,793 --> 01:10:57,079
<i>".أنا بشر مثلكم"</i>

538
01:10:57,460 --> 01:10:59,995
<i>الأب الرئيس</i>
<i>:يبتسم بخبث</i>

539
01:11:00,126 --> 01:11:02,366
<i>."لأنك تريد ذلك بهذه الطريقة"</i>

540
01:11:02,543 --> 01:11:05,955
<i>ليس إيمان</i>
<i>هؤلاء الناس المتدنيين</i>
<i>،هو ما يثير إعجاب مارك</i>

541
01:11:06,085 --> 01:11:09,166
<i>ولكن الانتفاضة التي تندلع</i>
<i>.عند سماع خبر وصوله</i>

542
01:11:09,293 --> 01:11:11,616
<i>جيش الشيرن</i>

543
01:11:11,751 --> 01:11:15,199
<i>هم مخلوقات نصف بشرية ينجبها</i>
<i>.الشيرن مع النساء</i>

544
01:11:15,335 --> 01:11:17,160
<i>.يطلق عليهم اسم مورك</i>

545
01:11:17,293 --> 01:11:19,864
<i>هم وحشيون وأقوياء</i>
<i>.وأغبياء</i>

546
01:11:20,043 --> 01:11:23,373
<i>.يبدون مقاومة شديدة</i>
<i>.تتضاعف المعارك</i>

547
01:11:23,585 --> 01:11:26,452
<i>تجري آخر المعارك</i>
<i>على شاطئ البحر</i>

548
01:11:26,585 --> 01:11:29,417
<i>حيث تتجمع مستوطنة بشرية</i>
<i>تحت الأرض</i>

549
01:11:29,543 --> 01:11:33,583
<i>وحيث يعيش الكاهن الأعظم</i>
<i>.ملاحودة</i>

550
01:13:26,585 --> 01:13:29,785
أين الكاهن الأكبر؟
أين مالاهودا؟

551
01:13:29,918 --> 01:13:33,118
...أتينا لتقديم الجزية
...في قيادة الانتفاضة

552
01:13:33,751 --> 01:13:38,041
...ونتأكد... إذا كان هذا هو المنتصر -
،إذا -

553
01:13:38,168 --> 01:13:41,699
...إذا، إذا

554
01:13:41,876 --> 01:13:45,621
،أمسكوا به، قيدوه
...عاقبوه

555
01:13:46,293 --> 01:13:48,960
.كان يجب أن أقتلك

556
01:14:49,460 --> 01:14:52,493
.يجب ألا يروك جريحًا، سيدي

557
01:14:52,710 --> 01:14:54,451
!أسرع

558
01:14:56,710 --> 01:15:02,540
.سوف نجد الخائن الأكبر الذي لم يأتِ للقاء في منتصف الطريق

559
01:15:02,668 --> 01:15:04,789
،والد خطيبتك، سيدي

560
01:15:04,918 --> 01:15:08,828
.التي ستقع في حبها، لأنها قدرك

561
01:15:11,668 --> 01:15:14,749
!اذهبوا -
،ثم سنرى من كان على حق -

562
01:15:14,876 --> 01:15:17,365
،الشخص الذي انتظر قرونًا في الجبال

563
01:15:17,501 --> 01:15:21,365
!أم الشخص الذي أذل نفسه وخدم

564
01:16:06,585 --> 01:16:08,374
!اخرج

565
01:16:16,251 --> 01:16:21,288
ولا أدركت حقيقتي
.أو ما يمكن أن أتعلمه بسهولة

566
01:16:21,793 --> 01:16:23,997
ما تبقى هو السهولة

567
01:16:24,126 --> 01:16:26,164
في استخدام
ذكائي الخاص

568
01:16:26,293 --> 01:16:28,532
الذي كان يبحث عن هدف
،ناضج

569
01:16:28,668 --> 01:16:31,038
.بينما كنت لا أزال مراهقًا

570
01:16:32,626 --> 01:16:38,374
أغبى شيء هو الفشل في فهم
.سحر المرء الخاص

571
01:16:38,793 --> 01:16:43,036
من أنت؟ -
.نحن ممثلون يا سيدي، قديسون -

572
01:16:43,168 --> 01:16:46,865
يجب ألا نشارك في المعارك
...ولا نموت مع الناس

573
01:16:47,001 --> 01:16:50,201
.ولا نعبر العتبات
.نحن نخدم يا سيدي

574
01:16:50,835 --> 01:16:54,414
.أنت بشري

575
01:16:55,501 --> 01:16:59,957
.هذا جيد
.يمكنني تجسيدك

576
01:17:11,918 --> 01:17:14,620
لماذا تبكين يا طفلة؟

577
01:17:28,168 --> 01:17:29,993
...دولتنا السرية يا سيدي

578
01:17:30,126 --> 01:17:33,871
حيث تجمعنا لقرون للاحتفال
.بوعد مجيئك

579
01:17:35,710 --> 01:17:38,376
تأسست هنا طوائف
...من الانتحاريين والجلد الذاتي

580
01:17:38,501 --> 01:17:41,452
...شعراء ومحطمو الأيقونات
.هنا كتب الرهبان نبوءات

581
01:17:41,710 --> 01:17:45,750
،في الأعلى كانت هاوية الظلام
...مظلمة كروح الإنسان

582
01:17:45,876 --> 01:17:50,617
،لأن روح الإنسان تقبل الشيرن
...تبرر أفعاله

583
01:17:50,751 --> 01:17:53,583
تتحدث إليه كما لو كانت
.تحلم وهي مستيقظة

584
01:17:58,293 --> 01:18:01,244
...هذه كنيستك يا سيدي

585
01:18:07,168 --> 01:18:09,454
!يا سيدي، إنهم يتحركون

586
01:18:37,960 --> 01:18:40,413
.لكنهم مثيرون للسخرية

587
01:18:40,626 --> 01:18:42,533
.عُزَّل

588
01:18:42,668 --> 01:18:44,658
،الأعزل قوي

589
01:18:44,793 --> 01:18:48,040
،الخير شر
.الجميل - في الديدان

590
01:19:11,168 --> 01:19:14,285
أهذا كل شيء، النهاية؟

591
01:19:14,626 --> 01:19:17,079
.لم يتم القبض على الشيرن أفيا، يا سيدي

592
01:19:17,210 --> 01:19:21,369
الآن ستأتي تعزيزات بالطائرة
.من عبر البحر

593
01:19:21,835 --> 01:19:24,323
<i>مارك يزور الكاهن الأعظم</i>

594
01:19:24,460 --> 01:19:29,200
<i>الذي يسلمه السلطة ويخبره</i>
<i>عن ابنته إهيزال</i>

595
01:19:29,335 --> 01:19:32,581
<i>المكرسة للمنتصر</i>
<i>.وطائفة الرجل العجوز</i>

596
01:19:32,710 --> 01:19:35,873
<i>المحارب الشاب ييريت مغرم</i>
<i>.بإهيزال</i>

597
01:19:36,085 --> 01:19:38,538
<i>أنا من تحدثت إلى"</i>
<i>،الشيرن</i>

598
01:19:38,668 --> 01:19:40,954
<i>متوسلاً إليهم لتقليل حجم</i>
<i>.الجزية</i>

599
01:19:41,168 --> 01:19:43,040
<i>تفاوضت من أجل حياة البشر</i>

600
01:19:43,168 --> 01:19:46,166
<i>وحاولت جاهدًا فهم</i>
<i>،معنى اللا قانون</i>

601
01:19:46,293 --> 01:19:49,990
<i>عبثية طريقتهم</i>
<i>.في الحياة"، يقول مالاهودا</i>

602
01:19:50,168 --> 01:19:53,119
<i>إنه متعب. "الإيمان يقترب</i>
<i>- من نهايته" - يقول</i>

603
01:19:53,251 --> 01:19:57,873
<i>.منذ أن أتيت"
."الآن تبدأ الحقيقة</i>

604
01:20:07,835 --> 01:20:09,457
.أنا وحدي

605
01:20:09,626 --> 01:20:14,283
أمير في منتصف غرفة جليدية
.مبنية في فضاء جليدي

606
01:20:14,918 --> 01:20:18,165
.أحمل فضائي الخاص بداخلي

607
01:20:18,293 --> 01:20:21,456
.أحمله إلى بلد عبثي في وقت عبثي

608
01:20:21,585 --> 01:20:25,032
،كما لو أن العالم بأكمله
الكبير والداخلي بداخلي

609
01:20:25,460 --> 01:20:28,374
اندمج في رؤية بغيضة
لأجسادهم

610
01:20:28,501 --> 01:20:31,333
يبحثون عن
،معنى في بعضهم البعض

611
01:20:31,460 --> 01:20:34,907
المعنى الذي لا تستطيع الأجساد
.استيعابه

612
01:20:41,710 --> 01:20:43,665
.لا تنظر إلى هناك، يا سيدي

613
01:20:43,876 --> 01:20:46,199
.أمسك الشيرنز بالأطفال
...فعلوا بهم

614
01:20:46,335 --> 01:20:47,199
قالت أمهاتهم

615
01:20:47,335 --> 01:20:49,491
أن الشيرنز أرادوا أن يروا
،شيطاناً داخل إنسان

616
01:20:49,626 --> 01:20:52,541
...ليروا كيف تغادر الروح الجسد -
وهل تحملتم ذلك؟ -

617
01:20:52,668 --> 01:20:55,536
.لا توجد طريقة لفهمهم، يا سيدي

618
01:21:07,418 --> 01:21:11,412
يقول الموركس أن قربهم
.هو قرب شعري

619
01:21:22,793 --> 01:21:25,163
!لكن الرائحة كريهة هنا

620
01:21:25,460 --> 01:21:27,580
.لا تضحك يا سيدي

621
01:21:27,751 --> 01:21:30,536
لكل من الشيرن عين
في المنتصف

622
01:21:30,668 --> 01:21:33,287
.من جباههم ويتحدثون بتلك العين

623
01:21:33,418 --> 01:21:37,791
،بالصمت يتكلمون

624
01:21:38,251 --> 01:21:45,042
يقولون أن هذا
:جميل

625
01:21:45,460 --> 01:21:48,126
،نحن معيبون
.يقولون

626
01:21:48,585 --> 01:21:54,996
لا يمكننا توجيه الشر
،في أنفسنا

627
01:21:55,668 --> 01:21:58,998
.ولا القوة -
.إنهم يقتلونك -

628
01:21:59,126 --> 01:22:01,200
.بشكل روتيني

629
01:22:05,751 --> 01:22:08,240
لن تفهم
،لماذا يسمحون للبعض بالعيش

630
01:22:08,376 --> 01:22:10,201
.بينما يبيدون الآخرين

631
01:22:10,918 --> 01:22:15,622
ألم تتفاوض معهم؟ -
.إنهم لا يتفاوضون، يا سيدي -

632
01:22:16,835 --> 01:22:18,825
إلى أن أدركوا أنهم
،يستطيعون أخذ النساء

633
01:22:18,960 --> 01:22:21,329
.لقد اجتاحوا هذا المكان
.في ذلك الوقت كانوا لا يزالون قادرين على الطيران

634
01:22:21,460 --> 01:22:24,991
،الآن هم مستلقون حولنا
.يراقبون

635
01:22:25,126 --> 01:22:27,579
إنهم يلعبون بتلك العين
.الخاصة بهم. يمكننا أن نشعر بها

636
01:22:27,793 --> 01:22:30,281
عبر أسمك الجدران
.نشعر بالقلق

637
01:22:30,460 --> 01:22:33,457
.ثم نرى كل شيء -
!كل شيء -

638
01:22:33,585 --> 01:22:35,410
!لا شيء! لا شيء

639
01:22:35,585 --> 01:22:38,203
لا شيء، يا سيدي. هناك طائفة
من العلماء الذين يدعون

640
01:22:38,335 --> 01:22:39,708
،أنهم ليسوا موجودين

641
01:22:39,835 --> 01:22:41,825
أنهم مجرد
انعكاس لأنفسنا

642
01:22:41,960 --> 01:22:43,785
.صرخوا من الظلام

643
01:22:44,918 --> 01:22:47,074
ما هم؟

644
01:22:49,543 --> 01:22:50,573
.لا أعرف

645
01:22:50,710 --> 01:22:53,245
هل تصدقهم؟ -
.لا، يا سيدي -

646
01:22:54,835 --> 01:22:57,619
وهل تؤمن بي؟

647
01:22:59,918 --> 01:23:01,955
من أنت؟

648
01:23:02,835 --> 01:23:05,039
.رجل

649
01:23:19,001 --> 01:23:20,873
.ساعات من الرصاص

650
01:23:21,085 --> 01:23:22,910
.ليال من الرصاص

651
01:23:23,043 --> 01:23:26,622
.رصاص في القلب
.وجع القلب تحول إلى رصاص

652
01:23:26,876 --> 01:23:30,289
.أفكار من رصاص، من لا شيء، من رصاص

653
01:23:30,460 --> 01:23:36,160
،سرطان الرصاص يأكل جسدي
.سائل كالأميبا

654
01:23:36,293 --> 01:23:39,161
،أميبا في أنانيتي

655
01:23:39,293 --> 01:23:43,121
في حقها في البحث عن
.أماكن أكثر بهجة

656
01:23:44,960 --> 01:23:48,123
،إنها تمثل دور امرأة يا سيدي
.تلك التي تركتها لتأتي إلى هنا

657
01:23:48,251 --> 01:23:49,708
!ماذا؟

658
01:23:49,918 --> 01:23:51,327
.لقد تركتها بالفعل، يا سيدي

659
01:23:51,460 --> 01:23:55,453
.تلك التي تركتها لتأتي إلى هنا -
!كيف عرفت؟ -

660
01:23:56,168 --> 01:23:59,201
.هذا في النبوءة

661
01:23:59,418 --> 01:24:02,416
!لا أتذكر -
!ماذا؟ -

662
01:24:02,543 --> 01:24:04,782
.ابنة الكاهن الأعظم، يا سيدي
.إنها تطلب منك ألا تعود

663
01:24:04,918 --> 01:24:06,992
!إلى أين؟ -
.إلى الأرض، يا سيدي -

664
01:24:07,126 --> 01:24:09,994
،خف علامات الزنا
،علامات الاضمحلال

665
01:24:10,126 --> 01:24:13,124
علامات العمى المتعفنة على
...جسد امرأة ساقطة

666
01:24:13,251 --> 01:24:18,288
لا تخف مما هو كائن، لأنه لا يوجد
.سوى ما لا تشعر به

667
01:24:18,793 --> 01:24:23,533
إنه لأمر فظيع أن يتم القبض عليك في
!أيدي الإله الحي

668
01:24:26,668 --> 01:24:27,995
!آزا

669
01:24:28,168 --> 01:24:32,162
.وهكذا سأدعى، يا سيدي -
!ليهزال -

670
01:24:32,335 --> 01:24:34,076
!آزا

671
01:24:41,001 --> 01:24:45,077
أريد أن أصعد الجبل
،وأن أترك وحيدًا

672
01:24:45,210 --> 01:24:47,165
.بدونك

673
01:25:12,501 --> 01:25:15,499
.كنت أعرف أنك ستأتي

674
01:25:16,293 --> 01:25:19,374
،إذا كنت كائناً ذكياً
.كما يقولون، فأنت فضولي

675
01:25:19,501 --> 01:25:21,824
أنت تفكر: من هذا الرجل؟
من أين هو؟

676
01:25:21,960 --> 01:25:24,495
.لقد أنقذت حياتك
.لم أبلغ عنك

677
01:25:24,626 --> 01:25:27,197
كانوا سيضربونك
حتى الموت ولم أكن
.لأتعلم أي شيء

678
01:25:27,335 --> 01:25:29,372
ربما ستتحدث معي
.بدلاً من ذلك

679
01:25:29,501 --> 01:25:33,281
في النهاية سأفهم
.من أنت

680
01:25:48,543 --> 01:25:50,332
.أنا أسمع

681
01:25:50,835 --> 01:25:53,288
.أحاول أن أفهم

682
01:25:53,668 --> 01:25:56,121
.أنت أنا. أنا أنت

683
01:25:56,585 --> 01:25:58,540
.كل شيء متطابق

684
01:25:58,710 --> 01:26:01,245
حتى عندما أعتقد أنني أتحدث
.إلى نفسي، فأنا أتحدث إليك

685
01:26:01,376 --> 01:26:03,699
حتى عندما أعتقد أنني أتحدث
.إلى الله، فأنا أتحدث إليك

686
01:26:03,835 --> 01:26:06,702
،أنت البوابة
،أنت طريق النفق

687
01:26:06,835 --> 01:26:09,749
أنت نور
.العتبة النهائية

688
01:26:12,043 --> 01:26:14,033
.هذا هراء

689
01:26:18,335 --> 01:26:20,704
كيف؟ كيف؟

690
01:26:21,293 --> 01:26:22,999
بماذا؟

691
01:26:24,543 --> 01:26:27,624
.ما هذا؟ لا أعرف هذه الفكرة
.لا أعرف هذا

692
01:26:27,751 --> 01:26:29,576
.أنا لا أفهم هذا

693
01:26:30,335 --> 01:26:33,700
...أننا إخوة
...أننا معًا

694
01:26:35,168 --> 01:26:37,407
لقد غيرت مسار
.الفكر

695
01:26:37,668 --> 01:26:41,080
.لقد كنت على بعد خطوة واحدة فقط
...لقد كنت

696
01:26:41,210 --> 01:26:44,906
...الآن أرى ومضات فقط

697
01:26:45,293 --> 01:26:46,999
...أنت تقول... لا

698
01:26:47,668 --> 01:26:49,457
...نور

699
01:26:49,960 --> 01:26:52,080
...لماذا تكرر
...الله

700
01:26:52,418 --> 01:26:54,492
.لماذا الموت

701
01:26:54,960 --> 01:26:57,662
.لماذا القيامة

702
01:26:58,585 --> 01:27:00,789
!عُد

703
01:27:01,710 --> 01:27:05,371
،أنت البقاء
،لأنك لست منغلقًا

704
01:27:05,501 --> 01:27:08,452
لأنك تحل بقوتك
الزمن

705
01:27:08,585 --> 01:27:12,625
والهواء والتناقض
.الذي نحن عليه، الحيوانات

706
01:27:12,751 --> 01:27:16,994
أنا حيوان بين
.الحيوانات. ذئب في الغابة

707
01:27:17,126 --> 01:27:19,330
من التهم كل شيء
.هو الوحيد

708
01:27:19,460 --> 01:27:22,623
.هو وحده من يصمد
.الذين التهمهم ضئيلون

709
01:27:22,751 --> 01:27:24,825
يجب أن ينزفوا

710
01:27:24,960 --> 01:27:27,080
لإزاحة الكابوس
عن الصدر

711
01:27:27,210 --> 01:27:29,165
ولإعادة البرد إلى
.مملكة البرد

712
01:27:29,293 --> 01:27:33,121
.ممتاز، ممتاز

713
01:27:39,585 --> 01:27:42,582
كيف تعرف؟
لماذا تكرر اسمها؟

714
01:27:42,710 --> 01:27:45,412
!عزة

715
01:27:45,710 --> 01:27:47,167
!عزة

716
01:28:14,001 --> 01:28:17,201
ما الذي تحمله ضدي؟
،أنها استسلمت لي

717
01:28:17,335 --> 01:28:19,870
بينما لم أستسلم لها
بشكل كامل قط؟

718
01:28:20,001 --> 01:28:21,743
متى أكون كاملاً؟

719
01:28:21,918 --> 01:28:27,038
أنا، الذي فيه معركة أبدية
.من الظلام تشتعل

720
01:28:30,293 --> 01:28:33,410
!أنت، تعال إلى هنا

721
01:28:39,751 --> 01:28:44,373
!أفي

722
01:29:22,210 --> 01:29:25,540
...!أوه مارثا!...يا قوم

723
01:29:26,626 --> 01:29:28,700
!المنتصر

724
01:29:32,751 --> 01:29:36,081
...استمر في الحديث معي
،أيها الوحش

725
01:29:36,626 --> 01:29:38,202
!تبًا لك

726
01:29:38,335 --> 01:29:39,911
!اتركه

727
01:29:40,460 --> 01:29:44,998
!قيدوه. سأتحدث إليه -
هل كنتِ وحدكِ برفقة شيرن؟ -

728
01:29:45,126 --> 01:29:49,037
.لقد أمسكت به -
!ربما ستظهر العلامات عليها -

729
01:29:49,210 --> 01:29:55,324
!كفى! أنا من يعطي الأوامر هنا -
...يا سيدي، القانون يقول إن مثل هذه المرأة -

730
01:29:55,460 --> 01:29:57,948
.أنا القانون هنا

731
01:29:58,085 --> 01:30:01,995
.سآخذها في رعايتي
.إنها ملكي

732
01:30:03,293 --> 01:30:06,207
.لم أكن أعرف ما هو النعيم

733
01:30:06,876 --> 01:30:12,790
لا أعرف كيف يكون الأمر بعدم
.تحمل مسؤولية المرء عن نفسه

734
01:30:26,918 --> 01:30:32,867
.كل شيء هنا لك، يا سيدي، أنت تحرر

735
01:30:34,251 --> 01:30:37,083
ما هو شعورك وأنت تواجه
المنتصر، يا سافل؟

736
01:30:37,210 --> 01:30:41,369
سأخدمه بكل
.قوتي حتى الهلاك

737
01:30:41,501 --> 01:30:43,492
...المنتصر ظالم

738
01:30:43,626 --> 01:30:45,533
أنت تقف فوق
.الشر الأسير

739
01:30:45,668 --> 01:30:48,749
،فليكن الخير خيرًا

740
01:30:49,668 --> 01:30:52,998
...حتى المعاناة

741
01:30:53,293 --> 01:30:58,080
.نعم، نعم، نعم

742
01:31:00,085 --> 01:31:01,743
،أنا متعب

743
01:31:02,335 --> 01:31:04,372
!إصمت -
.متعب -

744
01:31:14,960 --> 01:31:16,156
.إسمع

745
01:31:16,293 --> 01:31:20,417
.أخذتني
.أنا ملكك

746
01:31:20,793 --> 01:31:23,956
كنت سأكرس نفسي لك
.حتى لو لم تأتِ

747
01:31:24,085 --> 01:31:26,371
.إذًا سيأخذني الجميع

748
01:31:26,501 --> 01:31:28,243
سأكون امرأة المعبد

749
01:31:28,376 --> 01:31:30,746
.وسيُقتل الأطفال الذين سأنجبهم

750
01:31:30,876 --> 01:31:34,787
.أتقبل كل ما تفعله
.أنا أنت

751
01:31:34,918 --> 01:31:36,660
.أنا ما أنت عليه

752
01:31:36,793 --> 01:31:39,744
هل تحب ييريت؟ -
.أنا أحبك. لا أحد -

753
01:31:40,043 --> 01:31:42,413
أتيت إلى هنا بسبب ضعف
.القلب

754
01:31:42,543 --> 01:31:47,663
،لقد خانتني امرأة أحببتها
...الوحيدة التي من أجلها

755
01:31:47,835 --> 01:31:51,911
لم يعد أي شيء
.مهمًا بعد الآن

756
01:31:52,460 --> 01:31:56,074
هذه هي القوة التي يمتلكها الآخرون
.علينا

757
01:31:56,293 --> 01:31:59,705
ماذا أملك؟
من أملك... من أنا؟

758
01:31:59,835 --> 01:32:02,998
كانت ضربة واحدة بسكين
كافية لبالون داكن
لينفصل

759
01:32:03,126 --> 01:32:04,998
ويبدأ في الانجراف بعيدًا
والمسافر

760
01:32:05,126 --> 01:32:08,741
الذي بنى لنفسه حتى الآن
،شرنقة من الهواء وحده

761
01:32:08,876 --> 01:32:13,699
رأى ظلام الليل
:وبدأ يصرخ

762
01:32:13,876 --> 01:32:17,076
أنا في سجن
،حريتي الخاصة

763
01:32:17,210 --> 01:32:21,452
في جحيم من
...يراقب

764
01:32:24,626 --> 01:32:29,912
يمكنني أن أحبك
.وتلك المرأة

765
01:32:41,168 --> 01:32:42,708
.كُن

766
01:32:43,460 --> 01:32:45,249
!لا تفكر

767
01:32:48,626 --> 01:32:51,115
!لن يؤذيني

768
01:32:51,251 --> 01:32:56,371
!ومع ذلك أنا حي
!حي

769
01:32:58,876 --> 01:33:02,289
يجب ألا تخبر أحداً
.بما حدث هنا

770
01:33:02,418 --> 01:33:03,792
.نعم

771
01:33:04,501 --> 01:33:07,748
.كنت فاقد الوعي -
.إذا أردت يا سيدي -

772
01:33:08,001 --> 01:33:10,454
.أنا ضعيف -
.نعم -

773
01:33:10,585 --> 01:33:12,907
...أنا رجل

774
01:33:13,793 --> 01:33:15,700
.من الأرض

775
01:33:15,835 --> 01:33:18,405
أنا من أخذك
.بداخلي

776
01:33:18,543 --> 01:33:20,249
.أنت مُتردد يا سيدي

777
01:33:20,376 --> 01:33:23,327
،لم تنهِ عملك
.وتتردد فيما إذا كنت ستعود

778
01:33:23,460 --> 01:33:25,664
أنا أعرف من تريد
.التحدث إليه، يا سيدي

779
01:33:25,793 --> 01:33:27,949
،أبي
لإزاحته من طريقك

780
01:33:28,085 --> 01:33:30,917
وإلى شرن سويني لأنه
.يعارضك

781
01:33:31,751 --> 01:33:34,500
هل تشعر بالعار؟
مرفوض؟

782
01:33:34,626 --> 01:33:37,873
،أنا أحبك يا سيدي
.كما لن يحبك أحد من قبل

783
01:33:38,043 --> 01:33:41,539
،شخص وصل من هناك...
.من عمق الإيمان

784
01:33:41,668 --> 01:33:44,831
من ما وراء الحياة، من ما وراء
:الموت والقيامة

785
01:33:44,960 --> 01:33:47,957
،الرجل العجوز. من اليوم فصاعداً
غياب هذا الإيمان

786
01:33:48,085 --> 01:33:51,248
سيعاقب بكل
...قسوة

787
01:33:51,376 --> 01:33:54,078
لا قيمة لأولئك الذين
...لا يؤمنون... المؤمنون

788
01:33:54,210 --> 01:33:56,165
الآن إما انتقام
...من قبل الشيرن

789
01:33:56,293 --> 01:33:58,828
...أو نارنا عبر البحر

790
01:33:58,960 --> 01:34:02,823
أتمنى ألا تأخذ أيدي الشيرن البيضاء
.نساءنا بعيدًا أبدًا

791
01:34:02,960 --> 01:34:04,749
!إلى السلاح، أيها المؤمنون

792
01:34:04,876 --> 01:34:09,782
!إلى قوات ييريت
!إلى القوات

793
01:34:47,543 --> 01:34:49,996
...أنا متأكد أنك تفهم

794
01:34:50,126 --> 01:34:53,326
،بالأمس كانت الليلة
.حرارة المعركة
.اليوم الأمر مختلف

795
01:34:53,501 --> 01:34:55,326
...لقد أتيت لأسألك

796
01:34:55,460 --> 01:34:57,865
.إنهم يستعدون لعبور البحر

797
01:34:58,251 --> 01:35:00,822
،مهما كنت قاسياً وغير إنساني

798
01:35:00,960 --> 01:35:04,242
،يجب أن يكون هناك بعض الحقيقة فيك
...حقيقتك

799
01:35:04,376 --> 01:35:08,417
...أود التحدث إليك
.يخبرونني عن جرائمك

800
01:35:08,710 --> 01:35:10,617
...لا أعرف

801
01:35:13,251 --> 01:35:15,740
أخبرني

802
01:35:16,001 --> 01:35:21,287
إذا كنا نعكس تحول
المرئي إلى غير المرئي؟

803
01:35:21,460 --> 01:35:26,164
اعتقدت أن أي تطرف في
الإيمان والوهم

804
01:35:26,293 --> 01:35:28,746
،كانت غير مبررة وغير مهمة على حد سواء

805
01:35:28,876 --> 01:35:33,450
،وأنه في أعماق كل شخص
.هناك خير

806
01:35:34,168 --> 01:35:35,542
.كل شيء حقيقة

807
01:35:35,668 --> 01:35:37,742
هناك حبة حقيقة
...في كل ما هو موجود

808
01:35:37,876 --> 01:35:39,831
...سأفعل ما أريد
...مثل أي شخص

809
01:35:39,960 --> 01:35:42,246
أنت تقولها
.بازدراء شديد

810
01:35:42,376 --> 01:35:45,872
،أستطيع أن أشعر بكرهك
اللامبالاة... لماذا؟

811
01:35:47,460 --> 01:35:51,998
عبر البحر، المدينة
.جميلة، حلوة وغنية

812
01:35:52,126 --> 01:35:55,539
.أنا لا أسألك عن ذلك
:أنا أسألك هذا

813
01:35:55,668 --> 01:35:57,291
قلت أن لكل شيء
،اسم

814
01:35:57,418 --> 01:36:00,250
.مبدأ خفي
ما هي الإجابة؟

815
01:36:00,376 --> 01:36:01,538
أين هو المكان

816
01:36:01,668 --> 01:36:06,124
حيث يتحد كل شيء
ويصبح واحدًا. هل يصبح كذلك؟

817
01:36:06,793 --> 01:36:10,573
.استمر في الحديث
.إنه جميل

818
01:36:10,793 --> 01:36:15,331
.أنا لا أفهم كلمة واحدة
.أشعر بالخوف. الفوضى. الظلام

819
01:36:15,460 --> 01:36:18,457
.أستطيع أن أسمع. إنها حركة الماء
،لا، حركة الليل

820
01:36:18,585 --> 01:36:21,915
،لا، إنها حركة الحركة
.حركة الإرادة

821
01:36:22,835 --> 01:36:26,081
ماذا تريد أن تقول؟

822
01:36:26,626 --> 01:36:29,873
.اللاعقلانية. العبودية

823
01:36:30,043 --> 01:36:33,953
نوع من جرائم القتل البشري الطقسية
كهدف؟

824
01:36:34,085 --> 01:36:38,789
القسوة كفضيلة؟
.جمود الكل

825
01:36:39,085 --> 01:36:43,872
فلماذا تبصق عليّ؟

826
01:36:44,168 --> 01:36:47,533
أنت لا تعطيني شيئًا سوى الازدراء

827
01:36:47,668 --> 01:36:49,623
والازدراء
.لا يمكن أن يأخذك إلى أي مكان

828
01:36:49,751 --> 01:36:56,661
...أستطيع أن أسمع
.قوتها عليّ لا متناهية

829
01:36:57,001 --> 01:37:01,410
قوة من؟
!قوة من؟

830
01:37:03,376 --> 01:37:06,457
.أنت حيوان

831
01:37:06,668 --> 01:37:12,083
<i>.أنت حيوان وأنت نفسك -</i>
!إذن أنت تتكلم -

832
01:37:12,210 --> 01:37:14,449
<i>...لا، أنت تسمع</i>

833
01:37:14,585 --> 01:37:17,785
إذن لماذا تتكلم؟ -
<i>.لأنك تعطيني الطعام -</i>

834
01:37:17,960 --> 01:37:20,080
إذن، هل تريد أن تعيش؟

835
01:37:20,210 --> 01:37:22,828
<i>لا أعرف. ما رأيك؟</i>
<i>هل أنا حي؟</i>

836
01:37:22,960 --> 01:37:25,413
...أنت حيوان
...إذن أنت حي

837
01:37:25,543 --> 01:37:28,541
<i>هل الحيوان الذي فيك</i>
<i>هو وحده الحي؟</i>

838
01:37:28,668 --> 01:37:32,033
<i>ماذا عن ذلك الذي يعيش</i>
<i>من خلال الحيوان؟</i>

839
01:37:32,293 --> 01:37:36,038
.أنا، أنا لا أفهم

840
01:37:36,585 --> 01:37:41,041
<i>.أنت حيوان وأنا كذلك</i>

841
01:37:41,210 --> 01:37:45,120
<i>.أنا ثابت</i>
<i>.أنت لست كذلك</i>

842
01:37:45,376 --> 01:37:48,161
<i>أنا انعكاس لما</i>
<i>.هو فيك</i>

843
01:37:48,293 --> 01:37:51,954
<i>أنت لست انعكاساً</i>
<i>.لما هو فيني</i>

844
01:37:52,126 --> 01:37:59,166
<i>.أريد أن أعرف شيئاً واحداً فقط</i>
<i>.الأرض، الكوكب الذي أتيت منه</i>

845
01:37:59,293 --> 01:38:04,116
<i>ما هو؟ -</i>
.نجم، أترى؟ نجم -

846
01:38:05,210 --> 01:38:07,496
<i>.لقد نسيت</i>

847
01:38:15,335 --> 01:38:19,458
،غطرستهم، اندفاعهم نحو الموت

848
01:38:19,585 --> 01:38:21,658
،موتي
.لأني أرى نفسي فيهم

849
01:38:21,793 --> 01:38:24,993
صورتها في نشوة
،الحب... مطعونة فيه

850
01:38:25,126 --> 01:38:28,290
.تصرخ. أنت تقول... في الداخل
.للدخول إلى الداخل

851
01:38:28,418 --> 01:38:32,079
.للتبرز. الأمر نفسه
.اللانهاية في الداخل

852
01:38:32,210 --> 01:38:35,741
.أنا لا أحب
...الحب هو في الداخل

853
01:38:35,960 --> 01:38:37,915
،ليس شخصًا، ولا أشياء
.ولا نفسي

854
01:38:38,043 --> 01:38:40,662
بحبك لكل شيء، أنت كل شيء
.وأنت غير مكترث

855
01:38:40,793 --> 01:38:43,032
أنت تتصل بـ
،وجود الحقيقة

856
01:38:43,168 --> 01:38:46,580
باسم الحيوانية
...التي بدونها لن تكون

857
01:38:46,710 --> 01:38:51,497
.أوه، فهمت. ما وراء الكلمات
...الحقيقة... الشر

858
01:38:51,626 --> 01:38:54,375
.لا تعني شيئًا

859
01:38:54,501 --> 01:38:57,168
...أتوق إلى هذا الألم
.هذا التدفق

860
01:38:57,293 --> 01:39:00,623
.الآن أشعر أني ذائب
...صخر

861
01:39:00,751 --> 01:39:04,875
ماء! أشعر بشفافيتك
...غير الإنسانية. برودة تامة

862
01:39:05,001 --> 01:39:07,620
.أنا لا أحد

863
01:39:08,001 --> 01:39:09,624
.لطالما كنت لا أحد

864
01:39:09,751 --> 01:39:11,872
كرهت واحتقرت
.المتصالحين

865
01:39:12,001 --> 01:39:14,572
.الآن أنا، أنا الأكثر حقارة

866
01:39:14,710 --> 01:39:17,280
لأنني تصالحت
.مع نفسي

867
01:39:17,501 --> 01:39:20,333
لن أغير أي شيء
.في العالم

868
01:39:20,460 --> 01:39:24,405
وهمي ليس حتى تموجًا على
.سطح العالم البارد والمعدني

869
01:39:24,543 --> 01:39:28,074
...أستطيع أن أرى
.إنه محيط

870
01:39:28,293 --> 01:39:32,203
.أنت تظهر لي جمالها

871
01:39:36,835 --> 01:39:39,537
.تحدث ببطء أكثر

872
01:39:39,751 --> 01:39:41,658
!تحدث ببطء أكثر

873
01:39:41,876 --> 01:39:43,618
.إنه ينفتح

874
01:39:44,210 --> 01:39:47,622
.أبطأ. أنا في المدخل

875
01:39:48,251 --> 01:39:50,621
.أبطأ، هذا مؤلم

876
01:39:50,876 --> 01:39:53,791
.الكثير من الجمال مؤلم

877
01:39:54,126 --> 01:39:57,373
،لقد تعلمت أن أكون ذكياً
...كفؤًا، هادئًا

878
01:39:57,543 --> 01:40:01,240
...أن أغزو
.ليس لدي مشاعر

879
01:40:03,293 --> 01:40:05,532
من؟ كيف؟

880
01:40:05,668 --> 01:40:06,947
ماذا علي أن أفعل؟

881
01:40:07,085 --> 01:40:10,415
...أحرر نفسي
...هذه القيود تكسر أجنحتك

882
01:40:10,543 --> 01:40:15,247
...الديدان تأكل جلدك
...أنت جميل... أنت إلهي

883
01:40:15,460 --> 01:40:21,741
...أنا أحبك. يا سيد
.أريد أن أتلاشى في حكمتك

884
01:40:27,460 --> 01:40:30,078
!إنه يريد أن يأخذك

885
01:40:31,126 --> 01:40:32,156
!إنه الله

886
01:40:32,293 --> 01:40:34,367
...أنت تسمع شيئًا غير موجود على الإطلاق

887
01:40:34,501 --> 01:40:36,456
...إنه لا يقول أي شيء لا تعرفه

888
01:40:36,585 --> 01:40:42,000
!أنا أستطيع سماع هذا -
!هذا الإله بداخلك، يا إلهي -

889
01:40:42,126 --> 01:40:44,911
كيف... كيف تعرفين هذا؟
يا امرأة؟

890
01:40:45,043 --> 01:40:47,578
.أنا ألعبها... أنا أعرفها

891
01:40:47,710 --> 01:40:52,035
،أستطيع أن أشعر بالولادة والموت
.بالحقيقة والزيف في كل شيء

892
01:40:52,418 --> 01:40:55,665
لقد كذبت وارتكبت الزنا
.هناك لعدة أشهر

893
01:40:55,793 --> 01:40:58,246
أنت فقط تبدأ في
.التعلم عن الآخرين

894
01:40:58,376 --> 01:41:01,161
...أنت فقط تبدأ في الإدراك
...في الإحساس

895
01:41:01,376 --> 01:41:06,033
الشيء الوحيد المهم هو
.ما تطلبه من نفسك

896
01:41:07,043 --> 01:41:10,243
.أنت أكثر حكمة مني

897
01:41:20,418 --> 01:41:23,535
...إنه يتحدث إليك
.يغني لك

898
01:41:23,668 --> 01:41:25,705
أستطيع أن أشعر به من القلق
.بداخلي

899
01:41:25,876 --> 01:41:28,708
...إنه يضحك عليك
...إنه يقول

900
01:41:28,835 --> 01:41:31,832
يقول أنك لم تأخذ أبدًا
ولن تأخذ

901
01:41:31,960 --> 01:41:36,747
...لأنك جاف وميت
،وأنت لست حيًا على الإطلاق

902
01:41:36,876 --> 01:41:39,910
لأنك كائن
،خلقته الكائنات

903
01:41:40,043 --> 01:41:42,827
وأنت لا تعرف الاسم
...ولا المعنى

904
01:41:42,960 --> 01:41:44,749
ولا تعرف أي شيء
...عن نفسك

905
01:41:44,876 --> 01:41:50,327
.رجل أعمى... ضعيف -
!لا... لا -

906
01:42:02,543 --> 01:42:04,747
!خذه

907
01:42:09,585 --> 01:42:11,622
...كنت أتعلم

908
01:42:12,460 --> 01:42:15,208
،لسنوات عديدة. أنت تعرف، يا فيكتور

909
01:42:15,335 --> 01:42:17,491
مقيَّدًا بواجباتي

910
01:42:17,626 --> 01:42:21,702
في ليالٍ بلا نوم
ومليئة بالشك

911
01:42:21,835 --> 01:42:26,243
،اعتقدت أنه بينما أذهب وأتعلم

912
01:42:26,710 --> 01:42:31,663
سأقلب حياتي كلها
.مثل قفاز

913
01:42:31,793 --> 01:42:34,246
!...أوه... أوه

914
01:42:34,501 --> 01:42:37,037
!انظر

915
01:42:37,210 --> 01:42:39,994
لطالما اعتقدت أن هناك
.طريقتين

916
01:42:40,126 --> 01:42:43,657
كما لو أن لعب هذا الذي نلعبه
حقيقي

917
01:42:43,835 --> 01:42:48,326
.لم يمنحني أي رضا
.الآن لدي ذلك

918
01:42:48,460 --> 01:42:52,832
أخبرني كيف...! ماذا علي أن أفعل؟ -
،أنت تعرف جيدًا -

919
01:42:52,960 --> 01:42:57,913
،بالتأكيد أنت تعرف
إذا أخذت ابنتي

920
01:42:58,043 --> 01:43:01,823
.وجعلتها امرأة

921
01:43:07,835 --> 01:43:10,240
.الشيرن
ماذا تعرف؟

922
01:43:11,168 --> 01:43:15,493
.لا يمكنك التغلب على الشيرن في داخلك

923
01:43:15,668 --> 01:43:21,037
فيكتور، ربما تكون قد
.اختبرت ذلك بنفسك

924
01:43:21,210 --> 01:43:23,876
،إذا لم تتمكن من التغلب على واحد

925
01:43:24,001 --> 01:43:27,118
فكيف ستتغلب على
الآلاف؟

926
01:43:27,418 --> 01:43:30,830
كما ترون، أنا ألعب

927
01:43:32,960 --> 01:43:36,574
.وأفسح لك المجال

928
01:43:36,710 --> 01:43:38,783
.عليك أن تتصرف

929
01:43:38,960 --> 01:43:43,249
سيعود الأمل عندما
.تذهب

930
01:43:44,501 --> 01:43:48,329
ما هو الأمل؟ -
...الأمل هو -

931
01:43:49,210 --> 01:43:54,080
الإيمان بتجسيد
.الشكل مع الذات

932
01:43:55,251 --> 01:43:58,000
.نتلمس طريقنا في الظلام

933
01:44:05,668 --> 01:44:07,872
.أنا أتوق

934
01:44:10,085 --> 01:44:12,917
.كل شيء يدوم
.أنا أدوم

935
01:44:13,668 --> 01:44:16,335
أفكر بشكل متزايد في
إغلاق عيني

936
01:44:16,460 --> 01:44:17,952
.والامتناع عن كل شيء

937
01:44:18,085 --> 01:44:21,201
أنا، خصي في منظر
.اليأس

938
01:44:24,168 --> 01:44:25,826
.يا سيدي، سنعبر البحر

939
01:44:25,960 --> 01:44:28,708
.أعطيتكم البارود والذخيرة
.يمكنكم الذهاب بأنفسكم

940
01:44:28,835 --> 01:44:31,157
،ولكن يا سيدي
،إنهم يعبدونك أنت

941
01:44:31,293 --> 01:44:33,663
،ويؤمنون بك
.وينتظرونك

942
01:44:33,793 --> 01:44:37,952
.سأعيدها لك -
.أنت بحاجة إلى امرأة، يا سيدي -

943
01:44:42,876 --> 01:44:46,952
لماذا يحمل الشيرن في داخله
.لغز السلوك الفوضوي

944
01:44:47,126 --> 01:44:51,202
لماذا يتصرف الشر بشكل انتقائي و
لماذا منهجية الشر سخيفة؟

945
01:44:51,501 --> 01:44:54,831
على الرغم من أنه فقط ما
،أستطيع التفكير فيه

946
01:44:54,960 --> 01:44:58,539
،أو فهمه أو التلفظ به
،الأكثر سخافة

947
01:44:58,668 --> 01:45:01,666
.الأمر الأكثر قسوة الذي يمكنني تحمله

948
01:45:02,876 --> 01:45:05,080
ماذا عن الشجاعة؟

949
01:45:15,460 --> 01:45:18,825
أتينا للاستفسار عن مخططاتك، يا سيدي؟

950
01:45:18,960 --> 01:45:21,626
.المخططات مبينة في النبوءة

951
01:45:21,876 --> 01:45:24,708
.إنها معرفة قديمة
لماذا تسأل؟

952
01:45:24,835 --> 01:45:27,453
يا سيدي، يجب أن تظهر أمام
.الناس بكل احتفال

953
01:45:27,585 --> 01:45:30,701
انتشرت شائعة غير واضحة في البلدة
بأن البحر لم ينشق

954
01:45:30,835 --> 01:45:33,323
.عندما نظرت إليه
.يا سيدي، من الضروري فرض الضرائب

955
01:45:33,460 --> 01:45:35,533
،نحن بحاجة إلى معادن

956
01:45:35,793 --> 01:45:38,116
،نترات البوتاسيوم

957
01:45:38,710 --> 01:45:42,075
.قوة عاملة

958
01:45:42,876 --> 01:45:45,827
.لقد قررت، يا سيدي

959
01:45:48,876 --> 01:45:53,782
.أناس ضعفاء الإيمان
هل يمكن أن يكون الأمر خلاف ذلك؟

960
01:45:54,085 --> 01:45:56,999
ألست على حق، يا نبيل؟

961
01:45:57,543 --> 01:46:00,743
.لديك كل المعرفة، يا سيدي

962
01:46:08,626 --> 01:46:10,416
!يا للعالم

963
01:46:10,668 --> 01:46:13,915
ما الذي فعلته لكي لا
أفهمك؟

964
01:46:26,668 --> 01:46:29,998
هل أنت راضٍ؟ -
.يا سيدي، نحن نستوعبك -

965
01:46:30,126 --> 01:46:32,247
أنت فينا كالنخاع
،في العظام

966
01:46:32,376 --> 01:46:34,450
ماذا قلت؟ -
.كالسبب في الوجود -

967
01:46:34,585 --> 01:46:37,701
.لا شيء، لا شيء، يا سيدي
.دعنا نفرح

968
01:46:50,835 --> 01:46:55,207
،إنهم يلعبون... هذا في البداية
الشرن من باب الغرور

969
01:46:55,335 --> 01:46:58,083
خلق العالم الذي
.بدا مثالياً له

970
01:46:58,585 --> 01:47:00,540
،لكن عندما نظر إلى الأعلى

971
01:47:00,668 --> 01:47:03,287
رأى النور الذي لم يخلقه
.بنفسه

972
01:47:03,418 --> 01:47:08,703
.ثم عاد إلى وطنه
وبعدها تحولت قوته الإبداعية الذكورية

973
01:47:08,835 --> 01:47:11,370
إلى الاستعداد
.الأنثوي

974
01:47:11,585 --> 01:47:15,578
!يا سيدي، كم أحاول جاهدًا

975
01:47:25,335 --> 01:47:27,574
،اللطيف مالاهودا، والدها

976
01:47:27,710 --> 01:47:30,032
يُرى متسكعًا في
،البلدة ليلاً. إنه يسخر منك

977
01:47:30,168 --> 01:47:32,242
.يقوض إيمان الناس -
ماذا يقول؟ -

978
01:47:32,376 --> 01:47:34,829
بأن السلام سيعود فقط
...بعد أن تذهب

979
01:47:34,960 --> 01:47:37,495
،لم آتِ لأجلب السلام
.بل الحرب

980
01:47:37,626 --> 01:47:39,498
...رودا اللطيفة -
من؟ -

981
01:47:39,960 --> 01:47:41,038
.عالم يا سيدي

982
01:47:41,168 --> 01:47:43,538
،لقد حسّن مصنع النسيج
،واخترع وقود اللهب

983
01:47:43,668 --> 01:47:45,789
...قاس طول الطرق -
ماذا يقول؟ -

984
01:47:45,918 --> 01:47:49,532
،يزعم أنه لا توجد أرض
،ولم يكن هناك الرجل العجوز قط

985
01:47:49,668 --> 01:47:52,073
.وأن كل شيء صامت وفارغ

986
01:47:52,210 --> 01:47:55,207
وأننا نحن فقط موجودون
.والشيرن الذين هم كالبهائم

987
01:47:55,335 --> 01:47:57,372
،إذًا من أين أتيت أنا
في رأيه؟

988
01:47:57,501 --> 01:47:59,373
،يقول إنك مثل الدودة، يا سيدي

989
01:47:59,501 --> 01:48:02,120
...أنك صعدت إلى السطح -
إذًا لماذا أتيت؟ -

990
01:48:02,251 --> 01:48:04,076
،أنت لم تأت

991
01:48:04,251 --> 01:48:06,787
.لقد طُردت

992
01:48:08,835 --> 01:48:11,786
أين ييريت؟ -
.ييريت يقود المسيرة -

993
01:48:11,918 --> 01:48:15,366
المورق الذين قبضنا عليهم سيتم
.ذبحهم على شرفك، يا سيدي

994
01:48:15,501 --> 01:48:17,291
لم تخبرني أنك
.قبضت على أحد

995
01:48:17,418 --> 01:48:21,032
.ليس أحدًا، يا سيدي، بل شيء ما -
.لا تعلمني، أيها الأحمق -

996
01:48:21,168 --> 01:48:23,656
لن يُقتل أحد هنا
.دون موافقتي

997
01:48:23,793 --> 01:48:26,116
.حسنًا، لك كل المعرفة، يا سيدي

998
01:48:30,126 --> 01:48:34,997
.بالفعل أنت رجل
.أنا أدرك غضبك

999
01:48:42,960 --> 01:48:46,455
.أنا أحمل على نهر الحب

1000
01:48:46,626 --> 01:48:51,248
،قد يكون عارًا وخيانة وألمًا

1001
01:48:51,376 --> 01:48:54,291
.لكنه يشمل الخير والشر

1002
01:48:54,418 --> 01:48:57,665
.إنه جيد، إذا كان حبًا

1003
01:48:58,793 --> 01:49:02,538
ولكن... بعد كل شيء، الفكرة الوحيدة
،التي تحرك الأفكار

1004
01:49:02,668 --> 01:49:05,239
الإخلاص الوحيد
الذي يعطي شكلاً

1005
01:49:05,376 --> 01:49:09,666
لشيء هو فوضى
،علم الأحياء المتخبط

1006
01:49:09,793 --> 01:49:13,656
إنه الإخلاص للهدف
...المحدد مسبقًا

1007
01:49:14,001 --> 01:49:16,869
فقط هو يعطي الشعور بأن
فراغ هذه الفوضى

1008
01:49:17,001 --> 01:49:19,241
يمكن تجاوزه بدعامات
.من صنع المرء

1009
01:49:19,376 --> 01:49:23,619
بالتأكيد... ولكن كل شيء
من صنعي
وكذلك الفهم

1010
01:49:23,751 --> 01:49:28,657
،أن كل شيء هو كل شيء
وأنه بئر بلا
.صدى ولا قاع

1011
01:49:46,668 --> 01:49:49,417
هل أعجبتك؟

1012
01:49:50,918 --> 01:49:55,077
.يا سيدي، قف عليها
.أعد لها كرامتها

1013
01:50:02,460 --> 01:50:04,913
!سيقتلونني

1014
01:50:12,460 --> 01:50:14,497
!اتركني وشأني

1015
01:50:14,710 --> 01:50:16,416
!ماذا؟

1016
01:50:26,043 --> 01:50:27,785
،المورك

1017
01:50:29,293 --> 01:50:33,500
لا أصدق أنكم تنحدرون
...من آبائكم وحدهم

1018
01:50:33,710 --> 01:50:37,573
لا بد أن لديكم شيئًا إنسانيًا
.فيكم بعد أمهاتكم

1019
01:50:38,001 --> 01:50:41,449
أنا أناشد ما هو إنساني
.فيكم

1020
01:50:42,085 --> 01:50:46,742
يا مورك، ستنجو حياتكم
،إذا انضممتم إلينا

1021
01:50:46,876 --> 01:50:49,543
.إذا ذهبتم معنا

1022
01:50:51,918 --> 01:50:54,323
!يا مورك

1023
01:50:58,751 --> 01:51:02,199
...أمي، أمي

1024
01:51:03,835 --> 01:51:05,457
...سلاسل

1025
01:51:05,918 --> 01:51:09,532
.طفل... أم

1026
01:51:19,001 --> 01:51:22,912
.لا تقتل شيئًا، أنت - لا شيء

1027
01:51:23,043 --> 01:51:24,536
.أوه، شيرن

1028
01:51:24,668 --> 01:51:27,915
.كل شيء - ألم
.النوم - ألم

1029
01:51:28,043 --> 01:51:30,496
.اليوم - ألم. خوف

1030
01:51:30,751 --> 01:51:34,164
.اهدأ، يا شيرن. أنا - شيرن

1031
01:51:34,293 --> 01:51:38,749
.عندما يغني الشيرن
.أنا - حيوان

1032
01:51:38,876 --> 01:51:41,625
.أنت - أقل. أنت - موت

1033
01:51:41,793 --> 01:51:45,656
.أنا - القوس. الأشجار. العشب

1034
01:51:45,793 --> 01:51:49,739
.أنا - أرى - مورك
.أنت - خوف. أنا - الهروب

1035
01:51:49,835 --> 01:51:51,991
.وحدي. أنا ذاهب

1036
01:51:52,126 --> 01:51:57,495
.أنا بعيد. أنت قريب
.أنت تخاف - ألم

1037
01:51:57,626 --> 01:52:01,454
.وزن. أنت - صوت
.أنا - صمت

1038
01:52:01,585 --> 01:52:05,874
.نحن - نذهب بعيدًا، نهلك، نطفو

1039
01:52:06,043 --> 01:52:11,542
.أنت - شيرن. دعه يغني

1040
01:52:11,876 --> 01:52:14,993
.أرى الأرض، العشب، الغابة

1041
01:52:15,126 --> 01:52:17,330
أشعر بالهواء الدافئ فوق
...الممر

1042
01:52:17,460 --> 01:52:19,948
تحليق طائرين رماديين اللذين
...أربطهما بالموت

1043
01:52:20,085 --> 01:52:23,580
هذا يعني... أنني أشعر بالخوف؟

1044
01:52:25,001 --> 01:52:26,115
!أطلقوا سراح أفيا

1045
01:52:26,251 --> 01:52:28,491
.طلب ليزال للتو إحضاره إلى هنا

1046
01:52:28,668 --> 01:52:31,500
ماذا؟

1047
01:53:53,251 --> 01:53:57,908
،من سيعرف العالم
.سيجد جثة

1048
01:53:59,001 --> 01:54:01,039
،ومن يجد جثة

1049
01:54:01,210 --> 01:54:04,575
فإن العالم لن يكون
.جديراً به

1050
01:54:06,376 --> 01:54:09,291
.إليم يريد حرقهم في محارق

1051
01:54:10,043 --> 01:54:12,329
.إنه على حق، يا سيدي

1052
01:54:13,043 --> 01:54:14,915
.إنهم بالفعل لا شيء

1053
01:54:15,043 --> 01:54:16,998
لمسة الشيرن تحرق
.جنسهم

1054
01:54:17,126 --> 01:54:19,958
،عندما لا يزالون يتحدثون
يتحدثون عن المتعة العظيمة

1055
01:54:20,085 --> 01:54:23,285
.لدرجة أنها بشعة، يا سيدي
الشيرن يلمس فيهم

1056
01:54:23,418 --> 01:54:25,741
،ما هو جوهرهم

1057
01:54:25,876 --> 01:54:30,699
الظلام نفسه
،وهو يفتحه أكثر

1058
01:54:30,835 --> 01:54:35,326
.يملأه، يوضحه

1059
01:54:35,543 --> 01:54:38,031
...تبدو كما لو كنت أنت نفسك

1060
01:54:38,376 --> 01:54:41,824
.أنا لا أعرف شيئاً، لا شيء

1061
01:54:42,418 --> 01:54:44,657
ماذا تريدون؟

1062
01:54:44,918 --> 01:54:48,912
ماذا علي أن أفعل؟
كيف أدافع عن نفسي؟

1063
01:56:05,251 --> 01:56:10,750
.لم أكن أعرف أن هناك يمكن أن يكون حبًا عظيمًا جدًا

1064
01:56:11,293 --> 01:56:14,125
.الأمور مختلفة على الأرض

1065
01:56:15,793 --> 01:56:19,454
هل يوجد نهار وليل؟ -
.نعم -

1066
01:56:19,835 --> 01:56:23,247
أبيض وأسود؟ -
.نعم -

1067
01:56:23,543 --> 01:56:27,204
حب وكراهية؟ -
.لا يوجد قتل على الأرض -

1068
01:56:28,585 --> 01:56:31,120
.هناك قتل عندما يكون هناك حياة

1069
01:56:31,293 --> 01:56:32,999
.لا

1070
01:56:35,668 --> 01:56:37,705
ما الذي تشعر به؟

1071
01:56:38,793 --> 01:56:42,833
.الفرح وقوة الإنجاز

1072
01:56:44,210 --> 01:56:49,199
.أنت تعلمني شيئًا لم أكن أعرفه

1073
01:56:50,001 --> 01:56:52,241
.أشعر بالحب

1074
01:56:54,251 --> 01:56:57,249
.ولكن الآن جسدي فقط هو الذي يعاني

1075
01:56:57,626 --> 01:57:00,577
.الألم الذي أشعر به جسدي فقط

1076
01:57:01,251 --> 01:57:05,411
،أستطيع لمسه. أستطيع أيضًا

1077
01:57:06,293 --> 01:57:10,582
أوه، أيها الفن الجديد، أخبر نفسي؛
.أبعد أفكارك عنها

1078
01:57:10,793 --> 01:57:15,533
.ليست هي حاضرة حتى لا تعاني

1079
01:57:17,751 --> 01:57:21,792
،وهكذا، من خلال جسدي المتورم من الألم

1080
01:57:23,418 --> 01:57:25,704
،تتشكل الروح بسلاسة وتهدئة

1081
01:57:25,835 --> 01:57:28,453
.وأود أن أقول، بشكل غير مادي

1082
01:57:29,918 --> 01:57:33,864
.الروح لا تعاني

1083
01:57:34,251 --> 01:57:38,079
.أتعرف على عدم الاهتمام فيه، كما في نهر دافئ

1084
01:57:40,043 --> 01:57:43,455
.أنا وروحي نتحد

1085
01:57:45,835 --> 01:57:49,531
هل كانت جميلة ومشهورة؟

1086
01:57:49,835 --> 01:57:51,457
.نعم

1087
01:57:58,335 --> 01:58:01,202
.أنت لم تحبها قط

1088
01:58:04,501 --> 01:58:06,575
ما هذا لأجله؟

1089
01:58:06,751 --> 01:58:09,370
.من أجل ذهابك غدًا

1090
01:58:11,168 --> 01:58:16,951
لتكريم ما هو موجود وعدم
.رفض أي شيء ليس موجودًا

1091
01:58:19,543 --> 01:58:22,624
ملموسية الشر
.الذي نراه حولنا

1092
01:58:22,751 --> 01:58:24,541
الخضوع للمتاهات
الضيقة

1093
01:58:24,668 --> 01:58:25,865
.لشهوة المرء الحسية

1094
01:58:26,001 --> 01:58:28,668
الإيمان بأهمية
أولئك الذين يمارسون السلطة علينا

1095
01:58:28,793 --> 01:58:33,367
،يعني خلق الشر
،استدعاء الشر من الظلام

1096
01:58:35,043 --> 01:58:39,250
تحويل المرء إلى
غدة قاتلة تعتقد
.أن كل شيء هو ملكها

1097
01:58:39,418 --> 01:58:41,455
لماذا تهتم
بامرأة، يا سيدي؟

1098
01:58:41,585 --> 01:58:46,242
تدخل القداسة إلى الرجل عندما يكتسب
.طهارة هستيرية للزيارة

1099
01:58:46,376 --> 01:58:49,576
زيارة ماذا؟ -
،الشيرن -

1100
01:58:50,876 --> 01:58:52,286
.يا سيدي

1101
01:58:52,418 --> 01:58:56,577
،ماذا لو كان الشيرن شريرًا
.بينما أنا إله بالنسبة لك

1102
01:58:56,710 --> 01:59:00,952
ما هو أعظم وأكثر هدوءًا
من الله؟

1103
01:59:39,668 --> 01:59:44,372
سيكون هناك حر عظيم بعد
.ليلة طويلة

1104
01:59:44,501 --> 01:59:50,415
.حان وقت التحرك يا منتصر -
.احرسها، تذكر، حافظ عليها -

1105
02:00:40,835 --> 02:00:42,541
أتَشعُرُ بِه؟

1106
02:00:43,668 --> 02:00:45,457
أتشعر به؟

1107
02:00:51,293 --> 02:00:53,616
...الذين لم يُظهروا إيمانهم

1108
02:00:53,751 --> 02:00:54,829
...النساء الخائنات

1109
02:00:54,960 --> 02:00:57,116
...الذين أخفوا أبناءهم عن الحملة

1110
02:00:57,251 --> 02:01:00,415
.والذين لم يدفعوا الضرائب... أتذكركم

1111
02:01:01,501 --> 02:01:04,997
ما اسمك؟ -
.سِڤيم، يا سيدي -

1112
02:01:05,126 --> 02:01:08,077
ماذا كنت؟ -
.كاهنًا -

1113
02:01:10,751 --> 02:01:13,536
هل ستخدم؟

1114
02:01:14,001 --> 02:01:18,042
ضد من، يا سيدي؟

1115
02:01:40,876 --> 02:01:44,822
<i>البحر هادئ ورياح لطيفة</i>
<i>.تدفع السفن</i>

1116
02:01:44,960 --> 02:01:48,160
<i>،قبل أن يصلوا إلى هدفهم</i>
<i>يصادفون شجرة عائمة</i>

1117
02:01:48,293 --> 02:01:51,042
<i>جذعًا ينجرف عليه الممثل</i>
<i>،والباحثة رودا</i>

1118
02:01:51,168 --> 02:01:53,787
<i>لأنهم طردوا</i>
<i>.بسبب قلة إيمانهم</i>

1119
02:01:53,918 --> 02:01:56,537
<i>ينظر الباحث إلى</i>
<i>.مارك بازدراء</i>

1120
02:01:56,710 --> 02:01:58,286
<i>"أنت غير موجود على الإطلاق"</i>
<i>.هكذا هتف -</i>

1121
02:01:58,418 --> 02:02:01,618
<i>."أنت لم تأت على الإطلاق" -</i>
<i>:رد مارك</i>

1122
02:02:01,751 --> 02:02:05,366
<i>إذا مت، اذهبوا إلى الجبال"</i>
<i>.وابحثوا عن صاروخي</i>

1123
02:02:05,501 --> 02:02:08,250
<i>ادخلوا، أغلقوا الفتحة</i>
<i>.واضغطوا على زر واحد</i>

1124
02:02:08,376 --> 02:02:09,538
<i>".الأحمر</i>

1125
02:02:09,668 --> 02:02:11,789
<i>."اعتمد علي يا سيدي" -</i>
<i>.هتف الممثل</i>

1126
02:02:11,918 --> 02:02:13,908
<i>."سأنقلك" -</i>

1127
02:02:14,043 --> 02:02:15,500
<i>خوذة الأكسجين الخاصة بي"</i>

1128
02:02:15,626 --> 02:02:19,572
<i>موجودة في دير</i>
<i>الإخوة المنتظرين عند</i>
<i>.سفح الجبال" - يقول مارك</i>

1129
02:02:19,710 --> 02:02:21,949
<i>.أنت ماكر" - تجيب رودا"</i>

1130
02:02:22,126 --> 02:02:24,081
<i>أنت تتركني في"</i>
<i>،منتصف البحر</i>

1131
02:02:24,210 --> 02:02:25,667
<i>بينما تتحدث عن</i>
<i>".الجبال</i>

1132
02:02:25,793 --> 02:02:30,367
<i>.نعم" يجيب مارك" -</i>
<i>."حظوظنا متساوية"</i>

1133
02:02:31,626 --> 02:02:33,083
!مارك

1134
02:02:33,418 --> 02:02:35,124
!مارك

1135
02:02:35,460 --> 02:02:38,706
هل تسمعني؟
!مارك

1136
02:02:49,376 --> 02:02:51,248
!آزا

1137
02:03:15,043 --> 02:03:16,785
،الخطوة التالية

1138
02:03:16,918 --> 02:03:21,042
العتبة التالية التي يجب أن
أشغلها بكلي

1139
02:03:21,168 --> 02:03:23,123
هي الموت؟

1140
02:04:16,626 --> 02:04:19,624
.تحدث -
.لا شيء حتى الآن -

1141
02:04:23,418 --> 02:04:26,535
ماذا لو لم أكن أريد أن أسألك عن ذلك؟

1142
02:04:31,585 --> 02:04:34,582
،عندما يتحدث صدقها
.يتحدث ظلامها

1143
02:04:34,918 --> 02:04:39,207
.والواضح هو فقط ما تتم صياغته ضد نفسه

1144
02:05:07,835 --> 02:05:10,832
.تحدث -
.لا شيء حتى الآن -

1145
02:05:12,543 --> 02:05:15,790
ماذا لو لم أكن أريد أن أسألك عن ذلك؟

1146
02:05:59,626 --> 02:06:01,285
.هناك

1147
02:06:01,918 --> 02:06:04,074
.يجب أن أعرف

1148
02:06:06,501 --> 02:06:08,539
...هناك، هناك

1149
02:06:09,085 --> 02:06:10,458
،هنا

1150
02:06:10,876 --> 02:06:16,660
.ليس هناك. هنا -
.هناك. يجب أن أرى -

1151
02:08:19,626 --> 02:08:22,826
في النهاية، كل اختزال
إلى علم وظائف الأعضاء

1152
02:08:22,960 --> 02:08:25,662
.هو فاشية الروح

1153
02:08:27,585 --> 02:08:30,582
إنه يتقلص بدلاً
،من أن ينمو

1154
02:08:32,835 --> 02:08:36,698
تمامًا كما لو أن كل شيء
نزل

1155
02:08:38,418 --> 02:08:43,655
إلى الحكم بأنه أثناء
.الحياة، لا يفعل الإنسان شيئًا

1156
02:08:44,210 --> 02:08:49,744
وفقط المشلول

1157
02:08:51,085 --> 02:08:53,620
.أو الميت هو من يبدع

1158
02:11:15,543 --> 02:11:17,201
<i>،"السيد جاك"</i>

1159
02:11:17,335 --> 02:11:20,001
<i>يقول الحمّالون، واقفين في</i>
<i>.وضع انتباه أمامه</i>

1160
02:11:20,126 --> 02:11:22,413
<i>يرتدون نفس اللباس</i>
<i>،مثله</i>

1161
02:11:22,543 --> 02:11:25,743
<i>أفراد الجمهور يجلسون في</i>
<i>.قاعة ضخمة متهالكة</i>

1162
02:11:25,876 --> 02:11:28,329
<i>،إنهم يميلون</i>
<i>عيونهم مثبتة على آزا</i>

1163
02:11:28,460 --> 02:11:32,500
<i>التي تقف وتغني في</i>
<i>.أحد طرفي القاعة المضاءة بشكل ساطع</i>

1164
02:11:32,626 --> 02:11:34,202
<i>.صوتيات القاعة جيدة</i>

1165
02:11:34,335 --> 02:11:36,621
<i>:آزا تغني ما يمثله الممثلون</i>

1166
02:11:36,751 --> 02:11:41,871
<i>عن أنفسهم، عن</i>
<i>.حبهم الذاتي الإلهي. أنا، لي، أنا</i>

1167
02:11:42,001 --> 02:11:44,039
<i>،جاك يغمض عينيه</i>

1168
02:11:44,168 --> 02:11:47,082
<i>،يأخذ بضع خطوات إلى الوراء</i>
<i>.يتعثر ويهرب</i>

1169
02:13:11,460 --> 02:13:13,664
ما الذي يحدث لك؟ -
.خطأ -

1170
02:13:13,793 --> 02:13:17,040
أعطاني ذلك الدجال بعض الأشياء
.الخبيثة

1171
02:13:28,293 --> 02:13:29,572
لا أخبار من مارك؟

1172
02:13:29,710 --> 02:13:32,079
أرسلناه إلى هناك لنجعل
.حبنا أقوى

1173
02:13:32,210 --> 02:13:34,081
.نعم -
.الآن -

1174
02:13:34,210 --> 02:13:39,543
!الآن هو الأبد. الآن. هنا. إلى الأبد -
.حب، حب، نصنع الحب -

1175
02:13:40,001 --> 02:13:41,411
في غضون بضعة أشهر

1176
02:13:41,543 --> 02:13:43,415
لقد اختفت فتاتك وجمالك
.وشبابك

1177
02:13:43,543 --> 02:13:45,498
لقد كبرت في السن ووجهك
.يخيفني

1178
02:13:45,626 --> 02:13:51,658
لأن أي دفعة إلى النهاية تجلب
،المادة إلى التدمير الذاتي

1179
02:13:51,793 --> 02:13:56,367
كما لو كان وراء حاجز معين
هناك لب

1180
02:13:56,501 --> 02:13:58,954
.مع الموت في الأسفل

1181
02:14:04,835 --> 02:14:08,330
.مرة أخرى أنت واحد من بين كثيرين

1182
02:14:08,460 --> 02:14:10,664
أنت تشارك في
.مزاد

1183
02:14:11,668 --> 02:14:14,749
أنت موجود من خلال
.علاقتك العاطفية

1184
02:14:14,876 --> 02:14:18,656
لكنك لا تعلم أنك لست
،من يحدد السعر

1185
02:14:18,793 --> 02:14:23,249
،القيمة في هذا السوق

1186
02:14:23,376 --> 02:14:25,331
أن اليد التي
تتحسس داخلك

1187
02:14:25,460 --> 02:14:29,702
والتي تقلب بقسوة
،غددك من الداخل إلى الخارج

1188
02:14:29,835 --> 02:14:33,330
هي يد مبدأ
،السوق نفسه

1189
02:14:33,876 --> 02:14:37,407
اليد أو العين القاتلة

1190
02:14:37,543 --> 02:14:42,117
التي تجد المتعة
،في رؤية كيف يستهلك الممثلون

1191
02:14:43,251 --> 02:14:48,916
.شهوانيون كالكلاب، ينفدون

1192
02:16:12,918 --> 02:16:14,955
<i>خزائن مكتبية معدنية عالية حتى السقف</i>

1193
02:16:15,085 --> 02:16:17,751
<i>.تقف في صفوف في ممر</i>

1194
02:16:17,876 --> 02:16:19,582
<i>،الأدراج</i>

1195
02:16:19,710 --> 02:16:22,743
<i>مئات الأدراج المتطابقة</i>
<i>مملوءة بأنابيب إلكترونية</i>

1196
02:16:22,876 --> 02:16:25,625
<i>.مشابهة لصمامات أجهزة الراديو القديمة</i>

1197
02:16:25,793 --> 02:16:28,956
<i>.جميع الأنابيب متشابهة</i>
<i>.ينحني مارك فوقها</i>

1198
02:16:29,085 --> 02:16:31,917
<i>.ينقض الشيرنز عليه</i>
<i>.يطلق مارك سلاحه</i>

1199
02:16:32,126 --> 02:16:35,456
<i>تزحف عين لا تزال تلمع</i>
<i>إلى الأرض من رأس</i>

1200
02:16:35,585 --> 02:16:40,407
<i>شيرن مقتول ويكرر مارك</i>
<i>:بصمت بعد وميضها الأخير</i>

1201
02:16:40,543 --> 02:16:43,031
<i>."هذا كل شيء"</i>

1202
02:16:43,293 --> 02:16:45,330
<i>،آلاف من عيون الشيرن</i>

1203
02:16:45,501 --> 02:16:50,621
<i>آلاف من أدمغة الشيرن</i>
<i>.موضوعة في الأدراج، تنتظر</i>

1204
02:17:09,168 --> 02:17:12,119
<i>ينظر مارك إلى اللوحات الجدارية</i>
<i>.على جدران المعبد</i>

1205
02:17:12,251 --> 02:17:15,249
<i>،إنها متعفنة ومخففة بمرور الوقت</i>
<i>،ولكن يمكن قراءتها</i>

1206
02:17:15,376 --> 02:17:19,785
<i>،إنها تصور شيرنز على العروش</i>
<i>،يتظاهرون، متغطرسون</i>

1207
02:17:19,918 --> 02:17:23,449
<i>شيرنز مقدسون يحدقون في</i>
<i>،الأعلى</i>

1208
02:17:23,585 --> 02:17:30,115
<i>شيرن سامي وأعلى في</i>
<i>.الغيوم، بتبجيل</i>

1209
02:17:30,251 --> 02:17:32,787
<i>تلفظ شفتا مارك بصمت</i>
<i>:الكلمات</i>

1210
02:17:32,918 --> 02:17:36,283
<i>."الوطن". "الوطن"</i>

1211
02:17:57,501 --> 02:17:59,160
،آزا

1212
02:18:00,085 --> 02:18:02,371
!هل أنت مجنونة؟

1213
02:18:02,543 --> 02:18:06,074
!أنا مجنونة! أنا مجنونة

1214
02:18:30,001 --> 02:18:31,624
،أترى

1215
02:18:31,876 --> 02:18:35,372
يمكنك أن تصل إلى حالة
،يجب أن تعترف فيها

1216
02:18:35,501 --> 02:18:38,831
،تستسلم، وتخرج أحشاءك

1217
02:18:38,960 --> 02:18:42,325
كما لو كنت تدرك أن هذا
،موجود في الداخل فقط

1218
02:18:42,460 --> 02:18:46,323
وأن رؤية أحشائك
،تعني التخلي عن السر

1219
02:18:46,460 --> 02:18:51,579
...كشف وإلقاء الأنا الخاصة بك

1220
02:18:52,626 --> 02:18:54,664
.دون بقايا

1221
02:18:55,043 --> 02:18:56,666
،أنت

1222
02:18:57,918 --> 02:19:01,118
وإن لم تكن أنت، فمن؟

1223
02:19:02,085 --> 02:19:03,956
أنا؟

1224
02:19:08,876 --> 02:19:13,285
.نحن مسرورون بقدومك، يا سيدي

1225
02:19:13,668 --> 02:19:19,167
!لكنكم ذهبتم كثيرين وعدتم قلة قليلة...

1226
02:19:19,293 --> 02:19:21,497
.حرب، أمراض

1227
02:19:22,918 --> 02:19:25,453
،أخبرنا يريت، الذي أرسلته في المقدمة

1228
02:19:25,585 --> 02:19:28,417
،أنك فعلت كل ما في وسع البشر

1229
02:19:29,168 --> 02:19:33,114
.القوة البشرية ولا شيء أبعد منها

1230
02:19:33,251 --> 02:19:36,533
أين يريت؟ -
.لكنه بجانبك -

1231
02:19:36,710 --> 02:19:41,035
.أرسلناه مرة أخرى مع تعزيزات، كما طلبت

1232
02:19:41,585 --> 02:19:43,741
ألا تتذكر؟

1233
02:19:44,001 --> 02:19:48,125
.كنت مريضًا -
.هكذا سمعنا -

1234
02:19:49,960 --> 02:19:52,164
لماذا؟

1235
02:19:53,585 --> 02:19:57,874
.بسبب نقص الإيمان، بالطبع

1236
02:20:00,793 --> 02:20:03,791
،الإيمان لا يدعو إلى نعمة الهدية

1237
02:20:04,085 --> 02:20:08,030
.ولكن الحياة وحدها تفعل ذلك -
لماذا تراجعنا يا سيدي؟ -

1238
02:20:08,751 --> 02:20:12,994
.كان يجب أن نصمد حتى النهاية من أجل الإنسان، حتى النهاية

1239
02:20:13,168 --> 02:20:14,744
:يقال

1240
02:20:15,043 --> 02:20:17,911
.من عرف نفسه، عرف ربه

1241
02:20:19,210 --> 02:20:21,876
.أنا أعرف بالفعل من أنا

1242
02:20:22,335 --> 02:20:23,496
وأنت يا أخي؟

1243
02:20:23,626 --> 02:20:26,956
.عمليات القتل السرية متفشية منذ رحيلك يا سيدي

1244
02:20:27,126 --> 02:20:30,373
.الناس في حالة ذعر. لقد تراجعت

1245
02:20:30,501 --> 02:20:34,447
.غضبهم سيكون فظيعا -
أين ليزال؟ -

1246
02:20:39,168 --> 02:20:42,166
!ليزال

1247
02:20:43,418 --> 02:20:46,120
!ليزال

1248
02:21:45,710 --> 02:21:48,661
!انهض! انهض

1249
02:22:03,668 --> 02:22:07,199
أنت الرجل الوحيد
.الذي ليس لديه سر

1250
02:22:08,335 --> 02:22:11,451
،تتحدث عن ذلك
.لكنك لا تصدق

1251
02:22:14,835 --> 02:22:18,745
أنت مثل حيوان
.يتبع رائحة

1252
02:22:20,043 --> 02:22:22,531
.لا تزال على حالك

1253
02:22:22,751 --> 02:22:26,875
أنت ممثلة تجسد
،قيمة الشعور

1254
02:22:27,001 --> 02:22:29,075
.زواله

1255
02:22:30,418 --> 02:22:32,539
أنت علم الأحياء

1256
02:22:32,668 --> 02:22:36,827
تتفكر في
الغموض من خلال بطنك

1257
02:22:37,918 --> 02:22:42,871
الذي تقود إليه الحرارة التي
.تعتبرها بدورك نفسك

1258
02:22:43,001 --> 02:22:47,907
.لأننا آثمين وموتى
.نحن ننادي من الأعماق

1259
02:22:48,501 --> 02:22:52,198
دعنا ننزلق إلى نعمة
،قيامتك

1260
02:22:52,710 --> 02:22:55,280
نذوب في صلاحك

1261
02:22:56,668 --> 02:23:00,614
ونختبر رحمتك
من أجل تحقيق القيامة

1262
02:23:01,585 --> 02:23:04,038
،معك

1263
02:23:05,085 --> 02:23:10,074
يا للغموض، لأننا
.صغار وموتى

1264
02:24:16,085 --> 02:24:20,161
!ليهزال

1265
02:24:31,710 --> 02:24:33,914
لماذا تختبئ؟

1266
02:24:35,043 --> 02:24:38,124
!اشتقت لك كثيراً

1267
02:24:39,918 --> 02:24:41,660
.انتظرت

1268
02:24:41,793 --> 02:24:44,993
...علمت أن إخلاصي فقط هو المهم... عفتي

1269
02:24:45,126 --> 02:24:48,954
.وارتباطنا المتبادل -
لماذا لا تدعني ألمسك؟ -

1270
02:24:49,085 --> 02:24:52,450
.كلماتك غير واضحة جداً -
...ربما نحن مرضى، سيدي -

1271
02:24:52,585 --> 02:24:53,912
.مرضى من الشر والخمول

1272
02:24:54,043 --> 02:24:57,243
.ربما نعيش لحظياً مثل قرحة
.وأنت تريد إعادة ترتيب مصيرنا

1273
02:24:57,376 --> 02:25:00,327
...ربما أكون مرضاً يتحول نحو الجديد

1274
02:25:00,460 --> 02:25:02,415
.نضارة غير مألوفة -
!أنا لا أفهمك -

1275
02:25:02,543 --> 02:25:04,415
عناقي حلوة، تذكر يا سيدي؟

1276
02:25:04,543 --> 02:25:07,660
...يا إلهي، إنها لا شيء مقارنة بالمتعة التي يمكن أن يشعر بها الجسم كله

1277
02:25:07,793 --> 02:25:12,331
.إذا أراد، إذا كان على وفاق مع المشاعر

1278
02:25:13,543 --> 02:25:16,541
!أنا جسد، يا سيدي

1279
02:25:34,376 --> 02:25:36,699
.انقسام

1280
02:25:36,876 --> 02:25:40,870
.فكرة الانقسام
.وعي الذات في الانقسام

1281
02:25:41,001 --> 02:25:46,156
هناك ازدواجية في الطبيعة هنا
.وازدواجية في الحياة

1282
02:25:46,418 --> 02:25:51,573
فكرة الازدواجية جزء
.من طبيعتي

1283
02:25:51,710 --> 02:25:55,241
إنه التناقض بين
...الشكل والرغبة

1284
02:25:55,376 --> 02:25:58,327
بين الإجابة و
.لغة الظلام

1285
02:25:58,460 --> 02:26:00,995
.لذا أنا الله

1286
02:26:01,960 --> 02:26:06,451
.أنا الله -
.تعال، يا سيدي -

1287
02:26:09,085 --> 02:26:10,992
!يا سيدي

1288
02:26:11,293 --> 02:26:13,165
،يا سيدي

1289
02:26:13,793 --> 02:26:16,032
.مركبتك الفضائية. يا سيدي

1290
02:26:16,168 --> 02:26:21,583
رأى الإخوة المترقبون صعودها
...على عمود من نار

1291
02:26:29,960 --> 02:26:33,621
.لا أريد أن أرى المزيد
.أريد أن أعرف

1292
02:26:34,418 --> 02:26:36,741
.أريد أن أكون هناك

1293
02:26:37,960 --> 02:26:41,574
.أنت - هنا. هناك - لا شيء

1294
02:26:41,751 --> 02:26:43,292
.لا شيء هناك

1295
02:26:44,585 --> 02:26:46,990
.كل شيء هنا

1296
02:26:49,585 --> 02:26:51,871
.قد تموت

1297
02:26:54,251 --> 02:26:56,158
.أتوسل إليك

1298
02:27:00,001 --> 02:27:02,750
.أنا لا أخاف من الموت

1299
02:28:34,460 --> 02:28:36,367
!The sea

1300
02:29:47,460 --> 02:29:51,583
،يجب أن نغير قوانينهم القاسية
،نطرد الكهنة

1301
02:29:51,710 --> 02:29:56,497
،نعطي حصة متساوية للناس
.ندمر الآمال الكاذبة

1302
02:29:59,543 --> 02:30:02,825
.لن يوافقوا -
.إذاً سنفعل ذلك وحدنا -

1303
02:30:02,960 --> 02:30:04,749
.البنادق

1304
02:30:05,668 --> 02:30:08,370
ضد من؟

1305
02:30:08,835 --> 02:30:10,825
،المدينة

1306
02:30:12,460 --> 02:30:14,415
.المدينة

1307
02:30:54,585 --> 02:30:56,954
.أوه، إنهم على حق يا سيدي

1308
02:31:04,168 --> 02:31:08,624
.مبارك من كان قبل أن يكون

1309
02:31:27,126 --> 02:31:32,198
.وستصبحون أولئك الذين يمرون

1310
02:32:35,251 --> 02:32:37,787
<i>يجلس شيرن أفيي فوق رأس</i>
<i>.ماريك</i>

1311
02:32:37,918 --> 02:32:39,790
<i>إنه يراقب، بفضول</i>

1312
02:32:39,918 --> 02:32:42,702
<i>."ويهزأ: "السلام عليك يا أخي</i>

1313
02:32:43,251 --> 02:32:46,581
<i>بدون تلك العين التي"</i>
<i>،برمجها لك شخص ما</i>

1314
02:32:46,710 --> 02:32:49,163
<i>والتي ربما أنتم أنفسكم</i>
<i>برمجتموها</i>

1315
02:32:49,293 --> 02:32:52,410
<i>"عندما كنتم لا تزالون قادرين على التفكير</i>
<i>.يقول مارك -</i>

1316
02:32:52,543 --> 02:32:56,667
<i>:يجيب الشيرن</i>
<i>." ومن برمجك؟</i>

1317
02:32:57,126 --> 02:32:59,531
<i>.من أنا؟" - يسأل مارك"</i>

1318
02:32:59,668 --> 02:33:03,329
<i>يحرك الشيرن بعض الأوساخ بمخالبه</i>
<i>مقابل الصليب الخشبي</i>

1319
02:33:03,460 --> 02:33:06,162
<i>."ويرد: "أنت هذا</i>

1320
02:33:06,293 --> 02:33:09,456
<i>هل سأخرج يومًا ما من"</i>
<i>.هذا الظلام" - يسأل ماريك</i>

1321
02:33:09,585 --> 02:33:14,123
<i>،إنه مؤلم، يا أخي"</i>
<i>.أليس كذلك؟" - يجيب أفيي</i>

1322
02:33:14,626 --> 02:33:18,323
<i>.جاك يطلق النار عليه</i>
<i>،يسقط الشيرن على الرمال</i>

1323
02:33:18,460 --> 02:33:20,746
<i>،يدور ببطء أكثر فأكثر</i>

1324
02:33:20,876 --> 02:33:23,495
<i>.مثل لعبة زنبركية تحتضر</i>
<i>:يظل يكرر</i>

1325
02:33:23,626 --> 02:33:26,873
<i>".حب، حب، حب"</i>

1326
02:33:27,293 --> 02:33:31,950
!قوتي، يا قوتي، لقد تركتني

1327
02:33:35,251 --> 02:33:36,910
!من؟

1328
02:33:38,460 --> 02:33:40,331
!ماذا؟

1329
02:33:42,085 --> 02:33:45,995
!لماذا؟

1330
02:33:55,001 --> 02:33:57,039
...مرحبًا

1331
02:33:58,085 --> 02:34:00,655
.نعمة

1332
02:34:38,710 --> 02:34:41,328
ما الذي يمكن للمرء أن يتقبله؟

1333
02:34:41,626 --> 02:34:44,115
ما مدى عظمة الرحمة التي
يمكن الشعور بها؟

1334
02:34:44,835 --> 02:34:49,042
إلى أي مدى يمكنك تحمل عدم
التحول إلى شيرن بنفسك؟

1335
02:35:00,376 --> 02:35:04,452
<i>في كازينو، يلعب رواد الفضاء</i>
<i>.الروليت والباكارات</i>

1336
02:35:04,626 --> 02:35:08,323
<i>جاك يمر ويستمع</i>
<i>.إلى شذرات من المحادثات</i>

1337
02:35:08,585 --> 02:35:10,575
<i>.أحدهم يقول: "لم يكن مذنباً</i>

1338
02:35:10,710 --> 02:35:14,869
<i>،كان حيوانًا بين الحيوانات</i>
<i>."ذئبًا في الغابة</i>

1339
02:35:15,043 --> 02:35:18,788
<i>شخص آخر يرد: "الروح لها</i>
<i>،مسكن ليس في الدماغ</i>

1340
02:35:18,918 --> 02:35:21,620
<i>".ولكن في الشكل</i>
<i>:صوت ثالث</i>

1341
02:35:21,751 --> 02:35:23,825
<i>الملاك يرمز إلى"</i>
<i>التحول</i>

1342
02:35:23,960 --> 02:35:26,792
<i>من المرئي إلى غير المرئي</i>
<i>".الذي نحققه</i>

1343
02:35:26,960 --> 02:35:30,823
<i>شاشات التلفزيون على طول أحد جوانب</i>
<i>،القاعة تومض لتنبض بالحياة</i>

1344
02:35:30,960 --> 02:35:34,372
<i>تعرض الصور</i>
<i>التي سجلتها الكاميرا</i>
<i>.المثبتة على صاروخ مارك</i>

1345
02:35:34,543 --> 02:35:38,204
<i>يبدو أن الكاميرا يتم تحفيزها</i>
<i>لإجراء ما بفعل حركة خارجية</i>
<i>أو دفء جسم الإنسان؛</i>

1346
02:35:38,335 --> 02:35:41,368
<i>العالمة رودا والممثل يزحفان</i>
<i>،نحو الصاروخ</i>

1347
02:35:41,501 --> 02:35:43,657
<i>.يتقاسمان خوذة الأكسجين</i>

1348
02:35:43,793 --> 02:35:46,910
<i>،جاك يصرخ عليهما</i>
<i>.لكنهما لا يسمعان</i>

1349
02:35:47,043 --> 02:35:49,994
<i>يسرعان بجوار جثة</i>
<i>،جورج الميتة</i>

1350
02:35:50,126 --> 02:35:52,662
<i>الممثل ورودا يدخلان</i>
<i>.الصاروخ</i>

1351
02:35:52,793 --> 02:35:55,116
<i>يمسك مدير الكازينو</i>
<i>:جاك بذراعه، قائلاً</i>

1352
02:35:55,251 --> 02:35:56,329
<i>،يا سيدي"</i>

1353
02:35:56,460 --> 02:35:59,576
<i>.إنهم يبحثون عنك</i>
<i>.إضرابات ومظاهرات</i>

1354
02:35:59,710 --> 02:36:03,655
<i>...مؤامرة الغنوصيين</i>
<i>"...أولئك الذين يعرفون، يجب عليهم</i>

1355
02:36:03,835 --> 02:36:06,749
<i>في أحد طرفي طاولة الباكارات</i>
<i>،تجلس لهزال</i>

1356
02:36:06,876 --> 02:36:08,286
<i>.وهي ترتدي فستان عزة</i>

1357
02:36:08,418 --> 02:36:11,700
<i>،تضحك بشكل استفزازي</i>
<i>.وهي تنظر إلى جاك</i>

1358
02:36:11,835 --> 02:36:14,702
<i>.وهي محاطة بالمعجبين</i>

1359
02:36:15,376 --> 02:36:19,204
<i>يظهر وجه مساعد جاك</i>
<i>.على الشاشات</i>

1360
02:36:23,335 --> 02:36:26,416
.يا سيدي، لدينا إشارة

1361
02:36:26,668 --> 02:36:28,824
<i>.استمر في الحديث</i>

1362
02:36:29,543 --> 02:36:31,699
أين ماريك؟

1363
02:36:32,126 --> 02:36:34,579
<i>من أرسلك؟</i>

1364
02:36:37,710 --> 02:36:39,866
<i>.نستطيع رؤيتك</i>

1365
02:36:40,335 --> 02:36:43,535
<i>.يوجد ضوء أبيض مستدير الشكل فوقك</i>

1366
02:36:43,710 --> 02:36:46,624
<i>.هناك عين يمكنها رؤيتنا</i>

1367
02:36:46,751 --> 02:36:49,322
...تحدث إلى العين

1368
02:36:51,085 --> 02:36:55,161
نحن ذاهبون إلى باطن الأرض

1369
02:36:55,376 --> 02:36:57,829
حيث توجد الحقيقة

1370
02:36:58,168 --> 02:37:01,119
وسعادة الإنسان

1371
02:37:01,710 --> 02:37:06,497
.وشرح جميع الألغاز

1372
02:37:06,751 --> 02:37:13,625
...لأننا على حق منذ الأزل... منذ الأزل

1373
02:37:14,210 --> 02:37:18,250
...صحيح. صحيح. صحيح

1374
02:37:22,418 --> 02:37:27,324
.لقد جن -
<i>.لا، إنه يؤدي -</i>

1375
02:38:02,335 --> 02:38:05,368
يا سيدي، يمكننا جلبهم
.إلينا

1376
02:38:05,501 --> 02:38:07,990
،هم قريبون بما فيه الكفاية

1377
02:38:10,376 --> 02:38:12,580
.يا سيدي

1378
02:38:13,335 --> 02:38:15,491
<i>.دعهم يطيرون</i>

1379
02:38:15,751 --> 02:38:17,991
إلى أين يا سيدي؟

1380
02:38:18,793 --> 02:38:21,364
<i>.إلى الأرض القديمة</i>

1381
02:38:25,335 --> 02:38:27,574
<i>جاك يدير ظهره</i>
<i>.للشاشة</i>

1382
02:38:27,835 --> 02:38:30,204
<i>ببطء شديد هو يهوي</i>
<i>على ركبتيه</i>

1383
02:38:30,335 --> 02:38:32,372
<i>.وينحني إلى الأرض</i>

1384
02:38:32,460 --> 02:38:35,244
<i>.إنها سكتة قلبية</i>
<i>.جاك يحتضر</i>

1385
02:38:35,543 --> 02:38:37,948
<i>.رواد الفضاء يهرعون للمساعدة</i>

1386
02:38:38,085 --> 02:38:42,457
<i>إنهم يضربون صدره</i>
<i>.بقوة. لا جدوى</i>

1387
02:38:42,793 --> 02:38:47,450
<i>،من زاوية القاعة</i>
<i>.السيد جاك يشاهد موته</i>

1388
02:38:47,710 --> 02:38:51,075
<i>رواد الفضاء يكافحون</i>
<i>لإحياء جسده</i>

1389
02:38:51,210 --> 02:38:56,199
<i>ولا أحد ينتبه عندما</i>
<i>.يخرج من الكازينو</i>

1390
02:38:56,626 --> 02:38:58,533
<i>.الخارج مظلم</i>

1391
02:38:58,668 --> 02:39:00,623
<i>هناك حرائق بعيدة</i>
<i>.في السهوب</i>

1392
02:39:00,751 --> 02:39:03,418
<i>.فوق الحرائق تجلس القبيلة</i>
<i>.نفس القبيلة</i>

1393
02:39:03,543 --> 02:39:07,489
<i>هناك الفارس وهناك</i>
<i>،فتاة بعيون في راحتيها</i>

1394
02:39:07,626 --> 02:39:10,826
<i>.تشبه ليزال كثيرًا</i>
<i>.جاك يقترب منها</i>

1395
02:39:10,960 --> 02:39:13,164
<i>تنهض على قدميها</i>
<i>.وتفتح ذراعيها</i>

1396
02:39:13,293 --> 02:39:16,824
<i>تتحرك الكاميرا إلى</i>
<i>.ظلام جسدها</i>

1397
02:39:17,043 --> 02:39:19,531
<i>نبض قلبها المنتظم</i>
<i>.يصبح مسموعًا</i>

1398
02:39:19,710 --> 02:39:21,037
<i>،بعد لحظة</i>

1399
02:39:21,168 --> 02:39:25,292
<i>وقع حوافر حصان</i>
<i>.يمتطي بعيدًا</i>

1400
02:39:25,543 --> 02:39:27,285
<i>اللقطة الأخيرة من هذا الفيلم</i>

1401
02:39:27,418 --> 02:39:30,167
<i>المسجلة في السيناريو</i>
<i>:كانت كالتالي</i>

1402
02:39:30,376 --> 02:39:34,785
<i>.428. لقطة واسعة. 3 أمتار</i>

1403
02:39:35,043 --> 02:39:36,583
<i>:في ضوء الفجر</i>

1404
02:39:36,710 --> 02:39:42,374
<i>حصان بدون فارس</i>
<i>.يهرول عبر السهوب</i>

1405
02:39:42,626 --> 02:39:45,162
<i>بموجب قرار</i>
<i>نائب وزير الثقافة</i>

1406
02:39:45,293 --> 02:39:47,828
<i>وكيل وزارة الدولة للسينما</i>
<i>،البولندية</i>

1407
02:39:47,960 --> 02:39:49,915
<i>تم قطع تصوير الفيلم</i>
<i>"على الكرة الفضية"</i>

1408
02:39:50,043 --> 02:39:53,823
<i>في ربيع</i>
<i>.عام 1977</i>

1409
02:39:53,960 --> 02:39:56,329
<i>في ذلك الوقت كان طاقم الفيلم</i>
<i>يقيمون على ساحل بحر البلطيق</i>

1410
02:39:56,460 --> 02:39:58,782
<i>والمجموعة الكاملة</i>
<i>من الديكورات والأزياء</i>

1411
02:39:58,918 --> 02:40:02,118
<i>اللازمة لإكمال</i>
<i>إنتاج عمره عامين</i>

1412
02:40:02,251 --> 02:40:05,332
<i>تم إنشاؤها أخيرًا وانتظرت</i>
<i>،طاقم الفيلم في فروتسواف</i>

1413
02:40:05,460 --> 02:40:09,916
<i>،سيليزيا السفلى</i>
<i>وفي منطقة بحيرة ماسوريا</i>
<i>.وفي جبال القوقاز</i>

1414
02:40:11,710 --> 02:40:19,531
<i>كل هذه الديكورات</i>
<i>.والأزياء والدعائم تم تدميرها</i>
</i></i></i>
</i>
>i><scene>This scene includes opening and closing statements, credits for the film, and mentions of the original screenplay</scene/<

1415
02:40:24,501 --> 02:40:28,412
<i>عمال استوديو الفيلم، أخصائي الملابس</i>
<i>ومصممو الفن</i>

1416
02:40:28,543 --> 02:40:30,866
<i>حفظوا لسنوات عديدة في المستودعات</i>

1417
02:40:31,001 --> 02:40:32,542
<i>وشققهم الخاصة</i>

1418
02:40:32,668 --> 02:40:35,121
<i>.كل ما تمكنوا من إنقاذه من الدمار</i>

1419
02:40:35,376 --> 02:40:38,291
<i>أنا أنهي هذا الفيلم</i>
<i>.وأنا أفكر فيهم</i>

1420
02:40:39,168 --> 02:40:41,703
<i>وفي الوقت نفسه، الدراما الصغيرة</i>
<i>لهذا الفيلم</i>

1421
02:40:42,126 --> 02:40:45,492
<i>والدراما الكبيرة والمحترمة لحياتنا، نأمل</i>

1422
02:40:45,626 --> 02:40:47,498
<i>ستستمر في التشابك</i>

1423
02:40:47,626 --> 02:40:51,157
<i>في فسيفساء مشتركة من الرحلات الناجحة</i>
<i>.والهبوط الاضطراري</i>

1424
02:40:51,501 --> 02:40:53,539
<i>،اسمي أندريه زولافسكي</i>

1425
02:40:53,793 --> 02:40:57,407
<i>مخرج فيلم</i>
<i>."على الكرة الفضية"</i>

1426
02:40:59,793 --> 02:41:02,079
:بطولة

