1
00:00:02,293 --> 00:00:04,295
[تجويد صوتي سماوي]

2
00:00:09,718 --> 00:00:11,720
[تبدأ موسيقى مبهجة ♪]

3
00:01:01,603 --> 00:01:02,645
[تتلاشى الموسيقى]

4
00:01:02,687 --> 00:01:03,855
[تلاطم الأمواج]-
[نعيق الطيور]-

5
00:01:03,897 --> 00:01:04,898
[صرير]

6
00:01:08,151 --> 00:01:10,153
[♪ موسيقى هادئة]

7
00:01:12,363 --> 00:01:13,490
[يلهث]-
[صراخ]-

8
00:01:13,531 --> 00:01:15,158
[♪ موسيقى حماسية]-
[يلهث]-

9
00:01:15,200 --> 00:01:17,077
[زمجرة حيوان]

10
00:01:19,621 --> 00:01:21,289
[يئن]

11
00:01:25,168 --> 00:01:27,420
[♪ موسيقى منتصرة]

12
00:01:27,462 --> 00:01:28,755
[زمجرة حيوان]

13
00:01:31,591 --> 00:01:32,801
[تتنهد بخفة]

14
00:01:32,842 --> 00:01:35,428
.أوشكنا على الوصول
.مجرد قفزة صغيرة سهلة

15
00:01:35,470 --> 00:01:36,596
.نوعا ما

16
00:01:36,638 --> 00:01:39,349
[يصرخ]-
[يضحك]-

17
00:01:39,390 --> 00:01:41,601
[يئن]-
[يصرخ]-

18
00:01:41,643 --> 00:01:44,312
مهلا! أردت
.المجيء هذه المرة

19
00:01:44,354 --> 00:01:46,022
...يبذل جهدا] فقط قليلا]

20
00:01:47,107 --> 00:01:48,650
[أعلى. [يئن

21
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
[يلهث]

22
00:01:51,319 --> 00:01:52,445
[تصدر صوتاً كصوت الدجاج]

23
00:01:52,487 --> 00:01:53,738
هي هي؟

24
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
كيف؟

25
00:01:56,282 --> 00:01:58,243
[♪ موسيقى هادئة]

26
00:01:58,284 --> 00:01:59,494
[تتنهد بخفة]

27
00:02:16,594 --> 00:02:17,720
[يستنشق بقوة]

28
00:02:17,762 --> 00:02:19,389
[نفخ محارة]

29
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
هل تسمع أي شيء؟

30
00:02:26,604 --> 00:02:28,565
[يهدر]

31
00:02:28,606 --> 00:02:31,234
لا بد أن يكون هناك
.أشخاص آخرون هنا

32
00:02:31,276 --> 00:02:33,069
...قرى أخرى

33
00:02:33,111 --> 00:02:34,279
وفي يوم من الأيام

34
00:02:34,320 --> 00:02:36,656
...سيجيب شخص ما-
[نفخ محارة]-

35
00:02:37,198 --> 00:02:38,199
[موانا تلهث]

36
00:02:39,033 --> 00:02:40,451
[هي هي يغرغر]

37
00:02:42,662 --> 00:02:43,663
.لا تتغير أبداً

38
00:02:45,373 --> 00:02:46,457
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

39
00:02:48,751 --> 00:02:50,879
[موانا تتنهد، تضحك]-
[هي هي ينقر]-

40
00:02:50,920 --> 00:02:53,006
[يصرخ]-
[موانا تهدر]-

41
00:02:54,048 --> 00:02:55,675
[أو! [تهدر

42
00:02:55,717 --> 00:02:57,010
[يهدر بإحباط]

43
00:03:03,892 --> 00:03:05,894
[♪ موسيقى غامضة تعزف]

44
00:03:08,229 --> 00:03:09,522
[نقرات]

45
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
[موانا تتنهد]

46
00:03:28,082 --> 00:03:29,125
!هي هي

47
00:03:29,959 --> 00:03:33,254
!يا لك من دجاجة جميلة ولطيفة

48
00:03:33,296 --> 00:03:34,923
!أوه، هذا رائع

49
00:03:34,964 --> 00:03:36,341
[موانا تصرخ، تضحك]

50
00:03:38,009 --> 00:03:39,135
ما الذي تنتظره؟

51
00:03:39,177 --> 00:03:40,511
!لنذهب إلى المنزل

52
00:03:40,553 --> 00:03:42,597
[♪ موسيقى مبهجة تعزف]

53
00:03:42,639 --> 00:03:43,681
[صراخ]

54
00:04:05,245 --> 00:04:06,496
!موانا] لقد عدنا]-
[يئن]-

55
00:04:08,915 --> 00:04:11,167
♪ نبحر من الأفق ♪

56
00:04:11,209 --> 00:04:13,294
♪ عائدين إلى بيتنا
جزيرتنا ♪

57
00:04:13,336 --> 00:04:16,339
♪ تلوح في الأفق
تحت سماء الصباح ♪

58
00:04:16,381 --> 00:04:17,632
♪ !لقد عدنا ♪

59
00:04:17,674 --> 00:04:19,592
♪ من شواطئ جديدة
كنا نستكشف ♪

60
00:04:19,634 --> 00:04:21,636
♪ عائدين
لنروي قصتنا ♪

61
00:04:21,678 --> 00:04:24,597
♪ متصلين
بالأرض والبحر معًا ♪

62
00:04:25,723 --> 00:04:28,726
♪ !أخيرًا لقد عدنا ♪

63
00:04:28,768 --> 00:04:30,937
♪ إلى من قُدّر لنا أن نكون ♪

64
00:04:30,979 --> 00:04:33,064
♪ من قُدّر لي أن أكون ♪

65
00:04:33,106 --> 00:04:37,026
♪ !نبحر في البحر ♪

66
00:04:38,194 --> 00:04:39,737
[جوقة]
♪ !لقد عدنا ♪

67
00:04:39,779 --> 00:04:41,072
توي وسينا] ♪ القرية]
خصبة ومزدهرة ♪

68
00:04:41,114 --> 00:04:42,991
أطفال] ♪ نصنع طائرات ورقية جديدة]
للطيران ♪

69
00:04:43,032 --> 00:04:45,034
♪ نبني منازل جديدة
وعائلات ♪

70
00:04:45,076 --> 00:04:46,202
♪ شعبنا
!يستمر في التوسع ♪

71
00:04:46,244 --> 00:04:47,370
♪ !لقد عدنا ♪

72
00:04:47,412 --> 00:04:49,330
♪ لنسحب السقف
!إلى الأعلى ♪

73
00:04:49,372 --> 00:04:51,374
.لا أطيق الانتظار حتى أتقاعد

74
00:04:51,416 --> 00:04:53,501
♪ الأجداد
سيكونون فخورين ♪

75
00:04:53,543 --> 00:04:55,545
♪ ما كان ذات مرة
!مفقودًا تم العثور عليه ♪

76
00:04:55,586 --> 00:04:58,548
♪ !أخيرًا لقد عدنا ♪

77
00:04:58,589 --> 00:05:00,383
♪ إلى من قدر لنا أن نكون ♪

78
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
♪ من المفترض أن نكون- ♪
♪ من المفترض أن نكون- ♪

79
00:05:01,801 --> 00:05:03,261
هل يجب أن تغني؟

80
00:05:03,303 --> 00:05:05,513
!♪ نعم، يجب أن نغني- ♪
[تأوه]-

81
00:05:05,555 --> 00:05:07,056
!يا أطفال

82
00:05:07,098 --> 00:05:09,934
♪ اجتمعوا
إذا كنتم تريدون أن تسمعوا عن ♪

83
00:05:09,976 --> 00:05:12,186
♪ أعظم مستكشفة
في كل العصور ♪

84
00:05:12,228 --> 00:05:13,438
♪ أسطورة حية ♪

85
00:05:13,479 --> 00:05:15,773
♪ وهي صديقة حميمة
!مع نصف إله ♪

86
00:05:15,815 --> 00:05:16,983
!مثل، أصدقاء حميمين جداً

87
00:05:17,025 --> 00:05:18,484
♪ معاً
أنقذوا أرضنا ♪

88
00:05:18,526 --> 00:05:20,611
♪ وبعد ذلك، مثل
!أطلقوا سراحنا بالكامل ♪

89
00:05:20,653 --> 00:05:22,697
♪ !ما التالي؟ سنرى ♪

90
00:05:22,739 --> 00:05:24,449
♪ إلى أي مدى يمكن أن يكون
!أفضل من هذا؟ ♪

91
00:05:24,490 --> 00:05:26,743
إلا إذا كان ماوي
.صديقًا لي أيضًا

92
00:05:26,784 --> 00:05:28,244
.نعم، صحيح-
!انظر-

93
00:05:28,286 --> 00:05:29,871
!إنها قادمة-
[الجميع يهتفون]-

94
00:05:29,912 --> 00:05:31,873
♪ !رحبوا بموانا الشجاعة ♪

95
00:05:31,914 --> 00:05:33,916
♪ أوه، أتساءل
ماذا أحضرت لنا ♪

96
00:05:33,958 --> 00:05:36,210
♪ الزورق الجديد
يحتاج إلى فحص ♪

97
00:05:36,252 --> 00:05:38,588
♪ هناك دائمًا
شيء لإصلاحه على متن السفينة ♪

98
00:05:38,629 --> 00:05:40,256
♪ القرية تؤمن بها
!هذا صحيح ♪

99
00:05:40,298 --> 00:05:42,091
♪ القرية تؤمن ♪

100
00:05:42,133 --> 00:05:43,593
!لقد تجاوزت الحاجز المرجاني

101
00:05:43,634 --> 00:05:44,969
أأسابق الرئيس إلى الشاطئ؟

102
00:05:45,011 --> 00:05:47,430
.أوه، يا أبي
.إنه ليس سباقًا كبيرًا أبدًا

103
00:05:49,849 --> 00:05:51,017
♪ عادت الحياة ♪

104
00:05:51,059 --> 00:05:52,685
♪ في الماء- ♪
!موانا-

105
00:05:52,727 --> 00:05:54,020
[هتافات]

106
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
♪ شعبنا
خرج أقوى ♪

107
00:05:58,066 --> 00:06:00,151
♪ الماضي البحري نكرمه ♪

108
00:06:00,193 --> 00:06:02,820
♪ بفضل ابنتنا
!يا هلا ♪

109
00:06:02,862 --> 00:06:03,988
!هيه

110
00:06:04,030 --> 00:06:05,990
♪ نبحر من الأفق ♪

111
00:06:06,032 --> 00:06:08,117
♪ لا أطيق الانتظار
للوصول إلى جزيرتي ♪

112
00:06:08,159 --> 00:06:09,952
♪ المنزل الذي كنت
أفتقده ♪

113
00:06:09,994 --> 00:06:11,788
♪ والحياة
!التي من المفترض أن أعيشها ♪

114
00:06:11,829 --> 00:06:14,165
♪ !لقد عدنا
موانا، إنها توجهنا إلى ♪

115
00:06:14,207 --> 00:06:16,334
♪ مستقبل موتونووي ♪

116
00:06:16,376 --> 00:06:19,670
♪ متصلون
بالأرض والبحر معًا ♪

117
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
♪ أخيرًا ♪

118
00:06:21,631 --> 00:06:23,257
♪ لقد عدنا ♪

119
00:06:23,299 --> 00:06:26,552
♪ إلى ما كنا مقدرين أن نكون عليه ♪

120
00:06:27,595 --> 00:06:30,598
♪ من الأرض والبحر ♪

121
00:06:30,640 --> 00:06:32,141
جوقة] ♪ أخيرًا] ♪

122
00:06:32,183 --> 00:06:33,643
!جوقة] ♪ لقد عدنا] ♪

123
00:06:33,684 --> 00:06:35,478
♪ !إلى ما كنا مقدرين أن نكون عليه ♪

124
00:06:35,520 --> 00:06:38,564
♪ ما كنا مقدرين أن نكون عليه- ♪
♪ ما كنا مقدرين أن نكون عليه- ♪

125
00:06:38,606 --> 00:06:39,607
[الجميع يهتفون]

126
00:06:41,609 --> 00:06:42,819
!موانا] فاكهة جديدة]

127
00:06:42,860 --> 00:06:44,278
.سوف تحبونها

128
00:06:44,320 --> 00:06:46,155
.أنا لا أحب أي شيء

129
00:06:46,197 --> 00:06:48,574
تلهث] سأكل هذه]
!الدجاجة

130
00:06:48,616 --> 00:06:49,784
!مظهر جديد-
.أجل-

131
00:06:49,826 --> 00:06:52,161
!حتى حصلنا على بووا الخاص بنا

132
00:06:52,203 --> 00:06:54,497
.أوه-
!اسمه بوا-

133
00:06:54,539 --> 00:06:55,957
!قادم-
!مهلا! انتبه-

134
00:06:55,998 --> 00:06:58,126
.زورق جديد
كيف صمدت؟
.أخبرني

135
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
أعني، يستغرق الأمر بعض الوقت
...لتدوير الشراع، ولكن

136
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
.فهمت-
.لا، لا، لا-

137
00:07:01,879 --> 00:07:03,005
...لوتو، أنت لا-
.تحرك-

138
00:07:03,047 --> 00:07:04,173
!موانا] أوه]-
[تلهث]-

139
00:07:04,215 --> 00:07:05,633
[يا إلهي. [تلهث

140
00:07:05,675 --> 00:07:07,468
!مهلا-
.مهلا-

141
00:07:07,510 --> 00:07:09,178
.تسمى هذه حركة سوط الشعر

142
00:07:09,220 --> 00:07:10,721
.تعلمتها من هؤلاء الرجال

143
00:07:12,598 --> 00:07:15,685
إذًا، كيف جرى الأمر هذه المرة؟

144
00:07:15,726 --> 00:07:17,353
!لقد وجدت شيئًا -
[يضحك] -

145
00:07:17,395 --> 00:07:19,313
!كان في خلوة

146
00:07:19,355 --> 00:07:20,481
...الذي وجدته بمساعدة بسيطة من

147
00:07:20,523 --> 00:07:21,649
،يُصفي حلقه] ...هي هي]

148
00:07:21,691 --> 00:07:24,068
.لكن هذا ليس من قريتنا

149
00:07:24,110 --> 00:07:25,736
،لا أعرف حتى ممَّ صُنع

150
00:07:25,778 --> 00:07:27,905
.لكنه دليل

151
00:07:27,947 --> 00:07:31,117
.هناك أناس آخرون هناك

152
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
،لا أعرف لماذا لم نجدهم حتى الآن

153
00:07:33,619 --> 00:07:36,664
،ولكن، يا أبي، تلك الجزيرة

154
00:07:36,706 --> 00:07:39,667
.أعتقد أنهم سيكونون هناك

155
00:07:39,709 --> 00:07:42,795
.عليَّ فقط أن أعرف كيف أجد تلك النجوم

156
00:07:42,837 --> 00:07:44,130
[صراخ طفل] -
!واو -

157
00:07:44,172 --> 00:07:46,007
!طفل] موانا]

158
00:07:46,048 --> 00:07:47,175
!يا أختي الصغيرة

159
00:07:47,216 --> 00:07:49,635
!يا أختي الكبيرة -
!يا أختي الصغيرة -

160
00:07:49,677 --> 00:07:51,512
!يا أختي الكبيرة

161
00:07:51,554 --> 00:07:52,680
!سأمسك بك

162
00:07:52,722 --> 00:07:54,724
!لقد غبتِ إلى الأبد

163
00:07:54,765 --> 00:07:56,392
.كانت ثلاثة أيام

164
00:07:56,434 --> 00:07:57,810
...لكني اشتقت إليكِ كل

165
00:07:57,852 --> 00:07:59,937
ماذا أحضرتِ لي؟ -
أحضر لكِ؟ -

166
00:07:59,979 --> 00:08:01,898
قلتِ أنكِ
.ستحضرين لي هدية

167
00:08:01,939 --> 00:08:04,650
.هاه. حسنًا، دعيني أرى

168
00:08:05,735 --> 00:08:06,986
.واو

169
00:08:07,820 --> 00:08:08,988
ماذا يفعل هذا؟

170
00:08:09,030 --> 00:08:10,698
[ما هذا... [تصرخ

171
00:08:12,492 --> 00:08:14,202
إلى أين نحن ذاهبون؟

172
00:08:17,121 --> 00:08:18,122
[تلهث]

173
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
.سيميا] واو]

174
00:08:22,126 --> 00:08:24,837
.هذا هو مكان أجدادنا

175
00:08:26,297 --> 00:08:28,841
.حيث تعلمت أن شعبنا بحارة

176
00:08:28,883 --> 00:08:30,676
[تصرخ بهدوء]

177
00:08:30,718 --> 00:08:32,678
.حيث أرتني جدتي من نحن

178
00:08:32,720 --> 00:08:33,888
!جدتي

179
00:08:33,930 --> 00:08:36,724
قالت أمسك ماوي
،من أذنه وأخبره

180
00:08:36,766 --> 00:08:38,976
.أنا موانا من موتوني"

181
00:08:39,018 --> 00:08:40,561
سوف تصعد قاربي"

182
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
."وتعيد قلب تي فيتي"

183
00:08:42,480 --> 00:08:44,190
.تضحك] جيد جدًا]

184
00:08:44,232 --> 00:08:45,358
.أجل

185
00:08:45,399 --> 00:08:47,109
كم استغرق ذلك؟

186
00:08:47,151 --> 00:08:49,570
.تتنهد] بضعة أسابيع]-
أسابيع؟-

187
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
.هذا أطول من الأبد

188
00:08:51,989 --> 00:08:53,115
.أعرف

189
00:08:53,157 --> 00:08:55,618
.لكن هذا كان مهمًا

190
00:08:55,660 --> 00:08:57,828
،وإذا لم أذهب

191
00:08:57,870 --> 00:08:59,956
.لم أكن لأصبح مكتشفة طريق

192
00:09:01,123 --> 00:09:02,750
.مثل رؤسائنا القدماء

193
00:09:02,792 --> 00:09:04,335
مثل آخر
...ملاح عظيم

194
00:09:04,919 --> 00:09:07,129
.تاوتاي فاسا

195
00:09:07,171 --> 00:09:09,632
قبل أن يسرق ماوي
قلب تي فيتي

196
00:09:09,674 --> 00:09:11,884
...وتوقفنا عن الإبحار

197
00:09:11,926 --> 00:09:14,887
أراد تاوتاي فاسا
ربط جزيرتنا

198
00:09:14,929 --> 00:09:18,724
بجميع الناس
.في المحيط بأكمله

199
00:09:18,766 --> 00:09:21,727
،لأننا معًا
.ما يمكننا فعله

200
00:09:21,769 --> 00:09:24,146
،إلى أي مدى يمكننا جميعًا أن نذهب

201
00:09:24,981 --> 00:09:26,899
.إنه بلا حدود

202
00:09:26,941 --> 00:09:29,986
والآن
،بعد أن أصبحت مرشدة

203
00:09:30,027 --> 00:09:33,864
مهمتي هي مواصلة
.ما بدأه

204
00:09:34,407 --> 00:09:36,075
...وهذا

205
00:09:36,117 --> 00:09:38,578
.هذا هو أول دليل لي على كيفية ذلك

206
00:09:38,619 --> 00:09:41,789
،يجب أن تجعلي ماوي يذهب
!حتى تتمكني من البقاء معي

207
00:09:41,831 --> 00:09:44,709
،حسنًا، ماوي بالخارج يمارس نصف ألوهيته

208
00:09:44,750 --> 00:09:46,752
،ولكن إذا ظهر في أي وقت

209
00:09:46,794 --> 00:09:50,131
أمسكيه بأذنه
.وأخبريه بذلك

210
00:09:50,172 --> 00:09:52,174
[♪ موسيقى درامية تعزف]

211
00:09:56,804 --> 00:09:57,888
[صراخ]

212
00:10:01,809 --> 00:10:04,061
!تشي هو

213
00:10:04,103 --> 00:10:05,479
[دوي الرعد]

214
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
[♪ موسيقى متوترة تعزف]

215
00:10:22,413 --> 00:10:24,248
!بصوت غنائي] يو-هو]

216
00:10:24,290 --> 00:10:25,416
[صوت يتردد]

217
00:10:25,458 --> 00:10:26,792
[نعيق الطيور]

218
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
.أنا لست هنا لإثارة المشاكل

219
00:10:30,755 --> 00:10:35,051
مجرد نصف إله منحوت للغاية
.يمر من هنا

220
00:10:35,092 --> 00:10:37,303
الآن، افتح البوابة
،إلى الجزيرة

221
00:10:37,345 --> 00:10:38,804
.وسأكون في طريقي

222
00:10:38,846 --> 00:10:40,890
[صدى ضحكات]

223
00:10:40,931 --> 00:10:42,308
[صوت غامض]
ولماذا أغامر

224
00:10:42,350 --> 00:10:44,769
بخرق القواعد من أجلك

225
00:10:44,810 --> 00:10:48,105
بينما أنت بالفعل سببت
الكثير من المشاكل لرئيسي؟

226
00:10:48,147 --> 00:10:49,607
.مهلاً، نالو بدأ الأمر

227
00:10:49,649 --> 00:10:51,442
[صوت غامض]
وأنت ستنهيه؟

228
00:10:51,484 --> 00:10:54,445
تتعاون مع إنسانك
الثمين مرة أخرى؟

229
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
[يئن] -
[صوت غامض يضحك] -

230
00:10:56,572 --> 00:10:57,698
فريق؟

231
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
هل تقصد الفتاة
التي معها الزورق

232
00:10:59,158 --> 00:11:00,701
وذلك الدجاج الصغير الأحمق؟

233
00:11:00,743 --> 00:11:02,119
.لم نكن فريقاً

234
00:11:02,161 --> 00:11:03,954
أنا فقط استعملتها
.لأحصل على خطافي

235
00:11:05,331 --> 00:11:07,208
!أو. أوه

236
00:11:07,249 --> 00:11:09,335
[صوت غامض]
.نالو إله يا ماوي

237
00:11:09,377 --> 00:11:12,046
إذا حاولت إعادة وصل
،شعوب المحيط

238
00:11:12,088 --> 00:11:13,798
.سوف يدمرك

239
00:11:13,839 --> 00:11:15,800
ثم
.سوف يدمرها هي أيضًا

240
00:11:15,841 --> 00:11:18,135
.هذا بيني وبينه

241
00:11:18,177 --> 00:11:20,721
لا علاقة لموانا
.بذلك

242
00:11:20,763 --> 00:11:23,057
[صراخ]-
[ماوي يتأوه]-

243
00:11:23,099 --> 00:11:27,228
أوه! لقد جعلتها
.مستكشفة طرق، يا ماوي

244
00:11:27,269 --> 00:11:31,065
إذًا، الآن، لديها كل شيء
.له علاقة بذلك

245
00:11:31,107 --> 00:11:32,233
[يزأر]

246
00:11:34,819 --> 00:11:37,279
[صراخ]-
[ماوي يصرخ]-

247
00:11:37,321 --> 00:11:38,698
[لحن مبهج يعزف]-
[ضحك]-

248
00:11:45,329 --> 00:11:47,373
.جزيرة غامضة؟ رائع

249
00:11:47,415 --> 00:11:48,541
.أود عينة من ذلك-
[يلهث]-

250
00:11:48,582 --> 00:11:50,793
♪ موانا ستجد الناس ♪

251
00:12:10,271 --> 00:12:11,647
[ضحك]

252
00:12:13,691 --> 00:12:15,359
.حسنًا، تناولوا الطعام

253
00:12:15,401 --> 00:12:16,861
لا نريد
.أن يبرد لحم الخنزير

254
00:12:16,902 --> 00:12:18,028
[بوا يتأوه]

255
00:12:18,070 --> 00:12:19,363
.موانا] أوه]

256
00:12:19,405 --> 00:12:20,531
[بوا يتأوه بهدوء]

257
00:12:20,573 --> 00:12:22,074
.يجب أن أتوقف عن فعل ذلك

258
00:12:22,116 --> 00:12:23,534
...توي] موانا]

259
00:12:24,827 --> 00:12:26,871
.الليلة ليست مجرد وليمة

260
00:12:28,205 --> 00:12:29,623
،منذ زمن بعيد

261
00:12:29,665 --> 00:12:33,127
كان هناك لقب يُمنح
لآخر ملاح عظيم

262
00:12:33,169 --> 00:12:36,172
.بأحلام كبيرة مثل أحلامك

263
00:12:36,213 --> 00:12:39,425
،لقب مقدس
،أكثر من مجرد رئيس

264
00:12:39,467 --> 00:12:41,135
.تاوتاي

265
00:12:41,177 --> 00:12:44,513
قائد، موصل
.للبحر بأكمله

266
00:12:45,306 --> 00:12:46,682
،يا عزيزتي

267
00:12:46,724 --> 00:12:51,103
هل تشرفينا الليلة
بقبول هذا اللقب؟

268
00:12:51,145 --> 00:12:55,107
أول تاوتاي لشعبنا
.منذ ألف عام

269
00:12:55,149 --> 00:12:59,236
وأرينا جميعًا
.إلى أي مدى سنصل

270
00:13:20,132 --> 00:13:24,470
الليلة، سنشرب
،من وعاء أجدادنا

271
00:13:24,512 --> 00:13:26,096
،كما فعل تاوتاي فاسا ذات مرة

272
00:13:27,097 --> 00:13:31,101
.لتنصيبك بهذا اللقب

273
00:13:31,143 --> 00:13:34,605
،للاتصال بماضينا
،حاضرنا

274
00:13:34,647 --> 00:13:38,359
والمستقبل
.الذي يكمن وراء ذلك

275
00:13:38,400 --> 00:13:42,488
أتمنى أن يواصل الأجداد
.هدايتنا

276
00:13:48,202 --> 00:13:50,079
!أختي الكبيرة-
.إشش-

277
00:13:50,120 --> 00:13:51,121
[يضحك]

278
00:13:53,207 --> 00:13:56,710
يشرفني
.خدمة شعبنا

279
00:13:57,670 --> 00:13:59,296
[تهب الرياح]

280
00:13:59,338 --> 00:14:02,174
أتمنى أن يواصل الأجداد
.هدايتنا

281
00:14:09,473 --> 00:14:11,350
[♪ موسيقى أثيرية تعزف]

282
00:14:12,476 --> 00:14:13,602
[تلهث]

283
00:14:20,734 --> 00:14:21,861
[نفخ في محارة]

284
00:14:24,405 --> 00:14:25,573
.موانا] تاوتاي فاسا]

285
00:14:26,949 --> 00:14:30,452
يجب أن تكون موتوفيتو
.تحت النجوم

286
00:14:33,163 --> 00:14:34,290
ماذا؟

287
00:14:34,331 --> 00:14:35,457
[كلاهما يلهث]

288
00:14:35,499 --> 00:14:36,667
[تصرخ]

289
00:14:36,709 --> 00:14:38,294
!تاوتاي فاسا] اربطوا الشراع]

290
00:14:38,335 --> 00:14:39,503
!ارفعوا المجداف

291
00:14:39,545 --> 00:14:40,754
[كلاهما يئنان]-
[موانا تلهث]-

292
00:14:42,715 --> 00:14:44,592
[زمجرة عالية]

293
00:14:44,633 --> 00:14:46,010
[رجل وامرأة يصرخان]-
!تاوتاي فاسا] لا]-

294
00:14:46,051 --> 00:14:47,052
[موانا تصرخ]

295
00:14:48,596 --> 00:14:49,638
[موانا تلهث]

296
00:14:56,687 --> 00:14:58,647
[♪ موسيقى أثيرية تعزف]

297
00:15:19,835 --> 00:15:22,504
أين شعبي؟

298
00:15:22,546 --> 00:15:23,881
.تاوتاي فاسا] تاوتاي موانا]

299
00:15:25,466 --> 00:15:29,637
هذا هو مستقبلك
.إذا لم تتمكني من العثور على الآخرين

300
00:15:30,387 --> 00:15:32,056
،في العزلة

301
00:15:32,097 --> 00:15:35,142
.هكذا تنتهي قصتك

302
00:15:35,184 --> 00:15:37,269
.أنا لا أفهم

303
00:15:37,311 --> 00:15:40,272
إعادة قلب تي فيتي
.كانت البداية

304
00:15:40,314 --> 00:15:42,566
.يجب عليكِ مواجهة العاصفة

305
00:15:42,608 --> 00:15:44,610
.أعيدي ربط شعبنا

306
00:15:44,652 --> 00:15:47,029
.ابحثي عن موتوفيتو

307
00:15:47,071 --> 00:15:49,531
لكني لا أعرف
.كيف أصل إليه

308
00:15:49,573 --> 00:15:52,159
نار في السماء
.سوف تهديكِ

309
00:15:52,201 --> 00:15:55,245
انتظر. أنا لا أعرف حتى
.كم هي المسافة

310
00:15:56,246 --> 00:15:58,749
.أبعد مما استطعت الذهاب إليه

311
00:16:01,502 --> 00:16:04,254
.اعثروا على موتوفيتو

312
00:16:04,296 --> 00:16:06,465
!أعيدوا جمعنا

313
00:16:09,051 --> 00:16:11,220
[موانا تصرخ]-
!لا-

314
00:16:11,261 --> 00:16:12,429
!موانا

315
00:16:15,099 --> 00:16:16,433
[تلهث]

316
00:16:16,475 --> 00:16:18,310
.موتوفيتو

317
00:16:18,352 --> 00:16:21,981
تلهث] الجزيرة]
.التي يجب أن أجدها هي موتوفيتو

318
00:16:22,731 --> 00:16:24,441
...موني] حسنًا]

319
00:16:24,483 --> 00:16:26,610
...تطلب الأمر بعض البحث، ولكن

320
00:16:29,363 --> 00:16:31,240
.موتوفيتو

321
00:16:31,281 --> 00:16:32,825
ما هذا؟

322
00:16:32,866 --> 00:16:35,619
جزيرة قديمة

323
00:16:35,661 --> 00:16:37,246
حيث قنوات
المحيط

324
00:16:37,287 --> 00:16:39,039
،اجتمعت ذات مرة

325
00:16:39,081 --> 00:16:43,043
تربط بين شعوب
.البحر بأكمله

326
00:16:43,085 --> 00:16:47,089
.حتى ضاعت. ملعونة

327
00:16:48,090 --> 00:16:49,425
ملعونة؟

328
00:16:49,466 --> 00:16:51,468
في عاصفة رهيبة

329
00:16:51,510 --> 00:16:54,847
،لإله متعطش للسلطة، نالو

330
00:16:58,100 --> 00:17:00,227
الذي اعتقد أنه سيكون أقوى

331
00:17:00,269 --> 00:17:03,355
عن طريق فصل
،أهل المحيط

332
00:17:03,397 --> 00:17:04,857
،لإضعافنا

333
00:17:04,898 --> 00:17:07,151
.لإنهاء قصتنا

334
00:17:08,569 --> 00:17:10,112
اعتقد أجدادنا

335
00:17:10,154 --> 00:17:14,408
أن الوصول إلى موتوفيتو
،سيكسر لعنة نالو

336
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
.ويعيد القنوات

337
00:17:16,577 --> 00:17:21,290
إنها الطريقة الوحيدة لجمع
.شعبنا معًا مرة أخرى

338
00:17:22,916 --> 00:17:24,668
.أو تنتهي قصتنا

339
00:17:25,711 --> 00:17:27,796
نحن بحاجة إلى عقد
...مجلس من

340
00:17:27,838 --> 00:17:29,757
!قروي] أيها الرئيس]

341
00:17:29,798 --> 00:17:31,800
[♪ موسيقى متوترة تعزف]

342
00:17:39,058 --> 00:17:40,684
[القرويون يصرخون]

343
00:17:51,278 --> 00:17:53,655
.نار في السماء

344
00:17:53,697 --> 00:17:55,115
.إنه يريد مني أن أتبعه

345
00:17:55,657 --> 00:17:57,618
.إلى نجوم جديدة

346
00:17:57,659 --> 00:17:59,828
.قد يستغرق الأمر عمرًا

347
00:17:59,870 --> 00:18:02,498
تاوتاي فاسا
.لم يعد على الإطلاق

348
00:18:02,539 --> 00:18:05,793
إنها دعوة
.من الأجداد، توي

349
00:18:05,834 --> 00:18:07,795
ولكن إذا لم
...نرها مرة أخرى أبدًا

350
00:18:07,836 --> 00:18:09,505
[يهتف]

351
00:18:09,546 --> 00:18:12,174
،ماذا تعنين
لن نراكِ مرة أخرى أبدًا؟

352
00:18:12,216 --> 00:18:14,301
،يتمتم] سيميا]
...لا، أعني، هذا

353
00:18:14,343 --> 00:18:16,887
[ينتحب]
!لا أريدك أن ترحلي

354
00:18:22,684 --> 00:18:23,685
...توي] سيميا]-
[يتنهد]-

355
00:18:29,066 --> 00:18:31,235
...أمي، هذا

356
00:18:31,276 --> 00:18:33,237
.تتنهد] إنه سريع جدًا]

357
00:18:33,278 --> 00:18:34,655
[ماذا لو... [تزفر بعمق

358
00:18:35,531 --> 00:18:37,533
.أنتِ تاوتاي الآن، يا موانا

359
00:18:38,700 --> 00:18:39,868
،بالنسبة لبعض الأمور

360
00:18:41,703 --> 00:18:43,080
.لا نشعر أبدًا بالاستعداد

361
00:19:01,014 --> 00:19:06,311
♪ أعرف هذه النجوم
فوق المحيط ♪

362
00:19:06,353 --> 00:19:10,607
♪ الآن سماوات جديدة
تناديني باسمي ♪

363
00:19:10,649 --> 00:19:16,446
♪ وفجأة
لا شيء يبدو كما هو ♪

364
00:19:16,488 --> 00:19:22,035
♪ أعرف الطريق
الذي يجب أن يُختار ♪

365
00:19:22,077 --> 00:19:25,164
♪ لكن هذا أكبر
من ذي قبل ♪

366
00:19:25,205 --> 00:19:27,583
♪ الرياح تغيرت
الأمواج تديرني ♪

367
00:19:27,624 --> 00:19:30,544
♪ بعيداً عن الشاطئ ♪

368
00:19:30,586 --> 00:19:33,755
♪ ماذا ينتظرني ♪

369
00:19:33,797 --> 00:19:36,717
♪ إلى الأبد بعيدًا عن الوطن ♪

370
00:19:36,758 --> 00:19:39,469
♪ من كل شيء ♪

371
00:19:39,511 --> 00:19:47,186
♪ وكل من
عرفتهم يومًا ♪

372
00:19:47,227 --> 00:19:51,064
♪ ما الذي يكمن وراء؟ ♪

373
00:19:51,106 --> 00:19:54,067
♪ تحت سماء
لم أرها أبدًا ♪

374
00:19:54,109 --> 00:19:56,820
♪ هل سأفقد نفسي بين ♪

375
00:19:56,862 --> 00:19:59,656
♪ بيتي وما هو مجهول ♪

376
00:19:59,698 --> 00:20:03,744
♪ إن ذهبت أبعد ♪

377
00:20:03,785 --> 00:20:06,914
♪ تاركًا كل من أحب ورائي ♪

378
00:20:06,955 --> 00:20:12,252
♪ ومستقبل
شعبنا الذي لم نجده بعد ♪

379
00:20:12,294 --> 00:20:17,883
♪ هل يمكنني الذهاب أبعد؟ ♪

380
00:20:17,925 --> 00:20:22,721
♪ هناك قدر يتحرك ♪

381
00:20:22,763 --> 00:20:25,933
♪ وقد بدأ للتو ♪

382
00:20:25,974 --> 00:20:29,269
♪ الآن هل هذه الحياة
التي عملت بجد من أجلها ♪

383
00:20:29,311 --> 00:20:31,063
♪ ستتلاشى؟ ♪

384
00:20:31,104 --> 00:20:34,650
♪ إنهم ينادونني ♪

385
00:20:34,691 --> 00:20:37,819
♪ يجب أن أرد ♪

386
00:20:37,861 --> 00:20:40,072
♪ ولكن إن رحلت ♪

387
00:20:40,113 --> 00:20:46,870
♪ كيف يمكنني
أن أقول وداعًا أبدًا؟ ♪

388
00:20:47,996 --> 00:20:51,750
♪ ما الذي يكمن وراء؟ ♪

389
00:20:51,792 --> 00:20:54,962
♪ في البحر الشاسع غير المأهول ♪

390
00:20:55,003 --> 00:20:57,756
♪ هل سأفقد نفسي بين ♪

391
00:20:57,798 --> 00:21:00,425
♪ كل ما نعرفه
هنا ♪

392
00:21:00,467 --> 00:21:04,638
♪ وما هو هناك
وراء ♪

393
00:21:04,680 --> 00:21:07,724
♪ تاركًا كل من أحب ورائي ♪

394
00:21:07,766 --> 00:21:12,938
♪ ومستقبل
شعبنا الذي لم نجده بعد ♪

395
00:21:12,980 --> 00:21:16,608
♪ هل يمكنني الذهاب أبعد؟ ♪

396
00:21:18,277 --> 00:21:21,613
♪ إن لم أكن هنا
لأمسك بيدها ♪

397
00:21:21,655 --> 00:21:25,325
♪ هل ستكبر
لتفهم؟ ♪

398
00:21:34,751 --> 00:21:35,752
!يا جدتي

399
00:21:38,213 --> 00:21:42,009
♪ سأكون دائمًا
بجانبك مباشرة ♪

400
00:21:42,050 --> 00:21:46,888
♪ ولكن ربما
أنتِ مُعدة لأكثر من ذلك ♪

401
00:21:48,265 --> 00:21:51,143
أوه، مم أنتِ
قلقة للغاية؟

402
00:21:51,935 --> 00:21:54,563
.الأمر ليس مثل المرة الماضية

403
00:21:54,604 --> 00:21:57,566
،تضحك] المرة الماضية]
لم تكوني كبيرة بما يكفي

404
00:21:57,607 --> 00:22:00,360
لتفهمي
.كل ما يمكن أن تخسريه

405
00:22:00,402 --> 00:22:02,404
.أو تتعلميه

406
00:22:02,446 --> 00:22:05,449
.ولكن ها نحن هنا
.معًا حتى الآن

407
00:22:05,490 --> 00:22:07,284
.مختلفين قليلًا فقط

408
00:22:08,535 --> 00:22:11,330
لا يمكنني رؤية
،إلى أين تقود قصتكِ

409
00:22:12,622 --> 00:22:15,751
ولكننا لا نتوقف أبدًا
.عن اختيار من نكون

410
00:22:20,630 --> 00:22:23,342
[موانا]
.هذا أكبر من موتونيوي

411
00:22:23,383 --> 00:22:25,302
.أكبر منا

412
00:22:25,344 --> 00:22:28,597
لذا سأبحر إلى هذه السماء الجديدة

413
00:22:28,638 --> 00:22:32,642
لإعادة ربط شعوب
.المحيط بأكمله

414
00:22:32,684 --> 00:22:36,521
.وبعد ذلك، سأعود إلى المنزل

415
00:22:36,563 --> 00:22:37,981
[تشجيع القرويين]

416
00:22:39,900 --> 00:22:43,653
♪ سأذهب إلى أبعد من ذلك ♪

417
00:22:43,695 --> 00:22:46,448
♪ وعلى الرغم من
أنني لا أعرف متى ♪

418
00:22:46,490 --> 00:22:49,326
♪ سأصل
إلى هذه الرمال مرة أخرى ♪

419
00:22:49,368 --> 00:22:52,704
♪ لأنني أعرف من أنا ♪

420
00:22:52,746 --> 00:22:56,333
♪ !أنا موانا ♪

421
00:22:56,375 --> 00:22:59,669
♪ من الأرض والبحر ♪

422
00:22:59,711 --> 00:23:04,674
♪ وأعد
أن هذا ما سأكون عليه دائمًا ♪

423
00:23:04,716 --> 00:23:08,136
♪ يجب أن أذهب
سوف أذهب ♪

424
00:23:08,178 --> 00:23:10,180
♪ ثم سنعرف ♪

425
00:23:10,222 --> 00:23:15,060
♪ !ما يكمن وراء ♪

426
00:23:19,940 --> 00:23:22,567
.موانا، أنتِ بحاجة إلى طاقم

427
00:23:22,609 --> 00:23:24,569
.لا يُعتد بهيهي وبوا

428
00:23:24,611 --> 00:23:26,738
إنه الجانب الآخر
.من المحيط

429
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
...كيف يمكنني أن أطلب منهم

430
00:23:28,115 --> 00:23:32,953
،سوف ينهض شعبنا
.إذا سمحتِ لهم بذلك

431
00:23:32,994 --> 00:23:34,454
،في المرة الأخيرة
.تمكن الدجاج من الوصول

432
00:23:34,913 --> 00:23:36,289
[يصدر صوت دجاج]

433
00:23:36,331 --> 00:23:37,916
[تتنهد]

434
00:23:37,958 --> 00:23:40,127
حسنًا، إذن سأحتاج
.إلى زورق أكبر

435
00:23:41,461 --> 00:23:43,463
...أوه، نعم! جديد تمامًا

436
00:23:43,505 --> 00:23:44,756
.تصميم أنيق بهيكل مزدوج

437
00:23:44,798 --> 00:23:47,050
!أفضل زورق لي حتى الآن. رائع

438
00:23:47,092 --> 00:23:48,301
ترقيات على أعلى مستوى
.للطاقم

439
00:23:48,343 --> 00:23:49,678
!لوتو

440
00:23:49,719 --> 00:23:51,972
.أود أن تكوني في الطاقم

441
00:23:52,013 --> 00:23:54,558
أوه! حسنًا، يجب أن
.نفعل أفضل من هذا

442
00:23:54,599 --> 00:23:55,600
[موانا تلهث]

443
00:23:59,229 --> 00:24:01,148
مزارع؟ في البحر؟

444
00:24:01,189 --> 00:24:03,358
سنحتاج إلى
.تناول أكثر من السمك

445
00:24:03,400 --> 00:24:06,278
.ستحتاج إلى ري
.وإكثار النبات

446
00:24:06,319 --> 00:24:09,656
،حتى لو أخذت أفضل متدرب عندي
!ستموت جوعًا

447
00:24:09,698 --> 00:24:11,533
.بالضبط. نحن بحاجة إلى خبير

448
00:24:11,575 --> 00:24:13,243
...نعم، أنت تحتاج... أنت

449
00:24:13,285 --> 00:24:14,661
!شكراً يا كيلي! أنت الأفضل

450
00:24:14,703 --> 00:24:15,787
.وقعت في هذا الفخ

451
00:24:16,621 --> 00:24:17,873
.موانا] مرحبًا يا ماوي]

452
00:24:17,914 --> 00:24:20,292
.لقد مر وقت طويل

453
00:24:20,333 --> 00:24:24,212
أمم، لا أعرف
...أين أنت، ولكن

454
00:24:24,254 --> 00:24:26,381
آه، يمكنني
.الاستفادة من مساعدتك حقًا

455
00:24:27,799 --> 00:24:28,800
[تتنفس بصوت عالٍ]

456
00:24:29,384 --> 00:24:31,011
!ماوي -
[تتنفس بصوت عالٍ] -

457
00:24:31,052 --> 00:24:34,806
.أوه، موني -
.في الواقع، نحن الاثنان -

458
00:24:34,848 --> 00:24:37,184
.ماوي وأنا

459
00:24:37,225 --> 00:24:39,227
.إنه جزء من سلسلة

460
00:24:40,604 --> 00:24:41,730
.واو -
[تتنهد] -

461
00:24:41,771 --> 00:24:44,149
،أتعلم
.من المؤسف أن ماوي ليس هنا

462
00:24:44,191 --> 00:24:46,359
أنت حقًا بحاجة إلى شخص
،يعرف كل القصص القديمة

463
00:24:46,401 --> 00:24:49,446
،وشخص يكون
،يعني، قويًا جدًا

464
00:24:49,488 --> 00:24:51,531
...ولديه شعر رائع و

465
00:24:51,573 --> 00:24:54,784
أعتقد أنني أعرف شخصًا آخر
.يشبه ذلك إلى حد ما

466
00:24:55,744 --> 00:24:57,412
!تتنفس بصوت عالٍ] نعم]

467
00:24:58,079 --> 00:24:59,539
سأذهب مع موانا

468
00:24:59,581 --> 00:25:01,666
!بناءً على نداء من الأجداد

469
00:25:01,708 --> 00:25:03,043
!يا هو

470
00:25:03,084 --> 00:25:06,004
استعدوا لبعض
!شهادات العيان يا جماعة

471
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
[تزفر]

472
00:25:09,549 --> 00:25:10,550
[تئن]

473
00:25:17,057 --> 00:25:18,892
.سأتي معك

474
00:25:20,268 --> 00:25:22,646
.سأعود بأسرع ما يمكن

475
00:25:23,146 --> 00:25:24,272
.أعدك

476
00:25:25,357 --> 00:25:28,193
ماذا لو لم تعد؟

477
00:25:35,408 --> 00:25:36,660
موانا] المحيط]

478
00:25:37,369 --> 00:25:38,912
.هو صديقي

479
00:25:38,954 --> 00:25:39,955
[♪ موسيقى أثيرية تعزف]

480
00:25:41,456 --> 00:25:42,457
[تتنفس بخفة]

481
00:25:48,838 --> 00:25:50,549
.تضحك] صديقنا]

482
00:26:00,100 --> 00:26:01,142
[سيميا تضحك]

483
00:26:11,236 --> 00:26:12,487
.إنه يربطنا

484
00:26:14,698 --> 00:26:15,949
[الاثنان يضحكان]

485
00:26:18,702 --> 00:26:21,371
لذا، لا يوجد مكان

486
00:26:21,413 --> 00:26:23,164
يمكنني الذهاب إليه

487
00:26:23,206 --> 00:26:24,958
.لن أكون معك فيه

488
00:26:33,133 --> 00:26:35,885
لذا، يمكنك أن تأخذ
.قطعة من الوطن

489
00:26:37,012 --> 00:26:38,096
[تضحك]

490
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
[الطبول تدق]-
[القرويون يغنون]-

491
00:27:44,663 --> 00:27:46,706
[بصوت واحد]
!نحن نحبك يا موانا

492
00:27:54,422 --> 00:27:56,216
.قد ترغبين في التشبث

493
00:27:56,257 --> 00:27:57,258
[كيل تلهث]

494
00:27:58,009 --> 00:27:59,010
[تأوهات]

495
00:28:06,685 --> 00:28:08,478
.ماوي] حسنًا، حسنًا، حسنًا]

496
00:28:08,520 --> 00:28:10,021
.مرة أخرى

497
00:28:10,063 --> 00:28:14,359
هذه ليست
.نهاية قصتنا

498
00:28:14,401 --> 00:28:18,321
ليس هنا حيث
.يتم إنكار مصيرنا

499
00:28:18,363 --> 00:28:21,616
!معًا، ننهض كواحد

500
00:28:21,658 --> 00:28:26,371
!معًا، نستعيد حريتنا

501
00:28:26,413 --> 00:28:27,414
[صوت يتردد]

502
00:28:30,041 --> 00:28:31,626
.هذا الرجل يفهم الأمر

503
00:28:31,668 --> 00:28:33,336
.أجل. أعنيك أنت، يا وسيم

504
00:28:35,046 --> 00:28:37,841
الآن، كل ما عليك فعله
.هو الحصول على صنارتي

505
00:28:39,175 --> 00:28:40,176
.احصل على صنارتي

506
00:28:42,554 --> 00:28:44,973
.نعم! نعم! هيا. لقد حصلت عليها

507
00:28:45,014 --> 00:28:46,891
هذا ما
!أتحدث عنه! نعم

508
00:28:46,933 --> 00:28:48,810
!أنت تفعلينها
.أعلى. هذا هو

509
00:28:48,852 --> 00:28:50,895
.أعلى! نحن على وشك الوصول
...قليلاً فقط

510
00:28:51,688 --> 00:28:52,814
.لا، لا. لا

511
00:28:53,773 --> 00:28:55,316
...ماذا تفعل

512
00:28:55,358 --> 00:28:57,110
[ماوي يتأوه، يسعل]

513
00:28:59,904 --> 00:29:01,156
[يتمتم]

514
00:29:08,872 --> 00:29:10,540
.لا تقلقي. هيا

515
00:29:10,582 --> 00:29:11,916
.أنت تعرفني
.سأخرجنا من هنا

516
00:29:13,251 --> 00:29:15,253
لا، أنا لا أحتاجها
.لتنقذني

517
00:29:15,962 --> 00:29:17,005
.مجددًا

518
00:29:18,506 --> 00:29:19,966
.لأنها ستموت

519
00:29:20,008 --> 00:29:22,719
نالو يكره البشر أكثر حتى
.مما يكرهني

520
00:29:22,761 --> 00:29:25,555
.ودعني أخبرك بشيء
!إنه يكرهني كثيرًا

521
00:29:25,597 --> 00:29:27,432
(إذًا، كلما ابتعدت (كيرلي
،عن كل هذا

522
00:29:27,474 --> 00:29:28,641
.كان ذلك أفضل

523
00:29:28,683 --> 00:29:32,187
!نحن وحدنا

524
00:29:32,228 --> 00:29:33,938
[يئن]

525
00:29:33,980 --> 00:29:35,106
.يضحك بخفة] أجل، فهمت]

526
00:29:35,732 --> 00:29:36,858
[يتنهد]

527
00:29:36,900 --> 00:29:38,651
[يضحك بخفة]

528
00:29:38,693 --> 00:29:40,653
...كنت سأدعك تخرج، لكن

529
00:29:40,695 --> 00:29:43,782
حسنًا، أنا آمل حقًا
.أن ألتقي بصديقك الصغير

530
00:29:43,823 --> 00:29:45,909
.لدي خطط لكليكما
[يضحك بخفة]

531
00:29:46,534 --> 00:29:48,536
...ماذا؟ مهلاً

532
00:29:48,578 --> 00:29:50,663
!استمتع بغدائك-
[يتذمر]-

533
00:29:51,372 --> 00:29:52,373
[ماوي يئن]

534
00:29:53,041 --> 00:29:54,167
[يصرخ]

535
00:29:54,209 --> 00:29:55,210
[موانا تلهث]

536
00:30:02,342 --> 00:30:03,343
[يتنفس]

537
00:30:06,805 --> 00:30:07,806
[يتنفس بعمق]

538
00:30:08,389 --> 00:30:09,390
[يلهث]

539
00:30:10,016 --> 00:30:11,684
[يئن]

540
00:30:11,726 --> 00:30:13,978
لوتو! ماذا تفعل؟

541
00:30:14,020 --> 00:30:15,980
.أنا أجري تحسينات

542
00:30:16,022 --> 00:30:17,982
[حسنًا. [يلهث

543
00:30:18,024 --> 00:30:19,901
.الزورق مثالي كما هو

544
00:30:19,943 --> 00:30:21,569
.يستهزئ] الكمال خرافة]

545
00:30:21,611 --> 00:30:24,781
،لا يوجد سوى الفشل
.ثم التعلم، ثم الموت

546
00:30:24,823 --> 00:30:25,824
[يصرخ]

547
00:30:26,407 --> 00:30:27,700
[كلاهما يلهثان]

548
00:30:27,742 --> 00:30:29,160
موانا] موني! المجذاف؟]

549
00:30:29,202 --> 00:30:30,787
.أوه. بالطبع

550
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
لهذا السبب
.أنتِ الدليل

551
00:30:33,998 --> 00:30:34,999
!لا. لا، لا

552
00:30:36,042 --> 00:30:37,168
[موانا تلهث]

553
00:30:37,836 --> 00:30:39,212
[يتأوه]

554
00:30:39,254 --> 00:30:42,507
.يا رفاق، المحيط بأكمله يعتمد علينا نوعًا ما

555
00:30:42,549 --> 00:30:44,509
لذا علينا أن نرتقي
،إلى مستوى الحدث

556
00:30:44,551 --> 00:30:45,677
،ونبقى على المسار

557
00:30:45,718 --> 00:30:48,096
ونحافظ على وجود الجميع
.على الزورق

558
00:30:48,137 --> 00:30:49,889
انتظر. أين المزارع؟

559
00:30:49,931 --> 00:30:52,183
[يصرخ]-
!كيلي] آي]-

560
00:30:52,225 --> 00:30:55,228
متى سيتوقف الزورق
عن الحركة؟

561
00:30:55,270 --> 00:30:57,355
حسنًا، نحن نوعًا ما
.في المحيط

562
00:30:57,397 --> 00:30:58,773
[يصيح]

563
00:30:58,815 --> 00:31:01,985
!موني-
.لوتو. موني هو الآخر-

564
00:31:02,026 --> 00:31:03,653
[موانا تلهث]-
[موني يصرخ]-

565
00:31:03,695 --> 00:31:06,030
...يا رفاق، لن ننجح أبدًا
[تلهث]

566
00:31:06,072 --> 00:31:07,991
إذا لم...
!تحتضنوا المحيط

567
00:31:08,032 --> 00:31:09,158
لوتو] لا يمكنك]
.احتضان سائل

568
00:31:09,200 --> 00:31:11,119
!كيلي] أيضًا، لا أستطيع السباحة]

569
00:31:11,160 --> 00:31:12,537
أتعلمون، يبدو الأمر وكأنكم
...تستطيعون

570
00:31:12,579 --> 00:31:14,330
...حسنًا. هذا

571
00:31:14,372 --> 00:31:16,207
[يتأوه]
.الآن يبدو الجميع حزينين

572
00:31:16,249 --> 00:31:18,918
كيلي] ومن صمم]
!الزورق نسي حمامًا

573
00:31:18,960 --> 00:31:20,420
،لوتو] نعم. لقد قمت بالتصميم]
.لكننا جميعًا هنا

574
00:31:20,461 --> 00:31:21,671
كيلي] لماذا]
وافقت على هذا؟

575
00:31:21,713 --> 00:31:23,298
...لا يجب علي حتى

576
00:31:27,635 --> 00:31:29,512
لستُ متأكدًا
.ممّا تفعلونه

577
00:31:29,554 --> 00:31:30,680
!يا رفاق

578
00:31:30,722 --> 00:31:33,850
،نريد الوصول إلى موتوفيتو
،وكسر لعنة نالو

579
00:31:33,892 --> 00:31:35,935
.علينا أن نتحد

580
00:31:35,977 --> 00:31:38,354
!ابحثوا. عن. إيقاعنا

581
00:31:38,396 --> 00:31:39,856
!أنا لا أغني معًا

582
00:31:39,898 --> 00:31:41,608
!موانا] سنرى ذلك]

583
00:31:41,649 --> 00:31:43,735
♪ انهضوا
وقِفوا على أقدامكم ♪

584
00:31:43,776 --> 00:31:45,612
♪ حان الوقت
لتعيشوا قصتكم الخاصة ♪

585
00:31:45,653 --> 00:31:47,405
♪ حتى لو اختلفتم ♪

586
00:31:47,447 --> 00:31:48,907
♪ المحاولة إجبارية ♪

587
00:31:48,948 --> 00:31:51,492
♪ انظر حولك ♪

588
00:31:51,534 --> 00:31:53,036
♪ ما الذي يمكن
!أن يكون أفضل من هذا؟ ♪

589
00:31:53,077 --> 00:31:54,579
.كل شيء أفضل من هذا

590
00:31:54,621 --> 00:31:56,080
.أيها المحيط، إذا تفضلت

591
00:31:56,122 --> 00:31:58,207
♪ هيا
أنت فقط تحتاج إلى بعض الشمس ♪

592
00:31:58,249 --> 00:31:59,834
♪ لا يمكنك البقاء
هناك إلى الأبد ♪

593
00:31:59,876 --> 00:32:01,794
♪ سوف
تفوتك كل المتعة ♪

594
00:32:01,836 --> 00:32:03,379
♪ ألا تعلم
أن معًا أفضل ♪

595
00:32:03,421 --> 00:32:05,798
♪ ألا ترى؟ ♪

596
00:32:05,840 --> 00:32:07,717
♪ لا شيء أفضل
!!من هذا

597
00:32:07,759 --> 00:32:08,885
.سوف أمرض

598
00:32:08,927 --> 00:32:10,136
!حسناً، أعرف كيف أساعد في ذلك

599
00:32:10,178 --> 00:32:11,721
[موانا وموني]
♪ اشعروا بالريح ♪

600
00:32:11,763 --> 00:32:13,723
♪ بينما نركب-
!الأمواج ♪
!موني] هوو]-

601
00:32:13,765 --> 00:32:16,309
♪ الاحتمالات هي أننا سننتهي
في قبور مائية

602
00:32:16,351 --> 00:32:17,560
!لوتو-
.ملاحظة-

603
00:32:17,602 --> 00:32:19,395
♪ نعم
نحن نتقلب ونتدفق ♪

604
00:32:19,437 --> 00:32:21,230
♪ لا توجد علامة على التباطؤ ♪

605
00:32:21,272 --> 00:32:22,941
♪ نحن نعرف إلى أين نحن ذاهبون ♪

606
00:32:22,982 --> 00:32:26,778
♪ فماذا يمكن أن يكون أفضل
من هذا؟ ♪

607
00:32:26,819 --> 00:32:28,988
موانا] ♪ ماذا يمكن أن يكون أفضل]
!من هذا؟ ♪

608
00:32:29,030 --> 00:32:30,573
[موني]
♪ (أفضل من هذا) ♪

609
00:32:30,615 --> 00:32:32,408
[كلاهما]
♪ ما الذي يمكن أن يكون أفضل من ♪

610
00:32:32,450 --> 00:32:34,869
♪ هذا؟ ♪

611
00:32:34,911 --> 00:32:36,204
[موني]
♪ !واو ♪

612
00:32:36,245 --> 00:32:37,830
كلاهما] ♪ بدأنا]
نحقق تقدماً ♪

613
00:32:37,872 --> 00:32:39,248
♪ أنا على وشك خوض مغامرة مجنونة ♪

614
00:32:39,290 --> 00:32:41,417
♪ سنكون هناك في وقت قصير ♪

615
00:32:41,459 --> 00:32:43,169
♪ لأننا
معاً في هذا ♪

616
00:32:43,211 --> 00:32:45,672
♪ واهه ♪

617
00:32:45,713 --> 00:32:48,466
♪ لا شيء أفضل
!من هذا ♪

618
00:32:48,508 --> 00:32:49,634
[موانا تضحك]

619
00:32:49,676 --> 00:32:52,095
كيلي] أعتقد أنني سأصاب]
.بالجنون في البحر

620
00:32:52,136 --> 00:32:53,471
!هذا رائع جداً

621
00:32:53,513 --> 00:32:56,975
كيلي] فقط أعطني حبة]
.رمل وشجرة

622
00:32:57,016 --> 00:32:59,102
موانا وموني] ♪ نعم]
نحن نستمتع باللحظة ♪

623
00:32:59,143 --> 00:33:01,312
♪ نحن نتمايل وندور- ♪
[تأوه]-

624
00:33:01,354 --> 00:33:02,605
♪ نحن أصدقاء
مع المحيط ♪

625
00:33:02,647 --> 00:33:06,359
♪ لذا لا شيء أفضل
من هذا ♪

626
00:33:06,401 --> 00:33:07,694
.خطأ-
ماذا؟-

627
00:33:07,735 --> 00:33:08,945
♪ ...حسناً
دعني أقدم لك تصحيحاً ♪

628
00:33:08,987 --> 00:33:10,113
♪ على الرغم من أن
الأغنية ذكية ♪

629
00:33:10,154 --> 00:33:11,322
♪ الجواب
لسؤالك ♪

630
00:33:11,364 --> 00:33:12,699
♪ ما الذي يمكن"
"أن يكون أفضل؟ ♪

631
00:33:12,740 --> 00:33:13,950
♪ من الناحية التقنية
الكمال أسطورة ♪

632
00:33:13,992 --> 00:33:15,159
♪ على الرغم من أن
الرحلة ملحمية ♪

633
00:33:15,201 --> 00:33:16,703
♪ شيء أفضل
يمكن أن يوجد ♪

634
00:33:16,744 --> 00:33:17,996
♪ ولكن لهذا السبب أنا دائماً
أصمم وأرتب ♪

635
00:33:18,037 --> 00:33:19,706
♪ أجمع الأفكار
!وأحسن باستمرار ♪

636
00:33:19,747 --> 00:33:20,957
♪ أنا مفكر لامع حقاً
وعبقري عندما أعمل ♪

637
00:33:20,999 --> 00:33:21,958
♪ مع حب
حل المشاكل ♪

638
00:33:22,000 --> 00:33:23,501
♪ بصفتي غارقاً ماهراً للزوارق ♪

639
00:33:23,543 --> 00:33:24,711
♪ نحن نفشل بشكل رائع
نعم، نحن فوضى ♪

640
00:33:24,752 --> 00:33:25,962
♪ ونحن نعبث
بشكل كبير ♪

641
00:33:26,004 --> 00:33:27,547
♪ السقوط على وجهك
!هو الأفضل ♪

642
00:33:27,588 --> 00:33:28,840
♪ إذا فعلت ذلك بشكل خاطئ
!ثم تجري اختباراً آخر ♪

643
00:33:28,881 --> 00:33:30,383
♪ !نعم
الأمر بسيط حقاً في الواقع ♪

644
00:33:30,425 --> 00:33:32,010
♪ شعار لوتو
حتى آخر أنفاسها ♪

645
00:33:32,051 --> 00:33:33,720
♪ لا يوجد حقاً سوى الفشل
!ثم التعلم، ثم الموت

646
00:33:36,180 --> 00:33:37,181
[هيهي يتأوه]

647
00:33:39,767 --> 00:33:41,269
!لوتو] واو]

648
00:33:41,310 --> 00:33:42,770
!واو

649
00:33:42,812 --> 00:33:44,731
♪ ما الذي يمكن أن يكون أفضل
من هذا؟ ♪

650
00:33:44,772 --> 00:33:46,607
♪ حرفيًا لا شيء
!أفضل من هذا ♪

651
00:33:46,649 --> 00:33:48,026
♪ ما الذي يمكن أن يكون أفضل
من هذا؟ ♪

652
00:33:48,067 --> 00:33:49,318
♪ حقًا وبصدق
!لا شيء أفضل من هذا ♪

653
00:33:49,360 --> 00:33:50,486
.هيا، كيلي

654
00:33:50,528 --> 00:33:51,738
.المحيط صديقنا-
[تنهدات]-

655
00:33:51,779 --> 00:33:53,322
♪ بدأنا
!نفهم ♪

656
00:33:53,364 --> 00:33:55,033
!أعيدوني إلى اليابسة

657
00:33:55,074 --> 00:33:57,160
♪ سنصل إلى تلك الجزيرة ♪

658
00:33:57,201 --> 00:33:58,953
♪ حتى لو استغرق ذلك
إلى الأبد ♪

659
00:33:58,995 --> 00:34:01,372
♪ !واو ♪

660
00:34:01,414 --> 00:34:04,250
♪ لا شيء أفضل
!من هذا ♪

661
00:34:04,292 --> 00:34:06,127
!الجميع الآن

662
00:34:06,169 --> 00:34:07,962
♪ نشعر بالهواء- ♪
♪ في شعرنا- ♪

663
00:34:08,004 --> 00:34:09,756
♪ شاهدونا نحلق- ♪
♪ أمسكوا بالمجذاف- ♪

664
00:34:09,797 --> 00:34:13,426
♪ ذاهبون إلى مكان- ♪
!♪ لم يذهب إليه أحد من قبل- ♪

665
00:34:13,468 --> 00:34:15,178
♪ !واو ♪

666
00:34:15,219 --> 00:34:19,348
♪ ما الذي يمكن أن يكون أفضل
!من هذا؟ ♪

667
00:34:19,390 --> 00:34:20,558
!أحسنت يا كيلي

668
00:34:20,600 --> 00:34:22,351
♪ ...واو ♪

669
00:34:22,393 --> 00:34:28,066
♪ ما الذي يمكن أن يكون أفضل من ♪

670
00:34:28,858 --> 00:34:29,859
[انفجار مدو]

671
00:34:30,902 --> 00:34:36,240
♪ !!!!!هذا ♪

672
00:34:39,452 --> 00:34:40,453
...لوتو] إمم]

673
00:34:43,039 --> 00:34:45,958
أليس هذا ما
كان من المفترض أن نتبعه؟

674
00:34:46,000 --> 00:34:47,877
...آه... هيا
[يضحك بتوتر]

675
00:34:47,919 --> 00:34:50,630
...لا داعي للهلع. أنا متأكد

676
00:34:50,671 --> 00:34:52,799
.هذا حدث لسبب ما

677
00:34:52,840 --> 00:34:54,550
نعم، ربما هذا شيء
جيد، أليس كذلك؟

678
00:34:54,592 --> 00:34:55,802
[الجميع يلهثون]-
[يصرخون]-

679
00:34:55,843 --> 00:34:56,844
!كيلي] مهلاً]

680
00:34:58,179 --> 00:34:59,931
!موني! أمسك بالمجداف

681
00:34:59,972 --> 00:35:01,474
.أنا أحاول

682
00:35:01,516 --> 00:35:03,726
هناك شيء خاطئ
!في الزورق

683
00:35:03,768 --> 00:35:06,062
.ليس الزورق
!إنه التيار

684
00:35:06,104 --> 00:35:07,063
ماذا؟

685
00:35:09,107 --> 00:35:11,150
[مهلاً أيها المحيط. [تلهث

686
00:35:11,192 --> 00:35:13,611
لذا، لم أحصل
على الكثير من الإرشادات

687
00:35:13,653 --> 00:35:15,321
."بخلاف "اتبعوا المذنب

688
00:35:15,363 --> 00:35:17,782
لذا، إذا كنت تقول لي
،أن أغير المسار

689
00:35:17,824 --> 00:35:20,159
إشارة إبهام صغيرة
.ستكون رائعة للغاية

690
00:35:20,201 --> 00:35:21,786
[موانا وكيلي يلهثان]

691
00:35:21,828 --> 00:35:22,870
كيلي] أرض؟]

692
00:35:24,497 --> 00:35:27,083
!أرض

693
00:35:27,125 --> 00:35:28,668
!موني] إنها موتوفيتو]

694
00:35:30,128 --> 00:35:32,171
.وجدناها

695
00:35:32,213 --> 00:35:33,923
.بسرعة حقًا-
[صراخ بعيد]-

696
00:35:33,965 --> 00:35:35,758
هل أسمع أناساً؟

697
00:35:38,845 --> 00:35:40,304
.هذه ليست جزيرة

698
00:35:41,222 --> 00:35:42,265
وهؤلاء

699
00:35:42,974 --> 00:35:44,016
.ليسوا بشراً

700
00:35:45,476 --> 00:35:47,270
...كاكام-
مورا؟-

701
00:35:50,356 --> 00:35:51,858
!علينا الذهاب

702
00:35:51,899 --> 00:35:53,192
[الجميع يلهثون]

703
00:35:53,818 --> 00:35:55,111
[يلهث]

704
00:35:55,153 --> 00:35:56,779
[تنهدات، همهمات]

705
00:35:58,072 --> 00:35:59,240
[كلاهما يهمهم]

706
00:35:59,282 --> 00:36:01,284
[♪ موسيقى درامية تعزف]

707
00:36:06,998 --> 00:36:09,041
[كيلي]
.هذا محرج جداً

708
00:36:09,083 --> 00:36:11,669
.مزارع قُتل بواسطة جوز الهند

709
00:36:12,837 --> 00:36:15,631
أوه. إذن، هم يتجاهلوننا فحسب؟

710
00:36:15,673 --> 00:36:17,758
هذا جيد. أليس كذلك؟
هل هذا... هل هذا جيد؟

711
00:36:30,563 --> 00:36:31,564
[الجميع يئنون]

712
00:36:41,324 --> 00:36:43,451
حسنًا. يا رفاق؟

713
00:36:43,492 --> 00:36:44,660
[تأوه]

714
00:36:44,702 --> 00:36:45,995
.عنبر الشحن

715
00:36:46,954 --> 00:36:48,331
[يئن]

716
00:36:57,840 --> 00:36:59,300
[لوتو يهتف]

717
00:36:59,342 --> 00:37:01,969
إنها تستخدم قوة الطرد المركزي
.لزيادة سرعتنا

718
00:37:02,011 --> 00:37:03,679
!موانا

719
00:37:07,975 --> 00:37:09,143
[يئن]

720
00:37:10,353 --> 00:37:11,354
[تأوهات]

721
00:37:13,522 --> 00:37:15,816
.ها! مع السلامة

722
00:37:15,858 --> 00:37:17,360
[شكراً على الرحلة! [يئن

723
00:37:18,027 --> 00:37:19,028
[تلهث]

724
00:37:24,492 --> 00:37:25,493
[يتنهد بتعب]

725
00:37:26,202 --> 00:37:27,203
[الجميع يثرثرون]

726
00:37:27,870 --> 00:37:29,080
...هيا بنا يا جوز الهند

727
00:37:29,121 --> 00:37:30,122
[أصوات قذائف تصطدم]

728
00:37:30,873 --> 00:37:32,083
.بضعف] يا إلهي]

729
00:37:33,626 --> 00:37:34,627
[كيلي يضحك]

730
00:37:36,003 --> 00:37:37,797
[الجميع يتأوهون]

731
00:37:39,257 --> 00:37:40,258
[نقنقة]

732
00:37:41,717 --> 00:37:44,095
.موانا] مهلا. مهلا، مهلا]
!استمعوا إليّ

733
00:37:44,136 --> 00:37:46,597
!نحن في رحلة مقدسة

734
00:37:46,639 --> 00:37:47,974
.ستطلقون سراحنا

735
00:37:49,267 --> 00:37:50,476
!انتظروا. انتظروا

736
00:37:55,648 --> 00:37:57,149
[يصرخ]

737
00:37:57,191 --> 00:37:58,567
[الجميع يصرخون]-
[♪ موسيقى مبهجة تعزف]-

738
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
!يتأوه] آي]

739
00:38:01,529 --> 00:38:03,364
[يصرخ]-
!آي، آي، آي-

740
00:38:03,406 --> 00:38:05,366
مهلا. ماذا تفعل؟

741
00:38:09,954 --> 00:38:11,163
[يتأوه]

742
00:38:11,205 --> 00:38:13,040
بتأتأة] ما الذي يحدث؟]

743
00:38:23,634 --> 00:38:25,553
...آه... هذا هو

744
00:38:25,594 --> 00:38:26,721
[يُعدل صوته]

745
00:38:26,762 --> 00:38:27,930
.قصص خيالية

746
00:38:27,972 --> 00:38:31,225
يا أحمق. إنهم يسألون
،إذا كنت أنت من رسمها

747
00:38:31,267 --> 00:38:34,812
لأنهم يريدونك
.أن تترجم تلك الصورة

748
00:38:35,146 --> 00:38:36,147
!أوه

749
00:38:37,898 --> 00:38:38,941
.أوه

750
00:38:39,692 --> 00:38:42,778
أوه. جزيرتك الأم

751
00:38:45,072 --> 00:38:47,533
تقع في نفس البحر
.الذي تقع فيه موتوفيتو

752
00:38:49,035 --> 00:38:51,370
وعندما قام نالو
بتقسيم المحيط

753
00:38:51,412 --> 00:38:54,040
لإضعاف أهل
،البحر

754
00:38:54,081 --> 00:38:57,918
تم فصل أسلافك
.عن وطنهم

755
00:38:59,462 --> 00:39:02,715
لكنك ظننت أنك وجدت أخيرًا
طريق العودة

756
00:39:02,757 --> 00:39:05,926
عندما اصطدمت
.بهذا المحار العملاق

757
00:39:05,968 --> 00:39:11,057
والآن، أنت قلق
.من أن تظل منفصلًا إلى الأبد

758
00:39:13,142 --> 00:39:15,102
،طوال هذا الوقت

759
00:39:15,144 --> 00:39:18,147
هم يحاولون فقط
.العودة إلى ديارهم

760
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
[♪ موسيقى كئيبة تعزف]

761
00:39:20,483 --> 00:39:25,112
ولكن إذا ساعدناك
،في هزيمة المحار

762
00:39:25,154 --> 00:39:27,031
.سوف تساعدنا في الوصول إلى موتوفيتو

763
00:39:29,575 --> 00:39:30,701
.معاً

764
00:39:30,743 --> 00:39:33,913
!مرحباً؟ ما زلنا هلام

765
00:39:33,954 --> 00:39:35,998
كيف سنهزم ذلك؟

766
00:39:36,040 --> 00:39:38,918
فلافي لا يستطيع حتى
.تحريك إصبع

767
00:39:38,959 --> 00:39:41,837
حسناً، عضلاتنا
...مليئة بالسم العصبي، لذا

768
00:39:41,879 --> 00:39:43,798
.انتظر. انتظر. تمسكوا

769
00:39:43,839 --> 00:39:46,008
المحار هو أساساً
.عضلة عملاقة واحدة

770
00:39:46,050 --> 00:39:47,718
إذن، نقترب بما فيه الكفاية
،بتلك الأشياء

771
00:39:47,760 --> 00:39:48,886
،نطلقها في العقدة العصبية

772
00:39:48,928 --> 00:39:51,722
،إنه تصبح على خير يا محار
.مرحباً يا موتوفيتو

773
00:39:51,764 --> 00:39:53,641
[تلهث]
هل تعتقدون أن هذا سينجح؟

774
00:39:55,267 --> 00:39:56,352
[صوت طقطقة]

775
00:39:59,647 --> 00:40:02,441
.أوه، أنت تريدنا أن نفعل ذلك

776
00:40:02,483 --> 00:40:03,609
[تأوهات]

777
00:40:03,651 --> 00:40:06,112
سيكون الأمر أسهل
.إذا لم نكن هلاميين

778
00:40:07,238 --> 00:40:09,281
.أوه. لا تقلق
.يمكنهم إصلاح ذلك

779
00:40:09,323 --> 00:40:10,658
[كيف؟ [تلهث

780
00:40:11,158 --> 00:40:12,159
[تلهث]

781
00:40:13,244 --> 00:40:14,245
[♪ موسيقى درامية تعزف]

782
00:40:17,206 --> 00:40:18,624
كيلي] ما هذا؟]

783
00:40:19,291 --> 00:40:20,376
[زمجرة بخفوت]

784
00:40:21,335 --> 00:40:24,046
[أنين مكتوم]

785
00:40:26,715 --> 00:40:28,342
[كلاهما يلهثان]

786
00:40:30,344 --> 00:40:31,345
[تصرخ]

787
00:40:34,932 --> 00:40:36,892
[يضحك]

788
00:40:38,060 --> 00:40:39,437
.طعمه مثل جوز الهند

789
00:40:39,478 --> 00:40:41,564
لقد مرت فوقنا مباشرة، أليس كذلك؟

790
00:40:41,605 --> 00:40:44,525
حسنًا، من أين نحصل على
السم الخاص بالمحار؟

791
00:40:51,907 --> 00:40:53,075
.حلم من كلا الطرفين

792
00:40:53,117 --> 00:40:54,118
[موني يتقيأ]

793
00:40:56,495 --> 00:40:57,538
[أنين]-
[زئير عال]-

794
00:41:00,541 --> 00:41:01,959
[لوتو يلهث]

795
00:41:02,001 --> 00:41:03,586
!هيا. يجب أن نذهب

796
00:41:12,970 --> 00:41:14,388
تئن بهدوء] ماذا؟]

797
00:41:15,306 --> 00:41:18,476
.يئن] لقد عقدنا اتفاقًا]

798
00:41:18,517 --> 00:41:19,685
،نخرج المحار

799
00:41:19,727 --> 00:41:23,147
.وبعد ذلك ستساعدنا في الوصول إلى موتو فيتو

800
00:41:24,231 --> 00:41:25,524
.أنت صغير لكنك قوي

801
00:41:25,566 --> 00:41:26,775
[صوت ارتطام]

802
00:41:28,277 --> 00:41:29,445
[يلهث]

803
00:41:30,112 --> 00:41:31,113
[يئن]

804
00:41:34,283 --> 00:41:35,910
[صوت طرق]

805
00:41:35,951 --> 00:41:36,952
.موني] واو]

806
00:41:37,870 --> 00:41:40,831
،أعتقد أنه تحية محاربين

807
00:41:40,873 --> 00:41:42,833
.ليظهروا لنا الاحترام

808
00:41:42,875 --> 00:41:44,084
[صوت طرق بالإجماع]

809
00:41:47,671 --> 00:41:50,382
كيلي] أو هذا وداعًا]
.في حال نفوقنا

810
00:41:53,594 --> 00:41:54,720
[أنين]

811
00:41:54,762 --> 00:41:56,263
.واو

812
00:41:56,805 --> 00:41:57,806
[نقيق]

813
00:41:59,225 --> 00:42:01,185
كيلي] كيف نطلق]
على العقدة العصبية

814
00:42:01,227 --> 00:42:03,103
إذا كنا لا نعرف
كيف تبدو؟

815
00:42:03,145 --> 00:42:04,980
لوتو] أعتقد]
أننا سنعرف

816
00:42:05,022 --> 00:42:07,107
كيف تبدو العقدة العصبية
.عندما نراها

817
00:42:10,361 --> 00:42:11,487
.لوتو] أجل]

818
00:42:11,529 --> 00:42:13,781
...إذًا، أنا فقط
[يصدر صوتًا مرحًا]

819
00:42:13,822 --> 00:42:16,909
وموتوفيتو، ها نحن قادمون؟

820
00:42:16,951 --> 00:42:18,619
.تمت المهمة

821
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
[تلهث]-
[صرير]-

822
00:42:21,664 --> 00:42:22,665
[الجميع يلهثون]

823
00:42:23,290 --> 00:42:24,667
!لا. لا، لا، لا

824
00:42:24,708 --> 00:42:25,709
[يصرخ بإحباط]

825
00:42:26,377 --> 00:42:27,670
وهذا هو السبب

826
00:42:27,711 --> 00:42:29,505
.يجب أن يكون لديك دائمًا خطة احتياطية
[تلهث]

827
00:42:31,507 --> 00:42:32,841
.وثالثة-
[كيلي تصرخ]-

828
00:42:35,094 --> 00:42:36,845
حسنًا، الرابع
.سيكون ضربًا من الجنون

829
00:42:36,887 --> 00:42:38,055
[صرير]

830
00:42:38,097 --> 00:42:39,765
[الجميع يصرخون]

831
00:42:39,807 --> 00:42:42,101
[الجميع يئنون ويصرخون]

832
00:42:43,185 --> 00:42:44,687
[يصرخ]-
[نقنقة مذعورة]-

833
00:42:45,479 --> 00:42:46,730
[أنين، صراخ]

834
00:42:47,773 --> 00:42:49,066
[الجميع يصرخون]-
[أنين]-

835
00:42:49,858 --> 00:42:50,859
[موانا تلهث]

836
00:42:53,654 --> 00:42:55,698
[الجميع يصرخون]-
!موانا] لا]-

837
00:42:58,492 --> 00:42:59,493
[تلهث]

838
00:43:01,954 --> 00:43:03,539
[♪ موسيقى منتصرة تعزف]-
[يصرخ]-

839
00:43:05,165 --> 00:43:06,166
[دوي]

840
00:43:08,335 --> 00:43:10,421
!تشي هو

841
00:43:10,462 --> 00:43:12,172
[♪ موسيقى درامية تعزف]

842
00:43:14,925 --> 00:43:16,427
[تلهث، تئن]

843
00:43:16,468 --> 00:43:18,220
!علينا الخروج من هنا

844
00:43:18,262 --> 00:43:19,263
[موانا تلهث]

845
00:43:21,265 --> 00:43:22,766
[يلهث، يجهد]

846
00:43:33,902 --> 00:43:35,738
[صوت طقطقة]

847
00:43:35,779 --> 00:43:38,115
...انتظر! ماذا تفعل
...مهلا! لا

848
00:43:38,157 --> 00:43:39,408
[الجميع يصرخ]

849
00:43:47,041 --> 00:43:48,042
[يثرثر بحزن]

850
00:43:48,751 --> 00:43:50,336
[صراخ]

851
00:43:50,377 --> 00:43:51,545
[الجميع يصرخ]

852
00:43:58,469 --> 00:44:00,763
!موانا] موني! موني]-
!موني] موانا]-

853
00:44:00,804 --> 00:44:02,264
!موانا

854
00:44:04,433 --> 00:44:05,726
[الجميع يصرخ]

855
00:44:08,145 --> 00:44:09,104
[أنين]

856
00:44:10,397 --> 00:44:11,440
[تأوهات]

857
00:44:12,775 --> 00:44:15,110
[صراخ]

858
00:44:15,152 --> 00:44:16,236
[كلي يئن]

859
00:44:19,573 --> 00:44:20,658
موني] موانا؟]

860
00:44:21,533 --> 00:44:22,660
موانا؟

861
00:44:22,701 --> 00:44:24,119
[صوت يتردد]

862
00:44:24,161 --> 00:44:25,829
،لوتو] يجب أن أقول]
.استمتعت بذلك

863
00:44:25,871 --> 00:44:27,998
!تأوه] كاكامورا]

864
00:44:28,040 --> 00:44:30,376
[أنت فعلت هذا! [يئز

865
00:44:33,087 --> 00:44:34,505
[ينتحب]

866
00:44:35,964 --> 00:44:37,675
.وضعت افتراضًا هناك

867
00:44:38,926 --> 00:44:40,094
[زمجرة]-
[الجميع يصرخ]-

868
00:44:45,182 --> 00:44:46,517
[فرقعة]

869
00:44:52,606 --> 00:44:53,774
[تنهد بارتياح]

870
00:44:57,403 --> 00:44:58,654
.لوتو] مُذهل]

871
00:44:58,696 --> 00:44:59,947
.إنه كالحمض

872
00:45:01,740 --> 00:45:02,866
[طقطقة]-
[يلهث]-

873
00:45:02,908 --> 00:45:03,909
[الجميع يصرخون]

874
00:45:06,954 --> 00:45:08,997
[الجميع يئنون]

875
00:45:13,168 --> 00:45:14,753
هل لي بـ "تشي هو"؟

876
00:45:15,671 --> 00:45:16,880
!أوه، نعم-
[يتأوه]-

877
00:45:16,922 --> 00:45:18,757
[ماوي يئن، يصرخ]

878
00:45:18,799 --> 00:45:22,845
،يضحك] الآن]
.عليّ فقط أن أحضر صغيرتي

879
00:45:25,431 --> 00:45:26,849
[يئن]

880
00:45:28,475 --> 00:45:29,476
[يجهد]

881
00:45:30,269 --> 00:45:31,395
[يضحك]-
[يصرخ]-

882
00:45:31,437 --> 00:45:32,521
[ماوي يلهث، يئن]

883
00:45:32,563 --> 00:45:35,023
!بحماس] ماوي]

884
00:45:35,065 --> 00:45:37,526
.يلهث] الوشم يتحرك]-
.ماوي] مهلاً]-

885
00:45:37,568 --> 00:45:38,902
!موني] الوشم يتحرك]-
.ماوي] أوه. لا. لا، لا، لا، لا]-

886
00:45:38,944 --> 00:45:40,446
.استمع إلي
...أنا نصف إله

887
00:45:41,113 --> 00:45:42,239
!محظوظ-
!توقف عن هذا-

888
00:45:42,281 --> 00:45:43,449
أريد أن أُصفع
.بالوشم

889
00:45:43,490 --> 00:45:44,742
!ماوي] مهلاً]-
[الجميع يئنون]-

890
00:45:44,783 --> 00:45:46,744
...حسناً. القاعدة رقم واحد

891
00:45:46,785 --> 00:45:47,953
.لا

892
00:45:47,995 --> 00:45:49,621
...فقط... حسناً. شخص ما

893
00:45:49,663 --> 00:45:51,623
يا رفاق، هل يمكنكم من فضلكم
فقط أن تدحرجوني إلى الخلف؟

894
00:45:51,665 --> 00:45:52,791
!سوف أدحرجك إلى الخلف-
.ماوي] لا، لا، لا]-

895
00:45:52,833 --> 00:45:54,126
.ليس هو

896
00:45:54,168 --> 00:45:55,419
موني يئن]
[في إثارة

897
00:45:55,461 --> 00:45:58,130
هذا ما يحدث
.عندما تقابل أبطالك

898
00:45:58,172 --> 00:46:00,215
أوه! أعرف، صحيح؟

899
00:46:00,257 --> 00:46:01,508
[يئن]

900
00:46:01,550 --> 00:46:02,760
.حسناً

901
00:46:02,801 --> 00:46:05,679
.القاعدة رقم واحد
.لم تروني هكذا أبداً

902
00:46:05,721 --> 00:46:07,556
على الرغم من أنني
.ما زلت أبدو رائعاً جداً

903
00:46:07,598 --> 00:46:09,266
.تبدو مثل حصوة كلى

904
00:46:09,308 --> 00:46:11,059
وأنت تبدو كشخص
.يعرف ما هي

905
00:46:11,101 --> 00:46:12,561
[يضحك]-
...ماوي] الآن]-

906
00:46:13,520 --> 00:46:14,480
[ماوي يتأوه]

907
00:46:15,355 --> 00:46:17,816
.حسنًا، مرحبًا أيها اللحم المقدد

908
00:46:17,858 --> 00:46:20,360
حسنًا. أشعر أن هناك بعض الخلفية الدرامية

909
00:46:20,402 --> 00:46:21,904
.التي أحتاج إلى معرفتها

910
00:46:21,945 --> 00:46:23,197
...أوه. امم-
في الواقع، هل تعرف ماذا؟-

911
00:46:23,238 --> 00:46:24,364
.انسَ ذلك

912
00:46:24,406 --> 00:46:25,991
...لا أريد أن أتعلق إذا كنتم

913
00:46:26,033 --> 00:46:27,159
[يقلد الاختناق]

914
00:46:27,201 --> 00:46:28,368
[يضحك]
هل تعرفون ما أعنيه؟

915
00:46:28,410 --> 00:46:29,536
.والذي لن تفعلوه

916
00:46:29,578 --> 00:46:30,704
.لن تفعلوا ذلك

917
00:46:30,746 --> 00:46:31,955
.لا أعرف حتى لماذا قلت ذلك

918
00:46:31,997 --> 00:46:33,916
،النقطة هي
هناك بعض الأمور الإلهية الخطيرة

919
00:46:33,957 --> 00:46:34,958
...تحدث

920
00:46:35,626 --> 00:46:37,169
[ماوي يتأوه]

921
00:46:37,211 --> 00:46:38,921
يتنهد] إذًا، سأذهب]
.لأتعامل مع شؤوني

922
00:46:41,840 --> 00:46:44,009
[♪ موسيقى منتصرة تعزف]

923
00:46:44,051 --> 00:46:45,052
[يئز]

924
00:46:47,304 --> 00:46:48,555
[يئن]

925
00:46:50,140 --> 00:46:52,017
.حسنًا. سأعود بعد قليل

926
00:46:52,059 --> 00:46:54,269
،حتى ذلك الحين
.ابقوا على قيد الحياة، لا تتحدثوا مع أحد

927
00:46:54,311 --> 00:46:56,772
وإذا رأيتم
.سيدة خفاش مجنونة، اهربوا

928
00:46:56,814 --> 00:46:58,023
.إنها الأسوأ

929
00:46:58,065 --> 00:46:59,733
.ابتعدوا، وإلا ستموتون

930
00:46:59,775 --> 00:47:01,693
!كونوا بخير. ماوي، إلى اللقاء

931
00:47:03,570 --> 00:47:04,613
!وجبة قارب

932
00:47:05,572 --> 00:47:06,573
.وجبة قارب

933
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
أين موانا؟

934
00:47:12,329 --> 00:47:13,413
[يئن]

935
00:47:17,668 --> 00:47:18,836
موانا] سيميا؟]

936
00:47:18,877 --> 00:47:20,963
!سيميا! أوه

937
00:47:21,004 --> 00:47:23,215
كيف وصلتِ إلى هنا؟

938
00:47:23,257 --> 00:47:24,550
.أنا لست هنا

939
00:47:24,591 --> 00:47:27,553
لقد تم شفطكِ إلى داخل
محارة عملاقة

940
00:47:27,594 --> 00:47:29,429
وستنتهي قصتنا

941
00:47:29,471 --> 00:47:33,392
لأنك الآن، لن تتمكني أبدًا من مساعدة
شعب المحيط

942
00:47:33,433 --> 00:47:35,477
،وسيقول أجدادكِ
،مثل

943
00:47:35,519 --> 00:47:40,691
.موانا، نحن نكرهكِ إلى الأبد"
".إلى الأبد. إلى الأبد

944
00:47:40,732 --> 00:47:41,859
[تتنهد]

945
00:47:42,609 --> 00:47:43,861
هاه؟-
[تصرخ]-

946
00:47:43,902 --> 00:47:45,737
[تئن]

947
00:47:52,286 --> 00:47:53,537
[صراخ]-
[موانا تلهث]-

948
00:47:58,333 --> 00:47:59,626
[أنين، لهاث]

949
00:48:00,294 --> 00:48:01,295
[صراخ]

950
00:48:03,213 --> 00:48:04,256
.سأفعلها

951
00:48:04,715 --> 00:48:06,425
.سأفعلها

952
00:48:06,466 --> 00:48:07,926
.بهدوء] يمكنك فعلها]-
[تتنهد]-

953
00:48:08,760 --> 00:48:09,928
[تضحك]-
[تتنهد]-

954
00:48:10,929 --> 00:48:12,180
.استرخي

955
00:48:12,222 --> 00:48:13,682
.أنا لا أعض

956
00:48:13,724 --> 00:48:14,725
.بيكا قد تفعل

957
00:48:16,643 --> 00:48:19,146
لقد مر وقت طويل
.منذ أن رأيت مرشدًا

958
00:48:19,187 --> 00:48:20,355
[تتنهد]

959
00:48:20,397 --> 00:48:21,648
.أحب المجداف

960
00:48:21,690 --> 00:48:23,150
هل تودين أن تريني
كيف أستخدمه؟

961
00:48:23,191 --> 00:48:25,611
.أوه. شرسة

962
00:48:25,652 --> 00:48:28,947
.حسنًا، هذا ما يجمعنا، يا موانا

963
00:48:28,989 --> 00:48:32,409
الإنسانة التي
!"جعلت الآلهة تتحدث"

964
00:48:34,369 --> 00:48:36,079
[يضحك] -
من أنت؟ -

965
00:48:36,121 --> 00:48:37,247
.ماتانجي

966
00:48:37,289 --> 00:48:40,250
حارس هذه
.القطعة الصغيرة من الجنة

967
00:48:40,292 --> 00:48:42,169
!أوه -
.همم -

968
00:48:42,210 --> 00:48:44,630
هل تعيش هنا؟

969
00:48:44,671 --> 00:48:46,006
.ليس باختياري

970
00:48:46,048 --> 00:48:49,051
ألم يذكرني ماوي قط؟

971
00:48:49,092 --> 00:48:52,179
أوه! ربما كان مشغولاً جداً
.باللعب بوشمه

972
00:48:52,220 --> 00:48:53,347
موانا] ها؟] -
[يضحك] -

973
00:48:54,598 --> 00:48:56,183
.حسناً، هيا إذن

974
00:48:57,225 --> 00:49:00,312
أمم، أنا لن
.أذهب إلى أي مكان معك

975
00:49:00,354 --> 00:49:01,521
...أنا بحاجة إلى -
،الخروج من هنا -

976
00:49:01,563 --> 00:49:04,858
،كسر لعنة نالو
.إيجاد موتوفيتو

977
00:49:04,900 --> 00:49:06,151
.هنا للمساعدة

978
00:49:06,193 --> 00:49:08,320
هل تعرف الطريق إلى موتوفيتو؟

979
00:49:08,362 --> 00:49:10,030
هل تعتقد أنه يمكنك
الوصول إلى مكان ما فقط

980
00:49:10,072 --> 00:49:11,573
إذا كنت تعرف الطريق؟

981
00:49:11,615 --> 00:49:14,284
يستهزئ] هذا نوعاً ما]
.هو ما يعنيه تحديد المسار

982
00:49:14,326 --> 00:49:15,911
!أوف -
[وطاويط تصرخ] -

983
00:49:15,953 --> 00:49:17,704
.الكثير لتعلمه

984
00:49:18,622 --> 00:49:20,082
[يلهث، يختنق]

985
00:49:21,291 --> 00:49:25,170
الملاح الحقيقي لا
.يعرف الطريق إطلاقًا

986
00:49:25,212 --> 00:49:26,672
.هذا هو المغزى من الأمر

987
00:49:26,713 --> 00:49:30,592
لتجد طريقك
.إلى ما لم يتم العثور عليه أبدًا

988
00:49:30,634 --> 00:49:32,761
إذا كنت تريدين
،كسر لعنة نالو

989
00:49:32,803 --> 00:49:35,097
عليكِ التوقف
.عن اللعب بأمان يا أختي

990
00:49:35,138 --> 00:49:36,598
.توهي قليلًا

991
00:49:37,724 --> 00:49:39,851
لماذا أستمع
إلى أي شيء تقوله؟

992
00:49:39,893 --> 00:49:43,146
.لأن نالو حاصرني أيضًا

993
00:49:44,648 --> 00:49:47,150
،أريدك أن تهزمي نالو

994
00:49:47,192 --> 00:49:49,778
.لأنه حينها سأكون حراً

995
00:49:50,153 --> 00:49:51,238
ماذا؟

996
00:49:54,616 --> 00:49:58,161
♪ لقد علقتُ
...ألف عام ♪

997
00:49:58,203 --> 00:50:02,374
♪ مجرد تلاشٍ
...أخوض في المخاوف ♪

998
00:50:02,416 --> 00:50:07,087
♪ هذا المحار العملاق
يصبح قديماً حقاً، يا عزيزي ♪

999
00:50:07,129 --> 00:50:09,631
♪ ،لذا اقترب حقاً ♪

1000
00:50:09,673 --> 00:50:12,092
♪ سأدعك تعرف ♪

1001
00:50:12,134 --> 00:50:17,222
♪ كيف يمكنك
...الخروج من هنا ♪

1002
00:50:17,264 --> 00:50:20,892
دائماً توجد طريقة أخرى
.للوصول إلى حيث تريد أن تذهب

1003
00:50:20,934 --> 00:50:25,647
عليك فقط أن تفكر
.بشكل مختلف قليلاً

1004
00:50:26,440 --> 00:50:27,941
مختلف كيف؟

1005
00:50:27,983 --> 00:50:29,192
.سعيد لأنك سألت

1006
00:50:29,234 --> 00:50:31,445
[♪ الموسيقى تشتد] -
[صراخ] -

1007
00:50:31,486 --> 00:50:33,447
♪ !ضِع! تحرر ♪

1008
00:50:33,488 --> 00:50:35,323
!♪ وافقد طريقك - ♪
[يلهث] - ♪

1009
00:50:35,365 --> 00:50:38,535
♪ لا يوجد متعة
في التراجع، يا حبيبي ♪

1010
00:50:38,577 --> 00:50:42,539
♪ يجب أن تستمتع بالإثارة
في العيش بخطورة ♪

1011
00:50:42,581 --> 00:50:44,458
♪ لديك طريق طويل، طويل
لتسلكه ♪

1012
00:50:44,499 --> 00:50:46,376
♪ استمر باللعب بأمان
لن تعرف أبداً ♪

1013
00:50:46,418 --> 00:50:50,047
♪ القواعد
!هي لنا لنكسرها ♪

1014
00:50:50,088 --> 00:50:51,298
♪ !هيا، يا حبيبي ♪

1015
00:50:51,339 --> 00:50:52,758
♪ حان وقت الضياع - ♪
[يلهث] -

1016
00:50:53,633 --> 00:50:56,261
[يستهزئ]
.هذه نصيحة فظيعة

1017
00:50:56,303 --> 00:50:59,097
.همم
.إذن أنت لا تستمع

1018
00:50:59,139 --> 00:51:02,476
♪ ألقِ نظرة حولك ♪

1019
00:51:02,517 --> 00:51:04,436
♪ ليس يمينًا ويسارًا
!بل أعلى وأسفل ♪

1020
00:51:04,478 --> 00:51:06,438
♪ لأن على الحافة
الأمر كله يتعلق بـ ♪

1021
00:51:06,480 --> 00:51:08,774
♪ العيش بجرأة وحرية ♪

1022
00:51:09,983 --> 00:51:11,651
♪ وسّع عقلك لترى ♪

1023
00:51:11,693 --> 00:51:13,737
♪ وضع ثقتك بي
لأن ♪

1024
00:51:13,779 --> 00:51:15,363
♪ لديك إمكانات ♪

1025
00:51:15,405 --> 00:51:17,074
♪ لقطع المسافة ♪

1026
00:51:17,115 --> 00:51:18,950
♪ لقد كنت وجوديًا ♪

1027
00:51:18,992 --> 00:51:20,744
♪ وضائعًا في الوجود ♪

1028
00:51:20,786 --> 00:51:22,579
♪ ولا توجد خريطة ♪

1029
00:51:22,621 --> 00:51:24,581
♪ إلى وجهتك ♪

1030
00:51:24,623 --> 00:51:29,127
♪ لا يوجد تفسير
لحل هذه المعادلة ♪

1031
00:51:29,628 --> 00:51:30,921
[ترتيل]

1032
00:51:33,006 --> 00:51:35,175
♪ !يجب أن نضيع
!أن نتحرر ♪

1033
00:51:35,217 --> 00:51:37,094
♪ !ونفقد طريقنا ♪

1034
00:51:37,135 --> 00:51:40,388
♪ ليس هناك متعة
في التراجع، يا حبيبتي ♪

1035
00:51:40,430 --> 00:51:44,309
♪ يجب أن تستمتع بإثارة
العيش بخطورة ♪

1036
00:51:44,351 --> 00:51:46,311
♪ لديك طريق طويل، طويل
لتسلكه ♪

1037
00:51:46,353 --> 00:51:48,063
♪ استمر في اللعب بأمان
لن تعرف أبدًا ♪

1038
00:51:48,105 --> 00:51:51,733
♪ القواعد
!هي لنا لنكسرها ♪

1039
00:51:51,775 --> 00:51:55,278
♪ ...ماذا تقول؟ انظر ♪

1040
00:51:55,320 --> 00:51:58,615
♪ ألا تعرف
كم أنت محظوظ؟ ♪

1041
00:51:58,657 --> 00:52:02,160
♪ أنت كل
ما يوقفك ♪

1042
00:52:02,202 --> 00:52:05,831
♪ بالنسبة لي، أنا عالق كالجمود ♪

1043
00:52:05,872 --> 00:52:07,582
♪ هل يمكنك أن تتخيل؟ ♪

1044
00:52:07,624 --> 00:52:09,668
♪ !حياة مأساوية كهذه، في الظلام ♪

1045
00:52:09,709 --> 00:52:13,046
♪ لديك فرصة، لذا اغتنمها ♪

1046
00:52:13,088 --> 00:52:16,925
♪ !أعلم أنك خائف، لكن الحياة غير عادلة ♪

1047
00:52:16,967 --> 00:52:21,721
♪ إنها مليئة بالخيارات، الكبيرة والصغيرة ♪

1048
00:52:21,763 --> 00:52:23,431
♪ لكن ثق بالسقوط ♪

1049
00:52:23,473 --> 00:52:27,102
♪ !ويمكنك الحصول على كل شيء ♪

1050
00:52:27,144 --> 00:52:28,979
♪ !تاه! تحرر ♪

1051
00:52:29,020 --> 00:52:30,730
♪ !وأفقد طريقك ♪

1052
00:52:30,772 --> 00:52:34,401
♪ لا متعة في التراجع، يا حبيبتي ♪

1053
00:52:34,442 --> 00:52:38,071
♪ يجب عليك) أن تستمتع بإثارة العيش بخطورة) ♪

1054
00:52:38,113 --> 00:52:39,865
♪ لديك طريق طويل لتقطعه ♪

1055
00:52:39,906 --> 00:52:41,658
♪ استمر في اللعب بأمان، لن تعرف أبدًا ♪

1056
00:52:41,700 --> 00:52:46,997
♪ !القواعد لنا لنكسرها ♪

1057
00:52:47,038 --> 00:52:50,750
♪ !تاه! ها ♪

1058
00:52:50,792 --> 00:52:53,879
♪ !تاه! لا ♪

1059
00:52:55,213 --> 00:52:57,340
.هناك دائمًا طريقة أخرى، يا موانا

1060
00:52:58,049 --> 00:52:59,217
ماذا ستفعلين؟

1061
00:53:02,888 --> 00:53:04,181
.تاهي

1062
00:53:04,222 --> 00:53:10,020
♪ !واو! تاه ♪

1063
00:53:10,061 --> 00:53:11,021
[♪ نهاية الأغنية]-
[تأوه]-

1064
00:53:11,897 --> 00:53:13,315
[يلهث]

1065
00:53:21,239 --> 00:53:23,241
[♪ موسيقى أثيرية تعزف]

1066
00:53:33,293 --> 00:53:35,545
.هناك دائمًا طريقة أخرى

1067
00:53:35,587 --> 00:53:38,089
.بوابة الآلهة

1068
00:53:38,131 --> 00:53:40,842
لن توصلك طوال الطريق
.إلى موتوفيتو

1069
00:53:40,884 --> 00:53:43,803
لكنها ستقصر المسافة
عليك وعلى طاقمك

1070
00:53:43,845 --> 00:53:45,889
.والسيد زيت جوز الهند

1071
00:53:45,931 --> 00:53:46,973
من السيد...؟

1072
00:53:47,766 --> 00:53:49,100
[ماوي يصرخ]-
.أوف-

1073
00:53:49,142 --> 00:53:51,645
دائمًا يجب أن يصنع
.مدخلًا

1074
00:53:51,686 --> 00:53:53,355
!ماوي-
!لا تخافوا-

1075
00:53:53,396 --> 00:53:56,191
!لقد تم إنقاذكم! وو

1076
00:53:56,233 --> 00:53:58,318
موانا تتحدث]
[لغة أخرى

1077
00:54:08,161 --> 00:54:09,621
[يهتفون]

1078
00:54:10,664 --> 00:54:12,874
لقد فتحتها؟

1079
00:54:12,916 --> 00:54:14,918
[♪ موسيقى درامية تعزف]

1080
00:54:18,213 --> 00:54:19,631
[الجميع يهتفون]

1081
00:54:20,382 --> 00:54:22,133
[الجميع يلهثون]

1082
00:54:24,511 --> 00:54:26,763
،يهدر] كانت هذه خطتك]

1083
00:54:26,805 --> 00:54:28,306
لإبقائي في كهف مخاط

1084
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
لأنك تريدنا
أن نذهب معًا؟

1085
00:54:29,849 --> 00:54:33,144
حسنًا، بالتأكيد لم
.أحتفظ بك من أجل المحادثة

1086
00:54:33,186 --> 00:54:34,271
!هاه؟ انتظر

1087
00:54:34,312 --> 00:54:35,563
[يضحك بخفة]

1088
00:54:35,605 --> 00:54:37,440
حسنًا، هل نبدأ؟

1089
00:54:40,527 --> 00:54:43,446
لا يمكنك المغادرة؟

1090
00:54:43,488 --> 00:54:45,699
...كسر لعنة نالو

1091
00:54:45,740 --> 00:54:49,286
،وربما، في يوم من الأيام
.سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

1092
00:54:49,327 --> 00:54:52,998
تذكر، هناك دائمًا
طريقة أخرى

1093
00:54:53,039 --> 00:54:55,583
حتى لو كان عليك أن تضل
.لتجدها

1094
00:54:56,251 --> 00:54:58,253
.حظًا موفقًا، يا تاوتاي موانا

1095
00:54:59,296 --> 00:55:00,547
.أنت قادر على هذا

1096
00:55:01,840 --> 00:55:03,049
[يضحك بخفة]

1097
00:55:06,845 --> 00:55:08,513
[تنهدات]

1098
00:55:08,555 --> 00:55:11,433
،إذا اكتشف نالو أنني ساعدت
.سنموت بالبرق

1099
00:55:11,474 --> 00:55:13,226
[يشخر]

1100
00:55:13,268 --> 00:55:14,978
.ماوي بدا جيدًا-
[يتقيأ]-

1101
00:55:16,146 --> 00:55:17,897
.يضحك] واو. واو]

1102
00:55:17,939 --> 00:55:19,274
!يشخر] واو]-
[الآخرون يضحكون]-

1103
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
!أنا أقبل الخنزير

1104
00:55:20,483 --> 00:55:21,609
!سعيد، سعيد، سعيد! هاي، هاي

1105
00:55:21,651 --> 00:55:23,820
!نحن في بوابة الآلهة

1106
00:55:24,404 --> 00:55:25,613
[يهتف]

1107
00:55:25,655 --> 00:55:27,824
!يا رفاق! معًا مرة أخرى

1108
00:55:27,866 --> 00:55:29,284
.بالإضافة إلى ماوي. انتظر، انتظر

1109
00:55:29,326 --> 00:55:30,452
أين ماوي؟

1110
00:55:30,493 --> 00:55:31,619
كيف حالك، يا مجعد؟

1111
00:55:31,661 --> 00:55:32,871
[ماوي! [يضحك

1112
00:55:32,912 --> 00:55:34,039
[موانا تجهد]

1113
00:55:35,332 --> 00:55:37,042
كان بإمكانك إخباري
.أننا سنرتدي ملابس جديدة

1114
00:55:37,083 --> 00:55:38,209
أضع أوراقًا
على خدي

1115
00:55:38,251 --> 00:55:39,794
.منذ ألف عام

1116
00:55:39,836 --> 00:55:41,338
!لا أصدق أنك هنا

1117
00:55:41,379 --> 00:55:43,048
.مرحبًا يا صاحبي. اشتقت إليك

1118
00:55:43,089 --> 00:55:44,632
.يضحك] أجل]

1119
00:55:45,508 --> 00:55:46,634
.أوه. [يتنحنح] آسف

1120
00:55:46,676 --> 00:55:47,927
.كان هذا غريبًا
هل كان هذا غريبًا؟

1121
00:55:47,969 --> 00:55:50,472
يصرخ] هذا هو]
.أعظم يوم في حياتي

1122
00:55:52,265 --> 00:55:55,101
.يضحك] أحب هذا الرجل]
.لا يثير اشمئزازي على الإطلاق

1123
00:55:55,143 --> 00:55:56,436
هل يمكنني التحدث معك
لثانية واحدة؟

1124
00:55:56,478 --> 00:55:59,189
[يشخر]-
.بوا! هذا بوا-

1125
00:55:59,230 --> 00:56:00,565
أوه. وهل قابلت
الكاکامورا؟

1126
00:56:00,607 --> 00:56:01,733
اعتقدت أنه
،سيهلكنا في المحار

1127
00:56:01,775 --> 00:56:03,109
ولكن تبين أنه
كان رائعًا للغاية

1128
00:56:03,151 --> 00:56:05,528
لأنه بخلاف ذلك، لم أكن
،لأقابل ماتانجي أبدًا

1129
00:56:05,570 --> 00:56:06,696
،وهو رائع، بالمناسبة

1130
00:56:06,738 --> 00:56:08,031
...ووجدتكم، والآن-
!ماوي] مجعدة]-

1131
00:56:08,073 --> 00:56:09,491
سنكسر...
...لعنة نالو معًا و

1132
00:56:10,367 --> 00:56:12,369
.آسف. تفضل

1133
00:56:12,410 --> 00:56:13,703
.ستموتون جميعًا

1134
00:56:14,371 --> 00:56:15,789
[يبصق، يضحك]

1135
00:56:16,331 --> 00:56:17,499
ماذا؟

1136
00:56:17,540 --> 00:56:18,708
ماذا؟

1137
00:56:18,750 --> 00:56:21,503
لم يخف نالو موتوفيتو
.في عاصفة فحسب

1138
00:56:21,544 --> 00:56:23,463
لقد أخفاها
في عاصفة وحشية

1139
00:56:23,505 --> 00:56:25,548
في محيط ملعون
لا يمكنك الهروب منه

1140
00:56:25,590 --> 00:56:28,593
ثم أغرقها
.في قاع البحر

1141
00:56:28,635 --> 00:56:30,720
مما يعني
.أنه لا يمكن لإنسان الوصول إليها

1142
00:56:30,762 --> 00:56:32,555
لذا، ما لم
،أكسر اللعنة

1143
00:56:32,597 --> 00:56:34,516
لقد اشتريتم للتو تذكرة
،ذهاب فقط إلى مدينة الموتى

1144
00:56:34,557 --> 00:56:35,683
ولهذا السبب لم أكن أريدكم

1145
00:56:35,725 --> 00:56:36,851
الخروج
في المقام الأول

1146
00:56:36,893 --> 00:56:38,144
لأنكم عالقون الآن

1147
00:56:38,186 --> 00:56:40,688
،ستموتون
،وسيموت طاقمكم

1148
00:56:40,730 --> 00:56:42,357
،وهذه المرة
.وكذلك الدجاجة

1149
00:56:43,942 --> 00:56:44,943
[يصرخ]

1150
00:56:49,614 --> 00:56:50,740
...لكن

1151
00:56:50,782 --> 00:56:51,866
.إنه لمن دواعي سروري أن أراك

1152
00:56:52,534 --> 00:56:53,910
.وها نحن هنا

1153
00:56:55,870 --> 00:56:57,956
[الجميع يصرخون]

1154
00:56:59,916 --> 00:57:01,167
[يلهث]

1155
00:57:04,879 --> 00:57:08,299
[تضحك موانا]
،أحسنت يا ماوي

1156
00:57:08,341 --> 00:57:12,178
لكن هذا المكان
.يبدو لطيفًا تمامًا

1157
00:57:12,804 --> 00:57:14,597
!تلهث] وانظر]

1158
00:57:14,639 --> 00:57:15,974
!الكوكبة

1159
00:57:16,015 --> 00:57:17,767
!إنها هناك مباشرة

1160
00:57:19,144 --> 00:57:20,854
...يا رفاق

1161
00:57:20,895 --> 00:57:24,232
.ما كان الأجداد لينادوا لو لم نكن قادرين على فعل هذا

1162
00:57:24,274 --> 00:57:26,151
.إلا إذا كان اتصالاً خاطئًا بالخطأ

1163
00:57:26,192 --> 00:57:28,153
.سيكون لهذا معنى بعد 2000 سنة

1164
00:57:28,194 --> 00:57:30,238
قال تاوتاي فاسا أن الوصول إلى موتوفيتو

1165
00:57:30,280 --> 00:57:33,158
.هو الطريقة الوحيدة لمنح شعبنا مستقبلاً

1166
00:57:33,199 --> 00:57:34,576
،إذا كان يعرف الكثير

1167
00:57:34,617 --> 00:57:36,161
...كيف لم يخبرك بأنه

1168
00:57:36,202 --> 00:57:37,871
يصفر] ...غارق؟]

1169
00:57:37,912 --> 00:57:42,083
.لأنه قال لي أن أتبع النار في السماء

1170
00:57:42,125 --> 00:57:44,127
.وهذا قادني مباشرة إليك

1171
00:57:44,169 --> 00:57:46,421
[تنهد]-
،موانا] هذا منطقي]-

1172
00:57:46,463 --> 00:57:48,882
لأنه إذا كان نالو يعتقد أنه أقوى

1173
00:57:48,923 --> 00:57:50,383
...بإبقاء الناس متباعدين

1174
00:57:50,425 --> 00:57:53,094
إذًا ربما الطريقة لكسر لعنته

1175
00:57:53,136 --> 00:57:54,304
.هي بالاتحاد معًا

1176
00:57:54,345 --> 00:57:57,765
.أنت ترفع الجزيرة، وأنا أضع قدمي عليها

1177
00:57:57,807 --> 00:58:00,393
!ماوي وموانا، معًا مرة أخرى"

1178
00:58:00,435 --> 00:58:01,978
"!إنهما رائعان جدًا"-
[يضحك بخفة]-

1179
00:58:02,020 --> 00:58:03,271
.هذا سينجح

1180
00:58:03,313 --> 00:58:04,522
أليس كذلك، يا محيط؟

1181
00:58:06,149 --> 00:58:07,150
يا محيط؟

1182
00:58:12,030 --> 00:58:13,656
[♪ موسيقى كئيبة تعزف]

1183
00:58:13,698 --> 00:58:14,699
...ماوي] موانا]

1184
00:58:15,283 --> 00:58:17,368
المحيط

1185
00:58:17,410 --> 00:58:18,995
.لا يمكنه مساعدتك هنا

1186
00:58:20,288 --> 00:58:21,289
[موانا تتنفس بصعوبة]

1187
00:58:25,710 --> 00:58:27,045
!جدتي

1188
00:58:28,880 --> 00:58:33,092
في الواقع، أعتقد
أنها هدية ترحيبية

1189
00:58:34,552 --> 00:58:35,678
.من نالو

1190
00:58:35,720 --> 00:58:36,804
[♪ موسيقى متوترة تعزف]

1191
00:58:37,347 --> 00:58:38,515
[الجميع يلهثون]

1192
00:58:41,643 --> 00:58:42,936
[صراخ]

1193
00:58:44,938 --> 00:58:46,481
.ماوي] همم]

1194
00:58:50,276 --> 00:58:51,778
[يصرخون]

1195
00:58:51,819 --> 00:58:53,196
[يصرخ]-
[ماوي يتأوه]-

1196
00:58:54,447 --> 00:58:55,740
!خذ هذا أيها المغفل

1197
00:58:56,991 --> 00:58:59,327
،أيها البشر، اتخذوا مواقعكم
،اعملوا معًا

1198
00:58:59,369 --> 00:59:01,162
!وهيا بنا نفعلها

1199
00:59:01,204 --> 00:59:02,330
[الجميع يتأوهون]

1200
00:59:02,372 --> 00:59:03,706
[يصدر صوت دجاج]-
[يصرخ]-

1201
00:59:03,748 --> 00:59:05,041
علينا حقًا أن نتحدث عن

1202
00:59:05,083 --> 00:59:06,251
.عملية التوظيف الخاصة بك-
[يضحك بتوتر]-

1203
00:59:06,292 --> 00:59:07,544
[الجميع يصرخون]

1204
00:59:07,585 --> 00:59:09,254
.يا جدي! إلى الأسفل

1205
00:59:10,797 --> 00:59:12,257
.أكره هؤلاء الرجال-
[يصرخ]-

1206
00:59:12,298 --> 00:59:13,633
.مهلا! أنا شيخ

1207
00:59:13,675 --> 00:59:15,218
.وأنا عمري 3000 سنة

1208
00:59:15,260 --> 00:59:16,970
.مما يجعلني أشيخ

1209
00:59:18,596 --> 00:59:20,557
علينا فقط أن نسبقهم
.حتى شروق الشمس

1210
00:59:20,598 --> 00:59:22,100
أوه. هل هم ليليون؟

1211
00:59:22,141 --> 00:59:25,687
!آه، بالتأكيد. تشي هو

1212
00:59:27,313 --> 00:59:28,523
!أوه، نعم

1213
00:59:34,237 --> 00:59:35,280
!واو

1214
00:59:37,198 --> 00:59:40,118
هل غمز لنا للتو؟
[تهليل]

1215
00:59:42,495 --> 00:59:43,538
!لوتو] خلفنا]

1216
00:59:44,080 --> 00:59:45,498
!تشبثوا

1217
00:59:45,540 --> 00:59:47,333
لوتو] يا موانا، لا يمكننا الانعطاف]
.بهذا الإحكام مع هذا الشراع

1218
00:59:47,375 --> 00:59:49,085
!سينجح الأمر-
[الجميع يصرخون]-

1219
00:59:51,462 --> 00:59:53,089
[موانا! [تلهث-
[المخلوق يزمجر]-

1220
00:59:53,923 --> 00:59:55,466
[كلاهما يصرخان]

1221
00:59:55,508 --> 00:59:57,093
!موني-
[تلهث]-

1222
00:59:59,095 --> 01:00:00,722
!موانا! موانا

1223
01:00:01,347 --> 01:00:02,390
!موني

1224
01:00:05,393 --> 01:00:07,145
!لا! المجداف

1225
01:00:07,186 --> 01:00:09,105
[زمجرة]-
[كلاهما يلهثان]-

1226
01:00:14,193 --> 01:00:15,320
[زمجرة]

1227
01:00:17,322 --> 01:00:18,323
[يلهث]

1228
01:00:21,659 --> 01:00:23,453
!موني

1229
01:00:26,164 --> 01:00:27,332
[يشخر]

1230
01:00:32,462 --> 01:00:33,671
...موني

1231
01:00:34,714 --> 01:00:36,257
[يلهث]

1232
01:00:37,008 --> 01:00:39,010
[♪ موسيقى هادئة تعزف]

1233
01:00:50,438 --> 01:00:51,564
[تنهدات]

1234
01:01:01,282 --> 01:01:02,283
[ينقر]

1235
01:01:05,620 --> 01:01:07,997
.سنجد حلاً لهذا

1236
01:01:08,039 --> 01:01:09,457
...الأسلاف-
...لوتو] موانا]-

1237
01:01:19,550 --> 01:01:21,511
...زورق تاوتاي فاسا

1238
01:01:24,389 --> 01:01:26,349
[ماوي ينحنح]

1239
01:01:26,391 --> 01:01:30,061
،آه، إنه وقت سيئ لأقول
".لقد أخبرتك"

1240
01:01:30,103 --> 01:01:31,354
.لذا لن أفعل ذلك

1241
01:01:31,396 --> 01:01:32,730
لأن ذلك سيجعلك
.تشعرين بأسوأ حال

1242
01:01:32,772 --> 01:01:34,941
...فقط-
.لكني أؤمن بك-

1243
01:01:34,982 --> 01:01:37,151
.لا أحد غيري يفعل
.يضحك] ها أنتِ ذا]

1244
01:01:37,193 --> 01:01:38,903
تجاوز الأمر يا بطل. ماذا؟

1245
01:01:38,945 --> 01:01:40,196
.كنت لطيفاً

1246
01:01:40,613 --> 01:01:41,781
!آخ. آخ

1247
01:01:41,823 --> 01:01:43,533
!لا قرصات بنفسجية. توقف. آخ

1248
01:01:43,574 --> 01:01:44,951
!حسناً، سأتحدث إليها

1249
01:01:51,666 --> 01:01:53,209
.أعلم ذلك يا ماوي

1250
01:01:54,377 --> 01:01:55,962
...الأمر فقط

1251
01:01:56,462 --> 01:01:57,505
[تتنهد]

1252
01:01:58,256 --> 01:02:00,925
في كل مرة أعتقد أنني أعرف

1253
01:02:00,967 --> 01:02:02,969
،ما يفترض بي أن أفعله

1254
01:02:03,678 --> 01:02:05,680
.كل شيء يتغير

1255
01:02:06,472 --> 01:02:07,598
...لا أستطيع

1256
01:02:08,599 --> 01:02:10,226
!موني كادت تموت

1257
01:02:12,687 --> 01:02:17,316
إذا كنت السبب في أن قصة شعبنا
...ستنتهي فحسب

1258
01:02:20,903 --> 01:02:22,196
!هذا خطير

1259
01:02:22,238 --> 01:02:24,157
هل هناك شيء يشتت انتباهك؟

1260
01:02:24,198 --> 01:02:26,242
ربما كسر اللعنة
،كما قلت

1261
01:02:26,284 --> 01:02:27,452
.علينا أن نعمل معا

1262
01:02:27,493 --> 01:02:28,786
،أسحبه من البحر

1263
01:02:28,828 --> 01:02:31,581
ولكن يجب على إنسان أن يهبط
.على شواطئه

1264
01:02:37,253 --> 01:02:38,629
.أنظر، أنا أتفهم هذا

1265
01:02:38,671 --> 01:02:40,757
لا أحد يحب
.أن يكون فاشلاً في وظيفته

1266
01:02:40,798 --> 01:02:43,176
[يستهزئ]
لماذا أنتِ هنا أصلاً؟

1267
01:02:43,217 --> 01:02:44,260
...ماوي] لأن]

1268
01:02:45,428 --> 01:02:46,554
...لأن

1269
01:02:47,346 --> 01:02:48,890
.لقد كنت في الحضيض من قبل

1270
01:02:49,932 --> 01:02:53,019
ولم أستطع
.أن أرى طريقاً للمضي قدماً

1271
01:02:54,437 --> 01:02:56,022
.ثم جاء شخص ما

1272
01:02:57,231 --> 01:02:58,900
.شخص استهنت به

1273
01:02:59,609 --> 01:03:01,736
.وهي رفعتني

1274
01:03:04,363 --> 01:03:07,033
لم أفعل أي شيء بشكل صحيح

1275
01:03:07,074 --> 01:03:08,910
.منذ أن غادرت جزيرتي

1276
01:03:08,951 --> 01:03:09,952
...مهلًا

1277
01:03:10,620 --> 01:03:13,164
.هناك طريق للخروج

1278
01:03:13,206 --> 01:03:14,582
هل تريد المرور عبرها؟

1279
01:03:14,624 --> 01:03:17,251
.عليك فقط أن تشي هوها

1280
01:03:17,293 --> 01:03:18,711
.أنت سيئ جدًا في هذا

1281
01:03:18,753 --> 01:03:20,505
.أنا الأفضل في هذا

1282
01:03:20,546 --> 01:03:22,590
،كنت بشرًا، ولكن الآن

1283
01:03:22,632 --> 01:03:24,258
.أنا نصف إله

1284
01:03:24,300 --> 01:03:26,302
.لا تعرف أبدًا ما هو التالي

1285
01:03:26,344 --> 01:03:27,637
.نعم، أنا أعرف

1286
01:03:27,678 --> 01:03:29,472
!عاصفة نالو الوحشية

1287
01:03:29,514 --> 01:03:30,723
حسنًا، هل تريد أن
تتجاوزها؟

1288
01:03:30,765 --> 01:03:31,891
[توقف عن المحاولة... [يصرخ

1289
01:03:31,933 --> 01:03:33,059
♪ ...إليك الأمر ♪

1290
01:03:33,100 --> 01:03:34,393
♪ أنت محبط ♪

1291
01:03:34,435 --> 01:03:35,770
♪ تعتقد أنك بعيد جدًا عن
مستواك ♪

1292
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
♪ لكن يمكنك تغيير الأمر
هيا ♪

1293
01:03:37,605 --> 01:03:38,940
♪ !تذكر اسمك ♪

1294
01:03:38,981 --> 01:03:40,691
♪ لا تهدر
كل هذه الطاقة ♪

1295
01:03:40,733 --> 01:03:42,193
♪ لأن لديك العلاج ♪

1296
01:03:42,235 --> 01:03:44,904
♪ !وأنا أعرف إرثك ♪

1297
01:03:44,946 --> 01:03:46,489
♪ لديك
عظمة في داخلك ♪

1298
01:03:46,531 --> 01:03:47,990
♪ وعليك فقط
أن تؤمن ♪

1299
01:03:48,032 --> 01:03:49,408
♪ تظن
أنه ليس لديك الحيل ♪

1300
01:03:49,450 --> 01:03:51,118
♪ لكنها موجودة
في جعبتك ♪

1301
01:03:51,160 --> 01:03:52,787
♪ هذه المياه
مهددة ♪

1302
01:03:52,829 --> 01:03:54,372
♪ لكنك تجلبين
الحساب ♪

1303
01:03:54,413 --> 01:03:57,041
♪ لذا تخلصي من كل الخوف
والتساؤلات ♪

1304
01:03:57,083 --> 01:03:58,417
♪ ...أحتاج إلى
...هل يمكنني الحصول على ♪

1305
01:03:58,459 --> 01:03:59,961
♪ تشي هو؟ ♪

1306
01:04:00,002 --> 01:04:01,546
♪ ...من أنتِ
...من أنتِ ♪

1307
01:04:01,587 --> 01:04:03,089
♪ من أنتِ- ♪
♪ ستكونين؟- ♪

1308
01:04:03,130 --> 01:04:04,507
♪ أنتِ ذاهبة، أنتِ ذاهبة ♪

1309
01:04:04,549 --> 01:04:06,050
♪ لتصنعي بعضًا من- ♪
♪ التاريخ- ♪

1310
01:04:06,092 --> 01:04:07,510
♪ هيا يا
موانا ♪

1311
01:04:07,552 --> 01:04:09,220
♪ اذهبي لتحصلي على قدركِ ♪

1312
01:04:09,262 --> 01:04:10,638
♪ ...هل يمكنني الحصول على
...هل يمكنني الحصول على ♪

1313
01:04:10,680 --> 01:04:12,181
♪ ...هل يمكنني الحصول على
!تشي هو؟ ♪

1314
01:04:12,223 --> 01:04:13,724
♪ عليكِ- ♪
♪ تريدين- ♪

1315
01:04:13,766 --> 01:04:15,268
♪ أنتِ بحاجة للارتقاء بمستواكِ ♪

1316
01:04:15,309 --> 01:04:16,769
♪ اذهبي وأريهم- ♪
♪ اذهبي وأريهم- ♪

1317
01:04:16,811 --> 01:04:18,396
♪ أخبريهم أن هذا يكفي ♪

1318
01:04:18,437 --> 01:04:19,856
♪ هيا يا
موانا ♪

1319
01:04:19,897 --> 01:04:21,274
♪ اذهبي لتحصلي على قدركِ ♪

1320
01:04:21,315 --> 01:04:22,859
♪ ...هل يمكنني الحصول على
...دعني أسمع ♪

1321
01:04:22,900 --> 01:04:24,652
♪ !هل يمكنني الحصول على تشي هو؟ ♪

1322
01:04:24,694 --> 01:04:25,820
[صراخ]

1323
01:04:26,612 --> 01:04:28,155
♪ ...هذه هي الصفقة ♪

1324
01:04:28,197 --> 01:04:30,449
♪ إله العواصف المتنمر هذا
يتخطى يوم الأرجل حقًا ♪

1325
01:04:30,491 --> 01:04:33,703
♪ هل يمكنك تخيل الأسطورة
التي تكشف عنها هذه الرحلة الملحمية؟ ♪

1326
01:04:33,744 --> 01:04:35,496
♪ هل تظن
!أن هذا يوم القيامة؟ ♪

1327
01:04:35,538 --> 01:04:36,873
♪ بالنسبة لي إنه مجرد يوم الثلاثاء ♪

1328
01:04:36,914 --> 01:04:38,165
♪ أنت تعلم
أني لا آتي للعب ♪

1329
01:04:38,207 --> 01:04:39,709
♪ آتي للعب ♪

1330
01:04:39,750 --> 01:04:40,960
♪ وأنت ذكي ♪

1331
01:04:41,002 --> 01:04:42,295
♪ أنا لا أعطيك أبدًا
القدر الكافي من التقدير ♪

1332
01:04:42,336 --> 01:04:43,713
♪ وتحت الضغط
!ترتقي للمستوى ♪

1333
01:04:43,754 --> 01:04:45,381
♪ حتى أنك علمتني
،درسًا! هيه ♪

1334
01:04:45,423 --> 01:04:46,966
♪ أنا لست متفاجئًا
!لقد تعلمت من الأفضل ♪

1335
01:04:47,008 --> 01:04:48,509
♪ يتطلب الكثير
!لكن اعتبرني معجبًا ♪

1336
01:04:48,551 --> 01:04:50,136
♪ لا يمكن الاستسلام الآن
!لقد جعلتني مستثمرًا ♪

1337
01:04:50,177 --> 01:04:52,930
♪ ليس الكثير من البشر الذين
!أسميهم صديقي المقرب ♪

1338
01:04:52,972 --> 01:04:54,807
♪ !تشي هو ♪

1339
01:04:54,849 --> 01:04:56,392
♪ ...من أنت
...من أنت ♪

1340
01:04:56,434 --> 01:04:57,935
♪ من ستكون؟ ♪

1341
01:04:57,977 --> 01:04:59,353
♪ أنت ستفعل، أنت ستفعل ♪

1342
01:04:59,395 --> 01:05:00,855
♪ تصنع بعض التاريخ ♪

1343
01:05:00,897 --> 01:05:02,315
♪ هيا- ♪
♪ يا موانا- ♪

1344
01:05:02,356 --> 01:05:04,025
♪ اذهبي لتحصلي على مصيرك ♪

1345
01:05:04,066 --> 01:05:05,192
♪ ...هل يمكنني الحصول على
...هل يمكنني الحصول على ♪

1346
01:05:05,234 --> 01:05:06,861
♪ !تشي هو؟ ♪

1347
01:05:12,450 --> 01:05:15,661
♪ حان دوري لألقي
خطابًا تحفيزيًا ♪

1348
01:05:15,703 --> 01:05:18,623
♪ مهمتك أخيرًا أن
تطبق ما تنادي به ♪

1349
01:05:18,664 --> 01:05:20,666
♪ ،بسببك
أنا أفضل ♪

1350
01:05:20,708 --> 01:05:23,628
♪ ولم أظن حتى أن
!هذا ممكن ♪

1351
01:05:23,669 --> 01:05:25,630
♪ أخرجتني
من فوضى بعد فوضى ♪

1352
01:05:25,671 --> 01:05:27,089
♪ نصف إله في ورطة ♪

1353
01:05:27,131 --> 01:05:28,549
♪ ،ولكن الآن
الأدوار معكوسة ♪

1354
01:05:28,591 --> 01:05:29,884
♪ أنت الآن
تخضع للاختبار ♪

1355
01:05:29,926 --> 01:05:31,052
♪ ،لا بأس
لأن لدينا خطة ♪

1356
01:05:31,093 --> 01:05:32,470
♪ لكسر اللعنة ♪

1357
01:05:32,511 --> 01:05:34,013
♪ وحتى لو كانت
الظروف أسوأ ما يمكن ♪

1358
01:05:34,055 --> 01:05:35,139
♪ أراهن
على أشجع وأعظم ♪

1359
01:05:35,181 --> 01:05:37,183
♪ من مكتشفي الدرب
!الذين قابلتهم على الإطلاق ♪

1360
01:05:41,354 --> 01:05:42,939
[♪ لحن مبهج يعزف]

1361
01:05:42,980 --> 01:05:44,398
♪ ...من أنتِ
...من أنتِ ♪

1362
01:05:44,440 --> 01:05:46,067
♪ من ستكونين؟ ♪

1363
01:05:46,108 --> 01:05:47,443
♪ ستفعلين، ستفعلين ♪

1364
01:05:47,485 --> 01:05:48,986
♪ تصنعين بعض التاريخ ♪

1365
01:05:49,028 --> 01:05:50,529
♪ هيا
موانا ♪

1366
01:05:50,571 --> 01:05:51,864
♪ اذهبي واحصلي على مصيركِ ♪

1367
01:05:51,906 --> 01:05:53,491
♪ ...هل يمكنني الحصول على
...لأنني أحتاج إلى ♪

1368
01:05:53,532 --> 01:05:55,117
♪ ...دعني أسمع
!تشي هو ♪

1369
01:05:55,159 --> 01:05:56,619
♪ يجب عليكِ، أنتِ تريدين ♪

1370
01:05:56,661 --> 01:05:58,245
♪ !حان وقت الارتقاء ♪

1371
01:05:58,287 --> 01:05:59,580
♪ اذهبي وأريهم، اذهبي وأريهم ♪

1372
01:05:59,622 --> 01:06:01,248
♪ !قولي لهم كفى، كفى ♪

1373
01:06:01,290 --> 01:06:02,708
♪ هيا
موانا ♪

1374
01:06:02,750 --> 01:06:04,335
♪ اذهبي واحصلي على مصيركِ ♪

1375
01:06:04,377 --> 01:06:05,628
♪ ...هل يمكنني الحصول على
...دعني أسمع ♪

1376
01:06:05,670 --> 01:06:07,254
♪ !تشي هو ♪

1377
01:06:07,296 --> 01:06:08,798
♪ !موانا
هيا ♪

1378
01:06:08,839 --> 01:06:10,174
♪ أطلقي العنان لمصيركِ ♪

1379
01:06:10,216 --> 01:06:11,801
♪ دعني أسمعكِ
اجعليهم يخافونكِ ♪

1380
01:06:11,842 --> 01:06:13,260
♪ ...هل يمكنني الحصول على
!تشي هو ♪

1381
01:06:13,302 --> 01:06:15,054
♪ هيا
موانا ♪

1382
01:06:15,096 --> 01:06:16,389
♪ اذهبي وابحثي عن مصيركِ ♪

1383
01:06:16,430 --> 01:06:17,807
♪ ...هل يمكنني الحصول على
...دعني أسمع ♪

1384
01:06:17,848 --> 01:06:20,101
!♪ تشي هو- ♪
!♪ تشي هو- ♪

1385
01:06:24,522 --> 01:06:25,648
[ماوي يضحك]

1386
01:06:25,690 --> 01:06:27,024
.إذهبي وأحضريها يا أميرة

1387
01:06:27,066 --> 01:06:28,192
.ما زلت لست أميرة

1388
01:06:28,234 --> 01:06:30,111
حسنا، الكثير من الناس
.يعتقدون أنك كذلك

1389
01:06:33,614 --> 01:06:34,657
...موانا] إيه]

1390
01:06:36,075 --> 01:06:38,035
.أعلم ما طلبته منكم

1391
01:06:38,077 --> 01:06:39,620
...إنه كثير

1392
01:06:40,246 --> 01:06:42,289
أن قاربنا في

1393
01:06:42,331 --> 01:06:44,000
،حالة سيئة حقًا

1394
01:06:44,041 --> 01:06:48,713
،ولكنني أعتقد أننا
...معًا، يمكننا

1395
01:06:55,136 --> 01:06:57,138
[♪ موسيقى هادئة تعزف]

1396
01:07:08,315 --> 01:07:11,027
[لوتو]
.لقد وجدنا طريقة لإصلاحه

1397
01:07:11,068 --> 01:07:13,571
بمساعدة بسيطة
.من الأجداد، نعم

1398
01:07:13,612 --> 01:07:16,032
.أنا من قمت بالزينة

1399
01:07:16,073 --> 01:07:17,616
.استخدمنا الدجاجة-
[تصدر صوت دجاجة]-

1400
01:07:18,659 --> 01:07:20,536
.احترام

1401
01:07:20,578 --> 01:07:22,163
[رعد بعيد يزمجر]

1402
01:07:24,582 --> 01:07:27,334
.نالو يريد أن ينهي قصتنا

1403
01:07:27,376 --> 01:07:29,670
لكننا لن
.نسمح بحدوث ذلك

1404
01:07:29,712 --> 01:07:31,005
،علينا فقط أن نخدعه

1405
01:07:31,047 --> 01:07:33,799
نجد بعض الحيل الجديدة
.لم يرها من قبل

1406
01:07:33,841 --> 01:07:37,428
حسنًا، لقد كنت
.أعمل على بعض الأفكار

1407
01:07:37,470 --> 01:07:40,014
.أيضًا، لدينا نصف إله

1408
01:07:40,056 --> 01:07:41,807
،بالتأكيد، إنه مهمَل قليلًا

1409
01:07:41,849 --> 01:07:43,517
،لكن، كما تعلمون
.أفضل من لا شيء

1410
01:07:43,559 --> 01:07:44,935
.أعتقد أنك تبدو رائعًا

1411
01:07:44,977 --> 01:07:49,315
حسنًا. سنبحر إلى قلب
.عاصفة نالو

1412
01:07:49,356 --> 01:07:54,153
،بمجرد أن أرفع الجزيرة
.يجب عليكم جميعًا الوصول إليها

1413
01:07:54,195 --> 01:07:57,281
سيكون الأمر أصعب من أي شيء
.واجهناه من قبل

1414
01:07:57,323 --> 01:07:58,449
...لذا، إذا كان أي شخص يريد أن

1415
01:08:02,369 --> 01:08:07,541
قضيت حياتي كلها
.في تعلم قصص شعبنا

1416
01:08:09,001 --> 01:08:12,088
،بسببك
.أحظى بعيش واحدة

1417
01:08:14,590 --> 01:08:15,925
.حسنًا إذًا

1418
01:08:17,093 --> 01:08:18,469
.هيا نكسر لعنة

1419
01:08:22,306 --> 01:08:23,432
.ماوي] أجل]

1420
01:08:23,474 --> 01:08:25,017
زفير] مضى وقت طويل]

1421
01:08:25,059 --> 01:08:26,811
منذ أن سحبت
.جزيرة من البحر

1422
01:08:28,229 --> 01:08:29,605
أعرف أن عليّ أن أنحني
.عند الركبتين

1423
01:08:30,439 --> 01:08:31,774
.لدي قوام ممتاز

1424
01:08:31,816 --> 01:08:33,526
.أتعرفون ماذا؟ أنتِ، يا إبط

1425
01:08:35,361 --> 01:08:36,737
[يضحك]

1426
01:08:36,779 --> 01:08:38,364
[كيلي يضحك]

1427
01:08:38,405 --> 01:08:39,657
.إنه يعجبني تدريجيًا

1428
01:08:40,574 --> 01:08:41,784
.مثل ثؤلول

1429
01:08:41,826 --> 01:08:43,160
.يضحك بخفة] هذا جميل]

1430
01:08:43,202 --> 01:08:44,537
،موانا] حسنًا، نفعل هذا]

1431
01:08:45,121 --> 01:08:46,205
.ونعود إلى ديارنا

1432
01:08:47,915 --> 01:08:48,916
.ماوي] مجعدة]

1433
01:08:55,589 --> 01:08:56,757
.إنها عاصفة

1434
01:08:56,799 --> 01:08:59,343
.مجرد عاصفة كبيرة حقًا
[يضحك بتوتر]

1435
01:09:00,052 --> 01:09:01,137
[دوي الرعد]

1436
01:09:03,013 --> 01:09:05,015
[♪ موسيقى درامية تعزف]

1437
01:09:16,360 --> 01:09:18,863
حسنًا، الآن أفتقد إلى حد ما
.وحش الحمم البركانية

1438
01:09:20,614 --> 01:09:21,782
[صوت تكسر البرق]

1439
01:09:23,951 --> 01:09:26,412
.موني] أوم، هذا موج كبير]

1440
01:09:29,707 --> 01:09:30,916
.يمكننا الالتفاف حولها

1441
01:09:30,958 --> 01:09:32,459
،الجميع
!تمركزوا في مواقعكم

1442
01:09:32,501 --> 01:09:34,253
.كونوا مستعدين للتبديل

1443
01:09:35,546 --> 01:09:37,173
،أنت، يا ذكي

1444
01:09:37,214 --> 01:09:38,883
قد ترغب في
.تفقد الساعة الشمسية

1445
01:09:38,924 --> 01:09:40,301
لماذا؟ كم الساعة؟

1446
01:09:40,342 --> 01:09:42,469
!إنه وقت ماوي-
!إنه وقت ماوي-

1447
01:09:42,511 --> 01:09:43,929
!وو-
[ماوي يقرقع بلسانه]-

1448
01:09:43,971 --> 01:09:47,224
لنهض بجزيرة ونري
!هذا الثرثار من هو الرئيس

1449
01:09:47,266 --> 01:09:48,392
!نعم

1450
01:09:48,434 --> 01:09:50,394
!أحضر الرعد

1451
01:09:50,436 --> 01:09:52,062
[موني يطلق صيحات التشجيع]

1452
01:09:52,104 --> 01:09:53,272
[صوت الرعد]

1453
01:09:54,773 --> 01:09:56,442
،موانا] أعني]
الأمر ممتع نوعًا ما، أليس كذلك؟

1454
01:09:56,483 --> 01:09:58,402
!تشي هو

1455
01:09:58,444 --> 01:09:59,653
[ماوي يضحك]

1456
01:10:01,155 --> 01:10:02,281
[يهدر]

1457
01:10:02,323 --> 01:10:03,949
!نعم! وو

1458
01:10:03,991 --> 01:10:05,451
[يهدر]-
[يلهث]-

1459
01:10:07,328 --> 01:10:08,329
!ماوي] بوياه]

1460
01:10:10,581 --> 01:10:12,499
،موانا] بدلوا]
.سنعبر

1461
01:10:12,541 --> 01:10:14,126
لوتو؟-
!جاري العمل-

1462
01:10:14,168 --> 01:10:15,169
[يجهد]

1463
01:10:17,713 --> 01:10:18,797
[الجميع يهدرون]

1464
01:10:23,969 --> 01:10:25,763
!كيله] تناول هذا يا نالو]-
[الجميع يهتفون]-

1465
01:10:27,097 --> 01:10:28,182
[ماوي يتأوه]

1466
01:10:30,935 --> 01:10:32,561
أجل، ما رأيك في هذا؟

1467
01:10:32,603 --> 01:10:33,646
انتظر، ماذا؟

1468
01:10:35,689 --> 01:10:36,690
[يصرخ]

1469
01:10:39,568 --> 01:10:40,903
!يتأوه] أجل]

1470
01:10:42,738 --> 01:10:43,739
!احسبها

1471
01:10:44,698 --> 01:10:45,908
[يضحك]

1472
01:10:46,617 --> 01:10:48,494
[يصرخ]

1473
01:10:49,536 --> 01:10:50,829
!أوه، هيا

1474
01:10:50,871 --> 01:10:52,289
[يلهث، يتأوه]

1475
01:10:53,582 --> 01:10:54,833
!إنهم مستمرون في المجيء إلينا

1476
01:10:54,875 --> 01:10:56,335
علينا أن نستدير! يا رفاق؟

1477
01:11:00,547 --> 01:11:01,548
[الجميع يتأوهون]

1478
01:11:02,675 --> 01:11:04,009
[صوت تكسر الشراع]

1479
01:11:04,051 --> 01:11:05,344
[يلهث، يتأوه]

1480
01:11:08,806 --> 01:11:10,015
.لا، لا، لا

1481
01:11:13,143 --> 01:11:15,354
[ماوي يتأوه]-
!موانا] ماوي]-

1482
01:11:15,396 --> 01:11:18,065
.لا بأس. لقد أمسكت بنصفهم
.لوحة النتائج

1483
01:11:19,692 --> 01:11:20,693
[الريح تعوي]-
[كلاهما يلهث]-

1484
01:11:25,531 --> 01:11:26,824
.حسنًا، نالو غشاش

1485
01:11:28,242 --> 01:11:30,119
...وجبان أيضًا لـ

1486
01:11:30,160 --> 01:11:32,871
.تجنب... أنت تعرف

1487
01:11:32,913 --> 01:11:35,541
.إنه لا يهتم بك

1488
01:11:35,582 --> 01:11:37,418
.أوه، إنه يهتم بي

1489
01:11:37,459 --> 01:11:41,964
.أنا أقول إنه يريد إيقاف البشر... نحن

1490
01:11:42,006 --> 01:11:44,508
لماذا تبتسم؟

1491
01:11:44,550 --> 01:11:46,010
.لأننا يمكننا استخدامه

1492
01:11:46,051 --> 01:11:47,928
،إشغل نالو
.دعه يلاحقنا

1493
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
بينما ماوي
يصل إلى المركز

1494
01:11:49,972 --> 01:11:51,598
.ويرفع الجزيرة

1495
01:11:51,640 --> 01:11:53,559
.سنبدل الخطة-
.حسنًا-

1496
01:11:53,600 --> 01:11:56,228
يا مجعد، لم تستطع
.التغلب على العاصفة من قبل

1497
01:11:56,270 --> 01:11:57,688
كيف ستفعلها الآن؟

1498
01:11:57,730 --> 01:11:59,231
.أعتقد أنني اكتشفت الأمر

1499
01:12:00,357 --> 01:12:02,901
.سأحتاج إلى قطع الصاري

1500
01:12:05,112 --> 01:12:06,989
إذا استمريت في العودة
،لمساعدتنا

1501
01:12:07,031 --> 01:12:08,991
فلن نكسر
.لعنة نالو أبدًا

1502
01:12:10,284 --> 01:12:12,953
.يمكننا استدراج العاصفة، يا ماوي

1503
01:12:12,995 --> 01:12:14,204
.إنه الحل الوحيد

1504
01:12:23,255 --> 01:12:25,174
.انطلق بأسرع ما يمكن

1505
01:12:26,842 --> 01:12:29,303
أمم، انظر، يمكنني أن
،أرفع مليون جزيرة

1506
01:12:29,345 --> 01:12:32,639
ولكن، إذا لم تكن هناك
...لتهبط عليها، إذن

1507
01:12:35,976 --> 01:12:37,519
.أراك هناك، يا ماوي

1508
01:12:39,188 --> 01:12:41,315
.سأراكِ هناك، يا موانا

1509
01:12:41,357 --> 01:12:42,608
[ماوي يصفي حلقه]

1510
01:12:43,776 --> 01:12:45,486
...لحم مقدد، بيض

1511
01:12:45,986 --> 01:12:47,112
[يصدر صوت دجاج]

1512
01:12:47,154 --> 01:12:48,906
[يئن]

1513
01:12:49,823 --> 01:12:51,116
!صقر عملاق

1514
01:12:52,117 --> 01:12:53,494
[الجميع يلهث]

1515
01:12:54,161 --> 01:12:55,829
.جديون للغاية

1516
01:12:55,871 --> 01:12:57,289
!أراكم على الجزيرة

1517
01:12:58,916 --> 01:13:00,584
[♪ موسيقى درامية تعزف]

1518
01:13:05,464 --> 01:13:06,507
!لوتو

1519
01:13:06,548 --> 01:13:08,217
!تحرك

1520
01:13:08,258 --> 01:13:09,301
[لوتو يئن]-
[صوت صرير]-

1521
01:13:13,180 --> 01:13:15,724
!الشيء الدوار قادم

1522
01:13:15,766 --> 01:13:18,435
[لوتو يئن]

1523
01:13:18,477 --> 01:13:20,104
ربما كان يجب أن نصمم
.نموذجًا أوليًا لهذا

1524
01:13:21,021 --> 01:13:22,314
!بينغو بانغو

1525
01:13:22,981 --> 01:13:24,066
[كلاهما يلهث]

1526
01:13:25,275 --> 01:13:26,276
[يبذل جهدًا]

1527
01:13:27,069 --> 01:13:28,070
[يضحك]

1528
01:13:29,279 --> 01:13:30,364
[يصرخ]

1529
01:13:32,199 --> 01:13:34,410
.لوتو! أنت عبقري

1530
01:13:34,451 --> 01:13:36,578
حسنًا، لم أكن لأفعل ذلك
.بدون موني

1531
01:13:43,168 --> 01:13:44,169
[يهدر]

1532
01:13:50,175 --> 01:13:51,176
[يجهد]

1533
01:13:55,514 --> 01:13:56,682
[صوت تكسر البرق]

1534
01:14:00,644 --> 01:14:01,687
[يهدر]

1535
01:14:03,063 --> 01:14:04,064
[يهدر]

1536
01:14:07,067 --> 01:14:08,735
[يجهد]

1537
01:14:08,777 --> 01:14:09,778
[يلهث]

1538
01:14:12,281 --> 01:14:13,323
!تمسكوا

1539
01:14:15,159 --> 01:14:16,493
[الجميع يصرخون]

1540
01:14:16,535 --> 01:14:17,619
[يجهد]

1541
01:14:21,498 --> 01:14:22,624
[يجهد]

1542
01:14:22,666 --> 01:14:24,334
!ليست هناك قوة دافعة كبيرة

1543
01:14:26,003 --> 01:14:27,504
[يجهد]

1544
01:14:31,049 --> 01:14:32,176
[الجميع يلهث]

1545
01:14:32,217 --> 01:14:33,677
!لقد وجد موتوفيتو

1546
01:14:36,013 --> 01:14:38,140
.نالو يعلم أنه وجدها
[تلهث]

1547
01:14:38,182 --> 01:14:39,933
لن تُكسر اللعنة
.حتى نصل إلى الجزيرة

1548
01:14:39,975 --> 01:14:41,768
ما زال علينا أن نصل
!إلى الجزيرة

1549
01:14:41,810 --> 01:14:42,811
!انطلق

1550
01:14:45,189 --> 01:14:46,398
[يهدر]

1551
01:14:47,649 --> 01:14:50,986
.يجهد] مشغول قليلاً]

1552
01:14:51,028 --> 01:14:53,363
[فرقعة البرق] -
[تلهث] -

1553
01:14:53,405 --> 01:14:54,531
[كيلي وموني يلهثان]

1554
01:14:54,573 --> 01:14:56,033
.لوتو] إنها موجة أخرى]

1555
01:14:56,074 --> 01:14:57,367
.موانا] نحن بحاجة إلى المزيد من السرعة]

1556
01:15:00,078 --> 01:15:01,455
.علينا أن نخفف الوزن

1557
01:15:02,164 --> 01:15:03,165
[يهدر]

1558
01:15:05,459 --> 01:15:06,460
[موني يهدر]

1559
01:15:09,129 --> 01:15:10,130
!هيا يا فتى

1560
01:15:11,131 --> 01:15:12,508
!موني] تمسك]

1561
01:15:12,549 --> 01:15:13,675
!موانا] استدر]

1562
01:15:13,717 --> 01:15:14,927
!استدر

1563
01:15:19,389 --> 01:15:20,599
[الجميع يصرخ]

1564
01:15:22,976 --> 01:15:24,645
[الجميع يهدرون] -
!ارفعها -

1565
01:15:25,187 --> 01:15:26,146
[يهدر]

1566
01:15:31,568 --> 01:15:32,694
[فرقعة البرق]

1567
01:15:35,072 --> 01:15:36,990
[ماوي يئن]-
!لا-

1568
01:15:37,032 --> 01:15:38,116
[ماوي يئن]

1569
01:15:38,659 --> 01:15:40,244
[إجهاد]

1570
01:15:40,285 --> 01:15:42,037
!ماوي

1571
01:15:43,789 --> 01:15:44,790
[ماوي يجهد نفسه]

1572
01:15:52,798 --> 01:15:54,132
...ماوي

1573
01:15:59,596 --> 01:16:00,722
[تتلاشى الموسيقى] ♪

1574
01:16:00,764 --> 01:16:02,182
[الجميع يصرخون]

1575
01:16:07,771 --> 01:16:08,772
[تلهث]

1576
01:16:09,398 --> 01:16:10,649
!موانا] ماوي]

1577
01:16:11,692 --> 01:16:12,818
!لا

1578
01:16:12,859 --> 01:16:14,486
[♪ موسيقى كئيبة تعزف]

1579
01:16:25,414 --> 01:16:27,082
[يئن]-
!موني] موانا]-

1580
01:16:29,126 --> 01:16:30,294
!كيلي] لقد ضللنا]

1581
01:16:30,335 --> 01:16:31,587
لوتو] لا أعرف]
!ماذا أفعل

1582
01:16:31,628 --> 01:16:32,879
!موني] لا يوجد مخرج]

1583
01:16:35,173 --> 01:16:36,883
...لوتو] لا أستطيع]

1584
01:16:36,925 --> 01:16:37,968
--يوجد

1585
01:16:38,010 --> 01:16:39,219
!لا يوجد سبيل

1586
01:16:44,766 --> 01:16:46,101
.هناك طريق آخر

1587
01:16:47,060 --> 01:16:49,104
.هناك دائمًا طريق آخر

1588
01:16:50,814 --> 01:16:52,774
هناك طريق آخر
!للوصول إلى الجزيرة

1589
01:16:52,816 --> 01:16:54,192
!هناك طريق آخر

1590
01:16:54,234 --> 01:16:55,986
!كيلي] لا! موانا، لا يمكنكِ]-
!موني] إنه بعيد جدًا]-

1591
01:16:56,028 --> 01:16:57,195
!ابحثوا عن ماوي-
!لوتو] موانا]-

1592
01:16:57,237 --> 01:16:58,405
!لا! موانا

1593
01:16:58,447 --> 01:17:00,449
[♪ موسيقى درامية تعزف]

1594
01:17:49,247 --> 01:17:50,248
[تتلاشى الموسيقى ♪]

1595
01:18:00,801 --> 01:18:02,469
[موسيقى مبهجة تعزف ♪]

1596
01:18:10,227 --> 01:18:11,353
[الجميع يلهث]

1597
01:18:13,021 --> 01:18:14,064
[يلهث بضعف]

1598
01:18:16,692 --> 01:18:17,693
موانا؟

1599
01:18:18,068 --> 01:18:19,111
!موانا

1600
01:18:19,528 --> 01:18:20,529
[يشخر]

1601
01:18:23,949 --> 01:18:25,951
[موسيقى متوترة تعزف ♪]

1602
01:18:44,094 --> 01:18:45,721
[موسيقى هادئة تعزف ♪]

1603
01:18:47,597 --> 01:18:48,807
[تتنهد]

1604
01:18:50,392 --> 01:18:51,435
...موانا

1605
01:18:51,977 --> 01:18:52,978
.موانا

1606
01:18:54,479 --> 01:18:57,023
.يبصق] موانا، لا يمكنكِ]

1607
01:19:06,825 --> 01:19:07,826
...أرجوكِ

1608
01:19:12,706 --> 01:19:13,790
.أرجوك

1609
01:19:15,000 --> 01:19:16,168
[تنتحب]

1610
01:19:20,088 --> 01:19:22,090
[غناء بلغة أخرى]

1611
01:19:53,371 --> 01:19:55,373
[غناء بلغة أخرى]

1612
01:20:07,010 --> 01:20:09,012
الجميع يغنون]
[بلغة أخرى

1613
01:20:14,935 --> 01:20:16,937
[غناء بلغة أخرى]

1614
01:20:47,592 --> 01:20:48,593
[تلهث]

1615
01:20:53,223 --> 01:20:55,225
[♪ موسيقى أثيرية تعزف]

1616
01:21:58,705 --> 01:22:00,290
.معًا حتى الآن

1617
01:22:01,708 --> 01:22:03,418
.مختلفين قليلاً فقط

1618
01:22:15,013 --> 01:22:18,683
♪ سنذهب أبعد من ذلك ♪

1619
01:22:18,725 --> 01:22:22,020
♪ وسنصل إليها
جنبًا إلى جنب ♪

1620
01:22:22,062 --> 01:22:24,481
♪ نحن نصعد
مع المد ♪

1621
01:22:24,522 --> 01:22:27,317
♪ لم يتبق شاطئ لم يتم استكشافه ♪

1622
01:22:27,359 --> 01:22:31,529
♪ نتسابق نحو ما وراء ♪

1623
01:22:31,571 --> 01:22:34,783
♪ حيث نبدأ جميعًا من جديد ♪

1624
01:22:34,824 --> 01:22:39,829
♪ حيث سمائنا
وأفقنا لا ينتهيان أبدًا ♪

1625
01:22:39,871 --> 01:22:41,498
♪ يمكننا أن نصعد ♪

1626
01:22:41,539 --> 01:22:43,249
♪ سوف نصعد ♪

1627
01:22:43,291 --> 01:22:44,834
♪ سوف نصعد ♪

1628
01:22:44,876 --> 01:22:50,090
♪ سوف نذهب أبعد من ذلك ♪

1629
01:22:53,635 --> 01:22:54,803
[نفخ في محارة]

1630
01:23:04,813 --> 01:23:05,814
[لوتو يلهث]-
!موني] واو]-

1631
01:23:20,203 --> 01:23:21,246
[تتنهد]

1632
01:23:22,455 --> 01:23:24,249
[ماوي يتأوه، يقهقه]

1633
01:23:24,290 --> 01:23:25,375
.لقد ارتقيتَ بمستواك

1634
01:23:26,459 --> 01:23:28,169
.موانا تضحك] أجل]

1635
01:23:28,211 --> 01:23:31,589
...آه... إذن، هل هذا يعني

1636
01:23:31,631 --> 01:23:34,300
.نعم. لا تزال وشومي أروع من وشومك

1637
01:23:37,095 --> 01:23:38,930
[الآخرون يضحكون]-
!كيلي] رقصة سعيدة]-

1638
01:23:41,057 --> 01:23:42,851
...لوتو] كان ذلك جنونياً للغاية]

1639
01:23:42,892 --> 01:23:44,686
!ثم... انتظر. يا إلهي

1640
01:23:44,728 --> 01:23:45,895
.أجل

1641
01:23:45,937 --> 01:23:48,356
!موانا! أنتِ على قيد الحياة

1642
01:23:49,941 --> 01:23:51,818
[موني تتعجب]

1643
01:23:52,861 --> 01:23:54,529
[يا محيط! [تضحك

1644
01:23:55,071 --> 01:23:56,489
.اشتقت إليك

1645
01:23:56,531 --> 01:23:58,575
.ماوي] هيا. هيا الآن]
.قليلًا آخر

1646
01:24:00,285 --> 01:24:03,204
.إن رفع جزيرة يفتح الشهية حقًا

1647
01:24:03,246 --> 01:24:04,497
.يا لك من رائحة طيبة

1648
01:24:05,832 --> 01:24:06,833
[تتنهد]

1649
01:24:10,920 --> 01:24:12,922
[♪ موسيقى منتصرة تعزف]

1650
01:24:15,258 --> 01:24:17,469
.إنها موتونووي

1651
01:24:18,053 --> 01:24:19,095
.الوطن

1652
01:24:20,263 --> 01:24:22,057
[ثرثرة]

1653
01:24:22,098 --> 01:24:23,641
.هذا خاصته

1654
01:24:24,809 --> 01:24:26,603
.أنا الآن أتحدث الكاكامورا

1655
01:24:27,687 --> 01:24:30,190
.لوتو] هناك الكثير في الخارج]

1656
01:24:30,231 --> 01:24:31,357
.موانا] أجل]

1657
01:24:31,941 --> 01:24:33,902
ومن يدري؟

1658
01:24:33,943 --> 01:24:37,447
...ربما يومًا ما، سنجد-
[نفخ محارة]-

1659
01:24:40,158 --> 01:24:41,159
[يبصق]

1660
01:24:42,911 --> 01:24:44,537
سأحتاج منك
.أن تتوقف عن فعل ذلك

1661
01:24:45,205 --> 01:24:46,414
[نفخ محارة]

1662
01:24:49,125 --> 01:24:50,752
[♪ موسيقى مؤثرة تعزف]

1663
01:25:03,723 --> 01:25:04,724
أناس؟

1664
01:25:05,600 --> 01:25:07,185
!هؤلاء أناس

1665
01:25:12,982 --> 01:25:14,567
[الجميع يضحك]

1666
01:25:22,534 --> 01:25:24,202
[نفخ في محارة]-
[موانا تلهث]-

1667
01:25:29,749 --> 01:25:30,959
[نفخ في محارة]

1668
01:25:33,419 --> 01:25:34,963
[♪ موسيقى منتصرة تعزف]

1669
01:25:45,390 --> 01:25:46,599
[صوت صرير]

1670
01:25:53,815 --> 01:25:54,941
[تضحك بخجل]

1671
01:25:54,983 --> 01:25:56,192
[صراخ طائر]-
[تلهث]-

1672
01:25:57,235 --> 01:25:58,236
[ماوي يتأوه]

1673
01:26:00,155 --> 01:26:03,074
[بوم! أصبت الهدف. [يضحك بخفة

1674
01:26:03,700 --> 01:26:05,368
.أوف. هذه فوضى

1675
01:26:05,410 --> 01:26:06,411
.على الرحب والسعة

1676
01:26:07,787 --> 01:26:09,289
مرحبًا، كيف الحال؟

1677
01:26:10,331 --> 01:26:11,624
.هزّة شعر رائعة

1678
01:26:11,666 --> 01:26:15,128
،حسنًا. يا رفاق
.أنا أبحث عن سيميا

1679
01:26:15,670 --> 01:26:16,796
.مرحبًا

1680
01:26:16,838 --> 01:26:18,464
هل توجد سيميا هنا؟

1681
01:26:18,506 --> 01:26:19,757
[سيميا تنحنح]-
هاه؟-

1682
01:26:24,762 --> 01:26:26,556
[يشخر]-
.أنا سيميا-

1683
01:26:26,598 --> 01:26:27,849
[يضحك]
.أنتِ هي، بالتأكيد

1684
01:26:28,516 --> 01:26:30,268
...آه، دعني فقط، امم

1685
01:26:31,060 --> 01:26:32,270
!موانابي 1 يشهق] ماوي]

1686
01:26:32,312 --> 01:26:34,772
!يضحك] موانابيس]
!انتظروا لحظة

1687
01:26:35,440 --> 01:26:36,441
[يشخر]

1688
01:26:37,859 --> 01:26:39,152
.اعتقدت أنك ستكون أكبر

1689
01:26:39,194 --> 01:26:41,362
.نعم. مثل، أكبر بكثير

1690
01:26:41,404 --> 01:26:44,407
حسنًا. أختك أرسلتني

1691
01:26:44,449 --> 01:26:46,576
.بهدية لك

1692
01:26:46,618 --> 01:26:48,119
.مباشرة من موتوفتو

1693
01:26:48,661 --> 01:26:49,871
.يا له من شيء رائع

1694
01:26:52,248 --> 01:26:53,708
ماذا يفعل؟

1695
01:26:57,670 --> 01:27:00,089
!موانا] أختي الصغيرة]

1696
01:27:00,131 --> 01:27:01,257
[تلهث]

1697
01:27:01,299 --> 01:27:03,218
!أختي الكبيرة-
[ماوي يضحك]-

1698
01:27:03,259 --> 01:27:04,636
[موانا تضحك]

1699
01:27:09,182 --> 01:27:10,975
!أختي الصغيرة

1700
01:27:12,060 --> 01:27:14,437
!أختي الكبيرة

1701
01:27:15,355 --> 01:27:17,273
[يضحكون]

1702
01:27:17,315 --> 01:27:19,317
[♪ موسيقى مبهجة تستمر]

1703
01:27:31,913 --> 01:27:33,414
.أعجبني ما أحضرته لي

1704
01:27:34,707 --> 01:27:37,377
ربما أحضرنا
.أكثر قليلاً

1705
01:27:50,556 --> 01:27:51,683
[♪ يتلاشى صوت الموسيقى]

1706
01:27:51,724 --> 01:27:53,726
[♪ موسيقى هادئة تعزف]

1707
01:27:59,816 --> 01:28:01,359
[يهمس]
.هذه مجرد البداية

1708
01:28:01,401 --> 01:28:02,860
[يضحك بخفة]

1709
01:28:02,902 --> 01:28:04,112
[♪ تستأنف الموسيقى المبهجة]

1710
01:28:10,118 --> 01:28:12,578
♪ لقد وضعنا مسارًا لنجد ♪

1711
01:28:12,620 --> 01:28:17,125
♪ جزيرة جديدة تمامًا
في كل مكان نرحل ♪

1712
01:28:19,002 --> 01:28:20,628
♪ نحافظ على جزيرتنا
في أذهاننا ♪

1713
01:28:20,670 --> 01:28:21,963
!وجبة خفيفة للقارب

1714
01:28:22,005 --> 01:28:23,256
♪ وعندما يحين الوقت
لنجد الوطن ♪

1715
01:28:23,298 --> 01:28:24,716
.ترقية وجبة خفيفة للقارب

1716
01:28:24,757 --> 01:28:28,052
♪ نحن نعرف الطريق ♪

1717
01:28:28,094 --> 01:28:31,347
♪ نحن مستكشفون
نقرأ كل إشارة ♪

1718
01:28:31,389 --> 01:28:34,350
♪ نحكي قصص
أجدادنا ♪

1719
01:28:34,392 --> 01:28:38,104
♪ في سلسلة لا تنتهي أبدًا ♪

1720
01:28:38,146 --> 01:28:41,107
♪ نحافظ على جزيرتنا
في أذهاننا ♪

1721
01:28:41,149 --> 01:28:43,484
♪ وعندما يحين الوقت
لنجد الوطن ♪

1722
01:28:43,526 --> 01:28:46,529
♪ نحن نعرف الطريق ♪

1723
01:28:57,790 --> 01:28:59,292
!ماوي] تشي هو]

1724
01:29:02,545 --> 01:29:04,839
♪ نحن نعرف الطريق ♪

1725
01:29:16,976 --> 01:29:18,978
[♪ موسيقى مبهجة تعزف]

1726
01:29:30,239 --> 01:29:34,827
♪ أعرف هذه النجوم
فوق المحيط ♪

1727
01:29:34,869 --> 01:29:38,539
♪ الآن سماء جديدة
تناديني باسمي ♪

1728
01:29:38,581 --> 01:29:42,251
♪ وفجأة
لا شيء يبدو كما هو ♪

1729
01:29:42,293 --> 01:29:47,256
♪ أعرف المسار
الذي يجب أن يُختار ♪

1730
01:29:47,298 --> 01:29:49,717
♪ لكن هذا أكبر
من ذي قبل ♪

1731
01:29:49,759 --> 01:29:51,928
♪ الرياح تغيرت
المد والجزر يدورني ♪

1732
01:29:51,969 --> 01:29:54,722
♪ بعيدًا عن الشاطئ ♪

1733
01:29:54,764 --> 01:29:57,600
♪ ...ما الذي ينتظرني ♪

1734
01:29:57,642 --> 01:30:00,686
♪ إلى الأبد بعيدًا عن الوطن ♪

1735
01:30:00,728 --> 01:30:04,273
♪ من كل شيء
ومن كل شخص ♪

1736
01:30:04,315 --> 01:30:07,693
♪ عرفته يومًا ♪

1737
01:30:10,446 --> 01:30:13,783
♪ ما الذي يكمن وراء؟ ♪

1738
01:30:13,825 --> 01:30:16,744
♪ تحت سماء
لم أرها من قبل ♪

1739
01:30:16,786 --> 01:30:19,372
♪ هل سأفقد نفسي بين ♪

1740
01:30:19,414 --> 01:30:22,041
♪ بيتي وما هو مجهول ♪

1741
01:30:22,083 --> 01:30:26,212
♪ إذا ذهبت إلى أبعد من ♪

1742
01:30:26,254 --> 01:30:29,173
♪ تاركًا كل من أحب ورائي ♪

1743
01:30:29,215 --> 01:30:33,928
♪ مع مستقبل
شعبنا الذي لم يُعثر عليه بعد ♪

1744
01:30:33,970 --> 01:30:38,516
♪ هل يمكنني الذهاب إلى أبعد من ذلك؟ ♪

1745
01:30:39,517 --> 01:30:43,813
♪ هناك قدر يتحرك ♪

1746
01:30:43,855 --> 01:30:46,774
♪ وقد بدأ للتو ♪

1747
01:30:46,816 --> 01:30:49,652
♪ الآن هل هذه الحياة
التي عملت بجد من أجلها ♪

1748
01:30:49,694 --> 01:30:51,571
♪ ستتلاشى ♪

1749
01:30:51,612 --> 01:30:54,532
♪ إنهم ينادونني ♪

1750
01:30:54,574 --> 01:31:00,079
♪ يجب أن أجيب
ولكن إذا رحلت ♪

1751
01:31:00,121 --> 01:31:04,000
♪ كيف يمكنني يومًا
أن أقول وداعًا؟ ♪

1752
01:31:07,462 --> 01:31:11,132
♪ سأذهب إلى أبعد من ذلك ♪

1753
01:31:11,174 --> 01:31:14,177
♪ وعلى الرغم من أنني
لا أعرف متى ♪

1754
01:31:14,218 --> 01:31:16,471
♪ سأصل
إلى هذه الرمال مرة أخرى ♪

1755
01:31:16,512 --> 01:31:19,265
♪ لأنني أعرف من أنا ♪

1756
01:31:19,307 --> 01:31:23,311
♪ !أنا موانا ♪

1757
01:31:23,352 --> 01:31:25,980
♪ من الأرض ومن البحر ♪

1758
01:31:26,022 --> 01:31:31,152
♪ وأعدك
أن هذا ما سأكون عليه دائمًا ♪

1759
01:31:31,194 --> 01:31:32,445
♪ يجب أن أذهب ♪

1760
01:31:32,487 --> 01:31:34,030
♪ سأذهب ♪

1761
01:31:34,071 --> 01:31:35,948
♪ ثم سنعرف ♪

1762
01:31:35,990 --> 01:31:39,368
♪ !ما يكمن وراء ♪

1763
01:31:42,622 --> 01:31:44,373
[دوي الرعد] -
[صرخات] -

1764
01:31:47,376 --> 01:31:48,794
.ماتانجي] همم]

1765
01:31:48,836 --> 01:31:53,257
لا ينبغي لإنسان أن يكون قادرًا
أبدًا على الوصول إلى موتوفيتو

1766
01:31:53,299 --> 01:31:55,551
.أو كسر لعنتي

1767
01:31:55,593 --> 01:31:56,802
...حسنًا

1768
01:31:56,844 --> 01:32:01,015
،أنا، بالطبع
.ليس لدي أي فكرة عن كيفية فعلها لذلك

1769
01:32:01,057 --> 01:32:02,183
[صوت طقطقة البرق] -
[أنين] -

1770
01:32:02,225 --> 01:32:05,144
.نالو، لقد سددت ديني
.لقد انتهينا

1771
01:32:07,188 --> 01:32:08,356
.لا

1772
01:32:08,397 --> 01:32:10,858
.لقد بدأنا للتو

1773
01:32:10,900 --> 01:32:12,485
[♪ موسيقى مشؤومة تعزف]

1774
01:32:12,527 --> 01:32:14,529
[ضحكات جنونية]

1775
01:32:16,614 --> 01:32:19,659
.أوه. آسف
ألسنا نطلق ضحكات شريرة؟

1776
01:32:19,700 --> 01:32:21,285
.لم أدرك -
.ممم -

1777
01:32:21,327 --> 01:32:24,413
بإجهاد] فقط أنها]
.أذلتني أيضًا

1778
01:32:24,455 --> 01:32:26,791
أنا أتفهم تمامًا ما

1779
01:32:26,832 --> 01:32:28,084
.تشعر به الآن -
[تنهد] -

1780
01:32:28,125 --> 01:32:29,460
إذا كنت ترغب يومًا
...في التحدث عن

1781
01:32:29,502 --> 01:32:30,545
[دوي الرعد] -
!آو -

1782
01:32:32,213 --> 01:32:34,757
.حسنًا. مبكر جدًا
هل تريد أن تسمع أغنية؟

1783
01:32:34,799 --> 01:32:37,134
.لدي واحدة جديدة
.اسمها أرجل السلطعون المرحة

1784
01:32:37,176 --> 01:32:39,804
♪ أرجل السلطعون المرحة
أرجل السلطعون المرحة ♪

1785
01:32:39,845 --> 01:32:43,057
♪ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة ♪

1786
01:32:43,099 --> 01:32:45,184
.شيء من هذا القبيل
.جيد للعد

