1 00:31:33,022 --> 00:31:36,574 امرأتي تعرف أنني في حاجة 2 00:31:37,815 --> 00:31:41,204 لذا احتفظ ببعض مما لدي لي 3 00:31:41,839 --> 00:31:46,226 إذا كنت ستتخلى عن ذلك، فلا تتركني 4 00:31:47,324 --> 00:31:50,798 لأن تركي أنت تعرف أنه سيؤذيني 5 00:31:52,240 --> 00:31:55,473 جروح الثعبان وحروق لوسيفر 6 00:31:56,666 --> 00:32:00,040 لا أستطيع أن أتحمل القوة التي اكتسبتها وتعلمتها 7 00:32:01,440 --> 00:32:05,589 شحم، إنه ليس دهنياً 8 00:32:06,167 --> 00:32:09,771 ويأتي الطفل الوسخ بسهولة 9 00:32:10,282 --> 00:32:11,973 ما في جنة 10 00:32:12,745 --> 00:32:14,541 ما فيش جنة 11 00:32:14,746 --> 00:32:16,875 هذا مستوى الشيطان 12 00:32:17,857 --> 00:32:19,696 !أوه، افعلها 13 00:32:19,937 --> 00:32:23,788 وحيد بالكامل، وحيد بالكامل، وحيد بالكامل 14 00:32:24,251 --> 00:32:27,913 أتعاطى المخدرات، أتعاطى المخدرات 15 00:32:28,657 --> 00:32:31,100 !نعم - ...i>رأيته يجمعهم< - 16 00:32:32,984 --> 00:32:35,732 أوه، في الحمام 17 00:32:38,899 --> 00:32:42,779 مرحبًا، أنا أنوي أن أكون مصاص ثدي سيء 18 00:32:44,080 --> 00:32:47,757 وأخطط أن أبقى مصاص ثدي أسود 19 00:32:48,665 --> 00:32:52,211 دخلت في عمق نفس الجحيم الحي 20 00:32:53,493 --> 00:32:57,003 لذا لست فخورًا جدًا بالموت هنا أيضًا 21 00:33:08,011 --> 00:33:10,348 .أنتم تعرفون أنكم على الطريق الصحيح، يا صديقي - !صحيح - 22 00:33:12,913 --> 00:33:15,321 !أوه، اللعنة! نعم 23 00:33:16,146 --> 00:33:19,984 آه، دو دو واب قوي هنا 24 00:33:20,438 --> 00:33:21,685 !هذا هو 25 00:33:22,068 --> 00:33:24,841 دو دو واب قوي هنا 26 00:33:25,586 --> 00:33:28,719 تستيقظ لتجد نفسك تشعر بالراحة الشديدة 27 00:33:30,012 --> 00:33:33,230 تحقق من مخاوفك وأمل أنك تحلم 28 00:33:34,719 --> 00:33:37,426 مساحة صغيرة هي كل ما أحتاجه 29 00:33:38,803 --> 00:33:42,255 إذا سمح لي هؤلاء الأغبياء فقط بالتنفس 30 00:34:10,295 --> 00:34:12,677 !حسناً، انتبهوا - !i>يعيش بورتو ريكو الحرة< - 31 00:34:12,739 --> 00:34:15,115 !على التفتيش - !i>عاش أخي! ليأتي< - 32 00:34:15,171 --> 00:34:16,777 !اخلعوا ملابسكم 33 00:34:16,999 --> 00:34:20,700 !ضعهم على السرير، واطلعوا بمؤخرتكم العارية من هذه الزنازين 34 00:34:20,820 --> 00:34:24,337 .حسناً، لنذهب. لقد سمعت الرجل. لنذهب! - أوه اللعنة! حمقى - 35 00:34:24,400 --> 00:34:27,647 .حسناً، باكو. اخلعوا الأقمشة، لقد سمعتم الرجل 36 00:34:27,767 --> 00:34:30,119 ...سأواعد آخرين 37 00:34:35,293 --> 00:34:36,781 .ابن العاهرة 38 00:34:48,439 --> 00:34:49,792 !على البوابة 39 00:35:05,468 --> 00:35:06,920 أنت تمر مرة أخرى، يا رجل؟ 40 00:35:17,072 --> 00:35:18,419 .الكابتن ألارد 41 00:35:21,848 --> 00:35:24,998 .أعتقد أنك لن تعرف كيف دخل هذا إلى زنزانتك، سيد هاوارد 42 00:35:25,143 --> 00:35:26,657 .لا أعتقد أن هذا ملكه، يا قائد 43 00:35:26,881 --> 00:35:29,276 !i>نعم، كان محشورًا< - .الفصل الإداري - 44 00:35:29,348 --> 00:35:32,090 وهو تعبير لطيف عن .الحبس الانفرادي 45 00:35:32,210 --> 00:35:35,190 .خذوه بعد الإغلاق - من الذي فكّر في ذلك، أمك؟ - 46 00:35:35,310 --> 00:35:36,472 .حسناً، هاورد 47 00:35:36,592 --> 00:35:37,931 !اقفل 48 00:35:41,623 --> 00:35:43,709 .حسناً أنتما الجمالان، في تنظيف سريع 49 00:35:43,775 --> 00:35:46,006 !قمامة فاسدة، إيمرسون فعلها 50 00:35:46,420 --> 00:35:48,067 ...سأعتني بالأمر، أخي. لا تفكر حتى 51 00:35:48,096 --> 00:35:50,346 .إنها مجرد تنظيف خفيف، يا رجل. سأخرجها، يا رجل 52 00:35:50,355 --> 00:35:52,036 !i>على البوابة< - .شكراً جزيلاً، يا رجل - 53 00:35:56,039 --> 00:35:58,750 .مرحبًا يا شاذ! أنت، يا وحش. أنا أتحدث إليك 54 00:35:58,809 --> 00:36:00,730 ماذا تريد، ماذا تريد، ماذا تريد، يا رجل؟ 55 00:36:00,784 --> 00:36:03,581 .على القفل... أنا وأنت 56 00:36:03,952 --> 00:36:06,543 .جهز حذائك الرياضي - حسنًا، كيف تريدها، يا رجل؟ - 57 00:36:06,663 --> 00:36:08,415 .كيف أريده؟ بأي طريقة تريدها، يا رجل 58 00:36:08,479 --> 00:36:10,862 .أنابيب، سكاكين، أي شيء... شفرات 59 00:36:13,610 --> 00:36:17,436 .حسناً، شيئاً عادلاً... مجرد خرق - خرق؟ - 60 00:36:19,471 --> 00:36:20,789 .حسناً، مجرد خرقة 61 00:36:21,948 --> 00:36:24,704 .تعرف، كان ذلك قذرًا، ما فعلته انت وذاك الماركون من القذارة بـ بابي 62 00:36:24,766 --> 00:36:26,248 .هكذا يكون الأمر، يا أخي 63 00:36:26,265 --> 00:36:30,059 !نعم، تكون الأمور هكذا أحيانًا، يا ابن الكلب! استعد 64 00:36:34,073 --> 00:36:35,700 i>جو-جو، هل أنت مستعد؟< - .حسنًا، أنتم يا رفاق، هيا - 65 00:36:35,758 --> 00:36:38,297 .خذ كل شيء للخارج إذا كنت تريد الانسحاب الآن 66 00:36:39,440 --> 00:36:43,177 من هو المحجوز خارجًا؟ - .آه، أنا هنا بالخارج، وأنت هناك... سيدي - 67 00:36:51,895 --> 00:36:53,133 ...شاب حكيم 68 00:36:54,450 --> 00:36:55,870 !على المحجوز 69 00:37:07,965 --> 00:37:10,294 .يا، اه... انتبه إلى القمامة، يا رجل. انتبه إلى القمامة، يا رجل 70 00:37:10,927 --> 00:37:13,295 .راقب القمامة، يا رجل. لا تتركها متناثرة في كل مكان 71 00:37:17,714 --> 00:37:19,456 !آه اللعنة، أيها الحمار 72 00:37:19,637 --> 00:37:23,009 !اموتي، يا لعينة. - كان يجب أن نحطم رقبتك، أيها الحقير - 73 00:37:23,349 --> 00:37:25,583 ...ذراعي مكسورة - !ولد الحريق اللي يأكل جبنة - 74 00:37:28,455 --> 00:37:29,856 !أخرج يدك، اللعنة 75 00:37:30,207 --> 00:37:31,486 !مرحباً نيت 76 00:37:32,051 --> 00:37:33,659 .إنها حادثة، يا رجل 77 00:37:35,011 --> 00:37:36,832 !الآن هيا نذهب !الجميع في غرفة الراحة 78 00:37:36,952 --> 00:37:38,944 !هيا، هيا! لنذهب - !ذراعي، ذراعي - 79 00:37:39,064 --> 00:37:40,873 !لنذهب! انطلق، هيا 80 00:37:41,357 --> 00:37:43,322 !هيا بنا - .أسرع، انظر هنا، احضر نقالة - 81 00:37:43,385 --> 00:37:45,690 !احصل على نقالة - .لا تتحرك، لا تتحرك - 82 00:37:45,810 --> 00:37:48,524 !هيا! الجميع يدخل إلى الداخل - !أسرع، أحضر نقالة - 83 00:37:49,928 --> 00:37:51,421 .لنذهب لمساعدة - .هناك - 84 00:37:52,173 --> 00:37:54,570 !هنا !لنذهب، تحركوا 85 00:37:54,751 --> 00:37:56,755 !هيا بنا - !i>لقد فعلتها، يالك من عاهرة< - 86 00:37:58,046 --> 00:38:00,586 !هيا، لنذهب. إتحركوا .لا أريد جهاز إنذار الحريق 87 00:38:00,706 --> 00:38:02,291 !هيا، تحركوا 88 00:38:03,643 --> 00:38:07,249 .نعم، من الأفضل لك أن تفعل ذلك بحق الجحيم. عليك أن تبتعد عن هذا الطابق 89 00:38:07,801 --> 00:38:09,759 .لكن دعني أخبرك بشيء، يا عاهرة 90 00:38:10,208 --> 00:38:11,792 ،كان ذلك قذرًا حقًا 91 00:38:11,981 --> 00:38:15,002 .ما فعلته أنت وتلك النذل بالمسن المسكين، نصبتم له فخًا 92 00:38:15,207 --> 00:38:17,464 .كانت تلك شيئًا قذرًا جدًا، وأنت تعرف ذلك 93 00:38:17,598 --> 00:38:19,211 .أحيانًا تسير الأمور بهذه الطريقة 94 00:38:20,586 --> 00:38:22,194 !يَا إلهي، اللعنة 95 00:38:26,166 --> 00:38:27,333 .انتظر، انتظر 96 00:38:32,915 --> 00:38:36,366 .i>يدخل واحد مثل هذا، يا صديقي< - i>ألم يكن من المفترض أن يأتي خوان؟< - 97 00:38:36,486 --> 00:38:39,557 .اسمع، لا يأخذوني، يا رجل .لا يأخذوني 98 00:38:42,527 --> 00:38:44,419 .احذر، احذر من الطاولة 99 00:38:57,821 --> 00:39:00,291 .حسناً، انتبهوا. في الإغلاق 100 00:39:00,744 --> 00:39:04,645 .عمر، في عصابة البيت .خوان، ابقى خارجاً ونظف غرفة اليوم 101 00:39:04,856 --> 00:39:07,840 .كلارك ديفيس، ابق في غرفة النهار 102 00:39:08,407 --> 00:39:10,439 .حسناً، هيا، لنذهب. أسرع، أسرع 103 00:39:21,213 --> 00:39:22,851 .لديه وجه مثل الكلب 104 00:39:32,833 --> 00:39:34,341 .حسناً، لنذهب. عند البوابة 105 00:40:26,814 --> 00:40:28,560 .حسناً، خوان، بالنسبة للتنظيف 106 00:40:53,197 --> 00:40:55,032 !مرحبا ضابط 107 00:41:00,734 --> 00:41:02,052 !اهدأ 108 00:41:02,395 --> 00:41:03,626 !ضابط 109 00:41:07,210 --> 00:41:08,580 !خوان، أخرجني 110 00:41:12,722 --> 00:41:14,084 !ضابط 111 00:41:49,932 --> 00:41:52,204 !تبا لك، أيها المثلي 112 00:41:52,863 --> 00:41:54,727 !تبا لك، أيها القرد 113 00:42:19,150 --> 00:42:20,343 .شكراً لك 114 00:42:23,905 --> 00:42:25,345 !مرحباً، باكو 115 00:42:26,722 --> 00:42:29,285 !مرحباً، باكو! فرجك هناك 116 00:42:30,202 --> 00:42:31,536 !هراء 117 00:42:36,841 --> 00:42:38,890 مرحبًا يا رجل، هل فعلت ذلك حقًا؟ 118 00:42:47,547 --> 00:42:48,743 .لا أعرف 119 00:42:49,043 --> 00:42:51,741 ماذا تعني أنك لا تعرف، يا رجل؟ أعني، ماذا تعتقد أنني؟ 120 00:42:51,772 --> 00:42:53,420 أنت نوع من الأحمق أو شيء مثل إخراج من شريط كوميدي؟ 121 00:42:53,448 --> 00:42:56,255 ...أعرف، لا أقصد أن أبدو هكذا. أنا... - انظر 122 00:42:56,489 --> 00:43:00,130 .إما أنك فعلت ذلك، أو لم تفعل. هذا كل ما في الأمر 123 00:43:00,758 --> 00:43:02,467 .لا أعلم إذا كنت قد فعلت ذلك أم لا 124 00:43:03,047 --> 00:43:05,519 .انظر، انتظر دقيقة. من الأفضل أن تشرح لي ذلك 125 00:43:05,639 --> 00:43:07,091 .لأنك فقدتني 126 00:43:07,342 --> 00:43:10,191 .لا أتذكر .لا أدري إن كنت قد فعلت ذلك أم لا 127 00:43:14,726 --> 00:43:16,798 .ربما لدي أو ربما لا لدي 128 00:43:17,311 --> 00:43:18,536 .لا أذكر 129 00:43:23,878 --> 00:43:26,252 ،يعني، قضيت ٣٣ يومًا في تلك غرفة المراقبة 130 00:43:26,297 --> 00:43:29,430 .ولا أتذكر أنني فعلت شيئاً مثل ذلك لتلك الفتاة الصغيرة 131 00:43:31,162 --> 00:43:34,824 مرحبًا... لقد قمت بشيء من هذا القبيل من قبل، أليس كذلك؟ 132 00:43:38,828 --> 00:43:39,997 أليس كذلك؟ 133 00:43:43,858 --> 00:43:45,060 .نعم 134 00:43:49,451 --> 00:43:50,625 كيف عرفت؟ 135 00:43:50,796 --> 00:43:53,422 .لأن الذنب يطير من لسانك، يا رجل 136 00:43:53,492 --> 00:43:56,161 .تبدو مثل أحد هؤلاء الرجال في جلسة التعارف 137 00:43:56,216 --> 00:43:58,715 .تبحث عن شخص لتتخلص من قمامتك عليه 138 00:43:59,145 --> 00:44:00,718 .أنت تعرف، أنت بحاجة إلى مساعدة 139 00:44:01,081 --> 00:44:03,032 .والمشكلة أنك تعرف ذلك 140 00:44:04,038 --> 00:44:05,303 مساعدة؟ 141 00:44:06,493 --> 00:44:07,617 .أعرف 142 00:44:08,514 --> 00:44:09,955 .أخشى أن أجدها 143 00:44:12,818 --> 00:44:14,029 لماذا؟ 144 00:44:15,400 --> 00:44:16,732 ...هذا الخوف 145 00:44:17,654 --> 00:44:18,976 ...أنا فقط، آه 146 00:44:19,691 --> 00:44:23,227 .أخشى أن أكتشف أنه قد يتعين علي أن أكون محبوسًا لبقية حياتي 147 00:44:27,394 --> 00:44:29,463 .لدي زوجة وطفل وأنا أحبهم كثيراً 148 00:44:29,492 --> 00:44:31,907 .أريد أن أكون معهم. لا أريد أن أبتعد عنهم 149 00:44:33,974 --> 00:44:35,267 .الآن قد حدث هذا 150 00:44:35,880 --> 00:44:37,196 .لا أعرف ماذا أفعل 151 00:44:38,421 --> 00:44:40,695 .إذا قضيت ذلك في المحكمة، سيتعرضون للأذى 152 00:44:41,777 --> 00:44:43,435 .إذا لم أفعل، فسوف يتعرضون للأذى 153 00:44:46,522 --> 00:44:47,748 .يسوع، ساعدني 154 00:44:50,333 --> 00:44:51,650 .لأن الرجل لن يفعل 155 00:44:54,607 --> 00:44:56,915 .نعم... الرجل لن يفعل 156 00:44:58,730 --> 00:44:59,797 ...استمع 157 00:45:00,028 --> 00:45:02,348 .لديك نصف ساعة قبل الإغلاق 158 00:45:03,054 --> 00:45:04,384 .فتوكل على الله، افعل ذلك 159 00:45:07,397 --> 00:45:08,451 .لا أعرف 160 00:45:08,803 --> 00:45:11,842 عندي هذه الصور الصغيرة تجري في دماغي، تعرف؟ 161 00:45:14,457 --> 00:45:16,401 ...أتذكر أنني 162 00:45:17,092 --> 00:45:18,294 .خمسة عشر... 163 00:45:19,794 --> 00:45:21,493 ...الاستيقاظ في الصباح 164 00:45:23,341 --> 00:45:25,360 ...أصوات قادمة من الغرفة الأخرى 165 00:45:28,397 --> 00:45:32,277 .رسوم متحركة على التلفاز. نعم، كانوا يشاهدون رسومًا متحركة على التلفاز... 166 00:45:33,026 --> 00:45:34,244 .فتاتان صغيرتان 167 00:45:34,544 --> 00:45:36,429 .إنها أختي وصديقة لها 168 00:45:39,020 --> 00:45:41,347 ...ثم، صحيح، أنت تعرف كيف يكون الأمر 169 00:45:41,833 --> 00:45:43,717 ...عندما تستيقظ في الصباح 170 00:45:44,495 --> 00:45:47,371 الانتصاب الحتمي ينهض معك، هل تفهم؟... 171 00:45:48,715 --> 00:45:50,731 .لذا أضع هذه الأغطية فوقي 172 00:45:53,079 --> 00:45:54,728 .وكان الجميع الآخرين نائمين 173 00:45:58,152 --> 00:46:00,843 ...وهذه الفتاة الصغيرة، صديقة أختي 174 00:46:01,822 --> 00:46:03,079 ...كانت، آه 175 00:46:05,049 --> 00:46:06,655 .حوالي ثمانية أو تسعة... 176 00:46:11,733 --> 00:46:13,104 .كانت جميلة جداً 177 00:46:13,460 --> 00:46:14,574 ...شعر أسود 178 00:46:15,758 --> 00:46:17,735 .عينيها الداكنتين اللامعتين... 179 00:46:23,583 --> 00:46:27,060 ".قالت أختي، "يجب أن أذهب لأفعل الرقم اثنين 180 00:46:27,149 --> 00:46:30,518 .قالت: "انتظرني، يجب أن أذهب لقضاء الحاجة"، ثم غادرت الغرفة 181 00:46:31,010 --> 00:46:32,358 .وتسللت إلى الداخل 182 00:46:34,231 --> 00:46:37,682 ...وهذه الطفلة الصغيرة شعرت بوجودي، و 183 00:46:38,275 --> 00:46:39,929 .استدار وابتسم... 184 00:46:42,468 --> 00:46:44,020 ".وقلت، "أنا مصاص دماء 185 00:46:44,829 --> 00:46:45,899 .ضحكت 186 00:46:46,319 --> 00:46:47,944 .ثم بسطت الأوراق 187 00:46:48,765 --> 00:46:51,745 .وفجأة توقفت عن الضحك. نظرت إليّ فقط 188 00:46:54,277 --> 00:46:57,859 ...بدأت أقترب منها كأنني مصاص دماء، كما تعلم، و 189 00:46:59,518 --> 00:47:01,628 .خرجت وركضت نحو الباب 190 00:47:02,683 --> 00:47:03,876 .ثم توقفت 191 00:47:05,069 --> 00:47:07,180 .التفتت ونظرت إليّ 192 00:47:12,138 --> 00:47:14,828 .لم تنظر إلى وجهي. لقد نظرت فقط إلى جسدي 193 00:47:16,022 --> 00:47:17,799 ...لا أعرف ما إذا كان، أه 194 00:47:17,878 --> 00:47:20,560 .خوف أو شيء من هذا القبيل، لكني لن أنسى تلك النظرة أبداً 195 00:47:23,809 --> 00:47:25,102 ...مرة واحدة 196 00:47:26,199 --> 00:47:30,076 ...كنت وحدي في المنزل، كنت أشاهد التلفاز، و 197 00:47:30,946 --> 00:47:32,931 .كانت هناك فتاة بورتو ريكوية صغيرة 198 00:47:33,448 --> 00:47:36,184 .كانت تعيش بجوارنا. كانت ابنة عامل النظافة 199 00:47:36,447 --> 00:47:38,137 .كنت أراها في كل مكان طوال الوقت 200 00:47:39,794 --> 00:47:41,987 .كانت دائمًا تنزلق على الدرابزين 201 00:47:43,436 --> 00:47:45,196 .كانت ملابسها الداخلية دائماً تبدو متسخة 202 00:47:49,500 --> 00:47:51,359 .ثم أذهب إلى الحمام معها 203 00:47:54,891 --> 00:47:56,615 .نعم، كنت أمشط شعرها 204 00:47:58,409 --> 00:48:00,850 .شعرها المجعد الأحمر الصغير، كنت أمشطها 205 00:48:02,199 --> 00:48:04,264 ...وكنت عارياً، باستثناء 206 00:48:04,703 --> 00:48:07,312 .سروال ملاكمة أبيض، آه، كنت أرتديه... 207 00:48:11,619 --> 00:48:14,467 وفجأة، شعرت بهذا الشعور يعم جسدي، أتعرف؟ 208 00:48:15,034 --> 00:48:16,673 .إنه مثل حمى مفاجئة 209 00:48:17,466 --> 00:48:18,710 .وأنا صارم 210 00:48:21,770 --> 00:48:25,050 ...ثم وضعت ذراعيّ... حولها، و 211 00:48:26,865 --> 00:48:28,492 .أمسك بأكتافها الصغيرة... 212 00:48:30,376 --> 00:48:31,874 ...ثم أخذت يدها 213 00:48:33,367 --> 00:48:34,757 ...وضغطت عليه 214 00:48:35,656 --> 00:48:37,075 .على قضيبي... 215 00:48:43,697 --> 00:48:45,575 ،ثم بدأت أخلع شورتاتى 216 00:48:45,614 --> 00:48:49,017 .ثم شعرت حقًا بالعار، لذلك قمت بدفعهم، وسحبتهم مرة أخرى 217 00:48:52,580 --> 00:48:53,933 .كانت عيناي مغلقتين 218 00:48:54,710 --> 00:48:58,799 لكن كان هناك كأنما عين كبيرة في مكان ما في الفضاء تحدق بي، أتعرف؟ 219 00:48:59,102 --> 00:49:03,694 .فقمت بفتح عيني ونظرت إلى الأعلى وهي تحدق فيّ من خلال مرآة الخزانة 220 00:49:04,667 --> 00:49:08,105 .ثم سحبتها بعيدًا عن المرآة حتى لا تستطيع أن ترى 221 00:49:13,159 --> 00:49:15,228 .ثم بدأت أخلع شورتها 222 00:49:15,563 --> 00:49:16,896 .ملابسها الداخلية الصغيرة 223 00:49:17,446 --> 00:49:19,559 ...ت resisted قليلاً، ثم هي 224 00:49:20,884 --> 00:49:23,112 .توقفت ودارت حول نفسها وضحكت 225 00:49:23,146 --> 00:49:26,159 .ورمت ذراعيها حول عنقي وقبلتني على فمي 226 00:49:34,474 --> 00:49:36,300 .ثم قمت بتزييت نفسي 227 00:49:42,652 --> 00:49:44,016 .سمعت هذا الصراخ 228 00:49:45,723 --> 00:49:47,089 .وكانت لي 229 00:49:48,809 --> 00:49:50,795 ،وكان هناك بقعة من الدم على شورتاتي 230 00:49:50,806 --> 00:49:54,561 .لذا خلعتهن على الفور وتمزقتهن، ورميتهن مباشرة في المرحاض 231 00:49:57,717 --> 00:49:58,708 ...ثم 232 00:49:59,310 --> 00:50:00,902 .في ذلك الوقت، كانت قد ارتدت ملابسها 233 00:50:01,022 --> 00:50:03,651 ...هي... جات إليّ، و 234 00:50:05,255 --> 00:50:07,436 قالت هل يعني ذلك أنني صديقها الآن؟ 235 00:50:07,462 --> 00:50:09,954 .وكنا سنفعل ذلك مرة أخرى غدًا، وقلت نعم 236 00:50:11,265 --> 00:50:14,912 ،عندما لم أكن معها، كنت أكون مع ذلك... أكون في ملعب الأطفال 237 00:50:14,946 --> 00:50:17,437 .أو سأكون في قسم الأطفال في السينما 238 00:50:21,058 --> 00:50:22,516 هل تريد أن تعرف شيئاً؟ 239 00:50:22,567 --> 00:50:26,613 آه، ماذا...؟ - .خوان. - خوان. نعم، خوان - 240 00:50:27,215 --> 00:50:28,402 ...لقد أصبحت 241 00:50:29,375 --> 00:50:30,557 ماذا، محترف؟... 242 00:50:31,099 --> 00:50:32,823 .منحرف محترف 243 00:50:36,136 --> 00:50:38,825 .كان يبدو كأن لدي شعور ثانٍ تقريبًا تجاه الأطفال 244 00:50:38,877 --> 00:50:41,913 .تعلم، كنت سأجلس هناك على تلك المقعد في الحديقة ل horas 245 00:50:41,978 --> 00:50:43,804 .ثم كنت أتحدث مع فتاة صغيرة لدقيقة 246 00:50:43,835 --> 00:50:46,100 .سأعرف على الفور ما إذا كنا سنفعل ذلك أم لا 247 00:50:48,606 --> 00:50:51,628 .كانت الفتيات البورتوركيات الصغيرات والفتيات السود هن الأسهل 248 00:50:54,702 --> 00:50:57,449 .ستقوم الفتيات الصغيرات البيض بالاستمناء لك هناك في المتنزه 249 00:50:57,525 --> 00:50:59,418 ،من أجل ربع أو أي شيء آخر 250 00:50:59,466 --> 00:51:02,078 .حسب مدى التركيز الذي يضعه والديهم على المال 251 00:51:07,908 --> 00:51:09,482 .لم أستطع إيقاف نفسي 252 00:51:11,631 --> 00:51:13,390 .لم أستطع إيقاف نفسي 253 00:51:18,167 --> 00:51:21,631 .فكرت في إيذاء نفسي... لكن لم أستطع المضي في ذلك 254 00:51:21,951 --> 00:51:23,209 .لا أريد أن أموت 255 00:51:24,586 --> 00:51:27,175 ...ظننت أنني ربما كنت مجنونًا، لكن 256 00:51:27,773 --> 00:51:31,182 قرأت في مكان ما أو سمعت أن المجانين 257 00:51:31,442 --> 00:51:33,752 ،لا تعرف الفرق بين الصواب والخطأ 258 00:51:33,785 --> 00:51:36,226 ،وأنا أعلم أن هذا صحيح وأعلم أن ما أفعله خاطئ 259 00:51:36,246 --> 00:51:37,995 !لكنني لا أستطيع التوقف 260 00:51:40,879 --> 00:51:43,536 لماذا لم تذهب إلى الشرطة أو إلى طبيب نفسي؟ 261 00:51:43,656 --> 00:51:46,703 ...حسنًا، فكرت في ذلك عدة مرات، لكن، آه، أنا 262 00:51:47,486 --> 00:51:49,108 ،حسناً إذا ذهبت إلى الشرطة 263 00:51:49,143 --> 00:51:52,197 ...سيجدون إما ذريعة لقتلي أو 264 00:51:52,632 --> 00:51:54,494 ،سيقلبونني إلى طبيب نفسي 265 00:51:54,527 --> 00:51:56,695 .ثم إذا لم يستطع مساعدتي، سيعيدني إليهم 266 00:51:56,726 --> 00:51:59,005 .أو سأقضي بقية حياتي في مصح عقلي 267 00:51:59,357 --> 00:52:02,826 استمع، خوان. حاول أن تفهمني. أنا، أنا... هل ستجرب أن تفهمني؟ 268 00:52:02,910 --> 00:52:06,071 !يا ابن الكلبة، حاول تفهمني؟ دعني أخبرك بشيء 269 00:52:06,299 --> 00:52:08,612 ،لو لم أكن أحاول فهمك 270 00:52:09,170 --> 00:52:11,681 .كنت سأقتلك ميتًا، أيها الشقي 271 00:52:11,771 --> 00:52:14,050 .تلك اللحظة التي قلت فيها ذلك الشيء عن الفتاة الريكانية 272 00:52:14,392 --> 00:52:15,696 ...انظر 273 00:52:16,116 --> 00:52:17,256 ...انظر، يا رجل 274 00:52:17,787 --> 00:52:20,522 ،من الأفضل أن تطلب نقلاً إلى الحماية 275 00:52:22,101 --> 00:52:24,464 ...لأنه إذا بقيت على هذا الطابق 276 00:52:26,522 --> 00:52:28,151 .أنت تطلب الموت... 277 00:52:29,080 --> 00:52:31,927 .أنت تسأل عن الانتحار غير الطوعي 278 00:52:36,888 --> 00:52:38,345 !آه، يسوع 279 00:52:41,683 --> 00:52:46,123 أعني، لماذا بحق الجحيم... كان يجب عليك أن تخبرني بكل شيء؟ 280 00:52:46,185 --> 00:52:48,118 !أنت لا تعرفني من آدم 281 00:52:49,516 --> 00:52:52,485 لماذا كان عليك أن تجعلني والدك المعترف؟ لماذا؟ 282 00:52:53,524 --> 00:52:55,217 لماذا، لماذا لم تتوقف؟ 283 00:52:55,832 --> 00:52:57,098 !يسوع 284 00:52:57,218 --> 00:52:58,437 لماذا؟ 285 00:53:02,029 --> 00:53:03,462 .لأنك سألت 286 00:53:20,417 --> 00:53:21,736 سوبرمان؟ 287 00:53:23,925 --> 00:53:25,684 .هناك خمسة منا فقط 288 00:53:30,294 --> 00:53:32,331 .باكو، أسرع. لديك زيارة من المجلس 289 00:53:32,451 --> 00:53:34,272 ...ابقَ على هرائك، هراء 290 00:53:43,550 --> 00:53:45,950 .دورك، دورك - .أنت لم تفعل شيئاً - 291 00:53:48,561 --> 00:53:50,002 .حسناً، انطفأ 292 00:53:55,162 --> 00:53:58,400 ...حسناً، هذا يأتي من - .أيو، شو. - مhm؟ - هنا، يا رجل - 293 00:53:58,520 --> 00:54:00,421 هل لديك شيء لتقوله؟ 294 00:54:00,646 --> 00:54:03,330 .لدي بعض قطارات A متبقية بسعر دينار لكل واحدة 295 00:54:03,450 --> 00:54:06,374 .صف بالنسبة لأس - .همم - 296 00:54:06,468 --> 00:54:09,625 مرحبًا، تعرفون شيء، أنتم تعطون أسعار ثقيلة جداً، أليس كذلك؟ 297 00:54:09,702 --> 00:54:11,703 .حسناً، الشوارع هناك، يا صديقي 298 00:54:11,763 --> 00:54:15,222 .مرحبًا شوز، استمع لهذا. دعني أحصل على... اثنين 299 00:54:16,028 --> 00:54:18,296 .وسأضع المال عندك في نهاية الأسبوع 300 00:54:18,356 --> 00:54:22,044 .ظننت أنك ما عندكش أي متجر تحت، يا صاح 301 00:54:23,795 --> 00:54:27,316 ما عندكش تركيبة تحت؟ - .لا، ما عنديش تركيبة تحت - 302 00:54:27,482 --> 00:54:30,600 .لكنني أتوقع بعض المال... هذا الأسبوع 303 00:54:30,720 --> 00:54:32,916 .نعم، وأتوقع أن أخرج في يوم من الأيام 304 00:54:41,333 --> 00:54:42,860 .هيا يا رفاق. حان وقت المسار 305 00:54:43,900 --> 00:54:48,034 .حسنًا، يا رفاق. الاحتمالات هي 3:1، متساوية، 2:1، و3:1 في النهاية 306 00:54:48,154 --> 00:54:50,703 .حسناً، أيها السادة، ضعوا رهاناتكم. إليكم اللوحة 307 00:54:50,823 --> 00:54:54,908 .في المنشور رقم 1، لدينا السيد ألارد .في المنشور رقم 2، لدينا السيد موريشون 308 00:54:55,028 --> 00:54:59,007 .في المنشور رقم 3، لدينا السيد براون. وفي المنشور رقم 4، لدينا السيد نيت 309 00:54:59,333 --> 00:55:00,539 .ضع رهاناتك 310 00:55:00,659 --> 00:55:04,061 .حسنًا، الرهانات تأتي. يبدأ اللوح في التصفية 311 00:55:04,321 --> 00:55:05,914 .لنرفعهم إلى خط البريد 312 00:55:06,034 --> 00:55:07,566 .حسناً، لقد أمسكنا بهم عند البوابة 313 00:55:08,025 --> 00:55:09,224 الجميع جاهز؟ 314 00:55:09,291 --> 00:55:11,956 !تم clearing اللوحة، الأبواب مفتوحة، والسباق انطلق 315 00:55:12,017 --> 00:55:14,447 .وهناك ينزل السيد ألارد إلى العمود الأول 316 00:55:14,612 --> 00:55:16,713 .احذر، ها هو السيد نيت قادم من العطلة الثانية 317 00:55:16,876 --> 00:55:19,191 ...احترس، ها هو السيد موريسون قادم و 318 00:55:19,378 --> 00:55:21,995 .السيد براون يفوز... !أنا أفوز! - أوه، يا رجل - 319 00:55:23,007 --> 00:55:26,083 .حسناً، هل الجميع قدم أغراضه؟ هذه هي السباق الثاني 320 00:55:26,213 --> 00:55:27,711 .حسناً، الرهانات تم وضعها 321 00:55:28,267 --> 00:55:31,528 .تبدو لي وكأنها من كوينز - حسنًا، جاهز؟ - 322 00:55:31,862 --> 00:55:34,188 .البوست واضح، الرهانات موجودة، البوابة مرتفعة 323 00:55:34,697 --> 00:55:37,463 .وانطلقوا... لقد انطلقوا. أخرجهم من هناك 324 00:55:37,583 --> 00:55:41,085 .انظر إلى هذا، ها هو السيد موريسون يخرج من الحافة. يا لها من فرصة 325 00:55:41,165 --> 00:55:42,973 !أبعد إصبعك عن الصفوف 326 00:55:43,293 --> 00:55:44,676 !ها نحن، انظر 327 00:55:44,820 --> 00:55:46,550 !اضغط - !أخرجها من الصف - 328 00:55:46,722 --> 00:55:48,515 !يا رجل، هيا، هيا يا رجل! هيا، نعم 329 00:55:51,943 --> 00:55:53,950 .انتظر لحظة. سننتظر قليلاً 330 00:55:54,192 --> 00:55:55,723 !يا رجل، اركلهم 331 00:55:56,689 --> 00:55:57,981 !أوه اللعنة 332 00:55:58,868 --> 00:56:02,027 مرحبا، ماذا تريد يا رجل؟ - !في كل مكان في القدر! - كانت على البني - 333 00:56:02,078 --> 00:56:04,391 ?...الصراصير ما زالت تموت. ماذا بحق الجحيم هو 334 00:56:04,815 --> 00:56:06,853 مرحباً، هل يرغب أحد في لعب قلوب قذرة؟ 335 00:56:07,456 --> 00:56:08,607 .ما عنديش فلوس 336 00:56:08,656 --> 00:56:11,509 .لكن سأشتري بعض السجائر في وقت لاحق من الأسبوع وسأعيد لكم المال 337 00:56:11,605 --> 00:56:13,686 ...الكعك الصغير، تعرف ماذا يقولون 338 00:56:14,059 --> 00:56:17,468 .المال على الخشب، يجعل الرهان جيدًا... 339 00:56:17,607 --> 00:56:19,995 .خوليو... ها أنت ذاهب، يا أخي 340 00:56:20,179 --> 00:56:22,461 !مرحبا، شكراً جزيلاً - .حسناً، أخي - 341 00:56:23,043 --> 00:56:24,246 .حذاء 342 00:56:28,802 --> 00:56:32,875 .مرحبا، باكو. كانت زيارة سريعة بالتأكيد. - ليست سريعة بما فيه الكفاية - 343 00:56:32,935 --> 00:56:36,390 .ماذا حدث؟ - تلك الفتاة تجعلني أشعر بالإحباط، يا رجل - 344 00:56:36,635 --> 00:56:39,514 .هي تريدني أن أعترف بجرم خبيث 345 00:56:39,634 --> 00:56:41,524 .سبعة ونصف إلى خمسة عشر 346 00:56:42,033 --> 00:56:44,633 .يجب أن تظن أن قضيبي مصنوع من المطاط الإسفنجي 347 00:56:44,963 --> 00:56:47,929 "!قلت لها: "قولي للمدعي العام أن يفركها على صدره 348 00:56:48,002 --> 00:56:50,339 .وألا يزعجوا أنفسهم بالقدوم إلى المحكمة نيابة عني 349 00:56:50,403 --> 00:56:53,839 .لابد أنها قد أبرمت صفقة مع المدعي العام لأحد زبائنها الدافعين 350 00:56:53,959 --> 00:56:57,055 !يا رجل، إذا انتظرت، يمكنني الحصول على جريمة بسيطة بنفسي 351 00:56:57,150 --> 00:56:58,712 ماذا أحتاج بمساعدة قانونية؟ 352 00:56:58,832 --> 00:57:00,809 .وتخيلوا من طلع على اللعنة في المنصة 353 00:57:00,848 --> 00:57:03,914 من هم الذين لديهم هناك؟ - !لعينة، ليفين، يا صديقي - 354 00:57:04,004 --> 00:57:05,482 ،أولاً يعطوني الطالب 355 00:57:05,525 --> 00:57:07,154 .والآن يعطوني هذه الخائنة المزدوجة 356 00:57:07,189 --> 00:57:09,207 .كلنا لازم نعيش - على حسابي؟ - 357 00:57:09,327 --> 00:57:11,038 .لا ينفع بشيء 358 00:57:11,084 --> 00:57:16,015 يا أخي، ألا تعرف ما معنى العدالة حقًا؟ 359 00:57:16,319 --> 00:57:18,930 .فقط نحن البيض 360 00:57:22,123 --> 00:57:23,401 .انظر هنا، يا رجل 361 00:57:24,264 --> 00:57:26,791 ...لا أتوقع شيئًا من أحد 362 00:57:27,566 --> 00:57:29,447 .خصوصاً أولئك اليمينيين... 363 00:57:31,546 --> 00:57:34,580 ،يا رجل، هذه ليست المرة الأولى لي أمام هؤلاء الناس 364 00:57:34,680 --> 00:57:38,238 .خلف هذه الجدران، لأنني لا أملك الكفالة للخروج 365 00:57:38,605 --> 00:57:40,828 ،ويمكنك أن تتراهن على مؤخرتك أنها لن تكون المرة الأخيرة 366 00:57:40,852 --> 00:57:44,642 .ليس طالما أنني فقير وغير بورتوريكي، حبيبي 367 00:57:50,800 --> 00:57:51,806 !مرحبًا أيها الغريب 368 00:57:53,073 --> 00:57:55,733 .أنت واقف على ملعب كرة اليد الصيني الخاص بي 369 00:57:58,650 --> 00:58:01,066 .كل العاهرات إلى مؤخرة المعرض، يا صديقي 370 00:58:06,791 --> 00:58:10,052 .هناك حيث أعلق ملابسي النظيفة المبللة 371 00:58:10,705 --> 00:58:11,863 .تحرك، أيها الوغد 372 00:58:16,951 --> 00:58:18,214 .مرحباً، وحش 373 00:58:19,155 --> 00:58:22,134 .أنت في مساحة السير الخاصة بالله 374 00:58:22,394 --> 00:58:26,728 .هذه مساحة المشي الخاصة بباغو، يا صديقي - !هاي كلاركي! هاي كلار - 375 00:58:27,099 --> 00:58:29,833 .مرحبًا يا رجل، لا يجب عليك الاستماع إلى هؤلاء الرجال، أخي 376 00:58:29,911 --> 00:58:32,767 .أعرف مكانًا غير مشغول. هنا، هنا 377 00:58:32,995 --> 00:58:36,238 .وعاء المرحاض. ستجد أنك تشترك معه في الكثير أيضاً 378 00:58:38,771 --> 00:58:41,333 .انظر، لن أقبل هذا النوع من المعاملة 379 00:58:41,751 --> 00:58:44,584 تقول شيء في وجهك، يا ابن العاهرة؟ 380 00:58:44,825 --> 00:58:47,962 هل تتحدث إلى الجميع أم إلى شخص معين؟ 381 00:58:48,019 --> 00:58:50,024 .أعرف أنك ما تتحدث معي 382 00:58:50,226 --> 00:58:53,736 عندك شيء تود أن تقوله لأحد في هذه الغرفة... شاذ؟ 383 00:58:54,550 --> 00:58:57,688 .لا، كنت أتكلم مع نفسي - .لا تتحدث مع نفسك بصوت عالٍ جداً - 384 00:58:57,761 --> 00:59:00,224 .مرحبًا نعم، تحدث إلى وعاء المرحاض. أنت تتناسبان مع بعضكما جيدًا 385 00:59:00,278 --> 00:59:03,374 .حسناً، هيا، يا رجل هي، اتركه يا رجل، اقطعها، حسناً؟ 386 00:59:03,494 --> 00:59:04,727 أها؟ 387 00:59:05,511 --> 00:59:07,398 أين هي لامانشا؟ 388 00:59:08,355 --> 00:59:10,399 أم هل انتقل سانشو إلى الطابق العلوي؟ 389 00:59:11,023 --> 00:59:14,478 .تعرف، باكو، في أحد هذه الأيام ستجعلني غاضبًا جدًا، يا رجل 390 00:59:14,555 --> 00:59:16,843 .نعم، حسنًا، أنا خائف جدًا جدًا 391 00:59:17,254 --> 00:59:19,515 .أعني، أنا أرتعش، يا رجل 392 00:59:20,604 --> 00:59:22,948 .ألا يمكنك شم رائحته؟ أنا أخرج طوباً 393 00:59:23,013 --> 00:59:25,806 ...لا...! - فقط، فقط - .اهدأ، اللعنة. فقط اهدأ 394 00:59:26,597 --> 00:59:28,888 .لا أعلم لماذا تريد أن تتظاهر من أجل ذلك المجنون 395 00:59:29,971 --> 00:59:32,457 .لكن لا تذهب ضد شعبك .أنت مخطئ، خوان 396 00:59:32,496 --> 00:59:34,095 .ما راح أواجه أخي، يا رجل 397 00:59:34,125 --> 00:59:36,833 .كل ما أقوله هو أنه إذا كان هذا الرجل شاذًا، اتركه 398 00:59:36,876 --> 00:59:38,790 .كل ذلك ليس ضرورياً، آيس 399 00:59:40,872 --> 00:59:44,126 .رجل، سأخبرك، هذا الرجل لديه اهتمامات خاصة، رجل 400 00:59:44,396 --> 00:59:48,056 .لا تتكلم بوجه خاطئ، باكو. نحن نعرف كلاهما من أين أتيت 401 00:59:48,360 --> 00:59:50,560 .لا تجعلني أفضح أمرك في الشارع 402 00:59:51,760 --> 00:59:53,263 .وجوان، أنت غير مُنضبط 403 00:59:53,519 --> 00:59:56,863 .هذه ليست دورك، حبيبي - .هي، دعنا نذهب لتجهيز تلك الملابس، خوان - 404 01:00:00,192 --> 01:00:01,849 .حسناً، أحضر الدلاء، يا طفل 405 01:00:03,591 --> 01:00:06,822 .الرجل يعتقد أنه بطل عظيم - .اسحقه - 406 01:00:10,780 --> 01:00:12,457 .مرحبا يا رجل، لا تترك 407 01:00:12,629 --> 01:00:15,383 أريدك أن تمسكها لي بينما أتبول. - ماذا؟ - 408 01:00:15,934 --> 01:00:18,461 .أريدك أن تمسك قضيبي بينما أتبول، يا اللعين 409 01:00:18,503 --> 01:00:21,629 .لذا لا تتبلل يدي .لا أستطيع فعل ذلك - 410 01:00:21,787 --> 01:00:23,529 أوه، لا يمكنك فعل ذلك؟ 411 01:00:24,591 --> 01:00:26,690 لكنك تستطيع اغتصاب الفتيات في السابعة من العمر، هاه؟ 412 01:00:28,521 --> 01:00:31,894 أنا لم، أنا لم أفعل .أي شيء مثل ذلك في حياتي 413 01:00:33,544 --> 01:00:34,734 .لم أفعل 414 01:00:47,564 --> 01:00:49,352 .شوف هذي الفتاة، يا رجال 415 01:00:53,073 --> 01:00:54,417 .أنت مرحب بك ببعض 416 01:00:54,807 --> 01:00:56,008 بعض؟ 417 01:00:57,383 --> 01:00:59,355 .أنا مرحب بالجميع، أيها الوغد 418 01:01:00,810 --> 01:01:02,142 .أخرجه 419 01:01:02,262 --> 01:01:04,019 ماذا عني؟ - ماذا عنك؟ - 420 01:01:04,050 --> 01:01:06,626 .حسناً، أنا... هم كل ما لدي - .اركل - 421 01:01:06,837 --> 01:01:09,958 .حسناً، إيه... - اركل - .اركل، يا ابن الكلب، اركل - 422 01:01:12,724 --> 01:01:14,077 !...مرحباً 423 01:01:14,873 --> 01:01:16,030 ما هذا؟ 424 01:01:17,205 --> 01:01:19,528 .سلسلة ذهبية 425 01:01:20,333 --> 01:01:21,641 كم قيراط؟ 426 01:01:23,069 --> 01:01:24,150 .أربعة عشر 427 01:01:24,395 --> 01:01:25,647 ...أربعة عشر 428 01:01:25,744 --> 01:01:28,808 .اللّعنة، شيو. إذا كنت ستأخذ السلسلة، فخذ السلسلة 429 01:01:29,885 --> 01:01:31,453 أنا، آخُذ؟ 430 01:01:32,020 --> 01:01:34,636 من قال أي شيء عن أخذ أي شيء؟ 431 01:01:35,022 --> 01:01:37,970 .هذا سيكون سرقة، وهذا غير أمين 432 01:01:38,746 --> 01:01:40,362 أليس كذلك، كلاركي حبيبي؟ 433 01:01:41,182 --> 01:01:43,511 أنت تريد إعطاء تلك السلسلة، أليس كذلك؟ 434 01:01:43,785 --> 01:01:45,461 .على كل حال، نحن كِلاهما بيض 435 01:01:45,516 --> 01:01:47,677 .علينا أن نعتني ببعضنا البعض 436 01:01:48,092 --> 01:01:49,740 أليس كذلك، كلارك حبيبي؟ 437 01:01:50,140 --> 01:01:52,883 .أعني، ستتصرف بطريقة بيضاء جدًا بشأن كل شيء 438 01:01:52,935 --> 01:01:54,610 أنت مش كلاركي حبيبي؟ 439 01:01:55,754 --> 01:01:57,434 .كانت هدية من والدتي 440 01:01:57,554 --> 01:01:59,268 !أوه 441 01:01:59,644 --> 01:02:02,314 .لم أكن أعلم أن لديك أمًا 442 01:02:02,617 --> 01:02:06,273 .لم أكن أعلم أن البشر يلدون كلابًا أيضًا 443 01:02:08,676 --> 01:02:12,251 .آه لا، يبدو أن الغريب لا يرتقي بالمستوى، شوفير 444 01:02:13,042 --> 01:02:15,910 ...يا رجل، كلارك بيبي 445 01:02:16,754 --> 01:02:19,910 كيف ستظهر أمام هؤلاء الناس، ها، يا رجل؟ 446 01:02:20,357 --> 01:02:22,497 تريدهم يظنون أننا بهذا الانفصال؟ 447 01:02:24,433 --> 01:02:26,363 ماذا تحاول أن تقول، يا رجل؟ 448 01:02:28,803 --> 01:02:30,673 ...تعني أن تقف هناك 449 01:02:30,974 --> 01:02:34,470 ...في بدلتك الصيفية الرخيصة الجميلة 450 01:02:34,862 --> 01:02:36,670 ...يبدو أبيض جدًا 451 01:02:36,790 --> 01:02:41,210 وأن تنكر بياض بشرتي برفض مشاركة هدية معي؟ 452 01:02:42,656 --> 01:02:44,986 .هذا غير مقبول تمامًا. أنت تُهينني 453 01:02:45,055 --> 01:02:47,147 .الرجل يحاول أن يقول إنك لست أبيضًا بما فيه الكفاية، شوس 454 01:02:47,205 --> 01:02:49,137 هل تحاول أن تضع جهاز تنصت عليّ، أيها المخادع؟ 455 01:02:49,177 --> 01:02:51,852 .لقد قال إنك تحب الزنوج - هل تقول إنني ربع زنجي؟ - 456 01:02:51,887 --> 01:02:56,405 يقول إن هذا الشيطان يجري في عروقه دم ملكي من الكونغو؟ 457 01:02:56,525 --> 01:02:58,988 .الغريب يقول إنك كنت تحاول تخليص نفسك 458 01:02:59,866 --> 01:03:02,779 .لم أقول أي شيء - هل تتهمني بالكذب؟ - 459 01:03:03,156 --> 01:03:05,740 .لا. - إذن لقد قلتها - .لم أقول ذلك - 460 01:03:08,295 --> 01:03:12,496 انظر، خذ السلسلة اللعينة هذه. فقط اتركني وشأني، حسناً؟ 461 01:03:12,729 --> 01:03:16,988 .التقط السلسلة اللعينة، غريب - !التقط السلسلة، يا عاهرة - 462 01:03:19,097 --> 01:03:20,444 .صحيح 463 01:03:21,674 --> 01:03:24,958 .وقل لذلك الصبي هناك إنه ليس جيدًا بما فيه الكفاية للتحدث إليك 464 01:03:25,409 --> 01:03:28,227 ،أولاً أنا أحب الزنوج، ثم أنا ربع زنجي 465 01:03:28,295 --> 01:03:30,746 .والآن، لم أعد حتى جيدًا بما يكفي للتحدث 466 01:03:30,811 --> 01:03:33,662 يا ولدي، ألم أخبرك عن السير في مساحة الله، أليس كذلك؟ 467 01:03:34,827 --> 01:03:37,415 .من الأفضل أن تجيب الله عندما يتحدث إليك، يا فتى 468 01:03:37,535 --> 01:03:39,480 !لا تَدِرّ ظهرك لي، يا ابن الكلبة 469 01:03:41,021 --> 01:03:42,689 !احترس، كلارك هناك 470 01:03:42,809 --> 01:03:45,953 .أيوه، سيد نيت، سيد نيت! هذا الرجل هنا، هو من بدأ القتال مع عمر 471 01:03:46,073 --> 01:03:48,761 .صحيح... - لقد انفصلنا للتو - .صحيح، يا رجل - 472 01:03:48,847 --> 01:03:50,075 هل أنت بخير، يا أخي؟ 473 01:03:50,120 --> 01:03:53,322 !نعم، لقد ضربه بكمٍ قوي على فكه، يا رجل. - اللعنة عليهم. - أجل - 474 01:03:54,904 --> 01:03:56,639 .أنتم تعرفون القواعد. اجعلوه يقف 475 01:03:57,017 --> 01:03:59,215 .لا نوم على الأرض 476 01:04:08,371 --> 01:04:10,830 .عليكم حقًا أن تتعلموا كيفية تلميع الرجل 477 01:04:11,324 --> 01:04:14,279 .اللعنة، سأحضر دلو ماء - .اللعنة على دلو الماء، عمر - 478 01:04:14,332 --> 01:04:16,499 .ضع رأس اللعين في وعاء المرحاض. هناك ماء هناك 479 01:04:16,567 --> 01:04:19,587 .مرحبًا يا رجل، هو لا يزال شيطانًا، لكنني لن أفعل ذلك لأي إنسان 480 01:04:20,845 --> 01:04:22,994 !يا إلهي، شوز! لا يزال هناك بَول في الداخل، يا رجل 481 01:04:23,081 --> 01:04:25,131 .تباً، ضع رأسه هناك، يا عمر، وسأقوم بسحبه 482 01:04:25,198 --> 01:04:27,642 .لا، عمر. دعه يضع رأسه هناك وأنت اضغط على السيفون 483 01:04:27,706 --> 01:04:30,297 .لا يهم. اغسل هذا الوغد، عمر 484 01:04:30,417 --> 01:04:33,026 ،أعمدك باسم الأب 485 01:04:33,098 --> 01:04:36,434 .الابن، الروح القدس، وأمه 486 01:04:40,164 --> 01:04:41,446 !هللويا 487 01:04:42,352 --> 01:04:44,277 ...و 488 01:04:53,238 --> 01:04:55,924 أتعلم، إنه نوع من العار، ما فعله أولئك الأشخاص بذلك 489 01:04:55,976 --> 01:04:58,355 .ابن العاهرة، حقير، قبيح، غير شرعي 490 01:04:59,749 --> 01:05:01,664 .أشعر تقريبًا بالأسف لهذا الوقح