1
00:31:33,022 --> 00:31:36,574
امرأتي تعرف أنني في حاجة
2
00:31:37,815 --> 00:31:41,204
لذا احتفظ ببعض مما لدي لي
3
00:31:41,839 --> 00:31:46,226
إذا كنت ستتخلى عن ذلك، فلا تتركني
4
00:31:47,324 --> 00:31:50,798
لأن تركي
أنت تعرف أنه سيؤذيني
5
00:31:52,240 --> 00:31:55,473
جروح الثعبان وحروق لوسيفر
6
00:31:56,666 --> 00:32:00,040
لا أستطيع أن أتحمل القوة التي اكتسبتها وتعلمتها
7
00:32:01,440 --> 00:32:05,589
شحم، إنه ليس دهنياً
8
00:32:06,167 --> 00:32:09,771
ويأتي الطفل الوسخ بسهولة
9
00:32:10,282 --> 00:32:11,973
ما في جنة
10
00:32:12,745 --> 00:32:14,541
ما فيش جنة
11
00:32:14,746 --> 00:32:16,875
هذا مستوى الشيطان
12
00:32:17,857 --> 00:32:19,696
!أوه، افعلها
13
00:32:19,937 --> 00:32:23,788
وحيد بالكامل، وحيد بالكامل، وحيد بالكامل
14
00:32:24,251 --> 00:32:27,913
أتعاطى المخدرات، أتعاطى المخدرات
15
00:32:28,657 --> 00:32:31,100
!نعم -
...i>رأيته يجمعهم< -
16
00:32:32,984 --> 00:32:35,732
أوه، في الحمام
17
00:32:38,899 --> 00:32:42,779
مرحبًا، أنا أنوي أن أكون
مصاص ثدي سيء
18
00:32:44,080 --> 00:32:47,757
وأخطط أن أبقى
مصاص ثدي أسود
19
00:32:48,665 --> 00:32:52,211
دخلت في عمق
نفس الجحيم الحي
20
00:32:53,493 --> 00:32:57,003
لذا لست فخورًا جدًا بالموت هنا أيضًا
21
00:33:08,011 --> 00:33:10,348
.أنتم تعرفون أنكم على الطريق الصحيح، يا صديقي -
!صحيح -
22
00:33:12,913 --> 00:33:15,321
!أوه، اللعنة! نعم
23
00:33:16,146 --> 00:33:19,984
آه، دو دو واب قوي هنا
24
00:33:20,438 --> 00:33:21,685
!هذا هو
25
00:33:22,068 --> 00:33:24,841
دو دو واب قوي هنا
26
00:33:25,586 --> 00:33:28,719
تستيقظ لتجد نفسك تشعر بالراحة الشديدة
27
00:33:30,012 --> 00:33:33,230
تحقق من مخاوفك وأمل أنك تحلم
28
00:33:34,719 --> 00:33:37,426
مساحة صغيرة هي كل ما أحتاجه
29
00:33:38,803 --> 00:33:42,255
إذا سمح لي هؤلاء الأغبياء فقط بالتنفس
30
00:34:10,295 --> 00:34:12,677
!حسناً، انتبهوا -
!i>يعيش بورتو ريكو الحرة< -
31
00:34:12,739 --> 00:34:15,115
!على التفتيش -
!i>عاش أخي! ليأتي< -
32
00:34:15,171 --> 00:34:16,777
!اخلعوا ملابسكم
33
00:34:16,999 --> 00:34:20,700
!ضعهم على السرير، واطلعوا بمؤخرتكم العارية من هذه الزنازين
34
00:34:20,820 --> 00:34:24,337
.حسناً، لنذهب. لقد سمعت الرجل. لنذهب! - أوه اللعنة! حمقى -
35
00:34:24,400 --> 00:34:27,647
.حسناً، باكو. اخلعوا الأقمشة، لقد سمعتم الرجل
36
00:34:27,767 --> 00:34:30,119
...سأواعد آخرين
37
00:34:35,293 --> 00:34:36,781
.ابن العاهرة
38
00:34:48,439 --> 00:34:49,792
!على البوابة
39
00:35:05,468 --> 00:35:06,920
أنت تمر مرة أخرى، يا رجل؟
40
00:35:17,072 --> 00:35:18,419
.الكابتن ألارد
41
00:35:21,848 --> 00:35:24,998
.أعتقد أنك لن تعرف كيف دخل هذا إلى زنزانتك، سيد هاوارد
42
00:35:25,143 --> 00:35:26,657
.لا أعتقد أن هذا ملكه، يا قائد
43
00:35:26,881 --> 00:35:29,276
!i>نعم، كان محشورًا< -
.الفصل الإداري -
44
00:35:29,348 --> 00:35:32,090
وهو تعبير لطيف عن
.الحبس الانفرادي
45
00:35:32,210 --> 00:35:35,190
.خذوه بعد الإغلاق -
من الذي فكّر في ذلك، أمك؟ -
46
00:35:35,310 --> 00:35:36,472
.حسناً، هاورد
47
00:35:36,592 --> 00:35:37,931
!اقفل
48
00:35:41,623 --> 00:35:43,709
.حسناً أنتما الجمالان، في تنظيف سريع
49
00:35:43,775 --> 00:35:46,006
!قمامة فاسدة، إيمرسون فعلها
50
00:35:46,420 --> 00:35:48,067
...سأعتني بالأمر، أخي. لا تفكر حتى
51
00:35:48,096 --> 00:35:50,346
.إنها مجرد تنظيف خفيف، يا رجل. سأخرجها، يا رجل
52
00:35:50,355 --> 00:35:52,036
!i>على البوابة< -
.شكراً جزيلاً، يا رجل -
53
00:35:56,039 --> 00:35:58,750
.مرحبًا يا شاذ! أنت، يا وحش. أنا أتحدث إليك
54
00:35:58,809 --> 00:36:00,730
ماذا تريد، ماذا تريد، ماذا تريد، يا رجل؟
55
00:36:00,784 --> 00:36:03,581
.على القفل... أنا وأنت
56
00:36:03,952 --> 00:36:06,543
.جهز حذائك الرياضي -
حسنًا، كيف تريدها، يا رجل؟ -
57
00:36:06,663 --> 00:36:08,415
.كيف أريده؟ بأي طريقة تريدها، يا رجل
58
00:36:08,479 --> 00:36:10,862
.أنابيب، سكاكين، أي شيء... شفرات
59
00:36:13,610 --> 00:36:17,436
.حسناً، شيئاً عادلاً... مجرد خرق -
خرق؟ -
60
00:36:19,471 --> 00:36:20,789
.حسناً، مجرد خرقة
61
00:36:21,948 --> 00:36:24,704
.تعرف، كان ذلك قذرًا، ما فعلته انت وذاك الماركون من القذارة بـ بابي
62
00:36:24,766 --> 00:36:26,248
.هكذا يكون الأمر، يا أخي
63
00:36:26,265 --> 00:36:30,059
!نعم، تكون الأمور هكذا أحيانًا، يا ابن الكلب! استعد
64
00:36:34,073 --> 00:36:35,700
i>جو-جو، هل أنت مستعد؟< -
.حسنًا، أنتم يا رفاق، هيا -
65
00:36:35,758 --> 00:36:38,297
.خذ كل شيء للخارج إذا كنت تريد الانسحاب الآن
66
00:36:39,440 --> 00:36:43,177
من هو المحجوز خارجًا؟ -
.آه، أنا هنا بالخارج، وأنت هناك... سيدي -
67
00:36:51,895 --> 00:36:53,133
...شاب حكيم
68
00:36:54,450 --> 00:36:55,870
!على المحجوز
69
00:37:07,965 --> 00:37:10,294
.يا، اه... انتبه إلى القمامة، يا رجل. انتبه إلى القمامة، يا رجل
70
00:37:10,927 --> 00:37:13,295
.راقب القمامة، يا رجل. لا تتركها متناثرة في كل مكان
71
00:37:17,714 --> 00:37:19,456
!آه اللعنة، أيها الحمار
72
00:37:19,637 --> 00:37:23,009
!اموتي، يا لعينة. - كان يجب أن نحطم رقبتك، أيها الحقير -
73
00:37:23,349 --> 00:37:25,583
...ذراعي مكسورة -
!ولد الحريق اللي يأكل جبنة -
74
00:37:28,455 --> 00:37:29,856
!أخرج يدك، اللعنة
75
00:37:30,207 --> 00:37:31,486
!مرحباً نيت
76
00:37:32,051 --> 00:37:33,659
.إنها حادثة، يا رجل
77
00:37:35,011 --> 00:37:36,832
!الآن هيا نذهب
!الجميع في غرفة الراحة
78
00:37:36,952 --> 00:37:38,944
!هيا، هيا! لنذهب -
!ذراعي، ذراعي -
79
00:37:39,064 --> 00:37:40,873
!لنذهب! انطلق، هيا
80
00:37:41,357 --> 00:37:43,322
!هيا بنا -
.أسرع، انظر هنا، احضر نقالة -
81
00:37:43,385 --> 00:37:45,690
!احصل على نقالة -
.لا تتحرك، لا تتحرك -
82
00:37:45,810 --> 00:37:48,524
!هيا! الجميع يدخل إلى الداخل -
!أسرع، أحضر نقالة -
83
00:37:49,928 --> 00:37:51,421
.لنذهب لمساعدة -
.هناك -
84
00:37:52,173 --> 00:37:54,570
!هنا
!لنذهب، تحركوا
85
00:37:54,751 --> 00:37:56,755
!هيا بنا -
!i>لقد فعلتها، يالك من عاهرة< -
86
00:37:58,046 --> 00:38:00,586
!هيا، لنذهب. إتحركوا
.لا أريد جهاز إنذار الحريق
87
00:38:00,706 --> 00:38:02,291
!هيا، تحركوا
88
00:38:03,643 --> 00:38:07,249
.نعم، من الأفضل لك أن تفعل ذلك بحق الجحيم. عليك أن تبتعد عن هذا الطابق
89
00:38:07,801 --> 00:38:09,759
.لكن دعني أخبرك بشيء، يا عاهرة
90
00:38:10,208 --> 00:38:11,792
،كان ذلك قذرًا حقًا
91
00:38:11,981 --> 00:38:15,002
.ما فعلته أنت وتلك النذل بالمسن المسكين، نصبتم له فخًا
92
00:38:15,207 --> 00:38:17,464
.كانت تلك شيئًا قذرًا جدًا، وأنت تعرف ذلك
93
00:38:17,598 --> 00:38:19,211
.أحيانًا تسير الأمور بهذه الطريقة
94
00:38:20,586 --> 00:38:22,194
!يَا إلهي، اللعنة
95
00:38:26,166 --> 00:38:27,333
.انتظر، انتظر
96
00:38:32,915 --> 00:38:36,366
.i>يدخل واحد مثل هذا، يا صديقي< -
i>ألم يكن من المفترض أن يأتي خوان؟< -
97
00:38:36,486 --> 00:38:39,557
.اسمع، لا يأخذوني، يا رجل
.لا يأخذوني
98
00:38:42,527 --> 00:38:44,419
.احذر، احذر من الطاولة
99
00:38:57,821 --> 00:39:00,291
.حسناً، انتبهوا. في الإغلاق
100
00:39:00,744 --> 00:39:04,645
.عمر، في عصابة البيت
.خوان، ابقى خارجاً ونظف غرفة اليوم
101
00:39:04,856 --> 00:39:07,840
.كلارك ديفيس، ابق في غرفة النهار
102
00:39:08,407 --> 00:39:10,439
.حسناً، هيا، لنذهب. أسرع، أسرع
103
00:39:21,213 --> 00:39:22,851
.لديه وجه مثل الكلب
104
00:39:32,833 --> 00:39:34,341
.حسناً، لنذهب. عند البوابة
105
00:40:26,814 --> 00:40:28,560
.حسناً، خوان، بالنسبة للتنظيف
106
00:40:53,197 --> 00:40:55,032
!مرحبا ضابط
107
00:41:00,734 --> 00:41:02,052
!اهدأ
108
00:41:02,395 --> 00:41:03,626
!ضابط
109
00:41:07,210 --> 00:41:08,580
!خوان، أخرجني
110
00:41:12,722 --> 00:41:14,084
!ضابط
111
00:41:49,932 --> 00:41:52,204
!تبا لك، أيها المثلي
112
00:41:52,863 --> 00:41:54,727
!تبا لك، أيها القرد
113
00:42:19,150 --> 00:42:20,343
.شكراً لك
114
00:42:23,905 --> 00:42:25,345
!مرحباً، باكو
115
00:42:26,722 --> 00:42:29,285
!مرحباً، باكو! فرجك هناك
116
00:42:30,202 --> 00:42:31,536
!هراء
117
00:42:36,841 --> 00:42:38,890
مرحبًا يا رجل، هل فعلت ذلك حقًا؟
118
00:42:47,547 --> 00:42:48,743
.لا أعرف
119
00:42:49,043 --> 00:42:51,741
ماذا تعني أنك لا تعرف، يا رجل؟ أعني، ماذا تعتقد أنني؟
120
00:42:51,772 --> 00:42:53,420
أنت نوع من الأحمق أو شيء مثل إخراج من شريط كوميدي؟
121
00:42:53,448 --> 00:42:56,255
...أعرف، لا أقصد أن أبدو هكذا. أنا... - انظر
122
00:42:56,489 --> 00:43:00,130
.إما أنك فعلت ذلك، أو لم تفعل. هذا كل ما في الأمر
123
00:43:00,758 --> 00:43:02,467
.لا أعلم إذا كنت قد فعلت ذلك أم لا
124
00:43:03,047 --> 00:43:05,519
.انظر، انتظر دقيقة. من الأفضل أن تشرح لي ذلك
125
00:43:05,639 --> 00:43:07,091
.لأنك فقدتني
126
00:43:07,342 --> 00:43:10,191
.لا أتذكر
.لا أدري إن كنت قد فعلت ذلك أم لا
127
00:43:14,726 --> 00:43:16,798
.ربما لدي أو ربما لا لدي
128
00:43:17,311 --> 00:43:18,536
.لا أذكر
129
00:43:23,878 --> 00:43:26,252
،يعني، قضيت ٣٣ يومًا في تلك غرفة المراقبة
130
00:43:26,297 --> 00:43:29,430
.ولا أتذكر أنني فعلت شيئاً مثل ذلك لتلك الفتاة الصغيرة
131
00:43:31,162 --> 00:43:34,824
مرحبًا... لقد قمت بشيء من هذا القبيل من قبل، أليس كذلك؟
132
00:43:38,828 --> 00:43:39,997
أليس كذلك؟
133
00:43:43,858 --> 00:43:45,060
.نعم
134
00:43:49,451 --> 00:43:50,625
كيف عرفت؟
135
00:43:50,796 --> 00:43:53,422
.لأن الذنب يطير من لسانك، يا رجل
136
00:43:53,492 --> 00:43:56,161
.تبدو مثل أحد هؤلاء الرجال في جلسة التعارف
137
00:43:56,216 --> 00:43:58,715
.تبحث عن شخص لتتخلص من قمامتك عليه
138
00:43:59,145 --> 00:44:00,718
.أنت تعرف، أنت بحاجة إلى مساعدة
139
00:44:01,081 --> 00:44:03,032
.والمشكلة أنك تعرف ذلك
140
00:44:04,038 --> 00:44:05,303
مساعدة؟
141
00:44:06,493 --> 00:44:07,617
.أعرف
142
00:44:08,514 --> 00:44:09,955
.أخشى أن أجدها
143
00:44:12,818 --> 00:44:14,029
لماذا؟
144
00:44:15,400 --> 00:44:16,732
...هذا الخوف
145
00:44:17,654 --> 00:44:18,976
...أنا فقط، آه
146
00:44:19,691 --> 00:44:23,227
.أخشى أن أكتشف أنه قد يتعين علي أن أكون محبوسًا لبقية حياتي
147
00:44:27,394 --> 00:44:29,463
.لدي زوجة وطفل وأنا أحبهم كثيراً
148
00:44:29,492 --> 00:44:31,907
.أريد أن أكون معهم. لا أريد أن أبتعد عنهم
149
00:44:33,974 --> 00:44:35,267
.الآن قد حدث هذا
150
00:44:35,880 --> 00:44:37,196
.لا أعرف ماذا أفعل
151
00:44:38,421 --> 00:44:40,695
.إذا قضيت ذلك في المحكمة، سيتعرضون للأذى
152
00:44:41,777 --> 00:44:43,435
.إذا لم أفعل، فسوف يتعرضون للأذى
153
00:44:46,522 --> 00:44:47,748
.يسوع، ساعدني
154
00:44:50,333 --> 00:44:51,650
.لأن الرجل لن يفعل
155
00:44:54,607 --> 00:44:56,915
.نعم... الرجل لن يفعل
156
00:44:58,730 --> 00:44:59,797
...استمع
157
00:45:00,028 --> 00:45:02,348
.لديك نصف ساعة قبل الإغلاق
158
00:45:03,054 --> 00:45:04,384
.فتوكل على الله، افعل ذلك
159
00:45:07,397 --> 00:45:08,451
.لا أعرف
160
00:45:08,803 --> 00:45:11,842
عندي هذه الصور الصغيرة تجري في دماغي، تعرف؟
161
00:45:14,457 --> 00:45:16,401
...أتذكر أنني
162
00:45:17,092 --> 00:45:18,294
.خمسة عشر...
163
00:45:19,794 --> 00:45:21,493
...الاستيقاظ في الصباح
164
00:45:23,341 --> 00:45:25,360
...أصوات قادمة من الغرفة الأخرى
165
00:45:28,397 --> 00:45:32,277
.رسوم متحركة على التلفاز. نعم، كانوا يشاهدون رسومًا متحركة على التلفاز...
166
00:45:33,026 --> 00:45:34,244
.فتاتان صغيرتان
167
00:45:34,544 --> 00:45:36,429
.إنها أختي وصديقة لها
168
00:45:39,020 --> 00:45:41,347
...ثم، صحيح، أنت تعرف كيف يكون الأمر
169
00:45:41,833 --> 00:45:43,717
...عندما تستيقظ في الصباح
170
00:45:44,495 --> 00:45:47,371
الانتصاب الحتمي ينهض معك، هل تفهم؟...
171
00:45:48,715 --> 00:45:50,731
.لذا أضع هذه الأغطية فوقي
172
00:45:53,079 --> 00:45:54,728
.وكان الجميع الآخرين نائمين
173
00:45:58,152 --> 00:46:00,843
...وهذه الفتاة الصغيرة، صديقة أختي
174
00:46:01,822 --> 00:46:03,079
...كانت، آه
175
00:46:05,049 --> 00:46:06,655
.حوالي ثمانية أو تسعة...
176
00:46:11,733 --> 00:46:13,104
.كانت جميلة جداً
177
00:46:13,460 --> 00:46:14,574
...شعر أسود
178
00:46:15,758 --> 00:46:17,735
.عينيها الداكنتين اللامعتين...
179
00:46:23,583 --> 00:46:27,060
".قالت أختي، "يجب أن أذهب لأفعل الرقم اثنين
180
00:46:27,149 --> 00:46:30,518
.قالت: "انتظرني، يجب أن أذهب لقضاء الحاجة"، ثم غادرت الغرفة
181
00:46:31,010 --> 00:46:32,358
.وتسللت إلى الداخل
182
00:46:34,231 --> 00:46:37,682
...وهذه الطفلة الصغيرة شعرت بوجودي، و
183
00:46:38,275 --> 00:46:39,929
.استدار وابتسم...
184
00:46:42,468 --> 00:46:44,020
".وقلت، "أنا مصاص دماء
185
00:46:44,829 --> 00:46:45,899
.ضحكت
186
00:46:46,319 --> 00:46:47,944
.ثم بسطت الأوراق
187
00:46:48,765 --> 00:46:51,745
.وفجأة توقفت عن الضحك. نظرت إليّ فقط
188
00:46:54,277 --> 00:46:57,859
...بدأت أقترب منها كأنني مصاص دماء، كما تعلم، و
189
00:46:59,518 --> 00:47:01,628
.خرجت وركضت نحو الباب
190
00:47:02,683 --> 00:47:03,876
.ثم توقفت
191
00:47:05,069 --> 00:47:07,180
.التفتت ونظرت إليّ
192
00:47:12,138 --> 00:47:14,828
.لم تنظر إلى وجهي. لقد نظرت فقط إلى جسدي
193
00:47:16,022 --> 00:47:17,799
...لا أعرف ما إذا كان، أه
194
00:47:17,878 --> 00:47:20,560
.خوف أو شيء من هذا القبيل، لكني لن أنسى تلك النظرة أبداً
195
00:47:23,809 --> 00:47:25,102
...مرة واحدة
196
00:47:26,199 --> 00:47:30,076
...كنت وحدي في المنزل، كنت أشاهد التلفاز، و
197
00:47:30,946 --> 00:47:32,931
.كانت هناك فتاة بورتو ريكوية صغيرة
198
00:47:33,448 --> 00:47:36,184
.كانت تعيش بجوارنا. كانت ابنة عامل النظافة
199
00:47:36,447 --> 00:47:38,137
.كنت أراها في كل مكان طوال الوقت
200
00:47:39,794 --> 00:47:41,987
.كانت دائمًا تنزلق على الدرابزين
201
00:47:43,436 --> 00:47:45,196
.كانت ملابسها الداخلية دائماً تبدو متسخة
202
00:47:49,500 --> 00:47:51,359
.ثم أذهب إلى الحمام معها
203
00:47:54,891 --> 00:47:56,615
.نعم، كنت أمشط شعرها
204
00:47:58,409 --> 00:48:00,850
.شعرها المجعد الأحمر الصغير، كنت أمشطها
205
00:48:02,199 --> 00:48:04,264
...وكنت عارياً، باستثناء
206
00:48:04,703 --> 00:48:07,312
.سروال ملاكمة أبيض، آه، كنت أرتديه...
207
00:48:11,619 --> 00:48:14,467
وفجأة، شعرت بهذا الشعور يعم جسدي، أتعرف؟
208
00:48:15,034 --> 00:48:16,673
.إنه مثل حمى مفاجئة
209
00:48:17,466 --> 00:48:18,710
.وأنا صارم
210
00:48:21,770 --> 00:48:25,050
...ثم وضعت ذراعيّ... حولها، و
211
00:48:26,865 --> 00:48:28,492
.أمسك بأكتافها الصغيرة...
212
00:48:30,376 --> 00:48:31,874
...ثم أخذت يدها
213
00:48:33,367 --> 00:48:34,757
...وضغطت عليه
214
00:48:35,656 --> 00:48:37,075
.على قضيبي...
215
00:48:43,697 --> 00:48:45,575
،ثم بدأت أخلع شورتاتى
216
00:48:45,614 --> 00:48:49,017
.ثم شعرت حقًا بالعار، لذلك قمت بدفعهم، وسحبتهم مرة أخرى
217
00:48:52,580 --> 00:48:53,933
.كانت عيناي مغلقتين
218
00:48:54,710 --> 00:48:58,799
لكن كان هناك كأنما عين كبيرة في مكان ما في الفضاء تحدق بي، أتعرف؟
219
00:48:59,102 --> 00:49:03,694
.فقمت بفتح عيني ونظرت إلى الأعلى وهي تحدق فيّ من خلال مرآة الخزانة
220
00:49:04,667 --> 00:49:08,105
.ثم سحبتها بعيدًا عن المرآة حتى لا تستطيع أن ترى
221
00:49:13,159 --> 00:49:15,228
.ثم بدأت أخلع شورتها
222
00:49:15,563 --> 00:49:16,896
.ملابسها الداخلية الصغيرة
223
00:49:17,446 --> 00:49:19,559
...ت resisted قليلاً، ثم هي
224
00:49:20,884 --> 00:49:23,112
.توقفت ودارت حول نفسها وضحكت
225
00:49:23,146 --> 00:49:26,159
.ورمت ذراعيها حول عنقي وقبلتني على فمي
226
00:49:34,474 --> 00:49:36,300
.ثم قمت بتزييت نفسي
227
00:49:42,652 --> 00:49:44,016
.سمعت هذا الصراخ
228
00:49:45,723 --> 00:49:47,089
.وكانت لي
229
00:49:48,809 --> 00:49:50,795
،وكان هناك بقعة من الدم على شورتاتي
230
00:49:50,806 --> 00:49:54,561
.لذا خلعتهن على الفور وتمزقتهن، ورميتهن مباشرة في المرحاض
231
00:49:57,717 --> 00:49:58,708
...ثم
232
00:49:59,310 --> 00:50:00,902
.في ذلك الوقت، كانت قد ارتدت ملابسها
233
00:50:01,022 --> 00:50:03,651
...هي... جات إليّ، و
234
00:50:05,255 --> 00:50:07,436
قالت هل يعني ذلك أنني صديقها الآن؟
235
00:50:07,462 --> 00:50:09,954
.وكنا سنفعل ذلك مرة أخرى غدًا، وقلت نعم
236
00:50:11,265 --> 00:50:14,912
،عندما لم أكن معها، كنت أكون مع ذلك... أكون في ملعب الأطفال
237
00:50:14,946 --> 00:50:17,437
.أو سأكون في قسم الأطفال في السينما
238
00:50:21,058 --> 00:50:22,516
هل تريد أن تعرف شيئاً؟
239
00:50:22,567 --> 00:50:26,613
آه، ماذا...؟ -
.خوان. - خوان. نعم، خوان -
240
00:50:27,215 --> 00:50:28,402
...لقد أصبحت
241
00:50:29,375 --> 00:50:30,557
ماذا، محترف؟...
242
00:50:31,099 --> 00:50:32,823
.منحرف محترف
243
00:50:36,136 --> 00:50:38,825
.كان يبدو كأن لدي شعور ثانٍ تقريبًا تجاه الأطفال
244
00:50:38,877 --> 00:50:41,913
.تعلم، كنت سأجلس هناك على تلك المقعد في الحديقة ل horas
245
00:50:41,978 --> 00:50:43,804
.ثم كنت أتحدث مع فتاة صغيرة لدقيقة
246
00:50:43,835 --> 00:50:46,100
.سأعرف على الفور ما إذا كنا سنفعل ذلك أم لا
247
00:50:48,606 --> 00:50:51,628
.كانت الفتيات البورتوركيات الصغيرات والفتيات السود هن الأسهل
248
00:50:54,702 --> 00:50:57,449
.ستقوم الفتيات الصغيرات البيض بالاستمناء لك هناك في المتنزه
249
00:50:57,525 --> 00:50:59,418
،من أجل ربع أو أي شيء آخر
250
00:50:59,466 --> 00:51:02,078
.حسب مدى التركيز الذي يضعه والديهم على المال
251
00:51:07,908 --> 00:51:09,482
.لم أستطع إيقاف نفسي
252
00:51:11,631 --> 00:51:13,390
.لم أستطع إيقاف نفسي
253
00:51:18,167 --> 00:51:21,631
.فكرت في إيذاء نفسي... لكن لم أستطع المضي في ذلك
254
00:51:21,951 --> 00:51:23,209
.لا أريد أن أموت
255
00:51:24,586 --> 00:51:27,175
...ظننت أنني ربما كنت مجنونًا، لكن
256
00:51:27,773 --> 00:51:31,182
قرأت في مكان ما أو سمعت أن المجانين
257
00:51:31,442 --> 00:51:33,752
،لا تعرف الفرق بين الصواب والخطأ
258
00:51:33,785 --> 00:51:36,226
،وأنا أعلم أن هذا صحيح وأعلم أن ما أفعله خاطئ
259
00:51:36,246 --> 00:51:37,995
!لكنني لا أستطيع التوقف
260
00:51:40,879 --> 00:51:43,536
لماذا لم تذهب إلى الشرطة أو إلى طبيب نفسي؟
261
00:51:43,656 --> 00:51:46,703
...حسنًا، فكرت في ذلك عدة مرات، لكن، آه، أنا
262
00:51:47,486 --> 00:51:49,108
،حسناً إذا ذهبت إلى الشرطة
263
00:51:49,143 --> 00:51:52,197
...سيجدون إما ذريعة لقتلي أو
264
00:51:52,632 --> 00:51:54,494
،سيقلبونني إلى طبيب نفسي
265
00:51:54,527 --> 00:51:56,695
.ثم إذا لم يستطع مساعدتي، سيعيدني إليهم
266
00:51:56,726 --> 00:51:59,005
.أو سأقضي بقية حياتي في مصح عقلي
267
00:51:59,357 --> 00:52:02,826
استمع، خوان. حاول أن تفهمني. أنا، أنا... هل ستجرب أن تفهمني؟
268
00:52:02,910 --> 00:52:06,071
!يا ابن الكلبة، حاول تفهمني؟ دعني أخبرك بشيء
269
00:52:06,299 --> 00:52:08,612
،لو لم أكن أحاول فهمك
270
00:52:09,170 --> 00:52:11,681
.كنت سأقتلك ميتًا، أيها الشقي
271
00:52:11,771 --> 00:52:14,050
.تلك اللحظة التي قلت فيها ذلك الشيء عن الفتاة الريكانية
272
00:52:14,392 --> 00:52:15,696
...انظر
273
00:52:16,116 --> 00:52:17,256
...انظر، يا رجل
274
00:52:17,787 --> 00:52:20,522
،من الأفضل أن تطلب نقلاً إلى الحماية
275
00:52:22,101 --> 00:52:24,464
...لأنه إذا بقيت على هذا الطابق
276
00:52:26,522 --> 00:52:28,151
.أنت تطلب الموت...
277
00:52:29,080 --> 00:52:31,927
.أنت تسأل عن الانتحار غير الطوعي
278
00:52:36,888 --> 00:52:38,345
!آه، يسوع
279
00:52:41,683 --> 00:52:46,123
أعني، لماذا بحق الجحيم... كان يجب عليك أن تخبرني بكل شيء؟
280
00:52:46,185 --> 00:52:48,118
!أنت لا تعرفني من آدم
281
00:52:49,516 --> 00:52:52,485
لماذا كان عليك أن تجعلني والدك المعترف؟ لماذا؟
282
00:52:53,524 --> 00:52:55,217
لماذا، لماذا لم تتوقف؟
283
00:52:55,832 --> 00:52:57,098
!يسوع
284
00:52:57,218 --> 00:52:58,437
لماذا؟
285
00:53:02,029 --> 00:53:03,462
.لأنك سألت
286
00:53:20,417 --> 00:53:21,736
سوبرمان؟
287
00:53:23,925 --> 00:53:25,684
.هناك خمسة منا فقط
288
00:53:30,294 --> 00:53:32,331
.باكو، أسرع. لديك زيارة من المجلس
289
00:53:32,451 --> 00:53:34,272
...ابقَ على هرائك، هراء
290
00:53:43,550 --> 00:53:45,950
.دورك، دورك -
.أنت لم تفعل شيئاً -
291
00:53:48,561 --> 00:53:50,002
.حسناً، انطفأ
292
00:53:55,162 --> 00:53:58,400
...حسناً، هذا يأتي من -
.أيو، شو. - مhm؟ - هنا، يا رجل -
293
00:53:58,520 --> 00:54:00,421
هل لديك شيء لتقوله؟
294
00:54:00,646 --> 00:54:03,330
.لدي بعض قطارات A متبقية بسعر دينار لكل واحدة
295
00:54:03,450 --> 00:54:06,374
.صف بالنسبة لأس -
.همم -
296
00:54:06,468 --> 00:54:09,625
مرحبًا، تعرفون شيء، أنتم تعطون أسعار ثقيلة جداً، أليس كذلك؟
297
00:54:09,702 --> 00:54:11,703
.حسناً، الشوارع هناك، يا صديقي
298
00:54:11,763 --> 00:54:15,222
.مرحبًا شوز، استمع لهذا. دعني أحصل على... اثنين
299
00:54:16,028 --> 00:54:18,296
.وسأضع المال عندك في نهاية الأسبوع
300
00:54:18,356 --> 00:54:22,044
.ظننت أنك ما عندكش أي متجر تحت، يا صاح
301
00:54:23,795 --> 00:54:27,316
ما عندكش تركيبة تحت؟ -
.لا، ما عنديش تركيبة تحت -
302
00:54:27,482 --> 00:54:30,600
.لكنني أتوقع بعض المال... هذا الأسبوع
303
00:54:30,720 --> 00:54:32,916
.نعم، وأتوقع أن أخرج في يوم من الأيام
304
00:54:41,333 --> 00:54:42,860
.هيا يا رفاق. حان وقت المسار
305
00:54:43,900 --> 00:54:48,034
.حسنًا، يا رفاق. الاحتمالات هي 3:1، متساوية، 2:1، و3:1 في النهاية
306
00:54:48,154 --> 00:54:50,703
.حسناً، أيها السادة، ضعوا رهاناتكم. إليكم اللوحة
307
00:54:50,823 --> 00:54:54,908
.في المنشور رقم 1، لدينا السيد ألارد
.في المنشور رقم 2، لدينا السيد موريشون
308
00:54:55,028 --> 00:54:59,007
.في المنشور رقم 3، لدينا السيد براون. وفي المنشور رقم 4، لدينا السيد نيت
309
00:54:59,333 --> 00:55:00,539
.ضع رهاناتك
310
00:55:00,659 --> 00:55:04,061
.حسنًا، الرهانات تأتي. يبدأ اللوح في التصفية
311
00:55:04,321 --> 00:55:05,914
.لنرفعهم إلى خط البريد
312
00:55:06,034 --> 00:55:07,566
.حسناً، لقد أمسكنا بهم عند البوابة
313
00:55:08,025 --> 00:55:09,224
الجميع جاهز؟
314
00:55:09,291 --> 00:55:11,956
!تم clearing اللوحة، الأبواب مفتوحة، والسباق انطلق
315
00:55:12,017 --> 00:55:14,447
.وهناك ينزل السيد ألارد إلى العمود الأول
316
00:55:14,612 --> 00:55:16,713
.احذر، ها هو السيد نيت قادم من العطلة الثانية
317
00:55:16,876 --> 00:55:19,191
...احترس، ها هو السيد موريسون قادم و
318
00:55:19,378 --> 00:55:21,995
.السيد براون يفوز...
!أنا أفوز! - أوه، يا رجل -
319
00:55:23,007 --> 00:55:26,083
.حسناً، هل الجميع قدم أغراضه؟ هذه هي السباق الثاني
320
00:55:26,213 --> 00:55:27,711
.حسناً، الرهانات تم وضعها
321
00:55:28,267 --> 00:55:31,528
.تبدو لي وكأنها من كوينز -
حسنًا، جاهز؟ -
322
00:55:31,862 --> 00:55:34,188
.البوست واضح، الرهانات موجودة، البوابة مرتفعة
323
00:55:34,697 --> 00:55:37,463
.وانطلقوا... لقد انطلقوا. أخرجهم من هناك
324
00:55:37,583 --> 00:55:41,085
.انظر إلى هذا، ها هو السيد موريسون يخرج من الحافة. يا لها من فرصة
325
00:55:41,165 --> 00:55:42,973
!أبعد إصبعك عن الصفوف
326
00:55:43,293 --> 00:55:44,676
!ها نحن، انظر
327
00:55:44,820 --> 00:55:46,550
!اضغط -
!أخرجها من الصف -
328
00:55:46,722 --> 00:55:48,515
!يا رجل، هيا، هيا يا رجل! هيا، نعم
329
00:55:51,943 --> 00:55:53,950
.انتظر لحظة. سننتظر قليلاً
330
00:55:54,192 --> 00:55:55,723
!يا رجل، اركلهم
331
00:55:56,689 --> 00:55:57,981
!أوه اللعنة
332
00:55:58,868 --> 00:56:02,027
مرحبا، ماذا تريد يا رجل؟ -
!في كل مكان في القدر! - كانت على البني -
333
00:56:02,078 --> 00:56:04,391
?...الصراصير ما زالت تموت. ماذا بحق الجحيم هو
334
00:56:04,815 --> 00:56:06,853
مرحباً، هل يرغب أحد في لعب قلوب قذرة؟
335
00:56:07,456 --> 00:56:08,607
.ما عنديش فلوس
336
00:56:08,656 --> 00:56:11,509
.لكن سأشتري بعض السجائر في وقت لاحق من الأسبوع وسأعيد لكم المال
337
00:56:11,605 --> 00:56:13,686
...الكعك الصغير، تعرف ماذا يقولون
338
00:56:14,059 --> 00:56:17,468
.المال على الخشب، يجعل الرهان جيدًا...
339
00:56:17,607 --> 00:56:19,995
.خوليو... ها أنت ذاهب، يا أخي
340
00:56:20,179 --> 00:56:22,461
!مرحبا، شكراً جزيلاً -
.حسناً، أخي -
341
00:56:23,043 --> 00:56:24,246
.حذاء
342
00:56:28,802 --> 00:56:32,875
.مرحبا، باكو. كانت زيارة سريعة بالتأكيد. - ليست سريعة بما فيه الكفاية -
343
00:56:32,935 --> 00:56:36,390
.ماذا حدث؟ - تلك الفتاة تجعلني أشعر بالإحباط، يا رجل -
344
00:56:36,635 --> 00:56:39,514
.هي تريدني أن أعترف بجرم خبيث
345
00:56:39,634 --> 00:56:41,524
.سبعة ونصف إلى خمسة عشر
346
00:56:42,033 --> 00:56:44,633
.يجب أن تظن أن قضيبي مصنوع من المطاط الإسفنجي
347
00:56:44,963 --> 00:56:47,929
"!قلت لها: "قولي للمدعي العام أن يفركها على صدره
348
00:56:48,002 --> 00:56:50,339
.وألا يزعجوا أنفسهم بالقدوم إلى المحكمة نيابة عني
349
00:56:50,403 --> 00:56:53,839
.لابد أنها قد أبرمت صفقة مع المدعي العام لأحد زبائنها الدافعين
350
00:56:53,959 --> 00:56:57,055
!يا رجل، إذا انتظرت، يمكنني الحصول على جريمة بسيطة بنفسي
351
00:56:57,150 --> 00:56:58,712
ماذا أحتاج بمساعدة قانونية؟
352
00:56:58,832 --> 00:57:00,809
.وتخيلوا من طلع على اللعنة في المنصة
353
00:57:00,848 --> 00:57:03,914
من هم الذين لديهم هناك؟ -
!لعينة، ليفين، يا صديقي -
354
00:57:04,004 --> 00:57:05,482
،أولاً يعطوني الطالب
355
00:57:05,525 --> 00:57:07,154
.والآن يعطوني هذه الخائنة المزدوجة
356
00:57:07,189 --> 00:57:09,207
.كلنا لازم نعيش -
على حسابي؟ -
357
00:57:09,327 --> 00:57:11,038
.لا ينفع بشيء
358
00:57:11,084 --> 00:57:16,015
يا أخي، ألا تعرف ما معنى العدالة حقًا؟
359
00:57:16,319 --> 00:57:18,930
.فقط نحن البيض
360
00:57:22,123 --> 00:57:23,401
.انظر هنا، يا رجل
361
00:57:24,264 --> 00:57:26,791
...لا أتوقع شيئًا من أحد
362
00:57:27,566 --> 00:57:29,447
.خصوصاً أولئك اليمينيين...
363
00:57:31,546 --> 00:57:34,580
،يا رجل، هذه ليست المرة الأولى لي أمام هؤلاء الناس
364
00:57:34,680 --> 00:57:38,238
.خلف هذه الجدران، لأنني لا أملك الكفالة للخروج
365
00:57:38,605 --> 00:57:40,828
،ويمكنك أن تتراهن على مؤخرتك أنها لن تكون المرة الأخيرة
366
00:57:40,852 --> 00:57:44,642
.ليس طالما أنني فقير وغير بورتوريكي، حبيبي
367
00:57:50,800 --> 00:57:51,806
!مرحبًا أيها الغريب
368
00:57:53,073 --> 00:57:55,733
.أنت واقف على ملعب كرة اليد الصيني الخاص بي
369
00:57:58,650 --> 00:58:01,066
.كل العاهرات إلى مؤخرة المعرض، يا صديقي
370
00:58:06,791 --> 00:58:10,052
.هناك حيث أعلق ملابسي النظيفة المبللة
371
00:58:10,705 --> 00:58:11,863
.تحرك، أيها الوغد
372
00:58:16,951 --> 00:58:18,214
.مرحباً، وحش
373
00:58:19,155 --> 00:58:22,134
.أنت في مساحة السير الخاصة بالله
374
00:58:22,394 --> 00:58:26,728
.هذه مساحة المشي الخاصة بباغو، يا صديقي -
!هاي كلاركي! هاي كلار -
375
00:58:27,099 --> 00:58:29,833
.مرحبًا يا رجل، لا يجب عليك الاستماع إلى هؤلاء الرجال، أخي
376
00:58:29,911 --> 00:58:32,767
.أعرف مكانًا غير مشغول. هنا، هنا
377
00:58:32,995 --> 00:58:36,238
.وعاء المرحاض. ستجد أنك تشترك معه في الكثير أيضاً
378
00:58:38,771 --> 00:58:41,333
.انظر، لن أقبل هذا النوع من المعاملة
379
00:58:41,751 --> 00:58:44,584
تقول شيء في وجهك، يا ابن العاهرة؟
380
00:58:44,825 --> 00:58:47,962
هل تتحدث إلى الجميع أم إلى شخص معين؟
381
00:58:48,019 --> 00:58:50,024
.أعرف أنك ما تتحدث معي
382
00:58:50,226 --> 00:58:53,736
عندك شيء تود أن تقوله لأحد في هذه الغرفة... شاذ؟
383
00:58:54,550 --> 00:58:57,688
.لا، كنت أتكلم مع نفسي -
.لا تتحدث مع نفسك بصوت عالٍ جداً -
384
00:58:57,761 --> 00:59:00,224
.مرحبًا نعم، تحدث إلى وعاء المرحاض. أنت تتناسبان مع بعضكما جيدًا
385
00:59:00,278 --> 00:59:03,374
.حسناً، هيا، يا رجل
هي، اتركه يا رجل، اقطعها، حسناً؟
386
00:59:03,494 --> 00:59:04,727
أها؟
387
00:59:05,511 --> 00:59:07,398
أين هي لامانشا؟
388
00:59:08,355 --> 00:59:10,399
أم هل انتقل سانشو إلى الطابق العلوي؟
389
00:59:11,023 --> 00:59:14,478
.تعرف، باكو، في أحد هذه الأيام ستجعلني غاضبًا جدًا، يا رجل
390
00:59:14,555 --> 00:59:16,843
.نعم، حسنًا، أنا خائف جدًا جدًا
391
00:59:17,254 --> 00:59:19,515
.أعني، أنا أرتعش، يا رجل
392
00:59:20,604 --> 00:59:22,948
.ألا يمكنك شم رائحته؟ أنا أخرج طوباً
393
00:59:23,013 --> 00:59:25,806
...لا...! - فقط، فقط -
.اهدأ، اللعنة. فقط اهدأ
394
00:59:26,597 --> 00:59:28,888
.لا أعلم لماذا تريد أن تتظاهر من أجل ذلك المجنون
395
00:59:29,971 --> 00:59:32,457
.لكن لا تذهب ضد شعبك
.أنت مخطئ، خوان
396
00:59:32,496 --> 00:59:34,095
.ما راح أواجه أخي، يا رجل
397
00:59:34,125 --> 00:59:36,833
.كل ما أقوله هو أنه إذا كان هذا الرجل شاذًا، اتركه
398
00:59:36,876 --> 00:59:38,790
.كل ذلك ليس ضرورياً، آيس
399
00:59:40,872 --> 00:59:44,126
.رجل، سأخبرك، هذا الرجل لديه اهتمامات خاصة، رجل
400
00:59:44,396 --> 00:59:48,056
.لا تتكلم بوجه خاطئ، باكو. نحن نعرف كلاهما من أين أتيت
401
00:59:48,360 --> 00:59:50,560
.لا تجعلني أفضح أمرك في الشارع
402
00:59:51,760 --> 00:59:53,263
.وجوان، أنت غير مُنضبط
403
00:59:53,519 --> 00:59:56,863
.هذه ليست دورك، حبيبي -
.هي، دعنا نذهب لتجهيز تلك الملابس، خوان -
404
01:00:00,192 --> 01:00:01,849
.حسناً، أحضر الدلاء، يا طفل
405
01:00:03,591 --> 01:00:06,822
.الرجل يعتقد أنه بطل عظيم -
.اسحقه -
406
01:00:10,780 --> 01:00:12,457
.مرحبا يا رجل، لا تترك
407
01:00:12,629 --> 01:00:15,383
أريدك أن تمسكها لي بينما أتبول. - ماذا؟ -
408
01:00:15,934 --> 01:00:18,461
.أريدك أن تمسك قضيبي بينما أتبول، يا اللعين
409
01:00:18,503 --> 01:00:21,629
.لذا لا تتبلل يدي
.لا أستطيع فعل ذلك -
410
01:00:21,787 --> 01:00:23,529
أوه، لا يمكنك فعل ذلك؟
411
01:00:24,591 --> 01:00:26,690
لكنك تستطيع اغتصاب الفتيات في السابعة من العمر، هاه؟
412
01:00:28,521 --> 01:00:31,894
أنا لم، أنا لم أفعل
.أي شيء مثل ذلك في حياتي
413
01:00:33,544 --> 01:00:34,734
.لم أفعل
414
01:00:47,564 --> 01:00:49,352
.شوف هذي الفتاة، يا رجال
415
01:00:53,073 --> 01:00:54,417
.أنت مرحب بك ببعض
416
01:00:54,807 --> 01:00:56,008
بعض؟
417
01:00:57,383 --> 01:00:59,355
.أنا مرحب بالجميع، أيها الوغد
418
01:01:00,810 --> 01:01:02,142
.أخرجه
419
01:01:02,262 --> 01:01:04,019
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ -
420
01:01:04,050 --> 01:01:06,626
.حسناً، أنا... هم كل ما لدي -
.اركل -
421
01:01:06,837 --> 01:01:09,958
.حسناً، إيه... - اركل -
.اركل، يا ابن الكلب، اركل -
422
01:01:12,724 --> 01:01:14,077
!...مرحباً
423
01:01:14,873 --> 01:01:16,030
ما هذا؟
424
01:01:17,205 --> 01:01:19,528
.سلسلة ذهبية
425
01:01:20,333 --> 01:01:21,641
كم قيراط؟
426
01:01:23,069 --> 01:01:24,150
.أربعة عشر
427
01:01:24,395 --> 01:01:25,647
...أربعة عشر
428
01:01:25,744 --> 01:01:28,808
.اللّعنة، شيو. إذا كنت ستأخذ السلسلة، فخذ السلسلة
429
01:01:29,885 --> 01:01:31,453
أنا، آخُذ؟
430
01:01:32,020 --> 01:01:34,636
من قال أي شيء عن أخذ أي شيء؟
431
01:01:35,022 --> 01:01:37,970
.هذا سيكون سرقة، وهذا غير أمين
432
01:01:38,746 --> 01:01:40,362
أليس كذلك، كلاركي حبيبي؟
433
01:01:41,182 --> 01:01:43,511
أنت تريد إعطاء تلك السلسلة، أليس كذلك؟
434
01:01:43,785 --> 01:01:45,461
.على كل حال، نحن كِلاهما بيض
435
01:01:45,516 --> 01:01:47,677
.علينا أن نعتني ببعضنا البعض
436
01:01:48,092 --> 01:01:49,740
أليس كذلك، كلارك حبيبي؟
437
01:01:50,140 --> 01:01:52,883
.أعني، ستتصرف بطريقة بيضاء جدًا بشأن كل شيء
438
01:01:52,935 --> 01:01:54,610
أنت مش كلاركي حبيبي؟
439
01:01:55,754 --> 01:01:57,434
.كانت هدية من والدتي
440
01:01:57,554 --> 01:01:59,268
!أوه
441
01:01:59,644 --> 01:02:02,314
.لم أكن أعلم أن لديك أمًا
442
01:02:02,617 --> 01:02:06,273
.لم أكن أعلم أن البشر يلدون كلابًا أيضًا
443
01:02:08,676 --> 01:02:12,251
.آه لا، يبدو أن الغريب لا يرتقي بالمستوى، شوفير
444
01:02:13,042 --> 01:02:15,910
...يا رجل، كلارك بيبي
445
01:02:16,754 --> 01:02:19,910
كيف ستظهر أمام هؤلاء الناس، ها، يا رجل؟
446
01:02:20,357 --> 01:02:22,497
تريدهم يظنون أننا بهذا الانفصال؟
447
01:02:24,433 --> 01:02:26,363
ماذا تحاول أن تقول، يا رجل؟
448
01:02:28,803 --> 01:02:30,673
...تعني أن تقف هناك
449
01:02:30,974 --> 01:02:34,470
...في بدلتك الصيفية الرخيصة الجميلة
450
01:02:34,862 --> 01:02:36,670
...يبدو أبيض جدًا
451
01:02:36,790 --> 01:02:41,210
وأن تنكر بياض بشرتي برفض مشاركة هدية معي؟
452
01:02:42,656 --> 01:02:44,986
.هذا غير مقبول تمامًا. أنت تُهينني
453
01:02:45,055 --> 01:02:47,147
.الرجل يحاول أن يقول إنك لست أبيضًا بما فيه الكفاية، شوس
454
01:02:47,205 --> 01:02:49,137
هل تحاول أن تضع جهاز تنصت عليّ، أيها المخادع؟
455
01:02:49,177 --> 01:02:51,852
.لقد قال إنك تحب الزنوج -
هل تقول إنني ربع زنجي؟ -
456
01:02:51,887 --> 01:02:56,405
يقول إن هذا الشيطان يجري في عروقه دم ملكي من الكونغو؟
457
01:02:56,525 --> 01:02:58,988
.الغريب يقول إنك كنت تحاول تخليص نفسك
458
01:02:59,866 --> 01:03:02,779
.لم أقول أي شيء -
هل تتهمني بالكذب؟ -
459
01:03:03,156 --> 01:03:05,740
.لا. - إذن لقد قلتها -
.لم أقول ذلك -
460
01:03:08,295 --> 01:03:12,496
انظر، خذ السلسلة اللعينة هذه. فقط اتركني وشأني، حسناً؟
461
01:03:12,729 --> 01:03:16,988
.التقط السلسلة اللعينة، غريب -
!التقط السلسلة، يا عاهرة -
462
01:03:19,097 --> 01:03:20,444
.صحيح
463
01:03:21,674 --> 01:03:24,958
.وقل لذلك الصبي هناك إنه ليس جيدًا بما فيه الكفاية للتحدث إليك
464
01:03:25,409 --> 01:03:28,227
،أولاً أنا أحب الزنوج، ثم أنا ربع زنجي
465
01:03:28,295 --> 01:03:30,746
.والآن، لم أعد حتى جيدًا بما يكفي للتحدث
466
01:03:30,811 --> 01:03:33,662
يا ولدي، ألم أخبرك عن السير في مساحة الله، أليس كذلك؟
467
01:03:34,827 --> 01:03:37,415
.من الأفضل أن تجيب الله عندما يتحدث إليك، يا فتى
468
01:03:37,535 --> 01:03:39,480
!لا تَدِرّ ظهرك لي، يا ابن الكلبة
469
01:03:41,021 --> 01:03:42,689
!احترس، كلارك هناك
470
01:03:42,809 --> 01:03:45,953
.أيوه، سيد نيت، سيد نيت! هذا الرجل هنا، هو من بدأ القتال مع عمر
471
01:03:46,073 --> 01:03:48,761
.صحيح... - لقد انفصلنا للتو -
.صحيح، يا رجل -
472
01:03:48,847 --> 01:03:50,075
هل أنت بخير، يا أخي؟
473
01:03:50,120 --> 01:03:53,322
!نعم، لقد ضربه بكمٍ قوي على فكه، يا رجل. - اللعنة عليهم. - أجل -
474
01:03:54,904 --> 01:03:56,639
.أنتم تعرفون القواعد. اجعلوه يقف
475
01:03:57,017 --> 01:03:59,215
.لا نوم على الأرض
476
01:04:08,371 --> 01:04:10,830
.عليكم حقًا أن تتعلموا كيفية تلميع الرجل
477
01:04:11,324 --> 01:04:14,279
.اللعنة، سأحضر دلو ماء -
.اللعنة على دلو الماء، عمر -
478
01:04:14,332 --> 01:04:16,499
.ضع رأس اللعين في وعاء المرحاض. هناك ماء هناك
479
01:04:16,567 --> 01:04:19,587
.مرحبًا يا رجل، هو لا يزال شيطانًا، لكنني لن أفعل ذلك لأي إنسان
480
01:04:20,845 --> 01:04:22,994
!يا إلهي، شوز! لا يزال هناك بَول في الداخل، يا رجل
481
01:04:23,081 --> 01:04:25,131
.تباً، ضع رأسه هناك، يا عمر، وسأقوم بسحبه
482
01:04:25,198 --> 01:04:27,642
.لا، عمر. دعه يضع رأسه هناك وأنت اضغط على السيفون
483
01:04:27,706 --> 01:04:30,297
.لا يهم. اغسل هذا الوغد، عمر
484
01:04:30,417 --> 01:04:33,026
،أعمدك باسم الأب
485
01:04:33,098 --> 01:04:36,434
.الابن، الروح القدس، وأمه
486
01:04:40,164 --> 01:04:41,446
!هللويا
487
01:04:42,352 --> 01:04:44,277
...و
488
01:04:53,238 --> 01:04:55,924
أتعلم، إنه نوع من العار، ما فعله أولئك الأشخاص بذلك
489
01:04:55,976 --> 01:04:58,355
.ابن العاهرة، حقير، قبيح، غير شرعي
490
01:04:59,749 --> 01:05:01,664
.أشعر تقريبًا بالأسف لهذا الوقح