1
00:00:47,147 --> 00:00:50,518
(صوت صفارة الإنذار الجوية)

2
00:01:16,911 --> 00:01:19,781
(تشغيل موسيقى الأوركسترا)

3
00:01:24,953 --> 00:01:26,186
(الأطفال يتحدثون)

4
00:01:26,186 --> 00:01:27,789
(امرأة تصرخ)

5
00:01:29,189 --> 00:01:31,993
(الضابط 1، بالمجرية)

6
00:01:31,993 --> 00:01:35,429
(الضابط 2، باللغة الروسية)

7
00:01:35,429 --> 00:01:36,764
(الضابط 1، بالمجرية)

8
00:02:17,204 --> 00:02:19,641
(امرأة، باللغة المجرية)

9
00:02:20,908 --> 00:02:22,777
(رجل، باللغة المجرية)

10
00:02:22,777 --> 00:02:27,280
(امرأة، باللغة المجرية)

11
00:02:34,088 --> 00:02:37,925
(لازلو والرجل يتحدثان باللغة المجرية)

12
00:02:48,970 --> 00:02:54,609
امرأة

13
00:03:04,619 --> 00:03:07,354
(صراخ غير واضح، حديث)

14
00:03:15,228 --> 00:03:18,966
(امرأة، باللغة المجريّة)

15
00:03:35,583 --> 00:03:36,617
.عذرًا، آسف

16
00:03:37,585 --> 00:03:39,587
(امرأة، بالهنغارية)

17
00:03:59,207 --> 00:04:00,407
(رجل، باللغة الهنغارية)

18
00:04:00,407 --> 00:04:04,679
(امرأة، باللغة الهنغارية)

19
00:04:44,552 --> 00:04:46,554
(موسيقى أوركسترالية تعزف)

20
00:04:55,062 --> 00:04:57,932
(كلاهما يضحك)

21
00:05:00,501 --> 00:05:01,468
(لازلو والرجل يتحدثان بالهنغارية)

22
00:05:05,540 --> 00:05:08,743
(امرأة، باللغة الهنغارية)

23
00:05:27,995 --> 00:05:29,197
بالنسبة لأولئك منكم

24
00:05:29,197 --> 00:05:30,097
،الذين لا يتحدثون الإنجليزية

25
00:05:30,097 --> 00:05:32,834
.يرجى التواصل معي أو مع أي من زملائي

26
00:05:32,834 --> 00:05:35,570
موجود في الخلف لذلك يمكننا إبلاغك

27
00:05:35,570 --> 00:05:38,005
،حول لغتنا وبرامج التوجيه

28
00:05:38,005 --> 00:05:40,440
،التي تُعقد في هذه الغرفة بالذات

29
00:05:40,440 --> 00:05:42,143
.425 لافاييت -
(الرجل 2 يترجم) -

30
00:05:42,143 --> 00:05:44,712
.تذكر ذلك العنوان

31
00:05:44,712 --> 00:05:47,548
.بالإضافة إلى ذلك، تُعقد الفصول والاجتماعات اليومية

32
00:05:47,548 --> 00:05:49,717
حيث سيت النوم العديد منكم الليلة

33
00:05:49,717 --> 00:05:51,586
،في فندق مرسيليا

34
00:05:51,586 --> 00:05:55,022
.موجودة في شارع 103 وبروادواي

35
00:05:55,022 --> 00:05:56,123
الذين منكم الذين

36
00:05:56,123 --> 00:05:58,491
.لا تنطبق أي من التفاصيل المذكورة أعلاه

37
00:05:58,491 --> 00:06:00,027
ومن سيغادر على الفور

38
00:06:00,027 --> 00:06:02,462
،لوجهات أخرى في الصباح

39
00:06:02,462 --> 00:06:06,366
.يرجى رؤيتي بخصوص مساعدتك في السفر بقيمة 25 دولارًا

40
00:06:06,366 --> 00:06:08,636
هذه القسائم قابلة للاستبدال على القطارات

41
00:06:08,636 --> 00:06:10,972
.والخدمات المشتركة للحافلات

42
00:06:10,972 --> 00:06:13,241
(الرجل 2 يترجم)

43
00:06:13,241 --> 00:06:15,710
.ألبرت: (عبر الراديو) هذه ألبرت ب. تشاندلر

44
00:06:15,710 --> 00:06:18,579
في هذا الوقت، أود أن أقدم ولدًا

45
00:06:18,579 --> 00:06:21,282
من سيكون تحت قيادة بيب روث

46
00:06:21,282 --> 00:06:25,086
عندما يتولى بيب وظيفته الجديدة كمدير للبيسبول

47
00:06:25,086 --> 00:06:26,954
.للفيلق الأمريكي

48
00:06:26,954 --> 00:06:29,690
،تمثيل الأولاد في الفيلق الأمريكي

49
00:06:29,690 --> 00:06:32,660
،أتحدث باسم كل ولد أمريكي

50
00:06:32,660 --> 00:06:34,629
،أيها السيدات والسادة
...ها هو لاري

51
00:06:34,629 --> 00:06:36,998
(ضجيج المرور)

52
00:06:39,333 --> 00:06:41,168
(جرس يدق)

53
00:06:42,169 --> 00:06:44,005
(موسيقى هادئة تعزف)

54
00:06:52,580 --> 00:06:55,149
(تُعزف موسيقى الجاز)

55
00:06:59,820 --> 00:07:03,057
(موسيقى الجاز تواصل العزف)

56
00:07:03,057 --> 00:07:05,126
.LÁSZLÓ: لقد مضى بعض الوقت، آسف

57
00:07:05,126 --> 00:07:07,361
امرأة: ما الخطب؟

58
00:07:07,361 --> 00:07:08,696
ألا تعتقد أنني جميلة؟

59
00:07:08,696 --> 00:07:09,897
.LÁSZLÓ: أنا... أنا أفعل

60
00:07:09,897 --> 00:07:13,367
المرأة: أي أجزاء مني تجدها الأجمل؟

61
00:07:13,367 --> 00:07:16,704
.كل الأجزاء -
.توقف عن ذلك -

62
00:07:16,704 --> 00:07:19,073
.لا أجد جميع أجزاءك جميلة

63
00:07:19,073 --> 00:07:21,108
(رجل، باللغة الهنغارية)

64
00:07:21,108 --> 00:07:22,410
(باللغة الهنغارية)

65
00:07:22,410 --> 00:07:23,778
.أُدْنُها

66
00:07:23,778 --> 00:07:25,445
هل يمكنك أن تخبر صديقك أن يكون مهذبًا؟

67
00:07:25,445 --> 00:07:27,114
(لاسلو، بالهنغارية)

68
00:07:27,114 --> 00:07:28,049
(المرأة تضحك)

69
00:07:30,284 --> 00:07:33,287
(لازلو يئن من المتعة) -
ساقاي؟ هل هما نحيفتان جداً؟ -

70
00:07:33,287 --> 00:07:36,456
.LÁSZLÓ: لا. أنت متناسق

71
00:07:37,858 --> 00:07:41,329
إنه الفضاء فوق جبهتك

72
00:07:41,329 --> 00:07:43,631
.بالنسبة لي، هذه هي المشكلة

73
00:07:43,631 --> 00:07:45,933
ماذا قلت؟

74
00:07:45,933 --> 00:07:47,768
.لازلو: هذا شيء لا أحبه

75
00:07:51,272 --> 00:07:52,840
.وجهك قبيح

76
00:07:54,275 --> 00:07:55,710
.أعرف أنه كذلك

77
00:08:06,754 --> 00:08:08,789
.لدينا أولاد، إذا كنت تفضل

78
00:08:10,424 --> 00:08:11,692
.لا، شكراً

79
00:08:11,692 --> 00:08:15,696
.إخوة بشرة داكنة، لكن وسيمين

80
00:08:17,698 --> 00:08:19,867
.لا، لا. ليس لي

81
00:08:21,102 --> 00:08:23,304
انتظر! -
!انتظر -

82
00:08:23,304 --> 00:08:25,373
!انتظر! انتظر

83
00:08:25,373 --> 00:08:26,640
الرجل: مرحبا! -
!مرحبا -

84
00:08:26,640 --> 00:08:29,010
!مرحبا! مرحبا! مرحبا -
(صوت احتكاك فرامل الهواء) -

85
00:08:29,010 --> 00:08:30,544
مرحبًا، شكرًا لك. شكرًا. -
.شكرًا -

86
00:08:30,544 --> 00:08:32,747
(كلاهما يضحك)

87
00:08:34,615 --> 00:08:37,651
.كان رائعاً. كان رائعاً

88
00:08:40,054 --> 00:08:41,555
.سأراك

89
00:08:41,555 --> 00:08:43,224
سأراك. -
.سأراك -

90
00:08:43,224 --> 00:08:45,092
سأراكم. -
.رائع. انتظر، انتظر -

91
00:08:46,961 --> 00:08:49,830
.للحظ. للحظ -
.شكراً -

92
00:08:49,830 --> 00:08:51,899
مع السلامة، صديقي. -
.مع السلامة، صديقي -

93
00:08:51,899 --> 00:08:52,967
.أراك

94
00:08:54,402 --> 00:08:56,470
(وداعًا. (يضحك

95
00:08:56,470 --> 00:08:58,305
(موسيقى بيانو هادئة تعزف)

96
00:09:00,608 --> 00:09:01,675
(باللغة الهنغارية)

97
00:09:06,747 --> 00:09:07,915
.أراك

98
00:09:21,429 --> 00:09:23,264
(تُعزف موسيقى ساحرة)

99
00:11:09,436 --> 00:11:10,271
(تتلاشى الموسيقى)

100
00:11:17,178 --> 00:11:18,812
المراسل: ربما لا توجد ولاية أو دولة

101
00:11:18,812 --> 00:11:20,515
في كل تاريخ الإنسان

102
00:11:20,515 --> 00:11:22,983
.كان ساحة الحسم للعديد من القضايا الإنسانية

103
00:11:22,983 --> 00:11:25,252
.كما هو الحال في ولاية بنسلفانيا

104
00:11:25,252 --> 00:11:27,622
قرارات أسست وضمنت البقاء

105
00:11:27,622 --> 00:11:29,658
،من أمة عظيمة

106
00:11:29,658 --> 00:11:30,824
التي أوجدت

107
00:11:30,824 --> 00:11:33,227
،حركات الاستعمار المهمة

108
00:11:33,227 --> 00:11:35,896
،التي أسست حرية العبادة في أمريكا

109
00:11:35,896 --> 00:11:38,232
،التي أسست ديانات عظيمة

110
00:11:38,232 --> 00:11:41,368
،التي أنجبت نظام التعليم الأمريكي

111
00:11:41,368 --> 00:11:44,438
،التي أطلقت إمبراطوريات صناعية هائلة

112
00:11:44,438 --> 00:11:47,676
التي صاغت أوتار الفولاذ وزودت العجلات الدافعة بالطاقة

113
00:11:47,676 --> 00:11:50,711
.من حضارة اليوم الكبرى

114
00:11:50,711 --> 00:11:54,381
،هنا حيث تحدث الأمور، حيث تُتخذ القرارات

115
00:11:54,381 --> 00:11:56,884
حيث تحقق الصناعة أكبر القفزات

116
00:11:56,884 --> 00:11:59,853
.من أي ولاية أو أمة في العالم

117
00:11:59,853 --> 00:12:01,288
.بنسلفانيا

118
00:12:01,288 --> 00:12:05,426
،أرض القرار لأمريكا، للصناعة الأمريكية

119
00:12:05,426 --> 00:12:07,161
.وللعائلات الأمريكية

120
00:12:18,272 --> 00:12:19,873
.لاسلو: (يضحك) أتيلا

121
00:12:19,873 --> 00:12:23,944
(لازلو يضحك، يبكي)

122
00:12:26,548 --> 00:12:28,082
.ابن عمي

123
00:12:28,082 --> 00:12:29,083
ابن عمي

124
00:12:36,023 --> 00:12:38,092
.إيرزبيت على قيد الحياة

125
00:12:39,561 --> 00:12:42,796
ماذا؟ ماذا؟

126
00:12:43,698 --> 00:12:45,065
(بالهنغارية)

127
00:13:05,319 --> 00:13:06,320
نعم؟

128
00:13:06,320 --> 00:13:09,290
(تبكي)

129
00:13:17,766 --> 00:13:19,066
نعم؟

130
00:13:25,540 --> 00:13:26,407
(تمتم)

131
00:13:28,876 --> 00:13:31,812
.شكراً. شكراً

132
00:13:43,891 --> 00:13:46,327
،أATTILA: إنه مزيج من الأمور

133
00:13:46,327 --> 00:13:47,662
لكن أقول

134
00:13:47,662 --> 00:13:51,131
.الأكثر شعبية هو الخزائن

135
00:13:51,131 --> 00:13:54,669
.الذي نقوم به بأنفسنا، حسب الطلب

136
00:13:54,669 --> 00:13:56,337
.المصابيح أيضاً

137
00:13:59,708 --> 00:14:01,375
.وهنا هي

138
00:14:02,544 --> 00:14:06,046
(أودري قامت بترتيب العروض. (يضحك

139
00:14:08,349 --> 00:14:11,285
.إنه يتحدث مثل أمريكي من التلفزيون الآن

140
00:14:11,285 --> 00:14:14,888
،يضحك بهدوء) نعم، حسنًا، ليس لدينا تلفاز)

141
00:14:14,888 --> 00:14:17,491
،لكنه هنا منذ قبل أن أُولد

142
00:14:17,491 --> 00:14:19,960
.ولا يزال لا يبدو مثل أي أمريكي قابلته من قبل

143
00:14:19,960 --> 00:14:21,763
،قبل ثماني سنوات

144
00:14:21,763 --> 00:14:24,833
.حاولنا فتح شيء مشابه في مانهاتن

145
00:14:24,833 --> 00:14:26,534
.لقد بقينا معًا لمدة شهرين

146
00:14:28,001 --> 00:14:30,003
.لم نستطع المنافسة مع العلامات التجارية المعروفة

147
00:14:30,003 --> 00:14:32,640
...عروسان حديثان، يدخلان مع عَ

148
00:14:32,640 --> 00:14:34,843
عدد من مجلة بيوت وحدائق أفضل

149
00:14:34,843 --> 00:14:36,343
...وهم يقولون

150
00:14:37,779 --> 00:14:41,649
".نحن نحب... نحن نحب تلك الطاولة بجانب إعلان العطر"

151
00:14:41,649 --> 00:14:44,351
".ونقول: "حسناً، يمكننا أن نصنع لك شيئاً كهذا

152
00:14:44,351 --> 00:14:48,455
".ويقولون: "لا سيدي، نريد ذلك بالضبط

153
00:14:48,455 --> 00:14:51,760
.نعم. تبين أننا لا نحب نيويورك على الإطلاق

154
00:14:51,760 --> 00:14:53,360
لا توجد سحر، أليس كذلك، أودري؟

155
00:14:53,360 --> 00:14:55,764
،كل قزيمة صغيرة تصادفها

156
00:14:55,764 --> 00:14:58,533
،وبائع، مشترٍ، ولد توصيل

157
00:14:58,533 --> 00:15:00,134
.يبدأ بمشوار

158
00:15:00,134 --> 00:15:04,572
أنا من كونيتيكت نفسي. هل تعرفها؟

159
00:15:04,572 --> 00:15:08,208
.بالطبع هو لا يعرف ذلك، أودري. لقد وصل للتو

160
00:15:08,976 --> 00:15:10,210
.أعطني ذلك

161
00:15:11,011 --> 00:15:13,347
...لذا

162
00:15:13,347 --> 00:15:16,316
.أفرغت مساحة لك في الخلف

163
00:15:17,552 --> 00:15:19,319
.أودري جهزت لك سريرًا

164
00:15:24,425 --> 00:15:25,926
(أتلا يهمهم)

165
00:15:28,663 --> 00:15:31,064
.إنه هناك فقط

166
00:15:31,064 --> 00:15:34,334
سرير خفيف ومصباح في الوقت الحالي، لكن

167
00:15:34,334 --> 00:15:38,172
.تفضل بأخذ أي شيء تريده من صالة العرض

168
00:15:38,172 --> 00:15:41,308
.هذا كل ما أحتاجه

169
00:15:41,308 --> 00:15:46,280
،وبالنسبة لحمام الموظفين، تخرج من الباب الأمامي

170
00:15:46,280 --> 00:15:48,716
،حول الخلف حيث صفّيت السيارة

171
00:15:48,716 --> 00:15:49,983
تذكر؟

172
00:15:49,983 --> 00:15:53,922
.هناك درج هناك يأخذك إلى شقتنا

173
00:15:53,922 --> 00:15:56,524
.إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فقط اطرق

174
00:15:58,392 --> 00:16:00,961
.لقد فعلت أنت وزوجتك أكثر مما يكفي

175
00:16:12,239 --> 00:16:14,441
أنت تعرف، نحن نعرف شخصًا ما

176
00:16:14,441 --> 00:16:16,511
.من يمكنه إلقاء نظرة على أنفك

177
00:16:18,746 --> 00:16:21,516
.ظننت ربما لا أحد سيلاحظ

178
00:16:23,785 --> 00:16:25,185
ماذا حدث؟

179
00:16:26,286 --> 00:16:28,021
.إذا لم تمانع في سؤالي

180
00:16:29,591 --> 00:16:32,760
.قفزت من عربة السكك الحديدية

181
00:16:32,760 --> 00:16:37,064
بعد لحظات قليلة، كان هناك صوت cracking مرتفع و

182
00:16:37,064 --> 00:16:39,567
،ظننت أن أحدهم أطلق النار علي في رأسي

183
00:16:39,567 --> 00:16:43,237
.لكني كنت قد اصطدمت فقط بغصن شجرة

184
00:16:44,906 --> 00:16:46,508
.لم يكن أحد يطلق النار علي

185
00:16:48,075 --> 00:16:50,444
.أخذ شيئًا للألم لكن

186
00:16:52,547 --> 00:16:55,583
.أود أن يتم فحصه. شكرًا لك

187
00:16:56,751 --> 00:16:58,820
.سنجري اتصالاً بكينيث

188
00:16:58,820 --> 00:17:02,824
.تعال. اجلس على مكتبي

189
00:17:02,824 --> 00:17:04,692
.أودري: سأذهب لأحضر بعض المناشف

190
00:17:07,929 --> 00:17:09,062
(صوت خَشَخَشَة الكرسي)

191
00:17:23,778 --> 00:17:26,280
هل هو أصغر مما توقعت؟

192
00:17:27,849 --> 00:17:28,750
ماذا؟

193
00:17:30,250 --> 00:17:31,586
.أوه، المتجر

194
00:17:32,687 --> 00:17:33,821
.لا

195
00:17:35,422 --> 00:17:36,691
.لا، لم يكن لدي أي توقع

196
00:17:43,831 --> 00:17:45,299
من هو ميلر؟

197
00:17:47,234 --> 00:17:48,670
.أنا ميلر

198
00:17:50,270 --> 00:17:52,205
.لا، أنت مولنار

199
00:17:53,206 --> 00:17:54,976
.لا بعد الآن

200
00:17:54,976 --> 00:17:57,045
(يضحك)

201
00:17:57,045 --> 00:17:59,614
(يضحك)

202
00:17:59,614 --> 00:18:02,517
.لا ميلر، لا أبناء -
.نعم -

203
00:18:02,517 --> 00:18:05,987
.الأشخاص هنا، يحبون العمل العائلي

204
00:18:05,987 --> 00:18:07,421
(يضحك)

205
00:18:09,991 --> 00:18:11,626
(أصوات ولاعة السجائر)

206
00:18:12,492 --> 00:18:14,127
(أشعلت السجائر على المكتب)

207
00:18:18,265 --> 00:18:19,433
ماذا تعتقد؟

208
00:18:20,233 --> 00:18:22,737
ماذا؟ الأثاث؟

209
00:18:22,737 --> 00:18:25,640
.أَتِيلا: لا، حسنًا، كنت أعني كل شيء حتى الآن

210
00:18:25,640 --> 00:18:27,474
فيلادلفيا

211
00:18:27,474 --> 00:18:29,844
.لكن، بالتأكيد، القطع على الأرض أيضًا

212
00:18:31,879 --> 00:18:33,447
.هم ليسوا جميلين جداً

213
00:18:42,189 --> 00:18:43,891
.حسنًا، هذا هو السبب الذي أتيت من أجله

214
00:18:46,094 --> 00:18:47,427
.مايسترو

215
00:18:50,665 --> 00:18:53,735
.في الشهر المقبل، يمكنني إضافتك إلى قائمة الرواتب

216
00:18:55,903 --> 00:18:57,872
،إذا كنت تريد

217
00:18:57,872 --> 00:18:59,707
.يمكنك أن تأكل معنا في الطابق العلوي أيام الأحد

218
00:19:00,975 --> 00:19:03,544
.لقد قمت بأكثر من اللازم

219
00:19:03,544 --> 00:19:06,948
.لا شكر على واجب -
.أذكر ذلك بالفعل -

220
00:19:06,948 --> 00:19:08,181
.أنا أذكر ذلك

221
00:19:08,181 --> 00:19:10,384
(بالهنغارية)

222
00:19:11,786 --> 00:19:13,554
(أصوات خطوات تقترب)

223
00:19:24,132 --> 00:19:25,600
.هي كاثوليكية

224
00:19:30,303 --> 00:19:31,739
.نحن كاثوليك

225
00:19:41,448 --> 00:19:44,418
(إيرزبيت تتحدث باللغة المجرية)

226
00:19:56,698 --> 00:20:00,601
(جرس يُقرع)

227
00:20:00,601 --> 00:20:02,603
.الرجل 1: نرحب بالتبرعات من الطعام والملابس

228
00:20:02,603 --> 00:20:03,971
.يرجى مساعدة المشردين

229
00:20:06,473 --> 00:20:09,544
.ساعد المشردين
.يرجى مساعدة المشردين

230
00:20:12,780 --> 00:20:15,415
...تساعد تبرعاتكم في توفير المأوى، والطعام، والملابس

231
00:20:16,551 --> 00:20:17,819
.يرجى مساعدة المشردين

232
00:20:21,354 --> 00:20:22,657
.ساعد المشردين

233
00:20:25,793 --> 00:20:27,962
.الرجل 2: جاء دورك الآن، ويليام

234
00:20:27,962 --> 00:20:29,897
.الرجل 1: من فضلك ساعد المشردين

235
00:20:29,897 --> 00:20:32,734
.ويليام: أتجسس بعيني على شيء أزرق

236
00:20:34,234 --> 00:20:35,770
.الرجل 1: ساعد المشردين

237
00:20:40,407 --> 00:20:42,577
هل هذه معطف هذا gentleman؟

238
00:20:44,712 --> 00:20:46,581
.إنه ذكي

239
00:20:46,581 --> 00:20:49,517
.أنت محق. هناك القليل من الأزرق فيه

240
00:20:49,517 --> 00:20:51,318
!الرجل 3: انتبهوا

241
00:20:51,318 --> 00:20:54,188
.المطبخ مغلق، أيها الأصدقاء. عدوا في وقت مبكر غدًا

242
00:20:54,188 --> 00:20:55,022
(أشخاص يئنون) -
!آه، آه -

243
00:20:55,022 --> 00:20:58,693
.انتظر! انتظر. لدي طفل هنا

244
00:20:59,894 --> 00:21:02,096
.عذرًا، لقد نفد لدينا

245
00:21:02,096 --> 00:21:03,164
.تعال وابحث عني في الصباح

246
00:21:03,164 --> 00:21:04,364
.سأتأكد من أنه سيحصل على طبق

247
00:21:04,364 --> 00:21:06,768
.يجب أن تأخذ شريحة من الخبز

248
00:21:06,768 --> 00:21:10,104
.إنه مجرد ولد صغير
.هنا أطفال

249
00:21:10,104 --> 00:21:12,339
الرجل 3: كم مرة تريدون مني أن أقولها؟

250
00:21:12,339 --> 00:21:13,808
.لم يتبقّ شيء هنا

251
00:21:17,612 --> 00:21:18,846
.الرجل 2: شكرًا لك، سيدي

252
00:21:21,949 --> 00:21:23,017
هل سيكون بخير؟

253
00:21:24,919 --> 00:21:27,387
.هناك مكان آخر يمكننا تجربته الليلة

254
00:21:29,190 --> 00:21:30,691
.فلينم غدًا

255
00:21:32,093 --> 00:21:34,494
.سأكون هنا مبكرًا

256
00:21:34,494 --> 00:21:37,397
.تفضل إلي هنا. سأحتفظ بمكان

257
00:21:37,397 --> 00:21:38,833
(أصوات تذمر)

258
00:21:41,434 --> 00:21:42,570
.تصبح على خير

259
00:21:43,905 --> 00:21:45,006
(اهتزاز القطار)

260
00:21:45,006 --> 00:21:48,743
.الرجل: لا أحد يستحق أن يكون في شوارعنا

261
00:21:48,743 --> 00:21:51,913
.لا أستحق أن أكون في شوارعنا مرة أخرى

262
00:21:51,913 --> 00:21:54,081
.ما تستطيعون تقديمه من قلوبكم

263
00:21:54,081 --> 00:21:56,784
.شكراً لاستماعك

264
00:21:56,784 --> 00:22:00,353
.بارك الله فيكم جميعاً. أتمنى لكم عطلة نهاية أسبوع ممتعة

265
00:22:06,994 --> 00:22:08,896
.الرجل: عفواً

266
00:22:08,896 --> 00:22:09,831
(يُسَعْل)

267
00:22:17,672 --> 00:22:18,773
.عفواً

268
00:22:26,379 --> 00:22:28,583
(صوت جرس)

269
00:22:30,251 --> 00:22:33,386
(يغني بالعبرية)

270
00:22:52,405 --> 00:22:54,008
الرب زونز؟ -
.نعم -

271
00:22:54,008 --> 00:22:55,810
.انتظر قليلاً من الوقت من أجلي وسنتحدث بعد ذلك. يمكن لميكفيه إسرائيل أن تحاول المساعدة، لكن من هنا، الأمر صعب جداً، كما تعلم. سأنتظرك. شكراً لك

272
00:22:55,810 --> 00:22:57,912
ابنة أخي وزوجتي

273
00:22:59,146 --> 00:23:00,648
.لقد تعلمت أن الاثنين عالقون

274
00:23:00,648 --> 00:23:02,116
.عند الحدود النمساوية

275
00:23:03,651 --> 00:23:08,256
.لا تنتظريني كثيراً ثم يمكننا التحدث بعدها

276
00:23:08,256 --> 00:23:10,691
،يمكن لميكف إسرائيل أن تحاول المساعدة

277
00:23:10,691 --> 00:23:14,161
.لكن من هنا، من الصعب جداً، كما تعلم

278
00:23:16,163 --> 00:23:18,065
.سأنتظرك. شكراً لك

279
00:23:18,065 --> 00:23:19,466
شكراً جزيلاً لك. -
.انتظر. انتظر -

280
00:23:29,911 --> 00:23:33,080
(رجل: (بالعبرية، عبر الراديو

281
00:25:08,242 --> 00:25:09,844
.أودري: لست متأكدة ماذا أفعل بهم، فقط

282
00:25:13,848 --> 00:25:15,516
ماذا تعتقد أنني يجب أن أزاوجها مع؟

283
00:25:17,518 --> 00:25:18,786
.اتركه

284
00:25:20,087 --> 00:25:21,155
كيف؟

285
00:25:23,157 --> 00:25:24,091
.اتركه هكذا

286
00:25:27,728 --> 00:25:29,096
.يبدو مثل دراجة ثلاثية العجلات

287
00:25:31,198 --> 00:25:32,166
ما ذلك؟

288
00:25:34,201 --> 00:25:36,670
.إنها دراجة للأطفال

289
00:25:37,671 --> 00:25:39,273
(موسيقى جاز سريعة تعزف)

290
00:25:39,273 --> 00:25:40,808
(نباح كلب)

291
00:25:44,745 --> 00:25:48,682
.بيتر بايبر قطف حفنة من الفلفل المخلل

292
00:25:50,751 --> 00:25:54,922
هل بيتر بايبر قام بقطف سلة من الفلفل المخلل؟

293
00:25:58,325 --> 00:26:02,797
إذا كان بيتر بايبر قد قام بقطف سلة من الفلفل المخلل

294
00:26:05,132 --> 00:26:09,203
أين كمية الفلفل المخلل التي قطفها بيتر بايبر؟

295
00:26:12,306 --> 00:26:15,209
(تشغيل موسيقى كرتونية)

296
00:26:15,209 --> 00:26:18,679
(الرجل يتمضمض لحنًا)

297
00:26:29,824 --> 00:26:32,193
.أتلا: هاي. تعال معي

298
00:26:34,595 --> 00:26:37,398
.لدينا عميل مهم داخل

299
00:26:37,398 --> 00:26:39,767
زودته بمكتب مكون من طابقين في وسط المدينة

300
00:26:39,767 --> 00:26:41,602
.بشكل رخيص العام الماضي

301
00:26:41,602 --> 00:26:45,540
.إنه مهتم بأن نقوم ببعض الأعمال المدمجة له

302
00:26:45,540 --> 00:26:47,041
.في مسكن

303
00:26:48,876 --> 00:26:53,948
هل يمكنك أن تبتسمي قليلاً من أجله؟ ها؟ تبيعيها؟

304
00:26:53,948 --> 00:26:57,118
لماذا أنت دائماً
رجل أعمال هكذا؟

305
00:27:00,020 --> 00:27:02,690
.أنت تبيع، دائمًا تبيع، تبيع

306
00:27:12,299 --> 00:27:13,667
.السيد فان بورين

307
00:27:15,402 --> 00:27:18,405
.دعني أقدم لك ابن عمي لازلو

308
00:27:19,907 --> 00:27:22,276
.من فضلك. هذا ما يسميه الناس والدي

309
00:27:23,177 --> 00:27:25,312
.نادني هاري

310
00:27:25,312 --> 00:27:28,249
.حسناً، هاري يرغب في تركيب بعض وحدات الرفوف

311
00:27:28,249 --> 00:27:30,684
.في ملكية عائلته في دويلستاون

312
00:27:30,684 --> 00:27:32,186
.عذرًا على المقاطعة

313
00:27:33,954 --> 00:27:36,090
.كنت آمل أن يتبعني أحد هناك

314
00:27:36,090 --> 00:27:38,092
.لنلقي نظرة على دراسة والدي

315
00:27:38,092 --> 00:27:40,895
،أختي وأنا نودّ مفاجأته، كما ترى

316
00:27:40,895 --> 00:27:42,730
.عن طريق تحويلها إلى مكتبة مناسبة

317
00:27:43,697 --> 00:27:45,299
ماذا تعني؟

318
00:27:45,299 --> 00:27:48,068
.حسنًا، المكان في فوضى تامة

319
00:27:48,068 --> 00:27:51,038
.فوضى كاملة من الكتب والأوراق

320
00:27:51,038 --> 00:27:53,440
.لذا أعتقد أننا نود فقط بعض الرفوف العالية

321
00:27:53,440 --> 00:27:54,808
.وتثبيت الخزائن

322
00:27:56,143 --> 00:27:59,146
.ربما نصنع له سلماً بعجلات صغيرة

323
00:27:59,146 --> 00:28:01,348
.أتعلم؟ مثلما سترى في مكتبة حقيقية

324
00:28:03,017 --> 00:28:04,553
يضحك)) -
.إنه قارئ نهم -

325
00:28:04,553 --> 00:28:07,755
.نعم، يمكننا أن نجعل لك شيئًا مثل ذلك

326
00:28:07,755 --> 00:28:11,025
.دعني أجعل أودري تنزل وتراقب المكان

327
00:28:11,025 --> 00:28:13,093
.وسأجلب الفان حولاً

328
00:28:13,093 --> 00:28:14,828
رائع. -
.أتيلا: سأعود حالاً -

329
00:28:22,803 --> 00:28:24,238
(صوت محرك السيارة يرتفع)

330
00:28:33,113 --> 00:28:34,481
LÁSZLÓ: هل يدفعون لك جيدًا؟

331
00:28:35,783 --> 00:28:37,184
أَتِلا: في الوظيفة الأخيرة

332
00:28:38,653 --> 00:28:39,787
.لقد دفعوا بشكل جيد

333
00:28:40,888 --> 00:28:43,123
.أخذت الكثير من القطع، مع ذلك

334
00:28:43,123 --> 00:28:44,491
.استمروا في إضافة إلى الطلب

335
00:28:44,491 --> 00:28:46,160
.حتى مع الخصم، فإن المبلغ يتزايد

336
00:28:47,928 --> 00:28:49,930
أبوه احمرّ وجهه

337
00:28:50,931 --> 00:28:52,900
تكييف تقنيات الإنتاج

338
00:28:52,900 --> 00:28:56,504
.لتسريع تصنيع سفن الشحن أثناء الحرب

339
00:29:00,040 --> 00:29:01,742
يا إلهي، هل يحاول هذا الرجل أن يهزنا؟

340
00:29:02,776 --> 00:29:04,378
يعتقد أنه سباق سحب؟

341
00:29:05,412 --> 00:29:06,947
!هي، هيا، بالفعل

342
00:29:15,022 --> 00:29:17,491
.هاري: استمر إلى اليمين حتى ترى المنزل الرئيسي

343
00:29:17,491 --> 00:29:19,126
.يمكنك أن ت park في أي مكان تريده

344
00:29:27,835 --> 00:29:29,870
(موسيقى مثيرة تلعب)

345
00:29:37,679 --> 00:29:39,813
(تغريد الطيور)

346
00:29:49,658 --> 00:29:51,660
.هاري: أقدّر قدومك إلى هنا

347
00:29:51,660 --> 00:29:53,494
.بمثل هذا الإشعار القصير، يا سادة

348
00:29:53,494 --> 00:29:55,929
.الأب بعيد فقط حتى يوم الجمعة القادم

349
00:29:55,929 --> 00:29:57,732
.كنت قلقًا لتحديد ذلك

350
00:29:57,732 --> 00:30:00,234
.أتtila: آه، لا يمثل أي إزعاج بالنسبة لنا، رئيس

351
00:30:01,670 --> 00:30:02,970
،إنه يوم حظك أيضًا

352
00:30:02,970 --> 00:30:07,308
،لأن ابن عمي هنا مهندس معماري مرخص

353
00:30:07,308 --> 00:30:09,176
.أخصائي في التجديدات

354
00:30:09,176 --> 00:30:12,813
.لقد صمم حتى مكتبة في منزله من قبل

355
00:30:12,813 --> 00:30:14,815
.صحيح؟ مكتبة مدينة كاملة

356
00:30:14,815 --> 00:30:16,183
أي مدينة تلك؟

357
00:30:18,218 --> 00:30:22,156
.بودابست -
.هاري: أفهم. لم أذهب أبداً -

358
00:30:24,158 --> 00:30:25,826
.لا تهتم بالفوضى

359
00:30:33,367 --> 00:30:36,203
أعرف. إنه قديم بشكل فظيع، أليس كذلك؟

360
00:30:39,239 --> 00:30:42,744
أفكر في رفوف تصل إلى السقف

361
00:30:42,744 --> 00:30:45,346
.وبعض مصابيح القراءة الجيدة

362
00:30:45,346 --> 00:30:47,348
.ربما بعض التركيبات الجدارية التي تمتد

363
00:30:48,616 --> 00:30:52,052
.الأب دائمًا يحتفظ بالستائر مسدلة

364
00:30:52,052 --> 00:30:54,455
.إنه لحماية الكتب من أشعة الشمس

365
00:30:55,690 --> 00:30:56,957
.نحن مواجهون نحو الجنوب هنا

366
00:30:58,425 --> 00:30:59,326
.بالطبع

367
00:31:01,028 --> 00:31:04,098
ما ميزانيتك؟ -
ما تقديرك؟ -

368
00:31:04,098 --> 00:31:06,701
.يعتمد ذلك على المواد

369
00:31:06,701 --> 00:31:11,506
.هاري: حسنًا... اجعلها ذات جودة معقولة

370
00:31:11,506 --> 00:31:15,409
ربما مكان لطيف له ليجلس ويقرأ أيضاً؟

371
00:31:15,409 --> 00:31:18,312
.كرسي جيد أو مقعد له بجوار النافذة

372
00:31:20,615 --> 00:31:22,517
(قلم يخط)

373
00:31:26,887 --> 00:31:29,289
هل تريد منا أن نستبدل ذلك؟

374
00:31:30,324 --> 00:31:33,293
هاري: إذا كان هناك وقت، لماذا لا؟

375
00:31:33,293 --> 00:31:36,631
.تساقط غصن عليه خلال عاصفة شديدة الصيف الماضي

376
00:31:38,065 --> 00:31:40,501
.أعتقد أنهم سمّوها الاكتئاب المداري

377
00:31:42,737 --> 00:31:45,973
خليها تحت 1000 دولار، تستطيع؟

378
00:31:45,973 --> 00:31:48,308
.أختي وأنا نتقاسمها

379
00:31:48,308 --> 00:31:51,613
.لا أريد أي إضافات غير متوقعة

380
00:31:51,613 --> 00:31:54,582
.أتيللا: لا تقلق. سنبقى ضمن الميزانية

381
00:31:55,817 --> 00:31:58,051
تريد أن يتم كل هذا بحلول الجمعة القادمة، صحيح؟

382
00:31:58,051 --> 00:32:00,354
.هاري: ليلة الخميس، يفضل

383
00:32:00,354 --> 00:32:02,055
،لا أستطيع أن أكون هنا خلال الأسبوع

384
00:32:02,055 --> 00:32:04,091
.لكن الموظفين يمكنهم إدخالك

385
00:32:04,091 --> 00:32:05,359
،إذا حدث أي شيء

386
00:32:05,359 --> 00:32:07,529
.اجعلهم يتصلون بي في المكتب

387
00:32:07,529 --> 00:32:10,364
.إذا كنا نريد الانتهاء يوم الخميس، نحتاج إلى أيدٍ إضافية

388
00:32:11,198 --> 00:32:13,500
بما في ذلك المواد، الزجاج

389
00:32:16,437 --> 00:32:17,572
.إنه 2000 دولار

390
00:32:19,406 --> 00:32:21,609
(أزرار وأقواس بواسطة ديناه شور)

391
00:32:25,279 --> 00:32:27,582
♪ الشرق هو الشرق
والغرب هو الغرب ♪

392
00:32:27,582 --> 00:32:30,685
♪ وقد اخترتُ الخطأ ♪

393
00:32:30,685 --> 00:32:33,287
♪ لنذهب حيث سأستمر في ارتداء ♪

394
00:32:33,287 --> 00:32:36,156
♪ تلك الزخارف والزهور
والأزرار والأشرطة ♪

395
00:32:36,156 --> 00:32:41,128
♪ خواتم وأشياء
وأزرار وأقواس ♪

396
00:32:41,128 --> 00:32:43,631
♪ لا تدفنني
في هذه السهول ♪

397
00:32:43,631 --> 00:32:46,534
♪ خذني حيث
ينمو الأسمنت ♪

398
00:32:46,534 --> 00:32:49,236
♪ دعونا نذهب إلى مدينة كبيرة ♪

399
00:32:49,236 --> 00:32:52,306
♪ حيث يحبون الفتاة
من خلال قصّة ملابسها ♪

400
00:32:52,306 --> 00:32:57,110
♪ وسأبرز
في الأزرار والأقواس ♪

401
00:32:57,110 --> 00:32:59,914
♪ سأحبك في جلد الغزال ♪

402
00:32:59,914 --> 00:33:02,416
♪ وأقمصة كنت قد نسجتها بنفسي ♪

403
00:33:02,416 --> 00:33:05,319
♪ لكني سأحبك لفترة أطول
أقوى حيث ♪

404
00:33:05,319 --> 00:33:07,822
♪ أصدقاؤك
لا يحملون سلاحاً ♪

405
00:33:07,822 --> 00:33:10,357
♪ عظامي ترفض
اهتزاز حافلة النقل ♪

406
00:33:10,357 --> 00:33:13,393
♪ وصبار يؤلم أصابعي ♪

407
00:33:13,393 --> 00:33:15,395
.اقلبه للجانب الآخر

408
00:33:16,598 --> 00:33:18,098
(تتوقف الموسيقى)

409
00:33:18,098 --> 00:33:19,534
.آه، حسنًا

410
00:33:19,534 --> 00:33:21,803
(كان يجب أن تراه (يضحك

411
00:33:21,803 --> 00:33:23,103
.التحدث عن الأسعار

412
00:33:23,103 --> 00:33:25,339
.كنت مستعدًا للاستقرار عند 450

413
00:33:25,339 --> 00:33:26,875
.لم أكن أفعل ذلك -
.كنت تفعل -

414
00:33:26,875 --> 00:33:29,476
.لم أكن. كنت أخبره كم سيكلف

415
00:33:29,476 --> 00:33:33,715
.لا، أنا... اعتقدت أنه سيُفسد الأمر لنا

416
00:33:33,715 --> 00:33:35,650
.لكنّك تمسكت بموقفك

417
00:33:36,851 --> 00:33:39,186
.وهذا ما يجعلك محترفاً

418
00:33:41,756 --> 00:33:44,526
.لازلو: آمل أن يكون الأمر أكثر من ذلك

419
00:33:45,960 --> 00:33:47,127
.أATTILA: إنها جميلة جدًا

420
00:33:48,295 --> 00:33:50,598
.انظر إليها. إنها ترتدي تلك الفستان الأحمر

421
00:33:50,598 --> 00:33:54,134
.وهو نفس لون شفتيها

422
00:33:57,170 --> 00:33:58,506
.رقص معها

423
00:34:00,140 --> 00:34:01,876
.رقص معها

424
00:34:01,876 --> 00:34:03,678
لا أريد أن أرقص. -
.استمر -

425
00:34:03,678 --> 00:34:05,379
لا... لا... -
.يهمس) هيا) -

426
00:34:05,379 --> 00:34:07,214
.لا أريد ذلك. لا، شكرًا

427
00:34:07,214 --> 00:34:08,516
.هو لا يريد ذلك

428
00:34:08,516 --> 00:34:10,919
أتلا: لا تجعلها...
.لا تجعلها تنتظر

429
00:34:10,919 --> 00:34:12,352
.Dance معها

430
00:34:12,352 --> 00:34:13,755
(من الرائع وجود رجل في المنزل يلعب)

431
00:34:13,755 --> 00:34:17,825
.إنها أغنيتها المفضلة، يا رجل
.إنها أغنيتها المفضلة

432
00:34:17,825 --> 00:34:20,628
.سنفعل ذلك معًا، سأعرض لك الخطوات

433
00:34:20,628 --> 00:34:21,763
.رقص معها

434
00:34:22,830 --> 00:34:24,298
.رقص معها، رقص معها

435
00:34:24,298 --> 00:34:25,633
.هي تريدك أن تفعل ذلك

436
00:34:25,633 --> 00:34:27,234
إنها أغنيتها المفضلة. -
.أودري: أتيلا -

437
00:34:27,234 --> 00:34:28,703
.إنها أغنيتها المفضلة

438
00:34:29,871 --> 00:34:32,139
.تابع. ارقص معها

439
00:34:32,139 --> 00:34:33,240
...لا -
(يتنهد) -

440
00:34:33,240 --> 00:34:34,809
.هي تنتظرك

441
00:34:34,809 --> 00:34:36,744
إنها تنتظرك. -
.حسنًا، تمامًا -

442
00:34:39,212 --> 00:34:41,248
حسناً، حسناً. -
(يضحك) -

443
00:34:41,248 --> 00:34:43,985
.لا -
!يضحك) نعم) -

444
00:34:43,985 --> 00:34:45,085
أنت غبي. -
!تابع -

445
00:34:45,085 --> 00:34:46,286
.اخرج

446
00:34:48,422 --> 00:34:50,959
♪ شخص لطيف ♪

447
00:34:50,959 --> 00:34:56,463
♪ من يعرف أنك تقدر
أي متعة بسيطة صغيرة ♪

448
00:34:56,463 --> 00:35:01,368
♪ مثل فراء المنك الكامل
لتغطية بلوزة السنة الماضية ♪

449
00:35:01,368 --> 00:35:04,806
♪ إنه جميل جداً ♪

450
00:35:04,806 --> 00:35:08,475
♪ ...أن يكون هناك رجل في المنزل ♪

451
00:35:10,310 --> 00:35:11,746
أنت نحيف جداً، أليس كذلك؟

452
00:35:11,746 --> 00:35:15,349
♪ من الجميل جداً أن يكون
رجل في المنزل ♪

453
00:35:16,651 --> 00:35:21,789
♪ آه، من الرائع أن يكون
رجل في المنزل ♪

454
00:35:23,024 --> 00:35:25,526
♪ ...مجرد رجل ♪

455
00:35:25,526 --> 00:35:26,594
أترى؟

456
00:35:29,329 --> 00:35:30,832
.مثل ركوب الدراجة

457
00:35:33,901 --> 00:35:35,302
.دراجة ثلاثية العجلات

458
00:35:35,302 --> 00:35:37,805
(الجميع يضحك)

459
00:35:37,805 --> 00:35:38,806
.أَتِيلا: الأسرة

460
00:35:41,075 --> 00:35:43,077
.إنها دراجة للأطفال

461
00:35:43,077 --> 00:35:45,013
(الجميع يضحك)

462
00:35:45,013 --> 00:35:46,313
!أطفال

463
00:35:47,649 --> 00:35:49,149
(الجميع يضحك)

464
00:35:49,149 --> 00:35:50,652
(يتبول)

465
00:35:51,451 --> 00:35:53,253
(لازلو ي sighs)

466
00:35:53,253 --> 00:35:54,555
(صوت ولاعة السجائر)

467
00:35:56,423 --> 00:35:58,092
(لازلو يتألم)

468
00:35:58,092 --> 00:35:59,426
.أودري: لقد فاتتك المرحاض

469
00:36:15,677 --> 00:36:16,577
ماذا؟

470
00:36:18,046 --> 00:36:19,814
.أودري: أفضل من السجادة، على ما أعتقد

471
00:36:23,117 --> 00:36:25,787
متى تتوقع أن تنضم إليك زوجتك، سيد توث؟

472
00:36:29,023 --> 00:36:30,825
.لا يوجد مكان لكما في تلك المساحة التخزينية

473
00:36:36,296 --> 00:36:38,231
.لاسلو: أتمنى لو كنت أعلم، أودري

474
00:36:47,608 --> 00:36:49,242
.شكراً على العشاء

475
00:36:52,947 --> 00:36:54,849
.أودري: أتيلا أظهر لي صور المجلات

476
00:36:56,283 --> 00:36:57,785
.المشاريع التي قمت بها في شركتك

477
00:37:00,521 --> 00:37:02,657
.أنت لست كما توقعت مما قرأته عنك

478
00:37:05,258 --> 00:37:08,663
.أنا لست ما كنت أتوقعه أيضاً

479
00:37:13,534 --> 00:37:15,737
.أودري: تعلم، أنا متأكدة أنك تستطيع الحصول على وظيفة

480
00:37:19,140 --> 00:37:20,474
.وظيفة أفضل

481
00:37:22,409 --> 00:37:23,811
.في شركة هنا

482
00:37:28,082 --> 00:37:29,416
(لاتسلو يتنفس بصوت مرتفع)

483
00:37:34,856 --> 00:37:36,423
...ثم أنا

484
00:37:36,423 --> 00:37:38,492
(يطرق لسانه، يستنشق بقوة)

485
00:37:38,492 --> 00:37:40,795
.سيكون يعمل لدى شخص ما

486
00:37:44,766 --> 00:37:46,768
.إنه أفضل من النوم في خزانة تخزين

487
00:37:55,877 --> 00:37:57,645
.سأبحث عن مكان آخر للإقامة

488
00:38:05,653 --> 00:38:08,956
.شكراً مرة أخرى... على العشاء

489
00:38:22,637 --> 00:38:25,706
(المنشار، الطرق)

490
00:38:36,651 --> 00:38:38,653
.أحضر الصناديق
.لا تسقطها

491
00:38:38,653 --> 00:38:39,687
.الرجل: ها هنا، ها هنا، ها هنا

492
00:38:42,089 --> 00:38:44,225
.الرجل 2: الرجل غني، سيشتري المزيد من الكتب

493
00:38:44,225 --> 00:38:46,527
(ضحك) -
.لازلو: كن محترمًا -

494
00:38:46,527 --> 00:38:47,662
.أÁTILَ: الشاب يحب القراءة

495
00:38:47,662 --> 00:38:49,997
.يمكنه أن يروي لنا قصة قبل النوم

496
00:38:49,997 --> 00:38:52,733
.LASZLÓ: حسناً. ببطء، ببطء. ببطء

497
00:38:55,303 --> 00:38:56,436
.ببطء

498
00:38:56,436 --> 00:38:57,638
.أَتِيلَا: لا تخدش الأرض

499
00:38:57,638 --> 00:38:59,674
(موسيقى هادئة تعزف)

500
00:39:17,658 --> 00:39:19,392
.لازلو: نعم، الألواح الطويلة

501
00:39:19,392 --> 00:39:21,062
.يمكن أن تختلف الرفوف في الارتفاع

502
00:39:21,062 --> 00:39:22,964
لتلبية الأحجام الأكبر

503
00:39:22,964 --> 00:39:25,099
.كان عميلنا يراكم على الأرض

504
00:39:25,099 --> 00:39:27,268
.لذا، 45 درجة

505
00:39:27,268 --> 00:39:29,904
.ثلاثة، اثنان، واحد

506
00:39:37,444 --> 00:39:40,480
.مثالي. سيكون جميلاً

507
00:39:41,515 --> 00:39:43,584
(تدوير)

508
00:39:49,991 --> 00:39:51,792
.أَتِيلَا: هذا هو
.هذا جيد، هذا جيد

509
00:39:55,329 --> 00:39:58,099
.يسار، غوردون، يسار. وبهدوء

510
00:39:59,533 --> 00:40:01,401
.غوردون: احترس الآن، يسار

511
00:40:01,401 --> 00:40:03,271
.لازلو: حركة ثابتة واحدة

512
00:40:03,271 --> 00:40:05,072
.هيا، حركة واحدة ثابتة

513
00:40:06,140 --> 00:40:07,575
.ببطء

514
00:40:07,575 --> 00:40:09,442
.ببطء، ببطء، ببطء

515
00:40:09,442 --> 00:40:11,879
!الرجل: إنه قريب جدًا من السقف

516
00:40:11,879 --> 00:40:13,114
!أَتِيلا: مرحباً، مرحباً، مرحباً، مرحباً

517
00:40:15,149 --> 00:40:16,050
!الرجل: أوه، لا

518
00:40:20,187 --> 00:40:21,656
(ي sigh)

519
00:40:21,656 --> 00:40:23,991
!الرجل: قلت لك أن تسحب
.الرجل 2: فعلت ما بوسعي

520
00:40:23,991 --> 00:40:26,627
.لدينا قطعة من المجاري لنستبدلها الآن أيضًا

521
00:40:30,197 --> 00:40:33,134
.واحد، اثنان، ثلاثة

522
00:40:33,134 --> 00:40:34,936
(تستمر الموسيقى في العزف)

523
00:40:44,045 --> 00:40:45,146
.نعم

524
00:40:48,950 --> 00:40:49,850
.حسناً

525
00:40:52,586 --> 00:40:54,088
...ضعها... اجلب يدك

526
00:41:02,530 --> 00:41:05,633
(كلاهما يضحك)

527
00:41:07,601 --> 00:41:10,705
.إنه جيد. إنه جيد، إنه جيد

528
00:41:10,705 --> 00:41:13,140
.رقص معي
.رقص معي مرة أخرى

529
00:41:21,983 --> 00:41:23,751
(أحاسيس)

530
00:41:43,871 --> 00:41:45,573
(أزيز ولاعة السجائر)

531
00:41:48,275 --> 00:41:49,744
(أزيز ولاعة السجائر)

532
00:42:25,112 --> 00:42:27,815
(سيارة تقترب)

533
00:42:32,019 --> 00:42:33,120
.أتيلا

534
00:42:33,754 --> 00:42:36,157
(بالمجرية)

535
00:42:39,493 --> 00:42:41,495
.إنها نسخة أولى

536
00:42:41,495 --> 00:42:43,030
.كلها طبعة أولى

537
00:42:46,500 --> 00:42:48,669
(طرطعة) -
.أنت أحمق -

538
00:42:48,669 --> 00:42:50,104
توقف. أحمق. -
(يضحك) -

539
00:42:56,744 --> 00:42:58,045
هاريسون: ما هذا؟

540
00:42:59,480 --> 00:43:00,648
ما كل هذا؟

541
00:43:01,916 --> 00:43:03,518
من أعطى لك الإذن للدخول إلى بيتي؟

542
00:43:03,518 --> 00:43:05,352
وتمزق كل شيء إلى أشلاء؟

543
00:43:05,352 --> 00:43:08,022
.عذرًا. عذرًا، سيدي -
من الذي بحق الجحيم أنت؟ -

544
00:43:10,124 --> 00:43:12,426
.كان من المفترض أن تكون هذه مفاجأة

545
00:43:12,426 --> 00:43:14,328
...قال لنا ابنك هاري ألا نتوقعك

546
00:43:14,328 --> 00:43:15,629
!إنها مفاجأة تافهة

547
00:43:15,629 --> 00:43:17,498
،أمي، امرأة مريضة

548
00:43:17,498 --> 00:43:18,866
يجلس في الخارج على الممر

549
00:43:18,866 --> 00:43:20,835
.خائف جداً من الدخول

550
00:43:20,835 --> 00:43:22,369
.نعتذر لأننا خوفناها

551
00:43:22,369 --> 00:43:25,106
،أحضرناها إلى هنا من أجل بعض الهدوء والراحة

552
00:43:25,106 --> 00:43:27,108
فقط لاكتشاف رجل أسود غريب

553
00:43:27,108 --> 00:43:28,843
.يتجول حول ممتلكاتنا

554
00:43:28,843 --> 00:43:32,813
.ابنك... طلب منا أن نأتي هنا

555
00:43:32,813 --> 00:43:35,783
.لإعادة الدراسة إلى مكتبة

556
00:43:37,485 --> 00:43:38,886
مكتبة؟

557
00:43:41,088 --> 00:43:42,189
الغرفة

558
00:43:43,525 --> 00:43:46,127
!لقد تم تفريغه

559
00:43:46,127 --> 00:43:48,829
.حسناً، كنا فقط نعيد كل شيء إلى مكانه

560
00:43:48,829 --> 00:43:50,532
.لقد قلبته كله

561
00:43:50,532 --> 00:43:52,800
كيف تعرف مكانه الصحيح؟

562
00:43:52,800 --> 00:43:54,668
لازلو: لقد اعتنينا بشكل ممتاز

563
00:43:54,668 --> 00:43:56,804
.ممتلكاتك، السيد فان بورين

564
00:43:56,804 --> 00:43:58,873
.أنا... لا أعلم ماذا أقول لك

565
00:44:00,774 --> 00:44:02,042
من أنت؟

566
00:44:02,810 --> 00:44:04,378
.لاسزلو توث

567
00:44:05,913 --> 00:44:09,618
.لاس... لازلو مهندس معماري مرخص

568
00:44:09,618 --> 00:44:11,785
.لقد أشرف على التجديد

569
00:44:11,785 --> 00:44:14,321
.وقد كنت أتاجر مع ابنك من قبل

570
00:44:14,321 --> 00:44:17,892
.لدي متجر أثاث في كينسينغتون

571
00:44:17,892 --> 00:44:19,561
.ميلر وأولاده

572
00:44:19,561 --> 00:44:22,564
السيد فان بيورين، هل يمكنني أن أريك المكان؟

573
00:44:22,564 --> 00:44:25,933
.المصابيح العاملة لا تؤدي العمل بأي انصاف

574
00:44:25,933 --> 00:44:27,902
.رجلُك الأسود ينتظرك خارج البوابة

575
00:44:27,902 --> 00:44:29,270
.أقترح عليك أن تجمع أشيائك وتغادر

576
00:44:36,410 --> 00:44:37,778
السيد فان بورين

577
00:44:40,347 --> 00:44:41,715
.لقد انتهينا هنا

578
00:44:42,850 --> 00:44:45,085
.كل شيء على ما يرام. تعال

579
00:44:48,322 --> 00:44:50,691
.سأؤكد هذا مع ابني في الصباح

580
00:44:52,259 --> 00:44:53,794
.أمي مريضة

581
00:44:53,794 --> 00:44:56,096
!تحتاج أن تكون داخلًا لتستطيع النوم

582
00:44:57,031 --> 00:44:58,799
هل كل شيء على ما يرام؟

583
00:44:59,967 --> 00:45:02,069
!هذا ليس على ما يرام، هذا بيتي

584
00:45:02,903 --> 00:45:04,371
!ألعنك

585
00:45:08,909 --> 00:45:12,012
(صوت الطيور)

586
00:45:21,822 --> 00:45:25,292
(صوت امرأة يتردد بشكل غير واضح)

587
00:45:42,611 --> 00:45:43,511
.أتيلا: استيقظ -
(ي gasps) -

588
00:45:46,380 --> 00:45:48,282
.هذه طريقة جهنمية لتحية اليوم

589
00:45:49,551 --> 00:45:51,118
(بالمجرية)

590
00:45:54,054 --> 00:45:57,358
(أتيلا يستنشق، يزفر)

591
00:45:59,594 --> 00:46:00,794
.هاري لي اتصل

592
00:46:02,564 --> 00:46:03,931
.يقول إنه لن يدفع

593
00:46:10,505 --> 00:46:12,773
بالنسبة... بالنسبة للمواد؟

594
00:46:15,943 --> 00:46:18,045
أتيلا: يقول إننا أضررنا بالممتلكات

595
00:46:18,045 --> 00:46:19,947
.وأنا محظوظ إذا لم يأخذني إلى المحكمة

596
00:46:21,315 --> 00:46:22,449
(زفر)

597
00:46:23,817 --> 00:46:24,952
(تتنهد)

598
00:46:27,955 --> 00:46:29,356
أتيللا: ما عندك شيء تقوله لذلك؟

599
00:46:32,259 --> 00:46:33,961
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

600
00:46:36,997 --> 00:46:38,299
...لاسللو

601
00:46:39,433 --> 00:46:40,968
(بالهنغارية)

602
00:46:48,142 --> 00:46:49,910
.أنت تطرد زبائني من الباب

603
00:46:54,749 --> 00:46:56,216
.أنت تحاول الاقتراب من زوجتي

604
00:46:57,885 --> 00:47:00,854
.هي أخبرتني. بالطبع هي أخبرتني

605
00:47:02,590 --> 00:47:05,959
بالطبع هي أخبرتني. ماذا تتوقع؟

606
00:47:05,959 --> 00:47:09,196
يضحك) حسناً، ماذا كنت أتوقع؟)

607
00:47:09,196 --> 00:47:10,598
.لم تستطيع أن تبقي يديك لنفسك

608
00:47:10,598 --> 00:47:11,999
.حتى عندما كنا أطفالاً

609
00:47:12,866 --> 00:47:14,569
.ي clears throat) أستمع)

610
00:47:16,103 --> 00:47:17,871
.لن أخبر إيرزسي هذه المرة

611
00:47:22,076 --> 00:47:23,477
.أعلم أنك قد مرت بالكثير

612
00:47:25,913 --> 00:47:28,048
.هذا ما قلته... قلته أيضًا لأودري

613
00:47:36,056 --> 00:47:37,391
.لن أؤذيك

614
00:47:39,226 --> 00:47:40,928
.لكن لا أستطيع مساعدتك بعد الآن أيضًا

615
00:47:43,063 --> 00:47:44,465
هل فهمت ذلك؟

616
00:48:03,450 --> 00:48:04,385
(يستنشق)

617
00:48:04,385 --> 00:48:06,086
(لازلو يتحدث باللغة الهنغارية)

618
00:48:08,889 --> 00:48:10,424
(رنين جرس)

619
00:48:19,834 --> 00:48:21,870
.الرجل: (عبر الراديو بالإنجليزية) صباح الخير، فيلادلفيا

620
00:48:21,870 --> 00:48:24,706
.إنه يوم الخميس، 7 نوفمبر 1950

621
00:48:24,706 --> 00:48:27,575
قد تكون هذه هي المرة الأولى منذ عام 1930

622
00:48:27,575 --> 00:48:30,144
...أن الحزب الجمهوري قد يستولي على السيطرة

623
00:48:30,144 --> 00:48:31,345
.لاسلو: غوردون

624
00:48:32,346 --> 00:48:33,447
.غوردون

625
00:48:34,649 --> 00:48:36,718
قوات الولايات المتحدة والأمم المتحدة

626
00:48:36,718 --> 00:48:38,653
لقد حققوا تقدمًا كبيرًا

627
00:48:38,653 --> 00:48:39,953
...على شبه الجزيرة الكورية

628
00:48:44,759 --> 00:48:46,661
.لازلو: استيقظ. غوردون

629
00:48:47,729 --> 00:48:49,664
.اسكت) هيا)

630
00:48:50,632 --> 00:48:51,932
.استيقظ

631
00:49:10,984 --> 00:49:12,386
.همسات) يجب أن نذهب)

632
00:49:12,386 --> 00:49:14,522
.أنت نائم لوقتٍ كافٍ. حان وقت الاستيقاظ

633
00:49:23,130 --> 00:49:25,032
.أوه. غوردون

634
00:49:25,032 --> 00:49:28,302
هل ذهب السيد لازلو بالفعل؟
.أحتاج إلى التحدث معه

635
00:49:29,504 --> 00:49:30,471
.انتظر

636
00:49:35,577 --> 00:49:36,578
(مياه جارية)

637
00:49:42,082 --> 00:49:43,350
.غوردون: مرحبًا

638
00:49:56,598 --> 00:49:58,031
غوردون: لازلو؟

639
00:50:02,336 --> 00:50:04,572
.هذا من أجل إصابتي

640
00:50:04,572 --> 00:50:06,641
.غوردون: الأخت إليزابيث تسأل عنك

641
00:50:10,310 --> 00:50:13,080
.سأكون هناك فورًا

642
00:50:13,080 --> 00:50:16,518
.افعل لي م favor وانتظر ذلك حتى نكبس على الساعة

643
00:50:22,757 --> 00:50:24,291
(ي sighs)

644
00:50:33,935 --> 00:50:36,504
غوردون: ماذا كانت تريد أن تتحدث إليك عنه؟

645
00:50:36,504 --> 00:50:38,640
.لازلو: لقد طلبت مشاركتي

646
00:50:38,640 --> 00:50:40,975
جوردون: مثل ماذا؟ هل يريدونك أن تساعد؟

647
00:50:40,975 --> 00:50:42,810
.أنا أساعد بالفعل

648
00:50:45,178 --> 00:50:48,415
.هي تريد مني حضور الخدمة يوم الأحد

649
00:50:48,415 --> 00:50:51,351
.وجمع التبرعات

650
00:50:51,351 --> 00:50:53,353
غوردون يضحك) وماذا قلت لها؟)

651
00:50:56,423 --> 00:50:58,292
.قلت إنني سأفكر في الأمر

652
00:50:59,393 --> 00:51:00,662
غوردون: يبدو أن ذلك عادل، أليس كذلك؟

653
00:51:04,966 --> 00:51:06,734
.أذهب إلى مكان آخر

654
00:51:11,305 --> 00:51:13,273
،لماذا لا تطلب مكانًا للإقامة

655
00:51:13,273 --> 00:51:15,275
أينما تذهب؟

656
00:51:18,580 --> 00:51:23,585
.لا أسمح لشعبي في الوطن أن يراني شحاتًا

657
00:51:23,585 --> 00:51:25,218
.أبدًا

658
00:51:25,218 --> 00:51:26,453
(يضحك)

659
00:51:28,121 --> 00:51:30,992
(لكل واحد ما يناسبه - إيدي هاوارد يعزف)

660
00:51:30,992 --> 00:51:35,228
♪ يجب أن تظل وردة ♪

661
00:51:35,228 --> 00:51:39,433
♪ مع الشمس والمطر ♪

662
00:51:39,433 --> 00:51:46,074
♪ أو وعده الجميل لن يتحقق ♪

663
00:51:46,074 --> 00:51:49,409
♪ لكل واحد ما يخصه ♪

664
00:51:49,409 --> 00:51:53,615
♪ لكلٍ ما يخصه ♪

665
00:51:53,615 --> 00:51:59,020
♪   وملكي هو أنت ♪
(يختفي صوت غوردون)

666
00:51:59,020 --> 00:52:02,056
♪ ما فائدة الأغنية ♪

667
00:52:02,056 --> 00:52:05,492
♪ إذا كانت الكلمات لا تنتمي؟ ♪

668
00:52:05,492 --> 00:52:11,933
♪ والحلم يجب أن يكون حلمًا لاثنين ♪

669
00:52:11,933 --> 00:52:15,202
♪ لا فائدة وحده ♪

670
00:52:15,202 --> 00:52:19,339
♪ لكل شخص ما يخصه ♪

671
00:52:19,339 --> 00:52:23,578
♪ بالنسبة لي، هناك أنت ♪

672
00:52:24,646 --> 00:52:28,516
♪ إذا كانت اللهب ستكبر ♪

673
00:52:28,516 --> 00:52:32,152
♪ يجب أن يكون هناك توهج ♪

674
00:52:32,152 --> 00:52:36,691
♪ لفتح كل باب
هناك مفتاح ♪

675
00:52:38,526 --> 00:52:40,460
(ضوضاء الآلات في الخلفية)

676
00:52:56,443 --> 00:52:58,513
.غوردون: هناك ابن عاهرة هنا ليراك

677
00:52:58,513 --> 00:52:59,514
.لازلو: ها

678
00:53:02,116 --> 00:53:03,651
لاسزلو توث، هل ذلك أنت؟

679
00:53:05,185 --> 00:53:06,386
.لقد كنت أبحث عنك

680
00:53:09,489 --> 00:53:11,324
.لا عجب أنني لم أستطع إيجادك، لقد نمت لحية

681
00:53:16,597 --> 00:53:19,000
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك، سيدي؟

682
00:53:19,000 --> 00:53:21,069
.هاريسون: أود أن آخذك لتناول الغداء

683
00:53:21,069 --> 00:53:21,903
(لازلو يضحك )

684
00:53:23,538 --> 00:53:26,641
.نحن لا نأخذ استراحة لمدة ساعتين أخريين

685
00:53:26,641 --> 00:53:29,242
.أشر إلى مديرك. دعني أعلمه

686
00:53:30,444 --> 00:53:31,679
هل رأيت ذلك؟

687
00:53:35,650 --> 00:53:37,284
.أستطيع أن أؤكد لك أن الجميع الآخرون قد رأوا ذلك

688
00:53:38,218 --> 00:53:39,687
.اقلب إلى الصفحة 66

689
00:53:50,198 --> 00:53:51,298
أين درست؟

690
00:53:53,167 --> 00:53:56,236
.باوهاوس في ديساو

691
00:53:56,236 --> 00:53:58,773
.باوهاوس؟ كم هو رائع

692
00:54:00,675 --> 00:54:02,877
.اه، اقرأ التسمية الموجودة أسفل الصورة

693
00:54:09,316 --> 00:54:10,450
ما رأيك؟

694
00:54:12,687 --> 00:54:14,321
.لازلو: يبدو جيداً

695
00:54:14,321 --> 00:54:15,388
.تأكيداً، إنه كذلك

696
00:54:17,424 --> 00:54:18,893
لماذا لم تدافع عن نفسك؟

697
00:54:18,893 --> 00:54:21,562
عندما جئت بعدكم جميعًا مثل الخفاش من الجحيم؟

698
00:54:22,864 --> 00:54:25,767
...اتصلت بتلك ابنة عمك الأمريكية، أم

699
00:54:25,767 --> 00:54:28,069
أتيلا. -
.نعم. صحيح، هذا صحيح -

700
00:54:28,069 --> 00:54:30,738
.أولاً، اعتذرت، ثم مدحته بعبارات الشكر

701
00:54:30,738 --> 00:54:34,575
.ومع ذلك، فقد أحالني إليك، بشكل شريف

702
00:54:36,309 --> 00:54:37,779
.ومنذ ذلك الحين قمت بأداء واجبي المنزلي

703
00:54:42,250 --> 00:54:43,985
هذه لك، أليس كذلك؟

704
00:54:56,531 --> 00:54:58,266
(لازلو يمص أسنانه)

705
00:54:58,266 --> 00:54:59,667
.لازلوا: نعم

706
00:54:59,667 --> 00:55:00,735
هاريسون: جميعهم؟

707
00:55:07,474 --> 00:55:09,944
.بدموع) نعم)

708
00:55:09,944 --> 00:55:12,412
هاريسون: أنا آسف. هل... هل أغضبتك؟

709
00:55:13,413 --> 00:55:14,515
.لا

710
00:55:16,316 --> 00:55:17,384
.على الإطلاق

711
00:55:19,319 --> 00:55:21,722
(لاسلو ي Clearing throat)

712
00:55:21,722 --> 00:55:25,793
.لم أدرك أن هذه الصور لا تزال متاحة

713
00:55:25,793 --> 00:55:27,427
.أقل بكثير من أي أهمية

714
00:55:29,396 --> 00:55:31,065
هل يمكنني الاحتفاظ بهذه؟

715
00:55:32,166 --> 00:55:33,366
.هاريسون: بالطبع يمكنك

716
00:55:34,635 --> 00:55:35,937
.هم فنيون جداً

717
00:55:39,640 --> 00:55:41,374
.لازلو: هم أفضل في الحياة الواقعية

718
00:55:42,910 --> 00:55:44,411
.كان بإمكانك توضيح الأمر قليلاً أكثر

719
00:55:44,411 --> 00:55:45,478
.على خلفيتك

720
00:55:45,478 --> 00:55:46,781
...لم تفعل

721
00:55:46,781 --> 00:55:48,549
.لم تُحسن لنفسك في ذلك الوقت

722
00:55:50,251 --> 00:55:53,120
.كان من الصعب مقاطعة الحديث وسط كل هذه الصيحات

723
00:55:53,120 --> 00:55:56,524
.يضحك) نعم)

724
00:55:56,524 --> 00:55:58,491
.نعم، أنا... أشعر بالخجل

725
00:56:00,595 --> 00:56:02,830
حقًا، أنا، أنا

726
00:56:02,830 --> 00:56:04,431
.تصرفت كالأحمق

727
00:56:05,465 --> 00:56:06,834
...خاصتي

728
00:56:07,935 --> 00:56:10,571
.كانت والدتي تحتضر
(ي Clearing الحلق)

729
00:56:10,571 --> 00:56:12,206
ليس عذرًا، لكنها

730
00:56:12,206 --> 00:56:14,942
.توفيت في ذلك الأسبوع في المنزل

731
00:56:14,942 --> 00:56:17,745
.لازلو: أنا آسف جداً لسماع أخبار والدتك

732
00:56:18,779 --> 00:56:21,182
قل لي، لماذا يكون الشخص المتمكن

733
00:56:21,182 --> 00:56:22,884
معماري أجنبي

734
00:56:22,884 --> 00:56:24,919
تجريف الفحم هنا في فيلادلفيا؟

735
00:56:26,520 --> 00:56:31,025
.حسنًا، أنا أيضًا أقوم بالبناء

736
00:56:31,025 --> 00:56:32,026
.من أجل صالة بولينغ

737
00:56:35,129 --> 00:56:36,530
...لكن، أم

738
00:56:43,037 --> 00:56:46,607
.الرايخ رفضني وزملائي

739
00:56:46,607 --> 00:56:48,042
.لنوع عملنا

740
00:56:49,543 --> 00:56:52,079
.لأنه اعتُبر ليس له طابع جرماني

741
00:56:52,079 --> 00:56:53,080
(رنين الجرس على الباب)

742
00:56:53,080 --> 00:56:54,015
(يستنشق)

743
00:56:56,449 --> 00:56:58,552
،آه، لا أريد أن أكون غير مهذب

744
00:56:58,552 --> 00:57:00,655
.لكن لدي وقت فقط للقهوة

745
00:57:02,890 --> 00:57:05,393
.لم تكن مستعدًا لما رأيته

746
00:57:05,393 --> 00:57:06,961
.ذلك مفهوم

747
00:57:09,563 --> 00:57:11,999
.أنا سعيد أنك بدأت تقدر ذلك

748
00:57:13,500 --> 00:57:15,468
.أنا لا أقدّر ذلك فقط، سيد توث

749
00:57:16,469 --> 00:57:17,538
.أعتز به

750
00:57:20,207 --> 00:57:21,208
.أكره المفاجآت

751
00:57:22,677 --> 00:57:24,845
.كان يجب على ابني ذو الرأس الكبير أن يعرف الأفضل

752
00:57:24,845 --> 00:57:27,181
.لكن استمع، لست هنا لأتباهى أو لأحزن

753
00:57:28,649 --> 00:57:30,518
.لقد جئت لأعطيك الأموال التي تُدين بها

754
00:57:33,187 --> 00:57:35,957
.على أي حال، لم تكن هذه اقتراحي

755
00:57:35,957 --> 00:57:37,858
.يجب ألا تُدفع أنت وشريكك

756
00:57:37,858 --> 00:57:40,828
.لم أكتشف ذلك إلا بعد حدوثه

757
00:57:40,828 --> 00:57:43,965
،لقد تضرر بعض مجاري المياه التي كنا نعتزم استبدالها

758
00:57:43,965 --> 00:57:45,866
.لكنه كان سوء فهم

759
00:57:45,866 --> 00:57:47,535
.انسَ الأمر. خذ المال

760
00:57:51,205 --> 00:57:52,506
.شكراً لك

761
00:57:55,743 --> 00:57:58,379
.كنت سأخبئ ذلك في ملابسك الداخلية إذا كنت مكانك

762
00:57:58,379 --> 00:57:59,680
.أو داخل حذاء

763
00:58:01,983 --> 00:58:04,251
.أود أن تأتي لترى ذلك في ضوء النهار

764
00:58:06,554 --> 00:58:07,989
.لقد رأيته بالفعل

765
00:58:09,790 --> 00:58:11,559
.أود أن تأتي وتستمتع بذلك، بالأحرى

766
00:58:13,794 --> 00:58:16,364
حسنًا. -
.رائع -

767
00:58:16,364 --> 00:58:18,498
.يمكنني أن أرسل سيارة来 لتأخذك صباح يوم الأحد

768
00:58:18,498 --> 00:58:20,267
.إذا كنت... إذا لم تكن مشغولًا جدًا

769
00:58:21,402 --> 00:58:22,536
.لا

770
00:58:23,571 --> 00:58:26,574
.هنا. اكتب لي عنوانك

771
00:58:40,621 --> 00:58:43,290
وجدت محادثتنا مقنعة

772
00:58:43,290 --> 00:58:45,860
.ومثيرة للتفكير

773
00:58:47,561 --> 00:58:48,796
.وداعًا

774
00:58:49,730 --> 00:58:51,032
.كان من دواعي سروري

775
00:58:51,899 --> 00:58:53,534
(موسيقى الجاز تعزف)

776
00:59:18,159 --> 00:59:19,126
(يُنفخ بقوة)

777
00:59:49,558 --> 00:59:51,358
(الموسيقى تستمر في البعد)

778
00:59:56,397 --> 00:59:57,865
.مرحباً، مرحباً، لا تتحرك كثيراً

779
00:59:57,865 --> 00:59:59,166
(طرق على الباب)

780
01:00:03,505 --> 01:00:05,540
(طرق على الباب) -
!سيستغرق الأمر بضع دقائق -

781
01:00:05,540 --> 01:00:06,974
.ثانية واحدة. أمسك هذا

782
01:00:12,780 --> 01:00:15,816
(تصبح الموسيقى مشوشة)

783
01:00:56,525 --> 01:00:57,559
.لازلو: نعم، هو بالداخل

784
01:00:57,559 --> 01:00:59,628
.الرجل: لقد غادر الجميع. حان وقت المغادرة. نحن مغلقون

785
01:00:59,628 --> 01:01:01,530
.لا تدفع! أعلم أنه هناك

786
01:01:01,530 --> 01:01:02,730
.الرجل: لا يوجد أحد هناك

787
01:01:02,730 --> 01:01:04,398
.لن يتركني صديقي! أرجوك

788
01:01:04,398 --> 01:01:06,167
.الرجل: ما في أحد هناك! حان الوقت للذهاب

789
01:01:06,167 --> 01:01:07,668
لازلو: لا! لا. -
.نحن مغلقون -

790
01:01:07,668 --> 01:01:10,171
.الآن اذهب إلى المنزل

791
01:01:10,171 --> 01:01:12,773
!استمع، صديقي هناك، من فضلك

792
01:01:12,773 --> 01:01:15,610
يحرج) أوه! أنفي!) -
.قلت اذهب إلى المنزل -

793
01:01:15,610 --> 01:01:17,444
(عربة السكك الحديدية تتصادم)

794
01:01:19,914 --> 01:01:21,949
(تعزف موسيقى بيانو هادئة)

795
01:01:24,852 --> 01:01:26,887
(جدال بعيد)

796
01:01:51,546 --> 01:01:53,380
(خلاف بعيد مستمر)

797
01:02:11,065 --> 01:02:13,334
(الجدال البعيد مستمر)

798
01:02:13,334 --> 01:02:14,669
.الرجل: hey، يا سيدي، الصورة انتهت

799
01:02:14,669 --> 01:02:15,903
.لا يمكنك النوم هنا

800
01:02:15,903 --> 01:02:16,904
المراسل: الطلب كبير على هذه

801
01:02:16,904 --> 01:02:18,272
،مشتقات الأفيون

802
01:02:18,272 --> 01:02:19,873
المخدرات... -
(قطط تموء) -

803
01:02:19,873 --> 01:02:21,108
مفيد في الطب

804
01:02:21,108 --> 01:02:23,712
لتخفيف الألم و
.لتحفيز النوم

805
01:02:23,712 --> 01:02:25,446
،استخدم بدون إشراف

806
01:02:25,446 --> 01:02:29,149
.يمكن أن تصبح خطيرة، أدوية تسبب الإدمان

807
01:02:29,149 --> 01:02:31,785
...مرة ما تتشكل العادة، المدمن

808
01:02:31,785 --> 01:02:33,954
(لازلو، بالمجرية)

809
01:02:33,954 --> 01:02:35,657
.يجب أن يكون هناك إمداد مستمر بأي ثمن

810
01:02:35,657 --> 01:02:36,957
هممم؟

811
01:02:36,957 --> 01:02:38,259
.المخدرات المستوردة قانونياً ليست متاحة له

812
01:02:38,259 --> 01:02:39,960
.يجب عليه اللجوء إلى مصدر غير قانوني

813
01:02:39,960 --> 01:02:41,161
.تعال

814
01:02:42,363 --> 01:02:43,864
.تعال معي

815
01:02:43,864 --> 01:02:46,066
قطة جيدة. تعالي معي. -
(مياو) -

816
01:02:47,234 --> 01:02:49,470
.فقط تعال -
.عذرًا، سيد توث -

817
01:02:51,238 --> 01:02:53,440
.عائلة فان بيورن أرسلتني لأجلك

818
01:02:56,810 --> 01:02:58,879
(الموسيقى تعلو)

819
01:03:03,551 --> 01:03:04,918
(يصرخ)

820
01:03:05,786 --> 01:03:07,187
،على المقعد هناك بجانبك

821
01:03:07,187 --> 01:03:08,856
.هناك سترة عشاء مكوية

822
01:03:13,294 --> 01:03:15,162
(همهمة)

823
01:03:29,276 --> 01:03:32,212
!هاريسون: آه. ها أنت هناك

824
01:03:35,316 --> 01:03:36,383
.رجل الساعة

825
01:03:38,218 --> 01:03:39,554
ماذا فعلت بنفسك؟

826
01:03:40,755 --> 01:03:42,122
...سقطت من عارضة و

827
01:03:42,122 --> 01:03:43,257
.الجميع جائعون

828
01:03:43,257 --> 01:03:44,526
.هاري، أنتم تتذكرون بعضكم البعض

829
01:03:45,527 --> 01:03:48,228
.نعم، أفعل. بعد الظهر

830
01:03:48,228 --> 01:03:50,331
بابا، المطبخ يسأل

831
01:03:50,331 --> 01:03:51,666
.إذا كان بإمكاننا تفضلاً أخذ مقاعدنا

832
01:03:51,666 --> 01:03:54,301
.وهذه هي أخت هاري التوأم، ماغي

833
01:03:54,301 --> 01:03:57,004
.مرحباً، السيد توث. نحن نحب المكتبة

834
01:03:57,004 --> 01:03:58,640
.شكراً لك

835
01:03:58,640 --> 01:04:00,107
.حسناً، لنأكل

836
01:04:00,107 --> 01:04:02,910
لن يُعلن عن إنجازاته، لكن

837
01:04:02,910 --> 01:04:04,713
.عمل السيد توث يحتفل به

838
01:04:04,713 --> 01:04:07,348
.في معظم أنحاء أوروبا الغربية والوسطى

839
01:04:08,783 --> 01:04:13,020
،هناك ميزات عديدة له في المجلات المعمارية

840
01:04:13,020 --> 01:04:14,488
.إذا كنت تهتم بهذا النوع من الأشياء

841
01:04:15,590 --> 01:04:16,624
الرجل: ما هو محور تركيزك؟

842
01:04:22,363 --> 01:04:27,602
.أمم، المسارح، المعابد، أعمال الترميم

843
01:04:29,236 --> 01:04:32,406
.العديد من المشاريع ولكن بعضها غير عادي تمامًا

844
01:04:33,307 --> 01:04:35,275
هل أنت متزوج، السيد توث؟

845
01:04:37,911 --> 01:04:39,079
.نعم

846
01:04:42,216 --> 01:04:43,484
.هي لا تزال في أوروبا

847
01:04:44,819 --> 01:04:46,019
المرأة: لماذا؟

848
01:04:49,624 --> 01:04:50,592
.فُصلنا

849
01:04:52,627 --> 01:04:53,494
.عنوة

850
01:04:56,798 --> 01:05:00,000
من أين أتيت، إذا لم تمانع في سؤالي؟

851
01:05:00,000 --> 01:05:02,236
.لا... لا أستطيع تحديد اللهجة

852
01:05:02,236 --> 01:05:03,538
.مدينة بودابست

853
01:05:05,139 --> 01:05:06,574
.يهمس) توقف)

854
01:05:06,574 --> 01:05:10,277
.الرجل: دُمرت خلال الحرب. كان الأمر فظيعًا للغاية

855
01:05:11,278 --> 01:05:12,514
كيف كانت الحرب؟

856
01:05:13,882 --> 01:05:16,551
.نسمع هنا بعض القصص التي تجعل أصابع القدمين تنحني

857
01:05:20,688 --> 01:05:22,022
يزفر بشدة) لم أكن لأعرف)

858
01:05:22,022 --> 01:05:23,525
.أين أبدأ، سيدتي هوفمان

859
01:05:25,894 --> 01:05:28,095
مدام هوفمان: هل تخطط للعودة إلى أوروبا، سيد توث؟

860
01:05:35,804 --> 01:05:40,274
.لكن زوجتي، تحاول أن تأتي الآن، هنا، لتشاركتي

861
01:05:41,843 --> 01:05:44,646
.لكن الوضع صعب

862
01:05:44,646 --> 01:05:46,413
،الرجل: حسنًا، بعد رحيل روزفلت الآن

863
01:05:46,413 --> 01:05:47,582
.هذا يجب أن يجعل الأمور أسهل

864
01:05:49,116 --> 01:05:51,251
LÁSZLÓ: لقد رحل، لكن

865
01:05:51,251 --> 01:05:53,153
الجميع لا يزال خائفًا

866
01:05:53,153 --> 01:05:54,589
أن الناس مثلي

867
01:05:54,589 --> 01:05:57,157
.يهددون دفاعهم الوطني

868
01:06:00,060 --> 01:06:03,565
عندما تقول "الناس"، هل تعني اليهود؟

869
01:06:06,467 --> 01:06:07,535
.نحن يهود

870
01:06:09,737 --> 01:06:11,138
.الرجل: ميشيل اعتنقت

871
01:06:14,441 --> 01:06:15,577
.هممم

872
01:06:18,178 --> 01:06:19,581
.كما فعلت إيرزيبت الخاصة بي

873
01:06:21,381 --> 01:06:24,686
،كان يتطلب الكثير من الالتزام والدراسة

874
01:06:24,686 --> 01:06:27,254
(لكن (يتنفس بعمق

875
01:06:27,254 --> 01:06:30,023
.قليل من الناس في المنزل تعرفوا عليها من أجل ذلك

876
01:06:30,023 --> 01:06:33,661
.يؤسفني أن الوطنيين الاشتراكيين لم يستطيعوا رؤيته بطريقتهم

877
01:06:34,762 --> 01:06:35,897
(تَلَذُّذ)

878
01:06:35,897 --> 01:06:38,633
.لكن لا، ليس فقط اليهود

879
01:06:38,633 --> 01:06:40,568
.أشخاص أجانب

880
01:06:42,436 --> 01:06:46,240
.كنت محظوظًا لمغادرة بريمرهافن عندما فعلت

881
01:06:48,442 --> 01:06:52,446
.أمر ترومان سهل نقل مجموعتي

882
01:06:53,648 --> 01:06:54,849
(يتشمم)

883
01:06:54,849 --> 01:06:56,350
.لم يكن الآخرون محظوظين هكذا

884
01:06:59,052 --> 01:07:01,154
.يبدو أن ذلك مؤلم جداً، لازلو

885
01:07:02,256 --> 01:07:04,191
.نحن آسفون للغاية من أجلك

886
01:07:06,126 --> 01:07:08,796
.مايكل صديقي ومحامي

887
01:07:08,796 --> 01:07:10,163
.بهذا الترتيب

888
01:07:11,031 --> 01:07:12,366
مايكل، هل هذه عملية؟

889
01:07:12,366 --> 01:07:14,536
هل يمكن لشركتكم المساعدة في تسريع الأمر؟

890
01:07:14,536 --> 01:07:17,639
.ليس الأمر بسيطًا، للأسف

891
01:07:20,575 --> 01:07:25,379
زوجتي لا تستطيع ترك ابنة أخي ورائها لأنها

892
01:07:27,347 --> 01:07:30,484
.شاب، بلا أم، ومريض جداً

893
01:07:32,185 --> 01:07:33,521
هل هما فقط الاثنان؟

894
01:07:35,890 --> 01:07:38,593
.سأكون سعيدًا بإجراء استعلام نيابةً عنك

895
01:07:40,060 --> 01:07:41,094
أنت تعرف أن هناك شيئاً

896
01:07:41,094 --> 01:07:42,664
قانون الأشخاص المشردين

897
01:07:42,664 --> 01:07:44,431
.الذي دخل حيز التنفيذ مؤخرًا

898
01:07:45,667 --> 01:07:49,202
سيسمح لحوالي 200,000 شخص أوروبي

899
01:07:49,202 --> 01:07:50,805
.القبول للإقامة الدائمة

900
01:07:52,507 --> 01:07:54,141
.يمكنك قراءة ذلك في الصحيفة الآن

901
01:07:55,075 --> 01:07:56,310
تمثل شركة مايكل

902
01:07:56,310 --> 01:07:57,411
.مكتب نائب الرئيس

903
01:08:00,582 --> 01:08:01,549
الرئيس؟

904
01:08:02,382 --> 01:08:04,052
.هاريسون: من الولايات المتحدة

905
01:08:04,052 --> 01:08:06,253
.يضحك) تهانينا)

906
01:08:08,022 --> 01:08:10,992
.MICHAEL: تعال لزيارتي في مكتبنا في فيلادلفيا يوم الإثنين

907
01:08:10,992 --> 01:08:15,362
.اتصل بهذا الرقم، وسيساعدك مساعدي في الترتيب

908
01:08:15,362 --> 01:08:18,365
.ستخبرك بما سنحتاج منكما

909
01:08:21,101 --> 01:08:22,169
.شكراً لك

910
01:08:22,904 --> 01:08:24,539
(بالعبرية)

911
01:08:24,539 --> 01:08:27,207
هاريسون: أعتقد أننا سنأخذ القهوة في المكتب، أليس كذلك؟

912
01:08:32,747 --> 01:08:33,781
.شكراً لك

913
01:08:35,683 --> 01:08:37,585
(صدى الدردشة)

914
01:08:39,252 --> 01:08:40,655
.هاريسون: كنت متزوجًا مرة

915
01:08:42,356 --> 01:08:44,424
.لقد أعطتني طفلين جميلين

916
01:08:46,259 --> 01:08:49,296
ومع ذلك، والدتي، مارجريت، والتوأمان

917
01:08:49,296 --> 01:08:50,598
طالَبَتْ انتبَاهي

918
01:08:50,598 --> 01:08:52,800
.كل دقيقة من وقتي الشخصي النادر

919
01:08:53,801 --> 01:08:55,302
أصبحت الأمور غير مريحة

920
01:08:55,302 --> 01:08:57,905
.بين زوجتي السابقة ومارجريت

921
01:08:57,905 --> 01:08:59,807
.فتفرقنا

922
01:08:59,807 --> 01:09:01,743
.بروح ودية

923
01:09:01,743 --> 01:09:03,878
.ريجاردت تربتني بمفردها في روتشستر

924
01:09:03,878 --> 01:09:05,245
.كان هناك شخصان فقط

925
01:09:06,914 --> 01:09:11,184
.تخلى عنها والداها بسبب'enfant غير الشرعي

926
01:09:13,655 --> 01:09:16,356
.كانت عائلتي الحقيقية الوحيدة

927
01:09:16,356 --> 01:09:19,493
.غير التوأمين لاحقاً في الحياة، بالطبع

928
01:09:21,829 --> 01:09:22,730
سأخبرك

929
01:09:24,231 --> 01:09:25,465
،قبل وفاتهم بفترة قصيرة

930
01:09:26,233 --> 01:09:28,536
،أجداد والدتي

931
01:09:28,536 --> 01:09:30,838
.أ hesitate أن أسميهم أجدادي

932
01:09:32,406 --> 01:09:33,941
تواصلوا مع مارجريت وبيني

933
01:09:33,941 --> 01:09:34,942
بعد قراءة مقال

934
01:09:34,942 --> 01:09:37,679
.عن النجاح المسجل لشركتي الأولى

935
01:09:39,179 --> 01:09:40,380
في الحقيقة

936
01:09:42,150 --> 01:09:43,751
.لم نكن بحالة جيدة في ذلك الوقت

937
01:09:43,751 --> 01:09:45,553
،وسرعان ما ستغلق أبوابنا

938
01:09:45,553 --> 01:09:47,588
.لكن هذه لم تكن معلومة علنية بعد

939
01:09:52,994 --> 01:09:58,365
.أفترض أنك تستنتج من تفاعلاتنا السابقة أنني صريح

940
01:09:58,365 --> 01:10:01,836
.ليس مبالغاً فيه أو عاطفياً بشكل خاص

941
01:10:04,872 --> 01:10:06,239
لكن والدتي

942
01:10:09,376 --> 01:10:11,646
.كانت بلا دفاع أمام حبهم الودود

943
01:10:12,847 --> 01:10:14,214
لقد جادلت أنهم يمكنهم بالتأكيد

944
01:10:14,214 --> 01:10:15,650
كن مريضًا أو محتضرًا و

945
01:10:17,417 --> 01:10:19,386
.من المحتمل جدًا أنه كان بحاجة إلى المال

946
01:10:21,122 --> 01:10:25,760
،لم أحب رؤية مارجريت، امرأة عملية بشكل عادي

947
01:10:25,760 --> 01:10:28,361
.مُعْتَرَف به إلى مثل هذه الافتراضات المُبتذلة

948
01:10:28,361 --> 01:10:30,998
،ومع ذلك، وافقت على لقاءهم شخصيًا

949
01:10:30,998 --> 01:10:32,767
،جزئيًا لإرضائها

950
01:10:32,767 --> 01:10:37,270
.ولكن أيضًا لإرضاء فضول نسلي

951
01:10:37,270 --> 01:10:40,273
.هل تعلم، إنه حقًا ذكي جدًا

952
01:10:40,273 --> 01:10:43,010
،الطريقة التي يحيط بها الفضاء بالمرء

953
01:10:43,010 --> 01:10:44,478
.المنظور المفروض

954
01:10:44,478 --> 01:10:46,147
.هاريسون: أعتقد ذلك، نعم

955
01:10:46,147 --> 01:10:49,584
.الرجل: يذكرني بقصة قصيرة قرأتها ذات مرة

956
01:10:49,584 --> 01:10:51,753
.إنه عن مكتبة لا تنتهي

957
01:10:51,753 --> 01:10:54,421
هل تعمل على أي شيء في الوقت الحالي، السيد توث؟

958
01:10:55,890 --> 01:10:57,692
.مَضْمَرَة بُولينغ

959
01:10:57,692 --> 01:10:59,660
هاريسون: عذرًا، كنت للتو في منتصف

960
01:10:59,660 --> 01:11:01,162
.أن نروي لصديقنا هنا قصة

961
01:11:01,162 --> 01:11:04,331
.الرجل: أنا آسف جداً. على الإطلاق. من فضلك اعذرني

962
01:11:10,738 --> 01:11:11,606
(يضحك)

963
01:11:13,007 --> 01:11:14,742
.أنت وافقت على رؤيتهم

964
01:11:16,577 --> 01:11:18,646
هاريسون: تبادلنا المجاملات

965
01:11:18,646 --> 01:11:20,681
عبر الهاتف وعرضت أن ألتقي بهم

966
01:11:20,681 --> 01:11:22,282
في شقتهم المتواضعة

967
01:11:22,282 --> 01:11:24,619
(في مدينة مجاورة. (يضحك

968
01:11:24,619 --> 01:11:25,853
ضحكت عندما أدركت

969
01:11:25,853 --> 01:11:27,789
.لقد كانوا قريبين جدًا طوال تلك السنوات

970
01:11:29,289 --> 01:11:30,490
.أثناء القيادة

971
01:11:32,425 --> 01:11:34,829
.كان لدي وقت للتفكير

972
01:11:34,829 --> 01:11:36,697
وأخيراً وصلت إلى رقم

973
01:11:36,697 --> 01:11:39,667
.شعرت بالراحة في عرضهما

974
01:11:39,667 --> 01:11:42,469
.رغم أنهم كانوا، سواء أحببت ذلك أم لم أحب

975
01:11:42,469 --> 01:11:45,273
.أقاربنا الأحياء الوحيدون

976
01:11:45,273 --> 01:11:47,742
.لقد تم استقبالي بحرارة

977
01:11:47,742 --> 01:11:51,646
.لذلك انتقلت بسرعة لشرح أنني قد كتبت لهم شيكًا

978
01:11:51,646 --> 01:11:53,815
.مبلغ 25,000 دولار

979
01:11:55,149 --> 01:11:58,586
.عندما سلمتها لهم، بدوا مرتاحين

980
01:11:58,586 --> 01:12:00,988
.لكن ربما خائب الأمل قليلاً في هذا الرقم

981
01:12:00,988 --> 01:12:04,025
.كانوا مهذبين وشكروني على أي حال

982
01:12:05,193 --> 01:12:06,828
.كنت غير مرتاح تمامًا

983
01:12:09,096 --> 01:12:12,967
.لكن قبل أن أتعجل، سألتهم سؤالًا

984
01:12:14,635 --> 01:12:16,671
ماذا ستفعل بكل هذا المال؟

985
01:12:19,273 --> 01:12:22,543
.تحدثوا بلا توقف عن المعجزات أو شيء من هذا القبيل

986
01:12:22,543 --> 01:12:24,812
للحظة، كل شيء في محيطهم المباشر

987
01:12:24,812 --> 01:12:28,683
.خط الرؤية بدا قابلاً للحل، ومحققاً

988
01:12:28,683 --> 01:12:30,450
سيكونون بخير أخيرًا و

989
01:12:31,552 --> 01:12:33,988
.يا له من حفيد مدروس كنت

990
01:12:35,556 --> 01:12:36,824
عند المغادرة

991
01:12:38,993 --> 01:12:41,162
،قبل أن أصل حتى إلى حافة حديقة منزلهم الأمامية

992
01:12:41,162 --> 01:12:43,865
.هرع الاثنان خلفي، وهما يصرخان

993
01:12:45,900 --> 01:12:47,768
".لقد نسيت توقيعك، هاريسون"

994
01:12:50,705 --> 01:12:52,273
.استجمعت الشجاعة لأكون صريحًا

995
01:12:52,273 --> 01:12:54,208
.و للتحدث إليهم كالبالغين

996
01:12:54,208 --> 01:12:56,744
،لم أنس، قلت

997
01:12:56,744 --> 01:12:58,813
ولكنه لم يُجبَر في النهاية على التوقيع

998
01:12:58,813 --> 01:13:00,781
.بسبب الخطأ في ردهم

999
01:13:05,720 --> 01:13:07,755
.لقد أخذوه كصدمة كبيرة

1000
01:13:07,755 --> 01:13:09,323
.ظننت للحظة أنه قد يقتلهم

1001
01:13:09,323 --> 01:13:10,825
.هناك تمامًا على عشب مقدمتهم

1002
01:13:10,825 --> 01:13:13,928
.لكن الاثنين فقط بكيا وتفككا像 المتسولين

1003
01:13:13,928 --> 01:13:17,497
.كان الأمر برمته مزعجًا كثيرًا أكثر

1004
01:13:17,497 --> 01:13:18,699
.أكثر مما تخيلت

1005
01:13:21,434 --> 01:13:22,770
وشرط ذلك

1006
01:13:24,906 --> 01:13:26,908
.أنهم تركوا مارجريت وحدها منذ ذلك الحين

1007
01:13:28,475 --> 01:13:30,177
.أعطيتهم شيكًا منفصلًا

1008
01:13:30,177 --> 01:13:31,812
.مقابل 500 دولار وقد وقعت

1009
01:13:34,682 --> 01:13:37,885
.هذا هو مدى حبي لأمي، سيد توث

1010
01:13:39,287 --> 01:13:40,922
.لقد فعلنا أشياء من أجل بعضنا البعض

1011
01:13:41,756 --> 01:13:43,624
ماذا يمكنهم أن يتوقعوا؟

1012
01:13:43,624 --> 01:13:45,760
بعد الطريقة التي عاملاكما بها؟

1013
01:13:45,760 --> 01:13:48,396
.هاريسون: نعم، نعم، هكذا أراها بالضبط

1014
01:13:48,396 --> 01:13:50,097
.أجبني على شيء

1015
01:13:51,332 --> 01:13:53,500
لماذا العمارة؟

1016
01:13:54,769 --> 01:13:55,903
(لاسزلو يضحك بهدوء)

1017
01:13:57,071 --> 01:13:58,172
هل هو اختبار؟

1018
01:14:00,308 --> 01:14:01,509
.لا، ليس كذلك

1019
01:14:10,818 --> 01:14:14,789
.لا شيء واضح بذاته

1020
01:14:21,195 --> 01:14:24,265
هل هناك وصف أفضل لمكعب؟

1021
01:14:24,265 --> 01:14:26,499
أكثر من بناءه؟

1022
01:14:29,570 --> 01:14:31,839
.كان هناك حرب

1023
01:14:31,839 --> 01:14:32,907
ومع ذلك

1024
01:14:34,275 --> 01:14:35,810
فهمي هو أن

1025
01:14:38,312 --> 01:14:41,649
.العديد من مواقع مشاريعي قد نجت

1026
01:14:42,950 --> 01:14:46,187
.ما زالوا هناك في المدينة

1027
01:14:50,358 --> 01:14:52,760
عندما تتذكر الذكريات الرهيبة

1028
01:14:52,760 --> 01:14:55,763
.مما حدث في أوروبا، توقف عن إذلالنا

1029
01:14:57,531 --> 01:14:59,800
أتوقع أن يقدموا الخدمة

1030
01:14:59,800 --> 01:15:03,738
،بل كتحفيز سياسي

1031
01:15:03,738 --> 01:15:07,008
إشعال الاضطرابات التي تحدث بشكل متكرر

1032
01:15:07,008 --> 01:15:10,077
.في دورات الناس

1033
01:15:19,754 --> 01:15:21,589
أنا أتوقع بالفعل

1034
01:15:21,589 --> 01:15:25,760
.خطاب جماعي من الغضب والخوف

1035
01:15:29,130 --> 01:15:34,101
.قد يتدفق نهر كامل من مثل هذه الترهات بدون سد

1036
01:15:39,473 --> 01:15:44,578
.لكن مبانيني تم تصميمها لتحمل مثل هذا التآكل

1037
01:15:44,578 --> 01:15:46,247
.من ضفاف الدانوب

1038
01:15:52,186 --> 01:15:53,988
.يا لها من إجابة شاعرية

1039
01:15:57,024 --> 01:15:59,093
.لابد أنك كنت أستاذًا محبوبًا

1040
01:16:02,730 --> 01:16:03,798
،لقد قلتها من قبل

1041
01:16:03,798 --> 01:16:05,766
لكنني أجد محادثاتنا

1042
01:16:07,501 --> 01:16:09,470
.محفز فكرياً

1043
01:16:09,470 --> 01:16:11,338
(يضحك)

1044
01:16:11,338 --> 01:16:13,074
.أوافقك الرأي

1045
01:16:17,711 --> 01:16:19,947
(يطرق الزجاج) -
.الجميع، من فضلكم -

1046
01:16:21,215 --> 01:16:23,984
.خذ الكونياك الخاص بك وانضم إليّ في الخارج

1047
01:16:25,419 --> 01:16:26,854
.لدي مفاجأة رائعة

1048
01:16:32,993 --> 01:16:35,229
MICHAEL: إلى أين بحق الجحيم تأخذنا يا هاريسون؟

1049
01:16:35,229 --> 01:16:36,430
.الجو هنا متجمد

1050
01:16:36,430 --> 01:16:38,365
.مدام هوفمان: حاول فقط القيام بذلك مرتديًا الكعب، يا مايكل

1051
01:16:49,243 --> 01:16:51,879
.هاريسون: فقط قليلاً إضافياً. هيا

1052
01:16:55,916 --> 01:16:57,885
.تحملوا معنا، الجميع

1053
01:17:00,254 --> 01:17:02,256
.انتظروا قليلاً، نحن تقريباً هناك

1054
01:17:04,125 --> 01:17:05,960
(تصفير الرياح)

1055
01:17:16,804 --> 01:17:18,772
(ضحك)

1056
01:17:27,348 --> 01:17:28,215
.هاريسون: حسناً

1057
01:17:29,183 --> 01:17:30,317
(يَ Clearing throat)

1058
01:17:30,317 --> 01:17:32,119
،كما يعلم الكثير منكم

1059
01:17:32,119 --> 01:17:35,022
.هذا... هذا العام الماضي كان صعبًا إلى حد ما

1060
01:17:35,022 --> 01:17:37,559
.لهاري وماجي ونفسي

1061
01:17:37,559 --> 01:17:38,959
.أبي، الجو هنا بارد جداً

1062
01:17:38,959 --> 01:17:40,562
هل نعود إلى الداخل؟

1063
01:17:40,562 --> 01:17:42,930
.هاريسون: ماغي، من فضلك. اهدئي

1064
01:17:45,166 --> 01:17:48,537
.لقد أحضرتكم جميعًا إلى هنا هذا المساء في البرد

1065
01:17:48,537 --> 01:17:51,640
،ألا ألتفت إلى الوراء نحو الماضي

1066
01:17:51,640 --> 01:17:57,512
.ولكن للانضمام إليّ في النظر نحو المستقبل

1067
01:17:57,512 --> 01:18:00,014
.كما تعلم، فوق هذا المرتفع هو دويلستاون

1068
01:18:00,848 --> 01:18:03,350
،وهكذا في هذا الموقع

1069
01:18:03,350 --> 01:18:06,820
نخطط لبناء مركز للمجتمع

1070
01:18:06,820 --> 01:18:09,323
.باسم مارغريت لي فان بيرين

1071
01:18:10,559 --> 01:18:13,127
.هاريسون، هذا جميل

1072
01:18:13,127 --> 01:18:15,963
.يجب أن تكون هذه مساحة مقدسة بما فيه الكفاية

1073
01:18:15,963 --> 01:18:19,033
.ربما تستطيع روحها أن تسكنه

1074
01:18:19,033 --> 01:18:23,804
.مكان للتجمع، والتفكير، والتعلم

1075
01:18:25,372 --> 01:18:26,307
و، السيد توث

1076
01:18:27,841 --> 01:18:29,210
.أود أن تبني هذا من أجلها

1077
01:18:29,210 --> 01:18:31,812
.شيء بلا حدود، شيء جديد

1078
01:18:33,147 --> 01:18:35,482
.هذا قد صدمك، أرى. أنا مسرور

1079
01:18:35,482 --> 01:18:36,884
.ظننت ربما يمكنك أن ترى ذلك قادمًا

1080
01:18:37,718 --> 01:18:40,321
.لا. لا

1081
01:18:40,321 --> 01:18:42,657
.استمع

1082
01:18:42,657 --> 01:18:47,127
ليس من قبيل المصادفة أن القدر جمعنا معًا

1083
01:18:47,127 --> 01:18:48,896
.في عشية وفاة والدتي

1084
01:18:51,198 --> 01:18:52,833
.أنا جيد في قراءة العلامات

1085
01:18:54,603 --> 01:18:57,805
.سيدي، لا أعرف ماذا تتضمن اللجنة

1086
01:18:57,805 --> 01:18:59,139
،سنتحدث عن التفاصيل في المنزل

1087
01:18:59,139 --> 01:19:00,508
.لكنك ستُعَوَّض بشكل جيد

1088
01:19:00,508 --> 01:19:02,109
وأيضًا

1089
01:19:02,109 --> 01:19:04,646
.سوف يتم إعطاؤك مكانًا هنا في الملكية

1090
01:19:04,646 --> 01:19:05,813
.للعيش والعمل

1091
01:19:05,813 --> 01:19:09,149
أعتقد أن الإقامة هنا

1092
01:19:09,149 --> 01:19:11,018
سيسمح لك بالوقت والمكان

1093
01:19:11,018 --> 01:19:13,722
.للتفكير فيه بشكل صحيح

1094
01:19:13,722 --> 01:19:15,856
،وعائلتك، إذا وصلوا

1095
01:19:17,024 --> 01:19:18,292
.هم مرحب بهم هنا أيضاً

1096
01:19:19,661 --> 01:19:21,061
ماذا تقول؟

1097
01:19:23,097 --> 01:19:28,135
يضحك) حسنًا، أنا... أنا... أه)

1098
01:19:28,135 --> 01:19:31,272
.أود أن أرسم شيئًا ثم أقدمه لك

1099
01:19:33,307 --> 01:19:35,242
.أنت ترغب في الفوز بالعمولة

1100
01:19:35,242 --> 01:19:36,810
(يضحك)

1101
01:19:36,810 --> 01:19:38,112
.حسناً، يمكنك فعل ذلك

1102
01:19:39,079 --> 01:19:41,482
.إنه بارد، لنعد إلى الداخل

1103
01:19:42,383 --> 01:19:43,585
.هيا

1104
01:19:43,585 --> 01:19:46,521
(دقات الساعة)

1105
01:19:48,856 --> 01:19:52,727
(دقات الساعة الثانية)

1106
01:19:52,727 --> 01:19:54,596
(صوت المرأة يردد)

1107
01:19:54,596 --> 01:19:56,665
(صوت جرس الساعة)

1108
01:19:56,665 --> 01:19:58,799
(تكتكة)

1109
01:20:01,402 --> 01:20:02,503
.عفواً

1110
01:20:03,437 --> 01:20:05,306
.أنا آسف، أنا آسف

1111
01:20:05,306 --> 01:20:08,942
.قادني سائق إلى هنا، لا أذكر اسمه

1112
01:20:08,942 --> 01:20:12,781
آسف. -
...لا، أحتاج للعودة. أنا -

1113
01:20:12,781 --> 01:20:14,915
هل يستطيع أحد الاتصال بالرجل

1114
01:20:14,915 --> 01:20:16,785
من أوصلني إلى هنا هذا العصر؟

1115
01:20:16,785 --> 01:20:18,185
.دقيقة واحدة، من فضلك

1116
01:20:32,232 --> 01:20:35,436
.السيد توث، أعتذر عن إطالة انتظارك

1117
01:20:35,436 --> 01:20:38,939
.ذهب هاريسون إلى السرير. يتمنى لك ليلة سعيدة

1118
01:20:38,939 --> 01:20:40,908
هل يمكنك مساعدتي في العثور على السائق؟

1119
01:20:40,908 --> 01:20:43,310
استمع

1120
01:20:43,310 --> 01:20:46,880
.أعتذر بشدة عن تصرفات والدي المبالغة

1121
01:20:46,880 --> 01:20:48,349
.لابد أننا فاجأناكم

1122
01:20:49,551 --> 01:20:51,085
.كل شيء على ما يرام

1123
01:20:51,085 --> 01:20:52,520
غالبًا ما يتخذ هذه القرارات

1124
01:20:52,520 --> 01:20:54,355
.بدون استشارة بقيةنا

1125
01:20:55,989 --> 01:20:57,991
.لم آخذ أيًا من ذلك على محمل الجد

1126
01:20:57,991 --> 01:20:59,493
.أوه، يجب عليك

1127
01:21:00,628 --> 01:21:02,062
.أوه، يجب عليك، ترى

1128
01:21:05,032 --> 01:21:07,434
.والدي يرغب في أن نوظفك

1129
01:21:09,336 --> 01:21:10,237
.أوه

1130
01:21:12,774 --> 01:21:15,909
(دقات الساعة)

1131
01:21:18,045 --> 01:21:20,147
(دقات الساعة الثانية) -
.آه -

1132
01:21:22,851 --> 01:21:26,019
.ليس لدي أي بنية تحتية هنا

1133
01:21:26,019 --> 01:21:27,454
لهذا السبب طلب مني

1134
01:21:27,454 --> 01:21:29,423
.لإشراف ومساعدتك في هذه المسعى

1135
01:21:29,423 --> 01:21:32,727
.ليس لدي أي فكرة عن المعايير

1136
01:21:32,727 --> 01:21:34,361
بمجرد أن أكون قد قمت بتقطير

1137
01:21:34,361 --> 01:21:38,432
،جوهر غضب الأب

1138
01:21:38,432 --> 01:21:40,635
.سأحاول أن أجعل له معنى اقتصادي

1139
01:21:41,969 --> 01:21:43,772
،لدينا منزل مليء هذا المساء

1140
01:21:43,772 --> 01:21:45,874
لذا فقد أخذت liberty في إعداد مكان لك

1141
01:21:45,874 --> 01:21:47,174
.في بيت الضيافة

1142
01:21:47,174 --> 01:21:49,443
.يمكننا إرسال أشيائك في الصباح

1143
01:21:49,443 --> 01:21:51,345
(غناء الطيور)

1144
01:22:05,025 --> 01:22:06,895
(يطرق الباب) -
السيد توث؟ -

1145
01:22:08,295 --> 01:22:10,097
(طرق على الباب) -
السيد توث؟ -

1146
01:22:12,767 --> 01:22:14,101
(طرق على الباب)

1147
01:22:17,004 --> 01:22:18,338
(يطرق على الباب)

1148
01:22:25,914 --> 01:22:27,981
(يتنفس بعمق)

1149
01:22:30,117 --> 01:22:31,985
(لحظة واحدة. (ي Clears throat

1150
01:22:32,887 --> 01:22:33,954
(طرق على الباب)

1151
01:22:34,923 --> 01:22:36,023
سيدي؟

1152
01:22:37,157 --> 01:22:38,258
(هاريسون يئن)

1153
01:22:39,894 --> 01:22:41,462
هل ناديتني، سيدي؟

1154
01:22:41,462 --> 01:22:44,566
.أوه، نعم، لازلو، تفضل بالدخول. لقد رأيت رؤية

1155
01:22:44,566 --> 01:22:47,569
موسيقى ليلة صغيرة رقم 4 )
(لموتسارت تعزف

1156
01:22:49,804 --> 01:22:51,739
.لدي بعض الرسومات

1157
01:22:51,739 --> 01:22:54,809
أنا... أيضاً شيء كنت أعمل عليه

1158
01:22:54,809 --> 01:22:58,312
.التي قد تكون قابلة للتطبيق هنا، إذا كنت مهتمًا بالنظر

1159
01:22:58,312 --> 01:23:01,348
.في لحظة، عيوني ضبابية. اجلس

1160
01:23:05,018 --> 01:23:07,120
اعذر مظهري، لقد حصلت على

1161
01:23:07,120 --> 01:23:09,624
عندي نجارين في الجبين

1162
01:23:09,624 --> 01:23:11,325
.مسببًا رنينًا فظيعًا في أذني

1163
01:23:11,325 --> 01:23:13,460
.عليك أن تتحملني

1164
01:23:13,460 --> 01:23:14,662
.يمكنني العودة

1165
01:23:14,662 --> 01:23:18,432
.ششش! قبل أن أفقد صوابي. الأحلام تتلاشى

1166
01:23:19,500 --> 01:23:21,034
.نعم، أنا أعرف

1167
01:23:24,438 --> 01:23:26,608
،هاريسون: دويلستاون، إنها جميلة

1168
01:23:26,608 --> 01:23:29,109
لكنه ليس مكانًا ثقافيًا، كما تعلم؟

1169
01:23:30,512 --> 01:23:33,347
بالتأكيد. -
.لكن يمكن أن يكون -

1170
01:23:34,916 --> 01:23:37,351
،إذا كان هناك مدرج

1171
01:23:37,351 --> 01:23:40,153
.يمكنه أن يستضيف مهرجانًا للمسرح

1172
01:23:41,321 --> 01:23:42,524
.لازلó: بالطبع

1173
01:23:42,524 --> 01:23:44,024
،وبالطبع في الموسم المنخفض

1174
01:23:44,024 --> 01:23:47,361
.يمكن للطلاب المحليين الوصول إليها

1175
01:23:47,361 --> 01:23:49,229
.لازلوا: نعم

1176
01:23:49,229 --> 01:23:51,431
وماذا تعتقد عن صالة رياضية؟

1177
01:23:51,431 --> 01:23:54,334
.كنت أمارس المصارعة عندما كنت مراهقًا

1178
01:23:55,469 --> 01:23:57,672
لدي هذه الذكريات الجميلة عن والدتي

1179
01:23:57,672 --> 01:24:00,542
.يرافقني إلى المباريات في المدن المجاورة

1180
01:24:01,776 --> 01:24:03,377
ربما حوض سباحة؟

1181
01:24:04,278 --> 01:24:05,780
.هاريسون: لا أستطيع السباحة

1182
01:24:06,714 --> 01:24:10,350
(هاريسون يشرب، ويتنهد)

1183
01:24:10,350 --> 01:24:13,420
وربما هو مكلف جداً؟

1184
01:24:13,420 --> 01:24:15,823
.لا تتحدث معي عن المال

1185
01:24:15,823 --> 01:24:18,826
.المراسل: ولاية بنسلفانيا لديها المزيد من المنازل المملوكة للسكان

1186
01:24:18,826 --> 01:24:20,360
.من أي ولاية أخرى

1187
01:24:21,428 --> 01:24:24,566
،المزيد من المدن الصغيرة والبلدات الصغيرة

1188
01:24:24,566 --> 01:24:27,134
والمزيد من الناس يعيشون في مدن صغيرة

1189
01:24:27,134 --> 01:24:28,736
،أكثر من أي ولاية أخرى

1190
01:24:28,736 --> 01:24:30,905
فضلاً عن بعض من أعظم المدن

1191
01:24:30,905 --> 01:24:32,272
.في العالم

1192
01:24:34,642 --> 01:24:39,246
كل هذا هو السبب في أن بنسلفانيا حقًا أرض القرار

1193
01:24:39,246 --> 01:24:40,882
للأسر التي تريد مكانًا رائعًا

1194
01:24:40,882 --> 01:24:42,517
،للعيش والعمل

1195
01:24:42,517 --> 01:24:45,152
وللاستمتاع بثراء الترفيه

1196
01:24:45,152 --> 01:24:47,454
.مع وجود وظائف آمنة قريبة

1197
01:25:07,642 --> 01:25:09,711
.لا تتحدث معه عن المال

1198
01:25:10,511 --> 01:25:12,312
لقد تحدثت إلى أصدقائنا

1199
01:25:12,312 --> 01:25:13,881
في مكتب عمدة مقاطعة باكس

1200
01:25:13,881 --> 01:25:15,550
الذين يشعرون بالراحة في الوصول إلى المحلي

1201
01:25:15,550 --> 01:25:17,819
وفرص تمويل الدولة

1202
01:25:17,819 --> 01:25:19,988
،بالنيابة عن مشروعنا

1203
01:25:19,988 --> 01:25:24,559
،إذا كنا مستعدين لتخصيص شيء محدد

1204
01:25:26,393 --> 01:25:29,530
وجزء ذي مغزى من المركز

1205
01:25:29,530 --> 01:25:31,766
.لجمهور المسيحيين

1206
01:25:33,735 --> 01:25:37,572
.لكنها مركز مجتمعي لجميع الناس

1207
01:25:39,439 --> 01:25:41,509
ماذا يريدون، غرفة صلاة؟

1208
01:25:41,509 --> 01:25:44,779
.لدي انطباع أنهم يتوقعون شيئاً ما

1209
01:25:44,779 --> 01:25:50,150
.أكثر تحديدًا ومعنى من ذلك لعلامتهم

1210
01:25:50,150 --> 01:25:51,886
هذا، وتعتمد على موافقتهم

1211
01:25:51,886 --> 01:25:54,388
.بالطبع، من الاقتراح العام

1212
01:25:54,388 --> 01:26:00,061
.عفواً. مدرج، صالة رياضية، مكتبة

1213
01:26:00,061 --> 01:26:02,530
وصفه الأب بشكل أكبر

1214
01:26:03,898 --> 01:26:06,901
.أكثر كغرفة قراءة للجمهور

1215
01:26:12,073 --> 01:26:15,510
مكتبة وكنيسة صغيرة؟

1216
01:26:17,612 --> 01:26:19,747
.ذلك أربعة مبانٍ، هاري

1217
01:26:20,715 --> 01:26:22,182
.أربعة، وليس واحداً

1218
01:26:23,918 --> 01:26:25,520
.إنه طموح

1219
01:26:27,989 --> 01:26:29,624
.وكنت أظن أنك ستحب ذلك

1220
01:26:33,828 --> 01:26:36,130
،لقد اتصلت بمقاولنا المتكرر

1221
01:26:36,130 --> 01:26:37,565
.ليزلي وودرو

1222
01:26:38,398 --> 01:26:40,935
عملنا أولاً مع ليزلي

1223
01:26:40,935 --> 01:26:43,303
،كأحد ضباط هندسة السفن لدينا

1224
01:26:43,303 --> 01:26:45,907
لكنه أشرف على عدة أمور مهمة

1225
01:26:45,907 --> 01:26:48,976
،مشاريع البناء لنا منذ

1226
01:26:48,976 --> 01:26:50,845
.بما في ذلك هذه المكاتب

1227
01:26:50,845 --> 01:26:54,849
،والدي يخصص مبلغ 850,000 دولار للمشروع

1228
01:26:54,849 --> 01:26:59,319
،الذي، بالنسبة لي، يبدو معقولاً جداً

1229
01:26:59,319 --> 01:27:00,955
.إذا لم يكن باهظًا

1230
01:27:02,222 --> 01:27:03,858
،إذا وافقت ليزلي على الانضمام

1231
01:27:03,858 --> 01:27:07,595
.ثم سأجعله يبدأ ميزانية لنا على الفور

1232
01:27:07,595 --> 01:27:11,032
الآن، هذه المخصصات بمبلغ 850,000 دولار

1233
01:27:11,032 --> 01:27:16,838
.يشمل الرسوم لك ولليزلي

1234
01:27:16,838 --> 01:27:19,339
كما أننا تقدمنا وقمنا بترتيبات

1235
01:27:19,339 --> 01:27:22,176
لبدء تأمين رخصة لك

1236
01:27:22,176 --> 01:27:23,544
.هنا في بنسلفانيا

1237
01:27:24,812 --> 01:27:27,615
.حسناً، هاري، لنبدأ بالحفر

1238
01:27:41,796 --> 01:27:46,634
(لازلو يتحدث بالهنغارية)

1239
01:27:55,610 --> 01:27:57,277
(ضاحكات تتردد)

1240
01:27:58,112 --> 01:28:00,681
(جرس الكنيسة يدق)

1241
01:28:03,350 --> 01:28:05,418
(لازلو يتحدث)

1242
01:28:29,610 --> 01:28:34,982
504، 505، 506

1243
01:28:34,982 --> 01:28:38,619
.٥٠٧، ٥٠٨

1244
01:28:38,619 --> 01:28:43,423
(يتحدث المجري)

1245
01:29:07,215 --> 01:29:10,618
،ثلاثة، أربعة...

1246
01:29:10,618 --> 01:29:15,022
.خمسة، ستة، سبعة

1247
01:29:15,022 --> 01:29:17,925
(يتحدث المجرية)

1248
01:30:04,872 --> 01:30:06,741
.مستوى، مستوى، مستوى. أعلى، أعلى

1249
01:30:06,741 --> 01:30:09,476
أعلى قليلاً. جيد.
.جيد، جيد، جيد

1250
01:30:13,547 --> 01:30:18,853
.المساحة الإجمالية هي 2,684 متر مربع

1251
01:30:18,853 --> 01:30:21,088
بما في ذلك نظام تكثيف كبير

1252
01:30:21,088 --> 01:30:23,991
.لجمع مياه الأمطار، تحت الأرض

1253
01:30:23,991 --> 01:30:26,727
،فتحات ضيقة ترى هنا وهنا

1254
01:30:26,727 --> 01:30:29,363
إنها نوافذ سماء يمكن أيضًا رؤيتها

1255
01:30:29,363 --> 01:30:32,465
كمحددات لوحدات الفضاء

1256
01:30:32,465 --> 01:30:35,202
.على جانبي قاعة المدخل

1257
01:30:35,202 --> 01:30:38,339
.هذه الوحدات قابلة للتحويل ومتعددة الوظائف

1258
01:30:38,339 --> 01:30:43,611
.إنهم يقدمون إشغالًا إجماليًا يبلغ 500 شخص على كل جانب

1259
01:30:43,611 --> 01:30:47,915
أنظمة مخصصة للجلوس والتخزين

1260
01:30:47,915 --> 01:30:54,555
.توفير مؤتمر، صالة رياضية، قاعة محاضرات

1261
01:30:54,555 --> 01:30:59,160
.تلك الغرف ذات الحجم القياسي أكثر مصنوعة من الخرسانات مسبقة الصب

1262
01:30:59,160 --> 01:31:02,129
الكنيسة في قلب المبنى

1263
01:31:02,129 --> 01:31:04,398
تعارضه قطعة من الرخام

1264
01:31:04,398 --> 01:31:05,833
.من جبال كاريارا

1265
01:31:05,833 --> 01:31:07,201
.هاريسون: لا أستطيع الرؤية

1266
01:31:07,201 --> 01:31:09,136
.لَازْلُو: سَيُعَدُّ كُنْدَة المعهد

1267
01:31:09,136 --> 01:31:10,871
هاريسون: هاري، ما رأيك في القاعة الرياضية؟

1268
01:31:10,871 --> 01:31:12,373
أن تكون متواجداً على الجانب بهذه الطريقة؟

1269
01:31:12,373 --> 01:31:13,975
.لست متأكدًا

1270
01:31:13,975 --> 01:31:16,077
.أعتقد أنها تبدو كالثكنة

1271
01:31:16,077 --> 01:31:18,679
.حسناً، ربما ذلك لأنك لم تلتحق أبداً، هاري

1272
01:31:20,081 --> 01:31:22,783
.أعتقد أن كل هذا مفاجأة رائعة. استمر في ذلك

1273
01:31:22,783 --> 01:31:24,652
.دعني أُظهر

1274
01:31:27,188 --> 01:31:31,993
،عندما تسافر الشمس من الشرق إلى الغرب

1275
01:31:33,861 --> 01:31:38,332
الأخشاب الخشبية الموجودة في قاعدة الأبراج

1276
01:31:38,332 --> 01:31:41,469
سيتوحدون لتشكيل رمز الصليب

1277
01:31:41,469 --> 01:31:43,104
،على لوحة المذبح

1278
01:31:44,205 --> 01:31:45,940
.عندما تكون مضاءة

1279
01:31:45,940 --> 01:31:48,542
.هاريسون: (يضحك) استثنائي

1280
01:31:48,542 --> 01:31:49,877
.ماغي: كم هو رائع

1281
01:31:49,877 --> 01:31:51,979
هاريسون: ماغي، هل ستتصلين للحصول على بعض القهوة؟

1282
01:31:53,180 --> 01:31:55,383
.أعتقد أنه جميل، السيد توث

1283
01:31:55,383 --> 01:31:57,184
.شكرا لك

1284
01:31:57,184 --> 01:31:59,587
حسناً، ما هو ارتفاع تلك الأشياء؟

1285
01:31:59,587 --> 01:32:02,223
ستة أو سبعة أمتار أيضًا؟

1286
01:32:02,223 --> 01:32:04,759
هل فهمتك بشكل صحيح؟

1287
01:32:04,759 --> 01:32:09,797
أكثر من 800,000 قدم مربع من المساحة السطحية؟

1288
01:32:09,797 --> 01:32:12,700
،حسناً، إذا كنا نستطيع تحمل تكلفة هذه المواد على الإطلاق

1289
01:32:12,700 --> 01:32:14,068
.السيد فان بيورين

1290
01:32:14,068 --> 01:32:17,238
،يشحن رخام سيلكوجا من مقاطعة تالاديغا

1291
01:32:17,238 --> 01:32:19,106
وقد يكون ذلك ممكنًا

1292
01:32:19,106 --> 01:32:21,375
.إذا تمكنت من الحصول على بعض الخدمات

1293
01:32:21,375 --> 01:32:24,745
مع كل الاحترام، هل يمكن الحصول على المواد؟

1294
01:32:24,745 --> 01:32:28,783
.سيدي، الخرسانة قوية ورخيصة

1295
01:32:28,783 --> 01:32:33,354
.خرسانه؟ ليست جذابة جداً

1296
01:32:33,354 --> 01:32:36,090
.ربما يمكننا تقسيم الفرق في المواد

1297
01:32:40,661 --> 01:32:42,630
لحسن الحظ، جمالية المبنى

1298
01:32:42,630 --> 01:32:44,865
.ليس من شأنك أن تحله، سيد وودرو

1299
01:32:46,400 --> 01:32:51,705
.ورخام سيلكاوجا أبيض، مثل ورقة من الورق

1300
01:32:51,705 --> 01:32:54,675
.ما لدي هنا هو أزرق ورمادي

1301
01:32:54,675 --> 01:32:56,177
.مع تفرعات أخف

1302
01:32:56,177 --> 01:32:58,345
.أفضل الإيطالية. إنها أكثر ملاءمة

1303
01:32:58,345 --> 01:33:01,582
حسناً، سيتعين عليّ القيام ببعض البحث لكن

1304
01:33:01,582 --> 01:33:04,118
.أعرف شخصًا موهوبًا

1305
01:33:04,118 --> 01:33:07,321
.حَجَّار إيطالي قُمتُ بتكليفه من قبل

1306
01:33:07,321 --> 01:33:09,757
.آه، هناك تفاصيل أخرى قبل أن أنسى. الاسم

1307
01:33:10,958 --> 01:33:13,294
.أريد التأكد من أنه مرئي، نعم

1308
01:33:13,294 --> 01:33:17,498
سيدي، هل هذا حقًا ما تخيلته؟

1309
01:33:17,498 --> 01:33:19,433
هل أفوت شيئاً؟

1310
01:33:19,433 --> 01:33:20,734
،عندما اتصل هاري

1311
01:33:20,734 --> 01:33:23,337
.وصف لي هذا كمشروع شخصي

1312
01:33:23,337 --> 01:33:25,272
،إذا كان هذا ما سنستقر عليه في النهاية

1313
01:33:25,272 --> 01:33:26,541
،شيء بهذا الحجم

1314
01:33:26,541 --> 01:33:29,210
.سيتعين تعديل الجدول الزمني بشكل كبير

1315
01:33:29,210 --> 01:33:31,112
.أفضل أن أكون حياً بنسبة 18 في المئة

1316
01:33:31,112 --> 01:33:33,080
.أفضل من الموت عند سعر الفائدة، ليزلي

1317
01:33:33,080 --> 01:33:35,082
.لن نتجاوز مخصصاتنا

1318
01:33:35,082 --> 01:33:36,650
.ليزلي: جدتك كانت تحب الرخام

1319
01:33:36,650 --> 01:33:37,985
.أؤكد لك

1320
01:33:37,985 --> 01:33:39,687
هاريسون: هاري، أين وصلنا في مناقشاتنا

1321
01:33:39,687 --> 01:33:40,888
مع مكتب العمدة؟

1322
01:33:40,888 --> 01:33:42,890
.هاري: إنهم ينتظروننا
.هاريسون: جيد

1323
01:33:43,791 --> 01:33:45,493
.ادفعهم للأمام

1324
01:33:45,493 --> 01:33:46,694
.إنه جيد -
.شكراً لك -

1325
01:33:58,305 --> 01:34:00,708
(بوق يعزف)

1326
01:34:15,189 --> 01:34:17,658
.يئن) اللعنة)

1327
01:34:17,658 --> 01:34:18,893
(طرق على الباب)

1328
01:34:24,798 --> 01:34:27,401
.صباح الخير، ليزلي

1329
01:34:27,401 --> 01:34:29,937
.لا تقولي أنك تستيقظين الآن فقط

1330
01:34:31,105 --> 01:34:33,207
.دقيقتان وأنا جاهز

1331
01:34:33,207 --> 01:34:36,343
.سأعطيك ثلاثة إذا استخدمتها للشطف

1332
01:34:37,678 --> 01:34:38,879
.ثلاثة

1333
01:34:39,648 --> 01:34:40,948
.سأنتظر في الخارج

1334
01:34:46,387 --> 01:34:47,721
.يوم كبير

1335
01:34:48,523 --> 01:34:49,957
.يوم كبير. استيقظ

1336
01:34:55,262 --> 01:34:57,431
.هاري: العمدة ليس لديه كل يوم، ليزلي

1337
01:34:57,431 --> 01:34:59,400
.عمدة: نحن بخير، هاري

1338
01:34:59,400 --> 01:35:01,402
هل سينضم إلينا والدك أيضًا؟

1339
01:35:01,402 --> 01:35:04,738
هاري: لا، إنه في الخارج
.في رحلة عمل، للأسف

1340
01:35:04,738 --> 01:35:06,173
.يُرسل تحياته

1341
01:35:06,173 --> 01:35:08,543
.هذا مشروع يشعر بشغف كبير تجاهه

1342
01:35:08,543 --> 01:35:10,211
.إنها أولوية بالنسبة لنا

1343
01:35:10,211 --> 01:35:11,879
سأل إن كان يمكنه الاتصال بك غدًا

1344
01:35:11,879 --> 01:35:13,113
.للتحدث في كل شيء

1345
01:35:13,113 --> 01:35:14,815
.عند راحتك، بالطبع

1346
01:35:14,815 --> 01:35:16,016
.العمدة: بالطبع

1347
01:35:16,016 --> 01:35:17,384
سيلفيا في مكتبي

1348
01:35:17,384 --> 01:35:19,987
.يمكن تحديد موعد لأي وقت تقريبًا بعد ظهر الغد

1349
01:35:23,625 --> 01:35:24,858
.لازلو: اعتذر

1350
01:35:27,795 --> 01:35:30,397
.العمدة: حسنًا، هذا، um... مختلف

1351
01:35:31,533 --> 01:35:33,434
.حديث جداً

1352
01:35:33,434 --> 01:35:35,069
نعم. -
.حسناً -

1353
01:35:35,069 --> 01:35:37,504
.أرشدنا إلى ما تفكر فيه

1354
01:35:37,504 --> 01:35:39,940
لازلو: مرحلة البناء فقط

1355
01:35:39,940 --> 01:35:43,344
.سوف تخلق أكثر من 80 وظيفة محلية

1356
01:35:43,344 --> 01:35:49,116
،نجارون، رسامون، أكثر من 150 عند الانتهاء

1357
01:35:49,116 --> 01:35:51,653
عند هذه النقطة، ستحتاج المنشأة إلى أن تكون

1358
01:35:51,653 --> 01:35:53,555
.موظفين دائماً

1359
01:35:53,555 --> 01:35:55,889
متى ستجيب على الأسئلة في الصندوق؟

1360
01:36:03,364 --> 01:36:04,532
.صحيح

1361
01:36:06,867 --> 01:36:08,402
(صحيح. (يُخَرج صوته

1362
01:36:10,037 --> 01:36:12,873
أود أيضًا أن أوجه

1363
01:36:12,873 --> 01:36:17,444
بعض المخاوف والتعليقات المكتوبة

1364
01:36:17,444 --> 01:36:22,249
.قدمت لنا بشكل مجهول قبل مناقشة الليلة

1365
01:36:23,518 --> 01:36:28,055
،أسئلة تستكشف خلفيتي الشخصية

1366
01:36:28,055 --> 01:36:33,260
.التراث والإقناع الإيديولوجي، إن جاز التعبير

1367
01:36:35,764 --> 01:36:38,198
ي Clearing throat) كشخص أجنبي)

1368
01:36:39,800 --> 01:36:43,203
،ووافد جديد إلى دويلستاون

1369
01:36:43,203 --> 01:36:45,906
.أرى مجتمعًا في حاجة

1370
01:36:47,441 --> 01:36:52,846
.وهذه هي حجتي الوحيدة ذات الصلة

1371
01:36:54,481 --> 01:36:56,417
،السيد فان بورين

1372
01:36:56,417 --> 01:37:00,588
،راعي كريم وممارس للبروتستانتية

1373
01:37:00,588 --> 01:37:03,257
وسأبني مكانًا

1374
01:37:03,257 --> 01:37:05,627
سوف تُجذب للتجمع

1375
01:37:05,627 --> 01:37:08,062
.وتم إلهامهم للعبادة

1376
01:37:09,764 --> 01:37:11,065
يمكنك أن تطمئن

1377
01:37:11,065 --> 01:37:15,336
.أننا سنكرم تقاليد دويلستاون

1378
01:37:15,336 --> 01:37:18,472
مركز مارجريت لي فان بيورين

1379
01:37:18,472 --> 01:37:24,244
.لأن الخلق والنشاط سيكونان تجلّيه

1380
01:37:24,244 --> 01:37:29,316
،"معلم يعلن ليس فقط "أنا جديد

1381
01:37:29,316 --> 01:37:33,087
".لكن "أنا جزء من الكل الجديد

1382
01:37:33,087 --> 01:37:36,056
من فضلك، سِرْ إلى... كيف تسميها؟

1383
01:37:36,056 --> 01:37:37,925
.لا، المصباح

1384
01:37:39,860 --> 01:37:40,961
.صحيح

1385
01:37:53,140 --> 01:37:56,043
.هنا لدينا داخل الكنيسة

1386
01:37:57,211 --> 01:38:00,481
.إنه مناسب لـ 119 شخصًا

1387
01:38:03,250 --> 01:38:04,519
.عند الفجر

1388
01:38:06,086 --> 01:38:07,589
.عند غروب الشمس

1389
01:38:12,259 --> 01:38:14,361
.عند الظهر -
.امرأة: أوه، هذا ذكي -

1390
01:38:35,082 --> 01:38:36,818
المراسل: واحدة من أبسط السلع

1391
01:38:36,818 --> 01:38:38,185
،من عالم اليوم

1392
01:38:38,185 --> 01:38:41,021
وكانت بداياتها المتواضعة في بلدة صغيرة

1393
01:38:41,021 --> 01:38:42,757
مخبأ بين التلال الخضراء

1394
01:38:42,757 --> 01:38:44,759
.من بنسلفانيا

1395
01:38:44,759 --> 01:38:45,693
(إيرزبيتيت تتحدث الهنغارية)

1396
01:38:51,932 --> 01:38:53,635
.المراسل: (بالإنجليزية) الفولاذ

1397
01:38:53,635 --> 01:38:55,068
(إيرزابيت تتحدث)

1398
01:39:01,175 --> 01:39:02,744
المراسل: ربما لا توجد عامل واحد

1399
01:39:02,744 --> 01:39:05,179
كان له أهمية أكبر في المسيرة إلى الأمام

1400
01:39:05,179 --> 01:39:08,148
من التقدم الأمريكي
.أكثر من فولاذ بنسلفانيا

1401
01:39:08,148 --> 01:39:12,052
(إيرزابيت تتحدث)

1402
01:39:16,990 --> 01:39:18,225
.المراسل: الفولاذ

1403
01:39:18,225 --> 01:39:21,195
(إيرزبيت تتحدث)

1404
01:39:23,631 --> 01:39:26,133
.المراسل: الصلب للمباني الكبرى

1405
01:39:26,133 --> 01:39:29,102
.الفولاذ للجسور
.الفولاذ للسيارات

1406
01:39:29,102 --> 01:39:32,105
(إيرزبيته تتحدث)

1407
01:39:36,410 --> 01:39:38,378
.المراسل: الفولاذ للقطارات ولمسارات السكك الحديدية

1408
01:39:38,378 --> 01:39:40,748
(إيرزبييت تتحدث)

1409
01:39:40,748 --> 01:39:42,216
.المراسل: الفولاذ للطائرات

1410
01:39:42,216 --> 01:39:44,384
(إيرزبيت تتحدث)

1411
01:39:50,224 --> 01:39:52,159
المراسل: الحديد للمدافع الحربية

1412
01:39:52,159 --> 01:39:53,661
.وآلات السلام

1413
01:39:53,661 --> 01:39:55,028
(إيرزبيت تتحدث)

1414
01:39:57,765 --> 01:39:59,399
.المراسل: الحديد

1415
01:39:59,399 --> 01:40:01,703
(إيرزبيت تتحدث)

1416
01:41:28,188 --> 01:41:30,658
(صفارة تنفخ من بعيد)

1417
01:41:36,263 --> 01:41:38,298
يمين أم يسار؟ -
.على اليسار -

1418
01:42:00,555 --> 01:42:02,422
هل ممكن أن يكونوا قد مشوا بجانبنا؟

1419
01:42:02,422 --> 01:42:05,325
.أكد شريكي في نيويورك أنهم تمكنوا من الوصول

1420
01:42:11,065 --> 01:42:12,600
هل هم هناك؟

1421
01:42:15,003 --> 01:42:16,604
.لا، ليسوا هم

1422
01:42:18,706 --> 01:42:19,741
زسوفيا؟

1423
01:42:21,441 --> 01:42:23,845
.زسوفيا. هذه... هذه هي

1424
01:42:23,845 --> 01:42:25,178
!زسوفيا

1425
01:42:27,582 --> 01:42:28,783
!زسوفيا

1426
01:42:37,525 --> 01:42:40,695
(تحدث باللغة الهنغارية)

1427
01:42:41,963 --> 01:42:43,831
(بالهنغارية)

1428
01:43:14,729 --> 01:43:17,431
.لم أكن أريد أن يصاب بخيبة أمل

1429
01:43:17,431 --> 01:43:20,500
.إذا تأخرت لأي سبب

1430
01:43:24,972 --> 01:43:26,373
(يتحدث الهنغارية)

1431
01:43:28,576 --> 01:43:29,744
.زوفيا

1432
01:43:35,083 --> 01:43:36,651
.بالإنجليزية) مرحبًا بكم في أمريكا)

1433
01:43:42,056 --> 01:43:43,290
هاريسون: كم هو رائع

1434
01:43:43,290 --> 01:43:45,059
.للتعرف عليك أخيرًا

1435
01:43:45,059 --> 01:43:46,694
كان هناك فترة من الوقت هناك

1436
01:43:46,694 --> 01:43:49,030
.حيث ظننا أنه اختلقك

1437
01:43:49,030 --> 01:43:52,166
أليس من الرائع لقاء الشركاء المهمين؟

1438
01:43:52,166 --> 01:43:54,702
من الفنانين والمفكرين العظام؟

1439
01:43:54,702 --> 01:43:56,971
.شكراً لرعايتك لـ لازلو

1440
01:43:56,971 --> 01:43:58,973
،هاريسون: كأشخاص ذوي امتياز فريد

1441
01:43:58,973 --> 01:44:00,641
لطالما اعتقدت أنه من واجبنا

1442
01:44:00,641 --> 01:44:04,545
.لرعاية المواهب المميزة لعصرنا

1443
01:44:04,545 --> 01:44:08,448
.أنا، بالطبع، مفتقر لأي موهبة من هذا القبيل

1444
01:44:08,448 --> 01:44:09,884
.الحق يُقال، أنا

1445
01:44:11,886 --> 01:44:15,022
.أنا أشعر بالحسد الشديد تجاه أشخاص مثله

1446
01:44:15,022 --> 01:44:17,058
.إيرزبيت: يجب ألا يكون هذا صحيحًا، سيد فان بورين

1447
01:44:17,058 --> 01:44:18,726
.يبدو أنك قد حققت نجاحًا كبيرًا لنفسك

1448
01:44:18,726 --> 01:44:21,062
.الأب يبحث عن المديح

1449
01:44:21,062 --> 01:44:22,830
.لا تتساهل معه

1450
01:44:22,830 --> 01:44:25,432
العقار جميل. -
ماغي: أليس كذلك؟ -

1451
01:44:26,333 --> 01:44:27,602
...هاريسون: إزسربت

1452
01:44:27,602 --> 01:44:30,437
عذرًا، هل أنطق ذلك بشكل صحيح؟

1453
01:44:30,437 --> 01:44:33,641
.هذا جيد، فقط جيد

1454
01:44:33,641 --> 01:44:37,444
.لا تتردد في مناداتي إليزابيث إذا كنت تفضل ذلك

1455
01:44:37,444 --> 01:44:39,147
.هاريسون: وإنجليزيتك رائعة

1456
01:44:39,147 --> 01:44:43,050
.شكراً لك. درست في الجامعة في إنجلترا

1457
01:44:43,050 --> 01:44:45,019
هاريسون: آه. أين؟

1458
01:44:45,019 --> 01:44:48,388
.أكسفورد. لدراسة الإنجليزية

1459
01:44:48,388 --> 01:44:51,559
.وعُدت إلى المنزل للتواصل

1460
01:44:51,559 --> 01:44:53,194
هل فعلت شيئًا بذلك؟

1461
01:44:53,194 --> 01:44:56,363
.إيرزبيت: نعم. كتبت لصحيفة وطنية شهيرة

1462
01:44:56,363 --> 01:44:58,566
.في المنزل، مجلة المجر الوطنية

1463
01:44:58,566 --> 01:45:01,068
!هاريسون: ها. صحافي. همم

1464
01:45:01,068 --> 01:45:03,671
هاري: ثقافي؟ -
.الشؤون الخارجية -

1465
01:45:03,671 --> 01:45:05,807
.هاريسون: حسنًا، ربما يمكنكِ مساعدة زوجك

1466
01:45:05,807 --> 01:45:08,643
.يبدو أقل كأنه ينظف الأحذية مقابل أجر

1467
01:45:08,643 --> 01:45:10,343
ألم تخبرهم عني بشيء؟

1468
01:45:10,343 --> 01:45:13,548
لاسزلو، كم من الوقت قضيت هنا الآن؟ أربع، خمس سنوات؟

1469
01:45:13,548 --> 01:45:15,817
.لم يعد لديك عذر

1470
01:45:15,817 --> 01:45:18,686
(صوت عملة تتصادم) -
(هاريسون يضحك) -

1471
01:45:18,686 --> 01:45:20,353
.أنا آسف. لقد انطلقت قليلاً هناك

1472
01:45:20,353 --> 01:45:22,322
هل يمكنك من فضلك إرجاع ذلك؟

1473
01:45:22,322 --> 01:45:24,091
(صوت جرس الساعة)

1474
01:45:24,091 --> 01:45:26,426
(يضحك)

1475
01:45:37,337 --> 01:45:38,873
.هاريسون: بنس محفوظ

1476
01:45:43,277 --> 01:45:45,345
صوفيا، هل هذا صحيح؟

1477
01:45:46,214 --> 01:45:47,380
.لاسلول: زجوفيا

1478
01:45:48,216 --> 01:45:49,851
.هاريسون: زسوفيا

1479
01:45:49,851 --> 01:45:51,085
.زوفيا

1480
01:45:53,120 --> 01:45:55,156
هل تفهم الإنجليزية؟

1481
01:45:55,156 --> 01:45:56,090
.نعم -
.نعم -

1482
01:45:58,491 --> 01:46:01,596
.نعم. هي تفهم جيدًا

1483
01:46:03,231 --> 01:46:06,801
(هاريسون: المرأة وراء الرجل. (يضحك

1484
01:46:09,036 --> 01:46:10,071
(إيرزبيت تضحك)

1485
01:46:13,541 --> 01:46:16,409
لازلو؟ هل يمكنني أن أتكلم معك؟

1486
01:46:17,511 --> 01:46:18,746
(لاسلو يتمتم باللغة الهنغارية)

1487
01:46:20,514 --> 01:46:21,883
نعم، سيدي؟

1488
01:46:21,883 --> 01:46:23,251
،بناءً على توصية ليزلي

1489
01:46:23,251 --> 01:46:25,152
.لقد عرضنا خططكم على مهندس معماري آخر

1490
01:46:25,152 --> 01:46:27,688
ماذا؟ من؟

1491
01:46:27,688 --> 01:46:28,823
مجرد شخص عملنا معه

1492
01:46:28,823 --> 01:46:30,558
.في متجر كبير وسط المدينة

1493
01:46:30,558 --> 01:46:32,526
.هذه تغييرات طفيفة

1494
01:46:32,526 --> 01:46:34,095
.أماكن اعتقدوا أننا قد نوفر فيها قرشاً

1495
01:46:35,096 --> 01:46:36,496
إيرزبيت: لازلو؟

1496
01:46:36,496 --> 01:46:38,866
ليزلي ابن زنا. -
.نعم، هو كذلك -

1497
01:46:38,866 --> 01:46:40,701
.هذا هو السبب الذي نجعله يتقاضى راتبه

1498
01:46:42,136 --> 01:46:44,939
.هاريسون: سيداتي، سعيدون بوجودكن معنا

1499
01:46:46,540 --> 01:46:48,075
(صوت الطيور)

1500
01:46:57,251 --> 01:46:59,419
(يتحدث المجرية)

1501
01:47:19,674 --> 01:47:22,243
،حتى عندما كانت مريضة

1502
01:47:22,243 --> 01:47:24,078
.كانت جميلة جدًا

1503
01:47:51,405 --> 01:47:53,140
(تحدث بالهنغارية)

1504
01:48:01,115 --> 01:48:03,651
إذا كنت تريد
،أن تبدأ شجارًا معي

1505
01:48:03,651 --> 01:48:05,920
.يمكنني أيضًا تحسين لغتي الإنجليزية

1506
01:48:05,920 --> 01:48:07,922
.توقف. لغتك الإنجليزية ممتازة تمامًا

1507
01:48:07,922 --> 01:48:09,957
.كانت مزحة غير خيالية

1508
01:48:09,957 --> 01:48:12,526
.قال عنك أنك تلمع الأحذية

1509
01:48:18,165 --> 01:48:22,570
.غدًا، سأأخذك لرؤية شخص ما

1510
01:48:23,437 --> 01:48:24,905
.أخصائي

1511
01:48:26,807 --> 01:48:29,010
.لا تغضب مني

1512
01:48:35,249 --> 01:48:36,951
هل لا تريد أن تكون معي بعد الآن؟

1513
01:48:36,951 --> 01:48:38,919
.تنهيدة ساخرة) أوقف هذا الهراء)

1514
01:48:40,554 --> 01:48:42,223
هل تعتقد أنني أبدو أكبر سناً؟

1515
01:48:46,227 --> 01:48:48,162
.نحن أكبر سناً

1516
01:48:48,162 --> 01:48:51,165
هل يمكنك أن تقول لي شيئاً لطيفاً؟

1517
01:48:51,165 --> 01:48:53,200
.أحبك، أيتها البقرة

1518
01:49:03,577 --> 01:49:05,146
(يتحدث الهنغارية)

1519
01:49:08,517 --> 01:49:11,652
لا أريد أن

1520
01:49:11,652 --> 01:49:14,321
.لا أريد أن أؤذيك، جسديًا

1521
01:49:17,224 --> 01:49:18,793
.لن تفعل

1522
01:49:22,096 --> 01:49:23,964
.كان لدي أحلام

1523
01:49:26,535 --> 01:49:29,637
.كل ليلة، كنت أحلم أنني معك

1524
01:49:31,939 --> 01:49:34,341
.أعرف ما فعلته، لازلو

1525
01:49:36,210 --> 01:49:37,745
.وكل شيء على ما يرام

1526
01:49:38,679 --> 01:49:40,347
ماذا تقول؟

1527
01:49:44,218 --> 01:49:46,555
.أعرف

1528
01:49:46,555 --> 01:49:48,823
(أعرف. (النفس يرتعش

1529
01:49:48,823 --> 01:49:51,959
لا أستطيع فعل ذلك. -
.أنا أعلم كل شيء -

1530
01:49:51,959 --> 01:49:54,261
.لا أريد القيام بذلك الآن

1531
01:49:54,261 --> 01:49:55,763
.أنت ترى

1532
01:49:57,798 --> 01:49:59,733
.أصبحت مريضا

1533
01:50:00,734 --> 01:50:02,837
.مريض جداً

1534
01:50:03,704 --> 01:50:05,739
.كنت بالكاد أستطيع التنفس

1535
01:50:07,108 --> 01:50:11,745
.تمنيت أن أكون معك وهذا جعلني مريضاً

1536
01:50:13,681 --> 01:50:15,382
.كِدتُ أموت

1537
01:50:16,917 --> 01:50:20,855
،بين الحياة والموت

1538
01:50:22,022 --> 01:50:25,292
.بدأت أشعر بأوهام عنك

1539
01:50:26,494 --> 01:50:29,396
لكني أدركت

1540
01:50:29,396 --> 01:50:35,736
.لم تكن خيالات على الإطلاق، بل رؤى

1541
01:50:36,571 --> 01:50:39,306
(تنفس بصعوبة)

1542
01:50:39,306 --> 01:50:41,142
.كنت معك

1543
01:50:46,046 --> 01:50:50,084
.كل الوقت... (يشم) ...كنت معك

1544
01:50:52,052 --> 01:50:56,824
.ماي لازلو، أنا أعرف ما فعلته

1545
01:50:57,526 --> 01:50:59,293
أنا لست غيورًا

1546
01:51:00,427 --> 01:51:04,298
.لأنني كنت معك طوال الوقت

1547
01:51:05,534 --> 01:51:08,502
(يَلهَث)

1548
01:51:08,502 --> 01:51:12,973
.أعرف كل شيء حدث لك

1549
01:51:14,775 --> 01:51:17,044
،وأنا هنا الآن

1550
01:51:17,945 --> 01:51:22,016
.وسأبقى معك دائمًا

1551
01:51:25,886 --> 01:51:28,055
(يتحدث المجرية)

1552
01:51:28,989 --> 01:51:31,258
...حبي

1553
01:51:31,258 --> 01:51:34,762
!حبي، لا أستطيع تحمل ذلك أكثر

1554
01:51:34,762 --> 01:51:38,065
لا أستطيع تحمله. -
.يمكنك -

1555
01:51:39,233 --> 01:51:41,502
.يمكنك

1556
01:51:41,502 --> 01:51:43,404
(يتنفس بشدة)

1557
01:51:44,738 --> 01:51:46,874
.لدينا حياة جديدة

1558
01:51:47,642 --> 01:51:49,843
.لغة جديدة

1559
01:51:53,948 --> 01:51:56,217
.يمكننا أن نبدأ من جديد

1560
01:51:58,485 --> 01:52:00,788
(موسيقى بيانو تعزف)

1561
01:52:04,191 --> 01:52:06,026
(رشات ماء)

1562
01:52:16,770 --> 01:52:18,105
(الباب يفتح)

1563
01:52:19,940 --> 01:52:21,610
!لازلو: هوب-لا

1564
01:52:21,610 --> 01:52:24,345
.عفواً. (يضحك) عفواً

1565
01:52:24,345 --> 01:52:27,381
.إيرزبيت: ماغي لي أعارتني بعض صبغة الشعر

1566
01:52:27,381 --> 01:52:29,383
.هذا رائع، عزيزي

1567
01:52:31,418 --> 01:52:33,754
إيرزبيت: لازلو، هل أنت هناك؟

1568
01:52:33,754 --> 01:52:35,624
.نعم، حبيبي

1569
01:52:35,624 --> 01:52:37,925
.النموذج جميل، عزيزي

1570
01:52:39,960 --> 01:52:41,462
.جميل جدًا

1571
01:52:43,364 --> 01:52:44,465
.شكراً لك

1572
01:52:44,465 --> 01:52:45,833
.إيرزبيت: سنذهب إلى المدينة بعد ظهر اليوم

1573
01:52:45,833 --> 01:52:47,401
.لرؤية أتيلا

1574
01:52:47,401 --> 01:52:48,969
هل تود أن تأتي؟

1575
01:52:51,038 --> 01:52:53,374
.لاسلو: لدي شيء هذا بعد الظهر

1576
01:52:54,709 --> 01:52:56,043
.لا أستطيع

1577
01:53:00,582 --> 01:53:02,116
.بصوت منخفض) أفتقدته)

1578
01:53:08,022 --> 01:53:12,293
...مجرد سماعه يتجول في الغرفة الأخرى

1579
01:53:15,697 --> 01:53:17,766
.إنه رائع

1580
01:53:21,435 --> 01:53:25,172
(يتنفس بصعوبة)

1581
01:53:25,172 --> 01:53:26,907
(موسيقى الجاز تعزف)

1582
01:53:33,615 --> 01:53:34,882
إيرزبيت: ربما ينبغي علينا أن نرى

1583
01:53:34,882 --> 01:53:37,918
.عن بعض دروس اللغة هذا المساء

1584
01:53:37,918 --> 01:53:40,921
.يمكنك أخذ الحافلة بمفردك

1585
01:53:40,921 --> 01:53:44,091
،أنا متأكد أنها آخر مكان تود أن تكون فيه

1586
01:53:44,091 --> 01:53:46,927
،لكنه سيكون جيدًا لك

1587
01:53:46,927 --> 01:53:49,930
.ويمكنني إبلاغ المدرب أو أي شخص آخر

1588
01:53:49,930 --> 01:53:52,399
.عن وضعك

1589
01:53:52,399 --> 01:53:55,570
.سماع محادثتي المتواصلة لن يوصلك بعيدًا

1590
01:54:02,042 --> 01:54:04,078
إلى أين تذهبن يا سيدات؟

1591
01:54:04,078 --> 01:54:05,979
.نحن ذاهبون إلى المدينة

1592
01:54:05,979 --> 01:54:08,115
.أي مدينة؟ لدينا عدة مدن قريبة

1593
01:54:08,115 --> 01:54:10,819
.فيلادلفيا. لزيارة العائلة

1594
01:54:10,819 --> 01:54:12,520
.آه، ابن عم الأمريكي، بالطبع

1595
01:54:12,520 --> 01:54:15,389
إذن المدينة، أليس كذلك؟ -
.نعم، نعم، المدينة -

1596
01:54:15,389 --> 01:54:19,493
.آه. نحن كذلك. حسنًا، لا تقف هناك فقط

1597
01:54:19,493 --> 01:54:21,261
.دعنا نأخذك وعمتك في جولة

1598
01:54:22,196 --> 01:54:23,430
.إيرزبيت: شكراً لك

1599
01:54:26,500 --> 01:54:28,936
.هاريسون: لدي صديق في نيويورك، رجل صحافة

1600
01:54:28,936 --> 01:54:30,839
.إنه دائمًا في البحث عن مواهب جديدة

1601
01:54:30,839 --> 01:54:32,574
هل يجب أن أذكرنك له؟

1602
01:54:32,574 --> 01:54:34,341
.إيرزبييت: إنه لطيف جداً منك، سيد فان بيورن

1603
01:54:36,578 --> 01:54:38,979
هل يعني ذلك أنني سأضطر للعمل من نيويورك؟

1604
01:54:38,979 --> 01:54:40,881
.هاريسون: حسناً، ربما في البداية

1605
01:54:40,881 --> 01:54:42,182
،لكنك لا تملك الوظيفة بعد

1606
01:54:42,182 --> 01:54:43,917
.لذا دعونا لا نتعجل

1607
01:54:43,917 --> 01:54:45,386
.إيرزبيت: بالطبع لا

1608
01:54:45,386 --> 01:54:46,954
.لم أقصد أن أكون متعجرفاً

1609
01:54:46,954 --> 01:54:48,322
.هاريسون: لا، لا

1610
01:54:50,157 --> 01:54:51,492
،على أي حال

1611
01:54:51,492 --> 01:54:53,628
.يمكنك دائمًا الذهاب هناك معي في البداية

1612
01:54:53,628 --> 01:54:55,429
.أكون هناك من الاثنين إلى الجمعة

1613
01:54:56,230 --> 01:54:59,366
.نعم، هذا قد يكون جيدًا

1614
01:54:59,366 --> 01:55:01,301
.سيتعين علي التحدث مع لازلو، على أية حال

1615
01:55:01,301 --> 01:55:02,903
،أستطيع أن أؤكد لك، عندما يبدأ الحفر

1616
01:55:02,903 --> 01:55:04,806
.سيكون لديه الكثير من الأمور ليقوم بها

1617
01:55:04,806 --> 01:55:06,974
وبالإضافة إلى ذلك، أنا

1618
01:55:06,974 --> 01:55:09,711
.أستمتع بإظهار معالم مانهاتن لأصدقائي

1619
01:55:09,711 --> 01:55:11,613
.لا يمكنك أن تكون قد رأيت الكثير منه في طريقك إلى هنا

1620
01:55:11,613 --> 01:55:14,148
.محطة بن كانت جميلة جداً

1621
01:55:14,148 --> 01:55:16,116
.إنه لطيف جداً -
(إيرزبيتيت تضحك) -

1622
01:55:16,116 --> 01:55:18,018
.من المؤسف أنه مليء بالمتشردين في هذه الأيام

1623
01:55:18,018 --> 01:55:20,487
.يلاحقون النساء والأطفال بأذرعهم ممدودة

1624
01:55:20,487 --> 01:55:22,423
يصففون ويمتدون من الجدران

1625
01:55:22,423 --> 01:55:24,291
كما لو كانت جزءاً أساسياً من جوهرها نفسه

1626
01:55:24,291 --> 01:55:26,093
.مثل جدارية جدار مسكونة

1627
01:55:26,093 --> 01:55:28,730
.ربما لهذا السبب شعرت وكأني في منزلي

1628
01:55:28,730 --> 01:55:31,498
،أنا سيدة حقائب سابقة بنفسي

1629
01:55:31,498 --> 01:55:35,369
.الذي يتمتع أيضًا بأعمال الأساتذة الهولنديين

1630
01:55:36,671 --> 01:55:38,338
.ملذات أرضية

1631
01:55:38,338 --> 01:55:40,675
.سمعته تماماً كما كنت أنوي

1632
01:55:40,675 --> 01:55:42,443
.ذكي جداً

1633
01:55:42,443 --> 01:55:45,078
"...إيرزابيت: ولكن "جزء لا يتجزأ من أساسه

1634
01:55:46,146 --> 01:55:47,381
.الجدارية تزيينية

1635
01:55:47,381 --> 01:55:49,316
.ليس له علاقة بالأساس

1636
01:55:50,317 --> 01:55:52,654
.لمست

1637
01:55:52,654 --> 01:55:55,155
من أين حصلت على شغفك بالعمارة؟

1638
01:55:55,155 --> 01:55:57,057
،هاريسون: آه، لقد قمنا ببناء مباني من قبل

1639
01:55:57,057 --> 01:55:59,059
.لكنني بالكاد سأصفهم بأنهم فنيون

1640
01:55:59,059 --> 01:56:02,463
.لا أعلم. ربما كان ذلك لأن قبوتي كان ممتلئًا

1641
01:56:03,464 --> 01:56:05,165
(إيرزيبت: عفواً؟ (يضحك

1642
01:56:05,165 --> 01:56:07,468
،أنا أجمع الكتب والفراشات وما شابه ذلك

1643
01:56:07,468 --> 01:56:10,971
.ولكن فوق كل شيء، ماديرا البرتغالية

1644
01:56:10,971 --> 01:56:13,407
.أخذها كل مساء بعد العشاء

1645
01:56:13,407 --> 01:56:15,610
لقد حسبت الأمور، وإذا كنت سأفتح زجاجة

1646
01:56:15,610 --> 01:56:17,612
،سبعة أيام في الأسبوع لمدة الثلاثين عاماً القادمة

1647
01:56:17,612 --> 01:56:20,247
،أقصى عمر متوقع في حياتي

1648
01:56:20,247 --> 01:56:23,050
.لن أحتاج إلى أكثر من 10,000 زجاجة، بإجمالي

1649
01:56:23,050 --> 01:56:24,619
،فبمجرد أن امتلأ القبو

1650
01:56:24,619 --> 01:56:27,555
.حان الوقت للانطلاق في اتجاه جديد

1651
01:56:27,555 --> 01:56:30,457
.خارج القبو وإلى السماء

1652
01:56:30,457 --> 01:56:33,327
،إذا كنت تشرب زجاجة من ماديرا كل يوم

1653
01:56:33,327 --> 01:56:35,162
.لا أعتقد أنك ستستمر 30 عامًا

1654
01:56:35,162 --> 01:56:37,130
(هاريسون يضحك)

1655
01:56:37,130 --> 01:56:38,600
.أنا دائمًا أحتفظ برفقة جيدة

1656
01:56:39,801 --> 01:56:41,134
.إيرزبيت: هذا يساعد

1657
01:56:41,803 --> 01:56:43,036
(الراديو يعمل)

1658
01:56:43,036 --> 01:56:46,340
(طرقات)

1659
01:56:46,340 --> 01:56:49,042
.امرأة: أريد أن أكون صادقة وأريدك أن تكون صادقًا أيضًا

1660
01:56:49,042 --> 01:56:50,545
...ثم عندما نتزوج

1661
01:56:50,545 --> 01:56:52,814
.ليزلي: كل ما تحتاجه. أنا ممتنة جدًا

1662
01:56:52,814 --> 01:56:54,147
.نعم، شكرًا. نعم

1663
01:56:55,048 --> 01:56:56,651
.سأضطر للاتصال بك لاحقًا

1664
01:56:57,819 --> 01:56:59,253
كيف تجرؤ؟

1665
01:56:59,253 --> 01:57:00,788
كيف تجرأت على ماذا؟

1666
01:57:00,788 --> 01:57:03,658
!تذهب وراء الظهر

1667
01:57:03,658 --> 01:57:07,327
!لديك الاجتماع مع مصمم آخر ملعون

1668
01:57:07,327 --> 01:57:10,397
من في الجحيم هو جيمس ت. سيمبسون؟ من هو؟

1669
01:57:10,397 --> 01:57:12,466
!أنت تريد أن تحاول أن تجعلني أُفصل

1670
01:57:12,466 --> 01:57:15,302
.لم أخبره أن يلتقي بأي شخص. بالطبع لم أفعل

1671
01:57:15,302 --> 01:57:18,006
هل تعتقد أنني أرغب في العمل معك وأنت تكرهني؟

1672
01:57:18,006 --> 01:57:20,775
للسنتين التاليتين الملعونتين؟

1673
01:57:20,775 --> 01:57:22,175
(يضحك)

1674
01:57:22,175 --> 01:57:25,513
.انظر، جيم سيمpson رجل ذكي

1675
01:57:25,513 --> 01:57:27,214
.هو لا يريد أن يتدخل على الإطلاق

1676
01:57:27,214 --> 01:57:29,617
.أنا لا أوافق على هذه التغييرات

1677
01:57:29,617 --> 01:57:31,218
.حسناً، أنا آسف، لكن الأمر ليس بيدك

1678
01:57:31,218 --> 01:57:32,820
.الجبائر قد انتهت بالفعل

1679
01:57:32,820 --> 01:57:34,154
.قدمنا هذا الطلب قبل أكثر من شهر

1680
01:57:34,154 --> 01:57:35,389
ماذا؟

1681
01:57:35,389 --> 01:57:36,758
هل هذه هي المرة الأولى التي تسمع فيها عن هذا؟

1682
01:57:36,758 --> 01:57:38,325
(يصرخ باللغة الهنغارية)

1683
01:57:38,325 --> 01:57:40,394
!لا أحد يبلغني بأي شيء هنا

1684
01:57:40,394 --> 01:57:42,864
.قال هاريسون إنه سيتحدث معك في الأمر

1685
01:57:42,864 --> 01:57:45,700
.أنا آسف أنك اكتشفت هذا بهذه الطريقة، أنا حقًا آسف

1686
01:57:48,970 --> 01:57:52,105
.ها. أصبحت لي مرة أخرى

1687
01:57:52,105 --> 01:57:54,374
،يقطع ثلاثة أمتار من الأعلى

1688
01:57:54,374 --> 01:57:56,310
.أضيفه إلى الأسفل

1689
01:57:57,011 --> 01:57:58,278
.ها أنت ذا

1690
01:57:59,179 --> 01:58:00,615
.لا يمكننا تحمل كل هذا

1691
01:58:00,615 --> 01:58:02,684
.لقد تخطيت الميزانية لهذا الربع بالفعل

1692
01:58:02,684 --> 01:58:05,085
.خذ ما تحتاجه من أتعابي، ليزلي

1693
01:58:05,085 --> 01:58:06,453
هيا، ما الفرق؟

1694
01:58:06,453 --> 01:58:08,288
بين 40 و50 قدم، على أي حال؟

1695
01:58:08,288 --> 01:58:10,157
.لا تزال الأسقف مرتفعة جدًا

1696
01:58:10,858 --> 01:58:12,627
!احصل على الموافقة

1697
01:58:12,627 --> 01:58:14,896
.حسناً، لدينا جولة الأسبوع المقبل

1698
01:58:14,896 --> 01:58:17,065
.وجيم من المفترض أن يكون هناك

1699
01:58:17,065 --> 01:58:19,000
!فقط استمع إليه

1700
01:58:19,000 --> 01:58:22,302
.يمكنك تقديم قضيتك لهاريسون وهاري لي

1701
01:58:22,302 --> 01:58:24,137
.لن أفتح فمي، أعدك بذلك

1702
01:58:24,137 --> 01:58:26,473
!لازلو: أوقف الحديث واحصل على الموافقة، ليزلي

1703
01:58:26,473 --> 01:58:28,308
،بالنسبة للأرضيات المتدلية

1704
01:58:28,308 --> 01:58:30,745
.نخطط لاستخدام عوارض على شكل حرف T مقلوبة

1705
01:58:30,745 --> 01:58:34,147
.Integrated into concrete slabs down here
.م integrated في بلاطات الخرسانة هنا

1706
01:58:34,147 --> 01:58:37,919
.سيكون هذا بمثابة السقف للمساحة فوقه

1707
01:58:37,919 --> 01:58:40,622
.وتوفير مقاومة ضد الضغط

1708
01:58:40,622 --> 01:58:43,223
حسنًا، في أي ممر نحن الآن؟

1709
01:58:43,223 --> 01:58:45,526
.آه، نحن تحت الأرض هنا

1710
01:58:45,526 --> 01:58:48,529
إنه نوع من الممر بين الوحدة الرئيسية

1711
01:58:48,529 --> 01:58:50,632
و الوحدات الثلاث المتوسطة الحجم المعيارية

1712
01:58:50,632 --> 01:58:52,432
.إلى الجنوب والجنوب الشرقي

1713
01:58:52,432 --> 01:58:55,135
أنا آسف، لكنني لا أرى كيف أن أيًا من هذا يعترف

1714
01:58:55,135 --> 01:58:56,671
.قصاصاتي المقترحة

1715
01:58:56,671 --> 01:58:58,673
.أخذت عشرة أقدام من ارتفاع هذه الأشياء اللعينة

1716
01:58:58,673 --> 01:59:00,541
.والآن نحن على عمق 30 قدم تحت الأرض

1717
01:59:00,541 --> 01:59:02,744
!لقد أضفت ربع ميل أو نحو ذلك من النفق

1718
01:59:02,744 --> 01:59:06,547
.لازلو: نحن نحفر القطر الكامل لنظام النفق

1719
01:59:06,547 --> 01:59:08,281
.باستخدام طريقة الواجهة الكاملة -
جيم: ماذا؟ -

1720
01:59:08,281 --> 01:59:11,653
لكي يكون هناك شيء داخل

1721
01:59:11,653 --> 01:59:15,023
.ليكتشف الناس

1722
01:59:15,023 --> 01:59:18,425
!لذا يجب أن تكون مبنى واحد، وليس أربعة

1723
01:59:20,061 --> 01:59:21,596
.لانسجامه

1724
01:59:23,397 --> 01:59:25,667
،أنت قلت ذلك بنفسك، السيد فان بيورن

1725
01:59:25,667 --> 01:59:27,935
.كنت تتوقع أن تكون مبنى واحداً

1726
01:59:27,935 --> 01:59:29,737
.حسناً، الآن هو كذلك

1727
01:59:29,737 --> 01:59:31,505
.أنا آسف، لكننا لن نعود إلى الداخل

1728
01:59:31,505 --> 01:59:33,508
حتى تنظر إلينا جميعًا في العين مباشرة

1729
01:59:33,508 --> 01:59:35,943
.وقل لنا أين أنت مستعد للتسوية

1730
01:59:35,943 --> 01:59:38,445
جيمي، من فضلك، قُل لنا مرة أخرى

1731
01:59:38,445 --> 01:59:40,548
.ما الذي قمت بإنشائه

1732
01:59:41,749 --> 01:59:42,717
.قل لنا

1733
01:59:42,717 --> 01:59:44,552
.سأخبرك بما أنشأته

1734
01:59:44,552 --> 01:59:47,522
،لقد بنيت مركزًا تجاريًا في نيو هوب

1735
01:59:47,522 --> 01:59:49,157
...فندق في ستامفورد، كونيتيكت

1736
01:59:49,157 --> 01:59:51,959
الآن، جيم، دعني أذكر الجميع

1737
01:59:51,959 --> 01:59:55,096
.أن لازلو عرض تحمل هذه التكاليف شخصياً

1738
01:59:55,096 --> 01:59:56,898
.لا، أنا آسف، لكنك طلبت مني أن أتيت إلى هنا

1739
01:59:56,898 --> 01:59:58,800
.أن أخبرك بما ليس لدينا حاجة إليه

1740
01:59:58,800 --> 01:59:59,834
،بسيط ومباشر

1741
01:59:59,834 --> 02:00:01,803
.الشيء الوحيد الذي لا نحتاجه هو هذا الرجل

1742
02:00:01,803 --> 02:00:03,104
(لازلو يئن) -
.هاريسون: جيم -

1743
02:00:03,104 --> 02:00:05,106
.آسف، لكن هذا الأمر غريب تمامًا

1744
02:00:05,106 --> 02:00:07,008
...يجب عليكم جميعًا أن تروا -
.هاريسون: الآن، انظروا -

1745
02:00:07,008 --> 02:00:09,677
.أنا حقًا أعتقد أنكما قد تتفقان

1746
02:00:09,677 --> 02:00:11,112
إذا قضيت وقتًا إضافيًا قليلاً

1747
02:00:11,112 --> 02:00:12,279
.التعرف على بعضنا البعض

1748
02:00:12,279 --> 02:00:15,550
.جيم! استمع إلي

1749
02:00:15,550 --> 02:00:18,285
(تعال. استمع إليّ. (يستنشق

1750
02:00:21,989 --> 02:00:24,158
.تعال. تعال إلى هنا

1751
02:00:24,158 --> 02:00:25,425
.أستمع

1752
02:00:29,396 --> 02:00:32,432
كل شيء هو

1753
02:00:33,167 --> 02:00:34,602
قبيح

1754
02:00:36,671 --> 02:00:37,839
قاسي

1755
02:00:38,906 --> 02:00:40,474
،غبي

1756
02:00:41,475 --> 02:00:44,344
.لكن الأهم، قبيح

1757
02:00:45,412 --> 02:00:49,617
.كل شيء… هو خطأك

1758
02:00:57,592 --> 02:01:00,628
جيم! يكفي! -
هل تريد أن تدفعني؟ -

1759
02:01:00,628 --> 02:01:02,997
.أعتقد أنه حان الوقت لتعود إلى المنزل

1760
02:01:02,997 --> 02:01:04,732
.شكراً لرؤيتك الثاقبة

1761
02:01:07,267 --> 02:01:08,536
.أعتذر

1762
02:01:10,403 --> 02:01:11,773
.ضربني

1763
02:01:14,876 --> 02:01:16,276
.أثق بك

1764
02:01:17,444 --> 02:01:19,981
أثق بك، حسنًا؟

1765
02:01:22,315 --> 02:01:23,416
(يخرج زفير)

1766
02:01:25,452 --> 02:01:28,189
...يضحك برفق) آه)

1767
02:01:28,189 --> 02:01:29,524
(هاريسون يضحك)

1768
02:01:29,524 --> 02:01:31,391
.لقد سارت الأمور بشكل جيد، بخلاف ذلك، أعتقد

1769
02:01:31,391 --> 02:01:32,660
جيد جداً. -
.آسف -

1770
02:01:32,660 --> 02:01:34,361
جيد جداً بالفعل. -
...آسف، أنا -

1771
02:01:34,361 --> 02:01:36,396
إنه أحمق، مع ذلك. -
.هيا -

1772
02:01:53,848 --> 02:01:54,715
(يتنفس)

1773
02:01:56,150 --> 02:01:58,451
.أعود إلى المنزل -
.نعم -

1774
02:01:59,520 --> 02:02:03,558
هاريسون، هل أنت متأكد من هذا الرجل؟

1775
02:02:03,558 --> 02:02:05,927
،انظر، أعلم أن جيم فقد أعصابه

1776
02:02:05,927 --> 02:02:08,830
لكنه كان لديه بعض النقاط هناك، أليس كذلك؟

1777
02:02:08,830 --> 02:02:11,666
.انظر، مكتبي يتلقى الشكاوى

1778
02:02:11,666 --> 02:02:13,267
عن الخطط لهذا المكان
،يومياً

1779
02:02:13,267 --> 02:02:15,203
.أكثر أو أقل

1780
02:02:15,203 --> 02:02:19,674
.جيم بروتستانتي. يمنح الناس السلام الداخلي

1781
02:02:19,674 --> 02:02:21,976
.الناس قلقون من أنها ستدمر المنحدر

1782
02:02:21,976 --> 02:02:24,377
.سنقوم بشيء. حدث صغير للمجتمع

1783
02:02:24,377 --> 02:02:25,546
.اجعلهم إلى جانبك

1784
02:02:25,546 --> 02:02:27,248
.ولا تقلق، سيتبقى جيم

1785
02:02:27,248 --> 02:02:30,318
.نعم، هل يعرف جيم ذلك؟ أعتقد أنه يظن أنه تم فصله

1786
02:02:30,318 --> 02:02:32,653
.سأطلب من ليزلي الاتصال به غدًا

1787
02:02:32,653 --> 02:02:35,488
.ويمكنه أن يقدم النصيحة من بعيد

1788
02:02:35,488 --> 02:02:37,725
.أفضل للمعنويات بهذه الطريقة -
(تصفيق) -

1789
02:02:39,560 --> 02:02:40,795
!العمدة كيني

1790
02:02:43,831 --> 02:02:45,900
.شكراً لكم جميعاً لوجودكم هنا اليوم

1791
02:02:52,472 --> 02:02:55,877
.فتيات، تعالوا للتصوير. هنا

1792
02:02:55,877 --> 02:02:57,745
(طرقات الطبول)

1793
02:03:02,083 --> 02:03:05,586
(يتحدث المجرية)

1794
02:03:09,489 --> 02:03:10,591
.هاريسون: (بالإنجليزية) حسناً

1795
02:03:10,591 --> 02:03:11,959
الرجل: حسنًا. هل الجميع مستعد؟

1796
02:03:13,426 --> 02:03:16,797
.لاسلو: نعم. أشعر أنني محظوظ

1797
02:03:16,797 --> 02:03:19,867
.عند العدّ إلى ثلاثة -
(صوت الطبول) -

1798
02:03:19,867 --> 02:03:22,502
!ثلاثة، اثنان، واحد

1799
02:03:22,502 --> 02:03:24,872
(تصفيق، هتاف)

1800
02:03:29,810 --> 02:03:33,147
.غوردون: هذه آلة تسوية. كنا نستخدم الخيول لعمل ذلك

1801
02:03:33,147 --> 02:03:35,383
.يُشكل سطحًا مستويًا للصب

1802
02:03:35,383 --> 02:03:36,984
خذ الكثير من الخيول

1803
02:03:36,984 --> 02:03:39,186
.أن تفعل ما يمكن أن تفعله تلك الأشياء، ويليام

1804
02:03:41,155 --> 02:03:43,691
،إذا كنت تريد، في الصباح

1805
02:03:43,691 --> 02:03:45,927
.يمكننا أن نأخذك إلى هناك إذا كنت فضولياً

1806
02:03:47,295 --> 02:03:50,197
ماذا تقول أن نضعك في واحدة من تلك الآلات؟

1807
02:03:50,197 --> 02:03:51,832
.بالتأكيد

1808
02:03:51,832 --> 02:03:53,601
.هاري: يوم كبير، سيد توث

1809
02:03:56,070 --> 02:03:58,773
.نعم. نعم، هو كذلك

1810
02:04:00,841 --> 02:04:02,543
.هاري: عذرًا، أيها السادة

1811
02:04:06,814 --> 02:04:09,617
.لَزلي ذَكَرَت خلال اجتماعنا مع جيم الأسبوع الماضي

1812
02:04:09,617 --> 02:04:11,218
أنك تخطط لوضع رسومك

1813
02:04:11,218 --> 02:04:12,720
.العودة إلى المشروع

1814
02:04:13,921 --> 02:04:16,390
يبدو أن هذا غير مسؤول قليلاً، أليس كذلك؟

1815
02:04:16,390 --> 02:04:19,260
نظراً لوضعك؟

1816
02:04:19,260 --> 02:04:21,829
هل ستكفيك حتى نهاية التزامك؟

1817
02:04:26,901 --> 02:04:28,970
.سأكتشف شيئًا ما

1818
02:04:31,038 --> 02:04:32,940
هل ناقشت الأمر مع زوجتك؟

1819
02:04:36,177 --> 02:04:37,912
.ستكون داعمة

1820
02:04:39,780 --> 02:04:43,217
.افعل ما تشاء. أنا لن أفعل ذلك

1821
02:04:44,452 --> 02:04:47,254
.أعلم أن ليزلي بالتأكيد لن تفعل ذلك

1822
02:04:48,689 --> 02:04:49,957
لم أكن أريدك أن تظن

1823
02:04:49,957 --> 02:04:52,059
.ستقوم بإنشاء أي نوع من السوابق

1824
02:04:53,427 --> 02:04:56,831
.لا أتوقع شيئاً من أي منكما

1825
02:05:04,705 --> 02:05:06,173
كيف يعمل ذلك؟

1826
02:05:09,810 --> 02:05:13,881
الشركة تدفع لنفسها رسومًا للتمويل؟

1827
02:05:16,117 --> 02:05:17,885
ألا تعتقد أنني أستحق أن أتقاضى أجراً؟

1828
02:05:17,885 --> 02:05:20,921
من الوقت والطاقة التي أكرسها للمشروع؟

1829
02:05:26,460 --> 02:05:28,195
هل يمكنني أن أقدم اقتراحًا؟

1830
02:05:30,564 --> 02:05:31,899
.قد تفعل

1831
02:05:34,402 --> 02:05:36,904
ابنة أختك قد جعلت عدة من ضيوفنا

1832
02:05:36,904 --> 02:05:39,907
.غير مريح جدًا

1833
02:05:39,907 --> 02:05:41,909
.ربما يجب عليك أن تتحدث معها

1834
02:05:44,011 --> 02:05:45,713
عن ماذا؟

1835
02:05:47,415 --> 02:05:50,151
لا تفهمني خطأ، هي

1836
02:05:50,151 --> 02:05:53,721
.إنها جميلة جداً للنظر إليها، أعلم

1837
02:05:53,721 --> 02:05:56,290
بقدر ما نحلم جميعًا بوجود طائر صغير

1838
02:05:56,290 --> 02:05:58,959
،التي تبقي فمها مغلقًا

1839
02:05:58,959 --> 02:06:01,662
.يبدو كأنه تصرف فظ

1840
02:06:02,930 --> 02:06:06,767
.وقد حاولت التواصل، وإجراء حديث

1841
02:06:07,334 --> 02:06:08,836
.لا يذهب إلى أي مكان

1842
02:06:13,174 --> 02:06:16,077
.أوه، هذا يتوارث في العائلة
(يضحك بخفة)

1843
02:06:19,914 --> 02:06:22,049
.أود أن نكون أصدقاء

1844
02:06:23,217 --> 02:06:24,118
!ها

1845
02:06:26,053 --> 02:06:27,154
(يضحك)

1846
02:06:28,222 --> 02:06:29,223
.عظيم

1847
02:06:31,425 --> 02:06:34,161
.هذا ليس ودياً، هاري

1848
02:06:35,463 --> 02:06:38,632
.لم أقل إنني أود أن أدخل قضيبي فيها

1849
02:06:42,537 --> 02:06:43,637
(يضحك)

1850
02:06:47,208 --> 02:06:48,242
.انسى الأمر

1851
02:06:50,778 --> 02:06:52,713
.شربت كثيراً

1852
02:06:53,681 --> 02:06:54,915
.أحتاج إلى قيلولة

1853
02:06:59,286 --> 02:07:00,855
لاسزلو؟

1854
02:07:04,526 --> 02:07:05,993
.ن tolerate you

1855
02:07:12,299 --> 02:07:13,667
(يضحك)

1856
02:07:20,274 --> 02:07:24,579
.افرك-افرك-افرك، ثلاث خادمات في حوض

1857
02:07:24,579 --> 02:07:27,114
من تظن أنهم كانوا هناك؟

1858
02:07:27,114 --> 02:07:30,251
.الجزّار، الخباز، صانع الشموع

1859
02:07:40,761 --> 02:07:42,096
(أنين)

1860
02:07:44,533 --> 02:07:47,868
إنه منعش، أليس كذلك؟

1861
02:07:52,740 --> 02:07:55,276
(يَنْفُس عَمِيقًا)

1862
02:07:55,276 --> 02:07:57,244
.إيرزبيت: لا، لا -
(هاريسون يضحك) -

1863
02:07:58,580 --> 02:08:00,748
هل تود أن تتنزه؟

1864
02:08:00,748 --> 02:08:02,049
.ماغي: أقسم بذلك

1865
02:08:02,049 --> 02:08:04,351
.كانوا يشبهون تمامًا تلك اللوحة الشهيرة

1866
02:08:04,351 --> 02:08:05,686
!أنت تعرف من أعني. أوه

1867
02:08:05,686 --> 02:08:08,055
!إيرزبيت: (تضحك) آه، توقف عن ذلك

1868
02:08:08,055 --> 02:08:10,424
.أبي استمر في الاعتذار لعائلتنا المضيفة

1869
02:08:10,424 --> 02:08:12,960
للأسف... للسياق، زوجها

1870
02:08:12,960 --> 02:08:14,461
كانت واحدة من مصانع فان بورين

1871
02:08:14,461 --> 02:08:16,363
.أهم العملاء الخاصين

1872
02:08:16,363 --> 02:08:18,098
ماغي: بابا حاول أن يشرح كل شيء

1873
02:08:18,098 --> 02:08:19,601
،الذي جعلنا نتأخر تلك الأمسية

1874
02:08:19,601 --> 02:08:21,068
بينما كانت تُحضّر

1875
02:08:21,068 --> 02:08:24,171
.ما بدا وكأنه حلوى رائعة المظهر

1876
02:08:24,171 --> 02:08:26,073
إيرزبيت: هل كان رهيباً؟
.هاريسون: نعم

1877
02:08:26,073 --> 02:08:29,511
.أنا لا أمزح معك، شحم بقري وفطيرة فواكه

1878
02:08:29,511 --> 02:08:33,080
(إيرزشبيت: لا! (ضحك

1879
02:08:33,080 --> 02:08:34,715
.وأبي لديه شهوة حلوة للغاية

1880
02:08:34,715 --> 02:08:37,184
.لم أعرف كيف أحذره أمام الجميع

1881
02:08:37,184 --> 02:08:39,186
.كنت جائعًا جدًا -
.أخذ قضمة بهذا الحجم -

1882
02:08:39,186 --> 02:08:40,955
!هاريسون: كنت جائعًا

1883
02:08:40,955 --> 02:08:44,291
.بدأ يتقيأ مثل القط المنزلي

1884
02:08:44,291 --> 02:08:47,161
(هس) -
(ضحك) -

1885
02:08:47,161 --> 02:08:49,997
...ماغي: وكل ما استطاع قوله للتفسير كان

1886
02:08:49,997 --> 02:08:53,434
".ي Clears throat) "عزيزي، أنا لدي حساسية)

1887
02:08:53,434 --> 02:08:55,637
".هاريسون: "أنا لدي حساسية -
(ضحك) -

1888
02:08:55,637 --> 02:08:58,405
،ماجي: إلى ذلك ردت مضيفتنا المعنية

1889
02:08:58,405 --> 02:09:01,342
يا إلهي،"
"حساسية من ماذا؟

1890
02:09:01,342 --> 02:09:04,311
".وقال: "إلى ذلك

1891
02:09:04,311 --> 02:09:06,648
".أنا لدي حساسية من whatever that is"

1892
02:09:06,648 --> 02:09:09,250
(ضحك)

1893
02:09:16,558 --> 02:09:17,858
.ماجي: Oh، أبي

1894
02:09:24,566 --> 02:09:25,866
.لنذهب

1895
02:09:27,801 --> 02:09:29,069
.أحضر الكرسي، من فضلك

1896
02:09:37,444 --> 02:09:38,479
.إيرزبيت: زُصُفية

1897
02:09:44,318 --> 02:09:45,352
هل أنت بخير؟

1898
02:09:47,988 --> 02:09:50,491
.إيرزبيت: لقد كان يومًا رائعًا

1899
02:09:50,491 --> 02:09:51,792
.لقد كان بالطبع كذلك

1900
02:09:52,893 --> 02:09:54,261
.من المؤسف أن الرياح قد اشتدت قليلاً

1901
02:09:54,261 --> 02:09:58,065
.إيرزي. حان وقت انطلاقنا

1902
02:09:58,065 --> 02:09:59,833
لن تنضم إلينا لتناول العشاء في المنزل؟

1903
02:09:59,833 --> 02:10:02,737
.أه، سنبدأ مبكرًا غدًا

1904
02:10:02,737 --> 02:10:04,773
.شكراً على الحدث

1905
02:10:04,773 --> 02:10:07,374
هل يأخذ استراحة أبدًا؟ -
!أبداً -

1906
02:10:07,374 --> 02:10:08,976
.إيرزبيت: وداعًا، سيد فان بورين

1907
02:10:08,976 --> 02:10:10,512
.هاريسون: حسناً، ابقَ دافئاً

1908
02:10:11,979 --> 02:10:13,847
ما العجلة؟

1909
02:10:13,847 --> 02:10:15,550
.سنتحدث في المنزل

1910
02:10:21,188 --> 02:10:22,923
إيرزبيت: لازلو، هل يمكنك التخفيف من السرعة؟

1911
02:10:25,760 --> 02:10:27,227
هل يمكنك التخفيف من السرعة؟

1912
02:10:29,063 --> 02:10:32,099
.أقوم بالتخلي عن بقية أتعابي

1913
02:10:32,099 --> 02:10:36,170
.بسبب بعض النفقات غير المتوقعة

1914
02:10:36,170 --> 02:10:38,540
.أوه، إذاً هذا ما كان الابن يتطرق إليه

1915
02:10:39,473 --> 02:10:41,375
.نعم. إنه ثعبان

1916
02:10:44,378 --> 02:10:46,815
(بالمجرية)

1917
02:10:46,815 --> 02:10:50,785
حسناً، فما معنى ذلك بالنسبة لنا؟

1918
02:10:50,785 --> 02:10:54,054
سأجد حلاً ما. -
.سنجد حلاً ما -

1919
02:10:55,155 --> 02:10:57,224
.أعتقد أنه يمكننا الاكتفاء براتبي

1920
02:10:58,626 --> 02:11:00,194
راتبك؟

1921
02:11:00,194 --> 02:11:02,429
.ساعدني السيد فان بيورن في مقابلة عمل

1922
02:11:02,429 --> 02:11:04,198
.في مدينة نيويورك

1923
02:11:04,198 --> 02:11:05,700
،أنا متأكد أنه بمجرد أن يلتقوا بي

1924
02:11:05,700 --> 02:11:07,501
.لن يستطيعوا مقاومتي

1925
02:11:10,137 --> 02:11:12,439
.غوردون: شكرًا على العشاء، السيدة توث

1926
02:11:12,439 --> 02:11:14,441
.إيرزبيت: ظننت أنه يمكننا إقامة حفلتنا الصغيرة الخاصة

1927
02:11:14,441 --> 02:11:16,443
.للاحتفال بكل عملك الجاد

1928
02:11:16,443 --> 02:11:19,012
.لقد قطعتم شوطاً طويلاً، أنتم الاثنان

1929
02:11:19,814 --> 02:11:22,116
.أوه، ليست لي حقًا

1930
02:11:22,116 --> 02:11:24,051
.إرزيبيت: هذا ليس ما يقوله لي لازلو

1931
02:11:24,051 --> 02:11:26,920
.يقول إنه لم يكن ليتمكن من فعل ذلك بدونك

1932
02:11:29,423 --> 02:11:32,192
هل لديك سيدة في المنزل، غوردون؟

1933
02:11:33,293 --> 02:11:36,531
.جوردون: أوغوستا توفيت في عام 1943

1934
02:11:36,531 --> 02:11:39,099
،لقد كانت مريضة وتوفيت بسبب عدوى سِنّ اللعينة

1935
02:11:39,099 --> 02:11:40,934
.من بين كل الأشياء

1936
02:11:40,934 --> 02:11:42,903
.إيرزبيت: يؤسفني حقًا سماع ذلك

1937
02:11:44,104 --> 02:11:46,373
.أنا آسف جداً لفقدانك

1938
02:11:47,441 --> 02:11:49,143
.إنه بخير

1939
02:11:49,143 --> 02:11:51,979
.كان صغيرًا جدًا حينها ليذكر الكثير

1940
02:11:51,979 --> 02:11:54,481
وقد غبت عامين في أريزونا

1941
02:11:54,481 --> 02:11:57,084
.قبل أن يشحنونا جميعًا إلى نابولي، إيطاليا

1942
02:11:57,084 --> 02:11:59,821
.الفرقة 92 للمشاة

1943
02:11:59,821 --> 02:12:03,490
.لم يسمحوا لي بالعودة إلى المنزل طوال ذلك الوقت، ولا مرة واحدة

1944
02:12:03,490 --> 02:12:07,494
.أخت أوغستا اعتنت به حتى عدت

1945
02:12:07,494 --> 02:12:10,397
.ابقاني حياً، على الرغم من أنه كان ينتظرني

1946
02:12:11,465 --> 02:12:14,803
.أبقتني بخير وعلى قيد الحياة، الحمد لله

1947
02:12:14,803 --> 02:12:17,404
.توفيت والدة زُوفيا

1948
02:12:20,474 --> 02:12:24,278
.فقدان الأم، خسارة لا يمكن تصورها

1949
02:12:25,312 --> 02:12:27,314
فقدان الأم البيولوجية

1950
02:12:27,314 --> 02:12:30,417
.هو أن نفقد الأساس الذي نقف عليه

1951
02:12:30,417 --> 02:12:32,486
(صوت ولاعة السجائر)

1952
02:12:32,486 --> 02:12:36,990
.قد لا يعرف العقل خسارته، لكن... لكن القلب يعرف

1953
02:12:41,161 --> 02:12:43,464
.أذكرها

1954
02:12:43,464 --> 02:12:45,867
.ذلك لأنني أخبرتك عنها كثيرًا

1955
02:12:45,867 --> 02:12:47,602
.كنت صغيرًا جدًا

1956
02:12:47,602 --> 02:12:50,370
.لا، أنا أتذكر أوغوستا

1957
02:12:50,370 --> 02:12:52,740
.كنت أريد فقط أن أسهّل عليك الأمر

1958
02:13:16,163 --> 02:13:17,998
ماذا تفعل؟

1959
02:13:22,302 --> 02:13:24,304
.أنا فقط أنظر إليك

1960
02:13:26,774 --> 02:13:28,208
ما رأيك؟

1961
02:13:29,176 --> 02:13:32,780
.إنه غير عادي، حتى بالنسبة لك

1962
02:13:34,949 --> 02:13:37,417
هل تعتقد ذلك؟ -
.همم -

1963
02:13:37,417 --> 02:13:40,320
،الكثير من الغرف صغيرة جداً

1964
02:13:40,320 --> 02:13:42,924
.ومع ذلك فإن الأسقف عالية

1965
02:13:42,924 --> 02:13:44,258
.نعم

1966
02:13:45,259 --> 02:13:48,362
.بالداخل، يجب أن تنظر إلى الأعلى

1967
02:13:48,362 --> 02:13:50,698
فأي جزء من هذا ندفع ثمنه؟

1968
02:13:53,433 --> 02:13:55,402
.ارتفاع السقف

1969
02:13:56,671 --> 02:13:58,138
.الزجاج الموجود أعلاه

1970
02:14:03,043 --> 02:14:04,411
.أعجبني

1971
02:14:05,312 --> 02:14:07,247
.أنا سعيد جدًا لأنك وافقت

1972
02:14:10,952 --> 02:14:13,186
(همسات غير واضحة)

1973
02:14:30,572 --> 02:14:33,473
(صراخ الطيور)

1974
02:14:43,851 --> 02:14:46,153
الخدمة هنا؟

1975
02:14:46,153 --> 02:14:47,454
.للفيض

1976
02:14:47,454 --> 02:14:49,691
بسبب العيد؟

1977
02:14:49,691 --> 02:14:51,391
.تتزايد المجتمع

1978
02:14:51,391 --> 02:14:55,295
(هتاف باللغة العبرية)

1979
02:14:57,732 --> 02:15:00,602
(الهتافات مستمرة)

1980
02:15:03,403 --> 02:15:06,373
(غناء بالعبرية)

1981
02:15:13,881 --> 02:15:15,482
(يستمر الغناء)

1982
02:15:36,436 --> 02:15:38,138
(الغناء مستمر)

1983
02:16:05,298 --> 02:16:07,835
(الغناء مستمر، صامت)

1984
02:16:11,471 --> 02:16:13,440
(موسيقى جادة تعزف)

1985
02:16:54,682 --> 02:16:56,984
(تُصبح الموسيقى غير متناسقة)

1986
02:17:04,291 --> 02:17:05,960
(إيرزبيت تبكي)

1987
02:17:05,960 --> 02:17:09,329
ماذا؟ -
(يصرخ) -

1988
02:17:09,329 --> 02:17:12,133
لا بأس. لا بأس. ماذا يحدث؟

1989
02:17:12,133 --> 02:17:14,602
.يَلهَث) إنه كثير جدا)

1990
02:17:14,602 --> 02:17:18,271
ما هو الكثير؟ -
.الألم. إنه كثير جداً -

1991
02:17:18,271 --> 02:17:21,642
.أحتاج إلى زسوفيا. لديها أدويتي

1992
02:17:21,642 --> 02:17:24,478
!زسوفيا -
(تئن) -

1993
02:17:25,479 --> 02:17:27,515
(أنين) -
!زوفيا -

1994
02:17:27,515 --> 02:17:32,252
(إيرزبيت تبكي، تئن)

1995
02:17:35,355 --> 02:17:36,591
.لازلو: زسوفيا

1996
02:17:37,324 --> 02:17:38,826
(يتحدث الهنغارية)

1997
02:17:41,394 --> 02:17:44,932
.احصل عليها. اذهب إليها. اذهب إليها

1998
02:17:44,932 --> 02:17:48,368
(إيرزبيت موآنز)

1999
02:17:50,470 --> 02:17:53,741
.أعطه لها -
(إيرزبيت تبكي) -

2000
02:17:53,741 --> 02:17:55,810
.خذه

2001
02:17:55,810 --> 02:17:58,913
.ليزلي: لدي الجميع هنا معي الآن، نعم

2002
02:17:58,913 --> 02:18:01,883
.أفهم. حسنًا، إذا كان هناك أي شيء آخر يمكننا القيام به

2003
02:18:01,883 --> 02:18:03,751
.نعتذر بشدة عن الخبر

2004
02:18:05,019 --> 02:18:06,554
،على شوق في هذا الجانب

2005
02:18:06,554 --> 02:18:09,257
.فأعطني اتصالاً هنا عندما يكون لديك شيء

2006
02:18:09,257 --> 02:18:10,423
(تَصْدِمُ الهَاتِفَ)

2007
02:18:10,423 --> 02:18:12,359
.جزء كبير انفصل

2008
02:18:12,359 --> 02:18:14,028
.لم يعرف أي واحدة بالتأكيد

2009
02:18:14,028 --> 02:18:15,997
.وأخذت معها سبع عربات شحن

2010
02:18:15,997 --> 02:18:17,632
!تبا لك، ليزلي

2011
02:18:17,632 --> 02:18:19,200
كيف بحق الجحيم تجد هؤلاء الناس؟

2012
02:18:19,200 --> 02:18:20,500
.شركة النقل هي شركتنا الخاصة، أبي

2013
02:18:20,500 --> 02:18:22,502
هاريسون: ماذا؟

2014
02:18:22,502 --> 02:18:24,672
.أرسلنا رجالنا إلى تشارلستون

2015
02:18:24,672 --> 02:18:26,439
.ليزلي: كانت عربات السكك الحديدية لنا أيضًا

2016
02:18:26,439 --> 02:18:28,475
.كان أرخص، نظرًا لكل هذا التبادل المستمر

2017
02:18:28,475 --> 02:18:30,244
.إنها بالكاد أكثر من مائة شحنة، هاريسون

2018
02:18:30,244 --> 02:18:32,312
.لا تنطق بكلمة أخرى لشركة السكك الحديدية

2019
02:18:32,312 --> 02:18:33,748
.حتى يستطيع مايكل أن ينصح

2020
02:18:33,748 --> 02:18:35,917
.آمل أن يكون لدي بعض الإجابات لك قريباً، سيدي

2021
02:18:37,585 --> 02:18:41,055
هل يمكننا أن نرى ما يمكن إنقاذه؟ كم المسافة؟

2022
02:18:41,055 --> 02:18:43,791
.الحادث أدى إلى دخول عاملين في السكك الحديدية إلى المستشفى

2023
02:18:43,791 --> 02:18:45,159
.إنه فوضى حقيقية هناك

2024
02:18:45,159 --> 02:18:46,393
،أرسل لهم الزهور

2025
02:18:46,393 --> 02:18:48,461
.إلى العائلات، من أجل المسيح

2026
02:18:48,461 --> 02:18:51,132
.أوه، انتظر، لا تفعل! ذلك يبدو مذنبًا

2027
02:18:51,132 --> 02:18:52,499
.سأتصل بميكائيل

2028
02:18:54,168 --> 02:18:56,137
ليزلي: ماذا تريد مني أن أفعل في هذه الأثناء؟

2029
02:18:56,137 --> 02:18:57,839
هاريسون: مع ماذا؟ -
.حسنًا، مع طاقمنا -

2030
02:18:59,372 --> 02:19:00,908
.دعوهم يذهبون

2031
02:19:00,908 --> 02:19:03,211
...لا يمكنك، سيدي، لا يمكنك -
!هاريسون: نعم، أستطيع -

2032
02:19:03,211 --> 02:19:05,847
!نعم. نعم، أستطيع

2033
02:19:14,522 --> 02:19:17,191
.سوف يكتب الناس عن هذا

2034
02:19:17,191 --> 02:19:18,425
أنا أواجه الماسورة

2035
02:19:18,425 --> 02:19:21,028
.سنتين ملعونتين من حياتي القادمة

2036
02:19:21,028 --> 02:19:25,566
ماذا لو مات أحدهم؟
ماذا لو ماتا كلاهما؟

2037
02:19:25,566 --> 02:19:27,735
من يدفع ثمنها؟
هل ستدفع ثمنها؟

2038
02:19:27,735 --> 02:19:29,003
هل ستدفع ثمنها؟

2039
02:19:29,837 --> 02:19:30,771
،ليزلي: لازلو

2040
02:19:30,771 --> 02:19:32,340
،من أجل الشفافية

2041
02:19:32,340 --> 02:19:33,708
،قبل أن أتيت لاسترجاعك

2042
02:19:33,708 --> 02:19:35,176
كنت قد نصحت السيد فان بورين بالفعل

2043
02:19:35,176 --> 02:19:36,944
...لتقليص خسائره -
!اسكتي، ليزلي -

2044
02:19:38,646 --> 02:19:41,215
.لازلو: يا سيدي. يا سيدي، من فضلك

2045
02:19:41,215 --> 02:19:43,618
!لا تتسول! إنه غير لائق

2046
02:19:50,524 --> 02:19:51,893
أنت مرحب بك للبقاء هنا

2047
02:19:51,893 --> 02:19:53,694
.حتى تجد قدميك في مكان آخر

2048
02:19:55,129 --> 02:19:56,664
.لدي فوضى لتنظيفها

2049
02:20:01,269 --> 02:20:04,171
(نباح الكلب)

2050
02:20:09,442 --> 02:20:10,745
.لازلو: أنا آسف، غوردون

2051
02:20:11,612 --> 02:20:13,247
.لا تعتذر لي

2052
02:20:13,247 --> 02:20:16,317
.سأعطيك بعض المال بينما تبحث عن شيء

2053
02:20:16,317 --> 02:20:17,518
.سأكون بخير

2054
02:20:18,185 --> 02:20:19,921
.لديك طفل

2055
02:20:19,921 --> 02:20:22,957
.سأعطيك شيئًا وستأخذه

2056
02:20:26,027 --> 02:20:26,961
استمع

2057
02:20:28,896 --> 02:20:30,197
هل لديك أي، اه؟

2058
02:20:31,498 --> 02:20:33,567
هل هناك أي قفز عليك؟

2059
02:20:33,567 --> 02:20:36,537
.لا شيء على الإطلاق. أنا بعيد عن ذلك

2060
02:20:39,506 --> 02:20:40,875
.جيد

2061
02:20:41,976 --> 02:20:43,644
...جيد. هذا

2062
02:20:45,212 --> 02:20:46,113
.هذا خبر جيد

2063
02:20:51,619 --> 02:20:52,920
(لازلو، باللغة الهنغارية)

2064
02:20:53,688 --> 02:20:55,990
(صوت صدام، تحطم)

2065
02:20:55,990 --> 02:20:56,958
(يصرخ)

2066
02:21:05,967 --> 02:21:07,969
!إرزيبت: (بالإنجليزية) توقف عن ذلك

2067
02:21:07,969 --> 02:21:10,071
.توقف! أنت تتصرف كطفل

2068
02:21:10,071 --> 02:21:11,272
!انتهى الأمر

2069
02:21:11,272 --> 02:21:12,640
.إيرزبيت: أنت تجعلني أواجه فوضى لتنظيفها

2070
02:21:12,640 --> 02:21:13,774
!انتهى الأمر

2071
02:21:15,810 --> 02:21:17,912
.عليك أن تسير هناك الآن

2072
02:21:17,912 --> 02:21:19,680
.واجعله يتحمس مرة أخرى

2073
02:21:20,614 --> 02:21:22,984
.اجعله مشغولاً

2074
02:21:22,984 --> 02:21:24,452
.أنت تعرف كيف هم هؤلاء الأثرياء

2075
02:21:24,452 --> 02:21:25,987
بالنسبة له، إنه مثل

2076
02:21:25,987 --> 02:21:28,389
.إنه مثل تجديد مطبخ

2077
02:21:28,389 --> 02:21:31,225
.شخصان في المستشفى

2078
02:21:31,225 --> 02:21:33,694
.هو لا يريد المضي قدمًا

2079
02:21:33,694 --> 02:21:35,495
!هذا ليس ذنبك

2080
02:21:37,531 --> 02:21:39,100
(تحطم)

2081
02:21:41,102 --> 02:21:42,670
.انتهى الأمر

2082
02:21:44,005 --> 02:21:45,505
.انتهى

2083
02:21:47,475 --> 02:21:48,609
.انتهى

2084
02:21:50,311 --> 02:21:51,645
!انتهى

2085
02:21:54,515 --> 02:21:55,716
(لازلو، باللغة الهنغارية)

2086
02:21:56,550 --> 02:21:57,752
(صوت الباب يُغلق بقوة)

2087
02:22:00,688 --> 02:22:04,058
(موسيقى الجاز تعزف)

2088
02:22:05,659 --> 02:22:07,028
،المراسل: مساء الخير، نيويورك

2089
02:22:07,028 --> 02:22:10,264
.وأعياد سعيدة من ABC News

2090
02:22:10,264 --> 02:22:15,436
23 نوفمبر 1958 يمثل معلمًا مهمًا

2091
02:22:15,436 --> 02:22:17,138
.في النضال ضد الشرق

2092
02:22:17,138 --> 02:22:20,007
هذا الصباح، تم إجراء أول إطلاق كامل المدى

2093
02:22:20,007 --> 02:22:24,945
،صاروخ باليستي عابر للقارات، أو ICBM

2094
02:22:24,945 --> 02:22:28,115
.تم إجراءه بواسطة الولايات المتحدة

2095
02:22:28,115 --> 02:22:31,819
.كان الصاروخ هو AGM-65 مافريك

2096
02:22:46,467 --> 02:22:50,771
.الاستقبال: حسنًا. نعم. سأدون ذلك

2097
02:22:52,873 --> 02:22:54,075
.ميخايل: صباح الخير

2098
02:22:54,075 --> 02:22:57,912
.أنا أبحث عن رودولف هيوود وشركاه

2099
02:22:57,912 --> 02:23:00,714
عذرًا يا سيدي، لكن من تبحث عنه؟

2100
02:23:00,714 --> 02:23:03,451
.لازلوا توث. إنه يرسم هناك

2101
02:23:03,451 --> 02:23:05,286
هل يمكنني أن أطلب منك تهجئة ذلك؟

2102
02:23:05,286 --> 02:23:10,591
نعم، إنه، آه، ل-أ-س-ل-و... -
.آه. نعم. أراه -

2103
02:23:10,591 --> 02:23:12,660
.الرسامون في الطابق العلوي

2104
02:23:12,660 --> 02:23:15,129
.حسناً. شكراً لك، سيدتي

2105
02:23:35,249 --> 02:23:37,485
عبر الراديو) عرض ميسي لعيد الشكر)

2106
02:23:37,485 --> 02:23:39,186
،هو على الأبواب

2107
02:23:39,186 --> 02:23:43,958
.ويتزايد الترقب لهذا العرض السنوي

2108
02:23:43,958 --> 02:23:46,260
...على الصعيد السياسي، نيويورك

2109
02:24:02,676 --> 02:24:03,911
مايكل: لازلو؟

2110
02:24:11,252 --> 02:24:12,319
لزلو؟

2111
02:24:21,295 --> 02:24:22,696
.مايكل

2112
02:24:25,299 --> 02:24:26,767
.لدينا بعض الأخبار

2113
02:24:28,269 --> 02:24:30,337
.كما أفعل أنا

2114
02:24:30,337 --> 02:24:33,841
ما المثير للاهتمام. ما هو، لازلو؟

2115
02:24:34,808 --> 02:24:37,711
.تفضل، زوشيا

2116
02:24:39,581 --> 02:24:41,182
.نحن نقوم بعملية عليا

2117
02:24:42,316 --> 02:24:45,152
ماذا؟ -
.نحن ذاهبون إلى القدس -

2118
02:24:45,886 --> 02:24:47,556
.سمعتك

2119
02:24:47,556 --> 02:24:49,490
.بنيامين لديه عائلة هناك

2120
02:24:49,490 --> 02:24:53,027
.قام إخواني الأكبر سناً بالانتقال مع عائلاتهم في عام 1950

2121
02:24:53,027 --> 02:24:54,795
.لقد أصبحوا مواطنين

2122
02:24:56,598 --> 02:24:59,767
.الحياة صعبة هناك

2123
02:24:59,767 --> 02:25:01,502
هل فكرت في ذلك بجدية؟

2124
02:25:01,502 --> 02:25:03,237
.إنه واجبنا

2125
02:25:04,673 --> 02:25:06,307
لمن؟

2126
02:25:06,307 --> 02:25:08,577
.عودتنا إلى الوطن هي تحررنا

2127
02:25:08,577 --> 02:25:10,044
...أوه، من فضلك

2128
02:25:11,646 --> 02:25:13,347
أين ستعيش؟

2129
02:25:14,448 --> 02:25:15,684
هممم؟

2130
02:25:15,684 --> 02:25:17,484
أين ستعمل؟

2131
02:25:17,484 --> 02:25:21,222
.يمكننا البقاء مع عائلة أخي عندما نصل لأول مرة

2132
02:25:21,222 --> 02:25:24,158
.كنت أخطط لمساعدتهم مع الطفل

2133
02:25:24,158 --> 02:25:26,360
.زوجة أخي يمكنها المساعدة أيضًا

2134
02:25:27,494 --> 02:25:28,796
.أنا أعلم

2135
02:25:29,863 --> 02:25:32,900
.أنا يهودي. طفلي يهودي

2136
02:25:32,900 --> 02:25:34,401
.يجب أن نذهب إلى المنزل الآن

2137
02:25:34,401 --> 02:25:36,904
هل يجعلنا وجودنا هنا أقل يهودية بطريقة ما؟

2138
02:25:36,904 --> 02:25:38,305
ألسنا يهودًا؟

2139
02:25:41,308 --> 02:25:42,810
.أفهم

2140
02:25:44,646 --> 02:25:48,215
.ربما لم يتعرف علي بنيامين في البداية

2141
02:25:48,215 --> 02:25:49,450
.هو يفعل

2142
02:25:58,292 --> 02:25:59,393
.أنا آسف

2143
02:26:00,794 --> 02:26:02,162
.لا، أنا آسف

2144
02:26:02,697 --> 02:26:04,031
.أنا آسف

2145
02:26:07,901 --> 02:26:09,770
.إنها أخبار رائعة

2146
02:26:11,205 --> 02:26:12,873
.لاسزلو: مmm-hmm

2147
02:26:12,873 --> 02:26:15,943
.ردّنا بشكل سيء من أجل مصلحتنا الشخصية

2148
02:26:17,945 --> 02:26:19,446
إنه ببساطة ذلك

2149
02:26:21,650 --> 02:26:23,450
.سوف نفتقدك

2150
02:26:24,818 --> 02:26:27,021
.حسناً، نود أن تأتي

2151
02:26:27,722 --> 02:26:30,491
.عزيزي، لدينا وظائف هنا

2152
02:26:30,491 --> 02:26:32,326
.يمكنك الحصول على وظيفة أفضل في إسرائيل

2153
02:26:32,326 --> 02:26:33,460
.أحب عملي

2154
02:26:33,460 --> 02:26:35,296
.عمود امرأة. إنه دون مستواك

2155
02:26:35,296 --> 02:26:37,364
.أكتب لصحيفة وأنا أتقاضى على ذلك

2156
02:26:38,999 --> 02:26:41,770
كم عدد النساء في سني يمكنهن أن يدعين نفس الشيء؟

2157
02:26:47,207 --> 02:26:49,143
ما أخبارك، لازلو؟

2158
02:26:52,446 --> 02:26:55,282
.هرسون طلب مني العودة

2159
02:27:08,663 --> 02:27:10,164
(يخرج نفساً)

2160
02:27:10,164 --> 02:27:13,033
.مايكل جاء إلى المكتب اليوم

2161
02:27:14,935 --> 02:27:17,905
.أموال التأمين وصلت

2162
02:27:18,906 --> 02:27:21,175
.يخططون لترك المكتبة

2163
02:27:21,175 --> 02:27:24,244
لتعويض النفقات القانونية، لكن

2164
02:27:26,447 --> 02:27:29,049
.يريدون إكمال المشروع

2165
02:27:29,049 --> 02:27:31,018
.إيرزبيتي: لا أحب ذلك الرجل

2166
02:27:31,018 --> 02:27:32,754
.لازلو: لقد كنت بالكاد تعرفه

2167
02:27:32,754 --> 02:27:35,590
.إيرزبيت: لقد تخلى عنك بسرعة كما أخذك

2168
02:27:35,590 --> 02:27:39,193
.لازل: إنه في روما في عمل

2169
02:27:39,193 --> 02:27:40,662
يريد مني الانضمام إليه

2170
02:27:40,662 --> 02:27:45,232
.لاختيار الرخام لقطعة المذبح في كارارا

2171
02:27:45,232 --> 02:27:48,570
.إيرزبيبت: قلت لك، بالنسبة له، الأمر مثل إعداد المطبخ

2172
02:27:52,072 --> 02:27:53,240
لاسلو: عزيزتي؟

2173
02:27:53,240 --> 02:27:54,709
.إيرزبيت: الجميع يتركوني

2174
02:27:54,709 --> 02:27:56,544
.لا، ليس صحيحاً -
إيرزبيت: أليس كذلك؟ -

2175
02:27:56,544 --> 02:27:58,879
.لا -
.لازلو: لا، ليست كذلك -

2176
02:27:58,879 --> 02:28:02,817
.العم لازلو يغادر لك فقط لفترة قصيرة

2177
02:28:02,817 --> 02:28:04,118
.لازلُو: لبضعة أيام

2178
02:28:04,118 --> 02:28:07,522
.وسأزور وسوزور أنت أيضًا. سنجد وسيلة

2179
02:28:07,522 --> 02:28:09,123
.لاسلو: يمكنني ترتيب الأمور

2180
02:28:09,123 --> 02:28:11,358
.لديك أن تُسقط وتُلتقط في الصحيفة

2181
02:28:11,358 --> 02:28:14,428
.لا. ليست هذه الرحلة فقط

2182
02:28:16,163 --> 02:28:18,499
.ستكون في دويلستون مرة أخرى الآن

2183
02:28:21,969 --> 02:28:24,004
.سأكون بخير بمفردي

2184
02:28:32,781 --> 02:28:34,381
.سأقوم بترتيبات

2185
02:28:35,683 --> 02:28:38,853
.وعدني أنك لن تدع ذلك يُجنّنك

2186
02:28:38,853 --> 02:28:41,088
(نباح كلب في المسافة)

2187
02:28:44,124 --> 02:28:45,660
.أعدك

2188
02:29:02,544 --> 02:29:05,513
!إيرزبيت: حان وقت الذهاب! سيتأخرون

2189
02:29:05,513 --> 02:29:08,115
.لازلو: نعم، نعم. نعم، دقيقة واحدة

2190
02:29:26,634 --> 02:29:28,335
(صراخ النسر)

2191
02:29:32,874 --> 02:29:35,677
(موسيقى مهيبة تعزف)

2192
02:30:15,650 --> 02:30:18,185
.هاريسون: يجب أن أقول، سيد توث، أنك تبدو في فوضى

2193
02:30:19,988 --> 02:30:21,455
.كنت أتوقع إليزابيث الخاصة بك

2194
02:30:21,455 --> 02:30:23,223
.لأعتني بك بشكل أفضل

2195
02:30:25,827 --> 02:30:28,663
.LÁSZLÓ: لقد كانت السنوات صعبة

2196
02:30:28,663 --> 02:30:30,230
.هاريسون: من أجلنا جميعًا

2197
02:30:30,932 --> 02:30:32,132
.لنا جميعًا

2198
02:30:32,934 --> 02:30:34,034
.ها

2199
02:30:40,374 --> 02:30:41,776
أين اللعنة هو؟

2200
02:30:44,779 --> 02:30:47,347
.أنا متأكد أنه سيكون... هنا في أي لحظة

2201
02:30:49,416 --> 02:30:51,451
.يعيش في الجبال

2202
02:30:52,554 --> 02:30:53,588
.يحتاج إلى وقت

2203
02:30:57,959 --> 02:31:01,295
.لهذا السبب لا أعمل مع الإيطاليين أبدا

2204
02:31:01,295 --> 02:31:03,163
.إنهم أسبان أوروبا

2205
02:31:04,699 --> 02:31:06,400
(رجل يتحدث الإيطالية)

2206
02:31:06,400 --> 02:31:08,235
.إنه هنا الآن

2207
02:31:08,235 --> 02:31:11,204
(يتحدث الإيطالية)

2208
02:31:11,204 --> 02:31:12,105
.أورازيو: أخيرًا، عزيزتي

2209
02:31:12,105 --> 02:31:13,708
.ما أجمله

2210
02:31:15,075 --> 02:31:16,243
( يشعر بالملل )

2211
02:31:18,880 --> 02:31:21,181
.السيد فان بيورين -
.أورتسيو -

2212
02:31:21,181 --> 02:31:23,250
(يتحدث الإيطالية)

2213
02:31:26,420 --> 02:31:27,555
...مرحبًا

2214
02:31:29,289 --> 02:31:30,758
ماذا حدث ليده؟

2215
02:31:33,327 --> 02:31:34,796
.عمل خطير

2216
02:31:40,568 --> 02:31:43,605
(أورازيو يتحدث الإيطالية)

2217
02:31:43,605 --> 02:31:45,873
.HARRISON: ارتديت الحذاء الخطأ في هذه الرحلة القصيرة

2218
02:31:45,873 --> 02:31:48,610
هل تمانع إذا أخذت ذراعك؟

2219
02:31:48,610 --> 02:31:50,845
.أورازيو: اخطُ حيث أَخطُ، ستكون بخير

2220
02:31:52,947 --> 02:31:56,651
(أورازيو يتحدث الإيطالية)

2221
02:32:58,813 --> 02:33:00,548
(صوت الرياح)

2222
02:33:36,884 --> 02:33:38,786
إنه جميل، أليس كذلك؟

2223
02:33:42,790 --> 02:33:44,257
.إنه جميل

2224
02:33:46,359 --> 02:33:48,930
.بالضبط كما وصفت، لازلو

2225
02:33:59,173 --> 02:34:00,240
(زفيرة)

2226
02:34:01,508 --> 02:34:03,410
.هاريسون: غير عادي

2227
02:34:19,392 --> 02:34:22,897
(أورازيو يتحدث الإيطالية)

2228
02:34:30,104 --> 02:34:31,539
.أنا سعيد جدًا لرؤيتك مرة أخرى

2229
02:34:31,539 --> 02:34:34,208
.أنا سعيد لرؤيتك، يا صديقي القديم

2230
02:34:34,208 --> 02:34:36,343
.مثل هذه الحياة على مر السنين

2231
02:34:36,343 --> 02:34:37,912
.ونحن ما زلنا هنا

2232
02:34:38,946 --> 02:34:40,313
(تحدث الإيطالية)

2233
02:34:48,288 --> 02:34:50,290
(ت panting)

2234
02:34:54,796 --> 02:34:56,531
(هاريسون: (بالإنجليزية
.هذه سحر. شكراً

2235
02:34:56,531 --> 02:34:58,398
،أورازيو: لازلو، لازلو

2236
02:34:58,398 --> 02:35:00,635
.سيكون هناك حفلة كبيرة الليلة

2237
02:35:00,635 --> 02:35:03,137
.أذكر كم تحب الحفلات

2238
02:35:03,137 --> 02:35:04,071
(لاسزلو يضحك)

2239
02:35:04,071 --> 02:35:05,640
(أنت قدرى) -
.أورازيو: نعم -

2240
02:35:10,111 --> 02:35:16,117
♪ أنت قدري ♪

2241
02:35:16,117 --> 02:35:21,589
♪ أنت قاسٍ جداً عليّ ♪

2242
02:35:21,589 --> 02:35:26,727
♪ ...أنت سعادتي ♪

2243
02:35:26,727 --> 02:35:27,795
.لازلو: أذكر ذلك

2244
02:35:30,064 --> 02:35:32,465
(أورازيو يتحدث الإيطالية)

2245
02:35:36,571 --> 02:35:38,706
(امرأة تتحدث)

2246
02:35:38,706 --> 02:35:44,312
♪ أنت تشارك وحدتي ♪

2247
02:35:44,312 --> 02:35:49,784
♪ أنت أكثر من الحياة بالنسبة لي ♪

2248
02:35:49,784 --> 02:35:54,889
♪ هذا ما أنت عليه ♪

2249
02:35:57,291 --> 02:35:59,694
♪ الجنة ♪

2250
02:35:59,694 --> 02:36:03,564
♪ ولا السماء وحدها يمكن أن تأخذ ♪

2251
02:36:03,564 --> 02:36:07,802
♪ حبك مني ♪

2252
02:36:07,802 --> 02:36:12,707
♪ هل سأكون أحمق
إذا تركتكِ، عزيزتي؟ ♪

2253
02:36:12,707 --> 02:36:18,846
♪ وسأظل أحمقاً دائماً ♪

2254
02:36:18,846 --> 02:36:24,685
♪ أنت قدري ♪

2255
02:36:24,685 --> 02:36:30,324
♪ أنت تشارك في أحلامي ♪

2256
02:36:30,324 --> 02:36:36,130
♪ أنت أكثر من الحياة بالنسبة لي ♪

2257
02:36:36,130 --> 02:36:41,102
♪ هذا ما أنت عليه ♪

2258
02:37:06,294 --> 02:37:08,663
♪ الجنة ♪

2259
02:37:08,663 --> 02:37:12,633
♪ ولا يمكن للسماء وحدها أن تأخذ ♪

2260
02:37:12,633 --> 02:37:16,837
♪ حبك مني ♪

2261
02:37:16,837 --> 02:37:21,943
♪ لكنني سأكون أحمق إذا تركتك، عزيزتي ♪

2262
02:37:21,943 --> 02:37:27,581
♪ ولن أكون أحمق أبداً ♪

2263
02:37:38,960 --> 02:37:40,161
السيد توث؟

2264
02:37:45,498 --> 02:37:47,668
.Haniya حان الوقت لنعود إلى مقاعدنا

2265
02:37:54,442 --> 02:37:58,446
(صدى الضحك)

2266
02:37:58,446 --> 02:38:01,882
أورازيو قد عرض علينا بلطف

2267
02:38:01,882 --> 02:38:04,952
.مكان للنوم ليلاً

2268
02:38:10,291 --> 02:38:12,159
(صدى الضحك)

2269
02:38:12,159 --> 02:38:13,627
السيد توث؟

2270
02:38:13,627 --> 02:38:15,696
(لازلو يسعل)

2271
02:38:29,877 --> 02:38:31,812
هاريسون: ماذا فعلت بنفسك؟

2272
02:38:37,385 --> 02:38:38,652
(هاريسون يتمتم)

2273
02:38:38,652 --> 02:38:40,421
(لازلو يسعل)

2274
02:38:40,421 --> 02:38:42,256
هاريسون: من المؤسف رؤية كيف

2275
02:38:44,025 --> 02:38:46,027
.شعبك يعامل نفسه

2276
02:38:48,529 --> 02:38:50,264
،إذا كنت تشعر بالاستياء من اضطهادك

2277
02:38:50,264 --> 02:38:52,433
لماذا إذن تجعل من نفسك؟

2278
02:38:52,433 --> 02:38:53,901
مثل هذا الهدف السهل؟

2279
02:38:55,236 --> 02:38:56,871
همم؟ -
(لازلو يتفل) -

2280
02:38:58,105 --> 02:39:00,241
،هاريسون: إذا تصرفت كعاطل

2281
02:39:01,575 --> 02:39:04,545
العيش على المساعدات

2282
02:39:06,147 --> 02:39:07,748
،طفيلي اجتماعي

2283
02:39:09,150 --> 02:39:11,052
كيف يمكنك

2284
02:39:11,052 --> 02:39:14,288
كيف يمكنك أن تتوقع بحق نتيجة مختلفة؟

2285
02:39:17,792 --> 02:39:20,761
أنت... لديك
.الكثير من الإمكانيات

2286
02:39:23,197 --> 02:39:24,799
.ومع ذلك، أنت ت squanderه

2287
02:39:30,404 --> 02:39:31,272
(لازلو يتنهد)

2288
02:39:33,507 --> 02:39:35,643
(لازلو يتقيأ، يسعل)

2289
02:39:37,011 --> 02:39:39,280
لازلو يصدر أصواتًا)) -
.أخرجه. أطلقه -

2290
02:39:39,280 --> 02:39:42,216
(صوت دوي مشبك الحزام)

2291
02:39:42,216 --> 02:39:44,585
أطلقها. لا بأس. -
(لاسلو يتأوه) -

2292
02:39:50,491 --> 02:39:51,959
لازلو يئن)) -
.لا بأس -

2293
02:39:53,294 --> 02:39:54,662
(هاريسون يلهث) -
(لازلو ي grunt) -

2294
02:39:56,030 --> 02:39:58,567
هاريسون: من تظن أنك؟

2295
02:39:58,567 --> 02:40:00,401
من تظن أنك؟

2296
02:40:00,401 --> 02:40:02,136
هل تعتقد أنك مميز؟ -
(لازلو يأن) -

2297
02:40:04,071 --> 02:40:06,373
...هاريسون: هل تظن أنك -
(لازلو يتأوه) -

2298
02:40:06,373 --> 02:40:10,077
أنت تطفو مباشرة فوق كل من تلتقي بهم

2299
02:40:10,077 --> 02:40:12,813
لأنك جميلة، أليس كذلك؟

2300
02:40:12,813 --> 02:40:15,850
(لأنك متعلم؟ (يأن

2301
02:40:15,850 --> 02:40:18,285
(لازلو يئن) -
(هاريسون يتنهد) -

2302
02:40:20,589 --> 02:40:22,389
.هاريسون: أنت مجرد متشرد

2303
02:40:22,389 --> 02:40:24,892
لاسلó يتنفس بصوت عالٍ)) -
.أنتِ سيدة الليل -

2304
02:40:24,892 --> 02:40:28,530
.أنتِ مجرد سيدة ليلية

2305
02:40:28,530 --> 02:40:30,364
هاريسون يئن)) -
(لازل يصرخ بصوت مكتوم) -

2306
02:40:30,364 --> 02:40:31,732
(هاريسون يلهث)

2307
02:40:36,704 --> 02:40:39,306
(هاريسون يئن، يلهث)

2308
02:40:48,215 --> 02:40:50,784
،هاريسون يستنشق)
(يزفر بقوة

2309
02:40:50,784 --> 02:40:57,858
♪ هذا ما أنت عليه ♪

2310
02:41:02,963 --> 02:41:05,933
(تتلاشى الموسيقى)

2311
02:41:11,573 --> 02:41:13,340
(صوت الرياح)

2312
02:41:22,316 --> 02:41:24,785
(أصداء خطوات)

2313
02:41:37,431 --> 02:41:39,333
.كنت في حالة سيئة جداً ليلة البارحة

2314
02:41:41,769 --> 02:41:43,737
.أورازيو حملك إلى السرير

2315
02:41:50,211 --> 02:41:53,380
.إنه قطار يستغرق أربع ساعات إلى مطار فيوميتشينو

2316
02:41:54,748 --> 02:41:57,184
.لذا سيكون لديك وقت للراحة

2317
02:42:00,221 --> 02:42:03,057
.أHope أن معدتك ليست حساسة جداً في الطائرات

2318
02:42:10,599 --> 02:42:13,734
(صوت الرياح)

2319
02:42:22,677 --> 02:42:24,745
(موسيقى مشوقة تعزف)

2320
02:42:48,302 --> 02:42:51,205
(إيرزبييت تتحدث الهنغارية)

2321
02:44:05,045 --> 02:44:06,380
(همهمة غير واضحة)

2322
02:44:47,221 --> 02:44:48,389
(صوت آلية الساعة يطرق)

2323
02:44:52,861 --> 02:44:55,162
ترى هذا، فوقنا؟

2324
02:44:55,162 --> 02:44:56,765
قِس المسافة نفسها

2325
02:44:56,765 --> 02:45:00,300
،من ثلاث أو ربما أربع بوصات بين المسطحات

2326
02:45:00,300 --> 02:45:04,438
.وضع كل قسم متنقل بعيدًا عن الآخر بنفس المسافة

2327
02:45:04,438 --> 02:45:06,206
وماذا نفعل بالفجوات؟

2328
02:45:08,643 --> 02:45:13,782
نقوم بإدخال لوح زجاجي سميك بين الألواح

2329
02:45:13,782 --> 02:45:15,916
.للسماح بدخول الضوء من الأعلى

2330
02:45:18,586 --> 02:45:20,053
اعطني بعض الوقت للتفكير في ذلك

2331
02:45:20,053 --> 02:45:21,523
.وسأعود إليك

2332
02:45:21,523 --> 02:45:23,023
.الرجال يصرخون) اثنان وعشرون)

2333
02:45:23,023 --> 02:45:24,826
.ثلاثة وعشرون -
ماذا يحدث هنا؟ -

2334
02:45:24,826 --> 02:45:26,594
.أربعة وعشرون

2335
02:45:26,594 --> 02:45:28,462
.خمسة وعشرون

2336
02:45:28,462 --> 02:45:29,963
.ستة وعشرون

2337
02:45:29,963 --> 02:45:31,733
.سبعة وعشرون

2338
02:45:31,733 --> 02:45:33,568
.ثمانية وعشرون

2339
02:45:33,568 --> 02:45:35,436
.تسعة وعشرون

2340
02:45:35,436 --> 02:45:37,404
.ثلاثون

2341
02:45:37,404 --> 02:45:39,206
.واحد وثلاثون -
!لÁزلó: توقف عن ذلك حالاً -

2342
02:45:39,206 --> 02:45:41,676
اثنان وثلاثون. -
!توقف! توقف الآن -

2343
02:45:41,676 --> 02:45:44,445
أنت، ما اسمك، ها؟

2344
02:45:44,445 --> 02:45:47,147
أأنت غبي؟ هل تريد أن تدمّر كل هذا؟

2345
02:45:47,147 --> 02:45:48,783
تريد أن تجعلهم جميعاً يموتون؟

2346
02:45:48,783 --> 02:45:52,052
!حركاتك الطفولية تعرض الجميع هنا للخطر

2347
02:45:52,052 --> 02:45:54,121
هل تسمعني؟

2348
02:45:54,121 --> 02:45:55,790
هل أنت غبي؟ هل أنت أعرج؟

2349
02:45:55,790 --> 02:45:59,026
غوردون، هل يمكنك أن تجعله يتوقف عن الصراخ على الجميع؟

2350
02:46:00,728 --> 02:46:02,095
.سأفعل

2351
02:46:04,398 --> 02:46:06,300
.لاشلو: أنت تبلغ المقاول الفرعي

2352
02:46:06,300 --> 02:46:08,502
.أخبره أنك قد تم الاستغناء عنك

2353
02:46:11,338 --> 02:46:12,774
اخرج من هنا! -
!غوردون: هي -

2354
02:46:12,774 --> 02:46:14,274
ما خطبك، لازلو؟

2355
02:46:14,274 --> 02:46:15,577
.لقد ركلت ذلك الصبي

2356
02:46:16,811 --> 02:46:18,212
.ابتعد عن ذلك، غوردون

2357
02:46:19,446 --> 02:46:22,650
ما خطبك؟ -
.ابق بعيدًا عن ذلك -

2358
02:46:22,650 --> 02:46:25,753
!ابتعد عن ذلك، أو يمكنك الذهاب معه

2359
02:46:25,753 --> 02:46:28,723
.إذا صرخت في وجهي مرة أخرى، ستندم

2360
02:46:28,723 --> 02:46:30,057
(يصيح)

2361
02:46:31,158 --> 02:46:33,160
!أنت أيضًا! اذهب

2362
02:46:33,160 --> 02:46:35,128
.اذهب! اخرج من هنا

2363
02:46:36,631 --> 02:46:38,165
.اخرج من هنا

2364
02:46:40,602 --> 02:46:43,403
تظن أنني ألعب معك؟

2365
02:46:47,675 --> 02:46:50,210
.لنذهب. لنذهب

2366
02:46:50,210 --> 02:46:52,079
.إيرزبيت: لقد وصلت للتو

2367
02:46:53,413 --> 02:46:55,884
.جيم: السيد توث -
.أوه، يا إلهي -

2368
02:46:55,884 --> 02:46:57,184
.السيد توث، نحتاج إلى الحديث

2369
02:46:57,184 --> 02:46:58,252
.حول تقارير التكاليف في مايو-يونيو

2370
02:46:58,252 --> 02:47:00,622
.ليس اليوم، جيمي، ليس اليوم

2371
02:47:00,622 --> 02:47:02,289
جيم: لا يمكنك الاستمرار في الابتعاد عني

2372
02:47:02,289 --> 02:47:04,024
.كلما دخلت إلى غرفة

2373
02:47:04,024 --> 02:47:06,460
.هذه ليست غرفة يا جيم

2374
02:47:06,460 --> 02:47:08,930
عزيزي، هل قدمتُك إلى جيم سيمبسون؟

2375
02:47:08,930 --> 02:47:11,231
.جيم هو كلب المدرب

2376
02:47:11,231 --> 02:47:15,435
!ومستشار معماري استثنائي

2377
02:47:15,435 --> 02:47:18,272
.صمم جيم فندقًا في ستامفورد

2378
02:47:18,272 --> 02:47:19,774
.إيرزبيت: لازلو، يكفي

2379
02:47:19,774 --> 02:47:22,175
.هيا، جيمي، لا بد أن هناك عداد مواقف غير مدفوع

2380
02:47:22,175 --> 02:47:24,679
حول هنا في مكان ما، أليس كذلك؟

2381
02:47:24,679 --> 02:47:26,179
!كن يقظًا

2382
02:47:27,414 --> 02:47:29,149
!ابق عينيك مفتوحتين

2383
02:47:31,686 --> 02:47:34,822
ماذا هناك، huh؟

2384
02:47:34,822 --> 02:47:38,325
.لم يكن ضروريًا كيف عاملت ذلك الصبي، هذا كل ما في الأمر

2385
02:47:40,028 --> 02:47:42,697
.سلامتهم هي أولويتي

2386
02:47:42,697 --> 02:47:45,198
.ليس ما قلته لذلك الشاب، ولكن كيف قلت ذلك

2387
02:47:45,198 --> 02:47:47,735
.غوردون؟ لا تتركيني أبدأ

2388
02:47:47,735 --> 02:47:50,437
هل تريد الانتظار لبضع سنوات أخرى؟

2389
02:47:50,437 --> 02:47:54,909
لمشكلة قانونية أخرى
لتُحلَّ بنفسها؟

2390
02:47:54,909 --> 02:47:58,145
.همم؟ لقد سئمت من هذا

2391
02:47:58,145 --> 02:48:00,147
مريض! هل تسمعني؟

2392
02:48:01,248 --> 02:48:03,383
.أكمل هذا أو نحن انتهينا

2393
02:48:03,383 --> 02:48:06,153
.إيرزبيت: تحدث عن نفسك. لم أنتهي بعد

2394
02:48:06,153 --> 02:48:08,056
.العيش معك مستحيل

2395
02:48:08,056 --> 02:48:09,924
.أنت أصبحت عجوز أناني

2396
02:48:09,924 --> 02:48:11,025
.أمام عيني مباشرة

2397
02:48:11,025 --> 02:48:13,360
.لا تقل شيئًا ستندم عليه في الصباح

2398
02:48:13,360 --> 02:48:16,496
(يتمتم) -
هل تريد أن تقتلنا؟ -

2399
02:48:16,496 --> 02:48:18,666
سأخرج من السيارة وسأمشي طوال الطريق

2400
02:48:18,666 --> 02:48:22,102
!عدت إلى مانهاتن إذا استطعت، أيها المحتال الأناني

2401
02:48:23,203 --> 02:48:26,173
.ليس هناك سبب ليكون لدي هنا

2402
02:48:26,173 --> 02:48:31,111
!أنا هنا من أجلك. يمكنني القيام بعملي السخيف في أي مكان

2403
02:48:31,111 --> 02:48:32,513
هل تعتقد أنني ذهبت إلى الجامعة؟

2404
02:48:32,513 --> 02:48:34,348
هل تكتب عن أحمر الشفاه؟

2405
02:48:35,148 --> 02:48:36,718
!عار عليك

2406
02:48:36,718 --> 02:48:40,420
!جئنا إلى هنا لأن هذه كانت خيارنا الوحيد

2407
02:48:42,957 --> 02:48:46,226
...أتيلا كان هنا -
!من ترفض رؤيته -

2408
02:48:46,226 --> 02:48:50,163
.اسأله عن ذلك! اسأله

2409
02:48:50,163 --> 02:48:53,768
هل قال لك إنه رماني إلى الشارع مثل كلب؟

2410
02:48:53,768 --> 02:48:55,103
هل فعل؟

2411
02:48:55,103 --> 02:48:58,271
.زوجته العاهرة اتهمتني

2412
02:48:58,271 --> 02:48:59,974
.التقرب منها

2413
02:48:59,974 --> 02:49:02,777
.لن تفعل ذلك أبداً -
.لم أفعل ذلك -

2414
02:49:02,777 --> 02:49:04,746
فلماذا ستقول شيئًا مثل هذا؟

2415
02:49:04,746 --> 02:49:06,614
.لأنهم لا يريدوننا هنا

2416
02:49:06,614 --> 02:49:08,816
.إيرزبيت: بالطبع يريد أتيلا منا أن نكون هنا

2417
02:49:08,816 --> 02:49:10,785
.ليس أتيلا -
إذن من تقصد؟ -

2418
02:49:10,785 --> 02:49:14,154
.الناس هنا. لا يريدوننا هنا

2419
02:49:16,390 --> 02:49:20,094
،أودرية، زوجة أتيلا الكاثوليكية

2420
02:49:20,094 --> 02:49:21,696
!لا يريدنا هنا

2421
02:49:22,563 --> 02:49:24,464
!هي لا تريدنا هنا

2422
02:49:29,403 --> 02:49:31,139
.نحن لا شيء

2423
02:49:34,441 --> 02:49:35,910
.نحن أسوأ من لا شيء

2424
02:49:37,578 --> 02:49:39,246
.إيرزبيت: يا رجل مسكين

2425
02:49:40,815 --> 02:49:42,482
.زوجي المسكين

2426
02:49:45,653 --> 02:49:46,654
...ماذا

2427
02:49:48,156 --> 02:49:49,857
ماذا سُلب منك؟

2428
02:49:55,863 --> 02:49:57,765
!إيرزبيت تصرخ) زُسوفيا) -
.شش -

2429
02:49:57,765 --> 02:49:59,399
!زسوفيا -
.إنها ليست هنا، عزيزي -

2430
02:49:59,399 --> 02:50:00,568
(ت sobs) -
.إنها ليست هنا -

2431
02:50:00,568 --> 02:50:03,104
زسó... -
.آسف لقد أزعجتك. يرجى -

2432
02:50:03,104 --> 02:50:07,542
(أحضر لي أدوية. (يأن أنينًا من الألم

2433
02:50:07,542 --> 02:50:10,578
(إنه كثير جدًا. (يئن ويترنح

2434
02:50:10,578 --> 02:50:13,948
!أنا في ألم! أنا قريب من الموت

2435
02:50:15,650 --> 02:50:18,786
(إيرزبيت تصرخ، تتأوه)

2436
02:50:20,320 --> 02:50:21,923
LÁSZLÓ: حبيبي؟

2437
02:50:21,923 --> 02:50:24,659
.هناك فقط حبة مقسومة إلى نصفين

2438
02:50:24,659 --> 02:50:27,061
هل لديك المزيد في حقيبتك؟

2439
02:50:27,061 --> 02:50:29,530
(إيرزبيت: لا أستطيع. (تئن

2440
02:50:29,530 --> 02:50:31,298
.LÁSZLÓ: عزيزتي

2441
02:50:31,298 --> 02:50:32,399
.خذ هذا، من فضلك

2442
02:50:32,399 --> 02:50:34,135
هل لديك المزيد في حقيبتك؟

2443
02:50:34,135 --> 02:50:35,870
(إيرزيبيت تئن من الألم)

2444
02:50:35,870 --> 02:50:36,771
LASZLO: لا؟

2445
02:50:38,472 --> 02:50:40,307
(إرزيبيتي: هذا كثير جداً. (يُلهَث

2446
02:50:40,307 --> 02:50:42,275
ماذا سأفعل؟

2447
02:50:42,275 --> 02:50:44,946
.الألم. هذا كثير جداً، لازلو

2448
02:50:44,946 --> 02:50:48,015
.ششش -
(يأنّ) -

2449
02:50:48,015 --> 02:50:49,449
(تبكي)

2450
02:50:50,017 --> 02:50:53,521
(يأنّ من الالم)

2451
02:50:56,389 --> 02:50:59,727
(إيرزبييت تبكي)

2452
02:51:01,596 --> 02:51:04,232
.لازلو: عزيزتي، سأجد شيئاً

2453
02:51:04,232 --> 02:51:08,636
(إرزيبت تتأوه)

2454
02:51:08,636 --> 02:51:12,039
.لازلو: عزيزتي، هيا. هشش. هشش

2455
02:51:12,039 --> 02:51:15,308
(يتنفس بصعوبة)

2456
02:51:15,308 --> 02:51:17,444
إنه ما أعطوني إياه على القارب

2457
02:51:17,444 --> 02:51:19,412
.لوجهي المكسور

2458
02:51:24,218 --> 02:51:26,087
.سيساعدك على الشعور بتحسن

2459
02:51:26,087 --> 02:51:28,556
.فقط استمع إلى صوتي، عزيزي

2460
02:51:30,658 --> 02:51:32,760
.هذا هو. فقط استمع إلى صوتي

2461
02:51:34,996 --> 02:51:37,330
.استمع إلى صوتي -
(التنفس يهدأ) -

2462
02:51:38,365 --> 02:51:39,734
.ها أنت ذا

2463
02:51:41,135 --> 02:51:43,004
.استمع إلى صوتي

2464
02:51:44,705 --> 02:51:46,641
(يخرج نفسا) -
.لازلو: ها أنت. ششش -

2465
02:51:48,242 --> 02:51:50,377
.استمع إلى صوتي

2466
02:51:50,377 --> 02:51:51,813
.جيد، يا عزيزي

2467
02:51:53,981 --> 02:51:55,348
.ها أنت ذا

2468
02:51:57,251 --> 02:51:58,653
.ها أنت ذا

2469
02:52:02,657 --> 02:52:04,391
(لازلو يزفر)

2470
02:52:04,391 --> 02:52:06,961
(لازلو يستنشق بحدة)

2471
02:52:06,961 --> 02:52:07,962
.جيد

2472
02:52:10,397 --> 02:52:12,700
.همسات) استمع إلى صوتي، عزيزي)

2473
02:52:16,537 --> 02:52:17,839
(إرزيبيت تتنهد)

2474
02:52:20,074 --> 02:52:23,376
هل... هل لديك المزيد؟

2475
02:52:38,292 --> 02:52:39,560
(إرزيبيتك همست)

2476
02:52:48,536 --> 02:52:49,704
(همسات باللغة المجرية)

2477
02:52:55,243 --> 02:52:56,944
(إيرزبيبت أنين)

2478
02:53:00,281 --> 02:53:01,682
.استمر

2479
02:53:03,017 --> 02:53:04,417
(يتحدث المجري)

2480
02:53:04,417 --> 02:53:05,553
(إيرزيفيت أنين)

2481
02:53:06,687 --> 02:53:08,823
(همسات بالمجرية)

2482
02:53:10,091 --> 02:53:11,424
.أقوى

2483
02:53:13,027 --> 02:53:14,695
(أنيين إيرزبييت)

2484
02:53:16,130 --> 02:53:18,498
(أنين، شهيق)

2485
02:53:19,200 --> 02:53:21,501
(يُنفَخ بوق السفينة)

2486
02:53:53,634 --> 02:53:57,171
(إيرزبت تهمس بالهنغارية)

2487
02:53:59,273 --> 02:54:01,042
(أنين)

2488
02:54:51,959 --> 02:54:53,493
.همس بالإنجليزية) مرحاض)

2489
02:55:00,968 --> 02:55:02,103
.مرحاض

2490
02:55:03,503 --> 02:55:04,839
.نعم، عزيزي

2491
02:55:07,341 --> 02:55:08,242
.نعم

2492
02:55:13,581 --> 02:55:15,850
.انهض. تعال، عزيزي

2493
02:55:15,850 --> 02:55:18,019
(أوه. نعم. (ي grunt

2494
02:55:18,019 --> 02:55:19,420
.هيا

2495
02:55:19,420 --> 02:55:20,921
(هيا... (تأوهات

2496
02:55:24,258 --> 02:55:26,394
أوه. حسناً؟

2497
02:55:26,394 --> 02:55:28,696
.سأنتظر في الخارج

2498
02:55:28,696 --> 02:55:31,098
.حسناً؟ أخبرني عندما تحتاج إليّ

2499
02:55:55,589 --> 02:55:56,857
عزيزي؟

2500
02:55:59,593 --> 02:56:01,028
هل انتهيت؟

2501
02:56:05,566 --> 02:56:07,568
حبيبي، هل يمكنني الدخول؟

2502
02:56:10,805 --> 02:56:13,774
عزيزي؟ إرزسيبت؟

2503
02:56:13,774 --> 02:56:16,277
(لاسلو يبكي)
.ساعد. ساعدني. ساعد

2504
02:56:16,277 --> 02:56:17,878
!المُسَاعِدَة: أحتاج إلى نقالة، نقالة

2505
02:56:17,878 --> 02:56:19,146
!أي شيء! أي شيء

2506
02:56:19,146 --> 02:56:21,282
.LÁSZLÓ: ساعدني. ساعد، زوجتي تموت

2507
02:56:21,282 --> 02:56:23,217
.المُسَاعِدَة: ستصبح بخير. حسنًا، حسنًا، حسنًا

2508
02:56:23,217 --> 02:56:25,520
لازلو: زوجتي تحتضر.  -
.ستصبح بخير -

2509
02:56:25,520 --> 02:56:27,721
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

2510
02:56:27,721 --> 02:56:29,657
.لازلو: أعرف زوجتي، إنها تحتضر

2511
02:56:34,762 --> 02:56:37,164
(صوت الجرس)

2512
02:56:47,675 --> 02:56:49,610
(رعد ي rumble)

2513
02:56:57,251 --> 02:56:59,186
(أصداء الأقدام)

2514
02:56:59,186 --> 02:57:01,188
(صوت غير واضح من خلال نظام الصوت)

2515
02:57:01,188 --> 02:57:02,790
(هاتف يرن)

2516
02:57:07,728 --> 02:57:09,997
.الليلة الماضية، قابلت الله

2517
02:57:11,165 --> 02:57:14,702
.أذن لي أن أناديه باسمه

2518
02:57:17,338 --> 02:57:19,773
.ليست هذه هي المرة الأولى التي التقينا فيها

2519
02:57:23,711 --> 02:57:26,213
ماذا فعلت لي، يا لازلو؟

2520
02:57:29,584 --> 02:57:31,652
.كان حادثًا

2521
02:57:37,057 --> 02:57:39,960
هل تذكر كل شيء
الذي اعترفت به لي

2522
02:57:39,960 --> 02:57:41,829
في بيتنا، في سريرنا؟

2523
02:57:48,102 --> 02:57:50,971
.آه، لا داعي لأن تشعري بالخجل، حبيبتي

2524
02:57:52,773 --> 02:57:54,308
الضرر الذي لحق بنا

2525
02:57:54,308 --> 02:57:57,178
.كان ذلك فقط لجسدينا

2526
02:57:58,913 --> 02:58:00,447
.كنت محقًا

2527
02:58:02,750 --> 02:58:04,885
.هذا المكان متعفن

2528
02:58:06,120 --> 02:58:09,690
،المنظر الطبيعي، الطعام الذي نتناوله

2529
02:58:09,690 --> 02:58:11,926
.هذا البلد بأسره فاسد

2530
02:58:14,929 --> 02:58:16,964
أنا متجه إلى إسرائيل

2531
02:58:16,964 --> 02:58:19,233
.لتكون مع زسوفيا وطفلها

2532
02:58:21,168 --> 02:58:23,804
أريد أن أكون الجدة لها

2533
02:58:23,804 --> 02:58:26,273
.أنها لن تواجهه أبداً

2534
02:58:30,778 --> 02:58:33,480
(لازلو يبكي)

2535
02:58:33,480 --> 02:58:35,115
.تعال إلى المنزل معي

2536
02:58:41,355 --> 02:58:43,023
.تعال إلى المنزل معي

2537
02:58:46,860 --> 02:58:48,462
.سأتابعك

2538
02:58:51,666 --> 02:58:54,001
.سأتابعك حتى أموت

2539
02:59:02,644 --> 02:59:04,912
(سيارة تقترب)

2540
02:59:25,432 --> 02:59:27,468
(تُ squeak الأبواب)

2541
02:59:49,256 --> 02:59:52,192
(أجراس الساعات تدق)

2542
02:59:58,299 --> 02:59:59,333
(تفتح الباب)

2543
03:00:01,368 --> 03:00:03,337
.ماغي: السيدة توث

2544
03:00:03,337 --> 03:00:06,240
.أنت تقف. يا لها من رؤية رائعة

2545
03:00:06,240 --> 03:00:08,543
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

2546
03:00:08,543 --> 03:00:10,277
هل السيد توث هنا أيضًا؟

2547
03:00:10,277 --> 03:00:12,580
.فقط أنا، أخشى ذلك -
.أوه -

2548
03:00:12,580 --> 03:00:14,848
بماذا ندين لك بهذه المتعة؟

2549
03:00:14,848 --> 03:00:16,984
هل والدك موجود؟

2550
03:00:16,984 --> 03:00:19,453
.بالتأكيد. كنا فقط نجلس لتناول العشاء

2551
03:00:19,453 --> 03:00:21,790
.لا مشكلة على الإطلاق، أنا سعيد بالانتظار

2552
03:00:21,790 --> 03:00:23,057
.حتى تنتهوا جميعا

2553
03:00:24,391 --> 03:00:25,993
.لا تكن سخيفًا

2554
03:00:25,993 --> 03:00:27,494
.سأطلب من المطبخ أن يحضر لك طبقًا

2555
03:00:28,329 --> 03:00:31,865
.أنت لطيفة، ماغي. شكراً لك

2556
03:00:32,900 --> 03:00:35,069
.يضحك بلطف) اتبعني)

2557
03:00:39,039 --> 03:00:41,442
.يمكنك أخيرًا مقابلة خطيبي

2558
03:00:45,479 --> 03:00:47,915
هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى مساعدة؟

2559
03:00:47,915 --> 03:00:49,049
.أنا بخير

2560
03:00:49,883 --> 03:00:51,085
(تفتح الباب)

2561
03:00:52,252 --> 03:00:53,954
.هاريسون: السيدة توث -
(صوت الكراسي تحتك) -

2562
03:00:53,954 --> 03:00:55,590
.أنت واقف على قدميك

2563
03:00:55,590 --> 03:00:58,092
.من فضلك، اجلس

2564
03:00:59,193 --> 03:01:00,461
هاريسون: أين لازلو؟

2565
03:01:02,930 --> 03:01:04,932
.لقد أصيب بالإنفلونزا

2566
03:01:05,633 --> 03:01:07,501
.هو يتعافى في المنزل

2567
03:01:07,501 --> 03:01:09,604
.حسنًا، هذا يفسر الأمر

2568
03:01:09,604 --> 03:01:11,706
.ذكر جيم سيمبسون أنه لم يكن في الموقع

2569
03:01:11,706 --> 03:01:13,140
.منذ يوم الجمعة الماضي

2570
03:01:13,140 --> 03:01:15,309
.عار -
.إيرزبيت: نعم -

2571
03:01:16,043 --> 03:01:18,445
.عار فظيع

2572
03:01:18,445 --> 03:01:19,913
.إنها تجري

2573
03:01:20,582 --> 03:01:23,016
.من فضلك. اجلس

2574
03:01:23,016 --> 03:01:24,552
.إيرزبيت: أنا بخير للوقوف

2575
03:01:26,554 --> 03:01:28,021
هل من المقبول الوقوف؟

2576
03:01:29,858 --> 03:01:31,526
هل هناك شيء خاطئ، مدام توث؟

2577
03:01:33,961 --> 03:01:37,965
.إرزيبيتي: نعم. هناك خطب ما

2578
03:01:41,068 --> 03:01:43,605
.لقد جئت الليلة لأخبركم بشيء

2579
03:01:43,605 --> 03:01:46,440
.سيكون من الصعب جداً سماع ذلك

2580
03:01:48,843 --> 03:01:50,578
.لكم أنتم أيضًا

2581
03:01:52,847 --> 03:01:58,653
.لا أعرفك، لكن سيكون من الصعب عليك أن تسمع

2582
03:01:58,653 --> 03:02:00,421
،هاري: إذا كانت هذه مسألة احترافية

2583
03:02:00,421 --> 03:02:03,123
.ثم ربما يجب أن نتحدث أنا وأنت في الغرفة الأخرى

2584
03:02:05,560 --> 03:02:07,695
.والدك مغتصب

2585
03:02:11,165 --> 03:02:12,600
هاري: عذرًا؟

2586
03:02:15,235 --> 03:02:16,970
،مهما كان هذا المقصود أن يكون

2587
03:02:16,970 --> 03:02:19,506
.لا أحب ذلك

2588
03:02:19,506 --> 03:02:21,408
.أدعو زوجك ليأتي ويأخذك

2589
03:02:21,408 --> 03:02:25,713
.والدك مغتصب شرير

2590
03:02:25,713 --> 03:02:28,482
ماجي: أبي، عن ماذا تتحدث؟

2591
03:02:28,482 --> 03:02:29,717
.انظر إليه

2592
03:02:30,919 --> 03:02:32,953
.هو لا يستطيع أن يقول أي شيء

2593
03:02:36,190 --> 03:02:38,425
هل حدث شيء بينك وبين السيدة توث؟

2594
03:02:38,425 --> 03:02:41,962
إيرسابهت: لم أكن أنا. -
!يكفي -

2595
03:02:41,962 --> 03:02:45,633
.تدخل هنا وتوجه اتهامات غامضة ومضحكة

2596
03:02:45,633 --> 03:02:48,268
.أريدك أن تخرج من منزلنا هذه اللحظة

2597
03:02:48,268 --> 03:02:51,573
.إيرزبيته: قُل لهم ماذا فعلت بزوجي

2598
03:02:52,607 --> 03:02:54,742
.قل لهم ماذا فعلت

2599
03:02:55,910 --> 03:02:57,211
(هاريسون clears throat)

2600
03:02:59,647 --> 03:03:00,981
.زوجك مريض

2601
03:03:02,082 --> 03:03:05,787
.إنه مدمن على الكحول. مدمن على المخدرات

2602
03:03:05,787 --> 03:03:09,990
.لا أعرف لماذا يرغب في إيذائي، في إهانتي

2603
03:03:11,358 --> 03:03:13,327
.لم أقدم له سوى اللطف

2604
03:03:14,762 --> 03:03:18,232
.إنه كلب قديم مريض وعاجز عقليًا

2605
03:03:19,233 --> 03:03:22,503
وعندما تمرض الكلاب، فإنها

2606
03:03:22,503 --> 03:03:25,607
،غالباً ما يعضّون يد الذين أطعمواهم

2607
03:03:25,607 --> 03:03:28,475
.حتى يضعهم شخص رحيم برحمة

2608
03:03:30,310 --> 03:03:34,281
.الآن، إذا سمحتم لي

2609
03:03:35,950 --> 03:03:39,988
.أعتقد أنني تحملت ما يكفي من الإساءات لمساء واحد

2610
03:03:39,988 --> 03:03:42,155
يمكنك أن تخبري زوجك

2611
03:03:42,155 --> 03:03:44,526
.لقد انقطع عن الرواتب الآن وإلى الأبد أيضًا

2612
03:03:44,526 --> 03:03:46,995
!إيرزبيت: لن أعتذر لك

2613
03:03:46,995 --> 03:03:48,963
!هاري: اخرج -
!إيرزبيت: لا -

2614
03:03:48,963 --> 03:03:52,432
!ماغي: هاري! هاري، اتركها تذهب

2615
03:03:52,432 --> 03:03:57,504
!إيرزابيت: لا تعتذر، هاريسون فان بورين

2616
03:03:58,505 --> 03:04:00,107
!عار -
!هاري: اخرج -

2617
03:04:00,107 --> 03:04:02,610
!عار عليك

2618
03:04:02,610 --> 03:04:05,780
.ماجي: مدام توث، أنا آسفة. مدام توث

2619
03:04:07,649 --> 03:04:08,883
.ها هنا

2620
03:04:08,883 --> 03:04:11,553
.إيرزسبيت: أنا بخير -
.آسف. أنا آسف جداً -

2621
03:04:11,553 --> 03:04:12,921
إيرزبييت: هل يمكنك مساعدتي للوصول إلى سيارتي؟

2622
03:04:12,921 --> 03:04:15,489
.ماجي: نعم. بالطبع

2623
03:04:15,489 --> 03:04:17,391
.إيرزتيبيت: تاكسي في انتظاري في المقدمة

2624
03:04:19,226 --> 03:04:20,294
هاري: أنا آسف جدًا

2625
03:04:20,294 --> 03:04:22,429
.على هذا الانقطاع الغريب، أيها السادة

2626
03:04:23,463 --> 03:04:25,934
.هاري، هاري، نحن رحلون

2627
03:04:25,934 --> 03:04:28,536
.لا! لا، لا تتركوا. رجاءً

2628
03:04:28,536 --> 03:04:31,405
.هاري، والدك قد ذهب إلى السرير، على أي حال

2629
03:04:41,816 --> 03:04:43,317
ماغي: ماذا فعلت؟

2630
03:04:44,886 --> 03:04:46,486
(الباب يفتح)

2631
03:04:47,889 --> 03:04:48,790
(الباب ينغلق بقوة)

2632
03:04:49,691 --> 03:04:50,792
هاري: أبي؟

2633
03:04:53,761 --> 03:04:55,362
أبي؟

2634
03:04:58,098 --> 03:04:59,667
.انتهى الأمر الآن

2635
03:05:05,172 --> 03:05:07,542
(يعيش)

2636
03:05:11,879 --> 03:05:14,348
.أبي! لقد رحلت

2637
03:05:19,152 --> 03:05:20,220
(الباب يفتح)

2638
03:05:20,220 --> 03:05:22,056
أبي؟

2639
03:05:22,056 --> 03:05:23,123
(الباب يُغلق)

2640
03:05:23,858 --> 03:05:24,892
أب؟

2641
03:05:25,927 --> 03:05:26,794
(الباب يُغلق)

2642
03:05:28,596 --> 03:05:31,365
.أين الجحيم ذهب؟ اتصل به في الخارج

2643
03:05:37,170 --> 03:05:38,438
بابا؟

2644
03:05:41,909 --> 03:05:42,910
أبي؟

2645
03:05:46,213 --> 03:05:47,582
هاريسون؟

2646
03:05:49,917 --> 03:05:51,284
هاريسون؟

2647
03:05:52,820 --> 03:05:55,489
.لابد أنه غادر المنزل، لا أستطيع أن أجد له أثراً في أي مكان

2648
03:05:58,726 --> 03:05:59,861
أبي؟

2649
03:06:02,362 --> 03:06:03,698
هاريسون؟

2650
03:06:03,698 --> 03:06:06,100
(الكلاب تنبح)

2651
03:06:06,100 --> 03:06:08,268
الرجل: السيد فان بورين؟

2652
03:06:08,268 --> 03:06:09,737
هاري: هاريسون؟

2653
03:06:11,338 --> 03:06:12,740
الرجل ٢: السيد فان بيورن؟

2654
03:06:15,943 --> 03:06:17,812
هاري: أبي؟

2655
03:06:17,812 --> 03:06:18,913
ماغي: أبي؟

2656
03:06:21,683 --> 03:06:23,383
ماجي: أبي؟

2657
03:06:23,383 --> 03:06:25,153
.الرجل: سلط ضوءًا أكثر قليلاً على هذا الجانب هنا

2658
03:06:25,153 --> 03:06:27,889
(الكلاب تواصل النباح)

2659
03:06:31,893 --> 03:06:33,427
هاري: هاريسون؟

2660
03:06:35,029 --> 03:06:36,931
(موسيقى مهيبة تعزف)

2661
03:06:48,442 --> 03:06:49,944
الرجل: فان بورين؟

2662
03:06:52,146 --> 03:06:53,548
الرجل: هل ترى شيئًا؟

2663
03:07:00,655 --> 03:07:02,289
.الرجل 2: هناك باب هناك

2664
03:07:06,728 --> 03:07:08,629
!الرجل 3: إنها مقفلة! لا يمكن الدخول

2665
03:07:16,904 --> 03:07:19,140
(الكلاب تنبح)

2666
03:07:19,140 --> 03:07:20,608
الرجل: يوجد رقم هاتف

2667
03:07:20,608 --> 03:07:21,943
.لحارس الأرض عند المدخل

2668
03:07:21,943 --> 03:07:23,243
.هيا

2669
03:07:37,792 --> 03:07:38,960
(صوت نقرة الباب)

2670
03:07:47,467 --> 03:07:49,402
هاري: ما هو هذا المكان؟

2671
03:07:49,402 --> 03:07:51,172
.الرجل: إنه نظام إعادة تكثيف الماء

2672
03:07:51,172 --> 03:07:52,774
مضخات الصرف

2673
03:07:52,774 --> 03:07:56,010
(رشات الماء)

2674
03:08:08,055 --> 03:08:09,456
هاري: هاريسون؟

2675
03:08:14,228 --> 03:08:16,564
(كلاب تنبح)

2676
03:08:29,610 --> 03:08:31,712
.الرجل: أعتقد أن لدينا شيئًا هنا، يا ملازم

2677
03:09:18,491 --> 03:09:21,929
(تُدق جَرس الكنيسة، وماء يلامس الشاطئ)

2678
03:09:34,742 --> 03:09:35,943
(الرجل يتحدث بالإيطالية)

2679
03:09:40,748 --> 03:09:44,886
(الفتاة تصرخ بالإيطالية)

2680
03:09:48,589 --> 03:09:50,858
(موسيقى إلكترونية مبهجة تعزف)

2681
03:10:43,911 --> 03:10:48,182
(ضجيج غير واضح، ضحك)

2682
03:10:54,422 --> 03:10:56,757
زُوفيا: إنهن يبدون جميلات بهذا الشكل، أليس كذلك؟

2683
03:11:10,237 --> 03:11:12,039
.عذرًا، سيدي

2684
03:11:15,776 --> 03:11:17,878
(همسات غير واضحة)

2685
03:11:39,967 --> 03:11:42,236
(استمرار الهمسات الغير واضحة)

2686
03:11:52,179 --> 03:11:54,648
(تصفيق)

2687
03:12:15,736 --> 03:12:17,238
.مساء الخير

2688
03:12:18,072 --> 03:12:19,040
(ي clearing throat)

2689
03:12:27,248 --> 03:12:32,686
.عمّي هو، فوق كل شيء، فنان مبدئي

2690
03:12:35,222 --> 03:12:40,294
،كانت طموحاته طوال حياته ليست فقط لتعريف حقبة

2691
03:12:40,294 --> 03:12:42,263
.لكن لتجاوز كل زمان

2692
03:12:43,898 --> 03:12:48,436
.في مذكراته، وصف تصاميمه بأنها آلات

2693
03:12:48,436 --> 03:12:50,805
.بدون أجزاء زائدة

2694
03:12:50,805 --> 03:12:55,709
،ذلك، في أفضل حالاته، في أفضل حالاته هو

2695
03:12:56,944 --> 03:12:59,914
،امتلكت جوهرًا لا يتزعزع

2696
03:12:59,914 --> 03:13:02,950
.جوهر صلب من الجمال

2697
03:13:02,950 --> 03:13:07,221
طريقة لتوجيه إدراك سكانها

2698
03:13:07,221 --> 03:13:09,590
.إلى العالم كما هو

2699
03:13:09,590 --> 03:13:12,259
القوانين الجوهرية للأشياء الملموسة

2700
03:13:12,259 --> 03:13:16,263
.مثل الجبال والصخور تعرفهم

2701
03:13:16,263 --> 03:13:18,666
.لا تشير إلى شيء

2702
03:13:18,666 --> 03:13:20,535
.هم لا يقولون شيئًا

2703
03:13:20,535 --> 03:13:22,436
.هم ببساطة كذلك

2704
03:13:22,436 --> 03:13:24,438
ولدت عام 1911

2705
03:13:24,438 --> 03:13:27,208
،في قرية صيد صغيرة في النمسا-المجر

2706
03:13:27,208 --> 03:13:30,511
.نظر لازلو توث إلى البحر الأدرياتيكي

2707
03:13:30,511 --> 03:13:34,549
.كان فتى بعيون واسعة، مليئة بالشوق

2708
03:13:34,549 --> 03:13:36,283
الحدود الجديدة ستظهر في النهاية

2709
03:13:36,283 --> 03:13:39,487
،مزق هذه المساحة من البحر عنه

2710
03:13:39,487 --> 03:13:43,891
.لكنه لم يتوقف أبداً عن محاولة ملء فراغه

2711
03:13:43,891 --> 03:13:47,294
،بعد أربعين عامًا، نجا من معسكر بوخنفالد

2712
03:13:47,294 --> 03:13:50,998
.كما فعلت زوجته الراحلة، وأنا، في داخاو

2713
03:13:50,998 --> 03:13:53,400
،روعة الأمريكية الأولى له

2714
03:13:53,400 --> 03:13:56,737
،معهد فان بيورين خارج فيلادلفيا

2715
03:13:56,737 --> 03:14:00,374
.ظل غير مكتمل حتى عام 1973

2716
03:14:00,374 --> 03:14:04,211
،البناء أشار إلى وقته في بوخنفالد

2717
03:14:04,211 --> 03:14:08,782
،بالإضافة إلى الغياب العميق لزوجته

2718
03:14:08,782 --> 03:14:10,951
.عمتِي، إيرزبت

2719
03:14:11,919 --> 03:14:13,687
،لهذا المشروع

2720
03:14:13,687 --> 03:14:17,992
.أعاد تخيل زنازين المخيم الداخلية الضيقة

2721
03:14:17,992 --> 03:14:20,461
بالمقاييس نفسها تمامًا

2722
03:14:20,461 --> 03:14:23,164
،كمكان سجنه الخاص

2723
03:14:23,164 --> 03:14:26,267
.باستثناء واحد مثير

2724
03:14:28,002 --> 03:14:31,438
،عندما نظر الزوار إلى الأعلى 20 مترًا

2725
03:14:31,438 --> 03:14:35,075
الارتفاعات الدرامية للسقف الزجاجي فوقهم

2726
03:14:35,075 --> 03:14:38,312
.دعوة التفكير الحر، حرية الهوية

2727
03:14:38,312 --> 03:14:41,348
إعادة تخيل بوخنفالد مرة أخرى

2728
03:14:41,348 --> 03:14:45,587
،ومكان سجن زوجته، داخاو

2729
03:14:45,587 --> 03:14:47,221
،على نفس الأسس

2730
03:14:48,923 --> 03:14:51,759
،موصولين بمجموعة هائلة من الممرات السرية

2731
03:14:51,759 --> 03:14:56,598
،إعادة كتابة تاريخهم
،تجاوز المكان والزمان

2732
03:14:56,598 --> 03:14:59,900
.حتى لا يفترق هو وإيرزبيت مرة أخرى

2733
03:15:02,169 --> 03:15:03,270
عمي

2734
03:15:04,939 --> 03:15:07,408
.أنت وعمتي إيرزبيت تحدثتما من أجلي ذات مرة

2735
03:15:07,408 --> 03:15:11,546
.أتحدث نيابة عنك الآن، وأشعر بالشرف

2736
03:15:11,546 --> 03:15:14,949
.لا تدعي أحداً يخداعك، زسوفيا،" كان يقول لي"

2737
03:15:14,949 --> 03:15:19,086
كأم شابة تكافح ل raising ابنتي

2738
03:15:19,086 --> 03:15:22,923
.خلال سنواتنا الأولى في القدس

2739
03:15:22,923 --> 03:15:25,726
"،لا يهم ما يحاول الآخرون بيعه لك"

2740
03:15:27,194 --> 03:15:31,298
.إنها الوجهة، ليست الرحلة

2741
03:15:31,298 --> 03:15:34,368
(واحد لك، واحد لي بيد لا بيوندا تعزف)

2742
03:15:34,368 --> 03:15:35,469
.شكراً لك

2743
03:15:55,590 --> 03:15:59,561
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2744
03:15:59,561 --> 03:16:03,632
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2745
03:16:03,632 --> 03:16:06,800
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2746
03:16:07,768 --> 03:16:10,804
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2747
03:16:28,155 --> 03:16:32,159
♪ واحدة لك، واحدة لي ♪

2748
03:16:32,159 --> 03:16:35,262
♪ واحدة لك، واحدة لي ♪

2749
03:17:00,921 --> 03:17:04,124
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2750
03:17:05,025 --> 03:17:08,128
♪ واحدة لك، واحدة لي ♪

2751
03:17:17,706 --> 03:17:19,674
♪ من فضلك لا تذهب بعيداً ♪

2752
03:17:19,674 --> 03:17:22,042
♪ أنا مستعد وقادر ♪

2753
03:17:22,042 --> 03:17:23,778
♪ من فضلك لا تذهب بعيدًا - ♪
♪ لا تذهب - ♪

2754
03:17:23,778 --> 03:17:25,747
♪ حتى يأتي الصباح ♪

2755
03:17:25,747 --> 03:17:30,117
♪ من فضلك لا تذهب بعيداً
بينما النبيذ على الطاولة ♪

2756
03:17:30,117 --> 03:17:31,919
♪ من فضلك لا تذهب بعيدا - ♪
♪ لا تذهب - ♪

2757
03:17:31,919 --> 03:17:33,921
♪ فقط اضغطي بجسدك إلى الأسفل ♪

2758
03:17:33,921 --> 03:17:35,923
♪   الآن لا أعرف
ماذا سأفعل ♪

2759
03:17:35,923 --> 03:17:38,025
♪ إذا قمت لتغادر ♪

2760
03:17:38,025 --> 03:17:39,993
♪ قلبي الجَديد
يخفق في الأعماق ♪

2761
03:17:39,993 --> 03:17:42,229
♪ وليس هنا على معصمي ♪

2762
03:17:42,229 --> 03:17:44,064
♪ لأنني أستطيع أن أظهر
فتاة مثلك ♪

2763
03:17:44,064 --> 03:17:46,367
♪ حب وعاطفة هائلة ♪

2764
03:17:46,367 --> 03:17:48,102
♪ لا أريد أن ألقي خطاباً ♪

2765
03:17:48,102 --> 03:17:50,572
♪ هذا ليس انتخابات هنا ♪

2766
03:17:50,572 --> 03:17:52,172
♪ من فضلك لا تذهب بعيدًا ♪

2767
03:17:52,172 --> 03:17:54,441
♪ عزيزتي، غيّري رأيك وابقَ ♪

2768
03:17:54,441 --> 03:17:56,210
♪ حب حار في الطريق ♪

2769
03:17:56,210 --> 03:18:00,782
♪ عزيزي، دعني أسمعك تقول ♪

2770
03:18:00,782 --> 03:18:02,617
♪ نعم، نعم، نعم ♪

2771
03:18:09,423 --> 03:18:13,427
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2772
03:18:13,427 --> 03:18:16,598
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2773
03:18:34,014 --> 03:18:37,117
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2774
03:18:38,051 --> 03:18:41,121
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2775
03:18:42,156 --> 03:18:45,325
♪ واحد لك، واحد لي ♪

2776
03:18:46,260 --> 03:18:49,430
♪ واحد لك، واحد لي ♪

