1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التحميل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:الموقع الرسمي لأفلام YIFY
YTS.MX

3
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
.مرحباً

4
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
.عقيد، امنحنا الغرفة، من فضلك

5
00:04:49,331 --> 00:04:51,958
أربع سنوات من التقاعد ومع ذلك تحية واحدة فقط؟

6
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
.يُظهر الاحترام -
.تفضل بالجلوس -

7
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
هل تعرف من أنا؟

8
00:05:00,717 --> 00:05:02,009
.لا

9
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
.حسنًا، إذا كان عليك أن تخمن

10
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
،بالنظر إلى عمرك ومظهرك

11
00:05:07,891 --> 00:05:11,019
،وكيف أن عقيد مارينز فقط تبع أمرك دون أي اعتراض

12
00:05:11,854 --> 00:05:14,106
.أخمن أنك نوع من الجواسيس رفيعي المستوى

13
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
هل خدم والدك وج grandfather؟

14
00:05:22,322 --> 00:05:23,240
.نعم

15
00:05:23,991 --> 00:05:27,952
.كقناص نخبة، لديك 113 عملية قتل مؤكدة

16
00:05:27,953 --> 00:05:30,705
.و 81 قتيلاً محتملاً إضافياً

17
00:05:30,706 --> 00:05:32,124
هل هذه الأرقام دقيقة؟

18
00:05:32,624 --> 00:05:33,458
.لا

19
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
هل الأرقام الفعلية أقل أم أكثر؟ -
.أكثر -

20
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
كـمحارب قديم، كم عدد المتعاقدين الخاصين الذين عملت معهم؟

21
00:05:41,675 --> 00:05:42,592
.أحد عشر

22
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
لكن هل لا زلت تعمل من حين لآخر لصالح مشاة البحرية؟

23
00:05:47,055 --> 00:05:48,389
.في أي وقت يتصلون

24
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
هل أنت حاليًا تحت أي عقد خاص أو عسكري؟

25
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
.لا

26
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
.أنت موهبة نادرة جداً، ليفي

27
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
لماذا لا؟

28
00:06:04,239 --> 00:06:07,450
.في يونيو، قال لي أحد المستشارين في الشركات أنني غير مناسب لمهمة

29
00:06:07,451 --> 00:06:09,243
.لكني متأكد أنك تعرف ذلك بالفعل

30
00:06:09,244 --> 00:06:10,537
فلماذا تسألني؟

31
00:06:13,624 --> 00:06:15,416
هل تعتقد أنك مناسب للخدمة؟

32
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
.لا يهم ما أعتقد

33
00:06:19,796 --> 00:06:22,048
هل لديك حالياً صديقة؟

34
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
هل هناك شخص مميز؟

35
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
شخص لا يستطيع العيش بدونك؟

36
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
.لا -
لماذا لا؟ -

37
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
.بس هذه ليست طريقتي

38
00:06:35,187 --> 00:06:39,315
ماذا عن الأدوية، المخدرات غير القانونية، الكحول؟

39
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
.لا مخدرات

40
00:06:41,443 --> 00:06:42,568
،لكن إذا ضبطت الوقت بشكل صحيح

41
00:06:42,569 --> 00:06:45,989
.ثلاثة ونصف أوقية من المشروبات الكحولية قبل النوم تساعد في الأحلام

42
00:06:46,698 --> 00:06:50,201
هل جربت نيترازيبام أو برازوسين؟

43
00:06:50,202 --> 00:06:52,037
هل قتلت شخصًا عن بعد من قبل؟

44
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
.حبوب تؤثر على دقّتي

45
00:07:00,629 --> 00:07:05,049
.ليفي، كان يمكنك الاعتراض على اختبار النفس ورؤية طبيب آخر

46
00:07:05,050 --> 00:07:05,968
لماذا لم تفعل؟

47
00:07:06,468 --> 00:07:07,593
.لم يكن لدي سبب لذلك

48
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
لم يكن لديك سبب؟

49
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
.ليس لدي الكثير من الأسباب الآن

50
00:07:19,606 --> 00:07:20,983
ماذا لو أعطيتك سببًا؟

51
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
.مرحباً، أبي

52
00:07:57,603 --> 00:07:58,437
.إلى الموسيقى

53
00:07:59,188 --> 00:08:00,856
.إلى الموسيقى

54
00:08:02,191 --> 00:08:04,483
...أسدي الصغير

55
00:08:04,484 --> 00:08:05,651
كيف حالك؟

56
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
.أنت تعرف

57
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
.أفضل الآن أنني أراك

58
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
.هناك شائعة أنك تم تصويرك في بيلاروس

59
00:08:14,369 --> 00:08:16,412
.طائرة مسيّرة

60
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
هل ذلك ممكن؟

61
00:08:18,832 --> 00:08:24,171
.لا تستطيع موسكو المخاطرة بوجود صلة مباشرة بوفاة الأوليغارشي

62
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
.كان لديه أربعة أطفال

63
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
.أعطني إياه

64
00:08:36,099 --> 00:08:37,308
.أعطني عارك

65
00:08:52,908 --> 00:08:58,455
.صنع البيلاروسي ثروته من التجارة في قنابل الفسفور الأبيض والألغام الأرضية

66
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
كم عدد أرجل الأطفال التي فقدت؟

67
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
كم من الوجوه الصغيرة تم حرقها إلى الأبد بواسطة تلك المعاملات؟

68
00:09:08,882 --> 00:09:10,634
...أنت تعطني العار

69
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
.وتتقدم إلى الأمام

70
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
.لم يعد الأمر سهلاً بعد الآن

71
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
.أنا لا أنام

72
00:09:25,399 --> 00:09:26,482
.أحيانًا لعدة أيام

73
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
.ابقَ معي لمدة أسبوع أو أسبوعين

74
00:09:31,029 --> 00:09:34,407
.وسنعد حساءً. سيكون جيدًا لكلينا

75
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
.لا أستطيع

76
00:09:36,285 --> 00:09:39,328
.طلب مني رابينوفيتش حضور إحاطة أول شيء صباح الغد في موسكو

77
00:09:39,329 --> 00:09:41,581
.إلى الجحيم مع رابنوفيتش، وإلى الجحيم مع موسكو

78
00:09:41,582 --> 00:09:43,416
.أنت لست روسيًا، أنت ليتوانيًا

79
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
.يقول إنني سأكون غائبًا عن الأنظار لمدة عام على الأقل

80
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
.ربما أكثر

81
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
.مرحباً

82
00:09:52,926 --> 00:09:55,094
هل ذهبت إلى الطبيب الذي رتبته لك؟

83
00:09:55,095 --> 00:09:56,012
الاختصاصي؟

84
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
.نعم، فعلت -
وماذا؟ -

85
00:09:58,974 --> 00:10:00,600
.لا يمكن فعل شيء

86
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
.انظر إلي، أنا بائس

87
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
.السرطان يأكلني من الداخل إلى الخارج

88
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
.الكبد، البنكرياس

89
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
.الموت سيكون تغييرًا مرحبًا به

90
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
وماذا لو لم أعد؟

91
00:10:14,323 --> 00:10:17,910
.ستكون وحيدًا، ولن أعلم حتى متى سيحدث ذلك

92
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
.حل سهل

93
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
.لقد قررت بالفعل

94
00:10:23,373 --> 00:10:26,167
.14 فبراير، يوم عيد الحب

95
00:10:26,168 --> 00:10:27,211
ماذا تتحدث عنه؟

96
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
.سأفعلها بنفسي

97
00:10:30,088 --> 00:10:32,089
.بافتراض أنني لست ميتًا بالفعل، بالطبع

98
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
.أبي

99
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
--أبي، أنت لست -
.إنها حياتي لأعيشها -

100
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
.سأكون مستعدًا لأستريح هنا أخيرًا بجوار والدتك

101
00:10:45,020 --> 00:10:49,982
،لذا، أينما كنت
،أوقد شمعة من أجلي

102
00:10:49,983 --> 00:10:53,570
.تنظر إلى الصياد في سماء الليل، ثم ستعرف

103
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
.هيا الآن، يا أسد صغير

104
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
.لنستمتع ببيرة

105
00:11:02,829 --> 00:11:03,747
،شغل أغنية

106
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
.وقل وداعًا مناسبًا

107
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
.ضع يدك اليسرى على اللوح

108
00:12:10,105 --> 00:12:12,482
.ضع ساعتك، هاتفك الذكي، وهويتك في الحقيبة

109
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
.إنه فقط يخبرك بالوقت

110
00:12:19,448 --> 00:12:21,866
.في ثلاث دقائق، نصل إلى حافة منطقة عدم الطيران

111
00:12:21,867 --> 00:12:23,368
.هذا هو أبعد مكان يمكننا أخذك إليه

112
00:12:23,994 --> 00:12:26,371
.من النقطة المحددة، ستقطع 38 كيلومترًا أخرى شمالًا مشيًا على الأقدام

113
00:12:27,164 --> 00:12:29,290
.من المتوقع أن تكون هنا بحلول الساعة 1600 غدًا

114
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
.افتحه على الأرض

115
00:12:37,299 --> 00:12:38,717
أين نحن؟

116
00:12:39,801 --> 00:12:41,386
.أنا غير مخول للإجابة على ذلك

117
00:14:07,097 --> 00:14:09,892
.أخيراً، جاء أميرى العزيز

118
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
.دقيق حتى. في الوقت المحدد. يا له من شاب

119
00:14:14,897 --> 00:14:18,858
.ياسبر د. دريك، كوماندوز مشاة البحرية الملكية. فقط نادني JD

120
00:14:18,859 --> 00:14:21,986
.ليفي كين، جندي سابق في مشاة البحرية الأمريكية، قناص استكشافي

121
00:14:21,987 --> 00:14:23,154
مرتزق؟

122
00:14:23,155 --> 00:14:24,531
.مقاول خاص

123
00:14:25,032 --> 00:14:26,616
ماذا قالوا لك عن هذه المهمة؟

124
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
.لا شيء على الإطلاق

125
00:14:28,702 --> 00:14:30,578
.لقد أعطوني خريطة طبوغرافية بلا علامات

126
00:14:30,579 --> 00:14:31,996
.أنا حتى لا أعلم في أي بلد أنا

127
00:14:31,997 --> 00:14:34,666
.لقد كنت هنا طوال عام كامل وليس لدي فكرة عن مكان وجودي

128
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
إنه فوضوي، أليس كذلك؟

129
00:14:36,835 --> 00:14:39,213
.ولكن ذلك مجرد قمة الجليد

130
00:14:40,839 --> 00:14:42,632
.رجل، أنا سعيد لرؤيتك

131
00:14:42,633 --> 00:14:43,966
ليس هناك الكثير من الاتصال، أليس كذلك؟

132
00:14:43,967 --> 00:14:47,012
.أنت أول شخص أتكلم معه وجهًا لوجه منذ عام

133
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
أنت وحدك هنا؟

134
00:14:49,681 --> 00:14:52,017
.ورديتي في الجولة تنتهي رسميًا عند منتصف الليل

135
00:14:52,809 --> 00:14:54,685
إذاً أنا الإغاثة؟ -
.بالتأكيد -

136
00:14:54,686 --> 00:14:57,064
.انظر، ستحصل على مشروب وسأشرح كل شيء

137
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
.ها هي

138
00:14:59,942 --> 00:15:01,526
.نقطة مراقبة برج الغرب

139
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
.منزلك بعيدا عن منزلك لمدة 365 يوما القادمة

140
00:15:05,280 --> 00:15:09,575
،ذاتي الاكتفاء التام، يعمل بالطاقة الشمسية مع نظام مولد احتياطي، ونظام للمياه المطرية

141
00:15:09,576 --> 00:15:12,871
.اللعبة البرية متوفرة بكثرة، وهناك حديقة حقًا هناك

142
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
.كل ما تحتاجه

143
00:15:15,415 --> 00:15:16,583
ماذا يوجد على الجانب الآخر؟

144
00:15:18,293 --> 00:15:19,836
.ذاك هو برج الشرق

145
00:15:19,837 --> 00:15:21,754
،الاتصال بالجانب الآخر محظور بشدة

146
00:15:21,755 --> 00:15:25,091
.هذا غير ذي صلة بالنظر إلى الألغام الأرضية والحواجز التكتيكية القاتلة

147
00:15:25,092 --> 00:15:26,801
.إلى الشمال والجنوب من الوادي

148
00:15:26,802 --> 00:15:28,594
.لا يمكننا الوصول إلى الجهة الأخرى على أي حال

149
00:15:28,595 --> 00:15:30,680
.من الناحية العملية، لا تُعتبر البرج الشرقي مشكلة

150
00:15:30,681 --> 00:15:32,724
.هم يقومون بأمورهم. أنت قم بأمورك

151
00:15:33,225 --> 00:15:35,727
.لقد رأيت حركة في تلك الجهة في وقت مبكر من صباح اليوم

152
00:15:36,311 --> 00:15:38,564
.أعتقد أنهم أنهوا أيضًا الدورة السنوية الخاصة بهم

153
00:15:39,231 --> 00:15:40,982
.نظريًا، العمل بسيط

154
00:15:40,983 --> 00:15:42,483
.أنت لست الخط الدفاعي الرئيسي

155
00:15:42,484 --> 00:15:45,486
.أنت أكثر شبهاً برجل صيانة ماهر جداً

156
00:15:45,487 --> 00:15:47,446
.كل يوم، تسير على الحافة الغربية

157
00:15:47,447 --> 00:15:50,450
.توجد أبراج مدافع فالنكس آلية كل 600 متر تقريبًا

158
00:15:50,951 --> 00:15:52,660
،أعد تعبئة الذخيرة في المدفع الآلي

159
00:15:52,661 --> 00:15:55,955
.تحقق من سياج الاحتواء، والخافيات والألغام المعلقة

160
00:15:55,956 --> 00:16:00,001
.يوجد مخزن للأسلحة في الملجأ الخارجي. أسلحة، أدوات، ذخيرة بديلة، ألغام

161
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
.أي شيء تحتاجه

162
00:16:02,087 --> 00:16:03,881
.تفتيش الراديو كل 30 يومًا

163
00:16:04,548 --> 00:16:05,882
ما هو الستار؟

164
00:16:05,883 --> 00:16:08,134
.كلاوكير هو نوع من أجهزة الإرسال الساتلية

165
00:16:08,135 --> 00:16:10,261
،يوجد واحد كل كيلومتر تقريبًا على الحافة

166
00:16:10,262 --> 00:16:14,182
.كل واحد له قوته ومصدر طاقة احتياطي

167
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
ماذا يفعلون؟ -
.يتخفون -

168
00:16:17,436 --> 00:16:19,353
.إنهم يرسلون إشارة كاذبة لجميع الأقمار الصناعية

169
00:16:19,354 --> 00:16:20,856
.التي تمر فوقنا في يوم محدد

170
00:16:21,398 --> 00:16:24,442
،تم تصميمها لجعل الوادي غير مرئي للأقمار الصناعية التجسسية

171
00:16:24,443 --> 00:16:26,278
.لكنهم يعملون أيضًا مع أشياء مثل جوجل إيرث

172
00:16:28,780 --> 00:16:31,115
.لا يوجد تواصل خارجي هنا

173
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
.لا شبكة، لا ساتل، لا شيء

174
00:16:33,410 --> 00:16:35,411
في حالة الطوارئ، هناك زر للذعر

175
00:16:35,412 --> 00:16:38,581
.على جهاز الراديو الموجات القصيرة المخصص الذي تستخدمه لفحوصات الراديو الشهرية

176
00:16:38,582 --> 00:16:40,541
--يؤدي الزر إلى إرسال إشارة، مما يمنحهم المعرفة بأن

177
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
لنرَ من يعرف؟

178
00:16:42,586 --> 00:16:44,545
.القوى التي تحكم، صديقي

179
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
.من كان

180
00:16:46,048 --> 00:16:48,509
هل رأيت صفارات الإنذار القديمة فوق البرج؟

181
00:16:49,259 --> 00:16:53,387
،إذا، بطريقة ما، فشلت جميع الأغطية في آن واحد أو إذا تم اجتياح الوادي في أي وقت

182
00:16:53,388 --> 00:16:57,099
.نظامهم الآلي ينفذ شيئًا يُسمى بروتوكول ستريدوج

183
00:16:57,100 --> 00:16:58,768
.بروتوكول الكلب الضال

184
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
ما ذلك؟ -
.ليس لدي فكرة -

185
00:17:00,687 --> 00:17:03,899
.لكن إذا سمعت صفارات الإنذار، عليك أن تركض كالجحيم

186
00:17:05,192 --> 00:17:06,275
.نسخ ذلك

187
00:17:06,276 --> 00:17:07,860
.انظر، إليك الأمر

188
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
.هذا المكان قديم

189
00:17:09,863 --> 00:17:12,323
.أتحدث عن نهاية الحرب العالمية الثانية، وأحداث بداية الحرب الباردة

190
00:17:12,324 --> 00:17:13,783
.وهو سري

191
00:17:13,784 --> 00:17:15,535
،في ذلك الوقت البعيد، تم التوصل إلى اتفاق

192
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
.وتشكلت ائتلاف للحفاظ على السر

193
00:17:17,788 --> 00:17:20,914
لذا، الآن، كل عام، يكون هناك ممثل جديد من إحدى الدول الغربية

194
00:17:20,915 --> 00:17:24,418
.تجوب الجانب الغربي، ويدور شخص ما على الجانب الآخر في الجانب الشرقي

195
00:17:24,419 --> 00:17:25,503
.إنهم نظيرك

196
00:17:26,755 --> 00:17:28,631
أنت تخبرني أن الزعماء من الشرق والغرب

197
00:17:28,632 --> 00:17:31,008
لقد كنتما تعملان معًا سرًا خلال الـ 75 عامًا الماضية؟

198
00:17:31,009 --> 00:17:35,471
.لا. أقول لك إنه كان هناك تسعة رؤساء دول سوفييت روس

199
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
.و 13 رئيسًا أمريكيًا منذ تشكيل التحالفات

200
00:17:38,767 --> 00:17:40,435
.ولم يعرف أيٌ منهم عن الوادي

201
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
.جرب ذلك

202
00:17:47,067 --> 00:17:49,403
.فودكا البطاطس. المقطر في المستودع

203
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
.هذا جيد

204
00:17:53,532 --> 00:17:56,159
.لقد تم تناقل الوصفة لعدة عقود. لذا من فضلك لا تفسدها

205
00:17:58,537 --> 00:18:01,582
听着，对不起，伙计。但是我就是感觉我缺少了什么。

206
00:18:02,082 --> 00:18:05,794
إذن بخلاف الحفاظ على سرية هذا المكان، ما هي المهمة؟

207
00:18:07,004 --> 00:18:08,671
أحتاج إلى منع الناس من الدخول إلى الوادي؟

208
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
.لا

209
00:18:10,674 --> 00:18:13,552
.يجب أن توقف ما هو في الوادي من الخروج

210
00:18:16,305 --> 00:18:19,974
.قبل عام، كنت في مكانك وقدم لي سلفي نفس الخطاب بالضبط

211
00:18:19,975 --> 00:18:21,435
وماذا كنت أعتقد عنه؟

212
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
.أنه مليء بالسخافات تمامًا -
.بالضبط -

213
00:18:26,064 --> 00:18:28,316
.لكن ثق بي، ابق عينيك على جدران الوادي المركزية

214
00:18:28,317 --> 00:18:29,567
.إنهم الأكثر قابلية للتوسع

215
00:18:29,568 --> 00:18:32,153
.سيأخذ مدفعا السنسور المصغر في الشمال والجنوب الباقي

216
00:18:32,154 --> 00:18:33,739
مقياس ماذا -- اعتنِ بماذا؟

217
00:18:43,582 --> 00:18:44,666
ما اللعنة التي تحدث هنا؟

218
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
.هذا هو ما نسميه الرجال الفارغون

219
00:18:47,961 --> 00:18:49,712
.لا أحد يعرف بالضبط ما هم

220
00:18:49,713 --> 00:18:51,924
.لا أعرف حتى لماذا يسمون ذلك

221
00:18:52,424 --> 00:18:56,260
.إنه اسم قصيدة لت.S. إليوت -
.لا أعرف شيئًا عن ذلك -

222
00:18:56,261 --> 00:18:59,388
.كل ما أعرفه هو أن شخصًا كان لديه وظيفتنا اتصل بهم بهذه التسمية منذ وقت طويل

223
00:18:59,389 --> 00:19:00,474
.واسمه التصق

224
00:19:01,391 --> 00:19:03,726
.ما يمكنني أن أقوله لك هو في أواخر الأربعينيات

225
00:19:03,727 --> 00:19:06,187
،لقد أرسلوا ثلاثة كتائب كاملة

226
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
.2400 رجل على ظهور الخيل، إلى الوادي لتنظيفه

227
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
.لم يعد رجل واحد

228
00:19:12,027 --> 00:19:14,780
.بعد ذلك، انتقلوا إلى استراتيجية احتواء بحتة

229
00:19:16,365 --> 00:19:18,491
كيف تعرف كل هذا؟ -
.بنفس الطريقة التي تعرف بها -

230
00:19:18,492 --> 00:19:20,034
.لقد تم إطلاعنا جميعًا من قبل سلفنا

231
00:19:20,035 --> 00:19:23,371
--حسنًا، يمكن أن يكون هذا واحدًا -
.لعبة هواتف تدوم لعقود -

232
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
.نعم

233
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
JD، ماذا تعتقد أنه يحدث هنا حقًا؟

234
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
حسنًا، النظرية التي أعتقد أنها تلخص الوضع بشكل أكثر إحكامًا

235
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
.هو الوادي باب الجحيم ونحن نراقب عند البوابة

236
00:19:47,980 --> 00:19:49,648
.اعتن بنفسك -
.حظًا سعيدًا، يا رجل -

237
00:22:05,868 --> 00:22:07,660
.رجل، كم أنا سعيد لرؤيتك

238
00:22:07,661 --> 00:22:08,786
!بالضبط، أخي

239
00:22:08,787 --> 00:22:12,290
.أحتاجك لتأكيد هويتك بسرعة

240
00:22:12,291 --> 00:22:15,793
.جاسبر دي. دريك. توقيع مضاد: سهم أزرق

241
00:22:15,794 --> 00:22:17,546
.شكراً لخدمتك

242
00:22:28,557 --> 00:22:30,141
<i>.اكتمل الدوران</i>

243
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
.نسخة ذلك

244
00:23:41,880 --> 00:23:43,840
<i>.هذه هي البرج الغربي تقوم بفحص الراديو</i>

245
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
هل تسمعني؟

246
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
.أكرر، هذه هي البرج الغربي تقوم بإجراء فحص إذاعي

247
00:23:49,429 --> 00:23:50,972
.هل تسمعني؟ انتهى

248
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
<i>رمز التوثيق؟</i>

249
00:23:53,809 --> 00:23:56,103
.ألفا، برافو، تسعة، سبعة، أوميغا

250
00:23:56,979 --> 00:23:59,438
i>الاتصال بالعدو؟< -</i>
.سلبية -

251
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
<i>حالة المنكر؟</i>

252
00:24:01,275 --> 00:24:02,358
.أخضر

253
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
<i>.الإجراء مكتمل</i>

254
00:24:04,319 --> 00:24:05,863
<i>.30 يوماً حتى الفحص الإذاعي التالي</i>

255
00:24:06,363 --> 00:24:08,407
--انتظر، لدي سؤال يتعلق بـ -
.i>الإجراء مكتمل< -</i>

256
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
.روبرت فروست

257
00:24:59,875 --> 00:25:02,877
.إذا كنت وحيدًا عندما تكون بمفردك، فأنت في صحبة سيئة

258
00:25:02,878 --> 00:25:03,962
سارتر

259
00:25:04,546 --> 00:25:06,173
.جاسبر 'جي دي' دريك

260
00:25:09,092 --> 00:25:13,596
".كل شيء مخدر خطير باستثناء الواقع، الذي لا يُطاق"

261
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
.كونولي. الكابتن غيتي فريدريك. ١٩٨٦

262
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
فقط أولئك الذين يجرؤون على المخاطرة بالتقدم بعيدًا"
".يمكنهم أن يكتشفوا مدى بُعد ما يمكن أن يذهب إليه المرء

263
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
.ت. س. إليوت

264
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
.الكابتن برادفورد شاو. 1947

265
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
.أوه، اللعنة

266
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
<i>عسى أن تعيش حياة طويلة جداً</i>

267
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
<i>نتمنى لك</i>

268
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
<i>جداً</i>

269
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
<i>عمر طويل</i>

270
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
<i>يُحيى، يُحيى، يُحيى</i>

271
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
".فقط أولئك الذين سيخاطرون بالذهاب بعيدًا يمكنهم أن يكتشفوا مدى البعد الذي يمكن أن نصل إليه"

272
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
ماذا تفعل؟

273
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
.تفو

274
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
.أوه، يا إلهي

275
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
.مساء الخير، دراسة

276
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
.حتى وإن لم يكن من المفترض أن أكون هنا

277
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
.مساء الخير، ليفي

278
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
ونحن متخفيون، فمن الذي يراقب؟

279
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
.لقد صنعت فطيرة أرنب

280
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
هل تحب فطيرة الأرنب؟

281
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
.أنوي ذلك

282
00:51:53,989 --> 00:51:54,990
ماذا تزرع هناك؟

283
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
.أحضرت لك زهورًا

284
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
.بالطبع فعلت

285
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
.شكراً لك

286
00:52:10,297 --> 00:52:11,297
.أنت تحدق

287
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
...عذرًا. إنه

288
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
نعم؟

289
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
.هناك الكثير من اللون الأخضر في عينيك أكثر مما كنت أتوقع

290
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
.أنت رائحتك كريهة

291
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
.بشكل فظيع

292
00:52:31,151 --> 00:52:32,151
.أعرف

293
00:52:32,152 --> 00:52:33,569
.قدّرت بشكل خاطئ انحناء الكابل

294
00:52:33,570 --> 00:52:35,363
.كان علي أن أعمل النصف الخلفي يدويًا

295
00:52:35,364 --> 00:52:38,533
.نعم. لا أعتقد أنني يمكنني السماح لك بالدخول وأنت تشم بهذه الطريقة

296
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
لماذا لا تذهب لتغسل نفسك سريعًا في بيت الحمام؟

297
00:52:41,954 --> 00:52:44,581
.سأضع بعض الملابس النظيفة من أسلافي خارج الباب

298
00:53:47,853 --> 00:53:53,107
يوكون؟ سيبيريا؟ ربما سكاندنافيا النائية؟

299
00:53:53,108 --> 00:53:54,817
.لا أعرف. قاموا بتخديري في الرحلة

300
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
.لست متأكدًا كم من الوقت كنت غائبًا -
.نفس الشيء -

301
00:53:57,863 --> 00:53:59,864
.إنه في مكان ما في النصف الشمالي البعيد

302
00:53:59,865 --> 00:54:00,948
.أعلم ذلك جيدًا

303
00:54:00,949 --> 00:54:02,408
كيف يمكنك أن تكون واثقًا من ذلك جدًا؟

304
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
.المواسم

305
00:54:04,578 --> 00:54:06,162
.كان ذلك في بداية الخريف عندما غادرت الولايات المتحدة

306
00:54:06,163 --> 00:54:07,331
.كان لا يزال الخريف عندما وصلت

307
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
عسكرية؟

308
00:54:10,667 --> 00:54:11,667
.المشاة البحرية

309
00:54:11,668 --> 00:54:12,627
.سابقة

310
00:54:12,628 --> 00:54:14,880
ما هي أطول ضربة قتل نفذتها على الإطلاق؟

311
00:54:15,881 --> 00:54:17,298
.لا تقل إنك لا تعرف

312
00:54:17,299 --> 00:54:19,509
.كل قناص من الطراز الأول يعرف مسافة كل تذكرة

313
00:54:19,510 --> 00:54:21,302
.لقد لكموا من قبل، هيا

314
00:54:21,303 --> 00:54:22,762
.٣,٢٤١ متر

315
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
---اثنان وثلاثون ح

316
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
طلقة قاتلة؟

317
00:54:26,558 --> 00:54:27,809
.نعم

318
00:54:29,895 --> 00:54:30,979
--سيجعلك في

319
00:54:31,730 --> 00:54:32,814
.أفضل خمسة في العالم

320
00:54:33,982 --> 00:54:36,902
هل قمت بتسديد تلك الرمية المستحيلة في اليمن، مايو من العام الماضي؟

321
00:54:39,696 --> 00:54:41,072
،لم أشارك في

322
00:54:41,073 --> 00:54:44,200
.ولا لدي أي معرفة بأي عملية في اليمن في مايو من العام الماضي

323
00:54:44,201 --> 00:54:48,246
.كان هناك شائعات بأن الرياح كانت قوية، 25 عقدة من الشرق إلى الغرب، مع هبات تصل إلى 40

324
00:54:48,247 --> 00:54:51,082
.كان ذلك سيكون تسديدة جيدة جدًا، جدًا

325
00:54:51,083 --> 00:54:53,000
.٣,٨٠٠ متر

326
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
.رقم قياسي عالمي

327
00:54:54,503 --> 00:54:56,421
.كنت سأقبل خاتم أي شخص أطلق تلك التسديدة

328
00:54:57,714 --> 00:54:58,882
.يا للأسف لم تكن أنت

329
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
ماذا؟

330
00:55:07,349 --> 00:55:10,268
.لقد كنت أحدق في هذا الوادي كل يوم لمدة ستة أشهر الماضية

331
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
.ويجب أن أقول، المنظر أفضل بكثير هنا

332
00:55:18,777 --> 00:55:20,695
،أنت تعرف ما الذي أستمر في التفكير فيه، ليلة بعد ليلة

333
00:55:20,696 --> 00:55:22,488
بينما أجلس هناك على تلك المنصة؟

334
00:55:22,489 --> 00:55:24,241
كيف ستدخل بنطالي؟

335
00:55:30,414 --> 00:55:31,664
.حسناً، بعد ذلك

336
00:55:31,665 --> 00:55:33,291
.نعم، بعد ذلك، آسف

337
00:55:33,292 --> 00:55:35,586
من فضلك، قل لي. ماذا كنت تفكر فيه؟

338
00:55:37,713 --> 00:55:39,298
ما الحقيقة حول هذا المكان؟

339
00:55:40,257 --> 00:55:42,801
ما هي الحقيقة عن أولئك الرجال المجوفين في الوادي؟

340
00:55:44,094 --> 00:55:45,220
،أنت تعرف

341
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
،منذ زمن طويل، قبل أن أُولد

342
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
.والدي كان من الـ KGB

343
00:55:52,311 --> 00:55:56,315
...وفي السنوات التالية، عندما كنت طفلاً، كان يقول لي

344
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
".دراسا، أسدي الصغير، لا تريد أن تعرف الحقيقة"

345
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
".من الأفضل ألا تعرف"

346
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
"وسأشتكي وأتذمر، وأقول: "لماذا، أبي؟

347
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
لماذا لا أريد أن أعرف الحقيقة؟

348
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
ماذا قال؟

349
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
،كان يقول

350
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
لأن الكثير من الحقيقة يضع الحزن في قلبك

351
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
".وجنون في عقلك

352
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
.لا أعرف

353
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
.من تجربتي، إن إخفاء الحقيقة هو ما يؤدي إلى ذلك

354
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
ومتى تعلمت ذلك؟

355
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
.أول مرة ضغطت فيها على الزناد

356
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
هل ستخبرني عن ذلك؟

357
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
،كان ذلك juste خارج بليز

358
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
.وكنت على متن قارب صيد بعيداً بمسافة كيلومترين

359
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
.لقد كان لدي نفس الكابوس المتكرر حول ذلك منذ ذلك الحين

360
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
لمن قلت هذا؟

361
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
.فقط أنت

362
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
لماذا اخترت هذه المهنة؟

363
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
،كان الصيد جزءًا من تعليمي المنزلي أثناء نشأتي في أوريغون

364
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
.وأبي، كان أفضل معلم حصلت عليه على الإطلاق

365
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
.أحب ذلك

366
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
.لقد جعلني أحبها

367
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
حب ماذا بالضبط؟

368
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
.فن اللقطة المثالية

369
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
.نعم

370
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
هل لا زلت تحبه؟

371
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
.ليس كما فعلت

372
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
.لا أستطيع تقسيم الأمور كما كنت أفعل سابقًا

373
00:57:37,958 --> 00:57:39,710
.والدي دائمًا كان يسمع أسراري

374
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
.لم أضطر لدفنهم

375
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
،تدفن ما يكفي من الأسرار
.يبدأ المقبره في نفاد المساحة

376
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
.سحبت مرتبتك إلى الأعلى على السلم وجعلت سريرك هنا

377
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
.لأسباب استراتيجية

378
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
.فعلت الشيء نفسه

379
01:00:03,729 --> 01:00:05,063
هل كذبت عليّ، ليفي؟

380
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
عن ماذا؟

381
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
.كوني راقصًا سيئًا

382
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
.ربما قليلاً

383
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
.هناك

384
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
.هؤلاء الثلاثة قريبون من بعضهم

385
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
.حزام أوريون

386
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
.أراه

387
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
قال لي أن أنظر إلى الصياد في يوم عيد الحب

388
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
.معرفة أنه قد أنهى الأمر

389
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
.أعتذر

390
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
ماذا تفعل عندما يغلب عليك الحزن؟

391
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
.أحيانًا سأقرأ قصيدة

392
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
.ربما جرب أن تكتب واحدة

393
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
هل تكتب شعراً؟

394
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
.تقريباً كل يوم

395
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
جدياً؟

396
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
.أنا حتى أخذت درسًا

397
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
.أيام الأربعاء، من الساعة ٤:٠٠ إلى ٧:٠٠ مساءً، في كلية ميسا المجتمعية

398
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
حسناً، هل لديك موهبة؟

399
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
.لا، أنا فظيع

400
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
بالطبع. مثل أنك راقص فظيع؟

401
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
.نعم

402
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
هل ستكتب لي قصيدة فظيعة؟

403
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
.ربما لقد فعلت ذلك بالفعل

404
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
.اقرأها لي

405
01:02:17,487 --> 01:02:19,698
.بالتأكيد لا -
.أوه، هيا -

406
01:02:20,616 --> 01:02:21,949
.لا فرصة في الجحيم

407
01:02:21,950 --> 01:02:23,826
على الأقل قولي لي العنوان؟ -
.لا -

408
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
.حسناً، إذاً لا أصدقك

409
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
لم تكتب لي قصيدة مروعة، أليس كذلك؟

410
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
.أنا لدي

411
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
.لكنني بدأت للتو

412
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
.ثم قل لي العنوان

413
01:02:34,171 --> 01:02:37,049
.إنه عنوان عمل -
.قل لي عنوان العمل -

414
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
".لقد انهارت الليلة"

415
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
هل هو بهذا السوء؟

416
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
.أحب ذلك

417
01:02:53,815 --> 01:02:55,859
.السيء. أنا أحبه

418
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
.لا، عليك أن تخبرني

419
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
.هيا. من فضلك. من فضلك -
--لا يوجد -

420
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
.هذا غير ممكن

421
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
هل أعجبك فطيرة الأرانب؟

422
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
.لا

423
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
.لقد أحببت فطيرة الأرانب تمامًا

424
01:03:33,397 --> 01:03:34,565
!لا

425
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
!ليفي

426
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
.لا تلمسها. إنه نوع من اللصق

427
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
.حسناً

428
01:06:37,122 --> 01:06:38,081
.جئت من أجلي

429
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
.كما أنك لن تفعل الشيء نفسه

430
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
ما هذا المكان؟ -
.لا أعلم -

431
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
.من فضلك، أخبرني أنك أحضرت جهاز الصعود الذاتي

432
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
.بالطبع فعلت

433
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
.لنذهب إلى الجدار الشرقي ونبحث عن الكابل

434
01:07:21,208 --> 01:07:22,209
.دراسة

435
01:08:12,676 --> 01:08:14,011
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

436
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
ماذا تعتقد أنهم أرادوا؟

437
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
.نظرًا لما يعانون منه من هزال، أعتقد أنهم يعتبروننا طعامًا

438
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
.أحدهم انطلق على ظهر حصانه

439
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
.نعم، رأيت ذلك

440
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
.لا

441
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
ماذا؟ -
.الرافعة الأوتوماتيكية -

442
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
.لابد أنه سقط في النهر، والمسافة إلى القمة 500 متر

443
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
.نحن عالقون هنا

444
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
.نتبع النهر نحو الجنوب

445
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
.يجب أن يتدفق إلى الخارج من الوادي في مكان ما

446
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
.إنه زي عسكري

447
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
.الجيش القديم. قوات المظلات الأمريكية الأولى

448
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
.رأيت قوات النخبة البريطانية SAS وقوات سبetsnaz السوفيتية هناك

449
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
.ما بعد الحرب

450
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
.جميع هذه الأزياء من الأربعينيات

451
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
.الخيالة على ظهور الخيل

452
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
.إنهم الكتائب المفقودة

453
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
.يجب أن يكونوا قد ماتوا منذ زمن طويل، ليفي

454
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
.يجب أن نستمر في التحرك

455
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
<i>.هكذا تنتهي العالم</i>

456
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
<i>.ليس بصوت انفجار، بل بصوت همس</i>

457
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
<i>.إنه من قصيدة تي. إس. إليوت عن أشخاص عالقين في عالم بين الحياة والموت</i>

458
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
<i>".يُسمى</i> "الرجال الفارغون

459
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
.الرجال الفارغون

460
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
.نعم

461
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
.يبدو أن هذا الضرر سِيزمي

462
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
.قد يكون زلزالاً

463
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
.سيانيد

464
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
.اختاروا أن يفعلوها بأنفسهم

465
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
ما هو أسوأ من الموت؟

466
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
.هذا المكان شرير

467
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
!عمل ثقب

468
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
.اللعنة. إنهم في كل مكان
.نحن مكشوفون جدًا

469
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
.جدار الوادي

470
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
.ليفي

471
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
.نتحصن، نحن في ورطة

472
01:16:03,188 --> 01:16:04,648
.نحن في ورطة على أي حال

473
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
حاجز

474
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
.ليفي

475
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
.إنه مولد احتياطي

476
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
...يبقى البروبان مستقرًا إلى أجل غير مسمى، لذا

477
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
<i>.إنه 12 أو 13 يوليو 1946</i>

478
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
>strong>تشكّلت مجتمعنا هنا</strong<

479
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
<i>كجزء من تحالف سري للغاية
.من دول من الشرق والغرب</i>

480
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
<i>،خلال السنوات الأخيرة من الحرب العالمية الثانية</i>

481
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
<i>بينما كان روبرت أوبنهايمر ومجتمعه في لوس ألاموس</i>

482
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
<i>،طوّروا قنبلة الذرة</i>

483
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
<i>.كنا نطور صواريخ بيولوجية كيميائية مدمرة بالمثل</i>

484
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
<i> ،قبل ستة أيام
،ضرب زلزال بقوة 8.1 هذا المكان</i>

485
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
<i> تضر بشكل كبير
.بسلامة منشأتنا</i>

486
01:19:46,203 --> 01:19:51,124
<i>.واجبنا هنا لم يعد يتعلق بالبحث، بل بالاحتواء</i>

487
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
<i>نحن نعمل على مدار الساعة</i>

488
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
<i>.لضمان عدم هروب هذه السموم من الوادي</i>

489
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
<i>التعرض لمادة الكيميائية الملوثة</i>

490
01:20:03,470 --> 01:20:08,057
<i>لقد اندمج حرفياً الحمض النووي الجيني
للكيانات البيولوجية</i>

491
01:20:08,058 --> 01:20:09,393
.في بيئتنا الرائعة

492
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
<i>.تم دمج الحمض النووي البشري مع النباتات والحيوانات وحتى الحشرات</i>

493
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
.بعض الأشخاص أكثر مقاومة للتلوث من الآخرين

494
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
<i>.خصوصًا إذا كان التعرض محدودًا لساعات بدلاً من أيام</i>

495
01:20:25,367 --> 01:20:29,413
<i>.إذا تم الإصابة، ستبدأ الطفرات في الظهور خلال خمسة أيام</i>

496
01:20:29,913 --> 01:20:33,125
.سوف يقدمون أنفسهم جسديًا، هكذا

497
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
<i>تفكيرنا الاستراتيجي
في اختيار هذا الموقع المعزول</i>

498
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
<i>هو العامل الوحيد الذي قد ينقذ
بقية البشرية</i>

499
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
<i>من المصير
.الذي ختّمناه على أنفسنا</i>

500
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
<i>.أنا آسف جدًا</i>

501
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
<i>.اللهم ارحم أرواحنا</i>

502
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
.يبدو أننا قد نكون بخير إذا كان تعرضنا محدودًا لساعات

503
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
.حسنًا، دعنا نجد مخرجًا بسرعة إذن

504
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
ماذا؟

505
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
.ربما هناك مخرج

506
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
.هذا ليس من الأربعينيات

507
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
.أواخر العقد 2000

508
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
لماذا لا ترسل مجرد سرب قاذفات؟

509
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
.امسح كل هذه الفوضى واعتبر اليوم قد انتهى

510
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
.دارك ليك." شبه عسكرية"

511
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
.لم يقصفوا الوادي

512
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
.لأنهم لا يزالون يدرسون ما فيه

513
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
.نحن لا نعمل للجيش

514
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
.استخدموا كل هذا لإعداد طائراتهم البحثية

515
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
.داركلايك هي شركة ضخمة متخصصة في البحث الجيني

516
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
.طائراتهم دون طيار تجمع عينات DNA هجينة

517
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
.إنهم يبنون جنودًا خارقين

518
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
.هذا هو سر الأسرار

519
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
.جنود وعلماء شباب درسوا مثل الفئران المختبرية المعذبة

520
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
لقد كان المتعاقدون الخاصون في مجال الدفاع يقومون بالبحث

521
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
.تعزيز الجنود الوراثيين لعقود

522
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
وكل شيء هنا
.جديد جينياً

523
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
.نحن هنا لحماية أسرارهم

524
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
.قبل أن نخرج، أحتاج إلى أن أقول لك شيئًا

525
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
.دعني أُخمن

526
01:23:06,069 --> 01:23:07,196
هل هذه قصيدتك؟

527
01:23:08,405 --> 01:23:10,073
.لا، ليست قصيدتي

528
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
،إذا حدث شيء، ولم نتمكن من الخروج من هنا

529
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
،وهذه هي الطريقة التي تنتهي بها العالم، على أي حال بالنسبة لنا

530
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
بالنسبة لي، كانت تستحق العناء

531
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
.لأني تعرفت عليك

532
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
،لم يكن الأمر سهلاً

533
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
.التعرف على بعضنا البعض

534
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
.لا، لم يكن كذلك

535
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
هل أنت مستعد لهذا؟

536
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
.نذهب بقوة

537
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
.حقيبة العدة الخاصة بي
.تركتها هنا. تحتوي على كل الذخيرة

538
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
.يمكن لهذه الأشياء التفكير بشكل تكتيكي

539
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
.إنهم يلعبون معنا

540
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
.إنهم يعرفون أننا لا نستطيع رؤية أي شيء

541
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
.دعنا نجعلها متبادلة

542
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
!درسا

543
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
!أدرس

544
01:27:32,669 --> 01:27:37,299
.سأقطع ما تبقى من وجهك القبيح

545
01:29:22,362 --> 01:29:23,447
هل أنت بخير؟

546
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
.أنا بخير. أنا بخير -
.نعم -

547
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
".ب. شو"

548
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
برادفورد

549
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
.كان أول جندي في البرج الغربي

550
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
.سمى الرجال الفارغين

551
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
.ليفي

552
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
أين نحن؟

553
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
.نحن في منشأة صواريخ كيميائية

554
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
.نزلت إلى مجمع صواريخ

555
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
.إنهم الطريقة الوحيدة للخروج

556
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
.تسبب الزلزال في تلف الصواريخ، وبدأت تتسرب

557
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
.المادة الملوثة في الضباب

558
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
.أعرف كيف سنخرج من هنا

559
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
.تتميز هذه الجيبات القديمة بونشات قوية

560
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
.ستعمل تمامًا مثل رافع تلقائي

561
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
.توجه إلى الجدار الشرقي

562
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
.يجب أن تكون خط التزلج قريبًا

563
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
.هناك. هذا هو

564
01:35:03,996 --> 01:35:05,289
.أنا خارج

565
01:36:01,803 --> 01:36:03,180
.ليفي

566
01:36:10,979 --> 01:36:11,980
!ليفي

567
01:36:22,741 --> 01:36:23,659
.صندوق الأدوات

568
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
!لا

569
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
!البروبان

570
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
.اقطع الحبل

571
01:38:14,520 --> 01:38:15,521
ليفي

572
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
.كان الأمر surreal للغاية هناك

573
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
.كالكابوس اليقظ

574
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
.هذا أقرب ما أريد أن أصل إليه من الجحيم

575
01:38:58,272 --> 01:39:00,065
.سنحتاج إلى الحجر الصحي

576
01:39:02,359 --> 01:39:03,443
.خمسة أيام

577
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
ماذا لو كنا مصابين؟

578
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
.سأفعل ما هو ضروري

579
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
.نفس الشيء

580
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
.لدي اختبار راديو غدًا

581
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
.نفس الشيء

582
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
.لا أعرف كيف من المفترض أن أعود عبر

583
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
.هناك مسدس قتال C19 في الخلف

584
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
.هذا يجب أن يكفي

585
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
.حسنًا، أعتقد أن الروس يمتلكون ترسانة أفضل

586
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
.إنهم يصنعون أيضًا فودكا أفضل

587
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
.هنا

588
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
.لنجاحنا في البقاء على قيد الحياة

589
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
هل تعرف لماذا حصلت على هذه الوظيفة حتى؟

590
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
بسبب تلك الضربة المستحيلة التي قمت بها في اليمن؟

591
01:40:02,419 --> 01:40:04,546
.لا، لم أكن أكذب بشأن ذلك

592
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
.لم أسدد تلك الرمية

593
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
.أعرف

594
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
.أعرف تمامًا من قام بتلك التسديدة

595
01:40:13,347 --> 01:40:14,598
لماذا حصلت على الوظيفة؟

596
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
.اختاروني لأنني كنت قابلاً للاستغناء

597
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
قابل للإلغاء؟

598
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
.لا مرفقات

599
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
.لا أحد سيفتقدني إذا اختفيت

600
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
.لا شيء للعيش من أجله سوى المهمة القادمة

601
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
.لكن الآن كل شيء انقلب

602
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
.ولدي كل شيء للعيش من أجله

603
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
.يمكننا أن نركض

604
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
.أعرف مكانًا في فرنسا، ويمكننا أن نكون بأمان هناك

605
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
.طالما نريد

606
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
.دراسا، أريد أن أترك معك أكثر من أي شيء في العالم

607
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
لكن ماذا عن هذا المكان؟

608
01:41:00,644 --> 01:41:03,271
ماذا عن الزوج التالي من الجنود الذين سيحضرون هنا؟

609
01:41:03,272 --> 01:41:06,817
وترث أسرارهم وكذبهم؟

610
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
.وكل رجل جوفاء هو ملوث

611
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
...فإذا خرج أحدهم

612
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
.نحتاج إلى تدمير الوادي

613
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
.تذكر، ستظهر الطفرات خلال خمسة أيام

614
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
.لذا، إذا وصلنا إلى اليوم السادس، سنكون في بر الأمان

615
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
--لكن إذا لم يكن -
.إذا لم يكن، نحن ميتون -

616
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
.لكن إذا كنا واضحين، سوف نلتقي الأسبوع المقبل

617
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
.نحن نذهب بقوة

618
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
نعم؟ -
.دائماً -

619
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
--ليس -
.لا تقولي وداعًا -

620
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
.لا أريد أن أسمعك تقول ذلك

621
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
.لم أكن أنوي قول وداعاً

622
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
حسناً. وماذا كنت ستقول؟

623
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
.أنا أحبك

624
01:42:15,260 --> 01:42:18,013
<i>هذا هو برج ويست يجري فحص الراديو. هل تسمعني؟</i>

625
01:42:19,473 --> 01:42:21,474
.أكرر، هذه هي برج الغرب تقوم بفحص الراديو

626
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
.هل تسمعني؟ انتهى

627
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
<i>رمز التحقق؟</i>

628
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
.دلتا، ثيتا، أربعة، واحد، أوميجا

629
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
<i>.انتظر</i>

630
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
<i>ليفي؟ هل تعرف من هذا؟</i>

631
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
.نعم

632
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
.تم تفعيل نظام الكمبيوتر لطائرة البحث المسيرة لدينا

633
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
هل ذهبت إلى الوادي؟

634
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
<i>.سلبي. لكنني رأيت واحدة من طائراتك بدون طيار تغادر من هنا</i>

635
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
.يبدو أنك لست جاسوساً بعد كل شيء

636
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
القطاع الخاص هو المكان الذي

637
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
.أهم التقدم العلمي يحدث هذه الأيام

638
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
<i>هل تعرف ما نوع العمل الذي أقوم به هنا؟</i>

639
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
.أفترض النوع الذي يدفع جيدًا

640
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
دعنا نقول إن الهدف الأساسي من بحثنا

641
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
هو جعل القوات البرية الأمريكية لا تقهر

642
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
<i>.ضد أي جيش أجنبي في العالم</i>

643
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
.أنا متأكد أنك تستطيع تقدير ما يمكننا فعله بجيش مثل هذا

644
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
.بالطبع

645
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
ليفي، هل لاحظت أي حركة من نظيرك الشرقي؟

646
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
.سلبي

647
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
<i>،لأنه إذا لم تكن أنت من قام بتنشيط نظام الحاسوب الخاص بنا في الوادي</i>

648
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
.يجب أن أفترض أنه كان نظيرك الشرقي

649
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
<i>.في النهاية، هناك فقط أنتم الاثنين هناك</i>

650
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
<i>.عليك أن تحيد نظيرك</i>

651
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
<i>.على الفور</i>

652
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
<i>هل تفهم؟</i>

653
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
.اعتبرها منجزة

654
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
<i>.تم. شكراً، ليفي</i>

655
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
.القائد، ليفي كاين تم اختراقه

656
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
.اجمع فريقك. سنغادر في الصباح

657
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
<i>هل ستأتي معنا، سيدتي؟</i>

658
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
.إنه خطأي

659
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
.سأقتله بنفسي إذا اضطررت لذلك

660
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
!اهرب

661
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
.لا يوجد أي أثر لليفي كاين في البرج

662
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
.أو في المجمع المحيط

663
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
ماذا لو قرر الهروب؟

664
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
.ارفعوا الطائرات الرباعية

665
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
.لا يوجد أي دليل على النظير أيضًا

666
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
إذا لم يحتفظ ليفي بمكانه، فلماذا نصدق أنه كان سيقتلها؟

667
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
.افرزوهما

668
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
...بروتوكول الطائرات بدون طيار، الطائرات الرباعية، التحقق

669
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
القائد، ما ذلك على الجدار؟

670
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
":ثلاثة أشياء لا يمكن إخفاؤها طويلاً"

671
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
.الشمس، والقمر، والحق

672
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
.بوذا

673
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
.ليفي كاين

674
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
ما هذا بحق الجحيم؟

675
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
.المتخفيون. لقد قام بإعداد المتخفيين

676
01:51:15,759 --> 01:51:17,135
.المضيق مكشوف

677
01:51:26,520 --> 01:51:27,980
.كلب شارد

678
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
.لدينا دقيقتان

679
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
.استعد للإقلاع الفوري

680
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
!اجعلنا نحلّق. الآن

681
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
!انسَ الارتفاع! نحن بحاجة إلى المسافة

682
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
!سرعة

683
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
.مرحباً، دراسا

684
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
.مرحباً، ليفي. لقد تأخرت

685
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
.آسف. أصبت في عملي القديم

686
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
.حسناً، إذا كنت تبحث عن عمل جديد، المطبخ يوظف

687
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
هل لديك مهارات خاصة؟

688
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
.أنا رامي جيد جداً

689
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
كم هو جيد؟

690
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
.آخر واحد كان 3,900 متر

691
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
.كان عليّ أن أحطّم رقمي القياسي

692
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
.كان عليّ أن أعود إليك

