1
00:46:22,268 --> 00:46:23,706
.نوعًا ما في وسط العدم
2
00:46:24,755 --> 00:46:27,526
.مجرد متجر أو متجرين، ثم مجموعة من الطرق
3
00:46:28,174 --> 00:46:28,936
.كان مللاً
4
00:46:29,506 --> 00:46:30,830
.لكنني أعتقد أنه كان معقولاً
5
00:46:35,305 --> 00:46:36,883
أحد أولى وظائفي
6
00:46:37,383 --> 00:46:38,915
،كان ذلك في ميناء
7
00:46:40,174 --> 00:46:42,369
.وعملت في هذه... السفينة السياحية
8
00:46:43,849 --> 00:46:48,146
.كان يستغرق... كان يستغرق حوالي ساعة ونصف، الجولة من الميناء
9
00:46:48,963 --> 00:46:50,666
.كان عليّ العمل في الكافتيريا
10
00:46:52,263 --> 00:46:53,185
،عندما كنا نغادر
11
00:46:54,357 --> 00:46:58,302
،كان الأمر كما لو أن... الجميع قد ذهبوا إلى هناك للاستمتاع بالمنظر
12
00:46:59,298 --> 00:47:02,565
.لكن… بدلاً من ذلك، بدا أنهم فقط كانوا في طابور الكافيتيريا
13
00:47:03,641 --> 00:47:05,931
...وكل الناس يشترون حلوى ومشروبات غازية
14
00:47:06,553 --> 00:47:07,826
إذن كان عليك أن تخبر
15
00:47:08,599 --> 00:47:10,380
،واحدة تلو الأخرى قضبان الشوكولاتة
16
00:47:11,212 --> 00:47:14,244
واكتب قبل أن تبدأ؛
17
00:47:15,006 --> 00:47:17,858
،وكان عليك أن تحصيها واحدة واحدة في نهاية اليوم
18
00:47:18,487 --> 00:47:20,011
...بالإضافة إلى صندوق النقد
19
00:47:20,839 --> 00:47:21,722
…وأخيراً
20
00:47:22,586 --> 00:47:23,382
…ذهبوا وكانوا نوعاً ما
21
00:47:24,308 --> 00:47:27,972
".سنضطر إلى فصلك، لأنه… هناك نقود أقل في صندوق النقد"
22
00:47:28,073 --> 00:47:28,667
…لكن
23
00:47:29,660 --> 00:47:31,006
.أنا لم أسرق شيئًا
24
00:47:56,668 --> 00:48:00,159
.物の哀れ (Mono-no-aware) هي فكرة يابانية مهمة
25
00:48:01,326 --> 00:48:03,630
،لكن ليس من السهل ترجمته
26
00:48:04,402 --> 00:48:05,324
.لشرح
27
00:48:08,309 --> 00:48:11,271
.نشعر بها في سقوط زهور الكرز
28
00:48:12,100 --> 00:48:14,395
.وفي مرور كل الأشياء
29
00:48:18,755 --> 00:48:20,286
،مع خطة أعمالنا
30
00:48:20,739 --> 00:48:23,339
.نحن نأمل في المضي قدمًا في هذه الفكرة
31
00:48:23,956 --> 00:48:25,214
للمستقبل
32
00:48:25,693 --> 00:48:30,318
.لعمل مكان حيث الزهور دائماً تتفتح ودائماً تتساقط
33
00:48:31,657 --> 00:48:33,438
هناك حدائق في طوكيو
34
00:48:33,946 --> 00:48:36,485
.التي تشتهر بأشجار الكرز الخاصة بها
35
00:48:37,975 --> 00:48:41,350
كل شركة تريد أن يكون لديها منطقتها الخاصة
36
00:48:42,170 --> 00:48:43,756
للاستمتاع بالازدهارات
37
00:48:44,561 --> 00:48:46,288
.بالضبط في الوقت المناسب
38
00:48:47,835 --> 00:48:48,600
،كان هناك عام
39
00:48:49,335 --> 00:48:50,405
،عندما كنت شابًا
40
00:48:51,470 --> 00:48:54,915
.أن شركة والدي أرسلته لرعاية هذا المكان
41
00:48:55,766 --> 00:48:57,368
،لم أفهم السبب
42
00:48:58,163 --> 00:49:00,741
بما أنه عمل هناك لسنوات عديدة
43
00:49:01,440 --> 00:49:04,229
.ولم يخبره أحد بفعل ذلك من قبل
44
00:49:05,542 --> 00:49:07,558
،خرج قبل أن أستيقظ
45
00:49:08,175 --> 00:49:11,042
.للحصول على المكان تحت أفضل شجرة
46
00:49:12,650 --> 00:49:13,650
مرّ اليوم
47
00:49:14,658 --> 00:49:16,471
.وهو لم يعد إلى المنزل
48
00:49:17,910 --> 00:49:20,558
.والزهور لم تتفتح بعد
49
00:49:21,901 --> 00:49:25,737
،في اليوم التالي، أرسلتني والدتي للذهاب هناك لأخذ الغداء له
50
00:49:26,643 --> 00:49:28,998
.لأنه لم يكن يستطيع مغادرة المكان
51
00:49:30,442 --> 00:49:32,121
أشار إلى الأرض
52
00:49:33,231 --> 00:49:35,543
.وتركت الغداء هناك من أجله
53
00:49:37,617 --> 00:49:39,906
،كانت العديد من الناس تتوجه إلى الحديقة
54
00:49:40,776 --> 00:49:44,026
.وأخرى تأخذ بعين الاعتبار أماكن لشركاتها
55
00:49:45,223 --> 00:49:48,332
كان من السهل تمييز جميع موظفي الشركات
56
00:49:48,977 --> 00:49:51,884
.في جاكيتاتهم السوداء في تناقض مع العشب
57
00:49:53,332 --> 00:49:55,699
.كان والدي واقفًا، دون أن يتحرك
58
00:49:56,549 --> 00:50:00,049
،ورغم أنه كان هناك لفترة طويلة
59
00:50:01,168 --> 00:50:03,621
.بدلته لا تزال تبدو نظيفة جداً
60
00:50:05,504 --> 00:50:06,715
في وقت لاحق من ذلك اليوم
61
00:50:07,566 --> 00:50:09,137
،تفتحت الزهور
62
00:50:10,369 --> 00:50:11,557
وعند غروب الشمس
63
00:50:12,049 --> 00:50:14,588
.عدت إلى هناك مع أصدقائي لرؤيتهن
64
00:50:15,836 --> 00:50:18,344
.بدت الحديقة مختلفة تمامًا الآن
65
00:50:19,053 --> 00:50:23,317
.كانت الفوانيس المعلقة تضيء الأشجار والناس
66
00:50:25,385 --> 00:50:26,667
،رأيت والدي
67
00:50:27,690 --> 00:50:29,526
.لكن لم أتكلم معه
68
00:50:30,810 --> 00:50:32,481
.وهو لم ينظر إليّ
69
00:50:34,011 --> 00:50:37,144
:كان هناك آخرون من شركته أيضًا الآن
70
00:50:38,125 --> 00:50:38,766
،يتحدثون
71
00:50:39,508 --> 00:50:40,109
يأكل
72
00:50:41,218 --> 00:50:42,070
.وتشرب
73
00:50:44,343 --> 00:50:47,531
.في ذاكرتي، يبقى والدي في ذلك المكان
74
00:50:49,202 --> 00:50:50,781
.هو يبقى ثابتاً
75
00:50:51,735 --> 00:50:53,618
.بهذا الشكل أذكره
76
00:51:02,745 --> 00:51:04,776
.الزهور لا تزال في الغرفة
77
00:51:06,075 --> 00:51:07,575
.لها رائحة غريبة
78
00:51:09,068 --> 00:51:10,514
.لم تعود جديدة بعد
79
00:51:11,770 --> 00:51:14,559
.لا أعرف إذا كانت الخادمة ستأتي لأخذها
80
00:51:15,254 --> 00:51:18,950
.أو... إذا كان يجب علي أن أطلب منهم أن يأتوا لأخذهن
81
00:51:20,642 --> 00:51:23,775
.كنت أرغب لو كانت هناك وسيلة للاحتفاظ بإحداها إلى الأبد
82
00:51:24,516 --> 00:51:26,164
.لتذكير بهدية الشركة
83
00:51:44,112 --> 00:51:45,784
أعتقد أن الطريقة
للنظر إلى هذا هي أن
84
00:51:45,810 --> 00:51:47,703
من المحتمل أن تكون شيئًا
،"في منتصف الطريق"
85
00:51:47,729 --> 00:51:48,731
:حيث تقول لنفسك
86
00:51:48,757 --> 00:51:52,054
"...هل تريد أن تعرف، قد تنجح هذه الفكرة حقًا، لكن من المحتمل أن يكون لديهم الكثير من"
87
00:51:52,742 --> 00:51:55,913
".المتشائمين الذين سيتعين عليهم أن يكونوا... مقنعين..."
88
00:51:56,066 --> 00:51:59,285
...تعلم، هذه الأمور يمكن أن تأخذ منحى
بشكل سريع جداً حقاً
89
00:51:59,311 --> 00:52:01,420
،لأنه... إذا فعلت ما يجب عليك فعله
90
00:52:01,446 --> 00:52:03,630
على أساس دائم
...كتصحيح دائم
91
00:52:04,609 --> 00:52:07,265
،هذا يشكل سوقًا كبيرًا جدًا، وهو مطلوب بشدة
92
00:52:07,291 --> 00:52:10,223
وستكون هذه هي التكنولوجيا الوحيدة هناك التي تستطيع القيام بذلك
93
00:52:10,309 --> 00:52:12,278
.مع... هذا النوع من الاقتراب
94
00:52:12,661 --> 00:52:13,161
...لكن
95
00:52:22,624 --> 00:52:25,546
قرأت أن العديد من الأطفال الأمريكيين يعتقدون
96
00:52:25,901 --> 00:52:28,255
.أن سوني شركة أمريكية
97
00:52:28,776 --> 00:52:31,531
.في البداية... لم أفهم
98
00:52:32,393 --> 00:52:36,236
.لكن ربما نحن نشارك سوني كما تقسم أمريكا ديزني لاند
99
00:52:48,138 --> 00:52:50,529
.أحيانًا تكون المدن ليست نظيفة جدًا
100
00:52:51,217 --> 00:52:52,967
:في البداية، شعرت بالدهشة
101
00:52:53,891 --> 00:52:56,938
.هناك وسخ حيث لم أتوقع رؤيته
102
00:53:00,000 --> 00:53:03,506
أيها السيدات والسادة، أعلم أن الإشارة
،لشد الأحزمة قد تم تفعيلها
103
00:53:03,532 --> 00:53:05,500
لكن في هذه المرة نود أن نقترح عليكم أن تستخدموا
104
00:53:05,526 --> 00:53:07,651
.أحزمة الأمان طوال الوقت أثناء جلوسكم
105
00:53:08,516 --> 00:53:11,438
...سوف يفتح قريبًا متجرنا البوتيك المنطقة الحرة
106
00:53:52,077 --> 00:53:56,350
مجاناً
دقائق في نهاية الأسبوع
107
00:54:09,215 --> 00:54:11,778
،عندما تعمل في... مكان مثل وول مارت
108
00:54:12,072 --> 00:54:13,548
...عليك أن تتحدث إلى الناس
109
00:54:15,616 --> 00:54:16,116
...نوع
110
00:54:17,250 --> 00:54:19,242
،عندما يدخلن أو يكن في التسوق
111
00:54:20,306 --> 00:54:24,439
.عليك أن تذهب إليهن، وتتحدث معهن؛ لترى إن كن بحاجة إلى مساعدة
112
00:54:26,273 --> 00:54:27,945
.أعتقد أن هذا قد يكون صعبًا بالنسبة لي
113
00:54:32,207 --> 00:54:35,155
.أنا لست جيدة جدًا في التعامل مع الناس
114
00:55:49,420 --> 00:55:51,701
.لقد انتقلت قبل أن يدمروا
115
00:55:53,365 --> 00:55:54,600
...كنت أريدك أن تراه
116
00:55:55,289 --> 00:55:58,257
استغرقوا حوالي 5 دقائق لإسقاط الجزء الأكبر؛
117
00:55:58,546 --> 00:56:01,273
.ثم تركوها ببساطة كما كانت لفترة
118
00:56:05,525 --> 00:56:07,103
.عدت إلى هناك عدة مرات
119
00:56:08,064 --> 00:56:10,030
.كان كأن لديك رؤية أشعة سينية
120
00:56:11,217 --> 00:56:15,005
.أحيانًا كنت أذهب مع ليني وسكوت، لأننا جميعًا كنا نعمل هناك
121
00:56:15,997 --> 00:56:17,756
.لكن أحيانًا كنت أذهب وحدي
122
00:56:20,459 --> 00:56:22,670
.كانت الجدران بسمك نصف بوصة تقريبًا
123
00:56:23,639 --> 00:56:26,413
.أنا متأكد أن المديرين كانوا يسمعون كل كلمة نقولها
124
00:56:41,315 --> 00:56:44,182
(كان لدي هذه الشيء (لم أستطع فهمه جيدًا
125
00:56:44,704 --> 00:56:46,342
.كانت مثل عجلة معدنية كبيرة
126
00:56:47,209 --> 00:56:48,365
.لا أعرف ما كان
127
00:56:50,355 --> 00:56:50,895
...كان
128
00:56:51,731 --> 00:56:53,840
،كان يبدو أنه إذا دخلت داخلها
129
00:56:54,727 --> 00:56:56,571
،يمكنك الجري وجعلها تدور
130
00:56:56,774 --> 00:56:58,539
.كما في كرتون
131
00:57:06,020 --> 00:57:08,901
،دخلت، ماراً بجميع المتاجر في الفوضى
132
00:57:10,503 --> 00:57:11,940
.وكان هناك إيكيرد
133
00:57:12,565 --> 00:57:15,719
.لا زال مفتوحاً... والأضواء لا زالت مضاءة
134
00:57:18,391 --> 00:57:20,313
...لم يكن مفتوحًا للناس، مثل
135
00:57:21,599 --> 00:57:22,365
.اشتروا أشياء
136
00:57:22,756 --> 00:57:23,256
...لكن
137
00:57:24,379 --> 00:57:25,368
لقد نظرت إلى الداخل
138
00:57:26,329 --> 00:57:29,204
(عبر هذه الثغرة في البلاستيك الذي كان يغطي النافذة)
139
00:57:30,577 --> 00:57:31,929
وكان هناك أشخاص هناك؛
140
00:57:32,351 --> 00:57:34,538
...كان مثل عائلة أو شيء من هذا القبيل، و
141
00:57:34,820 --> 00:57:37,351
.كانوا فقط يعملون ويقضون الوقت
142
00:57:42,136 --> 00:57:46,743
...كانت الأضواء كلها مضاءة... لكنهم كانوا يعملون بطريقة مضحكة
143
00:57:48,122 --> 00:57:50,164
...كانوا يدورون لأعلى ولأسفل قليلاً
144
00:57:52,785 --> 00:57:55,676
.ثم أدركت أن هناك سيدة أعرفها هناك داخل
145
00:57:56,559 --> 00:57:59,012
.كنت قد رأيتها عندما كنت أعمل في السينما
146
00:57:59,797 --> 00:58:02,117
.أعتقد أني قدمت لها بعض التذاكر المجانية
147
00:58:02,663 --> 00:58:04,233
...فقرعت على الزجاج
148
00:58:05,163 --> 00:58:06,772
.أعتقد أنني أسقطت عليها رعباً كبيراً
149
00:58:07,564 --> 00:58:08,720
.لكنها خرجت
150
00:58:09,118 --> 00:58:10,392
وَعَرَفَني
151
00:58:10,556 --> 00:58:11,579
.ودعني أدخل
152
00:58:13,568 --> 00:58:16,677
...كانت تساعد في الجرد وكانت ستُفصل
153
00:58:17,944 --> 00:58:20,759
.قالت إنها لم تعد تهتم... بعد ذلك
154
00:58:20,910 --> 00:58:23,543
.لقد جلبت عائلتها هناك خلال الأيام الأخيرة
155
00:58:25,242 --> 00:58:27,516
.سألتني إذا كنت أرغب في شيء صغير
156
00:58:28,820 --> 00:58:31,359
…بما أن الجرد كان مضروباً تماماً
157
00:58:32,539 --> 00:58:35,369
.وهكذا حصلت على جرس الإنذار الرقمي الخاص بي بقيمة 19 دولارًا
158
00:58:36,634 --> 00:58:39,314
،وحصلت على مقص جيد جداً كنت أريده دائماً
159
00:58:39,767 --> 00:58:41,304
...وهذا الشيء الخاص برذاذ الفلفل
160
00:58:44,382 --> 00:58:45,735
.كنت أعلم أنني سأ partir
161
00:58:58,156 --> 00:59:00,243
...كنت أعتاد على التفكير في المركز التجاري
162
00:59:01,094 --> 00:59:02,102
...يتم inundado
163
00:59:05,352 --> 00:59:06,915
...ببساطة مليئًا بالماء
164
00:59:08,732 --> 00:59:10,998
...و المدرسة
...أسماك تسبح من خلالها
165
00:59:14,268 --> 00:59:15,908
...كان ذلك غريبًا تقريبًا مثل
166
00:59:17,283 --> 00:59:19,269
...أن تبقى ببساطة هناك في إيكرد
167
00:59:19,715 --> 00:59:21,307
...المتجر مظلم تمامًا
168
00:59:22,402 --> 00:59:24,019
...كل شيء ينهار
169
00:59:28,218 --> 00:59:29,899
.بعد يومين غادرت
170
00:59:57,558 --> 01:00:00,261
في الأرض المقدسة من صهيون
171
01:00:00,742 --> 01:00:03,641
وجد القادة حقيقة
172
01:00:04,183 --> 01:00:07,660
ولا يوجد أي أخرى
…ولا يوجد أي أخرى
173
01:00:08,092 --> 01:00:11,701
ولا يوجد أي أخرى
...يمكن أن تدوم
174
01:00:46,148 --> 01:00:49,882
مرحبًا! هل هناك أي فاكس أو رسالة للغرفة 707؟
175
01:00:50,851 --> 01:00:51,429
!شكرًا
176
01:01:05,063 --> 01:01:07,969
.لعمل التسوق، كل ما أحتاجه هو النزول بالمصعد
177
01:01:08,657 --> 01:01:10,392
أو يمكنني أخذ السيارة المستأجرة
178
01:01:10,618 --> 01:01:12,727
.في المرآب أسفل الفندق مباشرة
179
01:01:15,393 --> 01:01:18,807
.الشركة قامت أيضًا بالعديد من الأمور بهذه الطريقة
180
01:01:20,221 --> 01:01:23,959
،نحن كنا الأوائل في بناء منتجع للتزلج داخلي في اليابان
181
01:01:24,830 --> 01:01:28,127
.ويفكر الناس في ذلك عندما يسمعون اسم الشركة
182
01:01:28,904 --> 01:01:31,646
،بعد إحدى العروض التقديمية للشركة هنا
183
01:01:32,221 --> 01:01:36,144
".قال رجل: "أنتم معروفون كأشخاص داخليين في الخارج
184
01:01:36,920 --> 01:01:38,918
.لم أكن أعرف هذه العبارة
185
01:01:39,725 --> 01:01:41,897
.لكنني أعتقد أنه شيء جيد للشركة
186
01:01:59,840 --> 01:02:01,418
،في منتصف الليل
187
01:02:02,129 --> 01:02:03,324
،عندما فقدت النوم
188
01:02:04,055 --> 01:02:05,735
...نهضت ونظرت إلى الأسفل
189
01:02:07,178 --> 01:02:10,350
شعرت وكأنني أطير فوق المتاجر؛
190
01:02:11,797 --> 01:02:12,594
،هناك في الأسفل
191
01:02:13,062 --> 01:02:15,745
.أستطيع رؤية بركة السباحة في النادي
192
01:02:16,493 --> 01:02:18,267
،المسبح جميل
193
01:02:19,399 --> 01:02:20,671
…مضيئة من الداخل
194
01:02:22,200 --> 01:02:24,760
،بعدها... رأيت حركة صغيرة
195
01:02:25,487 --> 01:02:26,542
،مثل حشرة
196
01:02:27,463 --> 01:02:28,417
مثل شبح؛
197
01:02:29,532 --> 01:02:31,290
لكنه كان مجرد موظف ليلي
198
01:02:31,587 --> 01:02:32,118
.تنظيف
199
01:02:53,320 --> 01:02:55,227
،(أرسلت بريدًا إلكترونيًا إلى مديري التنفيذي (جوامو
200
01:02:56,028 --> 01:02:57,356
،مديري الإداري
201
01:02:58,474 --> 01:03:01,513
.بتقرير عن الاجتماع مع بنك ألماني
202
01:03:16,198 --> 01:03:18,182
،على الجانب الآخر من الطريق السريع
203
01:03:18,573 --> 01:03:21,770
.يوجد مركز تسوق خاص لمتاجر العلامات التجارية الراقية
204
01:03:22,307 --> 01:03:23,925
،سأذهب هناك غداً
205
01:03:24,503 --> 01:03:27,425
.بينما أنتظر تعليمات الشركة
206
01:04:52,025 --> 01:04:53,423
!مرحبا! أنا هنا مرة أخرى
207
01:04:55,017 --> 01:04:56,243
...حدثت أشياء كثيرة
208
01:04:56,737 --> 01:04:58,557
...منذ آخر مرة سجلت فيها
209
01:05:00,984 --> 01:05:02,617
.أنا أعيش في هذا الموتيل الآن
210
01:05:05,196 --> 01:05:06,329
إنه مكان رائع؛
211
01:05:06,696 --> 01:05:07,782
...أنا مضطرة أن أشارك مع
212
01:05:08,289 --> 01:05:09,633
...بعض الفتيات الأخريات، لكن
213
01:05:11,282 --> 01:05:11,821
.أنا أحب
214
01:05:13,657 --> 01:05:14,594
.إنه ترتيب جيد
215
01:05:16,263 --> 01:05:18,083
...ساندرا وصديقتها
216
01:05:19,189 --> 01:05:21,064
...يعملون في فترة الليل، لذا
217
01:05:21,560 --> 01:05:23,255
.أنا حتى ليس لدي الكثير من التواصل معهن
218
01:05:25,388 --> 01:05:28,208
.يعملون، مثلاً، من الساعة 10 ليلاً حتى 6 صباحاً
219
01:05:28,583 --> 01:05:30,794
…جميعنا نتشارك، لذا يصبح الأمر حقاً
220
01:05:31,395 --> 01:05:32,020
.رخيص جدا
221
01:05:43,490 --> 01:05:45,880
...سمعت عن هذه الأماكن التي
222
01:05:46,318 --> 01:05:48,654
.إنها موتيلات، لكنها أكثر كأنها شقق
223
01:05:49,519 --> 01:05:52,909
…لديهم مطبخ، ويمكنك البقاء… لفترة طويلة
224
01:05:55,079 --> 01:05:57,228
وهم لا يزالون... ينظفون غرفتك
225
01:05:57,639 --> 01:05:58,455
…وكل شيء آخر
226
01:06:00,280 --> 01:06:02,814
.يجب أن يكون ممتعًا جدًا… البقاء هناك
227
01:06:29,098 --> 01:06:33,418
...أmmm... وتعلم، إذا كنت تريد أن تحصل على فكرة عن الدورة، أو ما سيكون
228
01:06:35,395 --> 01:06:35,895
دوغ؟
229
01:06:35,948 --> 01:06:36,448
حسناً؟
230
01:06:36,481 --> 01:06:37,606
.يمكنك أن تأخذ اسمها
231
01:06:37,832 --> 01:06:38,758
همم... هل تعرف شيئاً؟
232
01:06:38,808 --> 01:06:41,895
.إذا أردت، يمكنك أن تعطني اسمك وسأتمكن من جعل ذلك
233
01:06:41,921 --> 01:06:43,721
.إما هو أو شخص آخر سيتواصل معك
234
01:08:01,269 --> 01:08:03,769
السعر المنشور: 101,480.00 دولار أمريكي
سعر البيع: 58,900.00 دولار أمريكي
235
01:08:04,273 --> 01:08:08,555
جميع المبيعات النهائية بدون استرداد
236
01:09:22,642 --> 01:09:25,494
...كنّا نطلق على جدتي اسم آن-آن، لسبب ما
237
01:09:26,713 --> 01:09:28,704
.كانت تجرّني للذهاب إلى الكنيسة معها
238
01:09:29,360 --> 01:09:30,805
،لم أحب ذلك كثيرًا أبدًا
239
01:09:31,079 --> 01:09:34,876
.لكن بعد ذلك كنا نخرج، نتناول الغداء في مطعم، وكان الأمر جيدًا
240
01:09:35,908 --> 01:09:36,892
...كانت تغني كثيرًا
241
01:09:37,220 --> 01:09:39,423
،كانت تعلمني ترانيم قديمة من الكنيسة
242
01:09:40,494 --> 01:09:42,081
.أهازيج عندما كانت فتاة صغيرة
243
01:09:42,883 --> 01:09:46,838
.كانت تريدني أن أتعلم العزف على البيانو، لكنها لم تكن تريد دفع ثمن الدروس
244
01:09:47,830 --> 01:09:49,416
لقد أخذت دروسًا لفترة قصيرة فقط؛
245
01:09:50,127 --> 01:09:52,119
.لم ير والدي ذلك ذو معنى كبير
246
01:09:52,400 --> 01:09:54,811
،ولم أكن أحب الذهاب إلى الدروس كثيرًا
247
01:09:55,225 --> 01:09:56,634
.بالإضافة إلى أنه مكلف جدًا
248
01:11:03,017 --> 01:11:04,814
.لا توجد رسالة من الشركة
249
01:11:35,662 --> 01:11:36,781
.عالم عائم
250
01:13:01,715 --> 01:13:04,535
،إذن، هناك عدد كبير من الفنادق الكبيرة التي تُفتتح
251
01:13:04,576 --> 01:13:06,544
.وسيكون هناك العديد من الوظائف
252
01:13:07,343 --> 01:13:09,312
.ذهبت إلى مقابلة
253
01:13:10,320 --> 01:13:12,450
...كان عليّ أن أستقل حافلتين للوصول إلى هناك
254
01:13:13,187 --> 01:13:14,632
.استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً
255
01:13:41,893 --> 01:13:44,744
.في مقابلة العمل، قالوا إنني لم أكن مؤهلة بما فيه الكفاية
256
01:13:44,770 --> 01:13:46,151
.بقدر بعض الأشخاص الآخرين
257
01:13:47,141 --> 01:13:49,547
...لكنهم أرادوا مني أن أجري بعض الاختبارات على أي حال
258
01:13:50,069 --> 01:13:52,639
.اختبار مخدرات واختبار للعمل
259
01:13:52,941 --> 01:13:55,887
،لإجراء اختبار المخدرات، كان عليّ الذهاب إلى هذا المكان الآخر
260
01:13:55,913 --> 01:13:58,027
…حيث كان لديهم مختبر، أو شيء من هذا القبيل
261
01:13:59,002 --> 01:14:01,432
.يبدو أنه سيكون من الصعب جداً حتى الوصول إلى هناك
262
01:14:05,005 --> 01:14:07,771
سألت إذا كان هناك أي حافلة، لكنهم لم يعرفوا أن يخبروني؛
263
01:14:08,690 --> 01:14:11,215
.هم لم يردوا حتى فعلاً، لذا رحلت فقط
264
01:14:13,763 --> 01:14:15,935
،بعض الأشخاص، هناك في الغرفة
265
01:14:16,561 --> 01:14:18,787
،بينما كنا... ننتظر المقابلة
266
01:14:19,459 --> 01:14:22,449
،كانوا يتحدثون عما إذا كان سيكون غريباً العمل بجانب المطار
267
01:14:23,178 --> 01:14:25,490
.هذا لأنك ستضطر إلى سماع الطائرات طوال الوقت
268
01:14:26,615 --> 01:14:28,091
.ولكنني أعلم أنه يمكن التعود على ذلك
269
01:14:48,022 --> 01:14:51,528
.عندما كان والدي في الخدمة العسكرية، كنا نعيش بجوار القاعدة
270
01:14:51,809 --> 01:14:53,965
.وكنا نعد الطائرات عندما تمر
271
01:14:55,618 --> 01:14:57,538
،ثم كان عليه أن يأخذ إجازة مرضية
272
01:14:57,648 --> 01:14:59,585
...ونحن رافقناه في التغييرات لفترة من الزمن
273
01:15:00,346 --> 01:15:02,073
...كندا ثم الساحل الغربي
274
01:15:03,107 --> 01:15:05,638
،قالوا إن جميع الوظائف كانت تذهب للأجانب
275
01:15:05,810 --> 01:15:07,709
.مثل الإسبان والصينيين
276
01:15:08,738 --> 01:15:11,665
.أعتقد أنه يعمل في قطاع البناء أو الإصلاح الآن
277
01:15:12,719 --> 01:15:14,595
،أرى الكثير من الأعمال الإنشائية قيد التنفيذ
278
01:15:14,758 --> 01:15:16,501
.ربما يستطيع الحصول على الكثير من الخدمات
279
01:15:50,701 --> 01:15:53,576
،أنظر إلى أسفل من الطائرة ولا أرى شيئًا
280
01:15:54,365 --> 01:15:56,216
...من ميلا إلى ميلا
281
01:15:57,149 --> 01:15:58,626
:أحيانًا أتساءل
282
01:15:59,282 --> 01:16:00,594
من يعيش هناك؟
283
01:16:01,316 --> 01:16:04,089
ماذا لو أن الناس الأصليين هناك كانوا قد بقوا؟
284
01:16:04,525 --> 01:16:05,764
...أو حزب
285
01:16:22,843 --> 01:16:25,632
،أنتاركتيكا لا تنتمي إلى أي دولة
286
01:16:26,259 --> 01:16:29,634
.لكن العديد يدعون أن لديهم حقوقًا في أجزاء من القارة
287
01:16:54,733 --> 01:16:57,093
ماين ستاي سويتس
ضمان 100% رضا
288
01:16:57,193 --> 01:16:58,381
البريد الصوتي
تعليمات
289
01:17:12,022 --> 01:17:14,483
،أرسلت تقريري في بريد إلكتروني إلى الشركة
290
01:17:15,651 --> 01:17:17,338
.لكني لم أتلقَ ردًا بعد
291
01:17:24,523 --> 01:17:27,468
.أنا أنتظر التعليمات بشأن الذهاب إلى الجنوب
292
01:17:28,508 --> 01:17:32,149
.لا أعرف إذا كانت الاجتماعات هناك ستحدث
293
01:17:49,410 --> 01:17:50,722
،اليوم، في الفندق
294
01:17:51,425 --> 01:17:52,707
رأيت في صحيفة
295
01:17:54,507 --> 01:17:57,749
.هناك أخبار أكثر عن الاقتصاد الياباني
296
01:17:59,888 --> 01:18:01,185
،هناك فضيحة
297
01:18:02,271 --> 01:18:03,482
،ليس مع شركتي
298
01:18:04,555 --> 01:18:07,641
.لكن مع واحدة هي جزء من مجموعة أعمالنا
299
01:18:07,679 --> 01:18:09,851
%في ظل خسائر جديدة، لتقليص 10
300
01:18:09,916 --> 01:18:10,862
كيف يكون غريبًا
301
01:18:11,088 --> 01:18:13,174
،رؤية ذلك في الصفحة الأولى، هنا
302
01:18:14,151 --> 01:18:16,604
...حيث توجد أخبار قليلة جدًا عن اليابان
303
01:18:18,372 --> 01:18:20,929
.هذا يجعلني أعتقد أنه جدي
304
01:18:22,825 --> 01:18:26,663
.لكن الشركة أخبرتني قليلًا جدًا عن هذه المشكلة
305
01:18:38,088 --> 01:18:40,674
…>سوبارو، هوندا، شيفروليه 01:18:44,677
...المزيد من الحواسيب لكم
307
01:18:45,434 --> 01:18:47,536
…أدوات جديدة أيضًا
308
01:18:51,328 --> 01:18:55,099
.عندما أذهب إلى الغرف، لتنظيفها، أشغل التلفاز
309
01:18:57,592 --> 01:19:01,505
…>كلما سمعت أشياء، مثل، الأنغام 01:19:05,944
…هم يبقون في رأسي، أحيانًا، يجب علي أن
311
01:19:07,025 --> 01:19:07,861
.غنّيها
312
01:19:08,979 --> 01:19:12,471
.أو أ开始 أغنيها دون حتى... أن أدرك
313
01:19:14,455 --> 01:19:16,236
.دون أن أدري حتى من أين جاءوا
314
01:19:44,840 --> 01:19:45,458
!تفو
315
01:19:57,065 --> 01:19:58,393
رأيت
316
01:19:58,993 --> 01:20:01,219
لقد رأيت النور
317
01:20:02,790 --> 01:20:04,094
i>الجنة<…
318
01:20:05,983 --> 01:20:08,467
…>تتألق في كل مكان 01:20:11,053
رأيت
320
01:20:11,594 --> 01:20:15,063
رأيت نور الجنة
321
01:20:15,930 --> 01:20:18,187
يتلألأ في كل مكان
322
01:20:19,224 --> 01:20:23,185
رأيت النور يتلألأ
323
01:20:23,669 --> 01:20:24,474
— رأيت
324
01:20:51,835 --> 01:20:54,007
،في الأسبوع التالي، في المعركة من أجل المحيط الهادئ
325
01:20:54,514 --> 01:20:56,959
...جنود في الغابة لم يعرفوا أن الحرب قد انتهت
326
01:21:18,766 --> 01:21:19,266
ألو؟
327
01:21:24,598 --> 01:21:25,848
!أه، نعم، مكتبي
328
01:21:31,524 --> 01:21:32,055
…لا
329
01:21:32,492 --> 01:21:33,594
.نعم، أفهم
330
01:21:34,313 --> 01:21:36,297
.كانت نيتي الأصلية هي المغادرة
331
01:21:40,395 --> 01:21:42,020
.نعم، بضع أيام أخرى، من فضلك
332
01:21:44,420 --> 01:21:45,880
.نعم، نعم، في نفس الحساب
333
01:21:47,340 --> 01:21:47,840
...لا
334
01:21:49,404 --> 01:21:51,841
.سأضعها في حسابي الخاص
335
01:21:52,974 --> 01:21:54,520
.ماستركارد، هذه المرة
336
01:21:56,968 --> 01:21:57,468
.شكراً
337
01:22:11,178 --> 01:22:11,678
ألو؟
338
01:22:14,780 --> 01:22:15,366
...أه، نعم
339
01:22:16,120 --> 01:22:16,823
...رقمي
340
01:22:23,110 --> 01:22:24,407
.إنها بطاقة ماستركارد
341
01:22:25,665 --> 01:22:27,446
4258
342
01:22:28,685 --> 01:22:30,279
٨٤٣٥
343
01:22:31,388 --> 01:22:32,935
٠٦٢٤
344
01:22:33,663 --> 01:22:35,288
١٨٨٢
345
01:22:36,476 --> 01:22:40,437
.وتاريخ انتهاء الصلاحية هو... 12/05
346
01:22:42,753 --> 01:22:43,253
.شكراً
347
01:23:05,437 --> 01:23:07,351
.سأرسل بريدًا إلكترونيًا إلى الشركة اليوم
348
01:23:08,425 --> 01:23:12,066
.لكن ليس لكى أتمكن من مناقشة هذه الصعوبات
349
01:30:14,473 --> 01:30:17,223
لا تفوت خصم الصيف على أجهزة التلفاز والأجهزة المنزلية من رانج ركس
350
01:30:30,342 --> 01:30:34,045
...لا أعرف إذا كنت سأرسل حقًا تلك التسجيلات التي كنت أعمل عليها في يوم من الأيام
351
01:30:35,153 --> 01:30:36,770
،أفتقد أختي غير الشقيقة
352
01:30:37,012 --> 01:30:38,708
.وأحيانًا حتى من والدتي
353
01:30:39,676 --> 01:30:40,676
...حسنًا، بطريقة ما
354
01:30:41,434 --> 01:30:43,121
.لكن كل شيء تغير كثيرًا
355
01:30:44,689 --> 01:30:46,470
ما عاد عندي وقت أكثر
356
01:30:46,972 --> 01:30:48,252
.لقيام بذلك النوع من الأشياء
357
01:30:48,689 --> 01:30:50,932
...التجول هنا وهناك، والعبث بالكاميرا
358
01:30:54,199 --> 01:30:56,043
.لا أعرف إذا كان سيأتي يوم تفهم فيه
359
01:30:59,334 --> 01:31:01,405
.إنه معقد جدًا مع وظيفتين
360
01:31:02,035 --> 01:31:04,162
.أنت لا تتلقى الأشياء على طبق من ذهب
361
01:31:08,428 --> 01:31:10,631
.الحرّاس فقط يتجاهلونني الآن
362
01:31:11,522 --> 01:31:13,397
.بعضهم حتى يلوحون ويقولون مرحبًا
363
01:32:17,948 --> 01:32:23,314
يتم البحث عن جودا
364
01:34:35,492 --> 01:34:36,687
عليك أن تعبر
365
01:34:36,713 --> 01:34:39,226
يجب عليك عبور
ذلك الوادي المنعزل
366
01:34:39,252 --> 01:34:40,427
(الوادي المنعزل)
367
01:34:40,453 --> 01:34:42,685
عليك أن تذهب
(عليك أن تذهب هناك)
368
01:34:42,711 --> 01:34:45,113
على حسابك
369
01:34:45,231 --> 01:34:50,153
لن يكون هناك أحد
ليذهب هناك معك
370
01:34:50,369 --> 01:34:54,791
يجب عليك الذهاب هناك
بمفردك
371
01:34:55,225 --> 01:34:57,358
قالت الأم
(قالت الأم)
372
01:34:57,384 --> 01:35:00,084
عندما كانت تموت
(عندما كانت تموت)
373
01:35:00,118 --> 01:35:04,525
(قبل قليل (قبل قليل
من توقف تنفسها
374
01:35:04,932 --> 01:35:09,289
لكن عليك الوثوق"
"بالرب يسوع
375
01:35:09,734 --> 01:35:14,167
"وستترك في سلام"
376
01:35:14,246 --> 01:35:16,527
عليك أن تعبر
(عليك أن تعبر)
377
01:35:16,621 --> 01:35:19,191
ذلك الوادي الوحيد
(الوادي الوحيد)
378
01:35:19,368 --> 01:35:23,821
(عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك
بمفردك
379
01:35:23,907 --> 01:35:28,665
لن يكون هناك أحد
ليذهب هناك معك
380
01:35:28,908 --> 01:35:32,540
عليك أن تذهب هناك
بمفردك
381
01:35:32,572 --> 01:35:33,455
(!آه، نعم)
382
01:35:33,707 --> 01:35:35,769
يقول بعض الناس
(يقول بعض الناس)
383
01:35:35,808 --> 01:35:38,183
أن يوحنا كان معمدانًا
(كان يوحنا معمدانًا)
384
01:35:38,515 --> 01:35:43,172
(لم يكن شيئًا (لم يكن شيئًا
سوى يهودي
385
01:35:43,232 --> 01:35:47,513
لكن الكتاب المقدس يقول لنا
386
01:35:47,955 --> 01:35:52,038
أنه كان
وعظاً أيضاً
387
01:35:52,609 --> 01:35:54,601
عليك أن تعبر
(عليك أن تعبر)
388
01:35:54,687 --> 01:35:57,336
وادي الوحدة ذاك
(وادي الوحدة)
389
01:35:57,370 --> 01:36:01,691
(عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك
بمفردك
390
01:36:01,729 --> 01:36:06,229
لن يكون هناك أحد
يذهب هناك معك
391
01:36:06,679 --> 01:36:10,993
عليك أن تذهب إلى هناك وحدك
392
01:36:11,321 --> 01:36:13,376
عليك أن تستلقي
(عليك أن تستلقي)
393
01:36:13,439 --> 01:36:16,055
في ذلك المقبرة المنعزلة
(مقبرة منعزلة)
394
01:36:16,110 --> 01:36:20,375
(عليك أن تستلقي (يجب عليك أن تستلقي هناك
على مسؤوليتك
395
01:36:20,441 --> 01:36:24,817
لن يكون هناك أحد
ليجلس هناك معك
396
01:36:25,317 --> 01:36:29,137
عليك أن تستلقي هناك
(على حسابك (حسابك
397
01:36:29,933 --> 01:36:31,925
يجب عليك أن تعبر
(يجب عليك أن تعبر)
398
01:36:31,996 --> 01:36:34,496
ذاك الوادي الوحيد
(الوادي الوحيد)
399
01:36:34,626 --> 01:36:38,876
(عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك
على مسؤوليتك
400
01:36:38,957 --> 01:36:43,464
لن يكون هناك أحد
يذهب هناك معك
401
01:36:43,824 --> 01:36:48,215
يجب عليك أن تذهب هناك
على مسؤوليتك
402
01:37:23,159 --> 01:37:30,745
(قصة أماندا (المجمع التجاري
:تم تصويرها في
403
01:37:33,008 --> 01:37:41,024
(قصة تاميكو (رحلة عمل
:تم تصويرها في
404
01:38:35,217 --> 01:38:38,061
:ظروف مناخية أخرى في المواقع القريبة…
405
01:38:38,605 --> 01:38:42,379
في جنوب نيو إنجلاند، في بوسطن، الجو في معظمه مشمس، 81 °ف؛
406
01:38:42,562 --> 01:38:45,008
في بروفيدنس، الطقس بشكل عام مشمس، 80 °F؛
407
01:38:45,109 --> 01:38:47,757
في هارفورد، الطقس في معظمه مشمس، 81 °ف؛
408
01:38:47,860 --> 01:38:50,798
في وورسيستر، الطقس في معظمه مشمس و74 °F؛
409
01:38:50,893 --> 01:38:55,338
في شمال نيو إنجلاند، في بورتلاند، طقس في معظمه مشمس، 78 °ف؛
410
01:38:55,414 --> 01:38:58,602
;في مونبلييه، الطقس في معظمه مشمس، 66 °ف
411
01:38:58,672 --> 01:39:01,789
في برلنغتون، الطقس في معظمه مشمس، 72 °F؛
412
01:39:01,898 --> 01:39:05,859
،في جبل واشنطن، الطقس مشمس جزئيًا، درجة الحرارة: 39 °ف
413
01:39:06,165 --> 01:39:10,095
رياح غربية بسرعة ٤٧ ميل في الساعة، مع هبات تصل إلى ٥٥ ميل في الساعة؛
414
01:39:10,531 --> 01:39:13,516
،وفي شرق نيويورك، في ألباني، الطقس في معظمه مشمس
415
01:39:13,555 --> 01:39:15,227
.درجة الحرارة: 72 °F
416
01:39:22,327 --> 01:39:25,609
ضغط مرتفع فوق البحيرات العظمى سيتشكل في نيو إنغلاند بعد ظهر اليوم؛
417
01:39:26,358 --> 01:39:28,762
.سيبدأ كتلة من الهواء البارد في نهاية الصيف
418
01:39:29,229 --> 01:39:33,440
،ستنخفض درجات الحرارة عند شروق الشمس يوم الأحد إلى 40 °F في معظم المناطق الداخلية
419
01:39:33,692 --> 01:39:35,406
.مع قليل من أكثر من 50 °F في الأجزاء الأخرى
420
01:39:35,968 --> 01:39:37,768
بالرغم من وفرة
،ضوء الشمس يوم الأحد
421
01:39:37,888 --> 01:39:42,302
ستصل درجات الحرارة خلال الظهر إلى حوالي 70 °F و75°F؛
422
01:39:42,684 --> 01:39:44,715
.حوالي 5 درجة فهرنهايت إلى 10 درجة فهرنهايت أقل من الطبيعي
423
01:39:45,266 --> 01:39:48,738
بينما يركز الضغط المرتفع
،خارج سواحل المحيط الأطلسي الوسطى يوم الاثنين
424
01:39:48,819 --> 01:39:51,819
،رياح من الجنوب الغربي ستؤدي إلى اتجاه احترار في الأسبوع المقبل
425
01:39:51,900 --> 01:39:55,237
.مع درجات حرارة تعود إلى حوالي 80 فهرنهايت يوم الاثنين والثلاثاء
426
01:39:58,134 --> 01:39:59,423
:توقعات الطقس لليوم
427
01:39:59,587 --> 01:40:02,352
.الطقس مشمس في معظمه، مع درجات حرارة تصل إلى 78 °ف حتى 83 °ف
428
01:40:02,946 --> 01:40:06,564
— رياح شمال غرب بسرعة 10 ميل في الساعة، تزداد في نهاية الصباح حتى 15 ميل في الساعة و
429
01:40:11,040 --> 01:40:16,487
.أساطير بواسطة J.V