1 00:46:22,268 --> 00:46:23,706 .نوعًا ما في وسط العدم 2 00:46:24,755 --> 00:46:27,526 .مجرد متجر أو متجرين، ثم مجموعة من الطرق 3 00:46:28,174 --> 00:46:28,936 .كان مللاً 4 00:46:29,506 --> 00:46:30,830 .لكنني أعتقد أنه كان معقولاً 5 00:46:35,305 --> 00:46:36,883 أحد أولى وظائفي 6 00:46:37,383 --> 00:46:38,915 ،كان ذلك في ميناء 7 00:46:40,174 --> 00:46:42,369 .وعملت في هذه... السفينة السياحية 8 00:46:43,849 --> 00:46:48,146 .كان يستغرق... كان يستغرق حوالي ساعة ونصف، الجولة من الميناء 9 00:46:48,963 --> 00:46:50,666 .كان عليّ العمل في الكافتيريا 10 00:46:52,263 --> 00:46:53,185 ،عندما كنا نغادر 11 00:46:54,357 --> 00:46:58,302 ،كان الأمر كما لو أن... الجميع قد ذهبوا إلى هناك للاستمتاع بالمنظر 12 00:46:59,298 --> 00:47:02,565 .لكن… بدلاً من ذلك، بدا أنهم فقط كانوا في طابور الكافيتيريا 13 00:47:03,641 --> 00:47:05,931 ...وكل الناس يشترون حلوى ومشروبات غازية 14 00:47:06,553 --> 00:47:07,826 إذن كان عليك أن تخبر 15 00:47:08,599 --> 00:47:10,380 ،واحدة تلو الأخرى قضبان الشوكولاتة 16 00:47:11,212 --> 00:47:14,244 واكتب قبل أن تبدأ؛ 17 00:47:15,006 --> 00:47:17,858 ،وكان عليك أن تحصيها واحدة واحدة في نهاية اليوم 18 00:47:18,487 --> 00:47:20,011 ...بالإضافة إلى صندوق النقد 19 00:47:20,839 --> 00:47:21,722 …وأخيراً 20 00:47:22,586 --> 00:47:23,382 …ذهبوا وكانوا نوعاً ما 21 00:47:24,308 --> 00:47:27,972 ".سنضطر إلى فصلك، لأنه… هناك نقود أقل في صندوق النقد" 22 00:47:28,073 --> 00:47:28,667 …لكن 23 00:47:29,660 --> 00:47:31,006 .أنا لم أسرق شيئًا 24 00:47:56,668 --> 00:48:00,159 .物の哀れ (Mono-no-aware) هي فكرة يابانية مهمة 25 00:48:01,326 --> 00:48:03,630 ،لكن ليس من السهل ترجمته 26 00:48:04,402 --> 00:48:05,324 .لشرح 27 00:48:08,309 --> 00:48:11,271 .نشعر بها في سقوط زهور الكرز 28 00:48:12,100 --> 00:48:14,395 .وفي مرور كل الأشياء 29 00:48:18,755 --> 00:48:20,286 ،مع خطة أعمالنا 30 00:48:20,739 --> 00:48:23,339 .نحن نأمل في المضي قدمًا في هذه الفكرة 31 00:48:23,956 --> 00:48:25,214 للمستقبل 32 00:48:25,693 --> 00:48:30,318 .لعمل مكان حيث الزهور دائماً تتفتح ودائماً تتساقط 33 00:48:31,657 --> 00:48:33,438 هناك حدائق في طوكيو 34 00:48:33,946 --> 00:48:36,485 .التي تشتهر بأشجار الكرز الخاصة بها 35 00:48:37,975 --> 00:48:41,350 كل شركة تريد أن يكون لديها منطقتها الخاصة 36 00:48:42,170 --> 00:48:43,756 للاستمتاع بالازدهارات 37 00:48:44,561 --> 00:48:46,288 .بالضبط في الوقت المناسب 38 00:48:47,835 --> 00:48:48,600 ،كان هناك عام 39 00:48:49,335 --> 00:48:50,405 ،عندما كنت شابًا 40 00:48:51,470 --> 00:48:54,915 .أن شركة والدي أرسلته لرعاية هذا المكان 41 00:48:55,766 --> 00:48:57,368 ،لم أفهم السبب 42 00:48:58,163 --> 00:49:00,741 بما أنه عمل هناك لسنوات عديدة 43 00:49:01,440 --> 00:49:04,229 .ولم يخبره أحد بفعل ذلك من قبل 44 00:49:05,542 --> 00:49:07,558 ،خرج قبل أن أستيقظ 45 00:49:08,175 --> 00:49:11,042 .للحصول على المكان تحت أفضل شجرة 46 00:49:12,650 --> 00:49:13,650 مرّ اليوم 47 00:49:14,658 --> 00:49:16,471 .وهو لم يعد إلى المنزل 48 00:49:17,910 --> 00:49:20,558 .والزهور لم تتفتح بعد 49 00:49:21,901 --> 00:49:25,737 ،في اليوم التالي، أرسلتني والدتي للذهاب هناك لأخذ الغداء له 50 00:49:26,643 --> 00:49:28,998 .لأنه لم يكن يستطيع مغادرة المكان 51 00:49:30,442 --> 00:49:32,121 أشار إلى الأرض 52 00:49:33,231 --> 00:49:35,543 .وتركت الغداء هناك من أجله 53 00:49:37,617 --> 00:49:39,906 ،كانت العديد من الناس تتوجه إلى الحديقة 54 00:49:40,776 --> 00:49:44,026 .وأخرى تأخذ بعين الاعتبار أماكن لشركاتها 55 00:49:45,223 --> 00:49:48,332 كان من السهل تمييز جميع موظفي الشركات 56 00:49:48,977 --> 00:49:51,884 .في جاكيتاتهم السوداء في تناقض مع العشب 57 00:49:53,332 --> 00:49:55,699 .كان والدي واقفًا، دون أن يتحرك 58 00:49:56,549 --> 00:50:00,049 ،ورغم أنه كان هناك لفترة طويلة 59 00:50:01,168 --> 00:50:03,621 .بدلته لا تزال تبدو نظيفة جداً 60 00:50:05,504 --> 00:50:06,715 في وقت لاحق من ذلك اليوم 61 00:50:07,566 --> 00:50:09,137 ،تفتحت الزهور 62 00:50:10,369 --> 00:50:11,557 وعند غروب الشمس 63 00:50:12,049 --> 00:50:14,588 .عدت إلى هناك مع أصدقائي لرؤيتهن 64 00:50:15,836 --> 00:50:18,344 .بدت الحديقة مختلفة تمامًا الآن 65 00:50:19,053 --> 00:50:23,317 .كانت الفوانيس المعلقة تضيء الأشجار والناس 66 00:50:25,385 --> 00:50:26,667 ،رأيت والدي 67 00:50:27,690 --> 00:50:29,526 .لكن لم أتكلم معه 68 00:50:30,810 --> 00:50:32,481 .وهو لم ينظر إليّ 69 00:50:34,011 --> 00:50:37,144 :كان هناك آخرون من شركته أيضًا الآن 70 00:50:38,125 --> 00:50:38,766 ،يتحدثون 71 00:50:39,508 --> 00:50:40,109 يأكل 72 00:50:41,218 --> 00:50:42,070 .وتشرب 73 00:50:44,343 --> 00:50:47,531 .في ذاكرتي، يبقى والدي في ذلك المكان 74 00:50:49,202 --> 00:50:50,781 .هو يبقى ثابتاً 75 00:50:51,735 --> 00:50:53,618 .بهذا الشكل أذكره 76 00:51:02,745 --> 00:51:04,776 .الزهور لا تزال في الغرفة 77 00:51:06,075 --> 00:51:07,575 .لها رائحة غريبة 78 00:51:09,068 --> 00:51:10,514 .لم تعود جديدة بعد 79 00:51:11,770 --> 00:51:14,559 .لا أعرف إذا كانت الخادمة ستأتي لأخذها 80 00:51:15,254 --> 00:51:18,950 .أو... إذا كان يجب علي أن أطلب منهم أن يأتوا لأخذهن 81 00:51:20,642 --> 00:51:23,775 .كنت أرغب لو كانت هناك وسيلة للاحتفاظ بإحداها إلى الأبد 82 00:51:24,516 --> 00:51:26,164 .لتذكير بهدية الشركة 83 00:51:44,112 --> 00:51:45,784 أعتقد أن الطريقة للنظر إلى هذا هي أن 84 00:51:45,810 --> 00:51:47,703 من المحتمل أن تكون شيئًا ،"في منتصف الطريق" 85 00:51:47,729 --> 00:51:48,731 :حيث تقول لنفسك 86 00:51:48,757 --> 00:51:52,054 "...هل تريد أن تعرف، قد تنجح هذه الفكرة حقًا، لكن من المحتمل أن يكون لديهم الكثير من" 87 00:51:52,742 --> 00:51:55,913 ".المتشائمين الذين سيتعين عليهم أن يكونوا... مقنعين..." 88 00:51:56,066 --> 00:51:59,285 ...تعلم، هذه الأمور يمكن أن تأخذ منحى بشكل سريع جداً حقاً 89 00:51:59,311 --> 00:52:01,420 ،لأنه... إذا فعلت ما يجب عليك فعله 90 00:52:01,446 --> 00:52:03,630 على أساس دائم ...كتصحيح دائم 91 00:52:04,609 --> 00:52:07,265 ،هذا يشكل سوقًا كبيرًا جدًا، وهو مطلوب بشدة 92 00:52:07,291 --> 00:52:10,223 وستكون هذه هي التكنولوجيا الوحيدة هناك التي تستطيع القيام بذلك 93 00:52:10,309 --> 00:52:12,278 .مع... هذا النوع من الاقتراب 94 00:52:12,661 --> 00:52:13,161 ...لكن 95 00:52:22,624 --> 00:52:25,546 قرأت أن العديد من الأطفال الأمريكيين يعتقدون 96 00:52:25,901 --> 00:52:28,255 .أن سوني شركة أمريكية 97 00:52:28,776 --> 00:52:31,531 .في البداية... لم أفهم 98 00:52:32,393 --> 00:52:36,236 .لكن ربما نحن نشارك سوني كما تقسم أمريكا ديزني لاند 99 00:52:48,138 --> 00:52:50,529 .أحيانًا تكون المدن ليست نظيفة جدًا 100 00:52:51,217 --> 00:52:52,967 :في البداية، شعرت بالدهشة 101 00:52:53,891 --> 00:52:56,938 .هناك وسخ حيث لم أتوقع رؤيته 102 00:53:00,000 --> 00:53:03,506 أيها السيدات والسادة، أعلم أن الإشارة ،لشد الأحزمة قد تم تفعيلها 103 00:53:03,532 --> 00:53:05,500 لكن في هذه المرة نود أن نقترح عليكم أن تستخدموا 104 00:53:05,526 --> 00:53:07,651 .أحزمة الأمان طوال الوقت أثناء جلوسكم 105 00:53:08,516 --> 00:53:11,438 ...سوف يفتح قريبًا متجرنا البوتيك المنطقة الحرة 106 00:53:52,077 --> 00:53:56,350 مجاناً دقائق في نهاية الأسبوع 107 00:54:09,215 --> 00:54:11,778 ،عندما تعمل في... مكان مثل وول مارت 108 00:54:12,072 --> 00:54:13,548 ...عليك أن تتحدث إلى الناس 109 00:54:15,616 --> 00:54:16,116 ...نوع 110 00:54:17,250 --> 00:54:19,242 ،عندما يدخلن أو يكن في التسوق 111 00:54:20,306 --> 00:54:24,439 .عليك أن تذهب إليهن، وتتحدث معهن؛ لترى إن كن بحاجة إلى مساعدة 112 00:54:26,273 --> 00:54:27,945 .أعتقد أن هذا قد يكون صعبًا بالنسبة لي 113 00:54:32,207 --> 00:54:35,155 .أنا لست جيدة جدًا في التعامل مع الناس 114 00:55:49,420 --> 00:55:51,701 .لقد انتقلت قبل أن يدمروا 115 00:55:53,365 --> 00:55:54,600 ...كنت أريدك أن تراه 116 00:55:55,289 --> 00:55:58,257 استغرقوا حوالي 5 دقائق لإسقاط الجزء الأكبر؛ 117 00:55:58,546 --> 00:56:01,273 .ثم تركوها ببساطة كما كانت لفترة 118 00:56:05,525 --> 00:56:07,103 .عدت إلى هناك عدة مرات 119 00:56:08,064 --> 00:56:10,030 .كان كأن لديك رؤية أشعة سينية 120 00:56:11,217 --> 00:56:15,005 .أحيانًا كنت أذهب مع ليني وسكوت، لأننا جميعًا كنا نعمل هناك 121 00:56:15,997 --> 00:56:17,756 .لكن أحيانًا كنت أذهب وحدي 122 00:56:20,459 --> 00:56:22,670 .كانت الجدران بسمك نصف بوصة تقريبًا 123 00:56:23,639 --> 00:56:26,413 .أنا متأكد أن المديرين كانوا يسمعون كل كلمة نقولها 124 00:56:41,315 --> 00:56:44,182 (كان لدي هذه الشيء (لم أستطع فهمه جيدًا 125 00:56:44,704 --> 00:56:46,342 .كانت مثل عجلة معدنية كبيرة 126 00:56:47,209 --> 00:56:48,365 .لا أعرف ما كان 127 00:56:50,355 --> 00:56:50,895 ...كان 128 00:56:51,731 --> 00:56:53,840 ،كان يبدو أنه إذا دخلت داخلها 129 00:56:54,727 --> 00:56:56,571 ،يمكنك الجري وجعلها تدور 130 00:56:56,774 --> 00:56:58,539 .كما في كرتون 131 00:57:06,020 --> 00:57:08,901 ،دخلت، ماراً بجميع المتاجر في الفوضى 132 00:57:10,503 --> 00:57:11,940 .وكان هناك إيكيرد 133 00:57:12,565 --> 00:57:15,719 .لا زال مفتوحاً... والأضواء لا زالت مضاءة 134 00:57:18,391 --> 00:57:20,313 ...لم يكن مفتوحًا للناس، مثل 135 00:57:21,599 --> 00:57:22,365 .اشتروا أشياء 136 00:57:22,756 --> 00:57:23,256 ...لكن 137 00:57:24,379 --> 00:57:25,368 لقد نظرت إلى الداخل 138 00:57:26,329 --> 00:57:29,204 (عبر هذه الثغرة في البلاستيك الذي كان يغطي النافذة) 139 00:57:30,577 --> 00:57:31,929 وكان هناك أشخاص هناك؛ 140 00:57:32,351 --> 00:57:34,538 ...كان مثل عائلة أو شيء من هذا القبيل، و 141 00:57:34,820 --> 00:57:37,351 .كانوا فقط يعملون ويقضون الوقت 142 00:57:42,136 --> 00:57:46,743 ...كانت الأضواء كلها مضاءة... لكنهم كانوا يعملون بطريقة مضحكة 143 00:57:48,122 --> 00:57:50,164 ...كانوا يدورون لأعلى ولأسفل قليلاً 144 00:57:52,785 --> 00:57:55,676 .ثم أدركت أن هناك سيدة أعرفها هناك داخل 145 00:57:56,559 --> 00:57:59,012 .كنت قد رأيتها عندما كنت أعمل في السينما 146 00:57:59,797 --> 00:58:02,117 .أعتقد أني قدمت لها بعض التذاكر المجانية 147 00:58:02,663 --> 00:58:04,233 ...فقرعت على الزجاج 148 00:58:05,163 --> 00:58:06,772 .أعتقد أنني أسقطت عليها رعباً كبيراً 149 00:58:07,564 --> 00:58:08,720 .لكنها خرجت 150 00:58:09,118 --> 00:58:10,392 وَعَرَفَني 151 00:58:10,556 --> 00:58:11,579 .ودعني أدخل 152 00:58:13,568 --> 00:58:16,677 ...كانت تساعد في الجرد وكانت ستُفصل 153 00:58:17,944 --> 00:58:20,759 .قالت إنها لم تعد تهتم... بعد ذلك 154 00:58:20,910 --> 00:58:23,543 .لقد جلبت عائلتها هناك خلال الأيام الأخيرة 155 00:58:25,242 --> 00:58:27,516 .سألتني إذا كنت أرغب في شيء صغير 156 00:58:28,820 --> 00:58:31,359 …بما أن الجرد كان مضروباً تماماً 157 00:58:32,539 --> 00:58:35,369 .وهكذا حصلت على جرس الإنذار الرقمي الخاص بي بقيمة 19 دولارًا 158 00:58:36,634 --> 00:58:39,314 ،وحصلت على مقص جيد جداً كنت أريده دائماً 159 00:58:39,767 --> 00:58:41,304 ...وهذا الشيء الخاص برذاذ الفلفل 160 00:58:44,382 --> 00:58:45,735 .كنت أعلم أنني سأ partir 161 00:58:58,156 --> 00:59:00,243 ...كنت أعتاد على التفكير في المركز التجاري 162 00:59:01,094 --> 00:59:02,102 ...يتم inundado 163 00:59:05,352 --> 00:59:06,915 ...ببساطة مليئًا بالماء 164 00:59:08,732 --> 00:59:10,998 ...و المدرسة ...أسماك تسبح من خلالها 165 00:59:14,268 --> 00:59:15,908 ...كان ذلك غريبًا تقريبًا مثل 166 00:59:17,283 --> 00:59:19,269 ...أن تبقى ببساطة هناك في إيكرد 167 00:59:19,715 --> 00:59:21,307 ...المتجر مظلم تمامًا 168 00:59:22,402 --> 00:59:24,019 ...كل شيء ينهار 169 00:59:28,218 --> 00:59:29,899 .بعد يومين غادرت 170 00:59:57,558 --> 01:00:00,261 في الأرض المقدسة من صهيون 171 01:00:00,742 --> 01:00:03,641 وجد القادة حقيقة 172 01:00:04,183 --> 01:00:07,660 ولا يوجد أي أخرى …ولا يوجد أي أخرى 173 01:00:08,092 --> 01:00:11,701 ولا يوجد أي أخرى ...يمكن أن تدوم 174 01:00:46,148 --> 01:00:49,882 مرحبًا! هل هناك أي فاكس أو رسالة للغرفة 707؟ 175 01:00:50,851 --> 01:00:51,429 !شكرًا 176 01:01:05,063 --> 01:01:07,969 .لعمل التسوق، كل ما أحتاجه هو النزول بالمصعد 177 01:01:08,657 --> 01:01:10,392 أو يمكنني أخذ السيارة المستأجرة 178 01:01:10,618 --> 01:01:12,727 .في المرآب أسفل الفندق مباشرة 179 01:01:15,393 --> 01:01:18,807 .الشركة قامت أيضًا بالعديد من الأمور بهذه الطريقة 180 01:01:20,221 --> 01:01:23,959 ،نحن كنا الأوائل في بناء منتجع للتزلج داخلي في اليابان 181 01:01:24,830 --> 01:01:28,127 .ويفكر الناس في ذلك عندما يسمعون اسم الشركة 182 01:01:28,904 --> 01:01:31,646 ،بعد إحدى العروض التقديمية للشركة هنا 183 01:01:32,221 --> 01:01:36,144 ".قال رجل: "أنتم معروفون كأشخاص داخليين في الخارج 184 01:01:36,920 --> 01:01:38,918 .لم أكن أعرف هذه العبارة 185 01:01:39,725 --> 01:01:41,897 .لكنني أعتقد أنه شيء جيد للشركة 186 01:01:59,840 --> 01:02:01,418 ،في منتصف الليل 187 01:02:02,129 --> 01:02:03,324 ،عندما فقدت النوم 188 01:02:04,055 --> 01:02:05,735 ...نهضت ونظرت إلى الأسفل 189 01:02:07,178 --> 01:02:10,350 شعرت وكأنني أطير فوق المتاجر؛ 190 01:02:11,797 --> 01:02:12,594 ،هناك في الأسفل 191 01:02:13,062 --> 01:02:15,745 .أستطيع رؤية بركة السباحة في النادي 192 01:02:16,493 --> 01:02:18,267 ،المسبح جميل 193 01:02:19,399 --> 01:02:20,671 …مضيئة من الداخل 194 01:02:22,200 --> 01:02:24,760 ،بعدها... رأيت حركة صغيرة 195 01:02:25,487 --> 01:02:26,542 ،مثل حشرة 196 01:02:27,463 --> 01:02:28,417 مثل شبح؛ 197 01:02:29,532 --> 01:02:31,290 لكنه كان مجرد موظف ليلي 198 01:02:31,587 --> 01:02:32,118 .تنظيف 199 01:02:53,320 --> 01:02:55,227 ،(أرسلت بريدًا إلكترونيًا إلى مديري التنفيذي (جوامو 200 01:02:56,028 --> 01:02:57,356 ،مديري الإداري 201 01:02:58,474 --> 01:03:01,513 .بتقرير عن الاجتماع مع بنك ألماني 202 01:03:16,198 --> 01:03:18,182 ،على الجانب الآخر من الطريق السريع 203 01:03:18,573 --> 01:03:21,770 .يوجد مركز تسوق خاص لمتاجر العلامات التجارية الراقية 204 01:03:22,307 --> 01:03:23,925 ،سأذهب هناك غداً 205 01:03:24,503 --> 01:03:27,425 .بينما أنتظر تعليمات الشركة 206 01:04:52,025 --> 01:04:53,423 !مرحبا! أنا هنا مرة أخرى 207 01:04:55,017 --> 01:04:56,243 ...حدثت أشياء كثيرة 208 01:04:56,737 --> 01:04:58,557 ...منذ آخر مرة سجلت فيها 209 01:05:00,984 --> 01:05:02,617 .أنا أعيش في هذا الموتيل الآن 210 01:05:05,196 --> 01:05:06,329 إنه مكان رائع؛ 211 01:05:06,696 --> 01:05:07,782 ...أنا مضطرة أن أشارك مع 212 01:05:08,289 --> 01:05:09,633 ...بعض الفتيات الأخريات، لكن 213 01:05:11,282 --> 01:05:11,821 .أنا أحب 214 01:05:13,657 --> 01:05:14,594 .إنه ترتيب جيد 215 01:05:16,263 --> 01:05:18,083 ...ساندرا وصديقتها 216 01:05:19,189 --> 01:05:21,064 ...يعملون في فترة الليل، لذا 217 01:05:21,560 --> 01:05:23,255 .أنا حتى ليس لدي الكثير من التواصل معهن 218 01:05:25,388 --> 01:05:28,208 .يعملون، مثلاً، من الساعة 10 ليلاً حتى 6 صباحاً 219 01:05:28,583 --> 01:05:30,794 …جميعنا نتشارك، لذا يصبح الأمر حقاً 220 01:05:31,395 --> 01:05:32,020 .رخيص جدا 221 01:05:43,490 --> 01:05:45,880 ...سمعت عن هذه الأماكن التي 222 01:05:46,318 --> 01:05:48,654 .إنها موتيلات، لكنها أكثر كأنها شقق 223 01:05:49,519 --> 01:05:52,909 …لديهم مطبخ، ويمكنك البقاء… لفترة طويلة 224 01:05:55,079 --> 01:05:57,228 وهم لا يزالون... ينظفون غرفتك 225 01:05:57,639 --> 01:05:58,455 …وكل شيء آخر 226 01:06:00,280 --> 01:06:02,814 .يجب أن يكون ممتعًا جدًا… البقاء هناك 227 01:06:29,098 --> 01:06:33,418 ...أmmm... وتعلم، إذا كنت تريد أن تحصل على فكرة عن الدورة، أو ما سيكون 228 01:06:35,395 --> 01:06:35,895 دوغ؟ 229 01:06:35,948 --> 01:06:36,448 حسناً؟ 230 01:06:36,481 --> 01:06:37,606 .يمكنك أن تأخذ اسمها 231 01:06:37,832 --> 01:06:38,758 همم... هل تعرف شيئاً؟ 232 01:06:38,808 --> 01:06:41,895 .إذا أردت، يمكنك أن تعطني اسمك وسأتمكن من جعل ذلك 233 01:06:41,921 --> 01:06:43,721 .إما هو أو شخص آخر سيتواصل معك 234 01:08:01,269 --> 01:08:03,769 السعر المنشور: 101,480.00 دولار أمريكي سعر البيع: 58,900.00 دولار أمريكي 235 01:08:04,273 --> 01:08:08,555 جميع المبيعات النهائية بدون استرداد 236 01:09:22,642 --> 01:09:25,494 ...كنّا نطلق على جدتي اسم آن-آن، لسبب ما 237 01:09:26,713 --> 01:09:28,704 .كانت تجرّني للذهاب إلى الكنيسة معها 238 01:09:29,360 --> 01:09:30,805 ،لم أحب ذلك كثيرًا أبدًا 239 01:09:31,079 --> 01:09:34,876 .لكن بعد ذلك كنا نخرج، نتناول الغداء في مطعم، وكان الأمر جيدًا 240 01:09:35,908 --> 01:09:36,892 ...كانت تغني كثيرًا 241 01:09:37,220 --> 01:09:39,423 ،كانت تعلمني ترانيم قديمة من الكنيسة 242 01:09:40,494 --> 01:09:42,081 .أهازيج عندما كانت فتاة صغيرة 243 01:09:42,883 --> 01:09:46,838 .كانت تريدني أن أتعلم العزف على البيانو، لكنها لم تكن تريد دفع ثمن الدروس 244 01:09:47,830 --> 01:09:49,416 لقد أخذت دروسًا لفترة قصيرة فقط؛ 245 01:09:50,127 --> 01:09:52,119 .لم ير والدي ذلك ذو معنى كبير 246 01:09:52,400 --> 01:09:54,811 ،ولم أكن أحب الذهاب إلى الدروس كثيرًا 247 01:09:55,225 --> 01:09:56,634 .بالإضافة إلى أنه مكلف جدًا 248 01:11:03,017 --> 01:11:04,814 .لا توجد رسالة من الشركة 249 01:11:35,662 --> 01:11:36,781 .عالم عائم 250 01:13:01,715 --> 01:13:04,535 ،إذن، هناك عدد كبير من الفنادق الكبيرة التي تُفتتح 251 01:13:04,576 --> 01:13:06,544 .وسيكون هناك العديد من الوظائف 252 01:13:07,343 --> 01:13:09,312 .ذهبت إلى مقابلة 253 01:13:10,320 --> 01:13:12,450 ...كان عليّ أن أستقل حافلتين للوصول إلى هناك 254 01:13:13,187 --> 01:13:14,632 .استغرق الأمر مني وقتًا طويلاً 255 01:13:41,893 --> 01:13:44,744 .في مقابلة العمل، قالوا إنني لم أكن مؤهلة بما فيه الكفاية 256 01:13:44,770 --> 01:13:46,151 .بقدر بعض الأشخاص الآخرين 257 01:13:47,141 --> 01:13:49,547 ...لكنهم أرادوا مني أن أجري بعض الاختبارات على أي حال 258 01:13:50,069 --> 01:13:52,639 .اختبار مخدرات واختبار للعمل 259 01:13:52,941 --> 01:13:55,887 ،لإجراء اختبار المخدرات، كان عليّ الذهاب إلى هذا المكان الآخر 260 01:13:55,913 --> 01:13:58,027 …حيث كان لديهم مختبر، أو شيء من هذا القبيل 261 01:13:59,002 --> 01:14:01,432 .يبدو أنه سيكون من الصعب جداً حتى الوصول إلى هناك 262 01:14:05,005 --> 01:14:07,771 سألت إذا كان هناك أي حافلة، لكنهم لم يعرفوا أن يخبروني؛ 263 01:14:08,690 --> 01:14:11,215 .هم لم يردوا حتى فعلاً، لذا رحلت فقط 264 01:14:13,763 --> 01:14:15,935 ،بعض الأشخاص، هناك في الغرفة 265 01:14:16,561 --> 01:14:18,787 ،بينما كنا... ننتظر المقابلة 266 01:14:19,459 --> 01:14:22,449 ،كانوا يتحدثون عما إذا كان سيكون غريباً العمل بجانب المطار 267 01:14:23,178 --> 01:14:25,490 .هذا لأنك ستضطر إلى سماع الطائرات طوال الوقت 268 01:14:26,615 --> 01:14:28,091 .ولكنني أعلم أنه يمكن التعود على ذلك 269 01:14:48,022 --> 01:14:51,528 .عندما كان والدي في الخدمة العسكرية، كنا نعيش بجوار القاعدة 270 01:14:51,809 --> 01:14:53,965 .وكنا نعد الطائرات عندما تمر 271 01:14:55,618 --> 01:14:57,538 ،ثم كان عليه أن يأخذ إجازة مرضية 272 01:14:57,648 --> 01:14:59,585 ...ونحن رافقناه في التغييرات لفترة من الزمن 273 01:15:00,346 --> 01:15:02,073 ...كندا ثم الساحل الغربي 274 01:15:03,107 --> 01:15:05,638 ،قالوا إن جميع الوظائف كانت تذهب للأجانب 275 01:15:05,810 --> 01:15:07,709 .مثل الإسبان والصينيين 276 01:15:08,738 --> 01:15:11,665 .أعتقد أنه يعمل في قطاع البناء أو الإصلاح الآن 277 01:15:12,719 --> 01:15:14,595 ،أرى الكثير من الأعمال الإنشائية قيد التنفيذ 278 01:15:14,758 --> 01:15:16,501 .ربما يستطيع الحصول على الكثير من الخدمات 279 01:15:50,701 --> 01:15:53,576 ،أنظر إلى أسفل من الطائرة ولا أرى شيئًا 280 01:15:54,365 --> 01:15:56,216 ...من ميلا إلى ميلا 281 01:15:57,149 --> 01:15:58,626 :أحيانًا أتساءل 282 01:15:59,282 --> 01:16:00,594 من يعيش هناك؟ 283 01:16:01,316 --> 01:16:04,089 ماذا لو أن الناس الأصليين هناك كانوا قد بقوا؟ 284 01:16:04,525 --> 01:16:05,764 ...أو حزب 285 01:16:22,843 --> 01:16:25,632 ،أنتاركتيكا لا تنتمي إلى أي دولة 286 01:16:26,259 --> 01:16:29,634 .لكن العديد يدعون أن لديهم حقوقًا في أجزاء من القارة 287 01:16:54,733 --> 01:16:57,093 ماين ستاي سويتس ضمان 100% رضا 288 01:16:57,193 --> 01:16:58,381 البريد الصوتي تعليمات 289 01:17:12,022 --> 01:17:14,483 ،أرسلت تقريري في بريد إلكتروني إلى الشركة 290 01:17:15,651 --> 01:17:17,338 .لكني لم أتلقَ ردًا بعد 291 01:17:24,523 --> 01:17:27,468 .أنا أنتظر التعليمات بشأن الذهاب إلى الجنوب 292 01:17:28,508 --> 01:17:32,149 .لا أعرف إذا كانت الاجتماعات هناك ستحدث 293 01:17:49,410 --> 01:17:50,722 ،اليوم، في الفندق 294 01:17:51,425 --> 01:17:52,707 رأيت في صحيفة 295 01:17:54,507 --> 01:17:57,749 .هناك أخبار أكثر عن الاقتصاد الياباني 296 01:17:59,888 --> 01:18:01,185 ،هناك فضيحة 297 01:18:02,271 --> 01:18:03,482 ،ليس مع شركتي 298 01:18:04,555 --> 01:18:07,641 .لكن مع واحدة هي جزء من مجموعة أعمالنا 299 01:18:07,679 --> 01:18:09,851 %في ظل خسائر جديدة، لتقليص 10 300 01:18:09,916 --> 01:18:10,862 كيف يكون غريبًا 301 01:18:11,088 --> 01:18:13,174 ،رؤية ذلك في الصفحة الأولى، هنا 302 01:18:14,151 --> 01:18:16,604 ...حيث توجد أخبار قليلة جدًا عن اليابان 303 01:18:18,372 --> 01:18:20,929 .هذا يجعلني أعتقد أنه جدي 304 01:18:22,825 --> 01:18:26,663 .لكن الشركة أخبرتني قليلًا جدًا عن هذه المشكلة 305 01:18:38,088 --> 01:18:40,674 …>سوبارو، هوندا، شيفروليه 01:18:44,677 ...المزيد من الحواسيب لكم 307 01:18:45,434 --> 01:18:47,536 …أدوات جديدة أيضًا 308 01:18:51,328 --> 01:18:55,099 .عندما أذهب إلى الغرف، لتنظيفها، أشغل التلفاز 309 01:18:57,592 --> 01:19:01,505 …>كلما سمعت أشياء، مثل، الأنغام 01:19:05,944 …هم يبقون في رأسي، أحيانًا، يجب علي أن 311 01:19:07,025 --> 01:19:07,861 .غنّيها 312 01:19:08,979 --> 01:19:12,471 .أو أ开始 أغنيها دون حتى... أن أدرك 313 01:19:14,455 --> 01:19:16,236 .دون أن أدري حتى من أين جاءوا 314 01:19:44,840 --> 01:19:45,458 !تفو 315 01:19:57,065 --> 01:19:58,393 رأيت 316 01:19:58,993 --> 01:20:01,219 لقد رأيت النور 317 01:20:02,790 --> 01:20:04,094 i>الجنة<… 318 01:20:05,983 --> 01:20:08,467 …>تتألق في كل مكان 01:20:11,053 رأيت 320 01:20:11,594 --> 01:20:15,063 رأيت نور الجنة 321 01:20:15,930 --> 01:20:18,187 يتلألأ في كل مكان 322 01:20:19,224 --> 01:20:23,185 رأيت النور يتلألأ 323 01:20:23,669 --> 01:20:24,474 — رأيت 324 01:20:51,835 --> 01:20:54,007 ،في الأسبوع التالي، في المعركة من أجل المحيط الهادئ 325 01:20:54,514 --> 01:20:56,959 ...جنود في الغابة لم يعرفوا أن الحرب قد انتهت 326 01:21:18,766 --> 01:21:19,266 ألو؟ 327 01:21:24,598 --> 01:21:25,848 !أه، نعم، مكتبي 328 01:21:31,524 --> 01:21:32,055 …لا 329 01:21:32,492 --> 01:21:33,594 .نعم، أفهم 330 01:21:34,313 --> 01:21:36,297 .كانت نيتي الأصلية هي المغادرة 331 01:21:40,395 --> 01:21:42,020 .نعم، بضع أيام أخرى، من فضلك 332 01:21:44,420 --> 01:21:45,880 .نعم، نعم، في نفس الحساب 333 01:21:47,340 --> 01:21:47,840 ...لا 334 01:21:49,404 --> 01:21:51,841 .سأضعها في حسابي الخاص 335 01:21:52,974 --> 01:21:54,520 .ماستركارد، هذه المرة 336 01:21:56,968 --> 01:21:57,468 .شكراً 337 01:22:11,178 --> 01:22:11,678 ألو؟ 338 01:22:14,780 --> 01:22:15,366 ...أه، نعم 339 01:22:16,120 --> 01:22:16,823 ...رقمي 340 01:22:23,110 --> 01:22:24,407 .إنها بطاقة ماستركارد 341 01:22:25,665 --> 01:22:27,446 4258 342 01:22:28,685 --> 01:22:30,279 ٨٤٣٥ 343 01:22:31,388 --> 01:22:32,935 ٠٦٢٤ 344 01:22:33,663 --> 01:22:35,288 ١٨٨٢ 345 01:22:36,476 --> 01:22:40,437 .وتاريخ انتهاء الصلاحية هو... 12/05 346 01:22:42,753 --> 01:22:43,253 .شكراً 347 01:23:05,437 --> 01:23:07,351 .سأرسل بريدًا إلكترونيًا إلى الشركة اليوم 348 01:23:08,425 --> 01:23:12,066 .لكن ليس لكى أتمكن من مناقشة هذه الصعوبات 349 01:30:14,473 --> 01:30:17,223 لا تفوت خصم الصيف على أجهزة التلفاز والأجهزة المنزلية من رانج ركس 350 01:30:30,342 --> 01:30:34,045 ...لا أعرف إذا كنت سأرسل حقًا تلك التسجيلات التي كنت أعمل عليها في يوم من الأيام 351 01:30:35,153 --> 01:30:36,770 ،أفتقد أختي غير الشقيقة 352 01:30:37,012 --> 01:30:38,708 .وأحيانًا حتى من والدتي 353 01:30:39,676 --> 01:30:40,676 ...حسنًا، بطريقة ما 354 01:30:41,434 --> 01:30:43,121 .لكن كل شيء تغير كثيرًا 355 01:30:44,689 --> 01:30:46,470 ما عاد عندي وقت أكثر 356 01:30:46,972 --> 01:30:48,252 .لقيام بذلك النوع من الأشياء 357 01:30:48,689 --> 01:30:50,932 ...التجول هنا وهناك، والعبث بالكاميرا 358 01:30:54,199 --> 01:30:56,043 .لا أعرف إذا كان سيأتي يوم تفهم فيه 359 01:30:59,334 --> 01:31:01,405 .إنه معقد جدًا مع وظيفتين 360 01:31:02,035 --> 01:31:04,162 .أنت لا تتلقى الأشياء على طبق من ذهب 361 01:31:08,428 --> 01:31:10,631 .الحرّاس فقط يتجاهلونني الآن 362 01:31:11,522 --> 01:31:13,397 .بعضهم حتى يلوحون ويقولون مرحبًا 363 01:32:17,948 --> 01:32:23,314 يتم البحث عن جودا 364 01:34:35,492 --> 01:34:36,687 عليك أن تعبر 365 01:34:36,713 --> 01:34:39,226 يجب عليك عبور ذلك الوادي المنعزل 366 01:34:39,252 --> 01:34:40,427 (الوادي المنعزل) 367 01:34:40,453 --> 01:34:42,685 عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك) 368 01:34:42,711 --> 01:34:45,113 على حسابك 369 01:34:45,231 --> 01:34:50,153 لن يكون هناك أحد ليذهب هناك معك 370 01:34:50,369 --> 01:34:54,791 يجب عليك الذهاب هناك بمفردك 371 01:34:55,225 --> 01:34:57,358 قالت الأم (قالت الأم) 372 01:34:57,384 --> 01:35:00,084 عندما كانت تموت (عندما كانت تموت) 373 01:35:00,118 --> 01:35:04,525 (قبل قليل (قبل قليل من توقف تنفسها 374 01:35:04,932 --> 01:35:09,289 لكن عليك الوثوق" "بالرب يسوع 375 01:35:09,734 --> 01:35:14,167 "وستترك في سلام" 376 01:35:14,246 --> 01:35:16,527 عليك أن تعبر (عليك أن تعبر) 377 01:35:16,621 --> 01:35:19,191 ذلك الوادي الوحيد (الوادي الوحيد) 378 01:35:19,368 --> 01:35:23,821 (عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك بمفردك 379 01:35:23,907 --> 01:35:28,665 لن يكون هناك أحد ليذهب هناك معك 380 01:35:28,908 --> 01:35:32,540 عليك أن تذهب هناك بمفردك 381 01:35:32,572 --> 01:35:33,455 (!آه، نعم) 382 01:35:33,707 --> 01:35:35,769 يقول بعض الناس (يقول بعض الناس) 383 01:35:35,808 --> 01:35:38,183 أن يوحنا كان معمدانًا (كان يوحنا معمدانًا) 384 01:35:38,515 --> 01:35:43,172 (لم يكن شيئًا (لم يكن شيئًا سوى يهودي 385 01:35:43,232 --> 01:35:47,513 لكن الكتاب المقدس يقول لنا 386 01:35:47,955 --> 01:35:52,038 أنه كان وعظاً أيضاً 387 01:35:52,609 --> 01:35:54,601 عليك أن تعبر (عليك أن تعبر) 388 01:35:54,687 --> 01:35:57,336 وادي الوحدة ذاك (وادي الوحدة) 389 01:35:57,370 --> 01:36:01,691 (عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك بمفردك 390 01:36:01,729 --> 01:36:06,229 لن يكون هناك أحد يذهب هناك معك 391 01:36:06,679 --> 01:36:10,993 عليك أن تذهب إلى هناك وحدك 392 01:36:11,321 --> 01:36:13,376 عليك أن تستلقي (عليك أن تستلقي) 393 01:36:13,439 --> 01:36:16,055 في ذلك المقبرة المنعزلة (مقبرة منعزلة) 394 01:36:16,110 --> 01:36:20,375 (عليك أن تستلقي (يجب عليك أن تستلقي هناك على مسؤوليتك 395 01:36:20,441 --> 01:36:24,817 لن يكون هناك أحد ليجلس هناك معك 396 01:36:25,317 --> 01:36:29,137 عليك أن تستلقي هناك (على حسابك (حسابك 397 01:36:29,933 --> 01:36:31,925 يجب عليك أن تعبر (يجب عليك أن تعبر) 398 01:36:31,996 --> 01:36:34,496 ذاك الوادي الوحيد (الوادي الوحيد) 399 01:36:34,626 --> 01:36:38,876 (عليك أن تذهب (عليك أن تذهب هناك على مسؤوليتك 400 01:36:38,957 --> 01:36:43,464 لن يكون هناك أحد يذهب هناك معك 401 01:36:43,824 --> 01:36:48,215 يجب عليك أن تذهب هناك على مسؤوليتك 402 01:37:23,159 --> 01:37:30,745 (قصة أماندا (المجمع التجاري :تم تصويرها في 403 01:37:33,008 --> 01:37:41,024 (قصة تاميكو (رحلة عمل :تم تصويرها في 404 01:38:35,217 --> 01:38:38,061 :ظروف مناخية أخرى في المواقع القريبة… 405 01:38:38,605 --> 01:38:42,379 في جنوب نيو إنجلاند، في بوسطن، الجو في معظمه مشمس، 81 °ف؛ 406 01:38:42,562 --> 01:38:45,008 في بروفيدنس، الطقس بشكل عام مشمس، 80 °F؛ 407 01:38:45,109 --> 01:38:47,757 في هارفورد، الطقس في معظمه مشمس، 81 °ف؛ 408 01:38:47,860 --> 01:38:50,798 في وورسيستر، الطقس في معظمه مشمس و74 °F؛ 409 01:38:50,893 --> 01:38:55,338 في شمال نيو إنجلاند، في بورتلاند، طقس في معظمه مشمس، 78 °ف؛ 410 01:38:55,414 --> 01:38:58,602 ;في مونبلييه، الطقس في معظمه مشمس، 66 °ف 411 01:38:58,672 --> 01:39:01,789 في برلنغتون، الطقس في معظمه مشمس، 72 °F؛ 412 01:39:01,898 --> 01:39:05,859 ،في جبل واشنطن، الطقس مشمس جزئيًا، درجة الحرارة: 39 °ف 413 01:39:06,165 --> 01:39:10,095 رياح غربية بسرعة ٤٧ ميل في الساعة، مع هبات تصل إلى ٥٥ ميل في الساعة؛ 414 01:39:10,531 --> 01:39:13,516 ،وفي شرق نيويورك، في ألباني، الطقس في معظمه مشمس 415 01:39:13,555 --> 01:39:15,227 .درجة الحرارة: 72 °F 416 01:39:22,327 --> 01:39:25,609 ضغط مرتفع فوق البحيرات العظمى سيتشكل في نيو إنغلاند بعد ظهر اليوم؛ 417 01:39:26,358 --> 01:39:28,762 .سيبدأ كتلة من الهواء البارد في نهاية الصيف 418 01:39:29,229 --> 01:39:33,440 ،ستنخفض درجات الحرارة عند شروق الشمس يوم الأحد إلى 40 °F في معظم المناطق الداخلية 419 01:39:33,692 --> 01:39:35,406 .مع قليل من أكثر من 50 °F في الأجزاء الأخرى 420 01:39:35,968 --> 01:39:37,768 بالرغم من وفرة ،ضوء الشمس يوم الأحد 421 01:39:37,888 --> 01:39:42,302 ستصل درجات الحرارة خلال الظهر إلى حوالي 70 °F و75°F؛ 422 01:39:42,684 --> 01:39:44,715 .حوالي 5 درجة فهرنهايت إلى 10 درجة فهرنهايت أقل من الطبيعي 423 01:39:45,266 --> 01:39:48,738 بينما يركز الضغط المرتفع ،خارج سواحل المحيط الأطلسي الوسطى يوم الاثنين 424 01:39:48,819 --> 01:39:51,819 ،رياح من الجنوب الغربي ستؤدي إلى اتجاه احترار في الأسبوع المقبل 425 01:39:51,900 --> 01:39:55,237 .مع درجات حرارة تعود إلى حوالي 80 فهرنهايت يوم الاثنين والثلاثاء 426 01:39:58,134 --> 01:39:59,423 :توقعات الطقس لليوم 427 01:39:59,587 --> 01:40:02,352 .الطقس مشمس في معظمه، مع درجات حرارة تصل إلى 78 °ف حتى 83 °ف 428 01:40:02,946 --> 01:40:06,564 — رياح شمال غرب بسرعة 10 ميل في الساعة، تزداد في نهاية الصباح حتى 15 ميل في الساعة و 429 01:40:11,040 --> 01:40:16,487 .أساطير بواسطة J.V