1
00:02:53,174 --> 00:02:55,288
،من أجل الحفاظ على أقصى قدر من التعرض

2
00:02:55,389 --> 00:02:57,110
:وأقصى تعرض يمكنك الحصول عليه هو

3
00:02:57,315 --> 00:02:59,627
أ) في جميع أنحاء العالم و
،ب) 24 ساعة

4
00:02:59,858 --> 00:03:03,580
البنوك لديها ما يسمى دفتر التداول العالمي على مدار 24 ساعة؛

5
00:03:03,939 --> 00:03:05,032
،إذن في بداية اليوم

6
00:03:05,625 --> 00:03:06,539
مشغل لندن

7
00:03:08,227 --> 00:03:09,008
هو على الهاتف

8
00:03:09,836 --> 00:03:11,003
مع مشغل طوكيو؛

9
00:03:11,555 --> 00:03:14,195
،في نهاية اليوم، هم على الهاتف مع مشغل نيويورك

10
00:03:14,700 --> 00:03:16,021
مشغل نيويورك يجيب؛

11
00:03:16,168 --> 00:03:18,691
في نهاية يومهم، يتصلون بمشغل طوكيو؛

12
00:03:19,677 --> 00:03:21,973
.يستجيب مشغل طوكيو ويبدأ كل شيء من جديد

13
00:03:22,564 --> 00:03:23,571
سوق الصرف هو

14
00:03:24,979 --> 00:03:25,495
ربما

15
00:03:26,463 --> 00:03:29,197
الجانب الأكثر مباشرة ووقاحة

16
00:03:29,800 --> 00:03:31,441
بالطريقة التي تعمل بها هذه البنوك الاستثمارية

17
00:03:32,613 --> 00:03:35,020
.يعملون في <i>الأسواق المفتوحة</i>

18
00:03:36,402 --> 00:03:38,786
.إنه يشبه قليلاً... استخدام مطرقة

19
00:03:39,100 --> 00:03:41,740
.وفي سوق الخيارات هو المكان الذي يبدأ أن يصبح مثيرًا حقًا

20
00:03:42,342 --> 00:03:43,319
<i>…الخيار</i> هو عندما تكون

21
00:03:44,400 --> 00:03:45,611
.تحديد سعر للوعود

22
00:03:46,551 --> 00:03:48,673
وهذه هي... الشيء المثير للاهتمام

23
00:03:49,252 --> 00:03:50,345
عن الطريقة التي

24
00:03:51,049 --> 00:03:51,904
.تعمل هذه البنوك

25
00:03:51,930 --> 00:03:55,030
لذلك، العديد — عدد كبير من
.المفاوضات يعتمد على أفكار وهمية

26
00:03:55,461 --> 00:03:56,711
أنت تشتري الخيار

27
00:03:57,179 --> 00:03:57,913
،لشراء شيء

28
00:03:58,116 --> 00:03:58,788
أو الخيار

29
00:03:59,194 --> 00:03:59,975
.لبيع شيء

30
00:04:00,857 --> 00:04:03,616
إ... كيف تحدد سعرًا لوعد؟

31
00:05:51,846 --> 00:05:53,097
<i>;بانخفاض قدره 0.42 دولار…</i>

32
00:05:53,388 --> 00:05:56,834
<i>% Eastman Kodak ترتفع نصف
;وتصل إلى 36.29 دولار أمريكي</i>

33
00:05:57,546 --> 00:06:00,960
<i>كوكا كولا ترتفع بمقدار 1.16 دولار وتصل إلى 55.72 دولار؛</i>

34
00:06:01,195 --> 00:06:05,093
<i>3M، بانخفاض قدره 0.49 دولار، تصل إلى 126.81 دولار؛</i>

35
00:06:05,472 --> 00:06:08,608
<i>فيليب موريس ينخفض بنسبة 0.25% ويصل إلى 54.80 دولار أمريكي؛</i>

36
00:06:09,261 --> 00:06:13,116
<i>أودي شهدت انخفاضًا قدره 3.03 دولار وتصل إلى 36.51 دولار؛</i>

37
00:06:13,296 --> 00:06:16,960
<i>مايكروسوفت أغلق بانخفاض قدره 0.26 دولار ويصل إلى 54.10 دولار؛</i>

38
00:06:17,324 --> 00:06:20,316
<i>جنرال موتورز ارتفعت بنسبة 2%، لتصل إلى 43.90 دولار أمريكي</i>

39
00:06:20,342 --> 00:06:23,121
<i>بعد نشر أرباح أكبر من المتوقع للربع الثالث؛</i>

40
00:06:23,558 --> 00:06:27,065
<i>تايكو إنترناشيونال تنخفض بمبلغ 0.15 دولار وتصل إلى 15.35 دولار؛</i>

41
00:06:27,251 --> 00:06:30,376
<i>AT&T: ٩.٣٥ دولارات، مع انخفاض قدره ٥.٥٠ دولارات؛</i>

42
00:06:30,542 --> 00:06:33,846
<i>لويس انخفض بمقدار 0.25 دولار
;ووصل إلى 2.42 دولار</i>

43
00:06:33,920 --> 00:06:37,247
<i>جنرال إلكتريك: 29.70 دولار، مع انخفاض قدره 2.14 دولار؛</i>

44
00:06:37,740 --> 00:06:40,357
<i>تظل شبكة إلتل عند 1.70 دولار؛</i>

45
00:06:40,668 --> 00:06:46,004
<i>تنخفض شركة ميكرون تكنولوجي بنسبة 8.37% - 13.40 دولار أمريكي؛</i>

46
00:06:46,239 --> 00:06:50,653
<i>;سيتى جروب انك تنخفض بمقدار 3.37 دولار وتصل إلى 40.39 دولار</i>

47
00:06:50,750 --> 00:06:54,570
<i> ،إكسون موبيل: 39.74 دولار أمريكي
...ارتفاع بمقدار 0.37 دولار</i>

48
00:06:54,641 --> 00:06:58,139
<i>.كن بريئًا. كن هادئًا. فقط كن</i>

49
00:07:38,962 --> 00:07:40,821
،للمساعدة في رحلاتي

50
00:07:41,542 --> 00:07:44,261
.الشركة أعطتني مترجم كلامي

51
00:07:44,917 --> 00:07:46,081
مع النطق؛

52
00:07:47,570 --> 00:07:49,835
.هو يترجم اليابانية إلى الإنجليزية

53
00:07:50,562 --> 00:07:53,023
.ويهذبني كيف أقول الكلمات

54
00:07:56,354 --> 00:07:59,134
،لقد تدربت على قراءة بيان الشركة

55
00:07:59,979 --> 00:08:01,260
،كتبت بواسطة الرئيس

56
00:08:01,744 --> 00:08:03,713
.لفترة طويلة قبل المغادرة

57
00:08:04,955 --> 00:08:06,805
تقول مهمة الشركة؛

58
00:08:07,415 --> 00:08:09,649
.أهدافنا وآمالنا للمستقبل

59
00:08:30,494 --> 00:08:32,845
"النتيجة ستكون شركة مع…"

60
00:08:32,876 --> 00:08:38,259
.توسع النمو والربح... الربحية

61
00:08:39,237 --> 00:08:43,541
،نحن نُدرك أن القيمة تتغير في أصول الخدمة

62
00:08:44,175 --> 00:08:46,800
.في مسائل الأصول المستخدمة في الخدمة

63
00:08:48,411 --> 00:08:53,505
…لذا، في القرن الجديد نؤكد على أهمية إنشاء

64
00:08:55,364 --> 00:08:59,888
.إنشاء قيمة تشغيلية لفرص الأصول العقارية

65
00:09:00,467 --> 00:09:04,779
— التحكم في شركة، في شركة تعرف تداول الأصول

66
00:09:07,392 --> 00:09:09,244
.الإنجليزية صعبة جداً

67
00:09:09,990 --> 00:09:13,045
أفضل طريقة وجدتها لتعلم الإنجليزية في المدرسة كانت

68
00:09:13,474 --> 00:09:14,763
.يغني

69
00:09:16,072 --> 00:09:20,661
.أحيانًا، أحاول أن أغني بيان الشركة في ذهني

70
00:09:21,411 --> 00:09:22,544
.مثل أغنية

71
00:09:24,090 --> 00:09:28,544
،ما زلت أقرأ البيان، أقرأه قبل الاجتماعات

72
00:09:28,919 --> 00:09:32,622
.وأحيانًا، في الفندق أيضًا، قبل النوم

73
00:09:41,223 --> 00:09:42,637
،عندما كنت صغيرة

74
00:09:43,145 --> 00:09:47,199
.لم يكن لدي أموالي الخاصة لشراء الأشياء التي كنت أريدها

75
00:09:49,056 --> 00:09:54,360
.أصدقائي والطلاب الآخرين كانوا يشترون الكثير من الأشياء، وكنت أشعر بالخجل

76
00:09:55,412 --> 00:09:57,998
،كانت أشياء جميلة تصل إلى المتاجر

77
00:09:58,629 --> 00:10:01,519
.وكان الجميع في المدرسة متحمسين للغاية

78
00:10:02,602 --> 00:10:08,243
.كان هناك شخصيات لها برامجها التلفزيونية وألعاب الفيديو والألعاب الخاصة بها

79
00:10:09,457 --> 00:10:12,507
،أنت تنظر إليهم وتشعر almost بأنك ترغب في البكاء

80
00:10:13,294 --> 00:10:16,770
.لأن هناك واحدًا يبدو خاصًا جدًا بالنسبة لك

81
00:10:19,547 --> 00:10:22,588
.كنت طالب تبادل لمدة عام

82
00:10:22,979 --> 00:10:27,205
.عشت في فلوريدا، وهكذا حصلت على وظيفة صيفية

83
00:10:27,596 --> 00:10:29,276
.في مدينة ملاهي

84
00:10:29,456 --> 00:10:33,122
<i>المستقبل يبدأ هنا</i>

85
00:10:34,750 --> 00:10:37,128
عندما بدأت أكسب أموالي الخاصة

86
00:10:37,739 --> 00:10:39,278
كانت تجربة مثيرة للغاية

87
00:10:39,829 --> 00:10:42,118
.الخروج وإنفاق ما أريده

88
00:10:43,366 --> 00:10:46,741
،بعد بضع سنوات، بسبب وظائفى

89
00:10:47,335 --> 00:10:49,803
.استطعت الذهاب إلى دول أخرى

90
00:10:50,626 --> 00:10:53,421
.أفضل العلامات التجارية تكلف فقط نصف السعر

91
00:10:54,054 --> 00:10:56,179
.لم أكن أخاف من الطيران أبداً

92
00:10:56,969 --> 00:10:59,703
.سافرت أكثر من والديّ طوال حياتهم

93
00:11:00,529 --> 00:11:05,709
.ذهبت إلى ديزني وورلد في فلوريدا وديزني لاند في كاليفورنيا

94
00:11:06,509 --> 00:11:08,173
.إنهم جميلون جدا

95
00:11:10,811 --> 00:11:16,092
.في الوقت الحاضر، تعتبر النساء في اليابان واحدة من أكبر فئات المستهلكين

96
00:11:21,627 --> 00:11:26,455
<i>،الجمعة، 24 يناير
.في الساعة 12:53</i>

97
00:11:28,316 --> 00:11:31,183
<i>;(أوه، مرحبًا، هنا بيل كونلي يتحدث (عذرًا، لكن المكالمة انقطعت</i>

98
00:11:31,546 --> 00:11:33,921
<i>.أتصل باسم مؤسسة الضوء الائتمانية</i>

99
00:11:34,325 --> 00:11:37,185
<i>إذا كنت تمتلك حاليًا رصيدًا إجماليًا قدره 4000 دولار أو أكثر</i>

100
00:11:37,211 --> 00:11:38,778
<i>%بمعدلات فائدة تزيد عن 12</i>

101
00:11:39,041 --> 00:11:40,923
<i>.هذا البرنامج بالتأكيد يمكن أن يساعدك</i>

102
00:11:41,103 --> 00:11:45,056
<i>.رقم هاتفي المجاني هو 800-538-8530</i>

103
00:11:45,130 --> 00:11:49,045
<i>.مرة أخرى: رقمي هو 1‑800‑538‑8530. شكرًا</i>

104
00:11:50,094 --> 00:11:54,297
<i>.31 يناير، الساعة 12:54</i>

105
00:11:55,187 --> 00:11:57,125
<i>.مرحبًا، هنا كارول، من خدمة الديون</i>

106
00:11:57,280 --> 00:12:00,524
<i>،في الوقت الحاضر، يجب على معظم الناس أكثر من 9000 دولار في بطاقات الائتمان</i>

107
00:12:00,552 --> 00:12:05,515
<i>.وإذا كنت واحدة منهن، فعليك الاتصال بالرقم 800-741-3199</i>

108
00:12:05,916 --> 00:12:08,659
<i>أنت مؤهل لبرنامج فريد لإزالة الديون</i>

109
00:12:08,830 --> 00:12:11,157
<i>التي يمكن أن تخفض دين بطاقة الائتمان الخاصة بك إلى النصف</i>

110
00:12:11,183 --> 00:12:13,321
<i>.وأن أجعلك خاليًا من الديون في أقل من 36 شهرًا</i>

111
00:12:14,059 --> 00:12:16,179
<i>.اتصل اليوم؛ كل ما لديك لتخسره هو ديونك</i>

112
00:12:16,458 --> 00:12:19,255
<i>.٨٠٠-٧٤١-٣١٩٩</i>

113
00:12:20,861 --> 00:12:24,299
<i>.مرحبًا، هنا مايكل سيبر يتحدث باسم مؤسسة لايتهاوس الائتمانية</i>

114
00:12:24,451 --> 00:12:27,461
<i>ربما تذكر المراسلين يتصلون ليبلغوك أنك قد تم قبولك</i>

115
00:12:27,500 --> 00:12:30,478
<i>،لدمج بطاقات ائتمانك. يفاجئني أنك لم تتصل</i>

116
00:12:30,504 --> 00:12:33,269
<i>.لأن هذا ليس قرضًا جديدًا، ومرة أخرى، لقد تم الموافقة عليك بالفعل</i>

117
00:12:33,310 --> 00:12:35,911
<i>،لخفض رسومك قبل دورة الفوترة التالية</i>

118
00:12:35,952 --> 00:12:38,491
<i>،سأحتاج إلى معرفة ما هي أرصدتك الحالية</i>

119
00:12:38,569 --> 00:12:41,574
<i>.لذا إذا كان بإمكانك أن تكون مع كشوف حساباتك في متناول يدك عند الاتصال، فسيكون ذلك رائعًا</i>

120
00:12:41,643 --> 00:12:44,212
.سأكون في المكتب حتى الساعة 10 مساءً، بتوقيت الساحل الشرقي

121
00:12:44,288 --> 00:12:48,333
<i>!رقمي هو رقم مجاني: 800-774-1130. شكرًا</i>

122
00:13:09,026 --> 00:13:14,041
<i>  لا زالوا مذنبين
بواسطة
راديو أكثر تحفيزاً</i>

123
00:14:38,416 --> 00:14:40,728
،في اللحظة التي وصلت فيها إلى هنا بعيداً بهذا الشكل، عبوراً البلاد

124
00:14:40,754 --> 00:14:42,354
.كنت مكسورة جداً، جداً

125
00:14:43,896 --> 00:14:46,185
.نزلت من الحافلة وبدأت أطلب توصيلة

126
00:14:47,123 --> 00:14:49,562
.سألني السائق أين أريد أن أنزل

127
00:14:50,381 --> 00:14:52,631
".لقد قلت فقط: "في المركز التجاري

128
00:14:53,217 --> 00:14:55,693
"هل تعرف أين يقع أقرب مركز تجاري؟"

129
00:14:57,396 --> 00:14:59,411
.أنا هنا منذ ذلك الحين

130
00:16:26,450 --> 00:16:28,879
:يبدأ من الخارج، على جانب الطريق

131
00:16:29,864 --> 00:16:31,340
هناك بيتزا يونيون

132
00:16:32,082 --> 00:16:33,168
;ومطعم ماكدونالدز

133
00:16:34,823 --> 00:16:36,284
تاكو بيل، كنتاكي فرايد تشيكن؛

134
00:16:36,651 --> 00:16:38,339
tem هذا... كمارتي كبيرة؛

135
00:16:39,953 --> 00:16:41,602
همم... سوبر كاتس؛

136
00:16:41,678 --> 00:16:42,568
<i>الآن نقوم بالتوظيف</i>

137
00:16:42,639 --> 00:16:44,423
;الذاكرة... طريق الذكريات

138
00:16:45,390 --> 00:16:46,431
ويست واتشرز

139
00:16:47,679 --> 00:16:48,573
تويز "آر" آسى

140
00:16:50,077 --> 00:16:51,226
دنكين' دوناتس

141
00:16:53,952 --> 00:16:55,335
تشاك إي. تشيز

142
00:16:57,545 --> 00:16:58,991
;مكان ما للهواتف المحمولة

143
00:17:00,301 --> 00:17:02,106
.ومتجر لبيع البيانو

144
00:17:06,971 --> 00:17:08,268
يوجد متجر جي. سي. بيني؛

145
00:17:09,072 --> 00:17:10,112
بارنز آند نوبل

146
00:17:10,510 --> 00:17:11,393
هوم ديبوت

147
00:17:11,840 --> 00:17:12,497
لوو's

148
00:17:13,027 --> 00:17:16,598
.(هم يتخلصون من الخشب المنحني وعلب الرش التي تصبح ملطخة)

149
00:17:20,281 --> 00:17:24,109
.داخل المركز التجاري... حسنًا، هناك المزيد من المتاجر مما يمكن ذكره

150
00:18:18,783 --> 00:18:23,002
.كانت الشركة قوية في تصدير الصلب

151
00:18:23,896 --> 00:18:26,802
.لكن الآن يأتي الصلب من دول أخرى

152
00:18:27,552 --> 00:18:29,185
.ونحن بحاجة إلى إعادة هيكلة

153
00:18:32,981 --> 00:18:36,903
.علينا أن نغير ونعمل نوعًا جديدًا من العمل

154
00:18:38,120 --> 00:18:42,354
فكرة التي جاءت كانت تحويل
أقدم مصنع للصلب

155
00:18:42,753 --> 00:18:44,511
في مدينة ملاهي

156
00:18:45,542 --> 00:18:47,901
.وإعادة تدريب العديد من العمال

157
00:18:49,209 --> 00:18:53,006
نأمل أن يفتح متنزه الملاهي أبوابه خلال 3 سنوات؛

158
00:18:53,602 --> 00:18:57,203
.ثم المتاجر والمطاعم في دول أخرى

159
00:18:58,350 --> 00:19:00,084
.ربما فنادق المنتجع

160
00:19:01,236 --> 00:19:04,986
،يومًا ما سنجلب حديقة ألعاب إلى أمريكا

161
00:19:05,718 --> 00:19:08,789
.تمامًا مثلما أحضروا ديزني لاند إلى اليابان

162
00:19:10,624 --> 00:19:14,108
.إذن... هذا المشروع خاص جدًا بالنسبة لي

163
00:19:15,903 --> 00:19:17,911
.أقوم بإعداد التقارير للشركة

164
00:19:18,712 --> 00:19:21,665
حول الاتجاهات في أماكن الترفيه

165
00:19:22,157 --> 00:19:24,017
.وأعمال المتنزهات الترفيهية

166
00:19:26,591 --> 00:19:31,919
،لقد كنت في كاليفورنيا، في مينيابوليس، وفي إدمونتون، كندا

167
00:19:32,470 --> 00:19:38,454
.حيث يُجمع المنتزه الترفيهي مع ثاني أكبر مركز تسوق في الكوكب

168
00:19:42,059 --> 00:19:46,356
.تم إرسالي لمراقبة الاجتماعات بين الألمان والأستراليين

169
00:19:46,865 --> 00:19:49,131
.التي يمكن أن تصبح شركاء في الشركة

170
00:19:51,428 --> 00:19:54,991
.لقد زرت مراكزك الجديدة للترفيه وبيع التجزئة

171
00:19:55,652 --> 00:19:57,527
،سافرت إلى أوروبا الشرقية

172
00:19:58,339 --> 00:20:00,175
،حيث الاقتصاد جديد جدًا

173
00:20:00,743 --> 00:20:03,673
.حيث يمكنك رؤية شيء يولد في وسط العدم

174
00:20:07,141 --> 00:20:09,290
.عملي لا يزال يبدو كالحلم

175
00:20:10,593 --> 00:20:12,476
.لا أستطيع أن أصدق أن هذا حقيقي

176
00:20:25,336 --> 00:20:27,133
<i>تخفيض
غداء ٢٫٨٥ دولار</i>

177
00:20:31,933 --> 00:20:34,457
<i>مغلق</i>

178
00:20:34,868 --> 00:20:36,985
<i>المتجر مغلق</i>

179
00:20:37,208 --> 00:20:38,868
<i>إعادة العربات هنا
شكراً</i>

180
00:20:44,724 --> 00:20:48,310
.جميع المنازل والمتاجر الصغيرة حول المركز التجاري تُشترى

181
00:20:49,372 --> 00:20:50,505
الناس ينتقلون؛

182
00:20:51,609 --> 00:20:53,882
.ربما لا يرغبن في العيش بالقرب من المركز التجاري

183
00:20:54,851 --> 00:20:57,140
.ولكن بالنسبة لي، الذي لا يمتلك سيارة، فهذا مثالي

184
00:20:59,141 --> 00:20:59,703
…أ

185
00:21:01,294 --> 00:21:05,669
من الجيد بالنسبة لك أنني
.لم أعد أعيش بالقرب من... أنت

186
00:21:06,868 --> 00:21:09,681
.لأني هنا لن أضطر إلى... طلب توصيلة منك

187
00:21:18,980 --> 00:21:21,957
.هذا المكان هو الأكثر عرضًا للبيع منذ فترة طويلة

188
00:21:23,668 --> 00:21:24,675
.أستطيع الدخول بسهولة

189
00:21:26,691 --> 00:21:29,371
...ليس أفضل مكان، لكن

190
00:21:30,231 --> 00:21:31,423
.سيكون جيدًا في الوقت الحالي

191
00:21:34,199 --> 00:21:35,356
.بدون كهرباء

192
00:21:36,090 --> 00:21:40,223
.أقضي معظم الوقت في القبو، لكي تقل فرص أن يراني أحد

193
00:21:47,870 --> 00:21:53,006
<i>أطعم عائلتك بأقل من 4 دولارات لكل منها</i>

194
00:22:07,614 --> 00:22:10,583
.عندما أخذت كاميرا الفيديو، لم أكن أعرف ماذا أفعل بها

195
00:22:11,641 --> 00:22:13,485
،كان هناك هذا الشيء خارج المركز التجاري

196
00:22:13,735 --> 00:22:15,860
،نوع من الأحداث الكبيرة للمشاهير

197
00:22:16,674 --> 00:22:18,174
ودخل الناس بعد ذلك

198
00:22:18,883 --> 00:22:21,612
.ويجب أن يكون أحدهم قد ترك الحقيبة مع الكاميرا تحت أحد المقاعد

199
00:22:22,763 --> 00:22:25,114
.لقد مشيت حولها لبعض الوقت، وانتظرت

200
00:22:25,552 --> 00:22:27,973
.لكنها كانت هناك ما زالت، فعدت وأخذتها

201
00:22:29,187 --> 00:22:31,400
.لم يكن لديها عنوان أو أي شيء من هذا القبيل

202
00:22:31,991 --> 00:22:33,687
.ليس كأنني كنت أستطيع أن أعيدها

203
00:22:36,720 --> 00:22:38,882
.شخص آخر كان سيأخذها لو لم أكن أنا

204
00:22:41,105 --> 00:22:43,887
.كنت سأبيعها، لكن هذا ليس سهلاً جداً

205
00:22:44,609 --> 00:22:48,010
.الجميع يطلب عنوانًا أو رقم هاتف. من هذا النوع من الأشياء

206
00:22:48,861 --> 00:22:50,546
.وصلت حتى أن أذهب إلى محل الرهون

207
00:22:50,644 --> 00:22:53,725
.لكن هذا جعلني متوترة، حتى أنني فقط وجدتها

208
00:22:56,011 --> 00:22:58,214
،فبدأت أجرى بعض التجارب معها

209
00:22:58,833 --> 00:23:02,708
.أصور نفسي، كما لو كنت لفعل ذلك من أجل أختي غير الشقيقة Tina، في المنزل

210
00:23:20,828 --> 00:23:21,912
…فقررت

211
00:23:23,187 --> 00:23:25,636
،أفعل ذلك من أجلك، بدلاً من رسالة

212
00:23:26,035 --> 00:23:29,738
.لتعرف كيف كانت الأمور... ما الذي حدث لي

213
00:23:33,116 --> 00:23:34,616
.لم أحب الكتابة أبداً

214
00:23:35,718 --> 00:23:38,507
...كل تلك الهراء من "عزيزي diario"، أو في المدرسة

215
00:23:40,785 --> 00:23:42,121
.لكنني سأرسل هذا يومًا ما

216
00:23:47,703 --> 00:23:50,695
...هذه الكاميرا الفيديو، لديها هذا الشيء

217
00:23:52,290 --> 00:23:55,837
.إنه مثل عمل... رؤية ليلية

218
00:23:57,393 --> 00:24:02,839
يعني، أعتقد أنه مثل وضع
.مثل... نظارات، أو شيء من هذا القبيل

219
00:24:02,865 --> 00:24:03,365
...وكأن

220
00:24:07,113 --> 00:24:10,597
...كما لو كان الظلام حالكًا تمامًا وأنت فقط تنظر من خلال هذا الشيء لترى

221
00:24:15,084 --> 00:24:16,958
...في الحقيقة، الأمر مخيف بعض الشيء

222
00:24:18,450 --> 00:24:20,232
.ولكن بعد فترة اعتدت على ذلك

223
00:24:21,294 --> 00:24:21,982
.أنا أحب

224
00:24:23,511 --> 00:24:25,097
،يمكنني التجول في الغابة

225
00:24:25,543 --> 00:24:27,129
،يمكنني المشي بجانب الطريق السريع

226
00:24:27,543 --> 00:24:28,316
خلف المركز التجاري

227
00:24:29,053 --> 00:24:32,170
.في أي مكان يكون مظلماً، وهذا يجعلني أشعر بالأمان

228
00:24:37,344 --> 00:24:39,750
.قمت بتوصيل كاميرتي لشحن البطارية

229
00:24:40,861 --> 00:24:42,650
ورآني مدير اليوم أفعل ذلك

230
00:24:43,105 --> 00:24:48,128
".وقال لي: "الكهرباء هنا للضيوف، وليست لاستخدام الموظفين

231
00:24:50,691 --> 00:24:52,992
،عادةً لا يهتمون بما أفعله في هذا الموتيل

232
00:24:53,031 --> 00:24:53,704
<i>تحذير</i>

233
00:24:53,738 --> 00:24:55,884
.طالما أن الغرف مرتبة في الوقت المحدد

234
00:24:55,910 --> 00:24:57,026
<i>محتويات الغرفة يتم فحصها</i>

235
00:24:57,052 --> 00:24:58,414
.وأنا أتقاضى أجراً عن كل غرفة

236
00:24:58,440 --> 00:24:59,336
<i>،قبل وبعد الانشغال</i>

237
00:24:59,362 --> 00:25:00,568
.يدفعون خارج السجلات

238
00:25:00,601 --> 00:25:01,561
<i>.سنبلغ الشرطة عن أي شيء مفقود، لدينا لوحتك في السجلات</i>

239
00:25:01,600 --> 00:25:04,675
.ولم يسألوا عن أي شيء حول أين عملت أو أين أسكن

240
00:25:05,776 --> 00:25:07,690
،أحيانًا أعمل مع هذا الرجل، جاي

241
00:25:08,471 --> 00:25:09,495
،الذي يهتم بالصيانة

242
00:25:10,034 --> 00:25:13,206
.ويخبرني أين يمكنني العثور على وظائف أخرى في موتيلات أخرى

243
00:25:14,581 --> 00:25:16,659
،عندما يكون الحركة ضعيفة، هو يراقبني

244
00:25:17,126 --> 00:25:18,790
يمكنني عندها أن أكون
:أكثر راحة قليلاً

245
00:25:19,579 --> 00:25:23,299
.أخذ حمامًا أو مشاهدة التلفاز، بينما يراقب المكتب

246
00:25:25,085 --> 00:25:27,342
تلك الموتيلات الصغيرة تموت بالفعل؛

247
00:25:27,991 --> 00:25:30,116
.أعتقد أن الجميع يريدون البقاء في الشبكات الكبيرة

248
00:25:49,739 --> 00:25:52,137
".شكراً للنظر في خطة أعمالنا"

249
00:25:54,154 --> 00:25:54,654
"— أوبري"

250
00:25:55,701 --> 00:25:58,607
".شكراً للنظر في خطة أعمالنا"

251
00:26:01,229 --> 00:26:04,494
<i>...'العالم العائم، العائم... 'وولد</i>

252
00:26:46,693 --> 00:26:50,559
<i>.'العائم 'وولد'، العائم و — 'وولد</i>

253
00:26:50,997 --> 00:26:52,536
">i>و - 'ولد'.</i<"

254
00:26:53,384 --> 00:26:55,470
".'i>ساكورا</i> تعني: 'زهرة الكرز<"

255
00:26:56,431 --> 00:26:58,954
<i>.'العائم 'ولد'، العائم 'ولد</i>

256
00:27:40,092 --> 00:27:42,927
".يمكنك الرقص أي رقصة مع تايلاندية"

257
00:27:48,281 --> 00:27:52,039
.هناك مسابقة لابتكار اسم لحديقة الملاهي

258
00:27:52,874 --> 00:27:57,272
.>ربما يكون الاسم <i>أرض ساكورا</i>، أو <i>العالم العائم</i

259
00:27:58,221 --> 00:28:02,345
<i>.(ساكورا</i> تعني "زهرة الكرز" (شعار الشركة

260
00:28:02,991 --> 00:28:06,795
<i>.عالم العائمين</i> يأتي من فترة إيدو في اليابان

261
00:28:07,574 --> 00:28:09,699
:القرن السابع عشر إلى القرن التاسع عشر

262
00:28:10,659 --> 00:28:15,308
.كرنفالات، فنانون في الشوارع؛ الكثير من المتعة

263
00:28:22,720 --> 00:28:23,783
،لقد استلمنا الطرد

264
00:28:24,082 --> 00:28:25,439
مع اقتراحك للعرض؟

265
00:28:26,170 --> 00:28:27,053
.نعم، اقتراح عرض

266
00:28:27,337 --> 00:28:28,489
.إنها Proposal مثيرة للاهتمام

267
00:28:29,809 --> 00:28:31,864
.فقط دعني أرى إذا كنت قد فهمت هذه الفكرة جيدًا

268
00:28:32,931 --> 00:28:33,681
...إنه

269
00:28:34,220 --> 00:28:36,087
...إنه مهرجان

270
00:28:36,727 --> 00:28:38,150
...مع البائعين في الشوارع

271
00:28:38,384 --> 00:28:39,674
...أهداف للعطلات

272
00:28:43,032 --> 00:28:43,534
.شكرا

273
00:28:43,800 --> 00:28:44,886
في هذا البلد

274
00:28:45,223 --> 00:28:47,254
هناك الكثير من المساحة المهدرة

275
00:28:48,200 --> 00:28:49,598
:ويوجد الكثير من الخلط

276
00:28:50,473 --> 00:28:53,059
.أشخاص ذو بشرة بيضاء مع أشخاص ذو بشرة داكنة

277
00:28:53,926 --> 00:28:59,809
.بدون وجود عرق نقي، سيكون من الصعب تحقيق هدف نقي للأعمال

278
00:29:02,349 --> 00:29:08,037
.في الولايات المتحدة، تُبنى مصانع يابانية كبيرة حيث سيكون هناك أقل من الخلطات

279
00:29:08,516 --> 00:29:10,165
.و المزيد من الانسجام العرقي

280
00:30:16,333 --> 00:30:18,388
،لكن من المحتمل أنك يجب أن تكون في مكان لطيف

281
00:30:18,883 --> 00:30:20,039
…مع وظيفة حقيقية

282
00:30:21,314 --> 00:30:24,197
،ربما تعيش في مجمع سكني كما كنت دائمًا تريد

283
00:30:25,082 --> 00:30:26,709
…مع سجاد من الجدار إلى الجدار

284
00:30:27,723 --> 00:30:29,389
<i>…صانع الثلج</i> في الثلاجة

285
00:30:30,641 --> 00:30:31,701
تلفاز كبير…؟

286
00:30:46,064 --> 00:30:47,474
...آسف على المال

287
00:30:48,692 --> 00:30:50,681
.أنت تعرف أنني كنت سأعيد لك المال، لو استطعت

288
00:30:51,427 --> 00:30:53,986
.قُل لأمك إنني آسف جداً على بطاقات الائتمان

289
00:30:56,218 --> 00:31:00,117
.كنت أريد فقط أشياء... وهي لم تكن ستجلبها لي أبداً

290
00:31:01,815 --> 00:31:03,839
.ثم بدأت أشعر بالمزيد والمزيد من الحيرة

291
00:31:06,406 --> 00:31:10,109
.وكنت لا أعي حقًا أنها كانت لديها الكثير من الديون بالفعل

292
00:31:14,566 --> 00:31:15,676
،إنهم يعتادون عليك

293
00:31:16,506 --> 00:31:17,537
.أمن المول

294
00:31:18,555 --> 00:31:21,163
،ومن الصعب معرفة ما إذا كان هذا سيكون شيئًا جيدًا

295
00:31:21,207 --> 00:31:24,762
.أو يعني أنهم سيبدأون في البحث عن سبب وجودك دائمًا بالقرب

296
00:31:26,960 --> 00:31:29,592
وجدت هاتفاً محمولاً مكسوراً
.خارجاً عند محطة الباص

297
00:31:30,462 --> 00:31:33,563
،خطرت لي فكرة التصرف كما لو كنت أتكلم عليه

298
00:31:34,166 --> 00:31:35,110
.داخل مركز التسوق

299
00:31:35,978 --> 00:31:38,658
.ومنذ ذلك الحين، تركني الأمن في سلام

300
00:32:38,526 --> 00:32:42,838
.من الغريب كيف أنك تتجول في المتاجر، وتشعر كما لو أن شيئًا ما يراقبك

301
00:32:44,027 --> 00:32:46,291
،تشعر وكأنك قد ارتكبت سرقة، في بعض الأحيان

302
00:32:46,457 --> 00:32:47,746
.دون أن أكون قد سرقت شيئًا

303
00:32:49,175 --> 00:32:52,332
.وأنت تفعل ذلك الكثير من المرات، ربما ألف مرة

304
00:32:53,936 --> 00:32:55,881
،عندما أعتقد أنهم ينظرون إليّ كثيرًا

305
00:32:55,975 --> 00:32:57,554
،أستقل الحافلة إلى المركز التجاري الآخر

306
00:32:58,179 --> 00:32:59,046
عبر الطريق السريع؛

307
00:32:59,607 --> 00:33:00,990
.وأبقى هناك لبعض الوقت

308
00:33:50,057 --> 00:33:52,127
.لم يعد هناك عمل لي في الموتيل

309
00:33:53,096 --> 00:33:56,018
.على الأقل حصلت على هذه الهدية الوداعية من ذلك الرجل، جاي

310
00:33:57,973 --> 00:34:00,324
."شكراً، جاي! شكراً على "البيت

311
00:34:01,272 --> 00:34:03,147
.كان غريباً بعض الشيء، لكن كان مقبولاً

312
00:34:12,914 --> 00:34:15,399
.هذا النموذج مشابه للنماذج التي كان علينا تعبئتها

313
00:34:16,036 --> 00:34:18,438
...عندما كان لدينا وظائفنا في المراكز التجارية، بالقرب من المنزل

314
00:34:19,050 --> 00:34:21,042
"وفقًا للتفويض"

315
00:34:21,774 --> 00:34:24,509
،الذي قدمته في وثيقة منفصلة

316
00:34:25,769 --> 00:34:27,644
،في حال حصلت على الوظيفة

317
00:34:28,527 --> 00:34:30,113
أنا أفهم وأوافق

318
00:34:31,052 --> 00:34:34,518
،أن العمل في المركز التجاري يتم بإرادة شخصية

319
00:34:35,572 --> 00:34:39,666
،هذا يعني، إدارة نفسي في علاقة العمل

320
00:34:40,466 --> 00:34:44,148
.في أي وقت، لأي سبب، أو بدون سبب

321
00:35:22,824 --> 00:35:25,282
<i>هل لديك كمبيوتر؟
!اجعله يعمل</i>

322
00:35:25,495 --> 00:35:27,524
.عليَّ أن أغير مكاني أحيانًا

323
00:35:28,502 --> 00:35:30,618
بدون عنوان يعني: بدون وظيفة حقيقية؛

324
00:35:30,986 --> 00:35:34,408
.عدم وجود وظيفة حقيقية يعني: عدم وجود شقة، مما يعني عدم وجود عنوان

325
00:35:36,336 --> 00:35:39,998
...كما لو كنت أستطيع دفع الشهر الأول والوديعة، بأي طريقة

326
00:35:41,808 --> 00:35:43,667
.إنهم يبنون العديد من الأماكن الجديدة

327
00:35:44,855 --> 00:35:48,670
.لقد بقيت في هذا... لم أكن أعرف حتى ماذا سيكون عندما يكتمل

328
00:35:48,732 --> 00:35:50,253
<i>ملكية خاصة
يرجى عدم الدخول</i>

329
00:35:50,311 --> 00:35:54,196
.ترك لي الحارس أن أنام هناك، طالما أحضرت شيئاً ليأكله

330
00:35:55,097 --> 00:35:57,019
.كان لأنه لم يكن يستطيع ترك نوبته

331
00:35:58,849 --> 00:36:03,716
.لكن… كان هناك مرة استيقظت فيها… وكان واقفًا هناك ينظر إلي

332
00:36:05,283 --> 00:36:08,322
.لم يفعل شيئًا، لكن... هذا أرعبني كثيرًا

333
00:36:11,623 --> 00:36:13,779
،فمن الآن فصاعدًا، كلما مررت من هناك

334
00:36:14,201 --> 00:36:17,607
...أنا نوعًا ما فقط أعبر الطريق السريع وأمشي على الجانب الآخر

335
00:36:18,614 --> 00:36:19,763
.لأني لا أريد المرور هناك

336
00:36:23,278 --> 00:36:23,880
<i>:شيك كولا</i>

337
00:36:25,302 --> 00:36:26,489
<i>،نكهات متنوعة</i>

338
00:36:27,252 --> 00:36:31,643
<i>في علب تحتوي على 12 علبة سعة 355 مل: 2.18 دولار أمريكي؛</i>

339
00:36:33,190 --> 00:36:38,018
<i>علبة بوزن 450 غرام،</i> Thrifty Maid
<i>،(أي: م-ا-ي-د)</i>

340
00:36:38,088 --> 00:36:40,521
<i>;من البازلاء المعلبة، المجففة أو الطازجة: اثنتان مقابل 0.88 دولار أمريكي</i>

341
00:36:40,646 --> 00:36:42,818
كريمة حامضة<i>، الكوب
.بوزن 225 جرام: اثنان مقابل دولار واحد</i>

342
00:36:42,906 --> 00:36:44,755
<i>حاملاً؟ حق الولادة 885-4177 اختبارات الحمل مجانية</i>

343
00:36:46,985 --> 00:36:49,183
.هنا في الخارج، أنت دائمًا تسمع الطريق السريع

344
00:36:50,079 --> 00:36:51,282
...السيارات والشاحنات

345
00:36:51,856 --> 00:36:53,658
.إنه مثل الريح أو شيء من هذا القبيل

346
00:36:54,238 --> 00:36:55,352
.إنه شيء يهدئك

347
00:36:56,309 --> 00:36:58,775
.إذا أصبح صامتًا جدًا، أعتقد أنه سيكون مخيفًا

348
00:37:09,380 --> 00:37:10,997
،هذا البلد كبير جدًا

349
00:37:11,599 --> 00:37:13,880
.مع وجود الكثير من المساحة للتحرك والبناء

350
00:37:19,259 --> 00:37:21,064
.أحيانًا ألتقط صورًا

351
00:37:22,076 --> 00:37:24,091
.أنا أيضا أبحث عن دورات جولف

352
00:37:24,787 --> 00:37:27,567
.الجولف هو الرياضة المفضلة لرئيس الشركة

353
00:37:28,339 --> 00:37:30,035
.أنا أتعلم اللعب أيضًا

354
00:37:32,746 --> 00:37:36,026
كنت أود أن أواصل التحرك، لرؤية المزيد

355
00:37:36,432 --> 00:37:39,072
.وأعد المزيد من التقارير والصور

356
00:37:39,491 --> 00:37:42,734
.أشتاق لعائلتي، لكنني لا أفتقد المنزل

357
00:37:43,965 --> 00:37:46,132
.أنا الآن في الحادية والثلاثين من عمري

358
00:37:46,608 --> 00:37:50,335
.في المنزل، الجميع يريد أن يعرف لماذا لست متزوجة

359
00:38:05,243 --> 00:38:07,962
.أرسلت لي الشركة بعض الزهور

360
00:38:08,884 --> 00:38:10,345
.إنها ضخمة

361
00:38:11,084 --> 00:38:13,981
.مختلفة عما رأيته في المنزل

362
00:38:14,910 --> 00:38:16,481
.هن جئن بملاحظة

363
00:38:17,301 --> 00:38:19,615
.أعتقد أنهم كانوا مكلفين جداً

364
00:38:20,373 --> 00:38:24,326
.ربما تم اختيارهم بشكل خاص من قبل المدير الإداري الأعلى

365
00:38:30,276 --> 00:38:31,846
،قبل، في مكتب اليابان

366
00:38:32,421 --> 00:38:34,514
،بقیتُ الكثير من الليالي مستيقظة حتى وقت متأخر

367
00:38:35,210 --> 00:38:38,046
يعملون بشكل خاص في العروض النهائية

368
00:38:38,475 --> 00:38:40,435
.وأدرس خطط رحلتي

369
00:38:41,978 --> 00:38:45,056
،كانت هناك أحيان نمت فيها في مكتب العمل الخاص بي

370
00:38:46,047 --> 00:38:49,539
.وفي مرة حتى على سجادة الأرض في غرفة الاجتماعات

371
00:38:50,041 --> 00:38:53,325
.كنت أعرف المكاتب جيدًا خلال الليل كما هو الحال خلال النهار

372
00:38:54,591 --> 00:38:56,646
،أحيانًا لا أستطيع النوم بعد

373
00:38:57,636 --> 00:39:00,972
أفكر في الشركة ومشروعنا الجديد؛

374
00:39:02,214 --> 00:39:05,003
وفي الثقة التي وضعوها فيّ للقيام بهذه الرحلة

375
00:39:05,799 --> 00:39:07,510
.وتحقيق التوقعات

376
00:39:18,670 --> 00:39:21,966
.أمريكا تمتلك أكبر معرفة حول حدائق الملاهى

377
00:39:22,801 --> 00:39:25,004
،عند استخدام شركاء أمريكيين

378
00:39:25,300 --> 00:39:30,828
.ستساعد الشركة في تقليل الصعوبات التجارية التي تعاني منها الاقتصاديات

379
00:39:44,479 --> 00:39:47,174
<i>.نحن ذاهبون نحو مركز النقل و</i> التذاكر

380
00:39:47,893 --> 00:39:50,195
<i>...يرجى التمسك بالدرابزين أثناء الرحلة و</i>

381
00:39:51,037 --> 00:39:52,357
،في عام 1983

382
00:39:53,490 --> 00:39:56,787
.أخذني والدي في افتتاح ديزني لاند في طوكيو

383
00:39:58,148 --> 00:39:59,948
،عندما بدأت عرض الألعاب النارية

384
00:40:00,869 --> 00:40:02,634
،بدأت أمي ترتعش

385
00:40:03,624 --> 00:40:04,624
.ممسكًا بيدي

386
00:40:05,949 --> 00:40:07,988
.أمي نشأت في الريف

387
00:40:09,220 --> 00:40:10,665
كان الضجيج كبيراً جداً

388
00:40:11,640 --> 00:40:12,664
.التي أخافتها

389
00:40:15,265 --> 00:40:16,476
الكثير من الناس؛

390
00:40:17,268 --> 00:40:19,690
.أضواء وألوان وأشياء جديدة لرؤيتها

391
00:40:21,306 --> 00:40:23,767
.لكنني كنت سعيدًا جدًا لدرجة أنني لم أستطع الكلام

392
00:40:25,746 --> 00:40:27,613
.لن أنسى ذلك الوقت أبدًا

393
00:41:10,863 --> 00:41:12,964
هل تعرف عندما تكون سباحًا في بحيرة

394
00:41:13,037 --> 00:41:15,973
والماء يختلف، حسب المكان الذي تواجد فيه؟

395
00:41:17,250 --> 00:41:20,958
هل هناك هذه الأجزاء الباردة والدافئة التي تدخلها وتخرج منها؟

396
00:41:22,295 --> 00:41:26,300
،إذن، أحيانًا عندما تتجول في المركز comercial، ولم يكن من المفترض أن تكون هناك

397
00:41:26,663 --> 00:41:28,027
.تشعر بشيء ما على هذا النحو

398
00:41:31,440 --> 00:41:33,534
.كنت أستخدم للتسوق في العديد من هذه المتاجر

399
00:41:34,680 --> 00:41:37,735
.عندما كنت أعمل في مركز تسوق، كنت أستطيع معرفة كل ما وصل

400
00:41:38,331 --> 00:41:39,900
.وإيجاد أفضل الأسعار وما إلى ذلك

401
00:41:40,895 --> 00:41:42,340
.الآن أنا فقط أنظر إلى الأشياء

402
00:41:43,557 --> 00:41:45,291
.هناك الكثير من الأشياء الجديدة في الطريق

403
00:42:00,616 --> 00:42:02,670
:نسيت أن أخبرك بهذه الشيء الغريب الآخر

404
00:42:02,904 --> 00:42:05,450
.عندما وجدتها، كان هناك شريط في الكاميرا

405
00:42:06,214 --> 00:42:09,128
...و... جزء منها كان... عمل شخص ما

406
00:42:14,401 --> 00:42:18,495
<i>الدفعة 40: 9 شاشات
.لقائمة المزادات</i>

407
00:42:19,542 --> 00:42:21,737
<i>.120 كرسيًا لمطعم</i>

408
00:42:22,292 --> 00:42:25,855
<i>القسم 870: شاشات
.منصة الأمان</i>

409
00:42:26,251 --> 00:42:26,934
<i>.قائمة المزادات</i>

410
00:42:27,916 --> 00:42:31,236
.كأنهم كان عليهم الاحتفاظ بسجل لما كان موجودًا في هذه المكاتب

411
00:42:32,425 --> 00:42:34,394
.أعتقد أنه ربما كان لأجل التأمين

412
00:42:35,068 --> 00:42:37,810
.حاولت اكتشاف ذلك، لكن كان... مملًا جدًا

413
00:42:48,639 --> 00:42:49,842
،قد وصلت هذه الحافلات

414
00:42:50,874 --> 00:42:52,210
وهي حافلات مدرسية؛

415
00:42:53,264 --> 00:42:56,725
.لكنهم مليئون بـ... الأشخاص المسنين أو المتقاعدين

416
00:42:58,397 --> 00:43:01,053
.وهي مثل رحلة مدرسية، لكنهم متجهون إلى المركز التجاري

417
00:43:01,856 --> 00:43:03,919
.وهم يذهبون لفترة طويلة

418
00:43:07,004 --> 00:43:10,300
.>هناك أماكن تحتوي على هذا الشيء المسمى <i>الضيافة</i

419
00:43:10,827 --> 00:43:12,694
.نوع من القهوة المجانية في غرفة الانتظار

420
00:43:13,569 --> 00:43:17,593
.لكن إذا ذهبت إلى هناك حوالي 3 مرات، سيخبرونك بالذهاب وعدم العودة

421
00:43:19,859 --> 00:43:21,757
.هناك مكان آخر يقدم القهوة

422
00:43:22,265 --> 00:43:24,203
.إنها مثل كنيسة تقع في المركز التجاري

423
00:43:25,774 --> 00:43:28,889
.لكنهم دائمًا يصرون بشدة على أن تعود

424
00:43:42,206 --> 00:43:45,862
<i>سلام على الأرض ورحمة رقيقة</i>

425
00:43:47,087 --> 00:43:50,673
<i>الله والخطاة متصالحون</i>

426
00:43:52,110 --> 00:43:55,142
<i>...مبتهجون، جميع أممكم ترتقي</i>

427
00:43:55,214 --> 00:43:56,259
<i>تبقى 65 يومًا للتسوق</i>

428
00:43:56,828 --> 00:43:59,367
<i>حتى عيد الميلاد</i>

429
00:44:01,699 --> 00:44:02,988
<i>بارك الله أمريكا</i>

430
00:44:05,557 --> 00:44:08,705
<i>المسيح وُلِد في بيت لحم</i>

431
00:44:09,686 --> 00:44:12,546
<i>…استمع! الملائكة البشائر تغني</i>

432
00:44:14,594 --> 00:44:16,305
.هناك هذه الأكواخ الصغيرة

433
00:44:16,899 --> 00:44:18,641
.إنها تبدو كأنها أكواخ صغيرة

434
00:44:19,581 --> 00:44:23,464
.أحيانًا كنت أتمنى لو أستطيع... أن أسرق واحدة إلى الغابة وأعيش فيها

435
00:44:42,442 --> 00:44:45,145
<i>3 وجبات بأقل من 3 دولارات لكل منها</i>

436
00:46:10,339 --> 00:46:13,159
.عاشت عائلتي بالقرب من الريف لفترة، في الجنوب

437
00:46:14,305 --> 00:46:15,894
.كنت ترى بعض الطيور الكبيرة وما إلى ذلك

438
00:46:16,715 --> 00:46:17,863
.لكنها كانت مملة للغاية

439
00:46:19,262 --> 00:46:21,028
.كان ذلك عندما عملت في متجر تأجير الفيديو

