1
00:00:02,000 --> 00:00:04,280
...مرحباً بالجميع. أنتم هنا معي

2
00:00:04,280 --> 00:00:05,800
تدور شفرات المروحية

3
00:00:05,800 --> 00:00:08,040
.هذا هو... راديو برادفورد

4
00:00:08,040 --> 00:00:10,680
لقد مرت 12 يومًا منذ الاختفاء

5
00:00:10,680 --> 00:00:12,440
.من المراهق عتيق فاروقي البالغ من العمر 14 عامًا

6
00:00:12,440 --> 00:00:14,760
.آخر مرة تم رؤيته فيها كانت في إكلشيل في برادفورد

7
00:00:14,760 --> 00:00:16,120
.في الحادي والعشرين من سبتمبر

8
00:00:16,120 --> 00:00:20,600
،يتم وصف المراهق بأنه يبلغ ارتفاعه 5 أقدام و10 إنشات وله شعر قصير

9
00:00:20,600 --> 00:00:24,000
.ويُعتقد أنه يرتدي سترة سوداء وبنطال رياضي أزرق

10
00:00:24,000 --> 00:00:27,120
،أطلقت شرطة ويست يوركشاير نداءً جديدًا للحصول على معلومات

11
00:00:27,120 --> 00:00:30,720
.وطلبت من أي شخص يرى عتيق الاتصال بالرقم 999

12
00:00:38,120 --> 00:00:40,160
.هاري، نوفاك ترك المخزن

13
00:00:40,160 --> 00:00:44,400
.هو على طريق نورث فالي متجهًا نحو سوق كيركغيت

14
00:00:44,400 --> 00:00:46,520
يصدر بوق السيارة صفيرًا

15
00:00:46,520 --> 00:00:49,720
.تم الاستلام. المحقق فيردي في المطاردة

16
00:00:49,720 --> 00:00:50,800
!تحرك، تحرك، تحرك

17
00:00:52,040 --> 00:00:54,640
.لقد فقدنا الرؤية
.كرر - لقد فقدنا الرؤية

18
00:00:54,640 --> 00:00:56,400
.آخر مشهد له وهو يدخل السوق

19
00:01:04,000 --> 00:01:07,200
هل لديك رؤية عليه؟

20
00:01:07,200 --> 00:01:09,760
.الطابق العلوي. اغلق المحيط

21
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
.تم الإقرار، هاري

22
00:01:11,120 --> 00:01:13,280
.فريق ألفا، قفل المنطقة

23
00:01:13,280 --> 00:01:15,000
.30 ثانية متبقية

24
00:01:17,760 --> 00:01:19,240
.نظام NPAS إلى السيطرة

25
00:01:19,240 --> 00:01:21,480
...بدء المسح لاستعادة الرؤية

26
00:01:21,480 --> 00:01:22,720
أين هو؟

27
00:01:22,720 --> 00:01:25,040
أين نوڤاك؟

28
00:01:25,040 --> 00:01:26,520
.متجه نحو الساحة

29
00:01:38,440 --> 00:01:42,120
.هو في طريقه إلى المحطة
.اجعلهم يوقفون القطارات

30
00:01:42,120 --> 00:01:45,280
.تم الاستلام، هاري. نحن على بعد 30 ثانية

31
00:01:47,120 --> 00:01:48,680
.الرؤية معتمة

32
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
تدوّي طائرة الهليكوبتر فوق الرأس

33
00:02:14,680 --> 00:02:19,040
!المشتبه به دخل النفق. لقد فقدنا أثره. hey! hey

34
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
نوفاك، أين عتيق؟

35
00:02:22,360 --> 00:02:23,480
!نوفاك، توقف

36
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
.ابتعد. اخرج من القضبان
!قدمي

37
00:02:34,640 --> 00:02:35,680
القطار يقترب

38
00:02:35,680 --> 00:02:37,640
.إنه عالق
أين عتيق؟

39
00:02:37,640 --> 00:02:39,480
!ساعدني! القطار قادم
!ساعدني

40
00:02:39,480 --> 00:02:43,280
!قل لي أين الولد، أو تموت هنا! ساعدني

41
00:02:43,280 --> 00:02:46,200
فيردي، ما الذي يحدث؟
!كاحل نوفاك عالق

42
00:02:46,200 --> 00:02:48,480
!هيا

43
00:03:01,040 --> 00:03:03,160
أصوات صفارات الإنذار

44
00:03:07,040 --> 00:03:08,920
.كان يجب عليك التوقف، نوفاك

45
00:03:13,400 --> 00:03:14,760
!انزل إلى هنا

46
00:03:14,760 --> 00:03:17,240
المستجيبون الأوائل. أين اللعنة أنت؟

47
00:03:19,480 --> 00:03:20,760
.نوفاك

48
00:03:22,680 --> 00:03:25,280
.هاري. لقد فقد وعيه، يا رئيس
.هل أنت بخير؟ سأعيش

49
00:03:25,280 --> 00:03:27,080
أحصل عليه إلى مسعف، حسنًا؟

50
00:03:28,640 --> 00:03:30,320
إلى أين تذهب بحق الجحيم؟

51
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
.متأخر عن حفل زفاف

52
00:04:09,920 --> 00:04:14,280
فاتي تشوك دي
من بي بي أن وراج بنز

53
00:04:26,080 --> 00:04:29,200
تتواصل الموسيقى في الداخل

54
00:04:30,200 --> 00:04:31,840
هاتف ينبض

55
00:05:07,080 --> 00:05:09,440
صوت دوران محرك السيارة

56
00:05:19,320 --> 00:05:21,920
.أحد هذه الأيام، سترانا سايمة بهذه الطريقة

57
00:05:21,920 --> 00:05:25,000
.وعندما يأتي ذلك اليوم، سأخبر أختي لماذا

58
00:05:27,520 --> 00:05:29,280
ماذا تريد يا رياض؟

59
00:05:29,280 --> 00:05:32,080
.هليكوبترات، سيارات شرطة في كل أنحاء المدينة، هاري

60
00:05:33,040 --> 00:05:34,960
قلت لك
،يمكنني رفع نوفاك بهدوء

61
00:05:34,960 --> 00:05:37,120
.وهذا الكلب كان سوف ينتهي الآن

62
00:05:37,120 --> 00:05:39,680
.لكنَّك اخترت أن تلعب دور الشرطي الجيد

63
00:05:39,680 --> 00:05:42,280
ليس كل شيء على ما يرام بالنسبة لك، أليس كذلك؟

64
00:05:42,280 --> 00:05:43,760
ما الخطب؟

65
00:05:43,760 --> 00:05:46,600
.أصبت عصبًا؟ أنت تجعلني أؤخر عن رؤية زوجتي

66
00:05:46,600 --> 00:05:49,760
.لقد حصلنا على نوفاك
.نوفاك لن يخبر الشرطة بشيء

67
00:05:49,760 --> 00:05:52,200
سينطلق، وماذا بعد؟

68
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
حان الوقت لتكون الشرطي السيء؟

69
00:05:54,160 --> 00:05:55,720
ستحب ذلك، أليس كذلك؟

70
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
.إنه محتوم، هاري

71
00:05:59,120 --> 00:06:02,760
متى ستتعلم؟
.فريق فاسيل قد استأجر المحامين

72
00:06:02,760 --> 00:06:04,240
.دعني أرفع نوفاك

73
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
.هناك طفل مفقود. هذا يضع ضغطًا على عملي أيضًا

74
00:06:09,600 --> 00:06:12,040
.أنا أحافظ على السلام
.أنت ابق بعيدًا عن الأنظار

75
00:06:13,240 --> 00:06:15,120
.إلا إذا كنت تريد أن تدمرنا كلاهما

76
00:06:33,520 --> 00:06:35,040
.أنت متأخر

77
00:06:39,760 --> 00:06:41,640
.أنتِ تبدين جميلة
.أعلم

78
00:06:44,240 --> 00:06:45,760
موسيقى وتشجيع داخلي

79
00:06:47,160 --> 00:06:50,040
،أتعلم، في فيلم بوليوود، ستكون هذه اللحظة حيث الرجل

80
00:06:50,040 --> 00:06:53,080
،كما فيّ، يدخل إلى تسلسل رقص ملون ومبالغ فيه

81
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
،محاط بعشرات من النساء الجذابات

82
00:06:54,840 --> 00:06:57,360
...لكن لا أحد منهم مثير مثل الحب الرئيسي - وهذا سيكون أنت

83
00:06:57,360 --> 00:07:00,520
،بالطبع... تغيير الملابس عدة مرات، التلوّي على الشاطئ

84
00:07:00,520 --> 00:07:02,800
.يقتربان من التقبيل لكن لا يقبلا في الحقيقة

85
00:07:02,800 --> 00:07:05,760
.ثم ستنتهي نظراتنا المشتاقة إلى عيون بعضنا البعض

86
00:07:05,760 --> 00:07:08,240
.تمامًا هكذا، وفي تلك المرحلة سنكون مجانين، متعمقين في الحب

87
00:07:08,240 --> 00:07:12,080
،أوه. لكن بطابع بوليوود الحقيقي

88
00:07:12,080 --> 00:07:15,600
،في الداخل هناك والديك، بالتحديد والدك

89
00:07:15,600 --> 00:07:18,920
.من يطور مشكلة ضخمة مع الجذابة - أنا

90
00:07:24,360 --> 00:07:29,360
لذا أنا أخيرًا على وشك مقابلة
.شخصية زوجي العنصرية. همم

91
00:07:29,360 --> 00:07:30,640
هل لديك أي كلمات حكمة؟

92
00:07:32,160 --> 00:07:34,160
ربما نبدأ بـ... دغدغة لحيته؟

93
00:07:34,160 --> 00:07:36,080
.كنت سأقول صدمة بالأصابع، لكن، نعم. أوه، صحيح، نعم

94
00:07:36,080 --> 00:07:38,280
.فكرة جيدة. نصيحة قوية. شكراً على ذلك

95
00:07:41,280 --> 00:07:43,160
.أنت تعرفين، ليس علينا فعل هذا، سايمة

96
00:07:46,120 --> 00:07:48,080
.نعم، لدينا

97
00:07:48,080 --> 00:07:50,360
لأنه ليس بشأننا، أليس كذلك؟

98
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
.إنه عن آرون الخاص بنا

99
00:07:53,040 --> 00:07:54,480
اتفقنا، تذكر؟

100
00:08:02,800 --> 00:08:03,840
.نعم

101
00:08:08,600 --> 00:08:09,640
.هيا

102
00:08:19,280 --> 00:08:20,840
لماذا فعلت ذلك؟

103
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
....آسف. آسف، سايماء، أنا فقط

104
00:08:28,120 --> 00:08:31,920
،هاري، إذا كنا سندخل هناك

105
00:08:31,920 --> 00:08:33,640
.ثم تكون هكذا

106
00:08:34,960 --> 00:08:37,480
.نعم
...الله يحفظني

107
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
.والمعلم الخاص بك يحميك..

108
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
.هيا

109
00:08:52,040 --> 00:08:54,080
...عليك أن تساعدني في النزول على الدرج

110
00:08:54,080 --> 00:08:58,080
.أنا معك
.من فضلك. شكراً لك..

111
00:09:08,400 --> 00:09:09,440
.معًا

112
00:09:34,680 --> 00:09:38,880
!مرحباً! أهلاً! أوه، من الجيد جداً رؤيتكما معاً

113
00:09:38,880 --> 00:09:41,960
.أنت أيضاً. تبدين رائعة. شكرًا
.نعم، انظر إلينا باللون الوردي

114
00:09:41,960 --> 00:09:44,760
.انظر إليك، تبدو...مرهقاً

115
00:09:44,760 --> 00:09:47,080
تارا تضحك

116
00:09:48,520 --> 00:09:50,320
عمي هاري؟
نعم؟

117
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
هل من تحديث بشأن قضية عتيق فاروقي؟

118
00:09:51,960 --> 00:09:55,520
.تارا، سنجده. هناك خبرك

119
00:09:55,520 --> 00:09:57,920
.اذهب
.حسناً

120
00:09:57,920 --> 00:09:59,080
.دائماً صحفي

121
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
.جاهز؟ لا. هيا. لنذهب

122
00:10:14,720 --> 00:10:18,800
تتوقف الموسيقى، الجميع يهتف

123
00:10:30,280 --> 00:10:31,440
سأذهب لأتحقق وأرى

124
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
أين يجلس والدي ووالدتي، حسناً؟

125
00:10:33,280 --> 00:10:34,560
.لا، هاري، دعهم يجدونك

126
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
ضحك ودردشة

127
00:10:57,160 --> 00:10:59,680
.بابوجي، من فضلك. لا تثير ضجة

128
00:10:59,680 --> 00:11:01,280
.إنه زفاف صديقهم

129
00:11:02,320 --> 00:11:05,360
جيوتي تهمس بالبنجابية

130
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
.بابا

131
00:11:14,360 --> 00:11:16,680
.أبوك فقط لم يرغب في رؤيتك مع سايما

132
00:11:16,680 --> 00:11:21,560
تريد أن تأتي؟
تقول لها مرحبا؟ همم؟

133
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
.هذا حدث سعيد

134
00:11:24,680 --> 00:11:27,160
دعنا نبقي الأمور على هذا النحو، حسناً؟

135
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
.من فضلك

136
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
.هي، هيا. هيا. هيا

137
00:11:47,120 --> 00:11:48,840
.يجب أن نذهب. لا، لا. يجب أن نذهب

138
00:11:48,840 --> 00:11:50,760
.لا، استمع، نحن لن نذهب إلى أي مكان

139
00:11:50,760 --> 00:11:52,800
.لنا نفس الحق مثل أي شخص آخر أن نكون هنا

140
00:11:52,800 --> 00:11:55,480
هل أقدم لك شرابًا؟
.نعم

141
00:12:22,520 --> 00:12:24,120
.يجب أن تكون سايما فيردي

142
00:12:24,120 --> 00:12:27,520
.سايمة هايت، في الواقع، لكن نعم، أنا زوجة هاري

143
00:12:27,520 --> 00:12:29,040
هل تعرف من أنا؟

144
00:12:29,040 --> 00:12:32,360
.لا، لكن لدي شعور أنك ستنورني

145
00:12:32,360 --> 00:12:34,800
...كنت أمارس الجنس مع زوجك قبل أن يتركني من أجل باكستاني

146
00:12:34,800 --> 00:12:36,760
عفواً؟
.ستاني..

147
00:12:36,760 --> 00:12:38,320
.لا بأس. لقد فهمت

148
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
.عزيزي، عليك أن تنتبه كيف تسير

149
00:12:40,480 --> 00:12:42,840
.أعتقد أنك قد شربت قليلاً أكثر من اللازم

150
00:13:34,200 --> 00:13:36,720
بيتا، بنتي؟

151
00:14:34,920 --> 00:14:36,360
.أنت متأخر

152
00:14:36,360 --> 00:14:41,040
.متأخر، متأخر، متأخر! من الأفضل أن تكون قد جلبت لي بعض الطعام

153
00:14:42,760 --> 00:14:44,840
.شكراً على الليلة، نادية، أليس كذلك؟ أنتِ مدينة لي

154
00:14:45,920 --> 00:14:47,080
.صحيح

155
00:14:47,080 --> 00:14:50,360
.لقد أُطعم، وتم استحمامه، وتم وشمه، وهو نائم

156
00:14:50,360 --> 00:14:54,760
.شكراً، نادسي. كيف كان؟ أخبرني بالشائعات في 30 ثانية

157
00:14:54,760 --> 00:14:56,640
.رأيت والدته. كان ذلك مكثفًا

158
00:14:56,640 --> 00:14:58,280
.وغادر والده بمجرد أن وصلنا هناك

159
00:14:58,280 --> 00:15:00,120
.حتى لم يقل السلام
ماذا؟

160
00:15:00,120 --> 00:15:01,840
.نعم، أعلم، كان ذلك ممتعاً

161
00:15:03,520 --> 00:15:07,880
.سمبوسة. أنت أسطورة. أعلم

162
00:15:09,280 --> 00:15:11,800
!سأحدثك بشكل صحيح غداً. صحيح. أحبك. أحبك أكثر

163
00:16:18,040 --> 00:16:19,680
هاتف يرن

164
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
.إنه عمل. أنا هنا مبكرًا

165
00:17:09,400 --> 00:17:11,880
.رئيس الشرطة بوردمان تحت الضغط اليوم

166
00:17:11,880 --> 00:17:14,600
في أثناء البحث عن المراهق المفقود عتيق فاروقي

167
00:17:14,600 --> 00:17:15,800
.يصل إلى أسبوعه الثاني

168
00:17:15,800 --> 00:17:18,240
أخبرنا السكان أن هذه كانت مثالاً آخر على

169
00:17:18,240 --> 00:17:21,600
....نقص الأولوية الممنوحة لقضايا تهم المجتمع

170
00:17:21,600 --> 00:17:23,720
أنا متأخر. هل آaron جاهز؟

171
00:17:23,720 --> 00:17:24,840
.نعم، هو في غرفته

172
00:17:24,840 --> 00:17:26,600
.قال إنه يريد أن يفعل فوق، تحت، فوق، تحت مثل ماما

173
00:17:26,600 --> 00:17:28,400
.يبدو أنهم يصلون من أجل مسدس مائي

174
00:17:28,400 --> 00:17:29,440
!آه، الله

175
00:17:29,440 --> 00:17:30,960
يهتز الهاتف

176
00:17:31,960 --> 00:17:33,000
نعم؟

177
00:17:34,160 --> 00:17:36,760
نوفاك مستيقظ؟
.حسناً، في طريقي

178
00:17:37,800 --> 00:17:39,720
.تفضل باللعب بشكل لطيف. بيتي، قواعدي

179
00:17:39,720 --> 00:17:41,720
.خذ الأمر بسخرية وسأطردك

180
00:17:41,720 --> 00:17:43,360
.أنا لا أمزح مع الأخت هايات

181
00:17:43,360 --> 00:17:45,680
.لا، لن تفعل ذلك، إذا كنت تعرف ما هو جيد لك

182
00:17:57,720 --> 00:17:59,360
.أريد محامي

183
00:18:01,880 --> 00:18:05,520
.انظر إلى عيني وأخبرني أنك لا تعرف أين الولد

184
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
.من الأفضل لك بكثير إذا فعلنا هذا معًا

185
00:18:12,760 --> 00:18:15,600
دي سي آي فيردي، هل يمكنني التحدث معك؟

186
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
الآن؟

187
00:18:21,800 --> 00:18:23,200
!يا إلهي

188
00:18:23,200 --> 00:18:25,920
ماذا تفعل تتحدث معه بدون محامٍ؟

189
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
.إنه أنا

190
00:18:31,680 --> 00:18:33,920
أين تعتقد أنني؟

191
00:18:33,920 --> 00:18:36,040
.هو يعرف أين عتيق

192
00:18:36,040 --> 00:18:41,920
.استمع، الـ ACC يضغط عليّ لسحب الموارد من هذه القضية

193
00:18:41,920 --> 00:18:44,080
.أعني، نحن كلاهما نعرف الإحصائيات عن الأطفال المفقودين

194
00:18:44,080 --> 00:18:46,920
.لقد مرت 13 يومًا الآن، وليس لدينا شيء

195
00:18:48,840 --> 00:18:52,480
.إذا فعلنا ذلك، سنجعل هذه المدينة تشعر وكأننا لا نهتم

196
00:18:52,480 --> 00:18:54,920
.نحن بحاجة إلى المزيد من الضباط، وليس أقل

197
00:18:54,920 --> 00:18:57,360
.ولدي قسم لإدارته

198
00:18:57,360 --> 00:19:00,000
،24 ساعة أخرى

199
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
.ثم سأضطر إلى نقل القوى العاملة إلى حالات أخرى

200
00:19:05,120 --> 00:19:07,960
.لا، أنت افعل ما عليك. لكن سأفعل ذلك أيضًا

201
00:19:23,840 --> 00:19:25,760
.ابني

202
00:19:45,120 --> 00:19:49,280
.دي سي آي فيردي؟ أنا خليل أمين، مساعدك الجديد، سيدي. آه، صحيح

203
00:19:49,280 --> 00:19:51,880
أه، المدير قال إنني يجب أن أنتظر هنا من أجلك. هل قالت ذلك؟

204
00:19:51,880 --> 00:19:54,920
،نعم. كانت ستقوم بتقديمنا رسميًا

205
00:19:54,920 --> 00:19:56,400
.لكنها انشغلت ببعض الأمور الأخرى

206
00:19:56,400 --> 00:19:59,160
.مركز شرطة غير عادي
.مدينة غير عادية

207
00:19:59,160 --> 00:20:01,680
.المقر القديم قيد التجديد خلال الأشهر القليلة القادمة

208
00:20:01,680 --> 00:20:04,320
على الأقل هذا المكان لديه شخصية. أمين، أليس كذلك؟

209
00:20:04,320 --> 00:20:07,080
.أمين، نعم، سيدي
.حدثني عن نفسك في عشرة كلمات

210
00:20:08,160 --> 00:20:11,560
.خريج متدرب. أ um، أنا BD7

211
00:20:11,560 --> 00:20:14,920
.انتقل إلى الجنوب. 26

212
00:20:14,920 --> 00:20:16,520
.عازب. كان ذلك سبعة

213
00:20:16,520 --> 00:20:18,080
ما الذي أعادك؟

214
00:20:19,320 --> 00:20:21,600
.مدينة الثقافة

215
00:20:21,600 --> 00:20:24,680
لا، أمي. تعيش في هولم وود. هل هي بيضاء؟

216
00:20:24,680 --> 00:20:27,880
.نعم، هي كذلك. والدي باكستاني

217
00:20:27,880 --> 00:20:29,120
ماذا عن نفسك؟

218
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
.نعم، نحن لم نصل هناك بعد

219
00:20:34,960 --> 00:20:37,400
.هل هذا مكتبك؟ لا. مكتب المدير

220
00:20:38,600 --> 00:20:39,920
.لا أعمل على المكاتب

221
00:20:41,080 --> 00:20:42,520
هل أنت على اطلاع بذلك؟

222
00:20:44,080 --> 00:20:46,880
.نعم، لقد جعلت نفسي على اطلاع
.حسناً. أنرني

223
00:20:50,400 --> 00:20:54,680
،يوجد اثنان من عصابات المخدرات الكبرى في هذه المدينة - عصابة فاسيل شالا

224
00:20:54,680 --> 00:20:57,680
،وبرادفورد ويست، cuya líder sigue siendo desconocida

225
00:20:57,680 --> 00:21:00,280
،رغم أن المعلومات تشير إلى أنه قد يكون من جنوب آسيا

226
00:21:00,280 --> 00:21:04,600
.ربما إدخال عنصر عرقي في كيفية عمل هذه العصابات

227
00:21:04,600 --> 00:21:08,720
.عتيق فاروقي، أُعلن عنه مفقود منذ 13 يومًا

228
00:21:08,720 --> 00:21:10,320
.لديه سجل في الأحداث للامتلاك

229
00:21:10,320 --> 00:21:11,880
.لكنه ليس لاعباً رئيسياً

230
00:21:11,880 --> 00:21:13,760
كيف نعلم أنه لم يهرب فقط؟

231
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
هاتف المكتب يرن

232
00:21:24,720 --> 00:21:26,040
.دي سي آي فيردي

233
00:21:28,120 --> 00:21:29,160
.مفهوم

234
00:21:29,160 --> 00:21:31,760
.ضعها في غرفة المقابلة الأولى

235
00:21:35,400 --> 00:21:38,960
.أم الصبي في الطابق السفلي
.هل أجلس معك؟ لا

236
00:21:38,960 --> 00:21:41,040
.أول وظيفة، تشاي دريمز، طريق ليدز

237
00:21:41,040 --> 00:21:42,800
.شاي كشميري وردي اثنان

238
00:23:07,560 --> 00:23:09,160
!ها
!أوه

239
00:23:09,160 --> 00:23:10,760
!يا ابن العاهرة

240
00:23:13,720 --> 00:23:15,560
ألتقطك بعد العمل؟
همم.  نعم؟

241
00:23:23,000 --> 00:23:25,560
هل تعتقد أن عتيق لا يزال على قيد الحياة؟

242
00:23:25,560 --> 00:23:27,400
.أريده أن يكون

243
00:23:28,880 --> 00:23:30,400
.أحتاجه أن يكون

244
00:23:30,400 --> 00:23:32,360
سيدي؟

245
00:23:42,080 --> 00:23:45,960
.هذا فيني كومارس. إنه يدير المنتج من محل الحلويات

246
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
.إنه رجالنا

247
00:23:51,120 --> 00:23:52,400
.يلا

248
00:24:11,600 --> 00:24:13,800
ماذا تقول؟ أنت بخير؟

249
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
.خذها بساطة، يا رجل

250
00:24:21,440 --> 00:24:23,160
ماذا تقول؟ سمعت شيء عن عتيق؟

251
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
.عيونك عليّ. اجعل الأمر يبدو صحيحًا

252
00:24:32,280 --> 00:24:34,080
.ما سمعت أي شيء

253
00:24:34,080 --> 00:24:37,120
.أنا لا أتكلم معك
.لا أريد أن أنتهي مثله

254
00:24:37,120 --> 00:24:38,320
ماذا تقول؟

255
00:24:38,320 --> 00:24:41,120
.المنافقون ينتهي بهم الأمر في الخنادق

256
00:24:58,200 --> 00:25:00,280
أثيق كان متعاونك بشأن نوفاك؟

257
00:25:01,560 --> 00:25:03,160
هل قمت بإدراجه كعميل معلومات سري؟

258
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
.لا توجد قوائم في برادفورد

259
00:25:05,280 --> 00:25:07,600
.أنت تصنع واحدة، قد يراها الشخص الخطأ

260
00:25:08,720 --> 00:25:10,040
.عد إلى المحطة

261
00:25:18,840 --> 00:25:21,160
هاتف يرن

262
00:25:21,160 --> 00:25:22,560
أين أنت؟

263
00:25:22,560 --> 00:25:24,520
.وصل ملخص نوفاك

264
00:25:27,760 --> 00:25:30,520
.تم. أنت جاهز للخروج في موعد

265
00:25:30,520 --> 00:25:32,400
.أوه، أنا أحب ذلك

266
00:25:33,840 --> 00:25:35,280
.أنت مذهل

267
00:25:44,040 --> 00:25:45,360
حسناً؟

268
00:26:02,600 --> 00:26:05,360
.بريتي، رأيت العدة من قبل

269
00:26:05,360 --> 00:26:07,400
ماذا تفعل؟
اصمت، هل يمكنك؟

270
00:26:07,400 --> 00:26:08,760
.هذا الولد مفقود

271
00:26:08,760 --> 00:26:10,360
.نعم، أعلم ذلك

272
00:26:11,280 --> 00:26:12,960
هل تريد أن تختفي؟

273
00:26:12,960 --> 00:26:14,600
.يمكنني أن أصبح غنياً وأنا أحاول

274
00:26:14,600 --> 00:26:16,000
.لا، هذا ليس مضحكاً

275
00:26:16,000 --> 00:26:19,080
.تفضل، برادفورد ويست لا يعمل بهذه الطريقة

276
00:26:19,080 --> 00:26:21,440
.غيّر الجوانب. تعال اعمل معي

277
00:26:21,440 --> 00:26:23,320
.سأقوم بالمقدمة

278
00:26:23,320 --> 00:26:25,280
.ستكسب مالاً أفضل

279
00:26:26,800 --> 00:26:28,840
.سمعت أن عتيق حاول التغيير

280
00:26:28,840 --> 00:26:30,800
.الناس الذين يفعلون ذلك يُؤخذون

281
00:26:30,800 --> 00:26:34,520
.الكثير من الناس يسمعون الكثير من الأشياء هنا

282
00:26:34,520 --> 00:26:36,640
.فقط احترس من نفسك

283
00:26:36,640 --> 00:26:41,280
.لا تقلق بشأنى. أنا أراقب
.أراقب كل شيء

284
00:26:43,760 --> 00:26:46,160
!أنت تنتهك أمر الحماية

285
00:26:46,160 --> 00:26:50,280
.لم ترد على اتصالاتي. تحتاج إلى المغادرة الآن

286
00:26:50,280 --> 00:26:52,120
...الآن، أم

287
00:26:52,120 --> 00:26:53,800
.أنا لا أضرب الفتيات..

288
00:26:53,800 --> 00:26:57,160
.لكن... أنت لست حقًا فتاة

289
00:26:58,880 --> 00:27:00,320
أم أنك كذلك؟

290
00:27:00,320 --> 00:27:02,160
!زاڤيير! اخرج! الآن

291
00:27:02,160 --> 00:27:03,880
هل تمارس الجنس مع شخص آخر؟

292
00:27:03,880 --> 00:27:06,800
.نعم، شخص لا ينام مع الآخرين

293
00:27:06,800 --> 00:27:09,760
.فقط تذكر، أنت مدين لي

294
00:27:09,760 --> 00:27:13,560
.أقسم بالله، عشر ثوانٍ وسأستدعي الشرطة

295
00:27:37,600 --> 00:27:39,080
.فقط قل لي أين هو

296
00:27:45,160 --> 00:27:48,040
.إنه طفل

297
00:27:48,040 --> 00:27:50,040
.لا أعرف عما تتحدث

298
00:27:55,320 --> 00:27:58,600
،سجلات هاتف عتيق تظهر أنه في الليلة التي اختفى فيها

299
00:27:58,600 --> 00:28:00,440
.لقد اتصل برقمك 11 مرة

300
00:28:01,680 --> 00:28:03,480
دي سي آي فردي، لقد أثبتنا بالفعل

301
00:28:03,480 --> 00:28:06,600
.إن الهاتف الذي تشير إليه لا ينتمي للسيد ريكسا

302
00:28:06,600 --> 00:28:10,560
.هذه المزاعم التي تواصلون تقديمها لنا غير مبنية على أي أساس

303
00:28:10,560 --> 00:28:12,880
.لقد قدمنا بالفعل شكوى إلى IOPC

304
00:28:12,880 --> 00:28:14,440
،عن الاعتداء على موكلي

305
00:28:14,440 --> 00:28:17,000
.ونحن نتوقع منهم الآن أن يقوموا بالتحقيق بشكل عميق

306
00:28:30,200 --> 00:28:32,520
!حياة ذوي البشرة البنية مهمة
!حياة ذوي البشرة البنية مهمة

307
00:28:32,520 --> 00:28:36,240
!حياة البنيين مهمة
!حياة البنيين مهمة

308
00:28:38,320 --> 00:28:42,320
12 يومًا نطارد هذا اللعين،
.وننتهي بهذه الفوضى

309
00:28:42,320 --> 00:28:43,560
.أعرف

310
00:28:43,560 --> 00:28:46,120
.من الصعب بلعه

311
00:28:46,120 --> 00:28:48,720
.لكنه لن يذهب بعيدًا هكذا. عذرًا

312
00:28:48,720 --> 00:28:51,680
.هل لديك لحظة؟ عذرًا

313
00:28:51,680 --> 00:28:53,920
!حياة البنيين مهمة

314
00:28:53,920 --> 00:28:56,360
!حياة البنيين مهمة
!حياة البنيين مهمة

315
00:29:10,400 --> 00:29:12,440
.الأمر محسوم

316
00:29:12,440 --> 00:29:13,720
.جهز النفق

317
00:29:16,320 --> 00:29:18,440
.أنت تعمل بجد كثيرًا

318
00:29:18,440 --> 00:29:20,160
من يحتاج إلى وظيفتين؟

319
00:29:21,840 --> 00:29:25,800
يلا، يا رجل، متى موعدنا؟

320
00:29:25,800 --> 00:29:28,520
.قريباً. أعدك

321
00:29:35,760 --> 00:29:37,280
أراك الليلة، أليس كذلك؟
.نعم

322
00:30:01,840 --> 00:30:05,040
.تُعزف موسيقى الراب الصاخبة في السيارة

323
00:30:17,440 --> 00:30:18,880
.واحد من شبابي، نوفاك

324
00:30:18,880 --> 00:30:20,200
.إنه مفقود

325
00:30:20,200 --> 00:30:22,520
.لكنك بالفعل تعرف هذا

326
00:30:22,520 --> 00:30:26,200
.سمحنا له بالرحيل. لكنك بالفعل تعرف هذا

327
00:30:28,840 --> 00:30:31,760
.إذا كنت تريد منه شيئًا، فقط اطلب، هاري

328
00:30:31,760 --> 00:30:33,960
.أي شيء لمساعدة الشرطة

329
00:30:33,960 --> 00:30:36,320
.أي شيء لمساعدتك

330
00:30:36,320 --> 00:30:39,280
ربما يومًا ما، ستساعد فاسيلي؟

331
00:30:41,840 --> 00:30:44,200
.لا، أنا بخير، شكرًا

332
00:30:47,800 --> 00:30:49,960
يَنْقُرُ بِأَصَابِعِهِ وَيُصَفِّرُ

333
00:30:51,640 --> 00:30:52,960
سقوط الحقيبة على الأرض

334
00:30:52,960 --> 00:30:55,120
.سأعطيك نوفاك

335
00:30:55,120 --> 00:30:57,240
.خذ هذا المال

336
00:30:57,240 --> 00:30:58,560
.من أجل الصداقة

337
00:31:00,240 --> 00:31:02,480
،معًا، هاري وفاسيل

338
00:31:02,480 --> 00:31:06,120
نحن نتخلص من هؤلاء الطفيليات في برادفورد ويست، أليس كذلك؟

339
00:31:22,040 --> 00:31:23,520
...ربما، أم

340
00:31:27,960 --> 00:31:30,080
.ربما أنت تعمل معهم

341
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
ربما نقودهم أفضل من نقودي، أليس كذلك؟

342
00:31:36,720 --> 00:31:40,120
.أموالهم متسخة مثل أموالك

343
00:31:40,120 --> 00:31:42,240
.هممم

344
00:31:53,080 --> 00:31:54,480
أين نوفاك؟

345
00:31:57,680 --> 00:31:58,920
أين الطفل؟

346
00:32:07,080 --> 00:32:08,400
.شكراً

347
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
.يبدأ المحرك، تعود الموسيقى

348
00:32:46,800 --> 00:32:50,280
.تُشغَّل تسجيلات لصوت رجل يصرخ

349
00:32:53,960 --> 00:32:56,480
الرجل يتنفس بشكل متقطع

350
00:32:58,280 --> 00:32:59,920
.أنا فقط أبدأ

351
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
ما الذي جعلك تتجاوز الحدود؟

352
00:33:29,480 --> 00:33:31,920
.أمه

353
00:33:32,920 --> 00:33:37,120
.سيفي ذلك. كريبتونيت هاري فيردي - أم مكسورة القلب

354
00:33:38,560 --> 00:33:40,680
.فاسيل قابلني في الطريق إلى هنا

355
00:33:40,680 --> 00:33:42,760
.أبحث عن نوفاك

356
00:33:42,760 --> 00:33:45,320
أنت تعرف أنه يجب أن يذهب، أليس كذلك؟

357
00:33:45,320 --> 00:33:48,520
.لا شيء يتغير

358
00:33:48,520 --> 00:33:51,480
.الرجل يستخدم أطفالاً قاصرين لبيع المعارف

359
00:33:51,480 --> 00:33:54,680
.يجب إرسال رسالة إلى فريق شالا

360
00:33:54,680 --> 00:33:56,880
.إذا كنت تستخدم الأطفال أو تتاجر بهم، ستُدفن

361
00:33:56,880 --> 00:34:00,120
كنت تعرف الحق من الباطل. ماذا بحق الجحيم حدث لك؟

362
00:34:00,120 --> 00:34:02,480
حدث لي ذلك، رياز. ماذا تفعل؟

363
00:34:02,480 --> 00:34:05,560
.سيكون هناك دائمًا رئيس في هذه المدينة

364
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
.قد يكون من الأفضل أن تكون واحدًا يمكنك العمل معه

365
00:34:07,040 --> 00:34:10,560
.لا، لا. أنت صهري
.أنا لا أعمل لصالحك

366
00:34:10,560 --> 00:34:12,400
.أفعل هذا حتى لا تسحبنا جميعاً إلى الأسفل

367
00:34:12,400 --> 00:34:14,440
.فريق شالا يحتاج إلى الذهاب

368
00:34:14,440 --> 00:34:17,200
.هناك قواعد في هذه اللعبة. هناك أخلاقيات

369
00:34:17,200 --> 00:34:19,320
هل قلت للتو أخلاق؟
.نعم

370
00:34:19,320 --> 00:34:20,800
.نعم، لقد قلت للتو الأخلاق

371
00:34:20,800 --> 00:34:22,880
من وضعني هنا؟

372
00:34:22,880 --> 00:34:24,440
من أنشأني، يا أخي؟

373
00:34:24,440 --> 00:34:26,600
،كنت أنا من أخرجك من السجن

374
00:34:26,600 --> 00:34:28,480
.لذا لا تسألني عن أخلاقي

375
00:34:34,840 --> 00:34:36,520
.لن أسمح لك بفعل ذلك، فاسيلي

376
00:34:36,520 --> 00:34:39,200
.تجلبنا حرب الأراضي إلى عام 2001

377
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
.لا يحتاج أي منا إلى ذلك

378
00:34:43,880 --> 00:34:45,640
.أعلم

379
00:34:45,640 --> 00:34:48,760
.أنت تعلم، أنت أشبه بي أكثر مما يمكنك الاعتراف به

380
00:34:48,760 --> 00:34:50,520
.يمكننا تغيير هذه المدينة، أنت وأنا

381
00:34:50,520 --> 00:34:53,000
.غيره حقًا. اجعله أفضل

382
00:34:53,000 --> 00:34:54,920
.أنا أغيره، رياز

383
00:34:55,920 --> 00:34:57,120
.الطريقة الصحيحة

384
00:34:57,120 --> 00:35:01,240
.حسناً. استمع، لا قتل. انتهى

385
00:35:01,240 --> 00:35:03,040
.لا جثث. قُلها

386
00:35:04,640 --> 00:35:06,040
!قلها

387
00:35:08,000 --> 00:35:09,080
.لا جثث

388
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
!إنزو

389
00:35:22,960 --> 00:35:25,320
.الرجل يتنفس بسرعة

390
00:35:31,040 --> 00:35:32,640
.لا يمكنك فعل ذلك

391
00:35:33,720 --> 00:35:35,680
.هذا هو إنجلترا

392
00:35:36,960 --> 00:35:38,880
.هذا برادفورد

393
00:35:40,280 --> 00:35:41,720
.قل لي

394
00:35:41,720 --> 00:35:44,560
أين عتيق؟

395
00:35:44,560 --> 00:35:48,040
.لا أستطيع أن أخبرك. سيكتشف ذلك وسيقتلني

396
00:35:48,040 --> 00:35:51,040
ما الذي يجعلك تظن أنه لن يفعل الشيء نفسه؟

397
00:35:52,520 --> 00:35:54,920
.لا! من فضلك! سأخبرك

398
00:35:54,920 --> 00:35:56,560
!سأخبرك! سأخبرك

399
00:35:58,120 --> 00:35:59,640
.هيا

400
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
.إنه في كارتير ميلز

401
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
يَبْكِي بِهُدوء

402
00:36:14,920 --> 00:36:17,800
.استمر في الحديث مع نوفاك. احصل على ما تستطيع

403
00:36:17,800 --> 00:36:19,920
...ورياض

404
00:36:19,920 --> 00:36:21,120
.لا جثث..

405
00:36:25,760 --> 00:36:27,400
.مرحبًا

406
00:36:27,400 --> 00:36:30,400
هممم؟ لا جثث؟

407
00:36:30,400 --> 00:36:31,600
لماذا؟

408
00:36:33,480 --> 00:36:37,120
إذن نوفت يحصل على حق الحياة لأن هاري اللعين فيردي يقول ذلك؟

409
00:36:38,360 --> 00:36:39,760
.يجعلنا ضعفاء

410
00:36:40,960 --> 00:36:42,200
.تقبل ذلك

411
00:36:44,240 --> 00:36:46,160
.اعتراف كامل مسجّل

412
00:36:46,160 --> 00:36:49,840
.اكتشف لماذا أخذوا عتيق، ثم خذ نوفاك إلى المنزل

413
00:36:49,840 --> 00:36:51,400
.تأكد أنه يعرف القواعد

414
00:36:51,400 --> 00:36:53,240
إنه ينعق لفاسيل

415
00:36:53,240 --> 00:36:55,760
.وتجد تعاونه طريقه إلى رئيسه

416
00:36:55,760 --> 00:36:58,280
.مرحبا

417
00:36:58,280 --> 00:37:00,440
.نوفاك إذا أخفق في هذا، يمكنك دفنه

418
00:37:00,440 --> 00:37:03,120
نوفاك يبكي

419
00:37:06,800 --> 00:37:10,240
!لقد أرسلت لك عنوان عتيق. هاري، لا تذهب هناك وحدك

420
00:37:13,320 --> 00:37:16,200
،جميع الوحدات، تقدموا فورًا إلى كارتر ميلز

421
00:37:16,200 --> 00:37:18,640
.طريق الهدف. هذا نداء عاجل. انتهى

422
00:37:22,280 --> 00:37:24,200
.الوحدة تستجيب، بعد ثماني دقائق

423
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
الرجل الذي وراء الزئير

424
00:39:16,720 --> 00:39:17,960
!مساعدة

425
00:39:17,960 --> 00:39:19,720
!ساعدني

426
00:39:19,720 --> 00:39:21,680
عتيق؟ عتيق؟

427
00:39:21,680 --> 00:39:24,800
!هنا! هنا! هنا! مساعدة

428
00:39:24,800 --> 00:39:26,800
!هنا أسفل

429
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
!أنا قادم

430
00:39:29,760 --> 00:39:33,920
!مساعدة! هنا أسفل! أرجوك ساعدني

431
00:39:42,000 --> 00:39:45,240
.عتيق! مرحبا

432
00:39:45,240 --> 00:39:49,920
!هل أنت بخير؟ لقد... لقد وضعوا شيئاً في داخلي. أخرجني من هنا

433
00:40:15,080 --> 00:40:17,560
من أين حصلت على المعلومات عن المنزل؟

434
00:40:19,880 --> 00:40:22,400
.صالون الحلوى على طريق ليدز

435
00:40:22,400 --> 00:40:25,680
.تشيس. خارج السجلات

436
00:40:27,160 --> 00:40:30,280
أمين؟
.نعم

437
00:40:30,280 --> 00:40:31,880
.تمامًا كما قال DCI فيردي

438
00:40:33,040 --> 00:40:34,440
.حسناً، إنه عمل رائع جداً

439
00:40:35,680 --> 00:40:38,440
.دعني أذهب وأخبر الACC. سنصدر بياناً صحفياً

440
00:40:39,880 --> 00:40:41,480
هل تريد القيام بذلك؟

441
00:40:41,480 --> 00:40:44,560
.وسائل الإعلام والمراسلون؟ كل شيء عليك، سيدي

442
00:40:44,560 --> 00:40:46,560
.حسناً، معقول

443
00:40:47,640 --> 00:40:49,560
.هيا، أمين، دورك

444
00:41:21,400 --> 00:41:23,680
!أوه، ولدي

445
00:41:23,680 --> 00:41:25,640
أبي، هل تعلم أنه ديوالي غدًا؟

446
00:41:25,640 --> 00:41:29,120
أنا أفعل. إذاً هذا يعني أنني سأتلقى هدية، أليس كذلك؟

447
00:41:29,120 --> 00:41:30,800
نعم. ماذا تريد؟

448
00:41:30,800 --> 00:41:34,840
.مسدس ماء. واحد ضخم
أوه، واحد ضخم! هل تسمع ذلك؟

449
00:41:34,840 --> 00:41:38,760
.ابنك يرغب في هدية لعيد ديوالي غدًا

450
00:41:38,760 --> 00:41:41,240
.مسدس ماء. واحد ضخم
!احترس

451
00:41:41,240 --> 00:41:43,520
!هيا، مامي! دعينا نلتقطه الآن

452
00:41:43,520 --> 00:41:45,160
!التقطه الآن

453
00:41:45,160 --> 00:41:48,520
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

454
00:41:48,520 --> 00:41:51,320
هم جميعًا يضحكون

455
00:42:02,720 --> 00:42:05,400
صَرِير الحَبْل

456
00:42:19,000 --> 00:42:22,240
ماذا تفعل هنا أسفل؟
.الساعة الخامسة صباحًا

457
00:42:24,240 --> 00:42:25,520
.عيد ديwali سعيد

458
00:42:31,280 --> 00:42:34,520
.آرون، إنه يفهم الأمور

459
00:42:34,520 --> 00:42:37,880
.إنه يطرح المزيد والمزيد من الأسئلة
.نعم

460
00:42:40,400 --> 00:42:42,240
.يجب أن تكون أنت من يجيب عليهم

461
00:42:47,680 --> 00:42:49,760
.أمي ستقوم بإعداد الحلاوة الآن

462
00:42:51,080 --> 00:42:52,560
.كميات كبيرة من الزبيب والمكسرات

463
00:42:56,280 --> 00:42:57,800
.صحيح

464
00:42:59,320 --> 00:43:01,000
.تقليد جديد

465
00:43:09,200 --> 00:43:11,160
.لذا ستحصل أنت وولدك

466
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
.أحبك
.أعلم

467
00:43:20,520 --> 00:43:22,760
رنين الهاتف

468
00:43:34,960 --> 00:43:36,560
صوت كاميرا

469
00:43:44,280 --> 00:43:48,000
.هذا مرتبط بمعتق، أليس كذلك؟ سياسة المخدرات

470
00:43:49,440 --> 00:43:51,840
لقد احتجزناه. أحد رؤسائه ربما يعتقد

471
00:43:51,840 --> 00:43:53,680
.قال شيئًا لم يكن ينبغي عليه قوله

472
00:43:53,680 --> 00:43:55,600
.هذا ما أوصله إلى هنا

473
00:43:56,800 --> 00:43:59,520
.المعايير المهنية ستكون هنا في كل مكان

474
00:43:59,520 --> 00:44:01,600
.سيكونون عليك بشكل كامل

475
00:44:01,600 --> 00:44:03,920
.من الأفضل أن تستعد للتحقيق

476
00:44:05,360 --> 00:44:07,960
أين كنتِ ليلة أمس؟

477
00:44:07,960 --> 00:44:10,560
.حسناً، سيسألون. أنا فقط أسأل أولاً

478
00:44:12,080 --> 00:44:15,800
.هل أنت جاد؟ صحيح

479
00:44:15,800 --> 00:44:19,120
.دي سي أمين، يرجى التنسيق مع فرق سوكو. نعم، سيدتي

480
00:44:23,320 --> 00:44:26,680
لقد أخبرت المشرف أن المعلومات عن عتيق في كارتر ميلز

481
00:44:26,680 --> 00:44:28,640
.جاء من مصدر معلومات سري في محل الحلويات

482
00:44:29,800 --> 00:44:31,240
.لم يقل أي شيء

483
00:44:33,920 --> 00:44:35,400
.الإشراف على إزالة الجثة

484
00:44:57,440 --> 00:44:59,080
دقة عالية عند الباب

485
00:45:00,360 --> 00:45:03,640
!سهلة! سهلة! لم نكن نحن

486
00:45:03,640 --> 00:45:06,440
.إذا كنت أرغب في موت نوفاك، لتركته في النفق

487
00:45:09,000 --> 00:45:11,920
.أعتقد أن فاسيل فعله ليبدأ حرب النفوذ الخاصة به

488
00:45:11,920 --> 00:45:14,080
.لم أفعله

489
00:45:19,000 --> 00:45:20,240
...أكتشف أنه كنت أنت

490
00:45:21,280 --> 00:45:22,400
.أدفنك

491
00:45:25,480 --> 00:45:27,720
قسم الألعاب، أي ممر؟
ماذا؟

492
00:45:27,720 --> 00:45:30,800
.ألعاب! أي ممر لعينة؟ 16

493
00:45:45,960 --> 00:45:49,800
هل كان يجب عليك شراء مسدس له؟
.بالطبع فعلت. أوه! إنه يحب ذلك

494
00:45:52,360 --> 00:45:54,200
.أحضرت لك شيئًا أيضًا

495
00:45:57,000 --> 00:45:59,440
ما هذا؟

496
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
...يقول سايمة

497
00:46:01,120 --> 00:46:02,560
.آمل

498
00:46:03,520 --> 00:46:05,520
.لا أريد أبدًا أن أجعلك تشعر بعدم الوجود

499
00:46:07,840 --> 00:46:08,960
.شكراً لك

500
00:46:13,440 --> 00:46:15,840
.لم أشترِ لك شيئًا، رغم ذلك
.أوه، يا للدهشة

501
00:46:34,560 --> 00:46:37,160
،بما أننا نحتفل

502
00:46:37,160 --> 00:46:39,760
ما رأيك في إحضار بعض من هذه الطعام لأمي؟

503
00:46:41,440 --> 00:46:42,880
ماذا؟

504
00:46:44,680 --> 00:46:45,920
يَتنَهَّد

505
00:46:46,920 --> 00:46:49,000
.لقد كنت أفكر في الأمور فقط

506
00:46:49,000 --> 00:46:51,920
،الزفاف، لمس أقدام أمي

507
00:46:51,920 --> 00:46:55,000
.ثم عتيق، وفاطمة، والآن ديوالي

508
00:46:56,800 --> 00:46:59,640
يبدو أن الكون يخبرنا بشيء، أتعلم؟

509
00:47:01,240 --> 00:47:03,600
والدك لم يستطع حتى أن يكون في نفس الغرفة معنا

510
00:47:03,600 --> 00:47:05,600
.في حفل الزفاف

511
00:47:05,600 --> 00:47:08,000
ما الذي يجعلك تعتقد أنه سيرغب في رؤيتنا الآن؟

512
00:47:10,480 --> 00:47:12,640
.لست متأكدًا فقط إنهم مهتمون، هاري

513
00:47:17,160 --> 00:47:18,880
.يجب أن أحاول، سيمة

514
00:47:55,280 --> 00:47:57,960
دردشة حيوية داخلية

515
00:48:13,040 --> 00:48:14,560
يطرق الباب

516
00:48:18,840 --> 00:48:20,640
ماذا تفعل هنا؟

517
00:48:20,640 --> 00:48:22,000
هل أنت مجنون؟

518
00:48:25,080 --> 00:48:26,920
!اذهب إلى المنزل

519
00:48:26,920 --> 00:48:28,400
.حان الوقت

520
00:48:38,920 --> 00:48:41,360
.مرحبًا! عم هاري! عيد ديوالي سعيد

521
00:48:41,360 --> 00:48:42,920
.مرحبًا! عيد ديوالي سعيد

522
00:48:52,440 --> 00:48:55,760
.عيد ديوالي سعيد، أمي. عليك أن تذهبي

523
00:48:55,760 --> 00:48:57,760
.فقط اذهبي

524
00:49:20,920 --> 00:49:22,480
.سايما أعدت لك الطعام

525
00:49:34,760 --> 00:49:36,400
هل يريد فرصة؟

526
00:49:38,640 --> 00:49:40,760
.نعم

527
00:49:40,760 --> 00:49:45,040
.ثم أظهر لهذه العائلة... مدى أسفك

528
00:50:11,960 --> 00:50:15,600
إذا فعلت هذا، هل نتقدم؟

529
00:51:16,960 --> 00:51:19,640
.جرب، إذن! هذه المرة، افعلها بشكل صحيح

530
00:51:28,680 --> 00:51:29,720
نعم؟

531
00:51:33,640 --> 00:51:34,680
.أنت ميت بالنسبة لي

532
00:51:43,600 --> 00:51:44,960
ماذا حدث؟

533
00:51:45,960 --> 00:51:48,560
هاري، ماذا حدث؟
.ادخل السيارة

534
00:51:48,560 --> 00:51:50,880
أب هاري يستمر في الصراخ

535
00:51:54,320 --> 00:51:58,160
بابا؟
.بابا بخير، لا تقلق

536
00:52:03,200 --> 00:52:05,720
.شكراً لحضورك. تصبح على خير. حسناً، أراك لاحقاً

537
00:52:05,720 --> 00:52:08,360
.شكراً لك. أراك لاحقاً. وداعاً

538
00:52:10,560 --> 00:52:12,480
.عن وقت

539
00:52:15,120 --> 00:52:17,960
.موعد رومانسي. أنا لك بالكامل، حبيبي

540
00:52:37,000 --> 00:52:40,160
،لبقية حياتي

541
00:52:40,160 --> 00:52:44,160
- سأكون ذلك الرجل الذي فقد كل شيء

542
00:52:44,160 --> 00:52:47,200
- العائلة، الأصدقاء، الاحترام

543
00:52:47,200 --> 00:52:49,200
.لزواجي من المرأة التي أحبها

544
00:52:52,480 --> 00:52:55,000
...لا أستطيع قبول ذلك. لا أستطيع

545
00:52:55,000 --> 00:52:56,720
...يتم تعريفه...

546
00:52:58,840 --> 00:52:59,920
.فقط بذلك..

547
00:53:06,080 --> 00:53:08,720
منذ متى نسمح للآخرين بتعريفنا؟

548
00:53:11,600 --> 00:53:14,400
.لقد جعلني أتصرف مثل كلب

549
00:53:16,840 --> 00:53:20,280
.أخذ كل جزء من احترام الذات الذي كنت أملكه، ورغم ذلك لم يكن كافيًا

550
00:53:23,760 --> 00:53:26,680
.أكره...كيف جعلني أشعر

551
00:53:30,240 --> 00:53:32,480
.انظر إلي

552
00:53:32,480 --> 00:53:34,320
.انظر إليّ، هاري

553
00:53:38,680 --> 00:53:42,200
.لن يكون هناك شيء تفعله يكفي لذلك الرجل

554
00:53:45,400 --> 00:53:47,480
- أنت راكع

555
00:53:47,480 --> 00:53:49,120
.ذلك ليس ضعفًا

556
00:53:52,040 --> 00:53:54,360
,كان ضعيفاً لطلبه منك

557
00:53:54,360 --> 00:53:56,840
.لسماحه لابنه بالركوع

558
00:54:00,600 --> 00:54:04,840
.إنه يخاف منا، هاري، لأننا كنا دائماً متماسكين

559
00:54:04,840 --> 00:54:09,800
.وإذا لم نكن كذلك، فإنه يفوز ونخسر

560
00:54:11,480 --> 00:54:14,920
.لا تجرؤ على... نسيان ذلك

561
00:54:40,280 --> 00:54:42,360
.التفاحة لا تسقط بعيداً عن الشجرة

562
00:55:17,120 --> 00:55:20,160
لا يمكننا الاستمرار في فعل هذا.
.سنُقبض علينا

563
00:55:20,160 --> 00:55:21,960
هذا ما يجعله مثيرًا، أليس كذلك؟

564
00:55:21,960 --> 00:55:24,320
.نعم، هذا بالتأكيد أفضل من غرفة فندق سيئة

565
00:55:24,320 --> 00:55:26,320
.همم، بالتأكيد أرخص

566
00:55:27,320 --> 00:55:28,840
هي تضحك

567
00:55:31,240 --> 00:55:34,440
.هيا، من الأفضل أن نذهب الآن

568
00:55:34,440 --> 00:55:37,040
.أحتاج فقط للذهاب إلى الحمام ثم سأساعدك في ترتيب الأمور، حسناً؟ نعم

569
00:55:49,400 --> 00:55:53,440
نازير! هل يمكنك إعادة تشغيل الأضواء؟

570
00:55:53,440 --> 00:55:54,960
نازير؟

571
00:55:54,960 --> 00:55:56,080
لقد تنفس بحدة

572
00:56:04,200 --> 00:56:06,480
تصرخ

573
00:56:14,680 --> 00:56:16,560
!ساعد! ساعدني! ساعد

574
00:56:16,560 --> 00:56:18,640
يتذلل

575
00:56:20,440 --> 00:56:23,480
!لا! أحد يساعد، من فضلك

576
00:57:09,760 --> 00:57:11,360
.ليس جريمة شرف، يا رئيس

577
00:57:11,360 --> 00:57:13,680
.قد يكون لدينا قاتل متسلسل في شوارع برادفورد

578
00:57:13,680 --> 00:57:16,400
.يرجى عدم إخبار هارديب عن بابا جي

579
00:57:16,400 --> 00:57:18,080
.نحن لا نكذب على بعضنا البعض

580
00:57:18,080 --> 00:57:19,680
.أنت مدين لي
.أعلم

581
00:57:19,680 --> 00:57:21,640
.إنه السبب الوحيد لعدم وجودك في السجن

582
00:57:21,640 --> 00:57:23,920
إنها الأشخاص الذين نحبهم هم الذين يعانون

583
00:57:23,920 --> 00:57:25,560
.عندما لا نفعل ما وعدنا به

