1
00:00:08,208 --> 00:00:12,250
تقدم استوديو هُنّا للسينما

2
00:00:12,333 --> 00:00:17,583
مقتبس من مسرحية لازلو جوريكي

3
00:00:18,625 --> 00:00:25,875
إلكترا، حبيبتي

4
00:01:24,542 --> 00:01:27,333
.أنا ألكترا من تتحدث

5
00:01:28,500 --> 00:01:31,333
.تتحدث الحقيقة والعدالة والقانون

6
00:01:31,417 --> 00:01:36,250
ليُلعن جميع الطغاة، وليُبارك جميع الذين

7
00:01:36,333 --> 00:01:38,667
.الذين يرفضون الخضوع للطغيان

8
00:01:39,917 --> 00:01:44,792
.ولْيُبارك جميع الذين قُتلوا على يد الطغاة

9
00:01:59,583 --> 00:02:02,042
.إلكترا، انسِ الأمر

10
00:02:02,125 --> 00:02:04,708
.إلكترا، الحياة تمرّ بجانبك، أنتِ تِكبرين

11
00:02:04,792 --> 00:02:07,292
.إلكترا، مضى خمسة عشر عامًا منذ أن توفي والدنا

12
00:02:07,375 --> 00:02:09,958
.خمسة عشر عامًا منذ قتل والدنا

13
00:02:10,042 --> 00:02:13,583
.حاول أن تنسى -
.هم نشروا رماده بلا جدوى -

14
00:02:13,667 --> 00:02:17,667
.يبقى جسده في الأرض، في الناس

15
00:02:19,833 --> 00:02:23,375
تنمو غصن من إكليل الجبل

16
00:02:23,458 --> 00:02:27,792
،على جبلٍ لم تلمسه أقواس قزح

17
00:02:29,375 --> 00:02:37,333
تكره البقاء هناك، تريد الاختباء؛

18
00:02:39,208 --> 00:02:47,083
.تتوق إلى أن يتم اختيارها، وإعادة زراعتها في مكان آخر

19
00:02:48,958 --> 00:02:56,583
.تتوق إلى أن يتم اختيارها، وإعادة زراعتها في مكان آخر

20
00:02:58,333 --> 00:03:04,875
،في حديقة زهورى
...لتمرح فيه نحلي

21
00:03:34,000 --> 00:03:36,792
.أنا الشخص الذي يحافظ على الشمس في السماء

22
00:03:36,875 --> 00:03:40,375
.أنا أراقب الناس، كي لا يزحفوا على أربع

23
00:03:40,458 --> 00:03:42,917
.أنا التي تلد كل طفل بريء

24
00:03:43,000 --> 00:03:45,333
،أنا إليكترا
.التي لن تنسى

25
00:03:45,417 --> 00:03:50,417
.ما دام هناك من يتذكر، فلن ينسى أحد

26
00:04:50,583 --> 00:04:53,750
إلكترا؟ -
.إنها هنا، كما في كل عام -

27
00:04:53,833 --> 00:04:56,375
السكين؟ -
.لم تطلبه بعد -

28
00:06:06,625 --> 00:06:11,542
.ما دام هناك من يتذكر، فلن ينسى أحد

29
00:06:11,625 --> 00:06:14,875
.لم أسمع صرخة والدي وهو يُقتل

30
00:06:14,958 --> 00:06:19,667
.منذ ذلك الحين لم أنم ليلة واحدة. ولا أريد أن أنام

31
00:06:19,750 --> 00:06:24,000
.ليس لدي راحة خلال النهار لأنني لا أريد أن أستريح

32
00:06:24,083 --> 00:06:29,083
.قد يكونون قد حرقوا عينيه، لكنهم لا يستطيعون الهروب من نظرته

33
00:06:29,167 --> 00:06:31,792
.قد تكون حنجرته قد احترقت، لكن صراخه لم يتحرق

34
00:06:31,875 --> 00:06:35,250
.إذا كان بإمكانهم قتل أجاممنون، فكل شيء ممكن

35
00:06:35,333 --> 00:06:38,458
.قد لا تشرق الشمس غدًا

36
00:06:38,542 --> 00:06:41,458
.قد يتحول الرجل إلى وحش

37
00:06:41,542 --> 00:06:44,750
.قد تحترق الملايين مثل الخشب

38
00:06:44,833 --> 00:06:48,417
.إذا لم يتبع الجريمة عقاب، فلا وجود للقانون بعد الآن

39
00:06:48,500 --> 00:06:51,708
.وإذا لم يكن هناك قانون، فالعالم لم يعد موجودًا

40
00:06:51,792 --> 00:06:53,917
.لم يعد الإنسان إنسانًا

41
00:06:55,500 --> 00:06:59,458
.أعرف أنني لا أستطيع قتلك
.لكنك لا تستطيع قتلي أيضًا

42
00:06:59,542 --> 00:07:03,750
.ليس لديك أي قوة عليّ. إليكترا المعذبة لا تزال إليكترا

43
00:07:04,542 --> 00:07:06,458
.إلكترا الميتة لا تزال إلكترا

44
00:07:08,750 --> 00:07:13,833
!ليس لديك سلطة علي، لأنني العدالة

45
00:07:14,792 --> 00:07:16,750
!أنت مجنون! أنت لست العدالة

46
00:07:16,833 --> 00:07:19,750
.في كل عام في هذا اليوم، أأخذ هذه الخنجر في يدي

47
00:07:19,833 --> 00:07:23,625
.على الرغم من أنني أعلم أنني لا أستطيع قتلك. لكنني صبور

48
00:07:24,167 --> 00:07:27,958
.كل من أرسلته إلى الجلاد يعيش بداخلي

49
00:07:28,042 --> 00:07:30,958
.عزيزتي، كوني واقعية - الحاكم ليس مربية

50
00:07:31,042 --> 00:07:33,375
.لا يمكن لأحد في هذا الموقف أن يتحمل أن يكون مترددًا

51
00:07:33,458 --> 00:07:36,792
الحاكم الحقيقي يعرف أنه لكي يسود النظام، يجب أن تكون الشوارع

52
00:07:36,875 --> 00:07:40,208
.تكون مرصوفة بالجماجم، يجب أن تُعيد الجدران صدى الصرخات

53
00:07:40,292 --> 00:07:43,625
.لا أحب الدم، إليكترا، لكن إذا كان ذاك هو الثمن من أجل النظام، فسأدفعه

54
00:07:43,708 --> 00:07:45,750
.من السهل الدفع بدم الآخرين

55
00:07:45,833 --> 00:07:48,708
.منذ أن تولى إيجيسث العرش، الشعب راضٍ وسعيد

56
00:07:48,792 --> 00:07:51,833
.هذا هو أكثر ما يمكن أن يأمله أي حاكم، رضى شعبه

57
00:07:51,917 --> 00:07:54,667
.الخنزير أيضًا راضٍ في القذارة -
.هذا هو بالضبط ما أقصده -

58
00:07:54,750 --> 00:07:57,750
.وُلدت لأزعج سلام الرجال

59
00:07:57,833 --> 00:07:59,667
.لكن الناس لا يحبون ذلك، إلكترا

60
00:07:59,750 --> 00:08:02,875
.يفضلون الاستغراق في قذارتهم، يت grunt بارتياح

61
00:08:02,958 --> 00:08:04,917
.طالما أنا موجود، لا يمكنهم تحمل الشعور بالرضا

62
00:08:05,000 --> 00:08:06,417
...يمكنني ترتيب الأمور بحيث لا تعودي موجودة

63
00:08:06,500 --> 00:08:10,625
.اذهب، اقتلني يا ملكي؛ جثتي ستزعج سلامك إلى الأبد

64
00:08:10,708 --> 00:08:11,708
أقتلك؟

65
00:08:11,792 --> 00:08:13,625
.لقد قتلت رعاة يتحدثون في غير موضعهم

66
00:08:13,708 --> 00:08:15,542
.أو الحدادين الذين يشكون بصوت عالٍ جداً

67
00:08:15,625 --> 00:08:17,625
.يجب قتل من أجل زرع الخوف

68
00:08:17,708 --> 00:08:21,500
.الناس يشعرون بالرضا فقط عندما يعرفون بدقة ما الذي يجب أن يخافوه

69
00:08:21,583 --> 00:08:26,917
.لا أخاف منك ولا أنسى. أنا صبور

70
00:08:27,000 --> 00:08:30,542
.سأنتظر أن يأتي أوريستيس وينتقم لجميع جرائمك

71
00:08:30,625 --> 00:08:33,292
.المشكلة الوحيدة هي أن أوريست لن يأتي

72
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
.أنت تعرف أنني أقدّر سلامتي فوق كل شيء

73
00:08:37,583 --> 00:08:39,875
ومن هو حاليا
أكبر تهديد لحياتي؟

74
00:08:39,958 --> 00:08:42,750
.أوريست، ابن أجاممنون

75
00:08:42,833 --> 00:08:45,708
ألا تعتقد أنني أعلم بكل تحركاته؟

76
00:08:49,542 --> 00:08:54,458
أنت صامت لأنك تعرف أن هذا صحيح. دعني أخبرك بشيء

77
00:08:54,542 --> 00:08:57,708
،أخوك الصغير يهتم فقط بالنساء والقمار

78
00:08:57,792 --> 00:08:59,750
.سباق الخيل والنبيذ

79
00:09:03,292 --> 00:09:05,875
.ما زلت صامتًا؟ أنت تؤمن بذلك أيضًا

80
00:09:05,958 --> 00:09:07,958
.أنا صامت لأنني لا أصدق كلمة واحدة من ذلك

81
00:09:08,042 --> 00:09:09,708
.استمر في الأمل
،أوريست سعيد بمومساته

82
00:09:09,792 --> 00:09:11,875
.لم يكن يهتم على الإطلاق بالعودة إلى المنزل

83
00:09:11,958 --> 00:09:14,792
هل عرفت يومًا أي شخص سيكون سعيدًا بتبادل

84
00:09:14,875 --> 00:09:16,708
حياة هادئة لأحد في خطر الموت؟

85
00:09:16,792 --> 00:09:19,458
.أحيانًا أرى مثل هذا الشخص في المرآة

86
00:09:19,542 --> 00:09:22,458
!أنتِ لستِ طبيعية، ألكترا -
.أنا ابنة أغاممنون -

87
00:09:22,542 --> 00:09:24,417
.أوريستيس هو ابن أجاممنون

88
00:09:24,500 --> 00:09:26,750
.لقد وُلِدنا من نفس الأب لنفس المهمة

89
00:09:26,833 --> 00:09:29,583
:ويل لك، أورستيس ليس مثل إلكترا

90
00:09:29,667 --> 00:09:33,708
!أورستيس هو إليكترا، وإليكترا هي أورستيس

91
00:09:38,500 --> 00:09:40,833
!أوريستس ميت

92
00:09:45,458 --> 00:09:47,833
.هل ترى، إليكترا؟ هناك يرقد

93
00:09:55,958 --> 00:09:58,750
.هذا ليس أوريست -
أليس كذلك؟ -

94
00:09:58,833 --> 00:10:03,667
.أنت تعرف أن هذا ليس أوريستيس -
.أنا أعرف ذلك، لكن الجميع يعتقد أنه هو -

95
00:10:05,333 --> 00:10:08,542
.لقد أقنعنا الناس بذلك

96
00:10:08,625 --> 00:10:10,917
تنشر الأكاذيب كأنها وباء؛ تعيش كما لو

97
00:10:11,000 --> 00:10:13,750
.لم تكن تعرف أن الأرض التي ترقص عليها هي جثة ملكك

98
00:10:13,833 --> 00:10:17,958
.الماء الذي تشربه هو دم جسده البريء

99
00:10:18,042 --> 00:10:23,417
،ها هي سحابة سوداء تتجمع

100
00:10:25,125 --> 00:10:30,917
;خروف أبيض عليه

101
00:10:32,958 --> 00:10:41,167
الشمس والقمر بين قرونه؛

102
00:10:48,208 --> 00:10:53,500
نجم لامع على جبينه؛

103
00:10:55,083 --> 00:11:01,375
لن أقوم عند الفجر

104
00:11:02,500 --> 00:11:08,417
،لغسل الخرقة الدموية في الفجر الأحمر

105
00:11:10,208 --> 00:11:17,083
،لأغمرهم بدموعي

106
00:11:18,875 --> 00:11:25,458
.اضربهم بالصراخ

107
00:11:32,417 --> 00:11:35,250
.عندما تكون شابًا، تعتقد أنك تستطيع العيش كما تشاء

108
00:11:35,333 --> 00:11:39,000
.عندما تكبر، تتعلم أن تعيش كما يمكنك

109
00:11:43,917 --> 00:11:46,042
هل تعلم ما الفرق الذي يحدث؟

110
00:11:46,125 --> 00:11:48,125
أن تستيقظ على طفلك يضحك في مهده؟

111
00:11:48,208 --> 00:11:50,208
لتبادل النظرات مع زوجك

112
00:11:50,292 --> 00:11:53,958
في السرير ليلاً، وكلاكما يرغب في نفس الشيء؟

113
00:11:54,042 --> 00:11:56,833
هل تعتقد أنه لا يؤلمني رؤية المغتصب إيجيسثوس على العرش؟

114
00:11:56,917 --> 00:12:00,583
.ومع ذلك، إليكترا، يجب أن ترتاح الأموات، ويجب أن يعيش الأحياء

115
00:12:00,667 --> 00:12:03,333
.الانتقام ليس هو الجواب

116
00:12:03,417 --> 00:12:07,000
.إذا لم يتبع الجريمة عقاب، فإن القانون لم يعد موجوداً

117
00:12:07,083 --> 00:12:09,750
.وإذا لم يعد هناك قانون، لم يعد هناك عالم، ولم يعد هناك إنسان

118
00:12:09,833 --> 00:12:12,833
،قد تظل أميرة، لكنك تعرف أجنثوس

119
00:12:12,917 --> 00:12:14,625
.أنت تعرف أنه لا يمزح

120
00:12:14,708 --> 00:12:17,917
:كالملك، يمكنه أن يفعل ما يشاء بجسدي الفاني

121
00:12:18,000 --> 00:12:21,417
.لكن ميتة أو معذبة، لا زالت ألكترا هي ألكترا

122
00:14:03,167 --> 00:14:07,208
،حدث ذلك قبل خمس عشرة سنة اليوم

123
00:14:07,292 --> 00:14:10,375
.أغاممنون كان ملكًا

124
00:14:10,458 --> 00:14:15,917
.كان حاكمًا سيئًا، غبيًا وضعيفًا

125
00:14:16,000 --> 00:14:19,958
الملك المذنب هو الذي يثقل
،شعبه بالحرية

126
00:14:20,042 --> 00:14:24,042
.لأن الرجال البسطاء لا يعرفون ما يفعلون به

127
00:14:34,792 --> 00:14:40,292
!أغامemnون الملعون -
.عانى الشعب تحت حكمه -

128
00:14:40,375 --> 00:14:47,000
،وزوجته، الجميلة كليتمنسترا، رحلت بحزن منذ عشر سنوات الآن

129
00:14:47,875 --> 00:14:53,000
!أيضًا عانت - لكن روحها تعيش بيننا كل يوم

130
00:14:59,333 --> 00:15:04,042
:الخائن أجاممنون كان لديه ثلاثة أطفال

131
00:15:04,625 --> 00:15:09,625
.الجميع يعلم أن ابنته الكبرى، إليكترا، مجنونة

132
00:15:09,708 --> 00:15:15,458
كريسوثيميس تعيش سعيدًة في مملكتنا الهادئة؛

133
00:15:16,417 --> 00:15:23,000
اختفى شقيقهم الأصغر أوريست من القصر

134
00:15:24,583 --> 00:15:27,917
.منذ خمسة عشر عامًا، ولم يره أحد منذ ذلك الحين

135
00:15:28,000 --> 00:15:31,167
.أولاً تدعي أنه ميت، والآن تدعي أنه اختفى

136
00:15:31,250 --> 00:15:33,958
.أولاً قلنا إنه ميت، الآن نقول إنه تلاشى

137
00:15:34,042 --> 00:15:36,417
.وهم دائماً يصدقوننا، إلكترا

138
00:15:39,875 --> 00:15:47,000
،حدث ذلك قبل خمسة عشر عاماً، في هذه الساعة بالذات، في هذا اليوم بالذات

139
00:15:47,083 --> 00:15:50,125
.التي نحتفل بها منذ ذلك الحين

140
00:15:53,292 --> 00:15:55,708
!ها هو الملك أجاممنون

141
00:16:03,042 --> 00:16:05,458
،لقد سئمت الملكة الطيبة من معاناة شعبها

142
00:16:05,542 --> 00:16:08,917
،وطلبت المساعدة من أجيستوس الطيب والحكيم

143
00:16:09,000 --> 00:16:15,000
.لإنقاذ الإمبراطورية من الملك الجبان أجاممنون

144
00:16:15,792 --> 00:16:22,792
،حدث ذلك قبل خمس عشرة سنة، في هذه الساعة بالذات، في هذا اليوم بالذات

145
00:16:25,083 --> 00:16:33,042
.تم معاقبة الملك غير المؤهل، وهُزم بشكل عادل

146
00:16:48,583 --> 00:16:51,000
.لقد كان الناس سعيدين منذ ذلك الحين

147
00:17:20,958 --> 00:17:23,625
.اليوم احتفال، الكترا -
لماذا لن تحتفلي معنا؟ -

148
00:17:24,375 --> 00:17:27,208
.اليوم الجميع سعيد -
لماذا لست سعيداً؟ -

149
00:17:30,708 --> 00:17:33,875
.لقد مضى خمسة عشر عامًا، وأنت صامت دائمًا في هذا اليوم

150
00:17:35,292 --> 00:17:38,500
،لكن اليوم ستقف أمام الملك وتعلن الحقيقة

151
00:17:38,583 --> 00:17:40,083
.كما يجب على جميع رعاياه

152
00:17:40,167 --> 00:17:44,000
أ curious  أن أعرف ماذا ستفعل إذا قلت الحقيقة حقًا؟

153
00:17:44,083 --> 00:17:48,208
،أنت تعلم أنني أجلس علىهذا العرش، كما أفعل كل عام في هذا التاريخ

154
00:17:48,292 --> 00:17:50,833
في هذا الاحتفال بالحق، يُسمح للجميع بالتحدث

155
00:17:50,917 --> 00:17:52,042
.دون عقاب أو خوف من الانتقام

156
00:17:52,125 --> 00:17:55,208
هل تعرف عن حالة واحدة عانى فيها أي شخص من أدنى ضرر؟

157
00:17:55,292 --> 00:17:56,958
لقول الحقيقة في هذا اليوم؟

158
00:17:57,042 --> 00:17:59,000
هل تعرف عن حالة واحدة

159
00:17:59,083 --> 00:18:01,833
متى تحدث أي شخص الحقيقة في هذا اليوم؟

160
00:18:01,917 --> 00:18:04,208
احذري، إلكترا. -
.كوني حذرة جداً -

161
00:18:09,292 --> 00:18:17,042
ليفيض كل الأنهار أمامك

162
00:18:17,708 --> 00:18:25,750
.ولعل التراب يرتفع خلف

163
00:18:26,500 --> 00:18:33,708
عسى حصانك يتعثر

164
00:18:34,542 --> 00:18:41,917
وأدوسك في الأرض

165
00:18:43,000 --> 00:18:54,042
.ليتحول ماؤك في الحمام إلى دم

166
00:18:56,750 --> 00:19:04,708
ليحترق رداءك بالنار

167
00:19:05,792 --> 00:19:13,625
عسى خبزك يتحول إلى حجر

168
00:19:14,375 --> 00:19:21,625
وَلْيَرْفُضَكَ اللهُ كُلَّ بَرَكَةٍ

169
00:19:31,083 --> 00:19:34,917
.أنت تكذب، ويل لك
.أنت تكذب ليل نهار

170
00:19:35,667 --> 00:19:38,542
.أنت تكذب كل يوم وكل سنة

171
00:19:39,083 --> 00:19:42,083
أنت قتلت أجاممنون ولن تتركه حتى يستريح في قبره؛

172
00:19:43,792 --> 00:19:46,250
.أنت تنتهك ذكرى كل عام

173
00:19:47,292 --> 00:19:50,125
!كل عام لمدة خمسة عشر عاماً

174
00:19:50,792 --> 00:19:54,917
ويل لك، ساجداً لهذا الطاغية
.في يوم اغتيال أجاممنون

175
00:20:58,667 --> 00:21:01,250
.لن تنجحي في النجاة منا، ألكترا

176
00:21:49,792 --> 00:21:53,583
.ارحمنا يا سيدي -
!أنا الملك، لست إيلوس -

177
00:21:54,125 --> 00:21:58,333
.رعاياك يعبدونك، المملكة تحت قدميك

178
00:21:59,125 --> 00:22:01,667
.ليس لديك ما تخشاه

179
00:22:03,833 --> 00:22:08,125
.حتى وإن كنت آخر رجل على الأرض، سأظل خائفًا - من نفسي

180
00:22:21,292 --> 00:22:24,333
.الخوف، حبيبي، هو واجب الحاكم

181
00:22:25,250 --> 00:22:29,875
.لكي يخاف الرعية من الملك، يجب أن يخاف الملك منهم بدوره

182
00:22:55,125 --> 00:22:59,042
.رحم الله إليكترا، جميعنا نعلم أنها مجنونة

183
00:23:03,375 --> 00:23:07,083
."تقول "نعم" لكل "لا"، و"لا" لكل "نعم

184
00:23:07,167 --> 00:23:11,000
.تحب أن تتناقض وتشهّر

185
00:23:12,417 --> 00:23:16,625
.هي تجلب الاستياء للعالم، آملاً في تفكيكه

186
00:23:21,667 --> 00:23:27,125
.إلكترا غير راضية
.عدم الرضا سيدمر العالم

187
00:23:27,667 --> 00:23:29,458
.إذا تحملنا ذلك

188
00:23:49,208 --> 00:23:53,667
.نعلن الأمر المعصوم للملك العظيم إيجيسثس

189
00:23:54,958 --> 00:23:57,958
من يجرؤ على إيذاء أي شخص

190
00:23:58,042 --> 00:24:04,042
الذي يتحدث بحرية عن أي قضية، خاصة أو عامة، في هذا اليوم من

191
00:24:04,125 --> 00:24:10,417
،عيد الحقيقة، عسى أن تتكسر كل عظمة لهم على العجلة

192
00:24:10,500 --> 00:24:14,375
،تُحَمَّص أجسادهم على الجمر
،وأشواك تُدق تحت أظافرهم

193
00:24:14,458 --> 00:24:20,083
!جلدهم مقطع إلى شرائح! فتحدثوا بحرية، أيها الناس

194
00:24:20,167 --> 00:24:25,625
!لم يكن المحصول وفيرًا هكذا من قبل

195
00:24:25,708 --> 00:24:28,167
!شكراً لك، يا أيها اللورد العظيم

196
00:24:28,250 --> 00:24:31,458
!زوجتي أنجبت ثلاثة أولاد هذا العام

197
00:24:31,542 --> 00:24:34,083
!شكرًا لك، أيها الرب العظيم

198
00:24:34,167 --> 00:24:38,250
!السكر لم يكن حلوًا أبدًا بهذا القدر، والملح لم يكن مالحًا بهذا الشكل

199
00:24:38,333 --> 00:24:40,833
!شكراً لك، أيها الرب العظيم

200
00:24:41,875 --> 00:24:45,083
!أموالنا تساوي ضعف ما كانت عليه العام الماضي

201
00:24:45,167 --> 00:24:47,542
!شكرًا لك، أيها الرب العظيم

202
00:24:47,625 --> 00:24:51,167
!هذا العام كانت لدي أحلام ممتعة فقط

203
00:24:51,875 --> 00:24:54,083
!شكراً لك، أيها الرب العظيم

204
00:24:54,625 --> 00:24:58,792
!رغبتي الوحيدة هي أن أحبك أكثر، يا ملكي

205
00:24:58,875 --> 00:25:01,000
!شكرًا لك، يا سيدي العظيم

206
00:25:01,083 --> 00:25:03,417
!لم آكل أبداً كل هذه اللحوم

207
00:25:03,500 --> 00:25:05,250
!لم أشرب أبداً كميات كبيرة من النبيذ

208
00:25:05,333 --> 00:25:07,250
!شكراً لك، أيها السيد العظيم

209
00:25:07,333 --> 00:25:11,333
!فرحتي الوحيدة هي في خدمتكم

210
00:25:12,333 --> 00:25:14,625
!شكراً لك، أيها اللورد العظيم

211
00:25:14,708 --> 00:25:18,542
!أنت تضيء نورك على العالم بأسره

212
00:25:18,625 --> 00:25:20,833
!أنت أب أفضل لي من أبي الحقيقي

213
00:25:20,917 --> 00:25:23,375
!شكراً لك، أيها اللورد العظيم

214
00:26:08,000 --> 00:26:14,083
.اللهم امنحنا السلام، امنحنا السعادة، وخلصنا من الألم

215
00:26:14,167 --> 00:26:18,667
،ليكن سريرك مصنوعًا من النور
،وليكن استيقاظك على قبلات الصباح

216
00:26:18,750 --> 00:26:22,125
.اِذهب إلى النوم مع القبلات، ولا يلاحقك أي خطر

217
00:26:22,208 --> 00:26:24,417
.عسى قلبك الطيب أن يكون مليئًا بالفرح

218
00:26:27,917 --> 00:26:32,458
.يمكنني قتلك، إيجيسثوس. لكنني لن أفعل

219
00:26:33,958 --> 00:26:35,917
.لأن شخصاً آخر سيتولى مكانك

220
00:26:36,583 --> 00:26:43,792
،قاتل آخر. ليس أنت من يحتاج إلى التدمير

221
00:26:43,875 --> 00:26:46,917
.لكن النظام الذي قمت ببنائه

222
00:26:48,000 --> 00:26:53,125
.أوريستس سيأتي؛ ستمحوك حتى من ذاكرتنا

223
00:26:53,208 --> 00:26:55,333
.أقبل مصيري

224
00:26:55,417 --> 00:26:58,417
لا يوجد شيء يمكنك القيام به
.لإهانتي أكثر

225
00:27:00,125 --> 00:27:02,000
.أنا صبور

226
00:27:38,625 --> 00:27:40,708
!أحضرهم إلي

227
00:27:40,792 --> 00:27:42,875
.تعال إلى هنا

228
00:27:42,958 --> 00:27:45,250
ما نوع الرجال أنتم؟

229
00:27:45,333 --> 00:27:49,625
متى ستتعلم أخيرًا أنه لا يحق للغرباء دخول مملكتي؟

230
00:27:49,708 --> 00:27:52,750
أليس هناك أحد يمكنني الوثوق به؟
حتى أنت؟

231
00:28:05,542 --> 00:28:09,500
رغم أنه كان محاصرًا، استمر في القتال؛

232
00:28:10,458 --> 00:28:14,750
كان سيدًا في هذه اللعبة؛

233
00:28:16,542 --> 00:28:19,792
...نهض المحاربون الساقطون لتحيته

234
00:28:19,875 --> 00:28:22,000
!تحية، سيدي

235
00:28:23,792 --> 00:28:25,667
.افحصه

236
00:28:52,500 --> 00:28:54,667
.آمل ألا تحمل ذلك ضدنا، أيها الغريب

237
00:28:54,750 --> 00:28:57,208
.سأفعل الشيء نفسه لو كنت مكانك

238
00:29:07,875 --> 00:29:11,500
أنا أحبك، يا فتى. -
.شكراً لك، أيها الملك إيجيثوس -

239
00:29:12,375 --> 00:29:15,583
.لقد جلبت لك رسالة -
.نحن نحبك، يا فتى -

240
00:29:17,375 --> 00:29:20,500
.لكن ما إذا كنا نستمر في الإعجاب بك يعتمد على رسالتك

241
00:29:20,583 --> 00:29:23,292
.لست غبيًا إلى هذا الحد لأجلب أخبارًا سيئة

242
00:29:23,375 --> 00:29:27,458
.يقول كتاب القانون إن إبلاغ الملك بأخبار سيئة هو من سوء الحظ

243
00:29:31,000 --> 00:29:34,292
.أوريستيس ميت -
ماذا قلت؟ -

244
00:29:35,417 --> 00:29:37,958
.سمعتني بشكل صحيح، أوريستيس ميت

245
00:29:39,375 --> 00:29:44,458
.غطيت عينيه، أشعلت محرقة جنازته

246
00:29:47,583 --> 00:29:49,667
هل قتلوه؟ -
لماذا يفعلون ذلك؟ -

247
00:29:49,750 --> 00:29:51,833
.لن يؤذي ذبابة -
.كان رجلًا ساحرًا -

248
00:29:51,917 --> 00:29:53,458
.أعز صديق

249
00:29:53,542 --> 00:29:56,500
عندما كان يستلقي في ذراعي وهو يموت، قال

250
00:29:56,583 --> 00:30:02,167
.اذهب إلى الملك إيجيسثوس وأخبره أنه لم يعد بحاجة إلى أن يخاف مني

251
00:30:02,250 --> 00:30:04,792
لماذا كان يعتقد أنه يجب أن أخاف منه؟

252
00:30:04,875 --> 00:30:08,250
.لا أعرف، لكنه كان يقول ذلك دائماً

253
00:30:09,792 --> 00:30:13,708
.لم يهتم حتى بالسياسة، فقط الشرب، النساء والمقامرة

254
00:30:44,625 --> 00:30:49,042
!هل سمعت؟ أوريستيس ميت

255
00:30:49,125 --> 00:30:51,458
!أوريستيس ميت

256
00:31:09,583 --> 00:31:11,708
.أشكرك، يا فتى! اطلب شيئًا مني

257
00:31:11,792 --> 00:31:13,625
.أود أن أعيش في بلاطك وأخدمك

258
00:31:13,708 --> 00:31:14,917
.نحن نكره الغرباء

259
00:31:15,000 --> 00:31:17,583
.أوريستيس كان يقول دائمًا: ابحث عن الملك العظيم أيجيستوس

260
00:31:17,667 --> 00:31:19,500
.قال إن أجمل الفتيات يعشن هنا

261
00:31:19,583 --> 00:31:22,000
.وأنا أحب أن أقع في حب الجمال -
.إنه لا يستطيع مساعدته، إنها طبيعته -

262
00:31:22,083 --> 00:31:24,458
.الرجل في الحب غير موثوق

263
00:31:24,542 --> 00:31:27,333
الحب هو التغيير؛
.كل تغيير ضار ومؤذ

264
00:31:27,417 --> 00:31:30,083
الرجل السعيد هو من يستيقظ كل صباح وهو يعرف بدقة

265
00:31:30,167 --> 00:31:31,292
.ما سيجلبه له يومه

266
00:31:31,375 --> 00:31:35,917
!لهذا السبب الجميع سعيد هنا -
.أنت ملك حكيم -

267
00:31:36,000 --> 00:31:37,958
.أعرف

268
00:31:52,292 --> 00:31:54,792
.أورستيس ميت

269
00:32:01,083 --> 00:32:03,208
هل أنت إلكترا؟

270
00:32:05,708 --> 00:32:08,625
هل جلبت أخبار وفاة أوريست؟

271
00:32:11,167 --> 00:32:12,583
.لقد فعلت

272
00:32:13,917 --> 00:32:16,250
.ما أغرب، عينيها

273
00:32:17,250 --> 00:32:23,500
.لا أتذكر أنها كانت لامعة جدًا، وشابة جدًا

274
00:32:25,750 --> 00:32:27,750
.توجه نحو الوراء

275
00:33:42,167 --> 00:33:44,500
!تضحك؟ كيف تجرؤ

276
00:34:33,042 --> 00:34:37,833
.لا يمكن لأحد خرق القانون، إلكترا -
...لقد قتلت -

277
00:34:37,917 --> 00:34:41,333
.وفقًا للقانون، العقوبة هي الإعدام

278
00:34:41,417 --> 00:34:43,417
كان فتى عزيزاً. -
.يا له من إهدار -

279
00:34:43,500 --> 00:34:47,125
.شكرًا لقتله -
.الآن أنت قاتل -

280
00:34:49,208 --> 00:34:54,333
.اسمع حكم الملك الحكيم والعظيم إيجيسثوس

281
00:34:54,417 --> 00:34:57,708
.ألكترا قتلت رجلاً بريئاً

282
00:35:00,250 --> 00:35:03,250
.لقد ارتكبت جريمة جسيمة؛ يجب أن تدفع ثمنها

283
00:35:03,333 --> 00:35:06,583
.عقوبة ألكترا المستحقة هي الموت

284
00:35:32,750 --> 00:35:35,125
.عليك أن تعترف أنك كنت مخطئًا بشأن كل شيء

285
00:35:35,208 --> 00:35:38,375
.عليك أن تعترف أننا على حق

286
00:35:38,458 --> 00:35:41,333
.يمكننا أن نعفو عنك

287
00:35:43,042 --> 00:35:47,042
.إذا كنت ستعترف بذلك، قف أمام الناس وقل لهم

288
00:35:48,583 --> 00:35:51,667
.قل لهم أنك كنت مخطئاً وأنا على حق

289
00:35:58,292 --> 00:36:04,792
،الحجارة تسألني، والعشب يتوسل لي، والناس يأتون إليّ باكين

290
00:36:06,792 --> 00:36:13,208
.يتوسلون إليّ أن أوقف رثائي الذي لا نهاية له

291
00:36:14,083 --> 00:36:19,000
فَرَسُ حَرْبٍ مُشْتَعِلٍ يَقفُ أمامَ السَّماوات؛

292
00:36:20,333 --> 00:36:25,875
سأصنع عباءة من هالة نيرانه، وقبل

293
00:36:26,667 --> 00:36:32,583
...عندما تحيي السنونات الفجر التالي، سأجد أخيرًا حريتي

294
00:36:42,042 --> 00:36:44,333
!اسمعي يا إلكترا

295
00:36:45,583 --> 00:36:49,250
!أيها الناس، إليكترا قاتلة

296
00:36:50,417 --> 00:36:55,458
.للنجاة من الموت، وافقت على قول الحقيقة

297
00:36:56,292 --> 00:37:00,083
!ستخبرك أنها كانت مخطئة بشأن كل شيء

298
00:37:00,917 --> 00:37:04,542
.لقد كنت صامتاً لمدة خمسة عشر عاماً. اليوم سأتحدث

299
00:37:04,625 --> 00:37:08,375
.أنت تقول إنني مختلف عنك. أنت محق

300
00:37:08,458 --> 00:37:10,875
،إذا كنتم تدعون أنكم رجال، فأفضل أن أكون حجرًا

301
00:37:10,958 --> 00:37:12,625
.أو رياح، أو مياه

302
00:37:12,708 --> 00:37:15,708
.إذا كان هذا هو ما تسميه السعادة، فأنا سعيد أن أتحمل المعاناة

303
00:37:15,792 --> 00:37:21,042
هل تعتقد أنه من الأفضل أن تعيش حياتك كذبة بدلاً من أن تتحدث بالحق مرة واحدة فقط؟

304
00:37:21,125 --> 00:37:24,042
أنت تعتقد أنه من الأفضل أن تتدحرج في الوحل وتعيش في خوف بدلاً من ذلك؟

305
00:37:24,125 --> 00:37:26,958
أليس من الأفضل أن تتحدث وتواجه الموت لمرة واحدة فقط؟

306
00:37:28,708 --> 00:37:32,500
.لقد قبلت قدمي القاتل الحقيقي

307
00:37:32,583 --> 00:37:35,208
أين أوصلتك؟

308
00:37:35,292 --> 00:37:39,833
.لقد تخليت عن الحقيقة، وأنكرت النجوم في السماء نفسها

309
00:37:41,333 --> 00:37:46,625
.لقد حصلت على السعادة، لكنك تلقيت الرعب

310
00:37:46,708 --> 00:37:49,917
.لقد حصلت على السلام

311
00:37:50,000 --> 00:37:51,833
.أنت تعيش في خوف

312
00:37:51,917 --> 00:37:54,333
انظر إلي في عيني، قل لي: هل كانت تستحق العناء؟

313
00:37:54,417 --> 00:37:56,250
هل كان يستحق ذلك على الإطلاق؟

314
00:37:56,333 --> 00:38:01,042
!أيها الناس، هل ترون كم هي بؤساء؟ لا تستحق الرحمة

315
00:38:02,875 --> 00:38:06,208
،شعبي الحبيب، يجب أن أُدين إليكترا بالإعدام، لكن صدقوني

316
00:38:06,292 --> 00:38:10,750
.أفعل ذلك بقلب مثقل؛ يجب أن أدينها، دمي

317
00:38:10,833 --> 00:38:14,708
ابنة ملكتي الحبيبة كليتمنسترا

318
00:38:14,792 --> 00:38:16,875
.لكن ليس لدي خيار آخر: القانون ينطبق على الجميع بالتساوي

319
00:38:16,958 --> 00:38:19,625
.من أجلك، من أجلي، من أجل الكترا

320
00:38:21,125 --> 00:38:24,583
القانون هو قوتنا، لأنه يذكرنا أنه إذا كنا مذنبين

321
00:38:24,667 --> 00:38:28,500
.نستحق العقاب. يجب أن نستقبل العقاب، ونتحمل

322
00:38:28,583 --> 00:38:33,375
!الألم - لأن هذا هو السعادة! وهنا، الجميع سعيد

323
00:38:55,625 --> 00:38:58,542
.أوريست. أنت أوريست

324
00:39:03,333 --> 00:39:05,500
.المنقذ لا يمكن قتله

325
00:39:27,708 --> 00:39:31,042
.شعبي العزيز! يجب أن تموت إليكترا

326
00:39:32,250 --> 00:39:35,125
،يؤلمني ذلك كثيرًا، أفضل أن يُلقى بي في الصحراء

327
00:39:35,208 --> 00:39:37,083
،وحيدًا مع بؤسي

328
00:39:37,167 --> 00:39:40,250
لكنني أحبك كثيراً
أنا مستعد لتحمل ذلك

329
00:39:40,333 --> 00:39:43,917
حزن، فأنا ملكك؛ وأعلم أنه لمشاركة ألمي

330
00:39:44,000 --> 00:39:48,250
.معك هو مشاركة حكم القانون

331
00:39:48,333 --> 00:39:53,542
.نحن نعلم أن إلكترا ليست عاقلة؛ في عزلتي صليت من أجلها، لكن بلا جدوى

332
00:39:53,625 --> 00:39:56,792
.كما ترى، ليس حتى الله يمكنه مساعدتها

333
00:39:56,875 --> 00:39:58,958
.أخذت خنجر القتل بيدها

334
00:39:59,042 --> 00:40:02,750
.هي مُدانة بالإعدام! لندعُ لها

335
00:40:04,583 --> 00:40:07,333
!أيجيسثوس! انهض

336
00:40:07,417 --> 00:40:09,625
.أوريستيس يناديك

337
00:40:24,792 --> 00:40:27,958
هل تخاف، إيجيسثوس؟

338
00:40:40,500 --> 00:40:46,208
أوريست، أخي، اغفر لي. لقد شتمت هؤلاء الناس، لكن كان لدي

339
00:40:46,292 --> 00:40:49,667
.لا خيار. كان علي أن أبقي ضميرهم حياً حتى تصل

340
00:40:49,750 --> 00:40:52,208
.لتحررنا من هذا الطاغية

341
00:40:54,875 --> 00:41:00,500
.المضطهدون الذين لديهم جلاد دائماً خلفهم ليسوا مذنبين

342
00:41:00,583 --> 00:41:02,625
هل أنا على حق، أوريستس؟

343
00:41:03,250 --> 00:41:11,375
حصان حرب ملتهب يقف أمام السماوات؛

344
00:41:13,208 --> 00:41:16,250
سأصنع عباءة من mane الناري، وقبل

345
00:41:16,333 --> 00:41:20,000
.تستقبل السنونو الفجر القادم، سأجد أخيرًا حريتي

346
00:41:20,083 --> 00:41:23,333
.أفتح البوابة الأوسع، محطماً عربة العبيد

347
00:41:23,417 --> 00:41:27,083
...الغريب الذي يقترب، مألوف ومع ذلك مجهول

348
00:42:00,792 --> 00:42:03,792
هل تعرف هذه الخنجر؟ -
.نعم -

349
00:42:05,750 --> 00:42:10,333
.استخدمته لقتل أغاممنون -
.كان حاكمًا سيئًا -

350
00:42:11,000 --> 00:42:15,917
.غبي لأنه أثقل كاهل شعبه بمفاهيم الحرية والحرية

351
00:42:16,875 --> 00:42:21,917
البسطاء لا يعرفون ماذا يفعلون به، أليس كذلك يا إيجيستوس؟

352
00:42:49,833 --> 00:42:53,833
عرفنا من بعيد أنه هو؛

353
00:42:56,042 --> 00:43:00,375
فقط حصانه يتحرك بهذه الطريقة؛

354
00:43:02,333 --> 00:43:06,333
نهض المحاربون الساقطون ليحيوا له؛

355
00:43:08,417 --> 00:43:12,625
...شاهده واقفًا وحده في ساحة المعركة

356
00:43:16,042 --> 00:43:18,833
.كن سعيدًا، لقد فزت

357
00:45:14,750 --> 00:45:18,250
لديك قوة الآن، إليكترا. ألم تكوني سعيدة؟

358
00:45:19,167 --> 00:45:22,542
.سعيد؟ أرى العالم بعيون مختلفة

359
00:45:28,083 --> 00:45:31,125
هل رأيت كم هو جميل الثور؟

360
00:45:31,208 --> 00:45:34,292
.حتى الآن، لم أفكر أبداً في النظر

361
00:45:34,375 --> 00:45:38,083
لم ألاحظ حتى الطقس: هل هو شتاء أم صيف؟

362
00:45:38,167 --> 00:45:40,208
أشعة الشمس أم مطر؟

363
00:45:41,208 --> 00:45:43,167
.الآن أنا سعيد

364
00:46:52,625 --> 00:46:54,625
.أعطه طعاماً

365
00:47:17,167 --> 00:47:19,792
.اذهب لإطعام الحمام

366
00:47:37,125 --> 00:47:39,333
.فقط اذهب

367
00:47:48,042 --> 00:47:52,208
.فقط قدّم الطعام للحمام. ربما سيقبلون ذلك، حتى منك

368
00:47:54,250 --> 00:47:56,250
.اذهب خلفهم

369
00:48:24,875 --> 00:48:27,292
هل يمكنني تقبيلها؟ -
.لا -

370
00:48:46,792 --> 00:48:51,833
.استمر، ارقص
.كما كنت تفعل سابقًا

371
00:51:24,958 --> 00:51:26,958
ألا تريد أن تفرح معنا؟

372
00:51:27,042 --> 00:51:30,292
.ليس بهذه الطريقة؛ الناس لا يحتاجون إلى سيرك

373
00:51:31,458 --> 00:51:35,083
،أمة كانت مضطهدة تريد بشدة أن تكون سعيدة

374
00:51:35,167 --> 00:51:38,625
.وهي تريد بشدة أن تكره
.تريد الانتقام

375
00:51:40,792 --> 00:51:44,958
على الرغم من أنه كان محاصرًا، إلا أنه استمر في القتال؛

376
00:51:46,083 --> 00:51:50,292
كان معلماً في هذه اللعبة؛

377
00:51:51,167 --> 00:51:55,125
امتلكت المحاربين الساقطين للترحيب به؛

378
00:51:56,167 --> 00:52:00,250
شاهدوه واقفًا وحده في ساحة المعركة؛

379
00:52:04,792 --> 00:52:08,250
...نحن ننتظر عودته

380
00:52:15,125 --> 00:52:19,000
.الناس يغنون عنك، يا أوريست؛ إنهم في غاية الفرح

381
00:52:19,083 --> 00:52:22,500
.لكن لمجرد أنني سعيد، لا تظن أنني قد تغيرت

382
00:52:23,792 --> 00:52:26,792
.لا أنسى، يا أوريست

383
00:54:35,917 --> 00:54:41,333
...لا تؤذيني، من فضلك. دع القانون يحكم علي... أرجوك

384
00:54:41,417 --> 00:54:42,833
دع القانون يقرر؟

385
00:54:42,917 --> 00:54:46,042
.هناك قانون واحد فقط ينطبق عليك: الإعدام

386
00:54:48,750 --> 00:54:50,625
.ابتعد عن هنا

387
00:54:50,708 --> 00:54:52,708
.لا ترسلها بعيداً

388
00:54:52,792 --> 00:54:54,500
أنا خائف. -
.ابقَ -

389
00:55:03,625 --> 00:55:05,125
.خذ يدي

390
00:55:10,292 --> 00:55:13,000
.لا أريد رؤية الخنجر

391
00:56:11,625 --> 00:56:14,083
!الموت للظالم

392
00:57:17,500 --> 00:57:19,417
!فقط اذهب! اركض

393
00:57:23,875 --> 00:57:27,500
.اصعد على حصانك، سأقتلك على أي حال

394
00:57:27,583 --> 00:57:31,667
لا يمكنك الهروب من هنا، آجيستوس. ألا تعلم أن

395
00:57:31,750 --> 00:57:33,958
فقط الخوف هو الذي يربط الناس بالطاغية؟

396
00:57:37,917 --> 00:57:41,083
.وعندما يفقد السلطة، حتى رجاله يتركونه

397
00:58:22,750 --> 00:58:27,417
.القصة انتهت
.الطاغية مات

398
01:01:39,625 --> 01:01:43,333
قصتنا بدأت للتو.
هل تحبني؟

399
01:01:43,417 --> 01:01:45,958
.أحبك، إلكترا

400
01:01:46,042 --> 01:01:49,000
هل تحبني؟ -
.أحبك، أوريستس -

401
01:01:49,083 --> 01:01:54,542
سأموت، وستموت أيضًا. -
.سنموت كل يوم -

402
01:01:55,750 --> 01:01:59,083
هل سيكون لدينا القوة ل نموت كل يوم؟

403
01:02:11,083 --> 01:02:14,500
هل سيكون لدينا القوة لبدء جديد كل يوم؟

404
01:05:42,708 --> 01:05:46,417
...حدث ذلك في يوم من الأيام، لكنه حدث حقًا

405
01:05:48,000 --> 01:05:51,542
.في مكان ما في الشرق، كانت تعيش طائر نار جميل

406
01:05:52,167 --> 01:05:53,708
،كان أكثر سطوعًا من الشمس

407
01:05:53,792 --> 01:05:57,750
،أكثر تلوّنًا من قوس قزح
،أكثر بريقًا من أي جوهرة

408
01:05:57,833 --> 01:06:01,708
:لأنها وُلدت من الرغبات الأبدية للبشرية

409
01:06:01,792 --> 01:06:05,667
.كان والده الحرية، وكانت والدته السعادة

410
01:06:07,500 --> 01:06:12,500
أينما طارت طائر النار، تفرقت السحب الداكنة، وظهرت الشمس

411
01:06:12,583 --> 01:06:16,833
،بدأت تتألق، قوس قزح تلألأ في السماء

412
01:06:16,917 --> 01:06:19,375
ألمه المعاناة تضاءل، المضطهدون

413
01:06:19,458 --> 01:06:22,583
،وقفوا مستقيمين، تجددت حيوية المتعبين

414
01:06:22,667 --> 01:06:25,250
.أيد الفقراء مشدودة إلى قبضة

415
01:06:26,375 --> 01:06:30,375
.طار الطائر طويلاً، من الشرق إلى الغرب

416
01:06:31,750 --> 01:06:35,417
تزايدت قناعة الشعب، وتضاعفت قوتهم؛

417
01:06:37,375 --> 01:06:41,208
،ولكن جاء المساء
وأجنحة الطائر الناري أصابها التعب؛

418
01:06:41,292 --> 01:06:45,292
.رأسه مائل إلى صدره، وريشه الملون باهت

419
01:06:46,083 --> 01:06:49,792
.غادرتها قوتها لأنها منحت كل قوتها للإنسان

420
01:06:51,083 --> 01:06:55,500
عندما ظهرت النجوم الأولى في السماء والقمر

421
01:06:55,583 --> 01:06:57,875
.وردة، الطائر الرائع كان ميتًا

422
01:06:58,875 --> 01:07:02,500
.النار التي كانت تعتني بالإنسان قد استهلكتها

423
01:07:04,958 --> 01:07:08,750
،لكن تمامًا كما طاردت أولى خيوط الشمس الظلام

424
01:07:08,833 --> 01:07:12,625
.أعيدت الحياة إلى طائر النار، وها هو، أصبح أكثر بريقاً

425
01:07:12,708 --> 01:07:14,750
.أكثر جمالاً

426
01:07:15,958 --> 01:07:18,917
.والآن كان الناس ينتظرونها بفارغ الصبر

427
01:07:20,625 --> 01:07:25,125
،هكذا كان في بداية الزمن، وهكذا هو اليوم

428
01:07:26,792 --> 01:07:29,375
.وهكذا سيكون حتى نهاية العالم

429
01:07:30,917 --> 01:07:34,292
.يجب تدمير طائر النار يوميًا، لكي يُعاد ولادته

430
01:07:34,375 --> 01:07:36,542
.من جديد في كل يوم يتبع

431
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
،وعندما لا يكون هناك المزيد من ملاك الأراضي ومالكي المصانع

432
01:07:42,042 --> 01:07:45,542
لا مزيد من البرجوازيين أو
،البروليتاريين، الأغنياء أو الفقراء

433
01:07:45,625 --> 01:07:49,583
الظالم أو المظلوم، وعندما لا يكون هناك رجل

434
01:07:49,667 --> 01:07:53,292
،يتخم نفسه بينما يتضور آخر جوعًا

435
01:07:55,208 --> 01:08:00,000
،عندما يُسمح للجميع بأخذ ما يريدون من سلة الوفير

436
01:08:00,083 --> 01:08:03,375
،عندما يصبح الجميع متساويين على مائدة القانون

437
01:08:04,708 --> 01:08:09,542
...بمجرد أن يتلألأ ضوء الذكاء من كل نافذة

438
01:08:11,208 --> 01:08:18,458
."عندها فقط ستوجد حياة على الأرض تستحق اسم "الإنسانية

439
01:08:23,667 --> 01:08:27,292
،لكن حتى في تلك اللحظة، ستستمر طائر النار في الطيران فوقنا

440
01:08:27,375 --> 01:08:29,833
،وحتى عندئذٍ، ستستمر في الموت كل يوم

441
01:08:29,917 --> 01:08:33,833
.ليولد من جديد في اليوم التالي في تجسيدات أجمل بكثير

442
01:08:36,833 --> 01:08:39,083
،ثورة

443
01:08:40,583 --> 01:08:42,750
.بارك الله في اسمك

444
01:10:05,167 --> 01:10:15,750
.ستصعد طائر النار إلى ق halls الحكومة

445
01:10:16,333 --> 01:10:27,417
.لتحقيق الحرية والحرية لجميع الفقراء

446
01:10:28,167 --> 01:10:38,458
.طائر النار المضيء والفخور، يتألق

447
01:10:39,208 --> 01:10:49,208
.أعلنه! غدًا سيكون مختلفًا

448
01:10:50,167 --> 01:11:00,333
.غدًا يوم جديد، أخيرًا يوم جديد

449
01:11:01,208 --> 01:11:11,875
.وجوه جديدة، وعيون جديدة ستشهد معارك جديدة

450
01:11:12,750 --> 01:11:21,833
،ربما نحن حمقى وسنموت جميعًا

451
01:11:22,458 --> 01:11:33,417
.أو هذه الأمل العظيم الجديد لدينا سيصبح واقعًا يومًا ما

452
01:11:39,583 --> 01:11:50,292
.ستصعد الطائر الناري إلى قاعات الحكومة

453
01:11:51,042 --> 01:12:02,000
...لإحضار الحرية والحقوق للجميع من الفقراء

454
01:12:09,958 --> 01:12:14,667
الممثلون

455
01:13:55,542 --> 01:14:03,500
سيناريو / مدير إنتاج
مصور سينمائي / مخرج

