1 00:58:49,090 --> 00:58:51,860 .أنت أفضل بعشر مرات، بمئة مرة 2 00:58:52,040 --> 00:58:54,740 حسب قولك، لقد رأيت عقيداً؟ 3 00:58:55,180 --> 00:58:59,970 .هذا مضحك. والدتي تقول أنك تتظاهَر بعدم رؤيتنا 4 00:59:00,590 --> 00:59:02,960 .تجد أن ذلك مثير للاحتقار 5 00:59:03,420 --> 00:59:06,220 .أنا، على العكس، أجدها ساحرة 6 00:59:06,540 --> 00:59:09,780 .على الرغم من أنك تجاوزت الحد قليلاً البارحة 7 00:59:09,950 --> 00:59:11,460 .لا أذكر شيئًا 8 00:59:11,620 --> 00:59:16,180 .آه! هذه هي الجزيرة .إنها بالضبط كذلك 9 00:59:16,400 --> 00:59:18,530 كيف أصبحت هنا؟ 10 00:59:18,740 --> 00:59:22,540 .بطريقة أبهرت الجميع، حتى الرجل العجوز 11 00:59:24,010 --> 00:59:26,800 .يجب أن يُقال إنه قد راهن براتبه بالكامل 12 00:59:27,250 --> 00:59:29,860 .أنه لا أحد سيكون قادرًا على الوصول إلى هذه الجهة من الجزيرة 13 00:59:30,870 --> 00:59:35,980 .وقد قمت بذلك على الرغم من الأمواج والمطبات 14 00:59:37,100 --> 00:59:40,630 .بالنسبة لامرأة، هذا ليس سيئًا للغاية 15 00:59:40,780 --> 00:59:42,920 ومالو؟ 16 00:59:43,720 --> 00:59:45,820 أين مالو؟ 17 00:59:45,950 --> 00:59:47,750 هل هو هنا أيضًا؟ 18 00:59:47,910 --> 00:59:51,860 .إذا كنت تريد رأيي، أرى أن والدتي لا تبالغ على الإطلاق 19 00:59:52,040 --> 00:59:55,750 .أنت مليء بالأكاذيب، لمجرد المتعة الخالصة في الكذب 20 00:59:56,220 --> 00:59:57,570 !يا إلهي - ...يا إلهي - 21 00:59:58,700 --> 01:00:02,190 إلهي، أين أنا؟ - ...أين أنا أين أنا إلهي إلهي - 22 01:00:03,640 --> 01:00:06,270 .لا يجب أن تعير انتباهاً لما أقوله 23 01:00:06,830 --> 01:00:10,810 .كره المدينة الكبيرة جعلني غريبا 24 01:00:12,990 --> 01:00:14,910 ...يجب أن أخبرك 25 01:00:16,280 --> 01:00:19,960 .أختي وأنا، نحن الوحيدان الذين يحبونك 26 01:00:20,070 --> 01:00:22,450 .يديك أكرهك الجميع 27 01:00:22,640 --> 01:00:25,060 ...وخاصة المرأة العجوز، لو فقط 28 01:00:26,080 --> 01:00:28,260 .للحفاظ على الظواهر 29 01:00:28,420 --> 01:00:29,890 .يجب أن تجد كما تركت 30 01:00:30,260 --> 01:00:32,050 .قبل المغادرة 31 01:00:32,590 --> 01:00:34,890 من أجل الله، ألا ترى الطفل؟ 32 01:00:34,960 --> 01:00:38,190 ...الطفل، الطفل الشهير 33 01:00:38,650 --> 01:00:41,050 .أنا المسؤول عنه 34 01:00:41,410 --> 01:00:44,630 .إذا كنت تريدنا أن نكون أصدقاء، يجب أن لا تكذب 35 01:00:44,970 --> 01:00:47,770 .لكن يجب أن نبحث عنه، يجب أن نبحث عن مالو 36 01:00:48,070 --> 01:00:51,780 .استمع، عزيزي، لا تكذب أبداً 37 01:00:54,190 --> 01:00:59,740 .جئت وحدك ورأيناك تأتي وحدك 38 01:01:00,150 --> 01:01:04,450 .نحن نعلم أنك سرقت القارب 39 01:01:06,130 --> 01:01:08,040 ،بالطبع 40 01:01:08,690 --> 01:01:12,650 .نحن نعلم أن بيير سيأتي ليأخذك غداً أو بعد غد 41 01:01:13,340 --> 01:01:15,710 .مع الشرطة 42 01:01:16,240 --> 01:01:20,300 .سيكون من الضروري الاحتفاظ بك حتى يصلوا 43 01:01:36,300 --> 01:01:38,900 ،اصمت لحم من لحمي 44 01:01:39,130 --> 01:01:40,650 اغسل يديّ 45 01:01:40,980 --> 01:01:45,700 .واحكم على فرحك البعيد بدائي ومنقذ 46 01:01:46,200 --> 01:01:50,860 .أنا سعيد لسماعك تقول ذلك 47 01:01:51,390 --> 01:01:53,760 شاي أكثر؟ 48 01:01:59,810 --> 01:02:00,950 أين أنا؟ 49 01:02:01,110 --> 01:02:04,520 إنه أكثر اتساعًا، أليس كذلك؟ .أكثر راحة 50 01:02:04,950 --> 01:02:08,080 .أحتاج أن أتكلم معك لكن بسرية 51 01:02:08,120 --> 01:02:08,950 .عفواً 52 01:02:09,100 --> 01:02:11,040 يمكن أن نكون أصدقاء، أليس كذلك؟ 53 01:02:11,990 --> 01:02:16,040 .تعال هنا. لا يجب أن يسمعنا الآخرون 54 01:02:16,380 --> 01:02:18,170 .تحدث معي 55 01:02:18,620 --> 01:02:22,850 .حسنًا، كما قلت، لا أعرف كيف جئت إلى هنا 56 01:02:23,120 --> 01:02:25,500 .إنها قصة غبية 57 01:02:26,480 --> 01:02:29,120 .قصة حب، إذا أحببت 58 01:02:29,450 --> 01:02:31,980 .يجب أن يُروى من البداية 59 01:02:32,360 --> 01:02:34,150 ،أنا يتيم 60 01:02:34,620 --> 01:02:38,370 .وعندما كنت في الخامسة من عمري تقريبًا، أخذوني إلى دار أيتام ليست بعيدة من هنا 61 01:02:38,460 --> 01:02:41,820 .حيث قضيت وقتًا سيئًا، طفولة بائسة 62 01:02:42,270 --> 01:02:44,280 حاولت إيجاد مخرج، فهربت 63 01:02:44,470 --> 01:02:47,190 !إلى المدينة. لقد حطمت نفسي 64 01:02:47,530 --> 01:02:49,980 .انخفضت بشكل كبير، أعترف 65 01:02:52,130 --> 01:02:56,140 ،لكن في ليلة، أطول واحدة عرفتها 66 01:02:56,810 --> 01:02:58,470 ظهر لي الضوء النهاري 67 01:02:58,940 --> 01:03:01,400 .بأكثر شكل غير متوقع 68 01:03:01,640 --> 01:03:04,180 .طالب قانوني قدم لي المساعدة 69 01:03:05,030 --> 01:03:06,750 .كان يريد سحبي من الوحل 70 01:03:07,170 --> 01:03:09,640 ،لكن دون أن تتسخ يديه .يا له من رجل مسكين... 71 01:03:10,520 --> 01:03:12,950 .كان يريد أن يتزوجني، حينها 72 01:03:13,400 --> 01:03:17,110 .كنت أظن أنني سأُنقذ، وسأكون سعيداً إلى الأبد 73 01:03:17,620 --> 01:03:21,680 ...لكن عندما جاءت الأوقات السيئة، فجأة وبشكل غير متوقع 74 01:03:22,580 --> 01:03:27,580 .طالب طب نامت معه ليلة سكرانة قرب نهاية السنة 75 01:03:27,620 --> 01:03:31,070 .خلال عطلات رأس السنة الفوضوية، التي تُحتفل بها بشكل notorious 76 01:03:31,280 --> 01:03:33,490 .في أحياء المدن الشمالية 77 01:03:33,650 --> 01:03:36,080 ،تعرف عليّ خلال زفافي 78 01:03:36,790 --> 01:03:39,660 .ورأى أنه من المناسب أن يدنّسني أمام الجميع 79 01:03:42,230 --> 01:03:44,990 .في ذلك اليوم بالذات، أقدم خطيبي على الانتحار 80 01:03:46,810 --> 01:03:50,750 .بعد كل هذا التعاسة، قضيت بعض السنوات أبحث عن التكفير 81 01:03:50,810 --> 01:03:54,010 .في دير، ليس بعيدًا عن هنا 82 01:03:54,640 --> 01:03:57,190 .ظننت أنني قد وجدت السلام مرة أخرى 83 01:03:57,750 --> 01:03:58,500 ،لكن في يوم من الأيام 84 01:03:58,550 --> 01:04:02,540 ،مديرنا الروحي جعلني أدرك نيته ترك الكنيسة 85 01:04:02,550 --> 01:04:03,900 .urgedني للانضمام إليه 86 01:04:04,780 --> 01:04:06,820 تركت معه 87 01:04:07,060 --> 01:04:10,290 .لقرية على seaside بالقرب من هنا 88 01:04:10,960 --> 01:04:15,880 .تزوج بعد ذلك بفترة قصيرة؛ بقيت في المنزل كخادمة 89 01:04:15,980 --> 01:04:18,830 .هو وزوجته تبنوا لي 90 01:04:19,350 --> 01:04:21,480 عشت سعيدًا بشكل معقول 91 01:04:22,300 --> 01:04:24,870 .حتى هذه الأيام الأخيرة 92 01:04:29,900 --> 01:04:33,170 !هذا لا يصدق - عفواً؟ - 93 01:04:33,570 --> 01:04:35,850 .يجب أن يكون مثيرًا جدًا ما هو موجود هناك 94 01:04:36,230 --> 01:04:38,630 .أستمع باهتمام 95 01:04:38,820 --> 01:04:41,410 .بالطبع، يظهر ذلك 96 01:04:41,840 --> 01:04:44,240 .بجانب ذلك، يجب أن أرحل 97 01:04:44,840 --> 01:04:48,610 .عذرًا، آنسة، لم أقصد أن أسيء إليك 98 01:04:56,920 --> 01:05:00,060 .أسرد المزيد 99 01:05:00,140 --> 01:05:03,660 .لا، هذا كثير جدًا 100 01:05:03,970 --> 01:05:08,160 .احكي، احكي 101 01:05:09,840 --> 01:05:12,350 .الشاي يبرد 102 01:05:21,720 --> 01:05:25,480 هل تعتقد أنها نائمة؟ .إنها ليست نائمة، إنها ليست نائمة 103 01:05:26,050 --> 01:05:27,590 إيسيدور، نائم؟ 104 01:05:27,950 --> 01:05:30,210 .إنه أنا، كارميلا 105 01:05:31,050 --> 01:05:33,700 .إنها لا تنام، إنها لا تنام 106 01:05:38,500 --> 01:05:41,450 .تلك المرأة تمثل خطراً حقيقياً على مصالحنا 107 01:05:41,890 --> 01:05:43,390 .ستجلب خرابنا 108 01:05:43,640 --> 01:05:45,960 .لا نبالغ، دعنا لا نبالغ 109 01:05:46,200 --> 01:05:47,550 آه، لا؟ - .آه، لا - 110 01:05:47,871 --> 01:05:49,004 والفواكه؟ 111 01:05:49,475 --> 01:05:50,555 .نظف هنا 112 01:05:50,900 --> 01:05:51,861 ،بسببى 113 01:05:51,889 --> 01:05:52,850 .هكذا 114 01:05:53,372 --> 01:05:54,147 :أو بالأحرى 115 01:05:54,208 --> 01:05:55,440 .النافذة بدون زجاج 116 01:05:55,610 --> 01:05:56,860 .انتهى العمل - آه، حقاً؟ - 117 01:05:56,890 --> 01:05:58,280 .كما لو أنه نفس الشيء 118 01:05:58,350 --> 01:05:59,640 .كل مرة، نفس الشيء 119 01:05:59,710 --> 01:06:01,110 !في كل مرة، نفس الشيء 120 01:06:04,320 --> 01:06:05,790 لماذا لا؟ 121 01:06:05,920 --> 01:06:06,960 لماذا لا؟ أترى؟ 122 01:06:07,020 --> 01:06:07,760 .يا لها من فكرة 123 01:06:07,780 --> 01:06:08,660 لمَ لا؟ أترى؟ 124 01:06:08,700 --> 01:06:10,370 .يا لها من فكرة 125 01:06:11,460 --> 01:06:13,900 .قصة البقرة التي تلد في الليل 126 01:06:14,340 --> 01:06:16,300 !أوه، الخنزير 127 01:06:16,400 --> 01:06:20,060 .قليل من الملح الإضافي لماذا لا؟ ثم ماذا؟ 128 01:06:20,570 --> 01:06:22,690 !لا تلمسني 129 01:06:24,850 --> 01:06:26,880 .مرضٍ تمامًا 130 01:06:43,580 --> 01:06:47,770 أخيرًا. أخيرًا، هل هي نائمة أم لا؟ 131 01:06:48,270 --> 01:06:51,110 هل هي نائمة أم لا؟ 132 01:07:08,390 --> 01:07:09,800 !دم 133 01:07:12,030 --> 01:07:14,400 .أوه، الرعب! مسكينة 134 01:07:19,320 --> 01:07:23,040 .قد لا يمكن سرد حياتي بالكلمات 135 01:07:23,410 --> 01:07:26,530 .تتدفق حياتي كالعسل 136 01:07:26,830 --> 01:07:30,120 ،حياتي محدودة مثل شحنة البطارية 137 01:07:30,230 --> 01:07:33,160 .مثل جشع المسيحيين الأوائل 138 01:07:33,370 --> 01:07:36,890 .من الضروري الاستسلام للمحتوم 139 01:07:37,880 --> 01:07:40,080 مزيد من السكر؟ 140 01:07:40,520 --> 01:07:44,350 .اليوم لا شيء كما كان في الماضي 141 01:07:45,620 --> 01:07:48,875 الجاذبية الكونية تسمم الأرواح 142 01:07:48,895 --> 01:07:50,895 .ويفضل المنتفعين 143 01:08:00,540 --> 01:08:02,620 أطلق سراح 144 01:08:03,540 --> 01:08:05,970 .حر أخيراً 145 01:08:09,047 --> 01:08:10,259 من هناك؟ 146 01:08:11,868 --> 01:08:12,919 من هناك؟ 147 01:08:13,100 --> 01:08:14,238 .أنا 148 01:08:17,963 --> 01:08:19,263 ماذا تفعل هنا؟ 149 01:08:19,980 --> 01:08:21,223 .تركت هنا 150 01:08:21,767 --> 01:08:23,767 .أنا مشلول تمامًا 151 01:08:25,300 --> 01:08:28,220 .تركوني، بسيطة وصافية 152 01:08:29,490 --> 01:08:31,040 .يا إلهي 153 01:08:32,210 --> 01:08:34,330 هل يمكنني أن أطلب منك خدمة؟ 154 01:08:34,860 --> 01:08:36,100 .نعم، سيدي 155 01:08:36,370 --> 01:08:40,030 .قد أكون أرملة، لكنني أفضل أن يُطلق عليَّ لقب آنسة 156 01:08:40,750 --> 01:08:43,030 ماذا تريدين مني، آنسة؟ 157 01:08:43,270 --> 01:08:48,180 .غنِّ لي "لدي حبَّان". أحب تلك الأغنية 158 01:08:49,830 --> 01:08:54,230 "،لدي حبّان" 159 01:08:54,350 --> 01:08:57,260 ".بلدي وباريس" 160 01:08:57,670 --> 01:08:59,100 !أحب ذلك 161 01:08:59,130 --> 01:09:02,340 "...لدي حبّان" 162 01:09:02,760 --> 01:09:04,580 .أعلى 163 01:09:05,920 --> 01:09:07,870 .مُرضٍ تمامًا 164 01:09:07,940 --> 01:09:15,520 .لدي حبّان، بلدي وباريس 165 01:09:21,750 --> 01:09:27,790 تفو، أوه تفو، تفو .خراء، تفو 166 01:09:46,810 --> 01:09:48,720 توبى؟ 167 01:09:55,420 --> 01:09:57,470 .الآن، هذه كارميلا 168 01:10:06,040 --> 01:10:08,290 .الآن، إنه جيريمي 169 01:10:14,350 --> 01:10:16,350 مدلين؟ 170 01:10:21,180 --> 01:10:23,530 .توبى مرة أخرى 171 01:10:27,200 --> 01:10:29,090 .العميد 172 01:10:34,270 --> 01:10:36,100 الأب؟ 173 01:10:39,930 --> 01:10:41,960 ماذا؟ ما الخطب؟ 174 01:10:43,060 --> 01:10:45,950 يا إلهي! من هذا؟ 175 01:10:46,700 --> 01:10:49,530 ...ماذا سيحدث؟ أو-لا-لا-أي-أي-أي 176 01:10:49,660 --> 01:10:54,440 !أنا مشلول !أنا مشلول! ساعدني 177 01:10:57,350 --> 01:11:01,960 ،أتذكر ذلك العصر، أن العالم الآخر 178 01:11:02,320 --> 01:11:04,700 ،ومع ذلك قريب 179 01:11:04,930 --> 01:11:07,660 .يتلاشى ويموت 180 01:11:07,960 --> 01:11:11,590 .الشاي يبرد 181 01:11:29,850 --> 01:11:33,670 .أمّي تحدثت عنك باحترام كبير 182 01:11:33,830 --> 01:11:37,320 .ليس لديك فكرة عن مدى روعة سماع ذلك 183 01:11:37,670 --> 01:11:40,820 .يجب أن أخبرك أن في رأيي، هي تبالغ 184 01:11:40,920 --> 01:11:42,870 .باختصار: لديك أم واحدة فقط 185 01:11:43,080 --> 01:11:45,257 آنسة، يرجى أن تعلمي أن 186 01:11:45,306 --> 01:11:46,779 أنت ضيفنا 187 01:11:46,803 --> 01:11:49,549 .وأنت تستحق غرفة نوم الملك 188 01:11:50,510 --> 01:11:52,660 .مليون شكر 189 01:11:53,450 --> 01:11:57,980 عزيزتي، هل يناسبك أن تقدمي لي خدمة كبيرة؟ 190 01:11:59,270 --> 01:12:01,150 .ما تريد 191 01:12:02,160 --> 01:12:06,520 .تقول لي والدتي إنك تغني بشكل استثنائي جيد 192 01:12:07,220 --> 01:12:10,560 هل يمكنك أن تغني لي شيئاً من فضلك؟ 193 01:12:10,840 --> 01:12:13,510 .إذا لم يكن هناك أي إزعاج 194 01:12:14,590 --> 01:12:18,640 ،لدي حبيبان 195 01:12:19,140 --> 01:12:22,820 .بلدي وباريس 196 01:12:23,845 --> 01:12:27,655 "...لدي حبّان" 197 01:12:31,630 --> 01:12:33,630 .جيد. جيد 198 01:12:38,440 --> 01:12:40,810 :بالنسبة لي، أفضل أن تذهب تلك الأغنية 199 01:12:41,170 --> 01:12:44,730 "،لدي حبيبان" 200 01:12:45,310 --> 01:12:48,730 ".بلدي وباريس" 201 01:12:49,770 --> 01:12:52,940 .من وجهة نظري، إنه أكثر تلحينًا 202 01:12:54,070 --> 01:12:57,830 .لا تظن أنني لا أعلم أنها نفس الأغنية 203 01:12:59,540 --> 01:13:04,300 .ولكن للأسف، انتهى بي الأمر إلى أن أكون موضع سخرية 204 01:13:06,240 --> 01:13:08,580 .تصبحين على خير، آنسة 205 01:13:13,180 --> 01:13:16,110 ،هناك أمسيات 206 01:13:17,390 --> 01:13:21,220 عندما أحلم بأخذ رحلة بحرية 207 01:13:22,000 --> 01:13:25,920 ،وترك دون أي هدف 208 01:13:26,190 --> 01:13:27,030 !تعال هنا 209 01:13:27,150 --> 01:13:33,770 ،وانتقل بصمت بعيدًا عن أي مرفأ 210 01:13:34,372 --> 01:13:36,751 بينما اليوم 211 01:13:36,906 --> 01:13:38,612 .يموت 212 01:13:41,600 --> 01:13:45,240 حياتنا أنهار تتدفق نحو البحر 213 01:13:45,340 --> 01:13:46,600 .والموت 214 01:13:46,840 --> 01:13:48,810 لكن ماذا تفعل؟ 215 01:13:51,390 --> 01:13:52,830 يحدث أن 216 01:13:52,930 --> 01:13:54,930 .أحبّ الحبّ المستحيل 217 01:13:56,480 --> 01:13:57,900 .لكنّك امرأة 218 01:13:58,280 --> 01:14:00,400 .أحبك، إيسيدور 219 01:14:01,190 --> 01:14:05,140 .من المعروف جيدًا أنه، بين النساء، الحب مستحيل 220 01:14:05,920 --> 01:14:08,430 ،أنا أعلم .أعلم ذلك جيدًا 221 01:14:08,740 --> 01:14:11,340 !كم أنا غريب 222 01:14:12,200 --> 01:14:14,120 لكن ماذا تفعل؟ 223 01:14:15,770 --> 01:14:17,370 ألم تفهم؟ 224 01:14:18,050 --> 01:14:20,960 .سأبحث عنك لاحقًا ربما لتناول العشاء 225 01:14:33,950 --> 01:14:35,740 !أوه، لا، هذا كثير جداً 226 01:14:43,600 --> 01:14:45,040 .أوه، لا، هذا كثير جداً 227 01:14:45,180 --> 01:14:46,250 ماذا تعني ب"الكثير جدًا"؟ 228 01:14:46,400 --> 01:14:48,760 .إذاً هذه هي الملكة! أوه، لا، هذا كثير جداً 229 01:14:48,880 --> 01:14:50,030 !أمسك 230 01:14:50,570 --> 01:14:53,420 ،حسناً، هذه هي الملكة. أعطيك الملكة 231 01:14:53,610 --> 01:14:55,150 !هنا 232 01:14:57,350 --> 01:14:58,362 ...أحبك 233 01:14:58,377 --> 01:14:59,516 ،قليلاً... ،كثيراً جداً... 234 01:14:59,569 --> 01:15:00,980 ،جنونياً... .ليس على الإطلاق... 235 01:15:00,997 --> 01:15:01,909 ...أحبك 236 01:15:01,934 --> 01:15:02,846 .لا على الإطلاق... 237 01:15:07,890 --> 01:15:09,500 !يكفي، لقد اكتفيت 238 01:15:13,230 --> 01:15:14,920 .اشرب 239 01:15:20,270 --> 01:15:23,560 .أود أن أكون وحدي معك - .وأنا أيضاً - 240 01:15:24,820 --> 01:15:27,310 هل هذا صحيح، ما قاله جيرمي؟ - .نعم - 241 01:15:29,020 --> 01:15:30,920 هل تحبني؟ - .mmhmm - 242 01:15:31,550 --> 01:15:33,520 هل أنت متأكد؟ - .همم - 243 01:15:34,830 --> 01:15:37,420 ولا أحد سيعاملي كخادمة بعد الآن؟ 244 01:15:37,760 --> 01:15:39,500 .لا أحد 245 01:15:40,590 --> 01:15:42,010 وستكونين جيدة معي؟ 246 01:15:42,440 --> 01:15:44,910 .وستسمح لي بالتجول بحرية في القلعة 247 01:15:45,100 --> 01:15:47,450 ...قلعتي تخصك، ذلك هو 248 01:15:48,400 --> 01:15:51,100 .بعد الزفاف 249 01:15:53,450 --> 01:15:54,660 .في هذه الحالة، أقبل 250 01:15:54,740 --> 01:15:57,370 !ملكتي - .لا، لا ملكة هنا - 251 01:15:57,890 --> 01:16:00,600 .كما تشاء - ماذا عن "مدام"؟ - 252 01:16:00,660 --> 01:16:03,320 ،احذري، أمي 253 01:16:04,820 --> 01:16:07,940 .الجدران لها آذان 254 01:16:08,750 --> 01:16:14,120 .آه، أنا متشوق لسماع الأنجيلوس 255 01:16:14,480 --> 01:16:17,410 .لا تقولي ذلك 256 01:16:17,470 --> 01:16:20,230 .يضحكني 257 01:16:20,500 --> 01:16:23,720 .هذا غبار نجوم 258 01:16:23,930 --> 01:16:26,840 شاي أكثر؟ 259 01:16:28,080 --> 01:16:29,930 :أود أن أريك شيئًا 260 01:16:30,190 --> 01:16:31,830 .حديقـتي السريـة 261 01:16:32,340 --> 01:16:34,650 .حديقتي من الاستعارات 262 01:16:38,730 --> 01:16:40,890 ،كل عام، خلال الربيع 263 01:16:41,990 --> 01:16:44,470 .تندلع مناوشة بحرية 264 01:16:44,710 --> 01:16:46,360 !انظر 265 01:16:47,310 --> 01:16:49,350 ،سفن فيليب الثاني 266 01:16:50,010 --> 01:16:52,570 .وهنا، هؤلاء هم القراصنة الذين يهاجمونهم 267 01:16:53,280 --> 01:16:55,300 .تشتعل المعركة 268 01:16:55,970 --> 01:16:57,660 ،القراصنة عليهم 269 01:16:58,110 --> 01:16:59,440 ،بشراسة 270 01:16:59,620 --> 01:17:01,070 !أوه، بشراسة 271 01:17:01,210 --> 01:17:02,790 من سيفوز؟ 272 01:17:02,960 --> 01:17:04,810 .آه، غير معروف 273 01:17:05,720 --> 01:17:08,470 .هذا العام، يميل القراصنة إلى الأفضل 274 01:17:10,510 --> 01:17:14,730 .هل تفهم؟ هذه الحديقة مهمة جداً 275 01:17:15,560 --> 01:17:18,560 .مصيرنا بالكامل يعتمد على هذه المعركة 276 01:17:19,320 --> 01:17:21,410 هل فهمتِ، يا ملكتي؟ 277 01:17:21,560 --> 01:17:23,490 هل فهمتِ؟ 278 01:17:23,760 --> 01:17:25,860 .نعم، حبي 279 01:17:29,820 --> 01:17:31,830 .اُقبلني 280 01:18:08,930 --> 01:18:11,160 .الآن أصبحنا واحدًا 281 01:18:11,640 --> 01:18:14,330 .أعلم أنك ستقبلين مصيرك 282 01:18:15,450 --> 01:18:18,090 .السعادة المطلقة للحب 283 01:18:18,620 --> 01:18:21,700 !ملكتِي! ملكتِي 284 01:18:22,660 --> 01:18:24,840 الآن يمكنك أن تكوني سعيدة 285 01:18:25,360 --> 01:18:27,830 .بجانب أمير أحلامك 286 01:19:38,240 --> 01:19:41,600 .اضرب يدي 287 01:19:42,360 --> 01:19:44,720 ...أمي 288 01:19:45,310 --> 01:19:46,877 ...آه 289 01:19:47,285 --> 01:19:49,285 .آه، أمي 290 01:19:50,900 --> 01:19:54,330 .عض جمجمتي 291 01:19:54,850 --> 01:19:56,420 ...آه 292 01:19:56,710 --> 01:19:58,710 .عفتي 293 01:20:00,180 --> 01:20:01,840 ...آه، ابنتي 294 01:20:03,420 --> 01:20:05,420 .لم أعد أتعرف عليك بعد الآن 295 01:20:26,300 --> 01:20:28,650 أليس هذا هو ما تفضله مني؟ 296 01:20:28,790 --> 01:20:30,630 .نعم، حبي 297 01:20:30,770 --> 01:20:33,940 في هذه الحالة، قل لي، من أنا؟ 298 01:20:35,180 --> 01:20:36,970 .أنت توبي 299 01:20:37,230 --> 01:20:39,640 وماذا تعتقد في توبى؟ 300 01:20:40,090 --> 01:20:42,610 .أعتقد أنه خجول 301 01:20:43,220 --> 01:20:45,530 .هو يحب عائلته كثيرًا 302 01:20:47,640 --> 01:20:52,270 .على المدى الطويل، مع الالتزام الكافي، سيكون أي شيء يريده 303 01:20:53,340 --> 01:20:57,020 .أعتقد أنه سيتصالح في النهاية مع والدته 304 01:20:57,400 --> 01:20:59,560 ،لكن، للأسف 305 01:20:59,710 --> 01:21:02,490 .تم أخذ دراجته الثلاثية، ولن يتم استبدالها أبدًا 306 01:21:03,260 --> 01:21:06,660 ومن ناحيتي، ماذا تعتقد؟ 307 01:21:07,070 --> 01:21:09,830 .أنت رومانسي للغاية 308 01:21:10,550 --> 01:21:13,270 .لديك الكثير لتقدمه 309 01:21:15,510 --> 01:21:17,370 .لم يعد بعيدًا ذلك اليوم quando ستقابلين الرجل الذي يحبك حقًا 310 01:21:17,430 --> 01:21:18,900 .دون أن تعرف ذلك بعد 311 01:21:19,260 --> 01:21:20,960 .حقاً، يجب أن تكون مخطئاً 312 01:21:21,870 --> 01:21:23,280 .لأنني أكره الرجال 313 01:21:23,420 --> 01:21:25,230 .لا 314 01:21:26,180 --> 01:21:28,820 .هذه طريقة في حبهم 315 01:21:29,730 --> 01:21:32,520 ،نظرًا لأنك تشعر بهذا الإحساس المزعج 316 01:21:33,610 --> 01:21:35,690 ،"ما يسميه الآخرون "الكراهية 317 01:21:36,290 --> 01:21:38,290 ."أطلق عليه "العطف 318 01:21:40,720 --> 01:21:43,760 لا شك أنه ينبع من حقيقة أنه عندما كنت صغيراً 319 01:21:43,920 --> 01:21:46,900 .لم يقدم لك أحد التربية الصارمة التي كنت بحاجة إليها 320 01:21:48,380 --> 01:21:53,360 .في رأيي، يمكن أن تطمئن كارميللا بأنها ستظل عانساً 321 01:21:53,720 --> 01:21:56,700 .أنا متأكد تمامًا أنها ليست سوى عاهرة 322 01:21:57,320 --> 01:21:58,530 ،بعد كل شيء 323 01:21:59,300 --> 01:22:01,380 هل لاحظت تعبيرها عندما تتخيل؟ 324 01:22:01,550 --> 01:22:04,610 بحارة يلعبون مباراة كرة القدم؟ 325 01:22:05,530 --> 01:22:08,730 .لا أستطيع أن أوافقك تمامًا، يا عقيد 326 01:22:09,310 --> 01:22:12,600 ،إذا كنت مستعدًا لترك مثل هذه الكلمات القاسية تفلت من لسانك 327 01:22:12,610 --> 01:22:14,620 .لأنك في أعماقك تحبها 328 01:22:14,700 --> 01:22:16,910 ماذا تقصد بالتلميح؟ 329 01:22:17,540 --> 01:22:20,120 لكن لماذا لا تستطيع قبول هذا الحب؟ 330 01:22:20,230 --> 01:22:22,030 أنا، أحب كارميلا؟ 331 01:22:22,240 --> 01:22:23,220 .نعم، Colonel 332 01:22:23,370 --> 01:22:24,480 .أنت 333 01:22:25,210 --> 01:22:27,560 .انظر إليها، لكن لا ببرود 334 01:22:27,810 --> 01:22:31,650 .لكن بالشغف المتوقع من الأعمام العائدين من الحرب 335 01:22:32,330 --> 01:22:34,220 ،الكنيسة صارمة جداً في هذه الأمور 336 01:22:34,340 --> 01:22:37,750 .لكن تحت ظروف استثنائية، يمكن للأعمام الزواج من بنات أخواتهم 337 01:22:37,810 --> 01:22:39,490 .أنت مخطئ تمامًا 338 01:22:39,680 --> 01:22:41,900 .لا يمكنني أن أتزوج نفسي 339 01:22:42,640 --> 01:22:45,450 جيريمي، ماذا تفعل هنا؟ 340 01:22:46,150 --> 01:22:49,060 .يجب على الأطفال ألا يقاطعوا محادثات الكبار 341 01:22:49,220 --> 01:22:52,970 .نعم، كان يجب أن يُقال؛ إنه طفل مدلل 342 01:22:53,770 --> 01:22:58,260 .عندما كان في الثانية من عمره، كان قد رفض بالفعل أكل السمك إلى الأبد 343 01:22:58,970 --> 01:23:01,790 .يجب أن يُقال إنه في ذلك العمر، كان يتحدث لغتنا بالفعل 344 01:23:02,100 --> 01:23:05,080 .لهذا السبب توصل إلى الاستنتاج أنه كان إلهًا 345 01:23:05,350 --> 01:23:08,440 .في مثل هذه الحالة، يكون من الضروري upbringing صارمة 346 01:23:09,310 --> 01:23:12,160 أنت تقول أنه يحتاج إلى ضرب مبرح؟ 347 01:23:14,730 --> 01:23:16,170 .إذا لزم الأمر 348 01:23:16,260 --> 01:23:17,660 .أنت ملاك 349 01:23:18,840 --> 01:23:20,840 .أنت تقول ما لا أجرؤ حتى على تخيله 350 01:23:21,660 --> 01:23:22,930 .أرى 351 01:23:23,070 --> 01:23:24,910 .يمكننا دائمًا الاستفادة من شخص مثلك هنا 352 01:23:25,160 --> 01:23:26,620 .شكرًا، يا بابا 353 01:23:26,990 --> 01:23:30,490 .كنت أعلم في أعماقي أنك ستقبلني في النهاية 354 01:23:30,990 --> 01:23:32,490 هل يمكنني أن أناديك بابا؟ 355 01:23:32,570 --> 01:23:34,500 .نادني بما تريد 356 01:23:35,770 --> 01:23:38,510 .شكراً جزيلاً، جدتي 357 01:23:38,750 --> 01:23:41,210 ،الآن بعد أن أصبحنا وحدنا ونستعد للزواج 358 01:23:41,630 --> 01:23:43,650 هل تفضل أن أكون حليقاً؟ 359 01:23:44,320 --> 01:23:47,160 ...نعم، يا حبي. إنه فقط 360 01:23:47,700 --> 01:23:49,580 ماذا؟ 361 01:23:52,010 --> 01:23:54,600 ليس بالأمر المهم جداً، لكن 362 01:23:55,240 --> 01:23:58,200 إذا كنت حقاً ترغب في إرضائي 363 01:23:59,000 --> 01:24:01,970 ...أود حقاً - ماذا؟ - 364 01:24:05,040 --> 01:24:08,150 .أود لو يمكنك تغيير ملابسك من حين لآخر 365 01:24:09,330 --> 01:24:11,820 !يجب أن تكون أعمى تمامًا 366 01:24:27,920 --> 01:24:30,640 .يجب أن نغفر له؛ إنه يثير نوبات غضب 367 01:24:30,810 --> 01:24:34,960 ،أنت تعرف... أه... يقولون لي أنه... اعتبارًا من الآن 368 01:24:35,030 --> 01:24:40,910 علينا أن نكون مهذبين للغاية 369 01:24:40,950 --> 01:24:43,570 ،معك... لأن... من الآن فصاعدًا 370 01:24:43,633 --> 01:24:47,460 أنت حر في المجيء والذهاب كما تشاء 371 01:24:47,580 --> 01:24:51,460 .داخل... جدران... القلعة 372 01:24:58,690 --> 01:25:00,480 .شكراً لك 373 01:25:09,720 --> 01:25:11,090 !تعال هنا 374 01:25:11,650 --> 01:25:12,880 !!تعال هنا 375 01:25:28,130 --> 01:25:34,200 .في تلك الأوقات البعيدة، كان كل شيء يبدو أسهل، ماما 376 01:25:44,090 --> 01:25:46,880 !إزدور! عد إلى هنا 377 01:26:26,260 --> 01:26:28,110 .مرحباً، إيسيدور 378 01:26:29,010 --> 01:26:31,080 .يا إلهي. أنت حي 379 01:26:32,640 --> 01:26:35,560 .رأيتك. لقد كنت تتجول حول ساحل الجزيرة 380 01:26:36,280 --> 01:26:37,480 .أتيت مباشرة إليّ 381 01:26:37,590 --> 01:26:39,640 .على أية حال، لم يكن بإمكانك أن تفعل غير ذلك 382 01:26:44,430 --> 01:26:46,310 هل يمكنني الجلوس؟ 383 01:27:00,820 --> 01:27:02,630 !لديك إعداد رائع هنا 384 01:27:03,260 --> 01:27:05,210 .شكرًا للصيادين 385 01:27:06,780 --> 01:27:11,750 مثل سيجارة؟ أم تريد الاستماع إلى الراديو؟ وش Whiskey؟ ماذا تريد؟ 386 01:27:20,630 --> 01:27:24,590 .هذه هي الجنة - .شيء مشابه جداً لذلك - 387 01:27:31,950 --> 01:27:34,360 ماذا كنت تفعل طوال هذا الوقت؟ 388 01:27:35,270 --> 01:27:36,860 .إنها قصة طويلة جداً لتروى 389 01:27:37,290 --> 01:27:40,280 .أحب القصص الطويلة .لذا ابدأ من البداية 390 01:27:40,530 --> 01:27:44,530 بينما لا أتذكر البداية، أستذكر أنني استيقظت في مكان 391 01:27:45,500 --> 01:27:48,020 .ليس بعيدًا من هنا. فيما بعد قيل لي إنه كان قلعة 392 01:27:48,110 --> 01:27:51,600 .نعم، لم أكن أعلم أنه يوجد قلعة في هذه الجزيرة. لقد فاجأني ذلك 393 01:27:52,430 --> 01:27:57,570 ،أتذكر أنني قضيت يومين وليلتين في هذا المكان 394 01:27:57,910 --> 01:28:00,020 .بدون أكل أو شرب 395 01:28:00,360 --> 01:28:03,680 .ثم هربت .ركضت بعيداً 396 01:28:04,430 --> 01:28:06,600 .وهنا أنا 397 01:28:09,380 --> 01:28:11,760 !لا يصدق 398 01:28:12,470 --> 01:28:15,400 هل تدرك ما الذي تفعله؟ 399 01:28:16,110 --> 01:28:19,190 :أنا--أحاول أن أخبرك قصة حياتي، وهذا كل ما يمكنك فعله 400 01:28:19,260 --> 01:28:20,860 !اقرأ جريدة 401 01:28:21,590 --> 01:28:24,000 لا بد أن ذلك مثير جداً. ماذا يوجد هناك؟ 402 01:28:24,850 --> 01:28:25,840 .جداً 403 01:28:28,200 --> 01:28:30,340 .إنها قصة جريمة 404 01:28:30,680 --> 01:28:33,120 .أحب قصص الجرائم 405 01:28:33,860 --> 01:28:35,690 .أعطه هنا 406 01:28:46,510 --> 01:28:48,850 !هذه هي قصتك 407 01:28:50,070 --> 01:28:52,400 هل تعتقد؟ - .إنها جريمتك، نعم - 408 01:28:53,360 --> 01:28:56,520 وهذه ورقة من قبل عشر سنوات؟ 409 01:28:58,860 --> 01:29:00,290 ...لكن بعد ذلك 410 01:29:01,990 --> 01:29:03,740 من كان قاتل الأطفال؟ 411 01:29:04,150 --> 01:29:06,460 .خمن 412 01:29:07,340 --> 01:29:09,190 .أنا- سيدور 413 01:29:09,780 --> 01:29:12,880 هل نظرت إلى نفسك بالفعل في مرآتي؟ 414 01:29:14,000 --> 01:29:16,320 .ليس سيئاً، كما تعلم 415 01:29:20,860 --> 01:29:23,310 .إزيدور 416 01:29:27,240 --> 01:29:29,610 إسيدور 417 01:29:30,860 --> 01:29:33,250 .إسيدور 418 01:29:33,260 --> 01:29:35,510 .تعال، إيسيدور، تعال 419 01:29:38,830 --> 01:29:42,580 إسي-دور - .أنا قادم - 420 01:29:49,490 --> 01:29:52,140 .أنا قادم 421 01:29:52,380 --> 01:29:58,090 ليس صحيحاً، هناك أيام .يصبح كل شيء فيها معدني 422 01:29:58,520 --> 01:30:00,680 .تواطؤ المشاعر 423 01:30:01,110 --> 01:30:04,400 ،ولون القشرة الأرجواني ،دموي وليلي 424 01:30:04,510 --> 01:30:09,420 .يشحذ التنظيم الطمثي للعديد من المعارك 425 01:30:10,500 --> 01:30:14,670 .تثير النجوم مثل هذه الأفكار فيكِ، أمي 426 01:30:27,450 --> 01:30:29,700 !توفي، حبيبي 427 01:30:30,950 --> 01:30:33,240 .تويبي ليس هنا 428 01:30:33,380 --> 01:30:35,600 .هو في دفن أخته 429 01:30:37,050 --> 01:30:38,740 ماذا حدث لكارميلا؟ 430 01:30:39,200 --> 01:30:40,970 .قفزت من نافذة البرج 431 01:30:43,190 --> 01:30:45,070 .لم تستطع تحمل غيابك 432 01:30:45,980 --> 01:30:46,970 وأبي؟ 433 01:30:47,660 --> 01:30:48,850 ?...بابا 434 01:30:49,760 --> 01:30:51,010 .إنه ميت أيضًا 435 01:30:52,150 --> 01:30:54,490 .لم يكن قادرًا على تجاوز وفاة والدته 436 01:30:55,420 --> 01:30:57,580 إذًا، الجدة قد توفيت أيضًا؟ 437 01:30:57,630 --> 01:30:59,400 .ليس هذا كل شيء 438 01:30:59,610 --> 01:31:01,560 !العقيد... بان 439 01:31:04,750 --> 01:31:07,010 .كان يحبك 440 01:31:07,610 --> 01:31:08,520 .الرجل المسكين 441 01:31:08,860 --> 01:31:09,730 وجيريمي؟ 442 01:31:10,040 --> 01:31:12,550 .لقد سحق نفسه على الصخور 443 01:31:13,240 --> 01:31:16,460 .يا له من ساذج مسكين، ظن أنه يستطيع الطيران 444 01:31:17,120 --> 01:31:18,550 .يا له من رعب 445 01:31:19,070 --> 01:31:20,280 وماما؟ 446 01:31:20,600 --> 01:31:23,040 .لم توجد أبداً 447 01:31:23,420 --> 01:31:25,650 .تصرف الجميع كما لو أنها فعلت 448 01:31:25,760 --> 01:31:28,200 .كانت مزحة عائلية 449 01:31:28,380 --> 01:31:29,850 ...أخيراً 450 01:31:30,300 --> 01:31:32,340 :بعض الأخبار الجيدة 451 01:31:32,540 --> 01:31:35,770 .فاز القراصنة في معركة الحديقة الرمزية 452 01:31:37,300 --> 01:31:40,320 .هزيمة إسبانيا لا مفر منها 453 01:31:41,250 --> 01:31:45,510 .ومع ذلك، يبدأ عيد الدم 454 01:31:47,920 --> 01:31:48,810 لكن 455 01:31:49,590 --> 01:31:51,590 ،إذا كان الجميع ميتين 456 01:31:52,410 --> 01:31:53,740 من أنت؟ 457 01:31:54,990 --> 01:31:55,930 أنا؟ 458 01:31:56,280 --> 01:31:57,690 .لا أعرف 459 01:31:59,110 --> 01:32:00,600 .احكِ لي قصة حياتك 460 01:32:00,750 --> 01:32:02,730 .لا توجد قصة 461 01:32:05,550 --> 01:32:08,750 .لكني متأكد أنك تتوقع شيئًا من الحياة 462 01:32:09,540 --> 01:32:12,140 ماذا تفعل هنا؟ ما الذي يوفر سببًا للحياة؟ 463 01:32:12,420 --> 01:32:14,080 .الأسئلة التي تطرحها ليس لها معنى 464 01:32:14,800 --> 01:32:17,483 ماذا نفعل معًا هنا؟ !بعد كل شيء، نحن معًا 465 01:32:17,495 --> 01:32:18,828 ماذا نفعل؟ 466 01:32:19,320 --> 01:32:20,330 .لا شيء 467 01:32:21,230 --> 01:32:23,150 يا إلهي، ماذا سنفعل؟ 468 01:32:23,870 --> 01:32:24,740 .لا شيء 469 01:32:25,770 --> 01:32:26,690 .لا شيء 470 01:32:28,200 --> 01:32:29,510 .لا شيء 471 01:34:26,030 --> 01:34:27,240 من أنت؟ 472 01:34:29,510 --> 01:34:31,380 كارميلا؟ 473 01:34:33,130 --> 01:34:34,890 جيريمي؟ 474 01:35:03,080 --> 01:35:06,580 .شكراً، إيزيدور. أنا أموت 475 01:35:08,090 --> 01:35:10,500 .لم أكن أريد قتلك 476 01:35:12,390 --> 01:35:16,040 .وداعًا... وداعًا 477 01:35:18,530 --> 01:35:20,550 .وداعاً 478 01:35:22,300 --> 01:35:24,310 لكن ماذا تفعل هنا؟ 479 01:35:24,880 --> 01:35:27,090 .كنت أنتظر 480 01:35:28,040 --> 01:35:29,870 كنت تنتظر مني أن أقتل توبي؟ 481 01:35:29,990 --> 01:35:32,200 .نعم 482 01:35:33,180 --> 01:35:34,760 هل أنت سعيد الآن؟ 483 01:35:36,730 --> 01:35:38,430 .جداً 484 01:35:40,830 --> 01:35:41,950 !يا إلهي 485 01:35:42,940 --> 01:35:45,590 .الآن، سيتعين عليك الذهاب 486 01:35:45,740 --> 01:35:47,050 لكن 487 01:35:47,360 --> 01:35:49,900 .لا أعلم ماذا أفعل بحياتي 488 01:35:50,550 --> 01:35:52,010 .اذهب بعيدا 489 01:35:52,200 --> 01:35:52,960 ...لكن 490 01:35:53,150 --> 01:35:54,190 !اذهب بعيداً 491 01:35:55,040 --> 01:35:55,590 !آه! إلهي 492 01:36:00,200 --> 01:36:01,460 !زائر 493 01:36:02,410 --> 01:36:03,690 .شكرًا - .خمس ثواني - 494 01:36:03,940 --> 01:36:05,970 .عزيزتي - !ماما - 495 01:36:14,840 --> 01:36:17,950 ،ما حدث بيننا 496 01:36:18,450 --> 01:36:20,921 ...لا تدع شيئًا يفرق بيننا أكثر مما يجمعنا 497 01:36:21,185 --> 01:36:22,198 .المسافة... 498 01:36:23,300 --> 01:36:24,840 إذًا، هل سامحتني؟ 499 01:36:25,790 --> 01:36:26,410 .أفضل 500 01:36:26,510 --> 01:36:30,010 .لقد حصلت على العفو من والدك من عالم آخر 501 01:36:31,750 --> 01:36:33,530 !يا له من ارتياح 502 01:36:34,420 --> 01:36:36,580 .لديك معجبان يتوقان لرؤيتك 503 01:36:37,310 --> 01:36:38,530 .لا، لا... لا أريد رؤية أي أحد 504 01:36:38,640 --> 01:36:39,920 .إرَ هذه الاثنتين 505 01:36:40,110 --> 01:36:42,180 .نعم، ماما 506 01:36:42,290 --> 01:36:43,520 .جيد، أحتاج للذهاب 507 01:36:43,700 --> 01:36:46,090 .سأكتب لك من باريس 508 01:36:46,200 --> 01:36:48,560 ربما سنرى بعضنا البعض مرة أخرى؟ 509 01:37:03,640 --> 01:37:05,480 !زوار 510 01:37:19,720 --> 01:37:24,440 .نحن لا نعرفك، لكننا مدينون لك ببعض التفسيرات 511 01:37:27,158 --> 01:37:29,532 لقد جئت لترافقني إلى المشنقة، أليس كذلك؟ 512 01:37:29,790 --> 01:37:34,020 كلنا لدينا نداء في الحياة. صحيح، عريف؟ 513 01:37:34,090 --> 01:37:36,440 .إنها حظ الاسم 514 01:37:36,620 --> 01:37:39,920 .لقد حصلنا على إذن للتصوير بالزي الرسمي 515 01:37:40,040 --> 01:37:41,760 .هذا شرف عظيم 516 01:37:41,800 --> 01:37:45,040 .لا شك أن ذلك بفضل تدخل العذراء في لورد 517 01:37:47,130 --> 01:37:48,750 .العذراء من لورد غير موجودة 518 01:37:48,795 --> 01:37:51,482 .إنها مجرد تجسيد لصفاء دون سيباستيان 519 01:37:51,830 --> 01:37:54,000 .أُخذت مرة أخرى... عمل الشيطان 520 01:37:54,540 --> 01:37:59,530 .اعلم هذا: هذا الطفل الرائع الذي أوصلك إلى جزيرة القراصنة 521 01:37:59,560 --> 01:38:03,700 .هو نبينا، دون سباستيان. إنه معروف في جميع أنحاء العالم 522 01:38:03,840 --> 01:38:06,410 ،في إنجلترا، يُدعى بيتر بان 523 01:38:06,590 --> 01:38:08,840 .في الدنمارك - سكالاغريمسون 524 01:38:08,930 --> 01:38:11,300 في روسيا - ميخائيل ستروغوف 525 01:38:11,420 --> 01:38:14,190 .في جزيرة الفصح - هوتو ماتو'a 526 01:38:14,370 --> 01:38:16,170 .يظهر مرة أخرى كل 10 سنوات 527 01:38:16,370 --> 01:38:18,850 .يقتل عائلته بأكملها بفرح 528 01:38:19,510 --> 01:38:22,250 .يظهر لنا كيف نموت 529 01:38:22,830 --> 01:38:26,350 ،لكن، الأهم من ذلك بكثير .هو يُظهر لنا كيفية القتل 530 01:38:26,490 --> 01:38:29,390 أليس كذلك يا رقيب؟ - .نعم، يا ملازم - 531 01:38:30,030 --> 01:38:32,660 هل تعرف أين دون سباستيان؟ 532 01:38:32,780 --> 01:38:34,040 .لا، لا أعرف 533 01:38:34,130 --> 01:38:36,290 ،هو في جزيرة القراصنة 534 01:38:36,330 --> 01:38:37,550 ومع ذلك 535 01:38:37,630 --> 01:38:40,250 !هو هناك بالفعل 536 01:38:47,770 --> 01:38:49,040 .ها هو 537 01:38:51,370 --> 01:38:53,230 ولكن لماذا ستواجه فرقة الإعدام؟ 538 01:38:53,310 --> 01:38:55,580 .إنها سوء فهم 539 01:38:55,730 --> 01:38:58,450 ،نحن نقطع حناجر سبعة وعشرين زوجًا من العشاق 540 01:38:58,500 --> 01:39:00,570 .بينما كانوا يمارسون الحب 541 01:39:00,620 --> 01:39:02,730 .حدث ذلك عندما كنا في إجازة 542 01:39:02,780 --> 01:39:06,370 .لقد سمحوا لنا بالحفاظ على ما هو الأهم - زينا، كل شيء كما هو 543 01:39:06,890 --> 01:39:10,880 .سنُطلق علينا النار يوم الأحد المقبل بعد قداس الظهر 544 01:39:10,960 --> 01:39:13,030 .سيكون ذلك جميلاً جداً 545 01:39:13,040 --> 01:39:15,780 .كم أتمنى لو كانت الساعة قد حانت بالفعل 546 01:39:16,680 --> 01:39:17,840 !عريف 547 01:39:17,910 --> 01:39:20,530 :نحن نذهب قسمًا لخدمة 548 01:39:22,960 --> 01:39:26,140 :نحن، جنود المعركة العظيمة في العالم 549 01:39:27,360 --> 01:39:28,590 نحن نقسم 550 01:39:29,840 --> 01:39:31,840 ...أن تموت وأن تقتل 551 01:39:32,710 --> 01:39:35,780 ،من أجل تقديم جيش الجثث ... 552 01:39:37,880 --> 01:39:39,073 من أجل المجد الأعظم 553 01:39:39,081 --> 01:39:41,081 .من وطننا، مقبرتنا 554 01:39:42,919 --> 01:39:44,179 :نحن نحلف 555 01:39:45,276 --> 01:39:49,190 ،أن نُولد من جديد ونتشرف بالموت مرة أخرى 556 01:39:51,030 --> 01:39:53,326 ...لأجل المجد الأعظم لآبائنا 557 01:39:53,335 --> 01:39:55,085 .من وطن الديدان 558 01:39:55,950 --> 01:39:56,981 نعدكم نعدكم 559 01:39:56,998 --> 01:39:58,543 لمتابعة نضالنا 560 01:39:58,549 --> 01:40:00,247 من أجل انتصار الموت 561 01:40:01,090 --> 01:40:04,580 .من أجل تخليد مجدنا في لا شيء آخر 562 01:40:05,500 --> 01:40:07,270 .سيباستيان 563 01:40:07,780 --> 01:40:10,750 .هناك يعيش والدك 564 01:40:13,040 --> 01:40:15,250 .سوف نذهب لرؤيته غدًا 565 01:40:17,250 --> 01:40:18,820 !سيباستيان 566 01:40:19,310 --> 01:40:21,550 تعال هنا، ماذا تفعل؟ 567 01:40:26,150 --> 01:40:27,310 توقف 568 01:40:27,750 --> 01:40:29,370 .اتركوا النمل وشأنه 569 01:40:32,930 --> 01:40:34,910 ،ابنتي 570 01:40:35,050 --> 01:40:39,480 .ليس صحيحًا أن هذه البلاد هي مجرد قبر لشعب حر 571 01:40:40,180 --> 01:40:43,080 .ونسخة محسنة من الجنة 572 01:40:43,130 --> 01:40:43,630 ،آه 573 01:40:43,720 --> 01:40:45,070 .أمي 574 01:40:45,150 --> 01:40:45,660 ...آه 575 01:40:55,600 --> 01:40:56,860 !انظر 576 01:40:59,230 --> 01:41:00,880 .هذا هو والدك 577 01:41:33,270 --> 01:41:35,030 !براز الماعز 578 01:41:36,030 --> 01:41:38,590 !براز الضفدع 579 01:41:39,590 --> 01:41:41,610 !جرذ! جرذ 580 01:41:41,650 --> 01:41:44,490 !ارجع! اللعنة 581 01:41:44,520 --> 01:41:46,800 !فأر متعفن 582 01:41:49,570 --> 01:41:51,910 !ها أنت يا حبيبي 583 01:41:57,670 --> 01:41:59,180 إسيدور 584 01:41:59,430 --> 01:42:01,050 .سعيد لرؤيتك مرة أخرى 585 01:42:02,010 --> 01:42:05,170 .أعذرني لعدم مصافحتك 586 01:42:06,180 --> 01:42:09,100 .لكن كل حركة لي تطلق كارثة 587 01:42:10,200 --> 01:42:12,290 ،أبسط الإيماءات، على سبيل المثال 588 01:42:12,340 --> 01:42:14,670 .يُ triggered زلزال تشيلي 589 01:42:15,830 --> 01:42:17,220 ،واحد آخر 590 01:42:17,230 --> 01:42:19,230 .حرب أهلية في العراق 591 01:42:21,030 --> 01:42:24,030 .كم أُشفق عليك، أيها الأحمق المسكين 592 01:42:24,820 --> 01:42:27,540 هل أنت مستعد للموت؟ 593 01:42:29,590 --> 01:42:32,300 .إنها الشيء الوحيد الذي أنتظره 594 01:42:34,170 --> 01:42:36,660 !يا له من فرح كبير 595 01:42:38,930 --> 01:42:43,370 .لا تخبرني أنه طوال هذه السنوات قد افتقدتني 596 01:42:43,700 --> 01:42:45,770 .أنني أعلم 597 01:42:46,090 --> 01:42:49,350 .قل لي على الأقل أنك تجد ابنك وسيمًا 598 01:42:51,750 --> 01:42:52,950 !سيباستيان 599 01:42:53,450 --> 01:42:55,150 لكن ماذا يفعل ابنك؟ 600 01:42:55,340 --> 01:42:57,150 لماذا لا يقتلني؟ 601 01:42:59,830 --> 01:43:02,360 .ليس لديه حتى ذراعيه 602 01:43:02,770 --> 01:43:04,580 !الحبل الشوكي العفن 603 01:43:04,640 --> 01:43:06,360 جرذان المقابر، مسمومة 604 01:43:06,370 --> 01:43:08,130 بالماء المطر القذر والشرير 605 01:43:08,130 --> 01:43:09,190 .من المدن الشمالية 606 01:43:09,890 --> 01:43:11,810 !فأر متعفن 607 01:43:12,450 --> 01:43:15,190 .جثة صرصور، ضائعة في كوب من الحليب 608 01:43:15,320 --> 01:43:16,780 !لقد حانت ساعتك 609 01:43:16,820 --> 01:43:18,540 .بالضبط 610 01:43:24,210 --> 01:43:25,450 !سيباستيان 611 01:43:25,450 --> 01:43:27,450 .لن تتركني حياً هنا 612 01:43:28,490 --> 01:43:30,890 .لا يزال يتعين عليك قتل والدتك 613 01:43:31,560 --> 01:43:33,680 أين أنت، سيباستيان؟ !تبا 614 01:43:49,140 --> 01:43:52,860 .أسمع خاطبك قادمًا 615 01:43:52,960 --> 01:43:54,770 لم أعد أعرف ماذا أقول 616 01:43:54,840 --> 01:43:56,840 .لجعلهم يغادرون إلى الأبد 617 01:43:58,150 --> 01:44:01,300 .ليس لديه الوسائل، ابنتي 618 01:44:01,300 --> 01:44:04,420 وماذا كان سيقول والدك؟ 619 01:44:04,640 --> 01:44:07,370 .سأتحدث إليه 620 01:44:07,380 --> 01:44:10,940 .سيفهم أنني لم أعد أحبه بعد الآن 621 01:44:11,110 --> 01:44:13,480 .لن يصدق ذلك أبداً 622 01:44:13,590 --> 01:44:16,350 سيخمن من نظرتي 623 01:44:16,760 --> 01:44:19,300 .أو من أنفاسي 624 01:44:19,380 --> 01:44:24,220 وقت طويل لتجسيد .وحدة الجنة 625 01:44:24,330 --> 01:44:28,800 .وعديد من الجهود لالتقاط نقاء هذا الملل 626 01:44:28,860 --> 01:44:35,820 !كيف كان جثتي ستتثاءب، لو لم تتداخل العديد من الأشياء 627 01:44:40,640 --> 01:44:42,520 .مثل هذه الحياة 628 01:44:42,620 --> 01:44:44,530 .مثل هذه الحياة 629 01:45:20,780 --> 01:45:23,190 !انظر 630 01:45:23,760 --> 01:45:25,520 .مرة أخرى 631 01:45:25,800 --> 01:45:27,320 ،إلهي 632 01:45:27,830 --> 01:45:31,080 كم ستستمر هذه الحالة؟ 633 01:45:31,780 --> 01:45:33,930 .صبر 634 01:45:34,690 --> 01:45:37,740 .كل شيء يبدأ مجددًا 635 01:45:39,350 --> 01:45:43,610 ...هناك أيام أخبر نفسي فيها أن الطفولة يجب أن تكون هكذا 636 01:45:44,070 --> 01:45:47,220 ،للعيش وللعيش مرة أخرى 637 01:45:47,320 --> 01:45:49,930 .رغم الحظ الفاحش 638 01:45:50,070 --> 01:45:52,770 .صبرًا، ماما 639 01:45:53,210 --> 01:45:55,740 .الصبر، يا ابنتي 640 01:45:56,590 --> 01:45:59,550 .كل شيء يبدأ من جديد 641 01:46:00,910 --> 01:46:02,720 ...نحن 642 01:46:02,870 --> 01:46:06,200 ...هنا 643 01:46:10,150 --> 01:46:12,000 ...نحن 644 01:46:12,130 --> 01:46:16,200 ...هنا 645 01:46:21,430 --> 01:46:24,370 نحن 646 01:46:24,710 --> 01:46:28,060 ...هنا 647 01:46:32,750 --> 01:46:38,700 ...نحن هنا 648 01:46:42,350 --> 01:46:45,640 نحن 649 01:46:45,860 --> 01:46:51,680 ...هنا 650 01:48:04,170 --> 01:48:05,620 الترجمة: الترجمة النصية: إيديث وارتون: إيداع