1 00:38:39,251 --> 00:38:41,378 !هي، وولي 2 00:38:42,387 --> 00:38:45,982 !توماس؟ ها ها ها 3 00:38:46,024 --> 00:38:47,389 ماذا تفعل هنا؟ 4 00:38:47,426 --> 00:38:50,361 هل كنت تعتقد أنني سأتركك تستمتع بكل هذا وحدك؟ 5 00:38:50,395 --> 00:38:52,829 .هذا لن يكون ممتعًا .لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا 6 00:38:52,864 --> 00:38:55,355 .حسناً، كنت ستفعل الشيء نفسه 7 00:38:55,400 --> 00:38:57,630 .لا يمكننا السماح لهم أن يفرقونا 8 00:38:57,669 --> 00:38:59,933 ...على أي حال، فكّر في ذلك. إنه التغطية المثالية 9 00:38:59,971 --> 00:39:02,997 .H.J. خلال النهار، أطفال السوينغ في الليل 10 00:39:05,444 --> 00:39:07,105 .تبدو سخيفًا 11 00:39:09,081 --> 00:39:10,309 .هيا 12 00:39:12,050 --> 00:39:14,109 ...الشعب الألماني يستريح مرة أخرى 13 00:39:14,152 --> 00:39:16,347 >أنه لا يوجد ما يخاف منه.من الداخل 14 00:39:16,388 --> 00:39:18,583 .لكن لا تدعوهم يستريحون بسهولة 15 00:39:18,623 --> 00:39:21,217 ،مثل الطاعون ...الغزو اليهودي 16 00:39:21,259 --> 00:39:22,920 >تبقى مستعدة...لضربة الموت 17 00:39:22,961 --> 00:39:25,691 .إلى قلب انتعاش ألمانيا 18 00:39:25,731 --> 00:39:27,392 >اليهودي لا يكترث بشيء.لألمانيا 19 00:39:27,432 --> 00:39:29,332 ،من الطفولة المبكرة ...يتم تعليم صغارها 20 00:39:29,368 --> 00:39:31,461 >لنتبع قيادة...شيوخ اليهود 21 00:39:31,503 --> 00:39:33,403 >الذي يسيطر...على اقتصاد العالم 22 00:39:33,438 --> 00:39:36,430 .ألمانيا بدأت للتو في الانهيار 23 00:39:38,777 --> 00:39:41,803 >فلوغي ذو القدم المسطحةمع الفلوي فلوى 24 00:39:41,847 --> 00:39:44,645 >فلوت فويت فلوغيمع الفلوي فلوى 25 00:39:44,683 --> 00:39:47,311 فلوت فويت فلوغي مع الفلوي فلوى 26 00:39:47,352 --> 00:39:49,843 فلاي دوى، فلاي دوى، فلاي دوى 27 00:40:04,803 --> 00:40:06,395 .ها ها 28 00:40:17,682 --> 00:40:20,651 .لا تدعنا نقطع عليك، يا فتى الروطان. استمر في الرقص 29 00:40:22,954 --> 00:40:25,354 Hey، ماذا لديك هناك؟ 30 00:40:25,390 --> 00:40:27,119 .أوه، بيني جودمان 31 00:40:27,159 --> 00:40:28,990 !آه 32 00:40:29,027 --> 00:40:32,258 .كنت محقًا بشأنك. أنتم مجرد مجموعة من محبي اليهود 33 00:40:32,297 --> 00:40:34,288 !لا 34 00:40:40,205 --> 00:40:41,900 .تصفوننا بالجبناء 35 00:40:41,940 --> 00:40:44,534 .حتى صديقتي لا ترتدي شعرها بهذا الطول 36 00:40:59,758 --> 00:41:01,123 !آه 37 00:41:06,898 --> 00:41:08,661 !أوه 38 00:41:08,700 --> 00:41:11,294 !معاق أيضًا. التقطه 39 00:41:13,472 --> 00:41:15,064 .أوه 40 00:41:15,106 --> 00:41:17,438 ما اسمك؟ 41 00:41:17,476 --> 00:41:19,239 .جانغو راينهاردت 42 00:41:20,212 --> 00:41:21,440 !أه 43 00:41:22,714 --> 00:41:24,272 .اسمك 44 00:41:26,051 --> 00:41:27,416 .ديك إلينغتون 45 00:41:27,452 --> 00:41:28,976 .أنا أعرف اسمه 46 00:41:30,255 --> 00:41:31,415 .إميل 47 00:41:42,167 --> 00:41:44,260 !أه 48 00:41:48,173 --> 00:41:50,334 !أه 49 00:41:50,375 --> 00:41:51,774 أه 50 00:41:52,911 --> 00:41:54,742 !أه 51 00:42:12,764 --> 00:42:13,992 .آه 52 00:42:15,700 --> 00:42:17,133 .أه 53 00:42:18,069 --> 00:42:19,434 !آه 54 00:42:19,471 --> 00:42:23,464 .دعنا نسمعك تعزف تلك الموسيقى الآن 55 00:42:23,508 --> 00:42:24,668 !آه 56 00:42:33,652 --> 00:42:35,620 آه، لا! - .أرفيد، لا بأس - 57 00:42:35,654 --> 00:42:37,622 .مرحباً - .أرفيد، إنه بيتر وتوماس - 58 00:42:37,656 --> 00:42:40,147 .اهدأ !أرفيد، لا بأس - 59 00:42:40,191 --> 00:42:41,988 .اهدأ. كل شيء على ما يرام 60 00:42:42,027 --> 00:42:43,654 لا بأس. - !لا - 61 00:42:43,695 --> 00:42:46,664 .اترك ذلك وحده - !اتركني وحدي - 62 00:42:53,204 --> 00:42:56,105 .قال إنني لن ألعب مرة أخرى 63 00:42:58,109 --> 00:43:00,304 .لكنه نسي جانغو 64 00:43:03,048 --> 00:43:05,915 >جانغو راينهارت.عزف باستخدام إصبعين 65 00:43:05,951 --> 00:43:07,384 .يمكنني ذلك أيضًا 66 00:43:11,256 --> 00:43:13,053 ترى؟ 67 00:43:13,091 --> 00:43:15,184 .إنها تبدو تمامًا مثل خاصته 68 00:43:17,629 --> 00:43:19,688 .لم يكن بحاجة إلى هذين الأصبعين 69 00:43:19,731 --> 00:43:21,858 من فعل بك هذا؟ 70 00:43:21,900 --> 00:43:25,358 >من قالإنك لن تلعب مجددًا؟ 71 00:43:36,948 --> 00:43:39,473 ...كان شاففير لوتز بطل الملاكمة 72 00:43:39,517 --> 00:43:41,075 ...هذا العام في قسمك 73 00:43:41,119 --> 00:43:43,952 .وسيكون هو الذي سيعلمك التقنيات الأساسية 74 00:43:43,989 --> 00:43:46,219 .سأتركك تفعل ذلك 75 00:43:46,257 --> 00:43:47,849 .نعم، بانفوير 76 00:43:53,632 --> 00:43:56,624 ...هل سيتطوع أحد لعرض 77 00:43:56,668 --> 00:43:58,363 أو هل يجب أن أختار؟ 78 00:43:58,403 --> 00:44:00,496 .سأ volunteer 79 00:44:00,538 --> 00:44:02,665 .جيد 80 00:44:02,707 --> 00:44:05,733 .أنا سعيد لرؤية مجند جديد بهذه الحماسة 81 00:44:05,777 --> 00:44:06,971 .هاها 82 00:44:08,313 --> 00:44:11,248 .لنرَ كيف ستؤدي عندما لا تقاتل معاقًا 83 00:44:19,024 --> 00:44:20,457 ...احتفظ بلكماتك قريبة من كتفك 84 00:44:20,492 --> 00:44:22,460 .وإلا، فإنك تترك نفسك غير محمي 85 00:44:28,199 --> 00:44:30,895 ...مهاجمة جسم خصمك ستجعل يديه تنخفض 86 00:44:30,935 --> 00:44:32,459 !أوه 87 00:44:32,504 --> 00:44:34,335 .يجعل رأسه أكثر عرضة للخطر 88 00:44:36,875 --> 00:44:38,775 .واو! رائع، رائع 89 00:44:42,147 --> 00:44:43,876 >لا تدع نفسك تُحاصر.بين الحبال 90 00:44:43,915 --> 00:44:46,816 >شكراً لك، Herr Berger..لقد كنت مفيداً للغاية 91 00:44:48,019 --> 00:44:49,611 .اذهب إلى الجحيم، خائن 92 00:44:49,654 --> 00:44:53,818 .أنا لست خائنًا. لقد أصبحت أكثر حكمة 93 00:44:53,858 --> 00:44:55,291 .وأنت أيضاً 94 00:44:58,063 --> 00:45:01,055 ...سنحتاج إلى متطوع آخر لمساعدتي في العرض 95 00:45:01,099 --> 00:45:02,691 !شوفهر، احترس 96 00:45:05,603 --> 00:45:07,696 !اذهب، توماس، اذهب 97 00:45:07,739 --> 00:45:08,933 !اذهب 98 00:45:11,943 --> 00:45:13,774 !هذا هو 99 00:45:15,346 --> 00:45:17,837 .ابتعد عن الحبال، توماس 100 00:45:17,882 --> 00:45:20,976 !هيا، توماس! ابتعد عن طريقه! تحرك! هيا 101 00:45:25,223 --> 00:45:27,691 !أميل. توقف 102 00:45:27,726 --> 00:45:30,388 كفاية؟ - !لا - 103 00:45:30,428 --> 00:45:32,157 !أه - !توقف - 104 00:45:33,331 --> 00:45:35,162 !هيا! هيا 105 00:45:35,200 --> 00:45:36,497 .لقد أثبت وجهة نظرك، توماس 106 00:45:36,534 --> 00:45:37,694 يكفي؟ 107 00:45:39,537 --> 00:45:41,232 !آه 108 00:45:44,375 --> 00:45:45,842 .ابقِ بالأسفل 109 00:45:45,877 --> 00:45:47,606 !إميل 110 00:45:47,645 --> 00:45:49,374 .إميل، يكفي 111 00:45:52,417 --> 00:45:54,146 !هذا يكفي 112 00:45:58,823 --> 00:46:00,992 هل أنت بخير؟ 113 00:46:01,027 --> 00:46:03,859 ...توماس 114 00:46:03,895 --> 00:46:05,954 .انتهت الحصة، تعال يا هاين 115 00:46:12,871 --> 00:46:14,031 !مرحبا 116 00:46:18,209 --> 00:46:20,769 لا يعني شيئاً 117 00:46:20,812 --> 00:46:24,304 إذا لم يكن لديه تلك الإيقاع 118 00:46:24,349 --> 00:46:27,375 >دو وا، دو وا،دو وا، دو وا، دو وا 119 00:46:27,418 --> 00:46:31,377 >دو وا، دو وا،دو واه 120 00:46:35,193 --> 00:46:36,990 نعم، متأرجح 121 00:46:37,028 --> 00:46:39,189 آه، نعم، يا رجل 122 00:46:42,000 --> 00:46:44,059 لا يعني شيئًا 123 00:46:44,102 --> 00:46:46,468 >إذا لم يكن لديه...الإيقاع 124 00:46:46,504 --> 00:46:48,768 >باو، باو، باو!.ثلاثة إلى البطن 125 00:46:48,807 --> 00:46:50,570 .تومس لن ينزل. تتغير الطاولات 126 00:46:50,608 --> 00:46:52,906 !دوف، دوف، دوف، دوف، دوف 127 00:46:52,944 --> 00:46:55,174 .إلى الجحيم... يجب أن ترى إميل 128 00:46:55,213 --> 00:46:58,341 .وجه إميل مائل إلى أحد الجانبين - .أنت تبدو سيئًا بنفس القدر - 129 00:46:58,383 --> 00:46:59,509 .شكرًا 130 00:46:59,551 --> 00:47:02,145 .كان قاتلاً 131 00:47:02,187 --> 00:47:03,984 .لا أستطيع. إنهم يشمّون أنفاسك 132 00:47:04,022 --> 00:47:07,321 .حسناً، ربما لا ينبغي علينا تشغيل هذه الموسيقى 133 00:47:07,358 --> 00:47:09,258 .قد يستمعون إلى أذنيك 134 00:47:09,294 --> 00:47:11,262 إذن، كيف هو الحال على أي حال، الـ H. J؟ 135 00:47:11,296 --> 00:47:12,820 آه، إنه... - .إنه غبي جدًا - 136 00:47:12,864 --> 00:47:14,491 ...كل ما نفعله هو الحفظ 137 00:47:14,532 --> 00:47:17,592 .فترة نضال الفوhrer وكل هذه الأشياء الأخرى 138 00:47:17,635 --> 00:47:19,102 .تقريبًا ممل كما هو الحال هنا 139 00:47:19,137 --> 00:47:20,695 .ليس عليك أن تكون هنا 140 00:47:20,738 --> 00:47:23,605 أليس لديك بعض المسيرات لتقوم بها؟ 141 00:47:23,641 --> 00:47:25,108 .لم نرغب في الانضمام. كان علينا ذلك 142 00:47:25,143 --> 00:47:28,169 كان عليه ذلك. ما عذرك؟ 143 00:47:28,213 --> 00:47:29,544 .حسناً، أنا صديقه 144 00:47:29,581 --> 00:47:32,948 .فأنا كذلك. لا تراني أنضم 145 00:47:32,984 --> 00:47:34,281 .لا. لم يقبلوك 146 00:47:38,723 --> 00:47:39,849 .تعال 147 00:47:39,891 --> 00:47:42,052 .أرفيد، لن تخمن أبدًا ماذا وجدت 148 00:47:42,093 --> 00:47:43,720 ...كنت في منزل سيلك، و 149 00:47:43,761 --> 00:47:45,820 .أوه. مرحبا 150 00:47:47,966 --> 00:47:51,367 .مرحبًا، هيلغا. تفضلي - .مرحبًا - 151 00:47:51,402 --> 00:47:52,994 ما المشكلة؟ 152 00:47:53,037 --> 00:47:55,028 >جميع الموجودين هنا.يبدو أنهم أكثر حزناً من خريطة 153 00:47:55,073 --> 00:47:56,472 متى أصبحت عضوًا؟ 154 00:47:56,507 --> 00:47:58,998 .إذا استطعنا السماح لدخولي H.J.، يمكننا السماح لها بالدخول 155 00:47:59,043 --> 00:48:02,501 ...ماذا كان ذلك؟ ذهبت وراء إميل بسبب ما فعله 156 00:48:02,547 --> 00:48:04,174 وكل الشكر الذي أحصل عليه هو مجموعة من الملاحظات المتعالية؟ 157 00:48:04,215 --> 00:48:06,012 .لم أطلب منك أبداً قتاله 158 00:48:06,050 --> 00:48:09,315 >ما المشكلة لديك؟.أميل كاد أن يقتلك 159 00:48:09,354 --> 00:48:12,881 .لذا نحن متساوون. الآن يمكننا جميعًا أن نكون أصدقاء 160 00:48:12,924 --> 00:48:15,552 ...أوه، أنت تتناسب تمامًا 161 00:48:15,593 --> 00:48:17,356 ...يستمعون إلى نفس الأغاني 162 00:48:17,395 --> 00:48:20,489 >يرتدي نفس الملابس،.يدخل في نفس المشاجرات 163 00:48:20,531 --> 00:48:22,123 إنها تقريبًا مثل أن تكون طفلًا من أطفال السوينغ، أليس كذلك؟ 164 00:48:23,635 --> 00:48:25,626 ...رغم أنه إذا لم تكن قد أحببت الموسيقى من الأساس 165 00:48:25,670 --> 00:48:26,830 .أعتقد أنه لا يوجد فرق 166 00:48:28,940 --> 00:48:31,909 .حسنًا، أيها اللعين - هل تريد أن تبدأ شيئًا؟ - 167 00:48:31,943 --> 00:48:34,844 أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟ !اضربني 168 00:48:34,879 --> 00:48:36,073 !هيا - !افعلها! افعلها - 169 00:48:36,114 --> 00:48:38,514 .اترك! أرفيد. اتركها 170 00:48:38,549 --> 00:48:39,709 .هذا يكفي 171 00:48:46,324 --> 00:48:48,554 .تبا، أرفيد 172 00:48:51,796 --> 00:48:53,559 ما بك؟ 173 00:48:53,598 --> 00:48:55,930 .ماذا تريد منا أن نفعل؟ انضم بسببني 174 00:48:55,967 --> 00:48:58,435 .بسببني 175 00:49:01,773 --> 00:49:03,764 إذا كان هناك من تغير .حول هنا، فهو أنت 176 00:49:03,808 --> 00:49:06,936 لا. لم أتغير. - .نعم، لقد تغيرت - 177 00:49:06,978 --> 00:49:09,708 .أنت تجلس هنا طوال اليوم. لم تعد تخرج معنا بعد الآن 178 00:49:14,719 --> 00:49:16,812 .هناك حفلة في التريخت الليلة 179 00:49:18,289 --> 00:49:19,722 أرفيد؟ 180 00:49:21,125 --> 00:49:22,786 .حسناً، علينا أن نتدرب 181 00:49:27,398 --> 00:49:28,922 .هتلر مجنون 182 00:49:28,967 --> 00:49:31,731 >إنه يحاول جرنا إلى.حرب مع العالم بأسره 183 00:49:31,769 --> 00:49:33,498 .الجيش سيتوقف عن ذلك 184 00:49:33,538 --> 00:49:35,733 .أه، تبا. يجب أن نعتمد على الجيش 185 00:49:35,773 --> 00:49:38,173 .أتمنى أن تتوقف عن الحديث في السياسة 186 00:49:38,209 --> 00:49:40,109 ما الذي يعرفه الأطباء عن مثل هذه الأمور؟ 187 00:49:40,144 --> 00:49:41,873 >أبي كان دائماً يقول،...الرجل الذي لديه عائلة 188 00:49:41,913 --> 00:49:43,676 .يجب ألا أفكر في السياسة 189 00:49:43,715 --> 00:49:45,910 متى كان والدك يفكر في أي شيء؟ 190 00:49:50,521 --> 00:49:52,318 من هناك؟ 191 00:49:53,491 --> 00:49:56,358 توماس، هل هذا أنت؟ 192 00:49:56,394 --> 00:49:58,362 توماس؟ - .نعم، بابا - 193 00:49:58,396 --> 00:50:01,092 .حسناً، ادخل وقل مرحباً لضيوفنا 194 00:50:07,939 --> 00:50:11,067 توماس، ماذا حدث لوجهك؟ 195 00:50:11,109 --> 00:50:13,577 توماس، هل تذكر الدكتور والسيدة كبلر؟ 196 00:50:13,611 --> 00:50:15,272 .إنهم هنا من برلين - .ديترش - 197 00:50:15,313 --> 00:50:17,110 .ربما من الأفضل أن أحضر حقيبتي 198 00:50:17,148 --> 00:50:20,140 .توماس، لم تقل مرحبًا بعد 199 00:50:21,686 --> 00:50:23,745 .مرحبًا، دكتور كبلر، السيدة كبلر 200 00:50:23,788 --> 00:50:26,154 ديتريش، من أجل God's sake. - .أنا بخير، ماما - 201 00:50:26,190 --> 00:50:28,954 .إنه أكثر من جيد. إنه في مكانه 202 00:50:28,993 --> 00:50:33,657 .هذا بالضبط ما أتحدث عنه 203 00:50:33,698 --> 00:50:38,533 لكنهم جميعًا يبدون رائعين في زيهم، أليس كذلك؟ 204 00:50:38,569 --> 00:50:41,561 .أدولفي الصغير ليس أحمقًا 205 00:50:41,606 --> 00:50:44,166 هل هذا هو السبب الذي جعلك تصوت له؟ 206 00:50:47,211 --> 00:50:51,875 .أنت لا تعرف الشيء الأول عن ذلك 207 00:50:51,916 --> 00:50:55,113 .الآن اذهب إلى الطابق العلوي واغتسل 208 00:51:02,026 --> 00:51:04,460 >أفترض...إذا فكرت في عائلتي 209 00:51:04,495 --> 00:51:06,963 >يجب أن آمل أن يبقى النازيون.في السلطة إلى الأبد 210 00:51:06,998 --> 00:51:09,330 ...معهم في السلطة، حتى شخص غير متناسب مثل توماس 211 00:51:09,367 --> 00:51:12,461 .قد تكون لديه فرصة لصنع شيء من نفسه 212 00:51:33,958 --> 00:51:36,449 >مرحبا!كيف حالك؟ - 213 00:51:36,494 --> 00:51:38,462 .بيتر، توماس 214 00:51:38,496 --> 00:51:39,963 سعيد لرؤيتك مرة أخرى. - .سويغ هايل - 215 00:51:39,997 --> 00:51:41,658 .استمتع. سويغ هايل 216 00:51:44,202 --> 00:51:45,999 !نعم 217 00:51:54,645 --> 00:51:57,546 .سابينا، دعينا نرقص الجيتربوغ .انطلقي 218 00:52:03,221 --> 00:52:06,247 >انطلق، توماس!!أنت ملك هارلم 219 00:52:20,938 --> 00:52:23,736 !خط التأرجح 220 00:52:23,774 --> 00:52:25,742 !هيا، الجميع !ابتعدوا، ابتعدوا 221 00:52:25,776 --> 00:52:27,471 !خط السوينغ 222 00:52:32,350 --> 00:52:34,818 !تحيا السوينغ 223 00:52:34,852 --> 00:52:37,150 هيا، يا زملاء السوينغ! 224 00:52:37,188 --> 00:52:38,815 >هيا،!هذه هي طريقة السوينغ 225 00:52:56,641 --> 00:52:58,131 !انطلق 226 00:52:58,176 --> 00:53:00,371 !انطلق! انطلق 227 00:53:18,896 --> 00:53:20,420 !هيا 228 00:54:01,759 --> 00:54:02,953 كيف أبدو؟ 229 00:54:02,993 --> 00:54:04,984 .مثل الذهب 230 00:54:10,367 --> 00:54:11,527 !واو 231 00:54:26,050 --> 00:54:29,577 !يَاه! يَاه 232 00:54:29,620 --> 00:54:31,212 !نعم 233 00:54:40,164 --> 00:54:42,655 !اصمت! اصمت 234 00:54:42,700 --> 00:54:45,533 !قف 235 00:54:47,671 --> 00:54:50,663 !نحن نغلق هذا النادي 236 00:54:50,708 --> 00:54:53,176 !نحن نغلق هذا النادي 237 00:54:53,210 --> 00:54:56,509 !يجب أن تغادر فوراً 238 00:54:56,547 --> 00:54:59,277 !يجب أن تُعطوا أسمائكم عند الباب 239 00:54:59,316 --> 00:55:02,183 !اخرج فوراً 240 00:55:02,219 --> 00:55:05,814 ماذا نفعل؟ - .لا بأس. لا بأس - 241 00:55:07,191 --> 00:55:08,488 !يا إلهي 242 00:55:08,525 --> 00:55:10,152 .هيا 243 00:55:17,167 --> 00:55:18,964 أين توماس؟ 244 00:55:21,939 --> 00:55:24,533 .بيتا، إنها أنا! أنا في جانبك 245 00:55:24,575 --> 00:55:26,566 !تبا لهم 246 00:55:26,610 --> 00:55:27,804 لا! - .نحن ه.ج - 247 00:55:27,845 --> 00:55:28,971 .إذا تم القبض علينا هنا، سنكون موتى 248 00:55:29,012 --> 00:55:31,037 .هيا، من خلف. الزقاق 249 00:55:31,081 --> 00:55:33,879 >هيا، هيا!!اتركها وشأنها - 250 00:55:33,917 --> 00:55:35,384 .سنكون بخير 251 00:55:36,553 --> 00:55:38,680 !لا 252 00:55:42,826 --> 00:55:44,293 .أسفل السلالم 253 00:55:53,203 --> 00:55:54,363 .هيا بنا 254 00:56:17,761 --> 00:56:18,921 .هايل هتلر 255 00:56:30,040 --> 00:56:32,474 .هذه حيلة اليهود 256 00:56:32,509 --> 00:56:37,811 .يهودى يريدك أن تنظر إليه كشخص آخر عادي 257 00:56:37,848 --> 00:56:39,748 .لكنه لا ينظر إليك بتلك الطريقة 258 00:56:39,783 --> 00:56:42,684 .إنه عدوك 259 00:56:42,719 --> 00:56:44,380 هل تعرف لماذا؟ 260 00:56:44,421 --> 00:56:47,822 .لأنك متفوق عليه 261 00:56:47,858 --> 00:56:50,725 .أنت مميز 262 00:56:50,761 --> 00:56:54,128 .أنت تنتمي إلى شيء مميز 263 00:56:54,164 --> 00:56:56,655 .هو أخوك 264 00:56:56,700 --> 00:56:59,191 .أنتم جميعًا إخوة 265 00:56:59,236 --> 00:57:02,262 >نفس الدم...يجري في عروقك 266 00:57:02,306 --> 00:57:07,608 .دم أعظم عرق على وجه هذه الأرض 267 00:57:07,644 --> 00:57:08,804 .برجر 268 00:57:11,181 --> 00:57:13,308 ...أردت فقط أن أقول أن 269 00:57:13,350 --> 00:57:16,808 .أعتقد أن لدي شيئًا لأتعلمه عن الملاكمة 270 00:57:16,854 --> 00:57:19,152 أرحت لي ...تلك القوة الروحية 271 00:57:19,189 --> 00:57:21,817 .يمكن أن تكون قوية بنفس قدر المهارات التقنية 272 00:57:21,859 --> 00:57:23,656 .هايل هتلر 273 00:57:23,694 --> 00:57:24,854 .هايل هتلر 274 00:57:28,799 --> 00:57:32,428 .انظر ما أنجزناه في ست سنوات قصيرة فقط 275 00:57:32,469 --> 00:57:37,338 >كل يوم...يجب عليك حملها معك 276 00:57:37,374 --> 00:57:40,502 .معرفة من تكون 277 00:57:40,544 --> 00:57:42,011 .ستحمله معك 278 00:57:42,045 --> 00:57:43,512 !نعم 279 00:57:43,547 --> 00:57:45,640 !حسناً - !جميل - 280 00:57:45,682 --> 00:57:47,775 .حسناً 281 00:57:47,818 --> 00:57:50,309 .رائع. رائع للغاية 282 00:58:20,817 --> 00:58:22,409 .آه 283 00:58:22,452 --> 00:58:25,910 .بيتر. جيد 284 00:58:25,956 --> 00:58:28,481 .أردت أن أتحدث معك 285 00:58:31,161 --> 00:58:32,321 .من فضلك 286 00:58:34,665 --> 00:58:36,929 >سنتوجه بعد قليل..نعم، سيدي 287 00:58:44,241 --> 00:58:46,368 إلى أين نذهب؟ - .أوه، إلى لا شيء - 288 00:58:46,410 --> 00:58:48,571 ...أردت فقط أن أخبرك 289 00:58:48,612 --> 00:58:51,046 .أن التقارير عن تقدمك كانت جيدة جداً 290 00:58:51,081 --> 00:58:53,140 .تدريبك يليق بك 291 00:58:53,183 --> 00:58:56,118 كيف تشعر؟ - .بخير. أشعر أنني على ما يرام - 292 00:58:56,153 --> 00:58:58,713 .أنا ممتن للغاية. كنت أعرف أنك ستعجب بذلك 293 00:58:58,755 --> 00:59:00,989 .كنت أفكر أيضًا في جدتك 294 00:59:01,024 --> 00:59:04,357 .ربما ما تحتاجونه جميعًا هو رحلة إلى الريف 295 00:59:04,394 --> 00:59:05,759 ...حركة القوة من خلال الفرح 296 00:59:05,796 --> 00:59:07,388 .يوفر هذه العطلات، كما تعلم 297 00:59:07,431 --> 00:59:09,991 يمكنني تقديم طلب. ماذا تعتقد؟ 298 00:59:11,835 --> 00:59:14,804 .جيد. إذن سأقوم بترتيب ذلك 299 00:59:14,838 --> 00:59:15,964 .شكراً لك 300 00:59:16,006 --> 00:59:18,474 .إنه من دواعي سروري. هذا كل شيء 301 00:59:18,508 --> 00:59:21,068 ...كنت أريد فقط أن أخبرك كم أنا سعيد 302 00:59:21,111 --> 00:59:22,271 .واستمر في العمل الجيد 303 00:59:25,015 --> 00:59:26,778 .آه، لقد كدت أنسى 304 00:59:26,817 --> 00:59:28,216 .أوه، هناك شيء آخر 305 00:59:28,251 --> 00:59:30,776 ...أعتقد أنه سيكون من الحكمة 306 00:59:30,821 --> 00:59:32,812 .إذا توقفت عن العمل لدى بائع الكتب ذلك 307 00:59:32,856 --> 00:59:34,551 ما اسمه؟ - .Herr شوملر - 308 00:59:34,591 --> 00:59:36,149 ماذا فعل؟ 309 00:59:36,193 --> 00:59:39,390 ماذا فعلت من أجله؟ - .لقد سلمت كتبًا فقط - 310 00:59:39,429 --> 00:59:41,420 ألم يبدو لك غريباً على الإطلاق؟ 311 00:59:41,465 --> 00:59:44,298 أليس معظم الناس يأتون لاختيار الكتب لأنفسهم؟ 312 00:59:44,334 --> 00:59:46,825 .كان ذلك لكبار السن الذين لم يستطيعوا الخروج 313 00:59:46,870 --> 00:59:50,636 كيف عرفت أنهم مجرد كتب؟ 314 00:59:50,674 --> 00:59:51,936 هل فتحتها يومًا؟ 315 00:59:55,347 --> 00:59:56,439 ...من الأفضل أن تعرف 316 00:59:56,482 --> 00:59:58,382 ...ما الذي توافق عليه، بيتر 317 00:59:58,417 --> 01:00:00,510 .قبل أن تصبح جزءًا من شيء 318 01:00:00,552 --> 01:00:03,453 .كانت مجرد وظيفة. نحن بحاجة إلى المال 319 01:00:03,489 --> 01:00:04,615 .بالطبع 320 01:00:04,656 --> 01:00:07,124 ...ومع ذلك 321 01:00:07,159 --> 01:00:09,593 ...إذا ذهبت وراجعت 322 01:00:09,628 --> 01:00:12,324 ...ويتضح أنه لا يوجد شيء 323 01:00:12,364 --> 01:00:14,059 .حسنًا، إذن، قد تساعد في تبرئته 324 01:00:16,301 --> 01:00:19,532 .بالطبع، لا يجب أن تدعه يعرف 325 01:00:21,707 --> 01:00:23,732 .واصل العمل الجيد 326 01:00:23,775 --> 01:00:25,436 .لدي آمال كبيرة فيك 327 01:00:26,845 --> 01:00:28,676 .حسناً، تصبح على خير 328 01:00:31,049 --> 01:00:32,243 .تصبح على خير 329 01:00:42,127 --> 01:00:45,119 .أه، بيتر. كنت أفكر فيك 330 01:00:45,163 --> 01:00:46,323 .السيد شوملر 331 01:00:46,365 --> 01:00:47,662 ...قالت لي والدتك 332 01:00:47,699 --> 01:00:49,690 ...أنك لن تأتي إليّ لبضع أسابيع 333 01:00:49,735 --> 01:00:51,566 ...لكن كنت أبدأ في التفكير 334 01:00:51,603 --> 01:00:52,831 .لم تعودي أبداً 335 01:00:52,871 --> 01:00:54,702 لدي وقت مرة أخرى. - حقاً؟ - 336 01:00:54,740 --> 01:00:57,766 ...ألا يشغلونك كثيرًا بكل تلك الأنشطة 337 01:00:57,809 --> 01:00:59,640 والمسابقات؟ 338 01:00:59,678 --> 01:01:01,305 ...لا يجب علي الذهاب دائمًا 339 01:01:01,346 --> 01:01:03,678 .ولا أذهب دائمًا حتى لو كان عليّ ذلك 340 01:01:03,715 --> 01:01:07,708 ...حسناً، ليس لدي شيء لك اليوم، ولكن عندما يكون لدي 341 01:01:09,154 --> 01:01:10,314 .شكراً لك 342 01:01:12,424 --> 01:01:13,982 بيتر؟ 343 01:01:14,026 --> 01:01:16,392 عذرًا. هل يمكنك مراقبة المتجر للحظة؟ 344 01:01:45,591 --> 01:01:48,321 .أوه، نعم، لقد حصلنا على واحدة للتو 345 01:01:53,732 --> 01:01:55,131 ...أؤكد لك 346 01:02:20,959 --> 01:02:22,586 .إذن ليس لدينا خيار 347 01:02:25,297 --> 01:02:26,457 .تزييفات 348 01:02:26,498 --> 01:02:27,658 .لا، لا 349 01:02:27,699 --> 01:02:29,599 .لا تأتِ إلى هنا 350 01:02:29,635 --> 01:02:31,068 .أنا أفهم، بالطبع 351 01:02:31,103 --> 01:02:33,333 .سنة وتاريخ الميلاد 352 01:02:33,372 --> 01:02:35,135 لماذا؟ 353 01:02:35,173 --> 01:02:37,471 .لدي صبي الرسالة هنا 354 01:02:37,509 --> 01:02:39,340 >يمكنني إرساله.إليك مباشرة 355 01:02:46,818 --> 01:02:48,012 >يسرني ذلك....آمل أنكما 356 01:02:48,053 --> 01:02:49,145 .ستشعران بتحسن قريبًا 357 01:02:49,187 --> 01:02:51,712 وداعًا. بيتر؟ 358 01:02:53,458 --> 01:02:55,756 .أنت محظوظ، بيتر 359 01:02:55,794 --> 01:02:58,058 .لدي توصيل لك 360 01:03:17,816 --> 01:03:20,307 .آه، بيتر. شكراً لك 361 01:03:23,989 --> 01:03:26,890 هل تشعر والدتك بتحسن؟ 362 01:03:26,925 --> 01:03:30,918 .أخشى أنها في المستشفى، لكن هذا سيساعد 363 01:03:34,366 --> 01:03:35,833 هل تود الدخول؟ 364 01:03:35,867 --> 01:03:38,233 هل تود شرب بعض الشاي؟ 365 01:03:38,270 --> 01:03:40,966 ربما نتحدث عن الموسيقى؟ 366 01:03:41,006 --> 01:03:44,134 .سأضع الغلاية على النار وأحضر فنجانًا آخر 367 01:03:55,721 --> 01:03:58,417 هل تلعب؟ 368 01:03:58,457 --> 01:04:01,017 .لا - أبدا؟ - 369 01:04:01,059 --> 01:04:03,323 .لم أعد أفعل ذلك. كنت أفعل 370 01:04:03,361 --> 01:04:04,589 لماذا لا؟ 371 01:04:04,629 --> 01:04:06,722 .لم أكن جيدًا 372 01:04:06,765 --> 01:04:08,926 .أشك في ذلك 373 01:04:08,967 --> 01:04:11,299 سيكون الشاي جاهزًا .خلال دقيقة 374 01:04:20,078 --> 01:04:21,443 من هو هذا؟ 375 01:04:24,616 --> 01:04:26,846 .كان ذلك زوجي 376 01:04:31,223 --> 01:04:33,657 هل تعرفه؟ 377 01:04:33,692 --> 01:04:35,785 .كان طالبًا عند والدك 378 01:04:35,827 --> 01:04:37,920 .كان اسمه كارل بولغرن 379 01:04:37,963 --> 01:04:40,955 .بعد أن قُتل، عدت إلى اسم عائلتي 380 01:04:40,999 --> 01:04:42,933 .كان ذلك أكثر أمانًا 381 01:04:44,703 --> 01:04:47,365 .أAh، الشاي 382 01:04:47,405 --> 01:04:50,772 ...لقد سمعنا للتو أنه ألقى خطابًا في الجامعة 383 01:04:50,809 --> 01:04:53,334 .بعد طرد جميع الأساتذة اليهود 384 01:04:53,378 --> 01:04:54,538 هل تعرف والدي؟ 385 01:04:54,579 --> 01:04:56,046 .لا، للأسف 386 01:04:56,081 --> 01:04:59,312 .التقيت بزوجي بينما كان يدرس في برلين 387 01:04:59,351 --> 01:05:01,911 .لم ننتقل إلى هنا حتى بعد وفاة والدك 388 01:05:01,953 --> 01:05:04,649 .كان رجلًا شجاعًا 389 01:05:07,225 --> 01:05:08,385 .ربما 390 01:05:08,426 --> 01:05:09,916 لماذا تقول ذلك؟ 391 01:05:09,961 --> 01:05:13,260 .حسنًا، كان عليه أن يعرف ما الذي سيفعلونه، وما الذي سيحدث 392 01:05:13,298 --> 01:05:15,391 .لم يكن اليهود مشكلته 393 01:05:15,433 --> 01:05:17,162 ...ربما لم يرهم فقط كيهود 394 01:05:17,202 --> 01:05:19,568 ...ولكن زملاء البشر وزملاء العمل 395 01:05:19,604 --> 01:05:21,435 .الذين كانوا يُلاحَقون ظلماً 396 01:05:21,473 --> 01:05:22,906 وماذا فعلوا من أجله؟ 397 01:05:22,941 --> 01:05:26,104 .ربما كانوا يستخدمونه فقط - من أخبرك بذلك؟ - 398 01:05:26,144 --> 01:05:27,304 .لا أحد. إنها مجرد منطق 399 01:05:27,345 --> 01:05:28,835 .ربما كانوا يستحقون الطرد 400 01:05:28,880 --> 01:05:31,007 .بيتر، هم لم يفعلوا شيئاً 401 01:05:31,049 --> 01:05:33,643 حسنًا، لا أعلم ذلك. كيف تعرف؟ 402 01:05:33,685 --> 01:05:36,313 .لقد تم طردهم .لا بد أنهم فعلوا شيئاً 403 01:05:41,626 --> 01:05:44,254 .أنا متأكد أن كل هذا كان صعبًا جدًا عليك 404 01:05:44,296 --> 01:05:45,661 ...إذا كان والدك يستطيع 405 01:05:45,697 --> 01:05:47,324 ...تركنا والدي بدون أي شيء 406 01:05:47,365 --> 01:05:49,196 .وكانت والدتي مضطرة للذهاب للعمل في مصنع 407 01:05:49,234 --> 01:05:52,203 !لا تخبرني عن أشياء أعرفها 408 01:05:54,139 --> 01:05:55,333 .عليّ الذهاب الآن 409 01:06:01,880 --> 01:06:04,781 .من الأفضل أن تعرف ماذا أنت توافق عليه، بيتر 410 01:06:04,816 --> 01:06:06,113 >بيتر،.لم يفعلوا شيئًا 411 01:06:06,151 --> 01:06:07,482 .ربما كانوا يستخدمونه فقط 412 01:06:07,519 --> 01:06:08,816 كيف عرفت أنهم مجرد كتب؟ 413 01:06:08,854 --> 01:06:10,185 !لابد أنهم فعلوا شيئاً 414 01:06:10,222 --> 01:06:11,883 .يجب عليك أن تتعلم أن تقوي نفسك 415 01:06:11,923 --> 01:06:14,858 .لا يمكنك أن تدع مشاعرك تتغلب عليك 416 01:06:39,551 --> 01:06:41,451 !حسناً، اهتم بالموضوع يا فتى، أنت ميت 417 01:06:41,486 --> 01:06:42,976 !آه 418 01:06:43,021 --> 01:06:44,545 .كنت أجعلك تتبول في سروالك 419 01:06:44,589 --> 01:06:46,989 اللعنة، توماس! - .مرحبًا - 420 01:06:47,025 --> 01:06:48,788 !أنت تستطيع أن تكون ابن عاهرة أحيانًا 421 01:06:48,827 --> 01:06:50,692 .مرحباً، استرخِ. كانت مزحة 422 01:06:50,729 --> 01:06:54,096 !لم يكن مضحكاً - .حسناً، أنا آسف - 423 01:06:54,132 --> 01:06:56,692 اهدأ. أنا آسف. - .حسنا - 424 01:06:56,735 --> 01:06:59,932 ...كنت فقط أركب بجوار. فقط 425 01:07:02,307 --> 01:07:04,901 هل تريد أن تعرف على ماذا كنت أركب؟ 426 01:07:04,943 --> 01:07:08,106 .انظر. إنه لي 427 01:07:08,146 --> 01:07:09,875 من أين حصلت على ذلك؟ 428 01:07:09,915 --> 01:07:12,713 .أميل أدخلني في هتلر الشبيبة الآلية 429 01:07:12,751 --> 01:07:16,016 لقد أعطوني إياها للتو. هل يمكنك تصديق ذلك؟ 430 01:07:16,054 --> 01:07:20,923 .أعرف أنه لا يبدو كثيرًا، لكن يمكنه الطيران حقًا 431 01:07:20,959 --> 01:07:23,086 هل تريد أن تأخذ جولة؟ 432 01:07:24,562 --> 01:07:27,895 .لا. ليس الآن 433 01:07:27,933 --> 01:07:29,161 لقد كان كما قلت، أليس كذلك؟ 434 01:07:29,200 --> 01:07:32,431 لدينا الأمر بطريقتين. ما الذي يمكن أن يكون أفضل؟ 435 01:07:32,470 --> 01:07:33,835 .لا أعلم 436 01:07:33,872 --> 01:07:35,772 .لا يوجد شيء لتعرفه. الأمر سهل 437 01:07:35,807 --> 01:07:37,741 .نحن فقط نتظاهر، نحصل على كل ما نريد 438 01:07:37,776 --> 01:07:39,107 .أعرف، توماس 439 01:07:42,847 --> 01:07:45,407 هل أخبروك أن تتحدث إلي؟ 440 01:07:45,450 --> 01:07:47,645 ماذا؟ 441 01:07:47,686 --> 01:07:50,246 هل أخبروك أن تتحدث إليّ؟ 442 01:07:50,288 --> 01:07:52,051 ما بهيك؟ 443 01:07:52,090 --> 01:07:54,217 لماذا قلت ذلك؟ 444 01:07:54,259 --> 01:07:57,092 هل تفقد... لماذا قلت ذلك؟ 445 01:07:59,831 --> 01:08:02,095 .لقد كنت تستمع إلى أرفيد كثيرًا جدًا 446 01:08:06,104 --> 01:08:07,969 .أنت تعرف، أرفيد ينظر إلى كل شيء بالعكس 447 01:08:08,006 --> 01:08:09,166 .إنه غريب 448 01:08:09,207 --> 01:08:10,902 .نعم، ربما 449 01:08:10,942 --> 01:08:13,137 .لا، ليس ربما. بالتأكيد 450 01:08:22,287 --> 01:08:24,152 .هيا. مجرد جولة واحدة حول الحي 451 01:08:24,189 --> 01:08:27,488 .لا. في وقت آخر. حقًا 452 01:08:29,494 --> 01:08:31,462 .حسناً 453 01:08:36,034 --> 01:08:38,798 ...مرحباً 454 01:08:38,837 --> 01:08:41,271 .لا ترمي بنفسك في ذلك 455 01:08:43,908 --> 01:08:46,001 السيد كيله، ...مالك المتجر 456 01:08:46,044 --> 01:08:47,671 ...يتذمر دائماً ويشتكي 457 01:08:47,712 --> 01:08:49,942 عن نقص .المواد الخام 458 01:08:49,981 --> 01:08:51,812 ...قال إنهم يستخدمون من قبل الجيش 459 01:08:51,850 --> 01:08:54,216 .وأن هذا يؤذي جميع رجال الأعمال الصغار 460 01:08:54,252 --> 01:08:58,313 جيد جدًا، شتايلكر. شكرًا. بيرجر؟ 461 01:09:00,091 --> 01:09:02,889 ...لقد سمعت والدي يكرر ذلك العديد من المرات 462 01:09:02,927 --> 01:09:04,485 .التعبير عن الرأي ضد الفوهرر 463 01:09:04,529 --> 01:09:06,895 يقول إنه مجنون ...يسحب 464 01:09:06,931 --> 01:09:08,296 .البلد بأسره أسفل معه 465 01:09:08,333 --> 01:09:09,595 ...هل اقترح 466 01:09:09,634 --> 01:09:11,431 أي مسار للعمل لتصحيح ذلك؟ 467 01:09:11,469 --> 01:09:14,495 .لا. والدي ضعيف جدًا. إنه يتحدث فقط 468 01:09:14,539 --> 01:09:18,942 همم. يمكن أن تنتشر الأحاديث. مولر؟ 469 01:09:25,950 --> 01:09:28,680 .ليس لدي ما أبلغ عنه 470 01:09:31,723 --> 01:09:33,122 ...في جميع أنحاء ألمانيا اليوم 471 01:09:33,158 --> 01:09:35,786 ...كان هناك شعور بـ فخر كبير وتقدير 472 01:09:35,827 --> 01:09:37,624 ...من أجل عمل الفوهرر الجريء 473 01:09:37,662 --> 01:09:40,028 >لضمان سلامة...إخواننا الألمان 474 01:09:40,065 --> 01:09:41,555 .في سوديتنلاند 475 01:09:41,599 --> 01:09:43,362 ...الجيش التشيكي لم يقدم أي مقاومة 476 01:09:43,401 --> 01:09:46,302 .القوة الساحقة التي أظهرتها قواتنا 477 01:09:46,337 --> 01:09:47,895 ...كانت هناك أيضًا تقارير عديدة 478 01:09:47,939 --> 01:09:50,601 >من احتفال عفوي.من الشعب التشيكي 479 01:09:50,642 --> 01:09:54,203 تجمع الكثيرون في الشارع ...لتحية جنودنا الشجعان 480 01:09:54,245 --> 01:09:57,214 >وتعبير عن الامتنان و.الارتياح من أجل تحررهم 481 01:09:57,248 --> 01:09:58,715 ...اليوم، عُقد اجتماع 482 01:09:58,750 --> 01:10:00,615 ...بين وزير الخارجية فون ريبنتروب 483 01:10:00,652 --> 01:10:02,745 .ورئيس تشيكوسلوفاكيا 484 01:10:02,787 --> 01:10:05,654 ...أعرب فون ريبينتروب عن أن في كلمات الزعيم 485 01:10:05,690 --> 01:10:08,124 ...يجب أن يكون واضحًا الآن لكل الدول 486 01:10:08,159 --> 01:10:09,922 ...أن ألمانيا جاهزة للحماية 487 01:10:09,961 --> 01:10:12,293 ...أعضاء العرق الألماني 488 01:10:12,330 --> 01:10:15,356 .بغض النظر عن أي حدود قد يعيشون فيها 489 01:10:22,574 --> 01:10:24,405 !نعم 490 01:10:25,510 --> 01:10:27,034 !اذهب، قاتل 491 01:10:39,190 --> 01:10:41,658 .لقد عاد إلى طبيعته القديمة مرة أخرى 492 01:10:41,693 --> 01:10:43,820 ...إنه سوبرمرجينترويد 493 01:10:43,862 --> 01:10:46,763 .لكنه لا يزال لا يستطيع العزف على الأوكتافات الصاعدة 494 01:11:11,389 --> 01:11:13,653 !أواه! سلس 495 01:11:13,691 --> 01:11:16,159 هي، صبي الطائرات! هل خضت أي معارك مع كلاب بعد؟ 496 01:11:16,194 --> 01:11:18,685 .لا، لكن ستحصل على فرصتنا قريبًا 497 01:11:18,730 --> 01:11:22,928 .هل يمكنك تخيل ذلك؟ فقط هناك في السماء يطير حوله 498 01:11:22,967 --> 01:11:24,457 .سأشعر بالدوار 499 01:11:25,837 --> 01:11:27,304 ...اللوفتفافه ترغب في طلب أغنية 500 01:11:27,338 --> 01:11:28,805 .وأريدك أن تعزفها 501 01:11:28,840 --> 01:11:31,365 بيتر، ماذا عن ذلك؟ 502 01:11:31,409 --> 01:11:32,706 .انتظر دقيقة 503 01:11:32,744 --> 01:11:37,204 ...قل لهم أننا نلعب ما نريد أن نلعب 504 01:11:37,248 --> 01:11:39,808 .وإذا لم يعجبه، يمكنه الذهاب إلى مكان آخر 505 01:11:39,851 --> 01:11:41,716 ...سَتَذْهَبُ إلى مكانٍ آخر بعدَ هذه الليلة 506 01:11:41,753 --> 01:11:45,416 !لكن الآن أنا أدفع لك، وسيلعب ما أقوله 507 01:11:45,456 --> 01:11:47,447 .ديجانغومان، دعنا نلعب الأغنية فقط 508 01:11:47,492 --> 01:11:49,016 .فكر في الفرقة 509 01:11:53,998 --> 01:11:56,262 .أنا لا ألعب من أجل المال 510 01:11:57,569 --> 01:11:58,797 ...هذا جيد 511 01:11:58,836 --> 01:12:01,464 >لأنني سأحرص على أنك!لن تلعب في أي نوادي مرة أخرى 512 01:12:01,506 --> 01:12:03,940 مرحبًا، ما خطبك؟ 513 01:12:03,975 --> 01:12:05,943 .لقد أحببنا موسيقاك 514 01:12:05,977 --> 01:12:08,707 .كنا نريد فقط سماع أغنية ألمانية جيدة واحدة 515 01:12:08,746 --> 01:12:11,772 .لا توجد المزيد من الأغاني الألمانية، فقط أغاني نازية 516 01:12:11,816 --> 01:12:12,976 .دعنا نذهب فقط، أرفيد 517 01:12:13,017 --> 01:12:15,042 !انتظر لحظة 518 01:12:18,189 --> 01:12:21,625 هل تريد أن تسمع أغنية للوطن؟ 519 01:12:23,995 --> 01:12:25,519 .اعزفها بنفسك 520 01:12:26,898 --> 01:12:28,923 .خذها 521 01:12:30,168 --> 01:12:31,362 !خذه 522 01:12:34,739 --> 01:12:37,105 ما المشكلة معكم جميعًا؟ 523 01:12:37,141 --> 01:12:39,371 ألا ترى ما يحدث؟ هل تخشى أن تنظر؟ 524 01:12:41,045 --> 01:12:45,311 .نحن نقتل النمساويين 525 01:12:45,350 --> 01:12:47,944 ...بعد ذلك ستكون التشيك، ثم البولنديون 526 01:12:47,986 --> 01:12:49,419 .ناهيك عن الغجر واليهود 527 01:12:49,454 --> 01:12:51,718 !إنه غير قابل للذكر 528 01:12:51,756 --> 01:12:55,192 ...تعتقد أنه لمجرد أنك لا تقوم بذلك بنفسك 529 01:12:55,226 --> 01:12:56,557 أنك لست جزءًا من ذلك؟ 530 01:12:58,329 --> 01:13:02,595 حسنًا، أنا سئمت وتعبت !من القيام بدوري 531 01:13:02,634 --> 01:13:06,468 .والآن تريد سماع أغنية 532 01:13:06,504 --> 01:13:09,701 !أنت بحاجة إلى شخص لرفع معنوياتك! حسنًا، لن أكون 533 01:13:11,476 --> 01:13:13,205 .لن أفعل 534 01:13:27,659 --> 01:13:31,561 !هير هيت مان، انتظر 535 01:13:31,596 --> 01:13:34,759 جانغومان... - !أرفيد - 536 01:13:34,799 --> 01:13:38,291 !اسمي أرفيد 537 01:13:38,336 --> 01:13:40,634 ...دجانغومان، السيد هيت مان 538 01:13:40,672 --> 01:13:42,799 كيف كنت يمكن أن أكون غبيًا إلى هذه الدرجة؟ 539 01:13:42,840 --> 01:13:44,034 ماذا تعني؟ 540 01:13:44,075 --> 01:13:46,441 .لقد كنت تتدرب على الليلة منذ أسابيع 541 01:13:46,477 --> 01:13:47,739 .كانوا يريدون فقط سماع أغنية واحدة 542 01:13:47,779 --> 01:13:49,644 !ليست مجرد أغنية واحدة أو تلك الأغنية 543 01:13:49,681 --> 01:13:51,842 ألا ترى؟ 544 01:13:51,883 --> 01:13:54,818 ...في أي وقت تتماشى معهم، في أي وقت تحاول مساعدتهم 545 01:13:54,852 --> 01:13:56,410 !هذا يجعل الأمر أسهل 546 01:13:56,454 --> 01:13:58,115 !أرفيد 547 01:13:58,156 --> 01:14:00,556 ما الذي يهمك بحق الجحيم؟ 548 01:14:00,591 --> 01:14:03,185 ما كان كل ذلك الخطاب عن اليهود والغجر؟ 549 01:14:03,227 --> 01:14:05,661 ماذا عن المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة؟ 550 01:14:05,697 --> 01:14:07,426 .أنت تعرف، هذا هو المكان الذي تنتمي إليه 551 01:14:11,169 --> 01:14:15,731 ...أفضل أن أنتمي إلى أي شخص... أي شخص 552 01:14:15,773 --> 01:14:17,798 .أكثر مما تنتمي إلى النازيين مثلما تفعل 553 01:14:17,842 --> 01:14:20,310 .ذلك لأنك لديك كل شيء بالعكس 554 01:14:20,345 --> 01:14:22,404 .كنت دائماً تقول إنني الأحمق 555 01:14:22,447 --> 01:14:25,245 .النازيون يذهبون إلى أي مكان يريدون، يفعلون ما يشاءون 556 01:14:25,283 --> 01:14:26,807 !الجميع يتجنب طريقنا 557 01:14:26,851 --> 01:14:29,285 فمن هو الذكي، أليس كذلك، جانغومان؟ 558 01:14:29,320 --> 01:14:31,845 ...تعلم، لو كنت مكانك 559 01:14:31,889 --> 01:14:33,720 ...لن أقلق بشأن أي شخص سوى نفسي 560 01:14:33,758 --> 01:14:36,420 .لأننا قادمون بعدك.next 561 01:14:39,197 --> 01:14:42,257 .وقت الاختبار 562 01:14:42,300 --> 01:14:44,325 "هل ترتدي نظاراتك؟" 563 01:14:44,369 --> 01:14:46,337 ماذا؟ 564 01:14:46,371 --> 01:14:49,340 .يعني أنك لا تعرف من هم أصدقاؤك 565 01:15:03,321 --> 01:15:07,018 .لا أستطيع أن أصدق أنني كنت أشفق على ذلك الخائن 566 01:15:11,462 --> 01:15:13,327 .أنت حقاً ابن عاهرة 567 01:15:13,364 --> 01:15:15,093 ما الذي جرى لك؟ 568 01:15:15,133 --> 01:15:16,760 ما الذي أصابني؟ 569 01:15:16,801 --> 01:15:18,962 !نعم، أنت 570 01:15:19,003 --> 01:15:21,904 ما هذا بحق الجحيم كان كل ذلك؟ 571 01:15:21,939 --> 01:15:24,407 ...تلك الأشياء التي كنت تقولها - كنت أقول؟ - 572 01:15:24,442 --> 01:15:25,807 !لا أصدق أن ذلك كنت أنت 573 01:15:25,843 --> 01:15:27,606 أنت حقاً لا تصدق كل تلك الدعاية، أليس كذلك؟ 574 01:15:27,645 --> 01:15:30,341 .بيتر، هو من في رأسه مليء بالدعاية 575 01:15:30,381 --> 01:15:33,248 .هل سمعته؟ كان في الواقع يدافع عن اليهود 576 01:15:33,284 --> 01:15:36,879 .لكن... لكن بيني يهودي 577 01:15:36,921 --> 01:15:40,152 نعم. وشاهد ماذا فعلت تلك الموسيقى بأرفيد؟ 578 01:15:40,191 --> 01:15:41,886 .لقد شوّه عقله. انظر إليه 579 01:15:41,926 --> 01:15:44,394 ماذا؟ 580 01:15:46,998 --> 01:15:49,558 .لا أصدق هذا 581 01:15:49,600 --> 01:15:51,192 .أرويد محق بشأنك 582 01:15:51,235 --> 01:15:53,533 آه، أنت دائمًا تأخذ جانبهم. - .أنا لا أأخذ جانبهم - 583 01:15:53,571 --> 01:15:56,096 !أنت دائمًا تأخذ جانبه، سواء كان على حق أم على خطأ 584 01:15:56,140 --> 01:15:59,974 !حسناً، إنه محق !استمع إلى نفسك 585 01:16:00,011 --> 01:16:01,979 !أنت تتحول إلى نازي ملعون 586 01:16:02,013 --> 01:16:05,346 أوه، وماذا إن كنت كذلك؟ 587 01:16:05,383 --> 01:16:07,476 .آه، صحيح. أنا آسف، لقد نسيت 588 01:16:07,518 --> 01:16:10,043 كان والدك يحب اليهود، أليس كذلك؟ 589 01:16:10,087 --> 01:16:12,146 !هيا 590 01:16:12,190 --> 01:16:14,317 !سأقتلك 591 01:16:14,358 --> 01:16:15,791 !بيتر، توقف! توماس 592 01:16:15,827 --> 01:16:18,159 ارفع يديك عني! - !هيا - 593 01:16:18,196 --> 01:16:19,458 !اخرج 594 01:18:18,783 --> 01:18:24,585 .عصاك وموكِك، هما يعزيانني 595 01:18:24,622 --> 01:18:27,090 ...تُعِدُّ مائدةً أمامي 596 01:18:27,124 --> 01:18:30,355 في وجه .أعدائي 597 01:18:30,394 --> 01:18:34,592 .أنت تدهُنُ رأسي بالزيت 598 01:18:34,632 --> 01:18:39,092 .كأسي تفيض 599 01:18:39,136 --> 01:18:43,266 ...إن الخير والرحمة سيتبعانني 600 01:18:43,307 --> 01:18:45,571 ...كل أيام حياتي 601 01:18:45,610 --> 01:18:51,776 .وسأعيش في بيت الرب إلى الأبد 602 01:18:51,816 --> 01:18:53,249 .آمين 603 01:19:32,356 --> 01:19:33,516 ...لذا أرسلت سائقلي 604 01:19:33,557 --> 01:19:35,582 >من المؤكد أنه خطأ،...وهو يعيد 605 01:19:35,626 --> 01:19:38,117 ...سجق فرنسي، نبيذ بولندي 606 01:19:38,162 --> 01:19:40,926 !وشوكولاتة يونانية. ها ها ها 607 01:19:40,965 --> 01:19:43,866 .المسائل الحساسة التي يجب عليك دائمًا العناية بها بنفسك 608 01:19:43,901 --> 01:19:46,426 .لا أستطيع أن أذكر متى تناولنا الطعام بشكل جيد هكذا 609 01:19:46,470 --> 01:19:48,335 .لا أعرف كيف أشكرك 610 01:19:48,372 --> 01:19:50,237 .إنه من دواعي سروري بالكامل 611 01:19:50,274 --> 01:19:53,107 ...ليس من الشائع أن أتمكن من مشاركة الضيافة 612 01:19:53,144 --> 01:19:55,442 .من مثل هذه الشركة الساحرة 613 01:19:55,479 --> 01:19:58,312 .شكراً لك 614 01:19:58,349 --> 01:20:00,544 .وشكرًا مرة أخرى على الراديو الجميل 615 01:20:00,584 --> 01:20:03,109 .لقد استمتعنا جميعًا بذلك كثيرًا 616 01:20:03,154 --> 01:20:05,554 .حسناً، أعلم كم أن هذه العائلة تحب الموسيقى 617 01:20:05,589 --> 01:20:08,319 .لم تلمس طعامك تقريباً 618 01:20:08,359 --> 01:20:10,350 .أنا بخير 619 01:20:11,996 --> 01:20:14,396 هل أنت متأكد أن حماتك لن تود الانضمام إلينا؟ 620 01:20:14,432 --> 01:20:16,866 ...نعم. ليس الأمر كذلك. إنه فقط 621 01:20:16,901 --> 01:20:18,630 .لا شيء من هذه الأطعمة الغنية سيكون جيدًا لها 622 01:20:18,669 --> 01:20:21,001 .ولكنها متشوقة جدًا لعطلتنا 623 01:20:21,038 --> 01:20:24,565 .جيد. إلى الرايخ 624 01:20:26,343 --> 01:20:28,004 .إلى الرايخ 625 01:20:32,516 --> 01:20:33,847 هل يمكنني الحصول على بعض النبيذ؟ 626 01:20:33,884 --> 01:20:35,408 !ويلي 627 01:20:35,453 --> 01:20:37,011 ...حسنًا، بالتأكيد لن يكون فظيعًا 628 01:20:37,054 --> 01:20:38,316 ...ليدعه يجرب قليلاً 629 01:20:38,355 --> 01:20:39,845 مرة واحدة فقط؟ 630 01:20:42,193 --> 01:20:44,661 .حسناً، الآن 631 01:20:44,695 --> 01:20:45,923 .فقط قليلاً 632 01:20:45,963 --> 01:20:48,295 .تشربه ببطء، يا بني 633 01:20:51,969 --> 01:20:53,061 !آه 634 01:20:53,104 --> 01:20:54,662 !ها ها ها 635 01:20:54,705 --> 01:20:56,263 !هيه هيه هيه 636 01:20:56,307 --> 01:20:57,831 بيتر، ألا تنضم إلينا، من فضلك؟ 637 01:20:57,875 --> 01:21:00,070 >تناول بعض النبيذ..إنه علاج 638 01:21:00,111 --> 01:21:01,840 ...إبقاء الجسم خاليًا من العناصر الأجنبية 639 01:21:01,879 --> 01:21:03,346 ...مهما كانت 640 01:21:03,380 --> 01:21:05,871 .هو المبدأ المركزي في "الرؤية العالمية" لزعيمنا 641 01:21:05,916 --> 01:21:10,478 .المشروبات تجعلنا ضعفاء. القوة تأتي من النقاء 642 01:21:12,490 --> 01:21:15,459 ...حسناً، من المريح أن نعرف أن شبيبة هتلر 643 01:21:15,493 --> 01:21:18,223 .لا يزال يدرب مجنديهم بفعالية 644 01:21:19,497 --> 01:21:21,431 .لو كنتُ أصغر سناً قليلاً 645 01:21:21,465 --> 01:21:24,525 .لما اكتسبت كل هذه العادات السيئة 646 01:21:24,568 --> 01:21:26,593 .الراحة هي لعنة العمر 647 01:21:26,637 --> 01:21:28,628 >الجميع في ألمانيا،...بغض النظر عن العمر 648 01:21:28,672 --> 01:21:29,832 ...يجب أن تَطمَح إلى 649 01:21:29,874 --> 01:21:31,739 .أعلى مبادئ الاشتراكية الوطنية 650 01:21:31,776 --> 01:21:33,744 .بيتر، لا تكن فظًا - .لا، لا 651 01:21:33,778 --> 01:21:36,076 .إنه محق تمامًا. استمر، يا بني 652 01:21:36,113 --> 01:21:38,377 ماذا لديك من اعتراضات أخرى علي؟ 653 01:21:39,850 --> 01:21:44,617 .السجق البولندي، النبيذ الفرنسي، الشوكولاتة السويسرية 654 01:21:44,655 --> 01:21:47,749 .سأكون أكثر رضا مع مجرد طعام ألماني جيد 655 01:21:49,026 --> 01:21:50,425 !والموسيقى 656 01:22:00,137 --> 01:22:02,628 ...ما نوع الوطني الاشتراكي المخلص 657 01:22:02,673 --> 01:22:03,901 هل ستستمع لأي شيء آخر؟ 658 01:22:03,941 --> 01:22:05,772 .لن أسمح لك بالحديث بهذه الطريقة مع ضيفنا 659 01:22:05,810 --> 01:22:06,970 .يجب عليك الاعتذار 660 01:22:07,011 --> 01:22:08,342 .أوه، لا. لا داعي للاعتذار 661 01:22:08,379 --> 01:22:10,939 .لقد اكتشفني 662 01:22:10,981 --> 01:22:12,778 .حسناً، بيتر، يجب أن تُبلغ عني 663 01:22:12,817 --> 01:22:14,614 >فبالطبع هم...لن يسمحوا لي 664 01:22:14,652 --> 01:22:16,586 >أن أبقى في منصبي.لو كانوا يعرفون 665 01:22:19,089 --> 01:22:21,284 .كم أ羡ى الشباب 666 01:22:21,325 --> 01:22:23,452 .بالنسبة لهم، كل شيء واضح جداً 667 01:22:23,494 --> 01:22:26,292 >الأشياء تبدو.إما بهذه الطريقة أو تلك 668 01:22:26,330 --> 01:22:28,457 ...فقط مع قليل من العمر تبدأ في رؤية الحياة 669 01:22:28,499 --> 01:22:31,297 .كنتيجة لسلسلة من التسويات 670 01:22:31,335 --> 01:22:34,771 .لكن، حتى في التنازلات يجب أن يتم رسم خط 671 01:22:34,805 --> 01:22:37,603 .وأرَى أنَّني انحرفتُ عن الواجب بما فيه الكفاية 672 01:22:38,843 --> 01:22:40,970 .شكراً لك، بيتر 673 01:22:41,011 --> 01:22:42,774 >هذا صحيح.ما يقوله قائدنا 674 01:22:42,813 --> 01:22:47,944 .في ألمانيا اليوم، شبابنا هم من يقودون الطريق 675 01:22:51,856 --> 01:22:53,585 .الآن، يؤسفني، يجب أن أرحل 676 01:22:53,624 --> 01:22:55,592 .عزيزتي، لقد كان من الرائع 677 01:22:55,626 --> 01:22:58,026 هل لن تبقى لتناول القهوة؟ - .عذرًا. لا. يجب أن أذهب - 678 01:22:58,062 --> 01:23:00,087 سأوصلك إلى الباب. - .شكرًا - 679 01:23:01,098 --> 01:23:02,725 .تصبح على خير 680 01:23:16,213 --> 01:23:18,340 .لا أعلم ما الذي حل بك 681 01:23:18,382 --> 01:23:22,216 .لقد فعل الكثير من أجلك 682 01:23:22,253 --> 01:23:24,653 !لنا 683 01:23:24,688 --> 01:23:28,590 .السيد هينز، يمكنني أن أفهم، ولكن السيد كنوب؟ إنه رجل جيد 684 01:23:28,626 --> 01:23:30,560 .ماما، إنه نازي 685 01:23:30,594 --> 01:23:33,062 ما الخطأ في ذلك؟ 686 01:23:33,097 --> 01:23:35,565 .البلد كله نازي 687 01:23:36,700 --> 01:23:39,191 .طلب مني أن أتعقب السيد شوملر 688 01:23:39,236 --> 01:23:40,863 .إذن لا بد أنه كان لديه سبب 689 01:23:40,905 --> 01:23:44,602 !لن أسمح له بالجلوس أو النوم في المكان الذي كان يجلس وينام فيه والدي 690 01:23:44,642 --> 01:23:46,041 !أوه 691 01:23:50,848 --> 01:23:53,373 هل تريد أن تنتهي مثله؟ 692 01:23:54,585 --> 01:23:57,179 .جميع مبادئه العظيمة 693 01:23:57,221 --> 01:23:59,587 ماذا فعلوا لنا من خير؟ 694 01:23:59,623 --> 01:24:02,217 >ما الفائدة التي قدموها لأي شخص،بما في ذلك هو؟ 695 01:24:02,259 --> 01:24:04,386 ...في النهاية، لم يستطع تحمل 696 01:24:04,428 --> 01:24:07,522 .لنظر إلى وجهه في المرآة 697 01:24:07,564 --> 01:24:09,532 ...عندما أنهت الجستابو 698 01:24:09,566 --> 01:24:11,227 ،كان رجلاً صغيراً فارغاً 699 01:24:11,268 --> 01:24:14,863 !مستعد ليقول أو يوقع أي شيء ليتوقف الألم 700 01:24:32,890 --> 01:24:35,950 .سوف يأخذونك بعيدًا، تمامًا كما أخذوا بابا