1
00:38:39,251 --> 00:38:41,378
!هي، وولي
2
00:38:42,387 --> 00:38:45,982
!توماس؟ ها ها ها
3
00:38:46,024 --> 00:38:47,389
ماذا تفعل هنا؟
4
00:38:47,426 --> 00:38:50,361
هل كنت تعتقد أنني سأتركك تستمتع بكل هذا وحدك؟
5
00:38:50,395 --> 00:38:52,829
.هذا لن يكون ممتعًا
.لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا
6
00:38:52,864 --> 00:38:55,355
.حسناً، كنت ستفعل الشيء نفسه
7
00:38:55,400 --> 00:38:57,630
.لا يمكننا السماح لهم أن يفرقونا
8
00:38:57,669 --> 00:38:59,933
...على أي حال، فكّر في ذلك. إنه التغطية المثالية
9
00:38:59,971 --> 00:39:02,997
.H.J. خلال النهار، أطفال السوينغ في الليل
10
00:39:05,444 --> 00:39:07,105
.تبدو سخيفًا
11
00:39:09,081 --> 00:39:10,309
.هيا
12
00:39:12,050 --> 00:39:14,109
...الشعب الألماني يستريح مرة أخرى
13
00:39:14,152 --> 00:39:16,347
>أنه لا يوجد ما يخاف منه.من الداخل
14
00:39:16,388 --> 00:39:18,583
.لكن لا تدعوهم يستريحون بسهولة
15
00:39:18,623 --> 00:39:21,217
،مثل الطاعون
...الغزو اليهودي
16
00:39:21,259 --> 00:39:22,920
>تبقى مستعدة...لضربة الموت
17
00:39:22,961 --> 00:39:25,691
.إلى قلب انتعاش ألمانيا
18
00:39:25,731 --> 00:39:27,392
>اليهودي لا يكترث بشيء.لألمانيا
19
00:39:27,432 --> 00:39:29,332
،من الطفولة المبكرة
...يتم تعليم صغارها
20
00:39:29,368 --> 00:39:31,461
>لنتبع قيادة...شيوخ اليهود
21
00:39:31,503 --> 00:39:33,403
>الذي يسيطر...على اقتصاد العالم
22
00:39:33,438 --> 00:39:36,430
.ألمانيا بدأت للتو في الانهيار
23
00:39:38,777 --> 00:39:41,803
>فلوغي ذو القدم المسطحةمع الفلوي فلوى
24
00:39:41,847 --> 00:39:44,645
>فلوت فويت فلوغيمع الفلوي فلوى
25
00:39:44,683 --> 00:39:47,311
فلوت فويت فلوغي مع الفلوي فلوى
26
00:39:47,352 --> 00:39:49,843
فلاي دوى، فلاي دوى، فلاي دوى
27
00:40:04,803 --> 00:40:06,395
.ها ها
28
00:40:17,682 --> 00:40:20,651
.لا تدعنا نقطع عليك، يا فتى الروطان. استمر في الرقص
29
00:40:22,954 --> 00:40:25,354
Hey، ماذا لديك هناك؟
30
00:40:25,390 --> 00:40:27,119
.أوه، بيني جودمان
31
00:40:27,159 --> 00:40:28,990
!آه
32
00:40:29,027 --> 00:40:32,258
.كنت محقًا بشأنك. أنتم مجرد مجموعة من محبي اليهود
33
00:40:32,297 --> 00:40:34,288
!لا
34
00:40:40,205 --> 00:40:41,900
.تصفوننا بالجبناء
35
00:40:41,940 --> 00:40:44,534
.حتى صديقتي لا ترتدي شعرها بهذا الطول
36
00:40:59,758 --> 00:41:01,123
!آه
37
00:41:06,898 --> 00:41:08,661
!أوه
38
00:41:08,700 --> 00:41:11,294
!معاق أيضًا. التقطه
39
00:41:13,472 --> 00:41:15,064
.أوه
40
00:41:15,106 --> 00:41:17,438
ما اسمك؟
41
00:41:17,476 --> 00:41:19,239
.جانغو راينهاردت
42
00:41:20,212 --> 00:41:21,440
!أه
43
00:41:22,714 --> 00:41:24,272
.اسمك
44
00:41:26,051 --> 00:41:27,416
.ديك إلينغتون
45
00:41:27,452 --> 00:41:28,976
.أنا أعرف اسمه
46
00:41:30,255 --> 00:41:31,415
.إميل
47
00:41:42,167 --> 00:41:44,260
!أه
48
00:41:48,173 --> 00:41:50,334
!أه
49
00:41:50,375 --> 00:41:51,774
أه
50
00:41:52,911 --> 00:41:54,742
!أه
51
00:42:12,764 --> 00:42:13,992
.آه
52
00:42:15,700 --> 00:42:17,133
.أه
53
00:42:18,069 --> 00:42:19,434
!آه
54
00:42:19,471 --> 00:42:23,464
.دعنا نسمعك تعزف تلك الموسيقى الآن
55
00:42:23,508 --> 00:42:24,668
!آه
56
00:42:33,652 --> 00:42:35,620
آه، لا!
-
.أرفيد، لا بأس -
57
00:42:35,654 --> 00:42:37,622
.مرحباً -
.أرفيد، إنه بيتر وتوماس -
58
00:42:37,656 --> 00:42:40,147
.اهدأ
!أرفيد، لا بأس -
59
00:42:40,191 --> 00:42:41,988
.اهدأ. كل شيء على ما يرام
60
00:42:42,027 --> 00:42:43,654
لا بأس.
-
!لا -
61
00:42:43,695 --> 00:42:46,664
.اترك ذلك وحده -
!اتركني وحدي -
62
00:42:53,204 --> 00:42:56,105
.قال إنني لن ألعب مرة أخرى
63
00:42:58,109 --> 00:43:00,304
.لكنه نسي جانغو
64
00:43:03,048 --> 00:43:05,915
>جانغو راينهارت.عزف باستخدام إصبعين
65
00:43:05,951 --> 00:43:07,384
.يمكنني ذلك أيضًا
66
00:43:11,256 --> 00:43:13,053
ترى؟
67
00:43:13,091 --> 00:43:15,184
.إنها تبدو تمامًا مثل خاصته
68
00:43:17,629 --> 00:43:19,688
.لم يكن بحاجة إلى هذين الأصبعين
69
00:43:19,731 --> 00:43:21,858
من فعل بك هذا؟
70
00:43:21,900 --> 00:43:25,358
>من قالإنك لن تلعب مجددًا؟
71
00:43:36,948 --> 00:43:39,473
...كان شاففير لوتز بطل الملاكمة
72
00:43:39,517 --> 00:43:41,075
...هذا العام في قسمك
73
00:43:41,119 --> 00:43:43,952
.وسيكون هو الذي سيعلمك التقنيات الأساسية
74
00:43:43,989 --> 00:43:46,219
.سأتركك تفعل ذلك
75
00:43:46,257 --> 00:43:47,849
.نعم، بانفوير
76
00:43:53,632 --> 00:43:56,624
...هل سيتطوع أحد لعرض
77
00:43:56,668 --> 00:43:58,363
أو هل يجب أن أختار؟
78
00:43:58,403 --> 00:44:00,496
.سأ volunteer
79
00:44:00,538 --> 00:44:02,665
.جيد
80
00:44:02,707 --> 00:44:05,733
.أنا سعيد لرؤية مجند جديد بهذه الحماسة
81
00:44:05,777 --> 00:44:06,971
.هاها
82
00:44:08,313 --> 00:44:11,248
.لنرَ كيف ستؤدي عندما لا تقاتل معاقًا
83
00:44:19,024 --> 00:44:20,457
...احتفظ بلكماتك قريبة من كتفك
84
00:44:20,492 --> 00:44:22,460
.وإلا، فإنك تترك نفسك غير محمي
85
00:44:28,199 --> 00:44:30,895
...مهاجمة جسم خصمك ستجعل يديه تنخفض
86
00:44:30,935 --> 00:44:32,459
!أوه
87
00:44:32,504 --> 00:44:34,335
.يجعل رأسه أكثر عرضة للخطر
88
00:44:36,875 --> 00:44:38,775
.واو! رائع، رائع
89
00:44:42,147 --> 00:44:43,876
>لا تدع نفسك تُحاصر.بين الحبال
90
00:44:43,915 --> 00:44:46,816
>شكراً لك، Herr Berger..لقد كنت مفيداً للغاية
91
00:44:48,019 --> 00:44:49,611
.اذهب إلى الجحيم، خائن
92
00:44:49,654 --> 00:44:53,818
.أنا لست خائنًا. لقد أصبحت أكثر حكمة
93
00:44:53,858 --> 00:44:55,291
.وأنت أيضاً
94
00:44:58,063 --> 00:45:01,055
...سنحتاج إلى متطوع آخر لمساعدتي في العرض
95
00:45:01,099 --> 00:45:02,691
!شوفهر، احترس
96
00:45:05,603 --> 00:45:07,696
!اذهب، توماس، اذهب
97
00:45:07,739 --> 00:45:08,933
!اذهب
98
00:45:11,943 --> 00:45:13,774
!هذا هو
99
00:45:15,346 --> 00:45:17,837
.ابتعد عن الحبال، توماس
100
00:45:17,882 --> 00:45:20,976
!هيا، توماس! ابتعد عن طريقه! تحرك! هيا
101
00:45:25,223 --> 00:45:27,691
!أميل. توقف
102
00:45:27,726 --> 00:45:30,388
كفاية؟ -
!لا -
103
00:45:30,428 --> 00:45:32,157
!أه -
!توقف -
104
00:45:33,331 --> 00:45:35,162
!هيا! هيا
105
00:45:35,200 --> 00:45:36,497
.لقد أثبت وجهة نظرك، توماس
106
00:45:36,534 --> 00:45:37,694
يكفي؟
107
00:45:39,537 --> 00:45:41,232
!آه
108
00:45:44,375 --> 00:45:45,842
.ابقِ بالأسفل
109
00:45:45,877 --> 00:45:47,606
!إميل
110
00:45:47,645 --> 00:45:49,374
.إميل، يكفي
111
00:45:52,417 --> 00:45:54,146
!هذا يكفي
112
00:45:58,823 --> 00:46:00,992
هل أنت بخير؟
113
00:46:01,027 --> 00:46:03,859
...توماس
114
00:46:03,895 --> 00:46:05,954
.انتهت الحصة، تعال يا هاين
115
00:46:12,871 --> 00:46:14,031
!مرحبا
116
00:46:18,209 --> 00:46:20,769
لا يعني شيئاً
117
00:46:20,812 --> 00:46:24,304
إذا لم يكن لديه تلك الإيقاع
118
00:46:24,349 --> 00:46:27,375
>دو وا، دو وا،دو وا، دو وا، دو وا
119
00:46:27,418 --> 00:46:31,377
>دو وا، دو وا،دو واه
120
00:46:35,193 --> 00:46:36,990
نعم، متأرجح
121
00:46:37,028 --> 00:46:39,189
آه، نعم، يا رجل
122
00:46:42,000 --> 00:46:44,059
لا يعني شيئًا
123
00:46:44,102 --> 00:46:46,468
>إذا لم يكن لديه...الإيقاع
124
00:46:46,504 --> 00:46:48,768
>باو، باو، باو!.ثلاثة إلى البطن
125
00:46:48,807 --> 00:46:50,570
.تومس لن ينزل. تتغير الطاولات
126
00:46:50,608 --> 00:46:52,906
!دوف، دوف، دوف، دوف، دوف
127
00:46:52,944 --> 00:46:55,174
.إلى الجحيم... يجب أن ترى إميل
128
00:46:55,213 --> 00:46:58,341
.وجه إميل مائل إلى أحد الجانبين -
.أنت تبدو سيئًا بنفس القدر -
129
00:46:58,383 --> 00:46:59,509
.شكرًا
130
00:46:59,551 --> 00:47:02,145
.كان قاتلاً
131
00:47:02,187 --> 00:47:03,984
.لا أستطيع. إنهم يشمّون أنفاسك
132
00:47:04,022 --> 00:47:07,321
.حسناً، ربما لا ينبغي علينا تشغيل هذه الموسيقى
133
00:47:07,358 --> 00:47:09,258
.قد يستمعون إلى أذنيك
134
00:47:09,294 --> 00:47:11,262
إذن، كيف هو الحال على أي حال، الـ H. J؟
135
00:47:11,296 --> 00:47:12,820
آه، إنه...
-
.إنه غبي جدًا -
136
00:47:12,864 --> 00:47:14,491
...كل ما نفعله هو الحفظ
137
00:47:14,532 --> 00:47:17,592
.فترة نضال الفوhrer وكل هذه الأشياء الأخرى
138
00:47:17,635 --> 00:47:19,102
.تقريبًا ممل كما هو الحال هنا
139
00:47:19,137 --> 00:47:20,695
.ليس عليك أن تكون هنا
140
00:47:20,738 --> 00:47:23,605
أليس لديك بعض المسيرات لتقوم بها؟
141
00:47:23,641 --> 00:47:25,108
.لم نرغب في الانضمام. كان علينا ذلك
142
00:47:25,143 --> 00:47:28,169
كان عليه ذلك. ما عذرك؟
143
00:47:28,213 --> 00:47:29,544
.حسناً، أنا صديقه
144
00:47:29,581 --> 00:47:32,948
.فأنا كذلك. لا تراني أنضم
145
00:47:32,984 --> 00:47:34,281
.لا. لم يقبلوك
146
00:47:38,723 --> 00:47:39,849
.تعال
147
00:47:39,891 --> 00:47:42,052
.أرفيد، لن تخمن أبدًا ماذا وجدت
148
00:47:42,093 --> 00:47:43,720
...كنت في منزل سيلك، و
149
00:47:43,761 --> 00:47:45,820
.أوه. مرحبا
150
00:47:47,966 --> 00:47:51,367
.مرحبًا، هيلغا. تفضلي -
.مرحبًا -
151
00:47:51,402 --> 00:47:52,994
ما المشكلة؟
152
00:47:53,037 --> 00:47:55,028
>جميع الموجودين هنا.يبدو أنهم أكثر حزناً من خريطة
153
00:47:55,073 --> 00:47:56,472
متى أصبحت عضوًا؟
154
00:47:56,507 --> 00:47:58,998
.إذا استطعنا السماح لدخولي H.J.، يمكننا السماح لها بالدخول
155
00:47:59,043 --> 00:48:02,501
...ماذا كان ذلك؟ ذهبت وراء إميل بسبب ما فعله
156
00:48:02,547 --> 00:48:04,174
وكل الشكر الذي أحصل عليه هو مجموعة من الملاحظات المتعالية؟
157
00:48:04,215 --> 00:48:06,012
.لم أطلب منك أبداً قتاله
158
00:48:06,050 --> 00:48:09,315
>ما المشكلة لديك؟.أميل كاد أن يقتلك
159
00:48:09,354 --> 00:48:12,881
.لذا نحن متساوون. الآن يمكننا جميعًا أن نكون أصدقاء
160
00:48:12,924 --> 00:48:15,552
...أوه، أنت تتناسب تمامًا
161
00:48:15,593 --> 00:48:17,356
...يستمعون إلى نفس الأغاني
162
00:48:17,395 --> 00:48:20,489
>يرتدي نفس الملابس،.يدخل في نفس المشاجرات
163
00:48:20,531 --> 00:48:22,123
إنها تقريبًا مثل أن تكون طفلًا من أطفال السوينغ، أليس كذلك؟
164
00:48:23,635 --> 00:48:25,626
...رغم أنه إذا لم تكن قد أحببت الموسيقى من الأساس
165
00:48:25,670 --> 00:48:26,830
.أعتقد أنه لا يوجد فرق
166
00:48:28,940 --> 00:48:31,909
.حسنًا، أيها اللعين -
هل تريد أن تبدأ شيئًا؟ -
167
00:48:31,943 --> 00:48:34,844
أنت تحب ذلك، أليس كذلك؟
!اضربني
168
00:48:34,879 --> 00:48:36,073
!هيا -
!افعلها! افعلها -
169
00:48:36,114 --> 00:48:38,514
.اترك! أرفيد. اتركها
170
00:48:38,549 --> 00:48:39,709
.هذا يكفي
171
00:48:46,324 --> 00:48:48,554
.تبا، أرفيد
172
00:48:51,796 --> 00:48:53,559
ما بك؟
173
00:48:53,598 --> 00:48:55,930
.ماذا تريد منا أن نفعل؟ انضم بسببني
174
00:48:55,967 --> 00:48:58,435
.بسببني
175
00:49:01,773 --> 00:49:03,764
إذا كان هناك من تغير
.حول هنا، فهو أنت
176
00:49:03,808 --> 00:49:06,936
لا. لم أتغير.
-
.نعم، لقد تغيرت -
177
00:49:06,978 --> 00:49:09,708
.أنت تجلس هنا طوال اليوم. لم تعد تخرج معنا بعد الآن
178
00:49:14,719 --> 00:49:16,812
.هناك حفلة في التريخت الليلة
179
00:49:18,289 --> 00:49:19,722
أرفيد؟
180
00:49:21,125 --> 00:49:22,786
.حسناً، علينا أن نتدرب
181
00:49:27,398 --> 00:49:28,922
.هتلر مجنون
182
00:49:28,967 --> 00:49:31,731
>إنه يحاول جرنا إلى.حرب مع العالم بأسره
183
00:49:31,769 --> 00:49:33,498
.الجيش سيتوقف عن ذلك
184
00:49:33,538 --> 00:49:35,733
.أه، تبا. يجب أن نعتمد على الجيش
185
00:49:35,773 --> 00:49:38,173
.أتمنى أن تتوقف عن الحديث في السياسة
186
00:49:38,209 --> 00:49:40,109
ما الذي يعرفه الأطباء
عن مثل هذه الأمور؟
187
00:49:40,144 --> 00:49:41,873
>أبي كان دائماً يقول،...الرجل الذي لديه عائلة
188
00:49:41,913 --> 00:49:43,676
.يجب ألا أفكر في السياسة
189
00:49:43,715 --> 00:49:45,910
متى كان والدك يفكر في أي شيء؟
190
00:49:50,521 --> 00:49:52,318
من هناك؟
191
00:49:53,491 --> 00:49:56,358
توماس، هل هذا أنت؟
192
00:49:56,394 --> 00:49:58,362
توماس؟ -
.نعم، بابا -
193
00:49:58,396 --> 00:50:01,092
.حسناً، ادخل وقل مرحباً لضيوفنا
194
00:50:07,939 --> 00:50:11,067
توماس، ماذا حدث لوجهك؟
195
00:50:11,109 --> 00:50:13,577
توماس، هل تذكر الدكتور والسيدة كبلر؟
196
00:50:13,611 --> 00:50:15,272
.إنهم هنا من برلين -
.ديترش -
197
00:50:15,313 --> 00:50:17,110
.ربما من الأفضل أن أحضر حقيبتي
198
00:50:17,148 --> 00:50:20,140
.توماس، لم تقل مرحبًا بعد
199
00:50:21,686 --> 00:50:23,745
.مرحبًا، دكتور كبلر، السيدة كبلر
200
00:50:23,788 --> 00:50:26,154
ديتريش، من أجل God's sake.
-
.أنا بخير، ماما -
201
00:50:26,190 --> 00:50:28,954
.إنه أكثر من جيد. إنه في مكانه
202
00:50:28,993 --> 00:50:33,657
.هذا بالضبط ما أتحدث عنه
203
00:50:33,698 --> 00:50:38,533
لكنهم جميعًا يبدون رائعين في زيهم، أليس كذلك؟
204
00:50:38,569 --> 00:50:41,561
.أدولفي الصغير ليس أحمقًا
205
00:50:41,606 --> 00:50:44,166
هل هذا هو السبب الذي جعلك تصوت له؟
206
00:50:47,211 --> 00:50:51,875
.أنت لا تعرف الشيء الأول عن ذلك
207
00:50:51,916 --> 00:50:55,113
.الآن اذهب إلى الطابق العلوي واغتسل
208
00:51:02,026 --> 00:51:04,460
>أفترض...إذا فكرت في عائلتي
209
00:51:04,495 --> 00:51:06,963
>يجب أن آمل أن يبقى النازيون.في السلطة إلى الأبد
210
00:51:06,998 --> 00:51:09,330
...معهم في السلطة، حتى شخص غير متناسب مثل توماس
211
00:51:09,367 --> 00:51:12,461
.قد تكون لديه فرصة لصنع شيء من نفسه
212
00:51:33,958 --> 00:51:36,449
>مرحبا!كيف حالك؟ -
213
00:51:36,494 --> 00:51:38,462
.بيتر، توماس
214
00:51:38,496 --> 00:51:39,963
سعيد لرؤيتك مرة أخرى.
-
.سويغ هايل -
215
00:51:39,997 --> 00:51:41,658
.استمتع. سويغ هايل
216
00:51:44,202 --> 00:51:45,999
!نعم
217
00:51:54,645 --> 00:51:57,546
.سابينا، دعينا نرقص الجيتربوغ
.انطلقي
218
00:52:03,221 --> 00:52:06,247
>انطلق، توماس!!أنت ملك هارلم
219
00:52:20,938 --> 00:52:23,736
!خط التأرجح
220
00:52:23,774 --> 00:52:25,742
!هيا، الجميع
!ابتعدوا، ابتعدوا
221
00:52:25,776 --> 00:52:27,471
!خط السوينغ
222
00:52:32,350 --> 00:52:34,818
!تحيا السوينغ
223
00:52:34,852 --> 00:52:37,150
هيا، يا زملاء السوينغ!
224
00:52:37,188 --> 00:52:38,815
>هيا،!هذه هي طريقة السوينغ
225
00:52:56,641 --> 00:52:58,131
!انطلق
226
00:52:58,176 --> 00:53:00,371
!انطلق! انطلق
227
00:53:18,896 --> 00:53:20,420
!هيا
228
00:54:01,759 --> 00:54:02,953
كيف أبدو؟
229
00:54:02,993 --> 00:54:04,984
.مثل الذهب
230
00:54:10,367 --> 00:54:11,527
!واو
231
00:54:26,050 --> 00:54:29,577
!يَاه! يَاه
232
00:54:29,620 --> 00:54:31,212
!نعم
233
00:54:40,164 --> 00:54:42,655
!اصمت! اصمت
234
00:54:42,700 --> 00:54:45,533
!قف
235
00:54:47,671 --> 00:54:50,663
!نحن نغلق هذا النادي
236
00:54:50,708 --> 00:54:53,176
!نحن نغلق هذا النادي
237
00:54:53,210 --> 00:54:56,509
!يجب أن تغادر فوراً
238
00:54:56,547 --> 00:54:59,277
!يجب أن تُعطوا أسمائكم عند الباب
239
00:54:59,316 --> 00:55:02,183
!اخرج فوراً
240
00:55:02,219 --> 00:55:05,814
ماذا نفعل؟ -
.لا بأس. لا بأس -
241
00:55:07,191 --> 00:55:08,488
!يا إلهي
242
00:55:08,525 --> 00:55:10,152
.هيا
243
00:55:17,167 --> 00:55:18,964
أين توماس؟
244
00:55:21,939 --> 00:55:24,533
.بيتا، إنها أنا! أنا في جانبك
245
00:55:24,575 --> 00:55:26,566
!تبا لهم
246
00:55:26,610 --> 00:55:27,804
لا!
-
.نحن ه.ج -
247
00:55:27,845 --> 00:55:28,971
.إذا تم القبض علينا هنا، سنكون موتى
248
00:55:29,012 --> 00:55:31,037
.هيا، من خلف. الزقاق
249
00:55:31,081 --> 00:55:33,879
>هيا، هيا!!اتركها وشأنها -
250
00:55:33,917 --> 00:55:35,384
.سنكون بخير
251
00:55:36,553 --> 00:55:38,680
!لا
252
00:55:42,826 --> 00:55:44,293
.أسفل السلالم
253
00:55:53,203 --> 00:55:54,363
.هيا بنا
254
00:56:17,761 --> 00:56:18,921
.هايل هتلر
255
00:56:30,040 --> 00:56:32,474
.هذه حيلة اليهود
256
00:56:32,509 --> 00:56:37,811
.يهودى يريدك أن تنظر إليه كشخص آخر عادي
257
00:56:37,848 --> 00:56:39,748
.لكنه لا ينظر إليك بتلك الطريقة
258
00:56:39,783 --> 00:56:42,684
.إنه عدوك
259
00:56:42,719 --> 00:56:44,380
هل تعرف لماذا؟
260
00:56:44,421 --> 00:56:47,822
.لأنك متفوق عليه
261
00:56:47,858 --> 00:56:50,725
.أنت مميز
262
00:56:50,761 --> 00:56:54,128
.أنت تنتمي إلى شيء مميز
263
00:56:54,164 --> 00:56:56,655
.هو أخوك
264
00:56:56,700 --> 00:56:59,191
.أنتم جميعًا إخوة
265
00:56:59,236 --> 00:57:02,262
>نفس الدم...يجري في عروقك
266
00:57:02,306 --> 00:57:07,608
.دم أعظم عرق على وجه هذه الأرض
267
00:57:07,644 --> 00:57:08,804
.برجر
268
00:57:11,181 --> 00:57:13,308
...أردت فقط أن أقول أن
269
00:57:13,350 --> 00:57:16,808
.أعتقد أن لدي شيئًا لأتعلمه عن الملاكمة
270
00:57:16,854 --> 00:57:19,152
أرحت لي
...تلك القوة الروحية
271
00:57:19,189 --> 00:57:21,817
.يمكن أن تكون قوية بنفس قدر المهارات التقنية
272
00:57:21,859 --> 00:57:23,656
.هايل هتلر
273
00:57:23,694 --> 00:57:24,854
.هايل هتلر
274
00:57:28,799 --> 00:57:32,428
.انظر ما أنجزناه في ست سنوات قصيرة فقط
275
00:57:32,469 --> 00:57:37,338
>كل يوم...يجب عليك حملها معك
276
00:57:37,374 --> 00:57:40,502
.معرفة من تكون
277
00:57:40,544 --> 00:57:42,011
.ستحمله معك
278
00:57:42,045 --> 00:57:43,512
!نعم
279
00:57:43,547 --> 00:57:45,640
!حسناً -
!جميل -
280
00:57:45,682 --> 00:57:47,775
.حسناً
281
00:57:47,818 --> 00:57:50,309
.رائع. رائع للغاية
282
00:58:20,817 --> 00:58:22,409
.آه
283
00:58:22,452 --> 00:58:25,910
.بيتر. جيد
284
00:58:25,956 --> 00:58:28,481
.أردت أن أتحدث معك
285
00:58:31,161 --> 00:58:32,321
.من فضلك
286
00:58:34,665 --> 00:58:36,929
>سنتوجه بعد قليل..نعم، سيدي
287
00:58:44,241 --> 00:58:46,368
إلى أين نذهب؟ -
.أوه، إلى لا شيء -
288
00:58:46,410 --> 00:58:48,571
...أردت فقط أن أخبرك
289
00:58:48,612 --> 00:58:51,046
.أن التقارير عن تقدمك كانت جيدة جداً
290
00:58:51,081 --> 00:58:53,140
.تدريبك يليق بك
291
00:58:53,183 --> 00:58:56,118
كيف تشعر؟ -
.بخير. أشعر أنني على ما يرام -
292
00:58:56,153 --> 00:58:58,713
.أنا ممتن للغاية. كنت أعرف أنك ستعجب بذلك
293
00:58:58,755 --> 00:59:00,989
.كنت أفكر أيضًا في جدتك
294
00:59:01,024 --> 00:59:04,357
.ربما ما تحتاجونه جميعًا هو رحلة إلى الريف
295
00:59:04,394 --> 00:59:05,759
...حركة القوة من خلال الفرح
296
00:59:05,796 --> 00:59:07,388
.يوفر هذه العطلات، كما تعلم
297
00:59:07,431 --> 00:59:09,991
يمكنني تقديم طلب. ماذا تعتقد؟
298
00:59:11,835 --> 00:59:14,804
.جيد. إذن سأقوم بترتيب ذلك
299
00:59:14,838 --> 00:59:15,964
.شكراً لك
300
00:59:16,006 --> 00:59:18,474
.إنه من دواعي سروري. هذا كل شيء
301
00:59:18,508 --> 00:59:21,068
...كنت أريد فقط أن أخبرك كم أنا سعيد
302
00:59:21,111 --> 00:59:22,271
.واستمر في العمل الجيد
303
00:59:25,015 --> 00:59:26,778
.آه، لقد كدت أنسى
304
00:59:26,817 --> 00:59:28,216
.أوه، هناك شيء آخر
305
00:59:28,251 --> 00:59:30,776
...أعتقد أنه سيكون من الحكمة
306
00:59:30,821 --> 00:59:32,812
.إذا توقفت عن العمل لدى بائع الكتب ذلك
307
00:59:32,856 --> 00:59:34,551
ما اسمه؟ -
.Herr شوملر -
308
00:59:34,591 --> 00:59:36,149
ماذا فعل؟
309
00:59:36,193 --> 00:59:39,390
ماذا فعلت من أجله؟ -
.لقد سلمت كتبًا فقط -
310
00:59:39,429 --> 00:59:41,420
ألم يبدو لك غريباً على الإطلاق؟
311
00:59:41,465 --> 00:59:44,298
أليس معظم الناس يأتون لاختيار الكتب لأنفسهم؟
312
00:59:44,334 --> 00:59:46,825
.كان ذلك لكبار السن الذين لم يستطيعوا الخروج
313
00:59:46,870 --> 00:59:50,636
كيف عرفت أنهم مجرد كتب؟
314
00:59:50,674 --> 00:59:51,936
هل فتحتها يومًا؟
315
00:59:55,347 --> 00:59:56,439
...من الأفضل أن تعرف
316
00:59:56,482 --> 00:59:58,382
...ما الذي توافق عليه، بيتر
317
00:59:58,417 --> 01:00:00,510
.قبل أن تصبح جزءًا من شيء
318
01:00:00,552 --> 01:00:03,453
.كانت مجرد وظيفة. نحن بحاجة إلى المال
319
01:00:03,489 --> 01:00:04,615
.بالطبع
320
01:00:04,656 --> 01:00:07,124
...ومع ذلك
321
01:00:07,159 --> 01:00:09,593
...إذا ذهبت وراجعت
322
01:00:09,628 --> 01:00:12,324
...ويتضح أنه لا يوجد شيء
323
01:00:12,364 --> 01:00:14,059
.حسنًا، إذن، قد تساعد في تبرئته
324
01:00:16,301 --> 01:00:19,532
.بالطبع، لا يجب أن تدعه يعرف
325
01:00:21,707 --> 01:00:23,732
.واصل العمل الجيد
326
01:00:23,775 --> 01:00:25,436
.لدي آمال كبيرة فيك
327
01:00:26,845 --> 01:00:28,676
.حسناً، تصبح على خير
328
01:00:31,049 --> 01:00:32,243
.تصبح على خير
329
01:00:42,127 --> 01:00:45,119
.أه، بيتر. كنت أفكر فيك
330
01:00:45,163 --> 01:00:46,323
.السيد شوملر
331
01:00:46,365 --> 01:00:47,662
...قالت لي والدتك
332
01:00:47,699 --> 01:00:49,690
...أنك لن تأتي إليّ لبضع أسابيع
333
01:00:49,735 --> 01:00:51,566
...لكن كنت أبدأ في التفكير
334
01:00:51,603 --> 01:00:52,831
.لم تعودي أبداً
335
01:00:52,871 --> 01:00:54,702
لدي وقت مرة أخرى.
-
حقاً؟ -
336
01:00:54,740 --> 01:00:57,766
...ألا يشغلونك كثيرًا بكل تلك الأنشطة
337
01:00:57,809 --> 01:00:59,640
والمسابقات؟
338
01:00:59,678 --> 01:01:01,305
...لا يجب علي الذهاب دائمًا
339
01:01:01,346 --> 01:01:03,678
.ولا أذهب دائمًا حتى لو كان عليّ ذلك
340
01:01:03,715 --> 01:01:07,708
...حسناً، ليس لدي شيء لك اليوم، ولكن عندما يكون لدي
341
01:01:09,154 --> 01:01:10,314
.شكراً لك
342
01:01:12,424 --> 01:01:13,982
بيتر؟
343
01:01:14,026 --> 01:01:16,392
عذرًا. هل يمكنك مراقبة المتجر للحظة؟
344
01:01:45,591 --> 01:01:48,321
.أوه، نعم، لقد حصلنا على واحدة للتو
345
01:01:53,732 --> 01:01:55,131
...أؤكد لك
346
01:02:20,959 --> 01:02:22,586
.إذن ليس لدينا خيار
347
01:02:25,297 --> 01:02:26,457
.تزييفات
348
01:02:26,498 --> 01:02:27,658
.لا، لا
349
01:02:27,699 --> 01:02:29,599
.لا تأتِ إلى هنا
350
01:02:29,635 --> 01:02:31,068
.أنا أفهم، بالطبع
351
01:02:31,103 --> 01:02:33,333
.سنة وتاريخ الميلاد
352
01:02:33,372 --> 01:02:35,135
لماذا؟
353
01:02:35,173 --> 01:02:37,471
.لدي صبي الرسالة هنا
354
01:02:37,509 --> 01:02:39,340
>يمكنني إرساله.إليك مباشرة
355
01:02:46,818 --> 01:02:48,012
>يسرني ذلك....آمل أنكما
356
01:02:48,053 --> 01:02:49,145
.ستشعران بتحسن قريبًا
357
01:02:49,187 --> 01:02:51,712
وداعًا. بيتر؟
358
01:02:53,458 --> 01:02:55,756
.أنت محظوظ، بيتر
359
01:02:55,794 --> 01:02:58,058
.لدي توصيل لك
360
01:03:17,816 --> 01:03:20,307
.آه، بيتر. شكراً لك
361
01:03:23,989 --> 01:03:26,890
هل تشعر والدتك بتحسن؟
362
01:03:26,925 --> 01:03:30,918
.أخشى أنها في المستشفى، لكن هذا سيساعد
363
01:03:34,366 --> 01:03:35,833
هل تود الدخول؟
364
01:03:35,867 --> 01:03:38,233
هل تود شرب بعض الشاي؟
365
01:03:38,270 --> 01:03:40,966
ربما نتحدث عن الموسيقى؟
366
01:03:41,006 --> 01:03:44,134
.سأضع الغلاية على النار وأحضر فنجانًا آخر
367
01:03:55,721 --> 01:03:58,417
هل تلعب؟
368
01:03:58,457 --> 01:04:01,017
.لا -
أبدا؟ -
369
01:04:01,059 --> 01:04:03,323
.لم أعد أفعل ذلك. كنت أفعل
370
01:04:03,361 --> 01:04:04,589
لماذا لا؟
371
01:04:04,629 --> 01:04:06,722
.لم أكن جيدًا
372
01:04:06,765 --> 01:04:08,926
.أشك في ذلك
373
01:04:08,967 --> 01:04:11,299
سيكون الشاي جاهزًا
.خلال دقيقة
374
01:04:20,078 --> 01:04:21,443
من هو هذا؟
375
01:04:24,616 --> 01:04:26,846
.كان ذلك زوجي
376
01:04:31,223 --> 01:04:33,657
هل تعرفه؟
377
01:04:33,692 --> 01:04:35,785
.كان طالبًا عند والدك
378
01:04:35,827 --> 01:04:37,920
.كان اسمه كارل بولغرن
379
01:04:37,963 --> 01:04:40,955
.بعد أن قُتل، عدت إلى اسم عائلتي
380
01:04:40,999 --> 01:04:42,933
.كان ذلك أكثر أمانًا
381
01:04:44,703 --> 01:04:47,365
.أAh، الشاي
382
01:04:47,405 --> 01:04:50,772
...لقد سمعنا للتو أنه ألقى خطابًا في الجامعة
383
01:04:50,809 --> 01:04:53,334
.بعد طرد جميع الأساتذة اليهود
384
01:04:53,378 --> 01:04:54,538
هل تعرف والدي؟
385
01:04:54,579 --> 01:04:56,046
.لا، للأسف
386
01:04:56,081 --> 01:04:59,312
.التقيت بزوجي بينما كان يدرس في برلين
387
01:04:59,351 --> 01:05:01,911
.لم ننتقل إلى هنا حتى بعد وفاة والدك
388
01:05:01,953 --> 01:05:04,649
.كان رجلًا شجاعًا
389
01:05:07,225 --> 01:05:08,385
.ربما
390
01:05:08,426 --> 01:05:09,916
لماذا تقول ذلك؟
391
01:05:09,961 --> 01:05:13,260
.حسنًا، كان عليه أن يعرف ما الذي سيفعلونه، وما الذي سيحدث
392
01:05:13,298 --> 01:05:15,391
.لم يكن اليهود مشكلته
393
01:05:15,433 --> 01:05:17,162
...ربما لم يرهم فقط كيهود
394
01:05:17,202 --> 01:05:19,568
...ولكن زملاء البشر وزملاء العمل
395
01:05:19,604 --> 01:05:21,435
.الذين كانوا يُلاحَقون ظلماً
396
01:05:21,473 --> 01:05:22,906
وماذا فعلوا من أجله؟
397
01:05:22,941 --> 01:05:26,104
.ربما كانوا يستخدمونه فقط -
من أخبرك بذلك؟ -
398
01:05:26,144 --> 01:05:27,304
.لا أحد. إنها مجرد منطق
399
01:05:27,345 --> 01:05:28,835
.ربما كانوا يستحقون الطرد
400
01:05:28,880 --> 01:05:31,007
.بيتر، هم لم يفعلوا شيئاً
401
01:05:31,049 --> 01:05:33,643
حسنًا، لا أعلم ذلك. كيف تعرف؟
402
01:05:33,685 --> 01:05:36,313
.لقد تم طردهم
.لا بد أنهم فعلوا شيئاً
403
01:05:41,626 --> 01:05:44,254
.أنا متأكد أن كل هذا كان صعبًا جدًا عليك
404
01:05:44,296 --> 01:05:45,661
...إذا كان والدك يستطيع
405
01:05:45,697 --> 01:05:47,324
...تركنا والدي بدون أي شيء
406
01:05:47,365 --> 01:05:49,196
.وكانت والدتي مضطرة للذهاب للعمل في مصنع
407
01:05:49,234 --> 01:05:52,203
!لا تخبرني عن أشياء أعرفها
408
01:05:54,139 --> 01:05:55,333
.عليّ الذهاب الآن
409
01:06:01,880 --> 01:06:04,781
.من الأفضل أن تعرف ماذا أنت توافق عليه، بيتر
410
01:06:04,816 --> 01:06:06,113
>بيتر،.لم يفعلوا شيئًا
411
01:06:06,151 --> 01:06:07,482
.ربما كانوا يستخدمونه فقط
412
01:06:07,519 --> 01:06:08,816
كيف عرفت أنهم مجرد كتب؟
413
01:06:08,854 --> 01:06:10,185
!لابد أنهم فعلوا شيئاً
414
01:06:10,222 --> 01:06:11,883
.يجب عليك أن تتعلم أن تقوي نفسك
415
01:06:11,923 --> 01:06:14,858
.لا يمكنك أن تدع مشاعرك تتغلب عليك
416
01:06:39,551 --> 01:06:41,451
!حسناً، اهتم بالموضوع يا فتى، أنت ميت
417
01:06:41,486 --> 01:06:42,976
!آه
418
01:06:43,021 --> 01:06:44,545
.كنت أجعلك تتبول في سروالك
419
01:06:44,589 --> 01:06:46,989
اللعنة، توماس!
-
.مرحبًا -
420
01:06:47,025 --> 01:06:48,788
!أنت تستطيع أن تكون ابن عاهرة أحيانًا
421
01:06:48,827 --> 01:06:50,692
.مرحباً، استرخِ. كانت مزحة
422
01:06:50,729 --> 01:06:54,096
!لم يكن مضحكاً -
.حسناً، أنا آسف -
423
01:06:54,132 --> 01:06:56,692
اهدأ. أنا آسف.
-
.حسنا -
424
01:06:56,735 --> 01:06:59,932
...كنت فقط أركب بجوار. فقط
425
01:07:02,307 --> 01:07:04,901
هل تريد أن تعرف على ماذا كنت أركب؟
426
01:07:04,943 --> 01:07:08,106
.انظر. إنه لي
427
01:07:08,146 --> 01:07:09,875
من أين حصلت على ذلك؟
428
01:07:09,915 --> 01:07:12,713
.أميل أدخلني في هتلر الشبيبة الآلية
429
01:07:12,751 --> 01:07:16,016
لقد أعطوني إياها للتو. هل يمكنك تصديق ذلك؟
430
01:07:16,054 --> 01:07:20,923
.أعرف أنه لا يبدو كثيرًا، لكن يمكنه الطيران حقًا
431
01:07:20,959 --> 01:07:23,086
هل تريد أن تأخذ جولة؟
432
01:07:24,562 --> 01:07:27,895
.لا. ليس الآن
433
01:07:27,933 --> 01:07:29,161
لقد كان كما قلت، أليس كذلك؟
434
01:07:29,200 --> 01:07:32,431
لدينا الأمر بطريقتين. ما الذي يمكن أن يكون أفضل؟
435
01:07:32,470 --> 01:07:33,835
.لا أعلم
436
01:07:33,872 --> 01:07:35,772
.لا يوجد شيء لتعرفه. الأمر سهل
437
01:07:35,807 --> 01:07:37,741
.نحن فقط نتظاهر، نحصل على كل ما نريد
438
01:07:37,776 --> 01:07:39,107
.أعرف، توماس
439
01:07:42,847 --> 01:07:45,407
هل أخبروك أن تتحدث إلي؟
440
01:07:45,450 --> 01:07:47,645
ماذا؟
441
01:07:47,686 --> 01:07:50,246
هل أخبروك أن تتحدث إليّ؟
442
01:07:50,288 --> 01:07:52,051
ما بهيك؟
443
01:07:52,090 --> 01:07:54,217
لماذا قلت ذلك؟
444
01:07:54,259 --> 01:07:57,092
هل تفقد...
لماذا قلت ذلك؟
445
01:07:59,831 --> 01:08:02,095
.لقد كنت تستمع إلى أرفيد كثيرًا جدًا
446
01:08:06,104 --> 01:08:07,969
.أنت تعرف، أرفيد ينظر إلى كل شيء بالعكس
447
01:08:08,006 --> 01:08:09,166
.إنه غريب
448
01:08:09,207 --> 01:08:10,902
.نعم، ربما
449
01:08:10,942 --> 01:08:13,137
.لا، ليس ربما. بالتأكيد
450
01:08:22,287 --> 01:08:24,152
.هيا. مجرد جولة واحدة حول الحي
451
01:08:24,189 --> 01:08:27,488
.لا. في وقت آخر. حقًا
452
01:08:29,494 --> 01:08:31,462
.حسناً
453
01:08:36,034 --> 01:08:38,798
...مرحباً
454
01:08:38,837 --> 01:08:41,271
.لا ترمي بنفسك في ذلك
455
01:08:43,908 --> 01:08:46,001
السيد كيله،
...مالك المتجر
456
01:08:46,044 --> 01:08:47,671
...يتذمر دائماً ويشتكي
457
01:08:47,712 --> 01:08:49,942
عن نقص
.المواد الخام
458
01:08:49,981 --> 01:08:51,812
...قال إنهم يستخدمون من قبل الجيش
459
01:08:51,850 --> 01:08:54,216
.وأن هذا يؤذي جميع رجال الأعمال الصغار
460
01:08:54,252 --> 01:08:58,313
جيد جدًا، شتايلكر. شكرًا. بيرجر؟
461
01:09:00,091 --> 01:09:02,889
...لقد سمعت والدي يكرر ذلك العديد من المرات
462
01:09:02,927 --> 01:09:04,485
.التعبير عن الرأي ضد الفوهرر
463
01:09:04,529 --> 01:09:06,895
يقول إنه مجنون
...يسحب
464
01:09:06,931 --> 01:09:08,296
.البلد بأسره أسفل معه
465
01:09:08,333 --> 01:09:09,595
...هل اقترح
466
01:09:09,634 --> 01:09:11,431
أي مسار للعمل لتصحيح ذلك؟
467
01:09:11,469 --> 01:09:14,495
.لا. والدي ضعيف جدًا. إنه يتحدث فقط
468
01:09:14,539 --> 01:09:18,942
همم. يمكن أن تنتشر الأحاديث. مولر؟
469
01:09:25,950 --> 01:09:28,680
.ليس لدي ما أبلغ عنه
470
01:09:31,723 --> 01:09:33,122
...في جميع أنحاء ألمانيا اليوم
471
01:09:33,158 --> 01:09:35,786
...كان هناك شعور بـ فخر كبير وتقدير
472
01:09:35,827 --> 01:09:37,624
...من أجل عمل الفوهرر الجريء
473
01:09:37,662 --> 01:09:40,028
>لضمان سلامة...إخواننا الألمان
474
01:09:40,065 --> 01:09:41,555
.في سوديتنلاند
475
01:09:41,599 --> 01:09:43,362
...الجيش التشيكي لم يقدم أي مقاومة
476
01:09:43,401 --> 01:09:46,302
.القوة الساحقة التي أظهرتها قواتنا
477
01:09:46,337 --> 01:09:47,895
...كانت هناك أيضًا تقارير عديدة
478
01:09:47,939 --> 01:09:50,601
>من احتفال عفوي.من الشعب التشيكي
479
01:09:50,642 --> 01:09:54,203
تجمع الكثيرون في الشارع
...لتحية جنودنا الشجعان
480
01:09:54,245 --> 01:09:57,214
>وتعبير عن الامتنان و.الارتياح من أجل تحررهم
481
01:09:57,248 --> 01:09:58,715
...اليوم، عُقد اجتماع
482
01:09:58,750 --> 01:10:00,615
...بين وزير الخارجية فون ريبنتروب
483
01:10:00,652 --> 01:10:02,745
.ورئيس تشيكوسلوفاكيا
484
01:10:02,787 --> 01:10:05,654
...أعرب فون ريبينتروب عن أن في كلمات الزعيم
485
01:10:05,690 --> 01:10:08,124
...يجب أن يكون واضحًا الآن لكل الدول
486
01:10:08,159 --> 01:10:09,922
...أن ألمانيا جاهزة للحماية
487
01:10:09,961 --> 01:10:12,293
...أعضاء العرق الألماني
488
01:10:12,330 --> 01:10:15,356
.بغض النظر عن أي حدود قد يعيشون فيها
489
01:10:22,574 --> 01:10:24,405
!نعم
490
01:10:25,510 --> 01:10:27,034
!اذهب، قاتل
491
01:10:39,190 --> 01:10:41,658
.لقد عاد إلى طبيعته القديمة مرة أخرى
492
01:10:41,693 --> 01:10:43,820
...إنه سوبرمرجينترويد
493
01:10:43,862 --> 01:10:46,763
.لكنه لا يزال لا يستطيع العزف على الأوكتافات الصاعدة
494
01:11:11,389 --> 01:11:13,653
!أواه! سلس
495
01:11:13,691 --> 01:11:16,159
هي، صبي الطائرات! هل خضت أي معارك مع كلاب بعد؟
496
01:11:16,194 --> 01:11:18,685
.لا، لكن ستحصل على فرصتنا قريبًا
497
01:11:18,730 --> 01:11:22,928
.هل يمكنك تخيل ذلك؟ فقط هناك في السماء يطير حوله
498
01:11:22,967 --> 01:11:24,457
.سأشعر بالدوار
499
01:11:25,837 --> 01:11:27,304
...اللوفتفافه ترغب في طلب أغنية
500
01:11:27,338 --> 01:11:28,805
.وأريدك أن تعزفها
501
01:11:28,840 --> 01:11:31,365
بيتر، ماذا عن ذلك؟
502
01:11:31,409 --> 01:11:32,706
.انتظر دقيقة
503
01:11:32,744 --> 01:11:37,204
...قل لهم أننا نلعب ما نريد أن نلعب
504
01:11:37,248 --> 01:11:39,808
.وإذا لم يعجبه، يمكنه الذهاب إلى مكان آخر
505
01:11:39,851 --> 01:11:41,716
...سَتَذْهَبُ إلى مكانٍ آخر بعدَ هذه الليلة
506
01:11:41,753 --> 01:11:45,416
!لكن الآن أنا أدفع لك، وسيلعب ما أقوله
507
01:11:45,456 --> 01:11:47,447
.ديجانغومان، دعنا نلعب الأغنية فقط
508
01:11:47,492 --> 01:11:49,016
.فكر في الفرقة
509
01:11:53,998 --> 01:11:56,262
.أنا لا ألعب من أجل المال
510
01:11:57,569 --> 01:11:58,797
...هذا جيد
511
01:11:58,836 --> 01:12:01,464
>لأنني سأحرص على أنك!لن تلعب في أي نوادي مرة أخرى
512
01:12:01,506 --> 01:12:03,940
مرحبًا، ما خطبك؟
513
01:12:03,975 --> 01:12:05,943
.لقد أحببنا موسيقاك
514
01:12:05,977 --> 01:12:08,707
.كنا نريد فقط سماع أغنية ألمانية جيدة واحدة
515
01:12:08,746 --> 01:12:11,772
.لا توجد المزيد من الأغاني الألمانية، فقط أغاني نازية
516
01:12:11,816 --> 01:12:12,976
.دعنا نذهب فقط، أرفيد
517
01:12:13,017 --> 01:12:15,042
!انتظر لحظة
518
01:12:18,189 --> 01:12:21,625
هل تريد أن تسمع أغنية للوطن؟
519
01:12:23,995 --> 01:12:25,519
.اعزفها بنفسك
520
01:12:26,898 --> 01:12:28,923
.خذها
521
01:12:30,168 --> 01:12:31,362
!خذه
522
01:12:34,739 --> 01:12:37,105
ما المشكلة معكم جميعًا؟
523
01:12:37,141 --> 01:12:39,371
ألا ترى ما يحدث؟ هل تخشى أن تنظر؟
524
01:12:41,045 --> 01:12:45,311
.نحن نقتل النمساويين
525
01:12:45,350 --> 01:12:47,944
...بعد ذلك ستكون التشيك، ثم البولنديون
526
01:12:47,986 --> 01:12:49,419
.ناهيك عن الغجر واليهود
527
01:12:49,454 --> 01:12:51,718
!إنه غير قابل للذكر
528
01:12:51,756 --> 01:12:55,192
...تعتقد أنه لمجرد أنك لا تقوم بذلك بنفسك
529
01:12:55,226 --> 01:12:56,557
أنك لست جزءًا من ذلك؟
530
01:12:58,329 --> 01:13:02,595
حسنًا، أنا سئمت وتعبت
!من القيام بدوري
531
01:13:02,634 --> 01:13:06,468
.والآن تريد سماع أغنية
532
01:13:06,504 --> 01:13:09,701
!أنت بحاجة إلى شخص لرفع معنوياتك! حسنًا، لن أكون
533
01:13:11,476 --> 01:13:13,205
.لن أفعل
534
01:13:27,659 --> 01:13:31,561
!هير هيت مان، انتظر
535
01:13:31,596 --> 01:13:34,759
جانغومان...
-
!أرفيد -
536
01:13:34,799 --> 01:13:38,291
!اسمي أرفيد
537
01:13:38,336 --> 01:13:40,634
...دجانغومان، السيد هيت مان
538
01:13:40,672 --> 01:13:42,799
كيف كنت يمكن أن أكون غبيًا إلى هذه الدرجة؟
539
01:13:42,840 --> 01:13:44,034
ماذا تعني؟
540
01:13:44,075 --> 01:13:46,441
.لقد كنت تتدرب على الليلة منذ أسابيع
541
01:13:46,477 --> 01:13:47,739
.كانوا يريدون فقط سماع أغنية واحدة
542
01:13:47,779 --> 01:13:49,644
!ليست مجرد أغنية واحدة أو تلك الأغنية
543
01:13:49,681 --> 01:13:51,842
ألا ترى؟
544
01:13:51,883 --> 01:13:54,818
...في أي وقت تتماشى معهم، في أي وقت تحاول مساعدتهم
545
01:13:54,852 --> 01:13:56,410
!هذا يجعل الأمر أسهل
546
01:13:56,454 --> 01:13:58,115
!أرفيد
547
01:13:58,156 --> 01:14:00,556
ما الذي يهمك بحق الجحيم؟
548
01:14:00,591 --> 01:14:03,185
ما كان كل ذلك الخطاب عن اليهود والغجر؟
549
01:14:03,227 --> 01:14:05,661
ماذا عن المعاقين وذوي الاحتياجات الخاصة؟
550
01:14:05,697 --> 01:14:07,426
.أنت تعرف، هذا هو المكان الذي تنتمي إليه
551
01:14:11,169 --> 01:14:15,731
...أفضل أن أنتمي إلى أي شخص... أي شخص
552
01:14:15,773 --> 01:14:17,798
.أكثر مما تنتمي إلى النازيين مثلما تفعل
553
01:14:17,842 --> 01:14:20,310
.ذلك لأنك لديك كل شيء بالعكس
554
01:14:20,345 --> 01:14:22,404
.كنت دائماً تقول إنني الأحمق
555
01:14:22,447 --> 01:14:25,245
.النازيون يذهبون إلى أي مكان يريدون، يفعلون ما يشاءون
556
01:14:25,283 --> 01:14:26,807
!الجميع يتجنب طريقنا
557
01:14:26,851 --> 01:14:29,285
فمن هو الذكي، أليس كذلك، جانغومان؟
558
01:14:29,320 --> 01:14:31,845
...تعلم، لو كنت مكانك
559
01:14:31,889 --> 01:14:33,720
...لن أقلق بشأن أي شخص سوى نفسي
560
01:14:33,758 --> 01:14:36,420
.لأننا قادمون بعدك.next
561
01:14:39,197 --> 01:14:42,257
.وقت الاختبار
562
01:14:42,300 --> 01:14:44,325
"هل ترتدي نظاراتك؟"
563
01:14:44,369 --> 01:14:46,337
ماذا؟
564
01:14:46,371 --> 01:14:49,340
.يعني أنك لا تعرف من هم أصدقاؤك
565
01:15:03,321 --> 01:15:07,018
.لا أستطيع أن أصدق أنني كنت أشفق على ذلك الخائن
566
01:15:11,462 --> 01:15:13,327
.أنت حقاً ابن عاهرة
567
01:15:13,364 --> 01:15:15,093
ما الذي جرى لك؟
568
01:15:15,133 --> 01:15:16,760
ما الذي أصابني؟
569
01:15:16,801 --> 01:15:18,962
!نعم، أنت
570
01:15:19,003 --> 01:15:21,904
ما هذا بحق الجحيم كان كل ذلك؟
571
01:15:21,939 --> 01:15:24,407
...تلك الأشياء التي كنت تقولها -
كنت أقول؟ -
572
01:15:24,442 --> 01:15:25,807
!لا أصدق أن ذلك كنت أنت
573
01:15:25,843 --> 01:15:27,606
أنت حقاً لا تصدق كل تلك الدعاية، أليس كذلك؟
574
01:15:27,645 --> 01:15:30,341
.بيتر، هو من في رأسه مليء بالدعاية
575
01:15:30,381 --> 01:15:33,248
.هل سمعته؟ كان في الواقع يدافع عن اليهود
576
01:15:33,284 --> 01:15:36,879
.لكن... لكن بيني يهودي
577
01:15:36,921 --> 01:15:40,152
نعم. وشاهد ماذا فعلت تلك الموسيقى بأرفيد؟
578
01:15:40,191 --> 01:15:41,886
.لقد شوّه عقله. انظر إليه
579
01:15:41,926 --> 01:15:44,394
ماذا؟
580
01:15:46,998 --> 01:15:49,558
.لا أصدق هذا
581
01:15:49,600 --> 01:15:51,192
.أرويد محق بشأنك
582
01:15:51,235 --> 01:15:53,533
آه، أنت دائمًا تأخذ جانبهم.
-
.أنا لا أأخذ جانبهم -
583
01:15:53,571 --> 01:15:56,096
!أنت دائمًا تأخذ جانبه، سواء كان على حق أم على خطأ
584
01:15:56,140 --> 01:15:59,974
!حسناً، إنه محق
!استمع إلى نفسك
585
01:16:00,011 --> 01:16:01,979
!أنت تتحول إلى نازي ملعون
586
01:16:02,013 --> 01:16:05,346
أوه، وماذا إن كنت كذلك؟
587
01:16:05,383 --> 01:16:07,476
.آه، صحيح. أنا آسف، لقد نسيت
588
01:16:07,518 --> 01:16:10,043
كان والدك يحب اليهود، أليس كذلك؟
589
01:16:10,087 --> 01:16:12,146
!هيا
590
01:16:12,190 --> 01:16:14,317
!سأقتلك
591
01:16:14,358 --> 01:16:15,791
!بيتر، توقف! توماس
592
01:16:15,827 --> 01:16:18,159
ارفع يديك عني!
-
!هيا -
593
01:16:18,196 --> 01:16:19,458
!اخرج
594
01:18:18,783 --> 01:18:24,585
.عصاك وموكِك، هما يعزيانني
595
01:18:24,622 --> 01:18:27,090
...تُعِدُّ مائدةً أمامي
596
01:18:27,124 --> 01:18:30,355
في وجه
.أعدائي
597
01:18:30,394 --> 01:18:34,592
.أنت تدهُنُ رأسي بالزيت
598
01:18:34,632 --> 01:18:39,092
.كأسي تفيض
599
01:18:39,136 --> 01:18:43,266
...إن الخير والرحمة سيتبعانني
600
01:18:43,307 --> 01:18:45,571
...كل أيام حياتي
601
01:18:45,610 --> 01:18:51,776
.وسأعيش في بيت الرب إلى الأبد
602
01:18:51,816 --> 01:18:53,249
.آمين
603
01:19:32,356 --> 01:19:33,516
...لذا أرسلت سائقلي
604
01:19:33,557 --> 01:19:35,582
>من المؤكد أنه خطأ،...وهو يعيد
605
01:19:35,626 --> 01:19:38,117
...سجق فرنسي، نبيذ بولندي
606
01:19:38,162 --> 01:19:40,926
!وشوكولاتة يونانية. ها ها ها
607
01:19:40,965 --> 01:19:43,866
.المسائل الحساسة التي يجب عليك دائمًا العناية بها بنفسك
608
01:19:43,901 --> 01:19:46,426
.لا أستطيع أن أذكر متى تناولنا الطعام بشكل جيد هكذا
609
01:19:46,470 --> 01:19:48,335
.لا أعرف كيف أشكرك
610
01:19:48,372 --> 01:19:50,237
.إنه من دواعي سروري بالكامل
611
01:19:50,274 --> 01:19:53,107
...ليس من الشائع أن أتمكن من مشاركة الضيافة
612
01:19:53,144 --> 01:19:55,442
.من مثل هذه الشركة الساحرة
613
01:19:55,479 --> 01:19:58,312
.شكراً لك
614
01:19:58,349 --> 01:20:00,544
.وشكرًا مرة أخرى على الراديو الجميل
615
01:20:00,584 --> 01:20:03,109
.لقد استمتعنا جميعًا بذلك كثيرًا
616
01:20:03,154 --> 01:20:05,554
.حسناً، أعلم كم أن هذه العائلة تحب الموسيقى
617
01:20:05,589 --> 01:20:08,319
.لم تلمس طعامك تقريباً
618
01:20:08,359 --> 01:20:10,350
.أنا بخير
619
01:20:11,996 --> 01:20:14,396
هل أنت متأكد أن حماتك لن تود الانضمام إلينا؟
620
01:20:14,432 --> 01:20:16,866
...نعم. ليس الأمر كذلك. إنه فقط
621
01:20:16,901 --> 01:20:18,630
.لا شيء من هذه الأطعمة الغنية سيكون جيدًا لها
622
01:20:18,669 --> 01:20:21,001
.ولكنها متشوقة جدًا لعطلتنا
623
01:20:21,038 --> 01:20:24,565
.جيد. إلى الرايخ
624
01:20:26,343 --> 01:20:28,004
.إلى الرايخ
625
01:20:32,516 --> 01:20:33,847
هل يمكنني الحصول على بعض النبيذ؟
626
01:20:33,884 --> 01:20:35,408
!ويلي
627
01:20:35,453 --> 01:20:37,011
...حسنًا، بالتأكيد لن يكون فظيعًا
628
01:20:37,054 --> 01:20:38,316
...ليدعه يجرب قليلاً
629
01:20:38,355 --> 01:20:39,845
مرة واحدة فقط؟
630
01:20:42,193 --> 01:20:44,661
.حسناً، الآن
631
01:20:44,695 --> 01:20:45,923
.فقط قليلاً
632
01:20:45,963 --> 01:20:48,295
.تشربه ببطء، يا بني
633
01:20:51,969 --> 01:20:53,061
!آه
634
01:20:53,104 --> 01:20:54,662
!ها ها ها
635
01:20:54,705 --> 01:20:56,263
!هيه هيه هيه
636
01:20:56,307 --> 01:20:57,831
بيتر، ألا تنضم إلينا، من فضلك؟
637
01:20:57,875 --> 01:21:00,070
>تناول بعض النبيذ..إنه علاج
638
01:21:00,111 --> 01:21:01,840
...إبقاء الجسم خاليًا من العناصر الأجنبية
639
01:21:01,879 --> 01:21:03,346
...مهما كانت
640
01:21:03,380 --> 01:21:05,871
.هو المبدأ المركزي في "الرؤية العالمية" لزعيمنا
641
01:21:05,916 --> 01:21:10,478
.المشروبات تجعلنا ضعفاء. القوة تأتي من النقاء
642
01:21:12,490 --> 01:21:15,459
...حسناً، من المريح أن نعرف أن شبيبة هتلر
643
01:21:15,493 --> 01:21:18,223
.لا يزال يدرب مجنديهم بفعالية
644
01:21:19,497 --> 01:21:21,431
.لو كنتُ أصغر سناً قليلاً
645
01:21:21,465 --> 01:21:24,525
.لما اكتسبت كل هذه العادات السيئة
646
01:21:24,568 --> 01:21:26,593
.الراحة هي لعنة العمر
647
01:21:26,637 --> 01:21:28,628
>الجميع في ألمانيا،...بغض النظر عن العمر
648
01:21:28,672 --> 01:21:29,832
...يجب أن تَطمَح إلى
649
01:21:29,874 --> 01:21:31,739
.أعلى مبادئ الاشتراكية الوطنية
650
01:21:31,776 --> 01:21:33,744
.بيتر، لا تكن فظًا -
.لا، لا
651
01:21:33,778 --> 01:21:36,076
.إنه محق تمامًا. استمر، يا بني
652
01:21:36,113 --> 01:21:38,377
ماذا لديك من اعتراضات أخرى علي؟
653
01:21:39,850 --> 01:21:44,617
.السجق البولندي، النبيذ الفرنسي، الشوكولاتة السويسرية
654
01:21:44,655 --> 01:21:47,749
.سأكون أكثر رضا مع مجرد طعام ألماني جيد
655
01:21:49,026 --> 01:21:50,425
!والموسيقى
656
01:22:00,137 --> 01:22:02,628
...ما نوع الوطني الاشتراكي المخلص
657
01:22:02,673 --> 01:22:03,901
هل ستستمع لأي شيء آخر؟
658
01:22:03,941 --> 01:22:05,772
.لن أسمح لك بالحديث بهذه الطريقة مع ضيفنا
659
01:22:05,810 --> 01:22:06,970
.يجب عليك الاعتذار
660
01:22:07,011 --> 01:22:08,342
.أوه، لا. لا داعي للاعتذار
661
01:22:08,379 --> 01:22:10,939
.لقد اكتشفني
662
01:22:10,981 --> 01:22:12,778
.حسناً، بيتر، يجب أن تُبلغ عني
663
01:22:12,817 --> 01:22:14,614
>فبالطبع هم...لن يسمحوا لي
664
01:22:14,652 --> 01:22:16,586
>أن أبقى في منصبي.لو كانوا يعرفون
665
01:22:19,089 --> 01:22:21,284
.كم أ羡ى الشباب
666
01:22:21,325 --> 01:22:23,452
.بالنسبة لهم، كل شيء واضح جداً
667
01:22:23,494 --> 01:22:26,292
>الأشياء تبدو.إما بهذه الطريقة أو تلك
668
01:22:26,330 --> 01:22:28,457
...فقط مع قليل من العمر تبدأ في رؤية الحياة
669
01:22:28,499 --> 01:22:31,297
.كنتيجة لسلسلة من التسويات
670
01:22:31,335 --> 01:22:34,771
.لكن، حتى في التنازلات يجب أن يتم رسم خط
671
01:22:34,805 --> 01:22:37,603
.وأرَى أنَّني انحرفتُ عن الواجب بما فيه الكفاية
672
01:22:38,843 --> 01:22:40,970
.شكراً لك، بيتر
673
01:22:41,011 --> 01:22:42,774
>هذا صحيح.ما يقوله قائدنا
674
01:22:42,813 --> 01:22:47,944
.في ألمانيا اليوم، شبابنا هم من يقودون الطريق
675
01:22:51,856 --> 01:22:53,585
.الآن، يؤسفني، يجب أن أرحل
676
01:22:53,624 --> 01:22:55,592
.عزيزتي، لقد كان من الرائع
677
01:22:55,626 --> 01:22:58,026
هل لن تبقى لتناول القهوة؟ -
.عذرًا. لا. يجب أن أذهب -
678
01:22:58,062 --> 01:23:00,087
سأوصلك إلى الباب.
-
.شكرًا -
679
01:23:01,098 --> 01:23:02,725
.تصبح على خير
680
01:23:16,213 --> 01:23:18,340
.لا أعلم ما الذي حل بك
681
01:23:18,382 --> 01:23:22,216
.لقد فعل الكثير من أجلك
682
01:23:22,253 --> 01:23:24,653
!لنا
683
01:23:24,688 --> 01:23:28,590
.السيد هينز، يمكنني أن أفهم، ولكن السيد كنوب؟ إنه رجل جيد
684
01:23:28,626 --> 01:23:30,560
.ماما، إنه نازي
685
01:23:30,594 --> 01:23:33,062
ما الخطأ في ذلك؟
686
01:23:33,097 --> 01:23:35,565
.البلد كله نازي
687
01:23:36,700 --> 01:23:39,191
.طلب مني أن أتعقب السيد شوملر
688
01:23:39,236 --> 01:23:40,863
.إذن لا بد أنه كان لديه سبب
689
01:23:40,905 --> 01:23:44,602
!لن أسمح له بالجلوس أو النوم في المكان الذي كان يجلس وينام فيه والدي
690
01:23:44,642 --> 01:23:46,041
!أوه
691
01:23:50,848 --> 01:23:53,373
هل تريد أن تنتهي مثله؟
692
01:23:54,585 --> 01:23:57,179
.جميع مبادئه العظيمة
693
01:23:57,221 --> 01:23:59,587
ماذا فعلوا لنا من خير؟
694
01:23:59,623 --> 01:24:02,217
>ما الفائدة التي قدموها لأي شخص،بما في ذلك هو؟
695
01:24:02,259 --> 01:24:04,386
...في النهاية، لم يستطع تحمل
696
01:24:04,428 --> 01:24:07,522
.لنظر إلى وجهه في المرآة
697
01:24:07,564 --> 01:24:09,532
...عندما أنهت الجستابو
698
01:24:09,566 --> 01:24:11,227
،كان رجلاً صغيراً فارغاً
699
01:24:11,268 --> 01:24:14,863
!مستعد ليقول أو يوقع أي شيء ليتوقف الألم
700
01:24:32,890 --> 01:24:35,950
.سوف يأخذونك بعيدًا، تمامًا كما أخذوا بابا