1
00:00:47,522 --> 00:00:50,752
.أمي مصورة

2
00:00:50,862 --> 00:00:53,452
.يمكن للنساء أن يكن مصورات إذا أردن ذلك

3
00:00:53,632 --> 00:00:55,292
.قد يعتقد بعض الأشخاص أن هذا غريب

4
00:00:55,402 --> 00:00:58,592
،لكن أمي هي أيضًا أبي

5
00:00:58,702 --> 00:01:00,632
.لهذا ليس غريبًا جدًا

6
00:01:00,802 --> 00:01:04,832
.أمي في الجنوب، في مكان يُدعى ميكرونيزيا

7
00:01:04,942 --> 00:01:06,842
.إنها تلتقط الصور هناك
.لديهم العديد من الحيوانات التي لا نملكها هنا في اليابان

8
00:01:10,852 --> 00:01:13,972
.مثل السمك الوردي الذي هو أكبر من الخنازير

9
00:01:14,082 --> 00:01:17,052
.عندما تأكلهم، يتذوقون كنقانق

10
00:01:17,152 --> 00:01:18,152
حقاً؟

11
00:01:18,252 --> 00:01:21,122
.لا، لا يوجد احتمال أن يكون هذا صحيحًا

12
00:01:21,222 --> 00:01:23,738
.كنت من المفترض أن تكتب عن أشياء حقيقية في تأليفك

13
00:01:23,762 --> 00:01:25,562
!إنه حقيقي

14
00:01:26,562 --> 00:01:29,122
!هناك حتى سمك يقوم بالعد

15
00:01:29,302 --> 00:01:31,792
.اسمهم أسماك العد

16
00:01:31,902 --> 00:01:35,842
،"عندما سألت الأم سؤال رياضيات "2 × 3

17
00:01:35,942 --> 00:01:39,572
.اجتمعت خمسة من أسماك العد

18
00:01:43,512 --> 00:01:44,950
.في البداية، كان مخيباً للآمال

19
00:01:44,975 --> 00:01:48,266
.لكن من كان يعلم، في اللحظة الأخيرة، أن آخر سمكة عد تظهر

20
00:01:48,382 --> 00:01:51,182
.يبدو كما لو كان شخصاً نعرفه

21
00:01:56,592 --> 00:02:02,032
."أعطت الأم تلك السمكة اسم "تاي

22
00:02:05,032 --> 00:02:08,022
!الهدوء، من فضلك. الهدوء

23
00:02:14,212 --> 00:02:18,142
،من الصعب جدًا العثور على مشترٍ مهتم هكذا

24
00:02:18,482 --> 00:02:21,072
.لكن في النهاية، إنه فقط مضيعة للوقت

25
00:02:21,182 --> 00:02:24,500
...ولا يمكننا ببساطة التخلي عنها في أي مكان

26
00:02:24,692 --> 00:02:27,952
هل تعتقد أنه يمكننا بيعه مقابل حوالي 50,000؟

27
00:02:28,062 --> 00:02:30,322
كيف يمكننا بيع طائر جريح بمبلغ 50,000؟

28
00:02:30,692 --> 00:02:33,392
.مساعدة! كانيكو

29
00:02:33,562 --> 00:02:36,052
.كان يجب عليك فقط أخذ المال

30
00:02:36,162 --> 00:02:37,962
لماذا كان عليك الجدال في ذلك؟

31
00:02:38,072 --> 00:02:40,632
من سيريد مال ذلك الرجل horrible؟

32
00:02:40,742 --> 00:02:42,132
.ها أنت ذا مجددًا

33
00:02:44,512 --> 00:02:46,202
.توقف عن الحديث في ذلك

34
00:02:46,312 --> 00:02:47,742
.هذا بالتأكيد ثعلب

35
00:02:47,842 --> 00:02:49,542
ما هو الشيء المميز في الثعلب؟

36
00:02:49,882 --> 00:02:51,972
.لم تتحرك على الإطلاق الآن

37
00:02:53,082 --> 00:02:54,642
...لم يتحرك

38
00:02:58,792 --> 00:03:00,652
...لابد أنه نائم

39
00:03:00,992 --> 00:03:02,322
ماذا؟

40
00:03:06,192 --> 00:03:07,662
.وداعاً

41
00:03:11,872 --> 00:03:13,992
.عدّ الأسماك...

42
00:03:14,802 --> 00:03:17,402
.لا تتنمر على الطفل الجديد

43
00:03:17,512 --> 00:03:19,672
.لم أفعل أي شيء

44
00:04:22,742 --> 00:04:24,142
ثعلب؟

45
00:05:14,992 --> 00:05:18,452
هل والدتك مصورة مستقلة أيضًا؟

46
00:05:19,032 --> 00:05:21,892
.عذرًا، لا أستطيع أن أحضرك معي

47
00:05:22,002 --> 00:05:25,212
.لكن هذه مهمة جيدة

48
00:05:25,432 --> 00:05:29,132
.إذا لم تسرع، فسوف يصل العمال هنا

49
00:05:38,812 --> 00:05:40,372
،لا تقلق

50
00:05:40,552 --> 00:05:44,212
.أنا متأكد أن تايشي سيحب الأشخاص الذين تحبهم أمي

51
00:05:44,322 --> 00:05:48,152
.عندما تنتهي المهمة، سأعود على الفور. على الفور

52
00:05:57,882 --> 00:06:01,142
.عبارة "فوراً" من والدتي ليست موثوقة على الإطلاق

53
00:06:01,472 --> 00:06:04,062
.لهذا سنجلس هنا ونتذمر

54
00:06:40,652 --> 00:06:46,062
هيلين الثعلبة الصغيرة

55
00:06:50,782 --> 00:06:55,742
.ذهبت أمي إلى جزيرة في الجنوب بسبب العمل

56
00:06:55,892 --> 00:06:57,882
.انظر. إنه هنا

57
00:06:59,392 --> 00:07:02,622
".الشاطئ هو انتشار من الثلج المائي"

58
00:07:02,975 --> 00:07:07,562
".وضع الثلج لصنع شطيرة بثلاث طبقات، مغطاة بشراب هاواي الأزرق"

59
00:07:07,672 --> 00:07:12,802
.ويرقة الفراولة أيضًا. يجب أن يكون تايشي يتوق لشيء منها،" قالت"

60
00:07:13,312 --> 00:07:16,642
".أيضًا، هذه هي أسماك العد"

61
00:07:16,742 --> 00:07:19,652
".الذين يجيدون الرياضيات جداً"

62
00:07:19,752 --> 00:07:22,242
.تقول الأم أن آخر سمكة هي أنا

63
00:07:23,922 --> 00:07:26,822
العالم الذي تعيش فيه الأم

64
00:07:26,922 --> 00:07:30,912
.مليء بأشياء مثيرة وسعيدة

65
00:07:31,062 --> 00:07:33,692
.لكنني لست هناك لرؤية أي منهم

66
00:07:33,792 --> 00:07:37,292
.ربما لأنه ليس لدي طول كاف

67
00:07:41,942 --> 00:07:43,962
ماذا أفعل بعد ذلك؟

68
00:08:24,752 --> 00:08:27,652
هل تحلم بنفس الحلم الذي أحلم به؟

69
00:08:50,102 --> 00:08:52,502
.وداعًا. سألعب معك في المرة المقبلة

70
00:09:29,112 --> 00:09:30,972
حيوان أليف مفقود؟

71
00:09:31,082 --> 00:09:33,712
.ثعلبة الأم

72
00:09:34,682 --> 00:09:38,082
...آه... حيوان ضائع

73
00:09:39,892 --> 00:09:43,113
.هذه الحالة ليست سهلة التعامل معها

74
00:09:43,322 --> 00:09:46,722
.على الرغم من أنها لا تستطيع العثور على والدتها، لا يمكننا معاملتها كطفل مفقود

75
00:09:48,002 --> 00:09:50,732
لماذا لا تأخذه إلى المنزل وتهتم به؟

76
00:09:52,702 --> 00:09:55,572
...أخذه إلى مستشفى الحيوانات، هو قليلاً

77
00:09:56,072 --> 00:09:58,332
...حسنًا، إنه صعب

78
00:10:00,212 --> 00:10:02,842
.آه. دعنا نرى إذا كان بإمكاننا أخذه إلى مكان آخر

79
00:10:03,742 --> 00:10:07,612
.هناك مكان يتم فيه العناية بجميع أنواع الحيوانات

80
00:10:20,092 --> 00:10:22,822
...آسف، لكنني أعتقد أنه يجب علينا أن ننسى الأمر

81
00:10:22,932 --> 00:10:24,802
.ماذا؟ لا، لا، لا

82
00:10:24,902 --> 00:10:28,102
.أنا حريص على جعلهم يأخذونه. علينا الذهاب

83
00:10:44,122 --> 00:10:47,112
...يجب أن تكون حول هنا

84
00:11:08,412 --> 00:11:13,142
.عذرًا. نود الذهاب إلى مأوى الحيوانات

85
00:11:14,152 --> 00:11:16,331
.قيل لي إنه بعد إشارة المرور الحمراء الثانية

86
00:11:16,356 --> 00:11:17,876
...يجب أن نكون على الطريق الصحيح

87
00:11:17,992 --> 00:11:20,252
،قد يكون هذا الطريق قريبًا

88
00:11:20,422 --> 00:11:23,582
.لكن الانعطاف عند الخروج التالي سيكون أفضل

89
00:11:23,692 --> 00:11:27,822
.من الأفضل ألا تقترب من ذلك المكان

90
00:11:28,832 --> 00:11:31,532
.لن تخرج أبداً

91
00:11:35,502 --> 00:11:36,832
...إنه حقاً

92
00:11:36,942 --> 00:11:38,602
.إنه ضيق، لكن يمكنني المرور

93
00:11:38,712 --> 00:11:40,732
.أوه، حقاً؟ شكراً جزيلاً

94
00:12:18,782 --> 00:12:20,712
.عد، أنت

95
00:12:20,812 --> 00:12:23,212
.ما المشكلة؟ هيا

96
00:12:31,592 --> 00:12:34,562
.هم؟ غريب

97
00:12:41,842 --> 00:12:43,232
!آه

98
00:12:47,672 --> 00:12:49,142
.إنها أنت

99
00:12:49,242 --> 00:12:50,802
.إذًا، إنه أنت

100
00:12:50,912 --> 00:12:52,312
.عذرًا

101
00:12:52,482 --> 00:12:54,312
هل تعرفان بعضكما البعض؟

102
00:12:54,412 --> 00:12:56,312
.يبدو كذلك. هذا رائع

103
00:12:56,482 --> 00:12:57,812
!ساعدني

104
00:12:57,922 --> 00:13:00,152
.مساعدة

105
00:13:00,252 --> 00:13:02,252
هل هناك أية مشاكل؟

106
00:13:02,362 --> 00:13:04,982
لم تلمس الثعلب، أليس كذلك؟

107
00:13:05,092 --> 00:13:06,322
ماذا؟

108
00:13:06,432 --> 00:13:08,522
.هذا فحص إلزامي

109
00:13:08,632 --> 00:13:09,932
...أعتقد أنني لمست

110
00:13:10,032 --> 00:13:13,262
.لا، لم أفعل

111
00:13:13,872 --> 00:13:15,272
.لم المسه

112
00:13:16,272 --> 00:13:17,332
.شكراً على الجهد المبذول

113
00:13:20,612 --> 00:13:22,272
.أنقذني

114
00:13:26,412 --> 00:13:27,542
.يؤلم. يؤلم

115
00:13:27,652 --> 00:13:29,282
.لا تخفَ

116
00:13:30,122 --> 00:13:31,182
!يؤلم! يؤلم

117
00:13:31,292 --> 00:13:32,812
.حسناً، حسناً

118
00:13:32,922 --> 00:13:35,512
!إنه حار! إنه حار! إنه حار

119
00:13:35,622 --> 00:13:37,212
...ماذا... بجد

120
00:13:37,322 --> 00:13:40,782
!إنه بارد! إنه بارد

121
00:13:40,892 --> 00:13:42,162
!لا يهمني

122
00:13:43,502 --> 00:13:48,693
صديد؟ لماذا يوجد صديد؟

123
00:13:49,142 --> 00:13:52,472
.لم تقم بتعقيمه كما أخبرتك

124
00:13:52,572 --> 00:13:57,032
.ليس لأننا لم نعتن به بشكل صحيح، بل بسبب إهمالك الخاص

125
00:13:57,142 --> 00:13:59,082
هل انتهيت؟

126
00:13:59,182 --> 00:14:01,812
.الآن بعد أن عرفت، سأذهب

127
00:14:01,922 --> 00:14:04,822
.لا تلمس المريض على الإطلاق

128
00:14:05,322 --> 00:14:07,982
.لماذا يجب أن تبدو غاضباً جداً؟ ستهرب الزبائن

129
00:14:08,092 --> 00:14:10,282
.ليس مختلفًا عن التحدث إلى بقرة

130
00:14:10,392 --> 00:14:12,192
.الأشخاص الذين يمنحوننا المال هم البشر

131
00:14:12,292 --> 00:14:13,822
.سأترك الباقي لك

132
00:14:21,132 --> 00:14:25,332
.عندما تنتهي، أرسل هذه وقم بإجراء فحوصات الطفيليات

133
00:14:30,842 --> 00:14:35,042
.بفضلِك، أعمل مجددًا ساعات إضافية

134
00:14:35,152 --> 00:14:37,212
.أنا آسف

135
00:14:37,322 --> 00:14:40,682
كيف يمكنك إعادة حيوان
عندما نعتني بك بالفعل؟

136
00:14:40,792 --> 00:14:43,352
.ليس الأمر متروكًا لي

137
00:14:50,662 --> 00:14:53,132
.هذا الشيء الصغير مطيع جداً

138
00:14:53,232 --> 00:14:55,702
.ربما كانت تعود لشخص ما

139
00:15:08,382 --> 00:15:09,382
هل تريد الاحتفاظ به؟

140
00:15:09,522 --> 00:15:11,752
.احتفظ بها

141
00:15:15,162 --> 00:15:17,392
.ليس الثعلب

142
00:15:18,992 --> 00:15:20,722
لماذا لا؟

143
00:15:21,502 --> 00:15:24,062
.تربية الحيوانات غير المحلية ضد القانون

144
00:15:25,232 --> 00:15:26,722
...لكن

145
00:15:29,102 --> 00:15:32,202
.إنهم ليسوا حيوانات أليفة ويجب أن يكونوا مريضًا

146
00:15:32,312 --> 00:15:35,072
.ثم، من فضلك اجعله مريضًا

147
00:15:39,382 --> 00:15:41,402
هل ستدفع فواتير المريض؟

148
00:15:42,222 --> 00:15:44,412
هل تتقاضى رسومًا؟

149
00:15:45,422 --> 00:15:48,752
.كما قلت، هذا ليس لعبة. إنه شيء حي

150
00:15:48,862 --> 00:15:53,322
.تحتاج إلى المال للاعتناء بذلك. 3000 ين يوميًا، 20000 ين أسبوعيًا

151
00:15:53,432 --> 00:15:56,422
.هذا 90,000 ين في الشهر

152
00:15:57,902 --> 00:15:59,632
.أنت حسابي جدًا

153
00:16:00,832 --> 00:16:03,032
.سأسترده إذن

154
00:16:09,542 --> 00:16:11,442
...بجد

155
00:16:21,192 --> 00:16:22,452
.خذ واحدة

156
00:16:33,702 --> 00:16:35,932
.كل ما قد يتبقى صباح الغد هو عظام

157
00:16:36,042 --> 00:16:37,402
عظام؟

158
00:16:38,142 --> 00:16:39,472
عظام

159
00:16:43,142 --> 00:16:44,672
!مقص، ورقة، حجر

160
00:16:44,782 --> 00:16:47,252
.أنا أفوز

161
00:17:16,182 --> 00:17:17,842
...ماذا تفعل

162
00:17:23,342 --> 00:17:26,412
.لا تدخل الحيوانات البرية

163
00:17:27,292 --> 00:17:29,192
...أعرف

164
00:18:10,532 --> 00:18:12,232
...إنها طائر

165
00:18:37,462 --> 00:18:39,822
ماذا تنوي أن تفعل؟

166
00:18:39,932 --> 00:18:42,122
.رسوم المريض ستكون مرتفعة

167
00:18:42,232 --> 00:18:43,592
ماذا؟

168
00:19:15,502 --> 00:19:17,522
.أنقذني

169
00:19:18,132 --> 00:19:22,002
.أخرجني. سيُصنع مني عينة

170
00:19:23,602 --> 00:19:28,272
.توقف عن التلاعب. ابدأ العمل

171
00:19:28,382 --> 00:19:32,642
.إذا سقطت، سأجعلك تجمع العظام

172
00:19:37,082 --> 00:19:39,712
.رسوم المريض. رسوم المريض

173
00:19:56,342 --> 00:20:00,272
.وقت الإفطار. سيكون قد اختفى إذا لم تأتي في 10 ثوان

174
00:20:00,372 --> 00:20:05,472
،١٠، ٩، ٨، ٧، ٦

175
00:20:05,582 --> 00:20:10,042
...٥، ٤، ٣، ٢، ١

176
00:20:18,092 --> 00:20:20,652
.كل هذا، أيها الثعلب

177
00:20:20,762 --> 00:20:21,762
.إنه نفسه

178
00:20:21,832 --> 00:20:23,632
.لا، تلك احترقت

179
00:20:34,112 --> 00:20:35,942
لا تأكل؟

180
00:20:36,042 --> 00:20:39,032
.أوه، التشابه موجود

181
00:20:41,722 --> 00:20:44,052
.كلاكما في نفس القارب

182
00:20:48,722 --> 00:20:52,592
.حتى أقول غير ذلك، لا يُسمح لك بالاقتراب من تلك الثعلبة الصغيرة

183
00:20:52,692 --> 00:20:54,562
لماذا لا؟

184
00:20:54,662 --> 00:20:58,392
.تتحمل الثعالب أحيانًا جرثومًا

185
00:20:58,832 --> 00:21:02,232
.سيتعرض الإنسان لمرض شديد إذا أصيب به

186
00:21:02,342 --> 00:21:04,742
.وإذا كنت غير محظوظ، ستموت بسببه

187
00:21:12,052 --> 00:21:14,072
.حسناً، كن قصير القامة لبقية حياتك

188
00:21:41,882 --> 00:21:43,102
.لوسي

189
00:21:45,112 --> 00:21:50,112
.فتاة جيدة. هيا نذهب في نزهة
أين تودين الذهاب اليوم؟

190
00:22:27,492 --> 00:22:29,152
.سريعًا، اشرب

191
00:22:31,862 --> 00:22:34,162
هل تريد أن تكون قصيرًا طوال حياتك؟

192
00:22:36,102 --> 00:22:37,492
.أيضاً حلو جداً

193
00:22:44,802 --> 00:22:46,832
.أخبرتك أنه حلو جداً

194
00:22:51,312 --> 00:22:54,512
.بالنسبة للثعالب، الحليب الذي يشربه البشر حلو جداً

195
00:22:58,022 --> 00:23:01,182
.ألم أخبرك؟ حتى أقول ذلك، لا تقترب منه

196
00:23:05,532 --> 00:23:08,122
لا تقترب منه مرة أخرى، هل فهمت؟

197
00:23:18,742 --> 00:23:20,232
.نعم، هذه ياجيما

198
00:23:22,342 --> 00:23:24,542
الثعلب الصغير؟

199
00:23:26,582 --> 00:23:28,212
.إنه جاهز

200
00:23:29,182 --> 00:23:33,642
.نعم، لدي دواء. إنه قاتل تقريبًا على الفور. إنه أفضل شيء يمكن فعله

201
00:23:34,292 --> 00:23:35,882
اقتله؟

202
00:24:20,332 --> 00:24:25,172
.ألم أخبرك؟ لا تذهب بالقرب من ذلك المكان

203
00:24:25,272 --> 00:24:27,762
.سوف تتحول إلى عينة

204
00:25:39,852 --> 00:25:42,782
هل أنت بخير؟ هل تشعر بالبرد؟

205
00:25:48,352 --> 00:25:51,352
.لنذهب إلى مكان بعيد معاً

206
00:25:52,662 --> 00:25:56,532
.اذهب إلى مكان لا يستطيع أحد أن يجدنا فيه

207
00:25:56,632 --> 00:25:59,222
...فقط نحن الاثنان

208
00:25:59,332 --> 00:26:02,032
...من الأفضل أن يكون في مكان دافئ

209
00:26:36,942 --> 00:26:42,102
.هناك بلد لا يوجد فيه أي بالغين، حيث نحن من يحكمون

210
00:26:42,212 --> 00:26:44,571
،لا تحتاج إلى الانتقال إلى مكان جديد أو مدرسة جديدة

211
00:26:44,650 --> 00:26:47,320
.لن تضطر لتحمل عدم قدرتك على رؤية عائلتك

212
00:26:47,571 --> 00:26:51,152
.يمكننا النوم أو الاستيقاظ متى شئنا

213
00:26:51,322 --> 00:26:54,652
.ومن حقنا أن نختار ما نريد تناوله

214
00:26:54,822 --> 00:26:57,812
خذ السمكة الطائرة الوردية بنكهة السجق

215
00:26:57,992 --> 00:27:01,082
.وأيضًا الأسماك العديدة لتناولها

216
00:27:03,402 --> 00:27:05,422
أليست فكرة ليست سيئة، أليس كذلك؟

217
00:27:09,102 --> 00:27:10,432
ماذا؟

218
00:27:48,642 --> 00:27:50,132
...ها أنت هناك

219
00:28:16,742 --> 00:28:19,932
.وجدته. وجدته

220
00:28:20,112 --> 00:28:24,842
.عائلتك قلقة جداً. سأعيدك إلى المنزل. لنذهب

221
00:28:32,192 --> 00:28:34,682
ماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

222
00:28:34,792 --> 00:28:37,522
.لأنك قلت أنك ستقوم بقتله

223
00:28:39,192 --> 00:28:41,092
.كنت أشير إلى الديدان

224
00:28:59,882 --> 00:29:01,812
ماذا فعلت به؟

225
00:29:01,912 --> 00:29:04,012
ماذا؟

226
00:29:04,122 --> 00:29:06,552
مثل السقوط عن الدراجة، على سبيل المثال؟

227
00:29:19,902 --> 00:29:21,802
.ردود أفعاله بطيئة جداً

228
00:29:21,902 --> 00:29:24,392
.لقد كان دائماً بطيئاً

229
00:29:28,242 --> 00:29:31,232
ألا تعتقد أنه بطيء جداً قليلاً؟

230
00:29:54,272 --> 00:29:56,602
هل سمعت زئيرها؟

231
00:30:02,612 --> 00:30:05,102
أنت تقول إنه أعمى وصم؟

232
00:30:08,412 --> 00:30:10,612
.لا توجد أي إصابات واضحة

233
00:30:13,152 --> 00:30:16,322
.يبدو أنه تعرض لصدمة في الدماغ

234
00:30:16,762 --> 00:30:18,752
.هذا ليس جيدًا

235
00:30:20,292 --> 00:30:22,522
.إنها مثل هيلين كيلر تمامًا

236
00:30:23,302 --> 00:30:24,962
ماذا نفعل؟

237
00:30:26,702 --> 00:30:30,642
.لم أرَ مريضًا مثل هذا من قبل

238
00:30:33,312 --> 00:30:34,802
."سنطلق عليكِ اسم "هيلين

239
00:30:35,642 --> 00:30:37,472
...حتى لديه اسم لها

240
00:30:37,582 --> 00:30:38,982
هيلين

241
00:30:54,192 --> 00:30:59,102
...لقد احتفظنا بشيء مزعج حقًا

242
00:30:59,202 --> 00:31:02,662
تخيل ماذا ستكون تفكر به الأم الآن؟

243
00:31:04,102 --> 00:31:05,662
.القتل الرحيم

244
00:31:11,542 --> 00:31:14,452
.لو كانت الأم هنا، لقالت ذلك بالتأكيد

245
00:31:14,552 --> 00:31:20,922
"أليس أنت طبيبًا؟ أليس من واجبك إنقاذ الأرواح؟"

246
00:31:24,762 --> 00:31:29,324
.ولكن هذه المرة، إن إنقاذ حياة سيجلب البؤس لآخر

247
00:31:29,832 --> 00:31:33,362
.إذا كانت ستسبب لك كل هذه المتاعب، كان يجب عليك ألا تتعب نفسك في المقام الأول

248
00:31:34,872 --> 00:31:39,362
.سحب، سحب
.حتى أنك تسحب شخصًا ما في ذلك

249
00:31:45,082 --> 00:31:48,712
ميزوزو، ألا تفتقدين الأم؟

250
00:31:50,052 --> 00:31:52,572
.لدي أم واحدة فقط

251
00:32:28,772 --> 00:32:32,672
(هيلين)

252
00:32:43,772 --> 00:32:47,672
،تحت إشراف المعلم سوليفان

253
00:32:47,772 --> 00:32:52,372
هيلين تعرف أن كل شيء
.في هذا العالم له اسم

254
00:32:52,482 --> 00:32:57,682
.في الحقيقة، كانت تتذكر اسمًا تلو الآخر. منذ ذلك الحين، تغيرت نظرتها للعالم

255
00:32:59,452 --> 00:33:00,892
!حسناً

256
00:33:04,292 --> 00:33:06,722
.هيلين، هذا ماء

257
00:33:06,832 --> 00:33:08,452
.ماء

258
00:33:09,132 --> 00:33:10,562
هيلين. هل تفهمين؟

259
00:33:18,542 --> 00:33:21,802
.هيلين، هذا حليب

260
00:33:23,012 --> 00:33:25,072
حليب

261
00:33:25,742 --> 00:33:29,682
.قد تكون مشابهة للماء، لكنها أكثر تغذية

262
00:33:30,282 --> 00:33:32,812
كيف أصبح الأمر هكذا؟

263
00:33:33,492 --> 00:33:34,982
.لوسي، لنذهب في نزهة

264
00:33:36,822 --> 00:33:39,482
.هيا. خذ رشفة

265
00:33:40,692 --> 00:33:44,322
.خطأ، يجب عليك شربه. اشربه بالكامل

266
00:33:44,432 --> 00:33:46,492
.هذه ليست الطريقة

267
00:33:55,312 --> 00:33:56,502
.دعني

268
00:34:00,582 --> 00:34:03,102
.اشرب. اشرب

269
00:34:03,282 --> 00:34:04,842
.لا تحب ذلك بهذه الطريقة

270
00:34:06,522 --> 00:34:07,922
.توقف عن التنمر على هيلين

271
00:34:08,022 --> 00:34:10,782
.إذا لم تُجبره على الشرب، سيموت من الجوع

272
00:34:10,892 --> 00:34:13,592
.ومع ذلك، ليس عليك أن تكون قاسيًا جدًا عليها

273
00:34:18,432 --> 00:34:21,562
.بالنسبة لها، الحليب مثل سائل غير معروف

274
00:34:21,672 --> 00:34:24,162
.لا يمكنه تذوقها أيضًا

275
00:34:24,272 --> 00:34:25,532
.oh

276
00:34:29,542 --> 00:34:32,532
.ربما تكون أكثر سعادة ميتًا

277
00:34:37,222 --> 00:34:39,842
أي نوع من الأطباء أنت؟

278
00:34:39,952 --> 00:34:44,222
لا يجب عليك العيش، فقط لأنك لا تستطيع شرب الحليب؟

279
00:34:47,062 --> 00:34:50,892
كيف يمكن أن تكون هيلين أكثر سعادة إذن؟

280
00:34:54,572 --> 00:34:58,732
.أخبرني بإجابتك بعد أن تعرف المزيد

281
00:34:58,842 --> 00:35:00,572
سوليفان

282
00:35:51,622 --> 00:35:53,392
.مبروك على التعافي

283
00:35:53,492 --> 00:35:56,952
.لا تعد مرة أخرى

284
00:36:00,072 --> 00:36:02,632
.لا حتى كلمة شكر

285
00:36:14,782 --> 00:36:18,052
(شفاءً عاجلاً، حتى تتمكن من الخروج من هنا)

286
00:36:18,053 --> 00:36:20,442
لماذا تلصق هذه؟

287
00:36:20,552 --> 00:36:24,992
.مالك المستشفى يريد التخلص من تلك الحيوانات المريضة التي لا تجني المال

288
00:36:25,092 --> 00:36:27,562
.لأن لا أحد يدفع فواتير المستشفى الخاصة بهم

289
00:36:27,662 --> 00:36:31,322
.نحن نصبح أفقر وأفقر

290
00:36:31,432 --> 00:36:33,092
ماذا عن لوسي والآخرين؟

291
00:36:33,202 --> 00:36:36,222
.إنها حيوانات أليفة

292
00:36:36,372 --> 00:36:38,362
.لوسي تنتمي إلى زوجين يحبان السفر

293
00:36:38,472 --> 00:36:41,872
.بدلاً من وضعها في فندق للحيوانات الأليفة، يتركونها هنا

294
00:36:41,972 --> 00:36:45,842
.نحن لا زلنا على قيد الحياة بفضلها

295
00:36:45,942 --> 00:36:48,812
،بعد أن خرجت مرعى العائلة من العمل

296
00:36:48,912 --> 00:36:52,372
.تم الاحتفاظ بديف لدينا. كل

297
00:36:52,522 --> 00:36:54,712
.أنقذني. كانيكو

298
00:36:54,822 --> 00:36:57,692
.كانeko تم التخلي عنها من قبل شخص ما

299
00:36:57,792 --> 00:36:59,692
من هو كانيكو؟

300
00:36:59,792 --> 00:37:03,022
.إنها جامعية طيور غنية تركت ذلك

301
00:37:04,702 --> 00:37:08,362
،البقاء هنا يجعلها تنسى شعور الإهمال

302
00:37:12,372 --> 00:37:15,362
.أن تُترك لمَ convenience شخص ما

303
00:37:16,712 --> 00:37:19,702
.بالطبع، ليس لدينا الحق في انتقاد الآخرين

304
00:37:19,812 --> 00:37:23,712
.هذه وظيفة عادةً ما لن نحصل عليها

305
00:37:23,822 --> 00:37:26,222
،المصور المعين لم يستطع الحضور

306
00:37:26,322 --> 00:37:29,312
.لهذا ستأخذ والدتك الوظيفة

307
00:37:29,422 --> 00:37:32,722
تايتيشي سيدعم والدته دائماً، أليس كذلك؟

308
00:37:38,062 --> 00:37:40,862
.سعادة الأم هي سعادة تايتشي

309
00:37:40,972 --> 00:37:44,332
.سعادة تايتشي هي سعادة الأم

310
00:37:55,412 --> 00:37:58,412
.رسوم مستشفى هيلين. حظاً سعيداً في ذلك

311
00:38:13,502 --> 00:38:17,442
إذًا، ما هي السعادة بالنسبة هلين؟

312
00:38:42,062 --> 00:38:45,092
.ها هي 9 حلوى

313
00:38:45,202 --> 00:38:50,532
إذا أعطيتها لثلاثة أشخاص، كم عدد الحلوى التي سيحصل عليها كل شخص؟

314
00:38:50,642 --> 00:38:56,132
...لنوزع بعض الحلوى ونرى بأنفسنا. حسنًا. حلوى واحدة

315
00:39:01,152 --> 00:39:03,142
أمّ

316
00:39:31,512 --> 00:39:36,712
...السؤال التالي أصعب قليلًا. الموضوع هو

317
00:39:36,852 --> 00:39:37,852
!أعرف

318
00:39:38,952 --> 00:39:40,892
.واو

319
00:39:40,992 --> 00:39:45,582
ثم، أوجاوارا، هل ستأتي وتجرب ذلك؟

320
00:39:48,862 --> 00:39:50,852
.انتظر، هيلين

321
00:40:08,882 --> 00:40:10,212
.هيلين

322
00:40:12,382 --> 00:40:15,252
هل تفتقد أن تكون بجانب والدتك؟

323
00:40:15,352 --> 00:40:18,452
هل تريد أن تذهب إلى والدتك؟

324
00:40:18,562 --> 00:40:21,892
.لهذا السبب يجب أن تشرب الحليب وتصبح أقوى

325
00:40:31,242 --> 00:40:33,602
.اشرب. اشرب

326
00:40:39,912 --> 00:40:43,912
.تعتقد أنك جيد جدًا. يجب على سوليفان أن يكون قدوة أولاً

327
00:40:52,992 --> 00:40:55,082
.أنت غبي، هذا الكوب الذي تستخدمه الكلاب

328
00:41:11,882 --> 00:41:13,942
.كل ذلك بسبب هيلين

329
00:41:15,682 --> 00:41:18,122
أنت تستطيع رؤيتها أيضًا، أليس كذلك؟

330
00:41:28,592 --> 00:41:30,862
.اشرب. اشرب بسرعة

331
00:41:31,032 --> 00:41:32,892
هل تفهم؟

332
00:41:46,112 --> 00:41:49,482
.تشرب، إنها تشرب

333
00:41:56,922 --> 00:41:58,892
.أنقذني

334
00:41:58,992 --> 00:42:01,792
.جيد جداً. اشرب المزيد

335
00:42:01,892 --> 00:42:03,662
.اشرب المزيد

336
00:42:05,162 --> 00:42:07,692
.هذا رائع. يمكنك الشرب الآن

337
00:42:07,832 --> 00:42:11,702
.هذا رائع، هيلين. اشربي قليلاً أكثر

338
00:42:16,682 --> 00:42:20,037
سوليفان فعلها؟

339
00:42:20,882 --> 00:42:23,912
.إنه أقرب إلى إهدار الحليب بدلاً من شربه

340
00:42:32,792 --> 00:42:35,692
إذن، هذه هي الإجابة التي فكر فيها سوليفان؟

341
00:42:40,032 --> 00:42:44,332
لماذا تقول إن هيلين تريد أن تكون مع والدتها؟

342
00:42:44,442 --> 00:42:47,032
.لأن هيلين تشبهني

343
00:42:51,942 --> 00:42:57,212
.لكن ترى، استناداً إلى حالتها، من المستحيل أن تعيش في البرية

344
00:42:57,322 --> 00:43:01,152
.حاسة الشم لديها أيضاً معطلة. لن تستطيع أن تجد الطعام لنفسها

345
00:43:01,252 --> 00:43:04,422
.لن تتمكن حتى من تمييز الفرق بين القريب والعدو

346
00:43:04,522 --> 00:43:07,492
ألا يمكنك علاجه بعملية جراحية؟

347
00:43:07,592 --> 00:43:10,822
قلتَ: "أي نوع من الأطباء أنت؟" أليس كذلك؟

348
00:43:10,932 --> 00:43:12,362
...عن ذلك

349
00:43:12,462 --> 00:43:15,402
.لا تأتِ تجري إليّ فقط لأنك بحاجة إلى مساعدة

350
00:43:20,172 --> 00:43:23,902
.فرص علاجها منخفضة جداً

351
00:43:24,012 --> 00:43:26,642
.علاوة على ذلك، هيلين لا تزال صغيرة جداً

352
00:43:26,752 --> 00:43:29,742
.لن تتمكن من تحمل العملية دون قوة كافية

353
00:43:31,482 --> 00:43:34,698
في هذه الحالة، طالما أننا نزيد من قوتها، هناك فرصة لعلاجها؟

354
00:43:34,722 --> 00:43:37,152
...قد لا تكون الاحتمالية صفرًا

355
00:43:37,262 --> 00:43:40,992
.إذا كانت العملية ناجحة، يمكننا إعادتها إلى البرية

356
00:43:41,092 --> 00:43:43,432
.إذا كانت العملية ناجحة

357
00:43:47,972 --> 00:43:50,762
هل هذه صورة المالك؟

358
00:43:51,872 --> 00:43:56,642
.ولدت هذه الأشبال في نفس وقت هيلين تقريبًا

359
00:43:56,742 --> 00:44:01,442
.إذا عادت إلى جانب والدتها، فلن أراها مرة أخرى

360
00:44:04,452 --> 00:44:06,442
.التقط صورًا لهيلين

361
00:44:09,052 --> 00:44:11,782
.ليس لدي مثل هذه القدرة

362
00:44:23,102 --> 00:44:25,132
.خذهم بنفسك

363
00:44:32,382 --> 00:44:34,242
.هيلين. هيلين

364
00:44:36,352 --> 00:44:37,752
.هيلين

365
00:44:40,152 --> 00:44:41,812
.جيد

366
00:45:16,192 --> 00:45:17,522
...أنا آخذ

367
00:46:39,802 --> 00:46:41,332
.حسناً

368
00:46:41,512 --> 00:46:44,962
...لماذا تريد الأم التقاط الصور

369
00:46:45,082 --> 00:46:47,172
.أخيرًا لدي بعض الفهم

370
00:46:47,282 --> 00:46:49,752
.هذا ما علمتني إياه هيلين

371
00:46:49,852 --> 00:46:52,152
،طوال حياتي على الأرض

372
00:46:52,252 --> 00:46:56,282
.سأرغب في التقاط لحظة واحدة على الأقل

373
00:47:04,132 --> 00:47:06,292
...ثعلب... ثعلب

374
00:47:14,642 --> 00:47:16,442
ماذا يفعل؟

375
00:47:16,542 --> 00:47:18,302
.لا شيء مهم

376
00:47:23,322 --> 00:47:26,772
،القطط البرية تحب الغابة المظلمة

377
00:47:26,892 --> 00:47:29,352
.وتعيش الثعالب في الكثبان الرملية

378
00:47:29,452 --> 00:47:33,412
.لتجنب أي نزاع، تبادلوا المساكن

379
00:47:33,532 --> 00:47:34,322
ماذا؟

380
00:47:34,432 --> 00:47:37,022
.الثعالب الأمهات لا يهمهن من يكون جروه

381
00:47:37,132 --> 00:47:41,292
.سوف يهتمون ويرعون بعضهم البعض كما لو كانوا من أولادهم

382
00:47:41,402 --> 00:47:42,562
ما شأنك؟

383
00:47:42,672 --> 00:47:43,672
.لا شيء

384
00:47:43,772 --> 00:47:45,332
...الكثبان الرملية

385
00:48:01,352 --> 00:48:02,512
.آه، هنا

386
00:48:23,312 --> 00:48:24,642
.أسرع، أسرع

387
00:48:28,112 --> 00:48:31,312
...لا يمكن إيقاف سوليفان الآن

388
00:48:31,422 --> 00:48:34,752
.يقول إن الخروج إلى الخارج هو جزء من عملية التعافي

389
00:48:34,852 --> 00:48:39,292
.يبدو أنه والدة هيلين

390
00:49:19,102 --> 00:49:21,002
ما الخطأ؟

391
00:49:39,882 --> 00:49:41,152
.هيلين

392
00:49:41,292 --> 00:49:43,482
.لا تلمسها، ستعضك

393
00:49:46,592 --> 00:49:48,962
.أتساءل ما الذي يجعلها تتصرف هكذا

394
00:49:49,892 --> 00:49:51,792
لماذا هي هكذا؟

395
00:49:54,132 --> 00:49:58,572
تريد أن تعرف في أي نوع من العالم تعيش هيلين؟

396
00:50:52,262 --> 00:50:54,522
.سأعطيك إشارة بعد 5 دقائق

397
00:50:59,532 --> 00:51:02,092
.تُغطى العيون والآذان

398
00:51:02,272 --> 00:51:05,702
.يبدو أن العالم قد تم طرده

399
00:51:07,212 --> 00:51:09,902
...أين هذا؟ لا تتركني

400
00:51:10,542 --> 00:51:12,032
.لا تتركني

401
00:51:23,052 --> 00:51:25,052
ألا تعتقد أنه قد مر وقت طويل جدًا؟

402
00:51:25,762 --> 00:51:29,282
.هيلين تعاني من ألم أكثر

403
00:51:29,462 --> 00:51:32,732
.إنه يحمل جوهر الحياة المتناقص

404
00:51:32,832 --> 00:51:35,922
.تأكد من أنه واضح بشأن ذلك سيكون أفضل

405
00:51:48,312 --> 00:51:49,642
.يؤلم

406
00:51:53,922 --> 00:51:58,362
.العالم الذي تعيش فيه هيلين مليء بالأعداء في كل مكان

407
00:52:26,952 --> 00:52:28,612
هل كان مخيفًا؟

408
00:52:31,622 --> 00:52:34,292
.لا تنسَ هذا الخوف

409
00:52:35,292 --> 00:52:38,662
.بالنسبة لهيلين، أن تكون هنا أمر مخيف

410
00:52:38,762 --> 00:52:41,962
.كل ثانية بالنسبة لها كمعركة

411
00:52:43,502 --> 00:52:45,302
.اجعل هيلين أفضل

412
00:52:46,372 --> 00:52:51,812
.لا أحب ذلك
.الانعدام الأمن في الظلام

413
00:52:51,912 --> 00:52:54,312
.اجعل هيلين تتحسن

414
00:52:55,312 --> 00:52:59,312
يرجى جعل هيلين تتحسن. أليس أنت طبيبًا؟

415
00:53:03,452 --> 00:53:07,362
.عليك أولاً أن تفكر فيما يمكنك فعله

416
00:53:07,462 --> 00:53:09,322
.سوليفان

417
00:53:39,892 --> 00:53:42,192
،في يوم من الأيام

418
00:53:42,292 --> 00:53:45,692
.سأعيدك إلى جانب والدتك

419
00:54:11,429 --> 00:54:13,199
ماذا تفعل؟

420
00:54:13,299 --> 00:54:14,769
.إخراج الهواء

421
00:54:16,369 --> 00:54:18,099
...أوه

422
00:54:19,439 --> 00:54:21,515
.قبل أن تسأل، أنا أخرج الهواء لصنع الخبز

423
00:54:21,539 --> 00:54:24,009
أنت تخبز الخبز لأنك تحب استنفاد الهواء؟

424
00:54:24,109 --> 00:54:25,309
!أنت

425
00:54:29,549 --> 00:54:30,779
.تعال افعل ذلك أيضًا

426
00:54:37,489 --> 00:54:38,789
.لوسي

427
00:54:39,189 --> 00:54:41,219
.ارجع. ارجع

428
00:54:52,809 --> 00:54:55,799
،في كل مرة كان يأتي مريض جديد

429
00:54:55,909 --> 00:54:59,809
.أمي وأنا سنصنع خبز الحيوانات

430
00:54:59,919 --> 00:55:04,479
،القطة البرية التي تعرضت لحادث مروري، الطائر الذي كسر جناحه

431
00:55:04,589 --> 00:55:06,349
،السنجاب بلا ساق

432
00:55:06,489 --> 00:55:09,219
.إنهم مثل الخبز الذي يختفي بعد أن تأكله

433
00:55:09,319 --> 00:55:12,489
.ادعُ أن تغادر هذه الحيوانات قريباً

434
00:55:12,589 --> 00:55:16,702
.أرى. إذن خبز الثعلب هو لجعل هيلين تتعافى أسرع

435
00:55:16,835 --> 00:55:18,422
إنها مثل نوع من التعاويذ، أليس كذلك؟

436
00:55:18,469 --> 00:55:21,399
همم؟ هل تستمع لما أقوله؟

437
00:55:21,569 --> 00:55:25,599
المغادرة مبكرًا تعني في الواقع الشفاء بشكل أسرع، أليس كذلك؟

438
00:55:39,189 --> 00:55:41,849
.١١٥٠ غرام

439
00:55:42,789 --> 00:55:44,449
.أصبحت أخف

440
00:55:50,269 --> 00:55:51,889
.هيلين. كلّي

441
00:55:51,999 --> 00:55:54,943
.لا يمكنك النمو فقط بشرب الحليب

442
00:55:55,269 --> 00:55:57,859
.بسرعة. هيلين. كلّي

443
00:56:04,479 --> 00:56:06,879
.لا، لا. الببغاوات لا يمكنها أكل اللحم

444
00:56:06,979 --> 00:56:09,309
.كانيكو، اذهب إلى هناك

445
00:56:09,489 --> 00:56:10,819
.خذ بعضها

446
00:56:10,989 --> 00:56:15,949
.أنا لا أتناول اللحم النيء

447
00:56:16,119 --> 00:56:20,789
لماذا لن تأكلي؟

448
00:56:20,899 --> 00:56:24,459
.استمعي جيدًا، هيلين. لست أحاول تنمر عليك

449
00:56:24,569 --> 00:56:26,559
.هذا من أجل مصلحتك

450
00:56:26,669 --> 00:56:30,039
.قوي نفسك واجري العملية

451
00:56:30,139 --> 00:56:32,899
.ثم يمكنك العودة إلى جانب والدتك

452
00:56:48,319 --> 00:56:49,589
!لقد فعلت ذلك

453
00:56:50,689 --> 00:56:55,929
.أترى؟ أترى؟ رائع. إنها تأكل. هذا رائع

454
00:56:56,029 --> 00:56:57,929
...لماذا أرقص معك

455
00:56:58,069 --> 00:56:59,069
.هذا رائع، هيلين

456
00:56:59,169 --> 00:57:02,259
.لوسي. لوسي. لا

457
00:57:02,369 --> 00:57:05,169
.لا يمكنك الأكل. لوسي. عودي

458
00:57:06,639 --> 00:57:07,939
.جيد

459
00:57:08,939 --> 00:57:11,609
.كل المزيد. ستتحسن قريبًا

460
00:57:20,459 --> 00:57:22,289
.هناك. هيلين

461
00:57:22,989 --> 00:57:25,289
.جيد. كل واحدة أخرى. جيد

462
00:57:26,929 --> 00:57:29,629
.هذا رائع. لقد أكلته كله. ممتاز

463
00:57:33,969 --> 00:57:35,029
.بجدية

464
00:57:37,069 --> 00:57:38,629
.فتاة جيدة

465
00:57:40,409 --> 00:57:42,969
.هيلين. هيلين

466
00:57:50,991 --> 00:57:55,661
.نعم. أخشى أنها ليست إصابة سطحية

467
00:57:57,271 --> 00:58:00,861
.أوه، سأترك الأمر لك إذن

468
00:58:01,701 --> 00:58:03,671
.شكراً لك

469
00:58:09,281 --> 00:58:10,641
.اذهب للأعلى. اذهب للأعلى

470
00:58:10,751 --> 00:58:13,771
.أعلى. قليلاً أكثر. اذهب للأعلى
.فقط قليلاً أكثر

471
00:58:14,621 --> 00:58:15,951
!رائع

472
00:58:18,291 --> 00:58:21,811
.هذا رائع، هيلين. الآن يمكنك إجراء العملية

473
00:58:22,221 --> 00:58:24,351
!لقد فعلناها! ستتحسن

474
00:58:36,571 --> 00:58:39,171
.إنه أستاذ في جامعة الطب البيطري

475
00:58:39,281 --> 00:58:40,281
كيف حالك؟

476
00:58:40,381 --> 00:58:43,171
هو طبيب الثعلب الشمالي، صحيح؟

477
00:58:48,981 --> 00:58:50,851
طبيب الثعلب الشمالي؟

478
00:58:52,191 --> 00:58:55,651
.ميسوزو، حملي هيلين إلى السيارة

479
00:58:58,331 --> 00:58:59,761
.سوف نتوجه

480
00:58:59,861 --> 00:59:04,061
إذا كانت العملية ناجحة، هل ستتمكن هيلين من الجري مثل الثعلب العادي؟

481
00:59:04,171 --> 00:59:05,266
.سوف تفعل إذا كانت ناجحة

482
00:59:05,290 --> 00:59:06,647
هل ستتمكن أيضًا من القفز؟

483
00:59:06,671 --> 00:59:07,731
.نعم، نعم

484
00:59:07,841 --> 00:59:09,431
هل يمكنها أن تلعب بالسكيت بورد أيضًا؟

485
00:59:09,541 --> 00:59:10,871
لوح التزلج؟

486
00:59:12,341 --> 00:59:14,571
،ليس فقط لوح التزلج

487
00:59:14,681 --> 00:59:17,671
.لكن أيضًا القفز على الحبل، والأعمدة، وركوب الدراجة

488
00:59:17,781 --> 00:59:18,911
.حتى دراجة هوائية؟ ياجيما

489
00:59:19,011 --> 00:59:20,071
.هذا رائع

490
00:59:20,915 --> 00:59:24,685
.هلا، سيكون الأمر رائعًا. فقط تحملي قليلاً بعد

491
00:59:25,374 --> 00:59:29,881
.لو لم تكوني طالبي السابقة، لما حاولت فعل هذا حتى

492
00:59:30,144 --> 00:59:32,204
.آسف لوضعتك في مثل هذا الموقف الصعب

493
00:59:39,624 --> 00:59:44,254
.سأتواصل معك بعد فحص أكثر تفصيلًا

494
00:59:59,982 --> 01:00:03,342
.هيلين، دعينا نتدرب بجد على التزلج عندما تعودين

495
01:00:03,982 --> 01:00:09,212
.هيلين، أتمنى لك كل التوفيق. سأكون في انتظار عودتك

496
01:00:22,672 --> 01:00:24,062
.أنت تحاول

497
01:00:27,872 --> 01:00:30,342
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

498
01:00:31,412 --> 01:00:34,002
.لا أعرف كيف أعلمك

499
01:00:40,282 --> 01:00:42,382
هل سيكون الأمر هكذا؟

500
01:01:00,042 --> 01:01:01,132
.هيا بنا نبدأ

501
01:01:01,242 --> 01:01:02,362
.نعم

502
01:01:26,062 --> 01:01:29,762
.بعد عملية هيلين، يجب أن نجري معًا

503
01:01:29,872 --> 01:01:32,162
هيلين.. هل هي بعض الأجنبي؟

504
01:01:32,332 --> 01:01:34,732
.إذن، هي ليست يابانية

505
01:01:34,842 --> 01:01:36,502
.هذا رائع

506
01:01:36,612 --> 01:01:37,772
.إنها ثعلبة

507
01:01:37,872 --> 01:01:38,902
ماذا؟

508
01:01:49,082 --> 01:01:50,922
.أنت حقاً رائع

509
01:01:51,692 --> 01:01:53,092
.لنذهب

510
01:02:05,772 --> 01:02:09,102
هل تقول إن فرص الشفاء صفر حتى بعد العملية؟

511
01:02:18,452 --> 01:02:21,972
ألا يمكنك تركها تبقى في المستشفى مع الأستاذ؟

512
01:02:22,082 --> 01:02:23,142
.أوه لا

513
01:02:23,252 --> 01:02:26,742
.أعتقد أن البيئة أفضل للمريض

514
01:02:26,862 --> 01:02:32,792
.آسف لإزعاجك كثيرًا، لكن سيتعين علي ترك الأمر معك

515
01:02:55,922 --> 01:02:58,722
.إذاً لقد سمعت كل شيء

516
01:02:58,822 --> 01:03:01,982
.سوليفان متحمس قليلاً جداً

517
01:03:07,332 --> 01:03:08,922
!مقص، ورق، حجر

518
01:03:11,432 --> 01:03:13,832
هل تريد مني أن أخبره؟

519
01:03:17,642 --> 01:03:20,672
.أعتقد أنني سأخبره عندما تتاح الفرصة

520
01:03:20,782 --> 01:03:22,842
.لقد فات الأوان

521
01:03:46,542 --> 01:03:48,062
.رائع، رائع

522
01:03:48,742 --> 01:03:52,702
.أنتِ تبلي بلاءً حسنًا، هيلين. لنتمرن على رسم المنحنيات

523
01:04:00,222 --> 01:04:01,612
ماذا تحاول أن تفعل؟

524
01:04:01,782 --> 01:04:04,982
بعيدًا عن الحليب، هل تبتلع كل شيء آخر؟

525
01:04:05,092 --> 01:04:06,182
ماذا؟

526
01:04:06,292 --> 01:04:09,022
.لا يهم كم من الوقت تنتظر، هيلين لن تعود

527
01:04:09,122 --> 01:04:10,562
ماذا تقصد؟

528
01:04:10,662 --> 01:04:12,562
.اذهب واسأله بنفسك

529
01:04:18,432 --> 01:04:21,892
.أنت كاذب، قلت إنك ستجعل هيلين أفضل

530
01:04:22,002 --> 01:04:25,132
.أنا أعمل الآن، توقف عن إزعاجي

531
01:04:25,242 --> 01:04:28,042
لماذا بذلت هيلين كل هذا الجهد لزيادة قوتها؟

532
01:04:28,142 --> 01:04:30,412
.إجبارها على شرب الحليب الذي لا يمكنها تذوقه

533
01:04:30,512 --> 01:04:32,812
.الاضطرار لتناول اللحم

534
01:04:32,922 --> 01:04:35,822
.لقد كانت تعمل بجد لكي تتحسن بعد العملية

535
01:04:35,922 --> 01:04:38,482
من يقول إن هيلين ستتحسن؟

536
01:04:38,592 --> 01:04:39,822
...لكن

537
01:04:39,922 --> 01:04:43,552
.لم أقل إن الفرص لم تكن صفرًا

538
01:04:43,662 --> 01:04:45,992
.لأن حتى العملية لن تشفيها

539
01:04:46,092 --> 01:04:48,692
.لذا تركت في الفناء التابع للجامعة

540
01:04:48,802 --> 01:04:51,642
إذا كنت تعتقد أنها لن تتحسن، لماذا تركتها هناك؟

541
01:04:57,042 --> 01:04:59,602
ماذا يمكنك أن تفعل حيال ذلك؟

542
01:05:01,412 --> 01:05:04,612
.مشاهدة معاناتها بعينك... تضعف يوماً بعد يوم

543
01:05:05,752 --> 01:05:08,712
ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك. هل تفهم سخرية ذلك؟

544
01:05:13,622 --> 01:05:15,952
.هذا هو أفضل شيء يمكن فعله

545
01:05:19,132 --> 01:05:22,792
.أفضل طريقة هي متروكة لـ هيلين ولي لنقرر

546
01:05:22,902 --> 01:05:25,632
.هيلين تحتاج إليّ

547
01:06:18,692 --> 01:06:20,122
.شكراً لك

548
01:06:33,002 --> 01:06:35,032
.لوسي، الأمر كله يعتمد عليك الآن

549
01:07:01,532 --> 01:07:04,402
.لوسي، هذه ليست هيلين

550
01:07:15,082 --> 01:07:17,072
.قد يكون الوقت قد فات

551
01:07:18,412 --> 01:07:21,412
ماذا سنفعل إذا حدث شيء للكلب؟

552
01:07:23,052 --> 01:07:25,282
.إنها عملية اختطاف
.إنها ضارة للأعمال

553
01:07:25,392 --> 01:07:26,668
...إذًا لن تضطر إلى المعاناة اليوم

554
01:07:26,692 --> 01:07:28,092
ماذا؟

555
01:07:29,422 --> 01:07:31,762
.انتظري، لوسي

556
01:07:32,762 --> 01:07:34,592
أين تذهب؟

557
01:08:24,982 --> 01:08:26,812
جدياً، أين هي؟

558
01:08:30,952 --> 01:08:33,682
.انسَ الأمر. سأبحث عنها بنفسي

559
01:08:44,832 --> 01:08:48,562
.رجاءً انظر إلى هذا الرسم البياني

560
01:08:49,102 --> 01:08:54,062
.هذه هو التصوير المقطعي المحوري للدماغ

561
01:09:00,782 --> 01:09:06,742
.هذا هو الصدمة، حيث تسبب النزيف في تكوين جلطة في الدماغ

562
01:09:07,992 --> 01:09:11,592
.قد يكون ذلك بسبب حادث مروري أو ضربة ما

563
01:09:11,617 --> 01:09:14,616
.إلى الرأس الذي تسبب في النزيف الداخلي

564
01:09:14,702 --> 01:09:16,062
هيلين؟

565
01:09:32,082 --> 01:09:33,552
.لوسي

566
01:09:37,752 --> 01:09:43,122
.لا يمكنه رؤية أو سماع أي شيء

567
01:09:43,232 --> 01:09:48,562
.لا يتفاعل مع الروائح ولا يستطيع إنتاج أي أصوات

568
01:09:49,302 --> 01:09:53,632
.تنشأ مجموعة واسعة من الأعراض

569
01:09:54,242 --> 01:10:00,802
.إنه في الواقع على قيد الحياة حتى الآن. يمكننا أن نتفق على أن هذه مرض نادر

570
01:10:00,982 --> 01:10:03,912
من أجزاء مختلفة تتوافق
،من الدماغ

571
01:10:04,052 --> 01:10:09,572
.يمكننا أن نرى ما يتطلبه استعادة وظائفه. يمكننا أن نجعل هذا دراسة حالة

572
01:10:14,362 --> 01:10:16,822
...أنت الولد مع ياجيما

573
01:10:24,572 --> 01:10:26,902
.أعد لي هيلين

574
01:10:27,002 --> 01:10:28,592
هيلين؟

575
01:10:28,702 --> 01:10:30,602
.أعد إلي هيلين

576
01:10:32,242 --> 01:10:33,942
...ماذا تفعل

577
01:10:35,612 --> 01:10:36,982
.أعد إلي هيلين

578
01:10:37,812 --> 01:10:39,972
.أعدها إلي، قلت

579
01:10:40,082 --> 01:10:41,612
.لوسي

580
01:10:45,552 --> 01:10:47,612
.أعد إلي هيلين

581
01:10:49,722 --> 01:10:51,952
!أعطني! أعطني

582
01:11:04,472 --> 01:11:06,242
.إنها تعوي

583
01:11:07,142 --> 01:11:08,972
.عواء هيلين

584
01:11:10,652 --> 01:11:12,972
.هذا هو الصوت الذي تصدره عندما تنادي على والدتها

585
01:11:19,292 --> 01:11:23,312
هيلين. أنت تعرفين أنني أنا، أليس كذلك؟

586
01:11:24,162 --> 01:11:25,752
هيلين

587
01:11:36,172 --> 01:11:38,572
.لا بأس إذا لم تستطع أن تُشفى

588
01:11:38,672 --> 01:11:42,342
...طالما هيلين دائمًا بجانبي

589
01:11:45,952 --> 01:11:49,012
.أريد أن أكون أم هيلين

590
01:12:05,732 --> 01:12:09,642
.أعترف بالهزيمة لسوليفان

591
01:12:29,322 --> 01:12:32,522
،الرحلة المجدولة 1181 إلى اليابان

592
01:12:32,632 --> 01:12:35,822
.قد وصل للتو

593
01:12:48,612 --> 01:12:51,742
...انظر، أليس لطيفًا

594
01:12:51,852 --> 01:12:56,752
.عندما رأيته للمرة الأولى، ظننت أنه يجب أن أشتريه لSunny

595
01:12:56,852 --> 01:12:57,912
مشمس؟

596
01:12:58,052 --> 01:12:59,082
.مشمس

597
01:13:00,392 --> 01:13:03,152
.أُصبت بصدمة كبيرة، كان يجب عليك أن تخبرني أنك قادم

598
01:13:03,262 --> 01:13:05,782
.أردت أن أقدم لك مفاجأة

599
01:13:05,892 --> 01:13:08,522
.والدتك دائماً هكذا

600
01:13:08,632 --> 01:13:10,602
.تمامًا مثل محور الأرض

601
01:13:10,702 --> 01:13:12,862
محور؟

602
01:13:12,972 --> 01:13:16,532
.تدور الأرض للخلف، وهي كذلك

603
01:13:19,112 --> 01:13:22,982
...حتى مع أم مثل هذه، لا زلت طبيعيًا جدًا

604
01:13:23,082 --> 01:13:24,742
.أعتقد

605
01:13:24,852 --> 01:13:26,312
...يمكنك وضع هذا بجانب الحمام

606
01:13:26,412 --> 01:13:28,412
.سمعت أن الأمر يشعر بالراحة حقًا

607
01:13:28,522 --> 01:13:32,682
آه، لنستحم جميعًا معًا اليوم؟

608
01:13:34,822 --> 01:13:38,522
.بالطبع، لا يجب أن يكون اليوم

609
01:13:42,502 --> 01:13:44,472
...سأخرج

610
01:13:44,572 --> 01:13:46,472
...تأكد أن تأخذ حذرك في طريقك

611
01:13:47,902 --> 01:13:51,802
...أوه، هذه لذيذة. إنها حلوى دوريان

612
01:13:56,812 --> 01:13:59,342
...لديك حقًا جميع أنواع الحيوانات المختلفة

613
01:14:01,022 --> 01:14:03,952
...الكثير من الناس يسيئون الفهم

614
01:14:04,052 --> 01:14:08,152
.يعتقدون أنه طالما هم حيوانات، سنقبلهم

615
01:14:09,162 --> 01:14:12,522
.هذا هو السبب في أن مكاننا يزداد فقراً يوماً بعد يوم

616
01:14:12,632 --> 01:14:15,492
.لكن الحيوانات التي تُرسل هنا لم تفعل شيئاً خاطئاً

617
01:14:20,502 --> 01:14:23,842
.أتعجب ما كانت نيتك في إرسال ابنك إلى هنا

618
01:14:25,912 --> 01:14:29,602
انتظر لحظة. هل تطلب مني أن أتزوجك؟

619
01:14:31,182 --> 01:14:33,082
متى قلت ذلك؟

620
01:14:33,182 --> 01:14:36,512
...حقاً. كنت أعتقد أنك تقصد ذلك

621
01:14:36,622 --> 01:14:39,712
.ترى. قلت إنه قد أكون ذاهبًا إلى منزل سني

622
01:14:39,822 --> 01:14:40,822
.".قلتَ: "تعال

623
01:14:40,922 --> 01:14:41,822
...ذلك كان

624
01:14:41,922 --> 01:14:44,762
".قلتُ: "هل يمكن أن يأتي الطفل؟" وأنتَ أَجَبتَ: "نعم

625
01:14:44,862 --> 01:14:45,862
...قول شيء واحد

626
01:14:45,992 --> 01:14:49,622
...لأنك كنت هادئًا للغاية، جعلني ذلك لا أشعر بالقلق كثيرًا

627
01:14:49,732 --> 01:14:53,762
.كنت أفكر أن ساني سيتولى كل شيء بالتأكيد

628
01:14:53,872 --> 01:14:58,202
هل قلت شيئًا خاطئًا؟

629
01:14:58,342 --> 01:15:02,872
.قد تظن أنني معتمد بشكل مفرط، لكنني حقًا لا أهتم

630
01:15:06,012 --> 01:15:09,212
.لم تتغير ابداً منذ أن كنت طالباً

631
01:15:09,322 --> 01:15:12,882
.تفكر أنه طالما أنت سعيد، فإن الجميع سعيد

632
01:15:15,762 --> 01:15:18,232
.الأمور ليست بهذه البساطة

633
01:15:19,232 --> 01:15:21,752
هل فكرت في مشاعر الفتى؟

634
01:15:21,862 --> 01:15:27,772
.هو الآن في ذلك العمر، لا يمكن الاستهانة بهذا النوع من الأمور

635
01:15:27,902 --> 01:15:29,432
.لكنني هنا بالفعل

636
01:15:33,472 --> 01:15:36,242
الآن يمكنني أن أقضي المزيد من الوقت، أليس كذلك؟

637
01:16:34,242 --> 01:16:35,632
.سماء

638
01:16:37,642 --> 01:16:39,042
.نور

639
01:16:44,152 --> 01:16:45,672
.رياح

640
01:16:48,282 --> 01:16:49,652
.بحر

641
01:17:02,432 --> 01:17:05,332
.هذا رائع

642
01:17:09,742 --> 01:17:11,862
أتعلمين ماذا، أمي؟

643
01:17:11,972 --> 01:17:15,672
هيلين يمكنها التعرف عليّ. هل تفهمين؟

644
01:17:29,892 --> 01:17:31,692
هل تريد أن تجرب؟

645
01:17:31,792 --> 01:17:33,122
.حسناً

646
01:17:54,382 --> 01:17:57,822
.يمكنها الشعور بالاهتزازات الناتجة عن خطواتك

647
01:17:57,922 --> 01:17:59,722
هل هذا صحيح؟

648
01:18:01,192 --> 01:18:02,382
.تعال هنا

649
01:18:13,632 --> 01:18:17,072
.انظري. هي مرحة جدًا حتى رغم أنها لا تستطيع الرؤية

650
01:18:17,412 --> 01:18:20,072
.ساني طبيب جيد حقًا

651
01:18:20,172 --> 01:18:23,412
.ليس هذا هو السبب
.إنه لأن هيلين تعمل بجد

652
01:18:25,282 --> 01:18:27,442
.تاي تشي

653
01:18:27,552 --> 01:18:29,912
.لقد كبرت

654
01:18:32,152 --> 01:18:34,092
.همم؟ هيلين

655
01:18:41,002 --> 01:18:42,722
...إنه الـ

656
01:18:52,072 --> 01:18:55,412
.تدهورت حالة هيلين الدماغية

657
01:18:55,512 --> 01:18:58,312
.إنه يتصرف بشكل سيء

658
01:18:58,412 --> 01:19:00,512
.سأذهب لأتصل بساني

659
01:19:21,572 --> 01:19:24,132
.تدهورت الحالة

660
01:19:26,142 --> 01:19:29,472
.إذا استمرت الأمور بهذه الطريقة، لا أعلم كم ستعيش لفترة أطول

661
01:19:33,412 --> 01:19:36,142
.هيلين لن تموت

662
01:19:36,252 --> 01:19:40,052
...من الواضح أن هيلين قامت بكل ما تستطيع

663
01:19:40,152 --> 01:19:44,492
...شربت الحليب وأكلت اللحم

664
01:19:44,592 --> 01:19:46,582
ماذا يمكنها أن تفعل الآن أيضًا؟

665
01:19:46,692 --> 01:19:49,632
.هناك أشياء كثيرة لا تستطيع القيام بها

666
01:19:49,732 --> 01:19:53,832
أنت قلت إنها لا تستطيع أن تعوي، لكن ألم تعو من قبل؟

667
01:19:56,002 --> 01:19:59,732
.هيلين مختلفة عن باقي الثعالب

668
01:19:59,842 --> 01:20:02,172
.سترغب في التحسن

669
01:20:15,722 --> 01:20:19,522
.ليس هيلين وحدها التي تبذل مجهودًا كبيرًا

670
01:20:22,202 --> 01:20:25,892
.إنه بسبب مجهودك الكبير، لهذا يمكنها الاستمرار في المحاولة

671
01:20:33,542 --> 01:20:36,872
.لا يمكنك أن تفعل شيئًا إذا كنت وحدك

672
01:20:52,162 --> 01:20:56,562
.يجب أن تكون هناك أشياء فقط يمكنك القيام بها

673
01:20:56,662 --> 01:20:58,002
...أنا

674
01:21:01,572 --> 01:21:05,672
إذا كنت لا تؤمن بهيلين، فمن سيرتفع للإيمان بها؟

675
01:21:11,782 --> 01:21:16,242
.والدة هيلين هي أنت. ساليفان

676
01:21:27,302 --> 01:21:31,252
.هيلين. هنا، هنا. تعالي. إلى هنا

677
01:21:32,172 --> 01:21:33,362
.هيلين

678
01:21:37,212 --> 01:21:38,602
هيلين

679
01:22:08,972 --> 01:22:11,872
.هيلين، هذه دندليونات

680
01:22:11,972 --> 01:22:13,872
،عندما تتفتح

681
01:22:13,982 --> 01:22:17,642
.يستخدمون بذورهم الريشية للسفر حول العالم بأسره

682
01:22:37,632 --> 01:22:40,472
هيلين لن تذهب إلى أي مكان، صحيح؟

683
01:22:42,342 --> 01:22:46,002
.هيلين قد جاءت للتو إلى هذا العالم

684
01:22:55,782 --> 01:22:58,912
.هيلين. هذه ليست مطر

685
01:22:59,022 --> 01:23:01,682
.إنه يخرج من عيني

686
01:23:43,032 --> 01:23:45,062
.منتج جديد، خبز تاي تشي

687
01:23:45,932 --> 01:23:49,272
.أعتقد أنه من الأفضل إذا اختفيت أيضًا

688
01:23:49,372 --> 01:23:52,742
.تافه، هذا ليس تعويذة أخلاقية

689
01:23:54,712 --> 01:23:57,942
...على الرغم من أنه ليس من طبيعتي قول أشياء مثل هذه

690
01:23:58,052 --> 01:24:01,072
.كل ذلك بسببك أنني أتذكر أشياء مضحكة كهذه

691
01:24:04,352 --> 01:24:06,722
.لقد صنعت خبزًا لهيلين أيضًا

692
01:24:06,822 --> 01:24:09,452
.أيضًا، لقد صنعت خبزًا على شكل لوح تزلج بالمناسبة

693
01:24:12,532 --> 01:24:15,092
.يمكننا التزلج معًا في المرة القادمة عندما تتاح لنا الفرصة

694
01:24:18,202 --> 01:24:21,432
.لن يكون لديك طاقة إذا لم تأكل أي شيء

695
01:24:40,652 --> 01:24:41,992
.هيلين

696
01:24:42,462 --> 01:24:46,452
.عندما يحل الصيف، ستتفتح أزهار متنوعة

697
01:24:48,002 --> 01:24:50,692
.سيتم تفتح المزيد والمزيد من الأزهار

698
01:24:50,802 --> 01:24:52,362
...عندما يحل الصيف

699
01:25:07,961 --> 01:25:11,451
هل هناك مكان مثل هذا قريب؟

