1
00:00:07,517 --> 00:00:08,896
.مجال عملي الرئيسي هو مرضى الصدمات

2
00:00:08,965 --> 00:00:11,000
.الازدواجية الشخصية، اضطراب ما بعد الصدمة

3
00:00:11,103 --> 00:00:14,482
هل حاولت أندريا إيذاءنا؟-
.لا، لا-

4
00:00:14,586 --> 00:00:15,482
.لدي شاهد

5
00:00:15,620 --> 00:00:16,758
.قال إن هناك ضابط شرطة متورط

6
00:00:16,862 --> 00:00:17,689
.أعتقد أن الأمر يتعلق بلو

7
00:00:17,793 --> 00:00:19,379
.بدأ الأمر بأنه كان يتطلع إليّ

8
00:00:19,482 --> 00:00:20,620
.ثم بدأنا ننام معًا

9
00:00:20,758 --> 00:00:22,758
.إذا استطعت أن تقتله، اقتله

10
00:00:22,827 --> 00:00:25,827
.اكتشفت أنه كان يمارس الجنس مع ضحية

11
00:00:25,931 --> 00:00:27,551
.لا يمكنك التوقف الآن لأن الأمر يتعلق بـ لو

12
00:00:27,655 --> 00:00:28,896
لماذا تعتقد أنها تكرهك؟

13
00:00:28,965 --> 00:00:30,965
.لأن لدي حياة طبيعية

14
00:00:31,068 --> 00:00:33,275
.لن تكون سعيدة حتى أموت

15
00:00:33,379 --> 00:00:35,034
.لم أدرك كم كنت بحاجة إلى الرفقة

16
00:00:35,137 --> 00:00:36,517
.حتى أرسلت تلك الرسالة

17
00:00:36,620 --> 00:00:38,827
هل أنت بخير؟-
.عميل عزيز-

18
00:00:38,931 --> 00:00:42,068
.لقد انتحرت-
.أنا آسف-

19
00:00:42,137 --> 00:00:45,448
،إذا كان هؤلاء الأولاد متورطين في معارك وحشية جدًا

20
00:00:45,586 --> 00:00:48,344
.كانوا، في الواقع، يقاتلون حتى الموت

21
00:00:48,448 --> 00:00:50,655
فيكتوريا بوركمان، ماذا حدث لها؟

22
00:00:50,758 --> 00:00:53,620
.لقد كانت ساحرة، ومخيفة. لقد اختفت

23
00:00:53,724 --> 00:00:55,689
،بعض الناس يحاولون فعل الشيء الصحيح

24
00:00:55,758 --> 00:00:57,413
.حتى لو كان مؤلمًا

25
00:00:57,482 --> 00:00:59,551
.أنا أعرف ما يفعله لك. لقد فعله لي أيضًا

26
00:00:59,620 --> 00:01:01,413
هل تسيء إلى ابنتك الصغيرة الآن، السيد بوركمان؟

27
00:01:01,517 --> 00:01:03,517
!اترك ماديلين خارج هذا

28
00:01:03,655 --> 00:01:06,000
.التقني هنا غداً صباحاً. سنذهب معاً

29
00:01:06,103 --> 00:01:09,137
.لن أسمح لك بالمغادرة. فـفيكتوريا ليست مجرد أختك

30
00:01:09,206 --> 00:01:10,620
.إنها والدتك أيضاً

31
00:01:24,758 --> 00:01:26,551
مارتن؟

32
00:01:27,655 --> 00:01:29,206
مارتن؟

33
00:01:31,965 --> 00:01:34,206
!مارتن

34
00:01:42,000 --> 00:01:44,344
مارتن؟

35
00:01:45,344 --> 00:01:48,620
.فيكتوريا، ادخلي

36
00:01:50,896 --> 00:01:52,241
!لا

37
00:01:52,344 --> 00:01:56,000
.لا أستطيع أن أجد مارتن

38
00:01:56,103 --> 00:01:58,379
،إذا أخذتك إليه

39
00:01:58,517 --> 00:02:00,827
هل ستكونين فتاة جيدة وتدخلين؟

40
00:02:34,931 --> 00:02:37,724
.لا يمكنك البحث عن مارتن بعد الآن

41
00:02:46,379 --> 00:02:50,206
.أنت جرحته لأنك أحببته

42
00:02:50,275 --> 00:02:53,827
.لا-
.لا أحد سيصدقك-

43
00:02:53,896 --> 00:02:57,068
.لقد فعلت شيئًا سيئًا

44
00:02:57,172 --> 00:02:59,379
،أنت تتذكر الآن

45
00:02:59,448 --> 00:03:02,620
.حبّي لك لا نهاية له كالبحر

46
00:03:02,689 --> 00:03:06,517
.إذا كنت ضائعًا، سيظهر لك حبي الطريق إلى المنزل

47
00:03:06,655 --> 00:03:10,758
،لكن إذا رفضت، إذا هربت، أو إذا اختبأت

48
00:03:10,862 --> 00:03:13,137
.حبي سيلقاك

49
00:03:13,241 --> 00:03:15,310
.أينما تذهب

50
00:03:15,413 --> 00:03:18,000
.مهما كبرت

51
00:03:18,137 --> 00:03:22,620
.ستظل دائماً رضيعي، لي وحدي

52
00:03:22,689 --> 00:03:27,103
.وسأحبك سواءً أحببت ذلك أم لا

53
00:03:27,172 --> 00:03:29,310
أسمعت؟

54
00:03:29,448 --> 00:03:32,482
.سواء أعجبك ذلك أم لا

55
00:03:36,206 --> 00:03:38,275
.قل وداعًا الآن

56
00:03:43,758 --> 00:03:47,689
.قدميه متسختان
.هو لا يحب ذلك

57
00:03:49,206 --> 00:03:51,275
هل يمكنني غسلها؟

58
00:04:29,275 --> 00:04:33,275
.مرحبًا، فيكتوريا

59
00:04:33,379 --> 00:04:35,862
.إنها لن تأتي

60
00:04:36,000 --> 00:04:40,448
.ستظل دائمًا حبيبتي

61
00:04:40,551 --> 00:04:43,241
.لي وحدي

62
00:06:43,034 --> 00:06:44,827
يا شباب، هل يمكننا التوقف عن مشاهدة بعضنا البعض من فضلكم؟

63
00:06:44,931 --> 00:06:47,448
نراقب بعضنا البعض؟

64
00:06:48,137 --> 00:06:50,344
.جو-جو، هيا
.كل حبوب الإفطار الخاصة بك

65
00:06:50,482 --> 00:06:52,310
.لقد رأيتها-
هل رأيتها؟-

66
00:06:52,448 --> 00:06:54,379
.حسناً، ذكي

67
00:06:54,517 --> 00:06:57,275
هل حصلت على تقدم في القضية؟

68
00:06:57,344 --> 00:06:59,931
.لا زال واضح كوحل

69
00:07:00,034 --> 00:07:03,689
آه، هل هناك سبب معين لزيارة الطبيب النفسي؟

70
00:07:03,793 --> 00:07:07,241
الليلة الماضية؟

71
00:07:07,344 --> 00:07:11,068
كانت تريد التحدث عن أشياء. لماذا؟

72
00:07:11,137 --> 00:07:13,000
.فقط أسأل

73
00:07:14,379 --> 00:07:15,448
.كان الوقت متأخراً جداً

74
00:07:15,586 --> 00:07:18,068
،هل لديك لحظة للتحدث عن ربنا ومخلصنا

75
00:07:18,137 --> 00:07:21,000
!يسوع المسيح، هللويا

76
00:07:21,103 --> 00:07:23,758
.لو، ماذا تفعل هنا؟ السيارة تم إصلاحها

77
00:07:23,862 --> 00:07:25,206
.نعم، أعلم، لكنني كنت قريبًا

78
00:07:25,275 --> 00:07:27,344
.وقررت أن أتيت لأخذك

79
00:07:27,448 --> 00:07:29,620
!ولكن في الأساس، كنت أريد أن أعطي الرجل الكبير هذا

80
00:07:29,724 --> 00:07:31,103
.شكراً لك، العم لوي. شكراً

81
00:07:31,172 --> 00:07:32,413
.لا يمكنه الذهاب بدون قميص في المباراة الكبيرة غداً

82
00:07:32,517 --> 00:07:33,931
ها؟

83
00:07:34,068 --> 00:07:36,206
.سألتك إذا كان يمكنني أخذه إلى المباراة

84
00:07:36,310 --> 00:07:37,793
حقا؟-
.أمس-

85
00:07:37,896 --> 00:07:40,137
قلت نعم.-
.نعم، شكرًا، عم لو-

86
00:07:40,275 --> 00:07:43,413
هل نسيت ذلك؟-
أرجوك، أمي، أرجوك؟-

87
00:07:43,482 --> 00:07:45,758
يا إلهي، هل دخلت لتوي على شجار عائلي حقيقي؟

88
00:07:45,896 --> 00:07:48,724
.اوه، اذهب إلى الجحيم، لو

89
00:07:54,172 --> 00:07:56,862
.أم، لقد قضيت ليلة سيئة جداً البارحة

90
00:07:56,965 --> 00:07:58,793
.أنا آسف-
.لا بأس بذلك، جانيت-

91
00:07:58,931 --> 00:08:00,482
.لا، أنا كذلك. أعتذر

92
00:08:00,586 --> 00:08:01,482
.أنا آسف جداً

93
00:08:01,551 --> 00:08:05,517
.النساء مخلوقات غامضة، جو-جو

94
00:08:07,482 --> 00:08:08,620
.جانيت، لقد أعددت لك الأمر للتو

95
00:08:08,689 --> 00:08:11,551
صحيح. أين ذلك؟ أين تلك المحفظة؟

96
00:08:11,655 --> 00:08:13,344
جو-جو، هل رأيت محفظة ماما؟

97
00:08:13,482 --> 00:08:15,517
أين كان آخر مكان كنت قد وضعته فيه؟

98
00:08:15,655 --> 00:08:19,620
.كانت في سيارتك آخر مرة -
.هي، هيا -

99
00:09:01,931 --> 00:09:06,068
.واحد، اثنان، ثلاثة

100
00:09:11,172 --> 00:09:12,827
.اُلعنني

101
00:09:18,827 --> 00:09:20,379
.تفو

102
00:09:26,862 --> 00:09:28,724
.حظ، كل ذلك من أجلك

103
00:09:28,862 --> 00:09:30,344
.قلت لك

104
00:09:30,448 --> 00:09:32,034
.بالمناسبة، هناك نقص واضح في الخبز المحمص في هذا المنزل

105
00:09:32,137 --> 00:09:33,517
.هذا الصباح. خدمة سيئة

106
00:09:33,620 --> 00:09:35,551
.صحيح. جو-جو قل وداعاً لعمو لو

107
00:09:35,689 --> 00:09:36,724
.وداعاً، العم لو -
.وداعاً -

108
00:09:36,862 --> 00:09:38,551
.هيا
.اذهب واغسل أسنانك، من فضلك

109
00:09:38,655 --> 00:09:39,586
هيا.
.اذهب، اذهب، اذهب، اذهب

110
00:09:39,689 --> 00:09:41,344
.شكراً لك

111
00:09:42,655 --> 00:09:46,689
،حسناً، مم، وبالمناسبة

112
00:09:46,793 --> 00:09:49,931
.جاءت لتتحدث

113
00:09:50,034 --> 00:09:51,241
.هي تواجه مشكلة مع شريكها

114
00:09:51,379 --> 00:09:53,103
.كانت تريد بعض النصائح الودية

115
00:09:55,344 --> 00:09:57,517
.حسناً

116
00:09:57,586 --> 00:10:00,000
ماذا قلت لها؟

117
00:10:01,793 --> 00:10:04,000
.يجب أن أذهب

118
00:10:06,344 --> 00:10:09,103
.أراك لاحقاً

119
00:10:59,827 --> 00:11:02,586
ماذا تفعل؟-
.تحدث معي-

120
00:11:02,689 --> 00:11:04,068
عن ماذا؟

121
00:11:04,137 --> 00:11:05,931
لماذا لا تريدني أن آخذ جو-جو إلى كرة القدم؟

122
00:11:06,034 --> 00:11:07,965
لم أقل ذلك أبداً. متى قلت ذلك؟

123
00:11:08,034 --> 00:11:10,620
.حسناً، يبدو أنك مضطرب بشأن شيء ما

124
00:11:10,724 --> 00:11:13,965
.حسنًا، أنا آسف

125
00:11:14,068 --> 00:11:15,862
-- أليكس وأنا-
.ها أنت ذا-

126
00:11:15,965 --> 00:11:20,482
ها أنت ذا.
.أنت وأليكس، وليس أنا

127
00:11:20,586 --> 00:11:24,000
لا علاقة له بالعمل؟-
.لا-

128
00:11:24,551 --> 00:11:27,758
،صحيح. حسنًا

129
00:11:27,862 --> 00:11:30,137
.لم أفعل لك شيئًا

130
00:11:30,275 --> 00:11:34,413
.أنا معك، صديقي
لذا لا حاجة لذلك، حسنًا؟

131
00:11:34,482 --> 00:11:36,862
.نعم. حسنًا
.مفهوم

132
00:11:38,931 --> 00:11:41,655
،لما يستحق الأمر

133
00:11:41,793 --> 00:11:44,482
.أنا آسف بشأن أليكس

134
00:13:36,965 --> 00:13:40,137
.لا يجب أن تجلس

135
00:13:42,827 --> 00:13:45,344
.ستؤذي نفسك

136
00:13:49,310 --> 00:13:52,172
.اسمها مادلين

137
00:13:54,862 --> 00:13:57,413
هل يمكنني رؤيتها؟

138
00:13:57,482 --> 00:14:00,620
.إنها ميتة، عزيزي

139
00:14:00,689 --> 00:14:04,827
أسقطتها، تذكر؟

140
00:14:04,931 --> 00:14:07,896
دفعته خارجاً

141
00:14:08,000 --> 00:14:10,206
.وأنت كنت ترغب في احتضانها

142
00:14:12,275 --> 00:14:14,000
.وكنت جميعكم في حيرة

143
00:14:14,103 --> 00:14:16,655
.وسقطت بها على رأسها الصغير

144
00:14:16,758 --> 00:14:18,620
.لم تبكِ

145
00:14:18,724 --> 00:14:24,000
.كانت فتاة جيدة عندما كسرت رأسها كبيضة

146
00:14:26,689 --> 00:14:29,379
.إنها ميتة لأنني أحببتها

147
00:14:31,172 --> 00:14:32,896
.نعم

148
00:14:34,724 --> 00:14:37,931
مثل مارتن؟

149
00:15:43,931 --> 00:15:45,931
.لن أفعل

150
00:15:51,586 --> 00:15:54,379
.لو كنت مكانك، فيكتوريا

151
00:15:55,517 --> 00:15:59,344
.لم يكن ليحدث هذا لو كنت قد ابتعدت

152
00:16:11,482 --> 00:16:15,241
.لذا، لا فوضى. لا دراما

153
00:16:15,310 --> 00:16:18,344
.اقرأ له حقوقه وأخرجه من هناك

154
00:16:18,482 --> 00:16:21,655
.لا تُحدث فوضى
.حسناً

155
00:16:23,034 --> 00:16:26,068
.المفتش نيوتن سيكون هنا ويمكنني التدخل إذا لزم الأمر

156
00:16:26,172 --> 00:16:27,551
هل هذا مقبول لديك؟

157
00:16:27,655 --> 00:16:29,517
.نعم

158
00:16:30,896 --> 00:16:32,931
.حسناً

159
00:16:38,793 --> 00:16:40,068
.مرحبًا، لو

160
00:16:40,137 --> 00:16:41,620
.دورك
.فلات وايت

161
00:16:41,724 --> 00:16:43,310
تعال معي لثانية.-
إذن-- لماذا؟ ماذا حدث؟-

162
00:16:43,413 --> 00:16:45,344
.تعال وتحدث معي لثانية. هيا

163
00:16:45,448 --> 00:16:47,482
المفتش المحقق لويس ستانلي؟

164
00:16:47,620 --> 00:16:50,482
.أنا المحقق المفتش نيوتن من مكافحة الفساد

165
00:16:50,586 --> 00:16:53,793
.وهذا زميلي، المفتش الرئيسي المحقق سينغ

166
00:16:53,896 --> 00:16:55,689
.صحيح

167
00:17:03,034 --> 00:17:05,517
أنت هنا من أجلي؟

168
00:17:08,137 --> 00:17:10,620
--هل هذا هو السبب في أنك

169
00:17:11,310 --> 00:17:13,758
.كنت تعرف

170
00:17:14,068 --> 00:17:17,689
أنت اللعين كنت تعرف وخلّيتني أجي إلى العمل اليوم الصباح؟

171
00:17:17,793 --> 00:17:19,448
لنخرج فقط ونتحدث معهم، ماذا عن ذلك؟

172
00:17:19,551 --> 00:17:20,517
.لا، سأبقى هنا

173
00:17:20,620 --> 00:17:21,793
!لن أخرج للتحدث مع أي شخص

174
00:17:21,896 --> 00:17:23,206
--نحن نفعل هذا هنا والآن. يمكنكم جميعًا

175
00:17:23,310 --> 00:17:25,206
!كل ما يمكنك fucking مشاهدته

176
00:17:25,310 --> 00:17:27,448
.لا حاجة لهذا، بصراحة

177
00:17:27,551 --> 00:17:29,310
.نحتاج فقط إلى مناقشة بعض النتائج معك

178
00:17:29,413 --> 00:17:30,482
.واذهب إلى غرفة أخرى

179
00:17:30,551 --> 00:17:33,620
النتائج؟
--النتائج؟ أنت

180
00:17:33,724 --> 00:17:35,586
لقد كنت تراقبني، أليس كذلك؟

181
00:17:35,689 --> 00:17:37,517
.هيا. دعنا نذهب ونتحدث عن هذا معًا

182
00:17:37,620 --> 00:17:39,965
،أنا متشوق لمعرفة ما اكتشفته عني

183
00:17:40,034 --> 00:17:43,034
!أنتِ عاهرة بائسة

184
00:17:44,896 --> 00:17:48,103
.حسناً، هيا إذن. دعني أسمعك تقول ذلك

185
00:17:48,206 --> 00:17:49,896
.هيا! دعني أسمعها

186
00:17:50,034 --> 00:17:52,310
!قوليها، حبيبتي

187
00:17:52,413 --> 00:17:53,413
يا إلهي، إنها صغيرة، أليس كذلك؟

188
00:17:53,551 --> 00:17:56,793
لابد أنها ستكون أول مرة تقول ذلك، أليس كذلك؟

189
00:17:57,551 --> 00:17:59,068
مفتش التحقيقات لويس ستانلي

190
00:17:59,172 --> 00:18:02,793
.أعتقلك بتهمة سوء التصرف في المنصب العام

191
00:18:02,896 --> 00:18:04,862
يجب أن أحذرك وأخبرك أنه ليس من الضروري أن تقول

192
00:18:04,931 --> 00:18:06,482
.أي شيء قد يضر دفاعك

193
00:18:06,586 --> 00:18:07,655
،إذا لم تذكر، عند السؤال

194
00:18:07,758 --> 00:18:09,896
.شيء ستعتمد عليه لاحقاً في المحكمة

195
00:18:09,965 --> 00:18:13,103
.أي شيء تقوله قد يُستخدم كدليل

196
00:18:13,241 --> 00:18:14,275
.أحسنت، أنت

197
00:18:15,551 --> 00:18:17,689
.تسليم ممتاز

198
00:18:17,758 --> 00:18:19,241
هل تريد أن تقيدني أيضًا؟

199
00:18:19,344 --> 00:18:23,275
.ليس إذا تعاونت. هيا بنا

200
00:18:30,034 --> 00:18:31,241
.ادخلي-
.جانيت-

201
00:18:31,344 --> 00:18:32,586
!انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

202
00:18:32,689 --> 00:18:34,758
.DCI كيلبورن

203
00:18:34,862 --> 00:18:36,896
.المحقق كيلبورن، افتح الباب

204
00:18:36,965 --> 00:18:38,310
هل ستأخذ ذلك؟-
!اصمت-

205
00:18:38,413 --> 00:18:40,620
.أعطني ثانيتين، من فضلك. فقط ثانيتين

206
00:18:40,724 --> 00:18:42,655
.دي سي آي كيلبورن، لا تفعل هذا. افتح الباب

207
00:18:42,793 --> 00:18:44,172
.أنت بمفردك، جانيت
.لن أفعل هذا اللعين

208
00:18:44,275 --> 00:18:45,482
.يجب أن تخبرني ماذا فعلت

209
00:18:45,620 --> 00:18:48,655
.أنت مدين لي بذلك -
!لا أمد لك بشيء -

210
00:18:48,758 --> 00:18:50,586
--ضابط آخر قد أخبرني بذلك

211
00:18:50,689 --> 00:18:52,551
.أوه، اللعين مايك

212
00:18:52,620 --> 00:18:54,137
.اللعين مايك، ذلك الوغد الصغير

213
00:18:54,275 --> 00:18:55,827
.عمل رائع في حماية مصدرك

214
00:18:55,931 --> 00:18:58,586
.ثلاثة أولاد ميتين، قُتلوا جميعًا brutally في معارك

215
00:18:58,689 --> 00:19:00,206
.وأنت تدير نادي ملاكمة

216
00:19:00,310 --> 00:19:01,758
.ليس لدي أي علاقة بتلك الوفيات

217
00:19:01,862 --> 00:19:03,827
!أنا أحقق معهم بنفس الطريقة التي تحقق بها

218
00:19:03,896 --> 00:19:05,172
.لم أكن أعرف أنهم مرتبطون بالصالة الرياضية

219
00:19:05,275 --> 00:19:06,275
!لابد أنك فعلت. لا تكذب

220
00:19:06,344 --> 00:19:10,000
انتظر، انتظر، انتظر! الآن، قولي لي كيف أن تعليمي

221
00:19:10,103 --> 00:19:12,896
مجموعة من الأطفال الذين لا يستطيعون حتى التحدث باللغة الإنجليزية الفرق

222
00:19:13,034 --> 00:19:15,689
بين الضربة القاضية واللكمة يعني أن يتم إلقاؤهم في أكياس؟

223
00:19:15,827 --> 00:19:17,034
ماذا تقول؟

224
00:19:17,137 --> 00:19:19,310
.مديرة النزل، تعرفك بالاسم اللعين، لو

225
00:19:19,413 --> 00:19:21,482
--انتظر دقيقة-
هل أنت مشترك في هذا؟-

226
00:19:21,551 --> 00:19:24,103
هل تقول إنني كنت أتجاوز عن عمد؟

227
00:19:24,172 --> 00:19:27,482
الأولاد جاءوا إلى ماذا؟ للقتال حتى الموت؟

228
00:19:27,586 --> 00:19:29,689
لماذا؟ لماذا سأفعل ذلك؟

229
00:19:29,793 --> 00:19:32,862
.أعلم أنك تأخذ المال

230
00:19:33,000 --> 00:19:34,896
.أعرف ذلك

231
00:19:35,827 --> 00:19:37,689
.وجدته في حقيبة الجيم الخاصة بك

232
00:19:37,793 --> 00:19:39,551
.كنت أعلم fucking أنك لم تفقد محفظتك

233
00:19:39,689 --> 00:19:41,310
--أنت حقًا قطعة من-
ما الهدف من المال؟-

234
00:19:41,379 --> 00:19:42,827
!آه، من أجل المسيح، جانيت، أنا أساعدهم

235
00:19:42,965 --> 00:19:44,413
ساعدهم؟
ماذا يعني ذلك أصلاً؟

236
00:19:44,517 --> 00:19:45,896
.اشرح ماذا يعني ذلك

237
00:19:46,034 --> 00:19:47,896
أساعدهم من خلال وضعهم مع الأشخاص الذين أعلم أنهم سيفعلون

238
00:19:48,034 --> 00:19:51,655
!اعتنِ بهم شخصياً. المال، الهدف والأمان

239
00:19:51,758 --> 00:19:53,103
.وذلك بكثير أكثر مما يحصلون عليه

240
00:19:53,172 --> 00:19:54,310
.من أي شخص آخر

241
00:19:54,413 --> 00:19:55,862
--ما الذي تجعلهم يفعلون؟ أنتَ

242
00:19:55,965 --> 00:19:58,310
لقد جعلتهم يضربون بعضهم بعضًا حتى الموت من أجل المال؟

243
00:19:58,448 --> 00:20:00,586
.لا. اللعنة لا

244
00:20:00,689 --> 00:20:01,758
.لا أعرف شيئاً عن ذلك

245
00:20:01,862 --> 00:20:03,206
!هؤلاء الناس وحوش حقاً

246
00:20:03,344 --> 00:20:04,896
ماذا بعد؟
ماذا؟

247
00:20:05,000 --> 00:20:08,896
ماذا يفعل هؤلاء الأولاد؟-
!مخدرات-

248
00:20:10,620 --> 00:20:14,758
.المخدرات
.لقد أعددت لهم بيع المخدرات

249
00:20:20,000 --> 00:20:21,689
.أنت تستفيد من هذا

250
00:20:21,793 --> 00:20:23,482
.إنها مجرد مبلغ صغير. إنه ما أستحقه

251
00:20:23,551 --> 00:20:25,689
.أنت مجرم تافه

252
00:20:25,827 --> 00:20:28,103
.أوه، هيا، جانيت! أنا أفعل ذلك من أجلهم

253
00:20:28,206 --> 00:20:30,931
لقد رأيت بشكل مباشر كيف تعمل القوانين لصالح

254
00:20:31,034 --> 00:20:33,827
.من أولئك الذين لا يستحقون ذلك اللعين

255
00:20:33,896 --> 00:20:37,310
.ماذا؟ أنت تعرف كيف أشعر بشأن حماية الأشخاص الضعفاء

256
00:20:37,413 --> 00:20:39,827
لا تفشل الآن. -
هل أنت جاد؟ -

257
00:20:39,931 --> 00:20:41,620
.أساعد الناس

258
00:20:41,689 --> 00:20:43,862
.هذا ما أفعله اللعينة

259
00:20:43,965 --> 00:20:47,931
.وأحيانًا، أحيانًا تعترض القانون الطريق

260
00:20:49,793 --> 00:20:52,551
هل هذا ما حدث مع أورسلا؟

261
00:20:52,655 --> 00:20:54,689
!لا تذكر اسمها اللعين

262
00:20:54,793 --> 00:20:56,482
!لا تذكر اسمها اللعين

263
00:20:56,551 --> 00:20:58,724
أو ماذا؟

264
00:21:04,448 --> 00:21:06,724
.ساعدتها

265
00:21:08,034 --> 00:21:10,620
.ساعدتها

266
00:21:14,586 --> 00:21:17,241
.أقسم بالله، كان يجب أن تراها

267
00:21:17,310 --> 00:21:21,172
.كان يجب أن تراها بعد أن انتهوا منها

268
00:21:22,206 --> 00:21:26,551
.لم أستطع تحمل فكرة أنها ستخضع لكل ذلك

269
00:21:27,862 --> 00:21:29,965
...وهكذا

270
00:21:31,344 --> 00:21:33,586
.أنقذتها

271
00:21:33,724 --> 00:21:35,793
بممارستك الجنس معها؟

272
00:21:35,931 --> 00:21:37,482
--أنت حقًا

273
00:21:37,586 --> 00:21:39,172
.يا إلهي، أنت ضابط شرطة

274
00:21:39,275 --> 00:21:41,758
.لا يوجد طريقة لم تشعر بالضغط للامتثال

275
00:21:41,862 --> 00:21:44,275
.كان ذلك بالتراضي، من أجل اللعنة

276
00:21:44,413 --> 00:21:46,551
.نعم. بمجرد أن رأت ما فعلته بمغتصبها

277
00:21:46,620 --> 00:21:50,586
.نعم، إنه ازدواج كامل-- إنه استغلال تام للسلطة، لوي

278
00:21:50,655 --> 00:21:52,344
.إنه محظوظ أنني فقط كسرت له أسنانه

279
00:21:52,413 --> 00:21:53,724
.الذي في القاع

280
00:21:53,827 --> 00:21:57,068
.تلك الفتاة المسكينة
.تلك الفتاة المسكينة، المسكينة

281
00:21:57,172 --> 00:21:59,482
ذهبت من كارل لاوري وأصدقائه

282
00:21:59,586 --> 00:22:03,482
.وكل هؤلاء الأوغاد إليك

283
00:22:07,172 --> 00:22:09,827
.لقد دمرت كل شيء من أجلي

284
00:22:09,965 --> 00:22:13,379
.لقد خربت هذا حقًا لنا

285
00:22:13,482 --> 00:22:15,275
.أنت شريكي

286
00:22:17,000 --> 00:22:19,862
أنت العراب لابني

287
00:22:19,965 --> 00:22:22,931
.من يعبد الأرض التي تمشي عليها

288
00:22:25,275 --> 00:22:29,827
.أنت تعرف، كنت أدعو أن سيارتك لن تُصلح أبداً

289
00:22:29,931 --> 00:22:31,827
،لأن منزلك في الصباح

290
00:22:31,931 --> 00:22:35,482
...الفوضى والهراء، والطاقة

291
00:22:37,310 --> 00:22:39,758
.أنا أحب ذلك جداً

292
00:22:40,758 --> 00:22:43,965
.أرى، لا أملك أليكسا أو جو-جو أو عائلة

293
00:22:44,068 --> 00:22:46,379
.في الواقع، ليس لدي شيء

294
00:22:46,482 --> 00:22:48,620
.لا يمكنك تحميلني بذلك، لو

295
00:22:48,689 --> 00:22:51,000
.أوه، يمكنني ذلك، حبي

296
00:22:53,862 --> 00:22:56,275
،جانيت، هذا خطأ جسيم في الحكم

297
00:22:56,379 --> 00:23:01,103
.وأنا آمرك بمغادرة هذا المكتب على الفور

298
00:23:14,275 --> 00:23:17,344
هل لديك أي شيء آخر لتخبرني به قبل أن أفقدك؟

299
00:23:41,689 --> 00:23:43,586
.يديك خلف ظهرك، من فضلك

300
00:24:12,103 --> 00:24:15,068
.هذا ما يحدث عندما تحب شخصًا

301
00:24:19,758 --> 00:24:22,206
.تخيل، مارتن

302
00:24:23,344 --> 00:24:25,724
.تخيلي طفلي، مادلين

303
00:24:27,965 --> 00:24:31,172
.لقد قتلت جميع هؤلاء الأولاد بتلك اللعبة التي تلعبها

304
00:24:31,620 --> 00:24:34,482
.لا، لا، لا، لا

305
00:24:34,620 --> 00:24:36,517
.قتلت جزءًا مني

306
00:24:39,482 --> 00:24:41,482
.أنت وجميع أصدقائك

307
00:24:43,034 --> 00:24:45,275
،والآن

308
00:24:45,379 --> 00:24:47,275
.لقد قتلت نفسك

309
00:24:59,448 --> 00:25:02,586
هذا ما يحدث عندما تحب شخصًا

310
00:25:02,724 --> 00:25:05,551
.تمامًا كما علمتني

311
00:25:06,586 --> 00:25:08,793
.الناس يتألمون

312
00:25:11,034 --> 00:25:14,344
.وإذا رفضت

313
00:25:14,413 --> 00:25:16,896
.إذا جريت

314
00:25:17,034 --> 00:25:20,689
.أو إذا اختبأت

315
00:25:20,758 --> 00:25:25,172
.حبّي سيجدك

316
00:25:26,103 --> 00:25:28,862
.لا يهم أين تذهب

317
00:25:30,827 --> 00:25:34,000
.ستظل دائماً أبي

318
00:25:35,758 --> 00:25:37,655
.لي وحدي

319
00:25:43,724 --> 00:25:46,103
.وسأحبك

320
00:25:49,034 --> 00:25:51,000
.سواء أحببت ذلك أم لا

321
00:26:18,310 --> 00:26:20,620
--على قدر ما يستحق-
أنا حقاً-

322
00:26:20,724 --> 00:26:21,931
.لا أريد سماع ذلك

323
00:26:22,034 --> 00:26:23,827
.سيتعين عليك إخبار اللجنة التأديبية على أي حال

324
00:26:23,931 --> 00:26:28,275
.وأفضل أن لا تستخدم هذا كتجربة جافة

325
00:26:30,344 --> 00:26:33,931
القصص التي نختار أن نحكيها عن أنفسنا

326
00:26:34,034 --> 00:26:36,000
والسرد الذي نستخدمه لتأطير التبرير

327
00:26:36,137 --> 00:26:40,241
.لأن أفعالنا مهمة، جانيت

328
00:26:40,344 --> 00:26:42,137
.أفهم أنك تشعر بالخيانة

329
00:26:42,241 --> 00:26:45,275
.لا أعلم أنك تفعلين ذلك، فيرتي

330
00:26:46,758 --> 00:26:49,793
.لو كان عائلتي

331
00:26:51,241 --> 00:26:53,103
.نعم

332
00:26:55,517 --> 00:26:58,206
--عندما يتعلق الأمر بالخيانة، فإنها

333
00:26:58,310 --> 00:27:00,965
.إنه بالتأكيد أمر مهم

334
00:27:01,068 --> 00:27:04,448
.قمت بالإبلاغ عن أفضل صديق لي باسم القيام بالشيء الصحيح

335
00:27:04,551 --> 00:27:06,344
.فقط أنك لم تفعل، لأنك لم تنطق بكلمة واحدة

336
00:27:06,448 --> 00:27:09,793
.ستكون محادثتك الصغيرة مقبولة

337
00:27:09,896 --> 00:27:13,310
.تبا

338
00:27:13,724 --> 00:27:17,758
في رأيك، هل هناك دليل قاطع؟

339
00:27:17,896 --> 00:27:21,000
أنه متورط في مقتل هؤلاء الأولاد؟

340
00:27:21,068 --> 00:27:24,655
.فنياً، لا

341
00:27:24,724 --> 00:27:27,827
يقول إنه لم يكن يعلم عن المعارك و

342
00:27:27,931 --> 00:27:30,827
.أصدقه

343
00:27:30,931 --> 00:27:32,862
.كل شيء آخر، لقد اعترف به

344
00:27:32,965 --> 00:27:35,586
.وضع الأولاد في عصابات وبيع المخدرات

345
00:27:35,724 --> 00:27:39,241
.نعم، حسنًا، كلما قلنا عن ذلك، كان أفضل

346
00:27:41,241 --> 00:27:46,137
.ليس لدي خيار سوى إبلاغ الـ IOPC

347
00:27:46,896 --> 00:27:50,413
.سيفقد شاراته، هذا مؤكد

348
00:27:50,551 --> 00:27:55,206
.لكن من المحتمل أن يقوم الـ CPS برمي معظم، إن لم يكن كل، ذلك

349
00:27:55,344 --> 00:27:58,862
.بسبب زعزعة هذا الصباح

350
00:28:05,275 --> 00:28:08,206
.اذهبي إلى المنزل، جانيت

351
00:28:58,965 --> 00:29:01,034
.مرحباً

352
00:29:01,137 --> 00:29:03,000
.آسف، لم أعتقد أنك ستكون في البيت بهذه السرعة

353
00:29:03,103 --> 00:29:05,275
...لم أتح لك الفرصة لـ

354
00:29:07,137 --> 00:29:09,551
جانيت

355
00:29:11,310 --> 00:29:13,482
.أنا آسف جدًا، جدًا

356
00:29:13,620 --> 00:29:16,310
كيف سأخبر جو؟

357
00:29:16,413 --> 00:29:18,758
كيف؟

358
00:29:18,862 --> 00:29:21,379
ماذا تقول لجو؟

359
00:29:21,758 --> 00:29:25,137
عن لو

360
00:29:25,241 --> 00:29:27,379
أم لنا؟

361
00:29:30,827 --> 00:29:33,103
...أعتقد

362
00:29:35,862 --> 00:29:38,896
.أعتقد أنك تعتقد ما أفكر فيه

363
00:29:44,344 --> 00:29:46,517
.أوه

364
00:29:47,551 --> 00:29:52,482
.لا أستطيع القيام بشيئين يغيران حياتي في يوم واحد

365
00:30:04,241 --> 00:30:07,206
إما الآن أو أبداً، أليس كذلك؟

366
00:30:07,344 --> 00:30:10,034
.أعتقد أننا بحاجة إلى منح أنفسنا فرصة

367
00:30:10,827 --> 00:30:16,000
...ليس نحن، نحن، ولكن كناس، ك

368
00:30:16,137 --> 00:30:19,344
.كأفراد

369
00:30:19,448 --> 00:30:23,206
وأعتقد أنه كلما حاولنا نحن الاثنان أكثر، بطريقتنا الخاصة، أن نقاوم

370
00:30:23,310 --> 00:30:26,655
.لهذا، نحن نجعل الأمور أسوأ

371
00:30:35,965 --> 00:30:38,655
.انظر

372
00:30:41,655 --> 00:30:43,551
هناك عالم نتظاهَر فيه أن هذه المحادثة

373
00:30:43,655 --> 00:30:45,586
.لم يحدث أبداً، وكلاهما نعيش حياة آمنة

374
00:30:45,655 --> 00:30:48,344
...لكن

375
00:30:52,344 --> 00:30:55,758
.لا أريد أبدًا أن أ resentك، جانيت

376
00:30:57,379 --> 00:31:00,517
.أحبك

377
00:31:01,137 --> 00:31:04,517
.وأنا أحبك، أليكس

378
00:31:04,586 --> 00:31:06,482
.لكن-
.نعم، لكن-

379
00:31:06,586 --> 00:31:08,448
.إلى الأبد الرجل الذي يحب المؤخرات

380
00:31:11,034 --> 00:31:16,034
،لكن بكل جدية
،أعتقد أننا، أuh

381
00:31:16,103 --> 00:31:21,448
...نحن بحاجة إلى المزيد. المزيد

382
00:31:24,793 --> 00:31:27,793
.نعم
.نعم، انظر

383
00:31:27,896 --> 00:31:30,931
.لا يجب أن نضع ساعة على هذا

384
00:31:31,034 --> 00:31:32,275
.حسناً

385
00:31:32,413 --> 00:31:34,586
.لا يجب علينا أن نخبر جو على الفور

386
00:31:34,689 --> 00:31:38,724
...دعنا نكتشف كل تلك الأمور و

387
00:31:38,862 --> 00:31:40,586
.حسناً

388
00:31:40,724 --> 00:31:43,448
--ركز على حقيقة أننا نحب بعضنا البعض و

389
00:31:44,379 --> 00:31:47,931
.آسف

390
00:31:49,896 --> 00:31:51,965
.يجب أن أجيب على هذا

391
00:31:53,172 --> 00:31:54,724
ماذا؟-
أين أنت؟-

392
00:31:54,827 --> 00:31:56,793
ماذا تقصد أين أنا؟
.فيرتي أرسلتني إلى المنزل

393
00:31:56,896 --> 00:31:58,724
.عد. هناك حريق

394
00:31:58,862 --> 00:32:00,241
نار؟

395
00:32:00,344 --> 00:32:01,655
.مزرعة بوركمان قد اشتعلت فيها النيران

396
00:32:01,758 --> 00:32:03,931
.تأكد مقتل شخصين
.أنا في طريقي إلى هناك الآن

397
00:32:04,034 --> 00:32:06,137
.اللعنة. حسنًا. سأكون هناك على الفور

398
00:32:06,241 --> 00:32:08,068
.آسف. يجب أن أذهب

399
00:32:08,137 --> 00:32:10,793
.أليكس، عuh، هناك شيء مهم جدًا قد حدث

400
00:32:10,931 --> 00:32:13,034
أنا آسف.-
.نعم، لا بأس-

401
00:32:13,137 --> 00:32:15,896
ماذا تريد على العشاء؟

402
00:32:16,172 --> 00:32:20,344
.ما تريده. لنحتفل

403
00:32:22,413 --> 00:32:26,137
.حسناً
.إلينا

404
00:32:26,241 --> 00:32:29,172
.إلينا

405
00:32:35,034 --> 00:32:37,965
.حسناً، لنحتفل

406
00:32:54,620 --> 00:32:57,310
ماذا لديك؟ -
.الجثة الأولى داخل -

407
00:32:57,413 --> 00:33:00,827
.ذكر، في أواخر الستينيات. من المرجح أنه بن بوركمان

408
00:33:00,896 --> 00:33:02,137
الأرجح؟

409
00:33:02,241 --> 00:33:05,206
.لا يمكن تحديد هويته بصريًا. إنها وظيفة سجلات الأسنان

410
00:33:05,344 --> 00:33:06,793
من ما استطعنا جمعه

411
00:33:06,896 --> 00:33:09,206
.يبدو أنه كان مقيدًا إلى كرسي وأُشعلت فيه النار

412
00:33:09,310 --> 00:33:12,724
.ما هو جديد-
.ومظلم-

413
00:33:12,862 --> 00:33:15,034
.يبدو أن الحريق انتشر بعد ذلك في غرفة المعيشة

414
00:33:15,137 --> 00:33:16,103
من الذي اتصل؟

415
00:33:16,206 --> 00:33:19,034
.اتصال مجهول 999. نحن نحدد موقعه الآن

416
00:33:19,137 --> 00:33:21,896
.صوت أنثوي، على ما يبدو-
.نعم، لا مزحة-

417
00:33:22,034 --> 00:33:24,275
لذا هناك جثة واحدة هناك. أين الجثة الأخرى؟

418
00:33:26,551 --> 00:33:28,517
.تعال معي

419
00:33:56,206 --> 00:33:58,310
.إنها مادلين بوركمان

420
00:33:58,413 --> 00:34:00,655
هل أنت متأكد؟-
.نعم-

421
00:34:01,862 --> 00:34:04,137
.رأيتها قبل عدة أيام. كلمتها

422
00:34:04,241 --> 00:34:05,896
أين والدتها؟ -
ماري بوركمان؟ -

423
00:34:05,965 --> 00:34:08,310
نعم.-
.غير محسوب-

424
00:34:08,413 --> 00:34:11,689
.لقد بحثنا في المنزل. لم نعثر على أي شيء بعد

425
00:34:11,793 --> 00:34:12,758
،جوازات السفر، والمحافظ، والمفاتيح

426
00:34:12,862 --> 00:34:14,655
.كل شيء ما زال في العقار

427
00:34:14,758 --> 00:34:18,206
.لقد اختفت للتو

428
00:34:28,517 --> 00:34:31,103
رئيس؟ -
.نعم. حسنًا -

429
00:34:42,827 --> 00:34:44,103
نعم؟

430
00:34:44,241 --> 00:34:46,965
.بن ميت
.كارل ميت

431
00:34:47,034 --> 00:34:49,724
--ستأتي لنا بعد ذلك ما لم

432
00:34:49,793 --> 00:34:51,620
.لا يمكن القيام بذلك

433
00:34:51,689 --> 00:34:55,931
هل تعرف؟
أين هي؟

434
00:34:56,000 --> 00:34:58,379
.ليس لدي فكرة

435
00:35:37,689 --> 00:35:39,965
هل من تحديث بشأن هؤلاء الأولاد المساكين؟

436
00:35:40,068 --> 00:35:42,620
.نحن حاليًا نتتبع مواقع أقارب المتوفين

437
00:35:42,724 --> 00:35:45,206
،ثم يمكننا تحديث الطبيب الشرعي

438
00:35:45,310 --> 00:35:46,965
.لذا نأمل أن نتمكن من الإفراج عن الجثث

439
00:35:47,034 --> 00:35:49,896
.عندما تنتهي التحقيقات

440
00:35:50,310 --> 00:35:52,793
.بالطبع

441
00:35:55,034 --> 00:35:59,827
.دانيال ريخا، فيصل قريشي، سامويل عثمان

442
00:36:01,862 --> 00:36:04,448
.هناك المزيد

443
00:36:04,724 --> 00:36:07,724
.قد تكون هناك مشاجرة تحدث الآن لنعلم

444
00:36:08,551 --> 00:36:10,862
،أعلم أن هذه هي آخر شيء تود سماعه، مايك

445
00:36:10,965 --> 00:36:14,448
.لكنّك محقق رائع بحق

446
00:36:14,586 --> 00:36:17,724
...أعتقد

447
00:36:17,827 --> 00:36:20,448
.لا أعرف

448
00:36:22,724 --> 00:36:24,448
.أنا آسف بشأن اليوم

449
00:36:24,551 --> 00:36:28,827
.وماذا حدث للو. حقاً

450
00:36:32,482 --> 00:36:34,965
لكن ذلك كان شعورًا جيدًا

451
00:36:35,068 --> 00:36:38,896
.وهو يعلم أنه سيفقد شارة الشرطة بسبب ما فعله

452
00:36:40,758 --> 00:36:44,517
نحن جميعًا متشابهون، أتعلم؟

453
00:36:46,068 --> 00:36:49,517
...نحن جميعاً نريد العدالة. الأمر فقط

454
00:36:50,793 --> 00:36:55,655
العدالة تبدو مختلفة
لدى الجميع، أليس كذلك؟

455
00:36:56,793 --> 00:36:58,862
.نعم

456
00:37:01,551 --> 00:37:04,206
.يجب علي، أمم، العودة إلى الأسفل مع هذه

457
00:37:04,344 --> 00:37:06,241
.سأكون أتأمل في لوحة الحوادث

458
00:37:07,896 --> 00:37:10,172
.أنا جاد

459
00:37:49,724 --> 00:37:51,000
.أنا سعيد جدًا أنك اتصلت

460
00:37:51,137 --> 00:37:54,241
.أبدو آسفًا حقًا لأنني جئت الليلة الماضية

461
00:37:54,344 --> 00:37:58,000
.كان غير مناسب جداً-
هل يمكنني أن أأتي؟-

462
00:37:58,103 --> 00:38:01,034
.أه، نعم، بالتأكيد

463
00:38:01,137 --> 00:38:05,000
...سأشرح، لكن، اه

464
00:38:06,793 --> 00:38:10,103
.لقد كان يوماً جنونياً

465
00:38:10,206 --> 00:38:12,827
...يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة عبر الهاتف، لكن، أمـ

466
00:38:12,931 --> 00:38:13,931
لكن؟

467
00:38:14,068 --> 00:38:17,448
.ولكنني أفضّل أن أسألهم أثناء شرب زجاجة من النبيذ

468
00:38:17,551 --> 00:38:20,931
.هذا نوع من الأيام-
.فقط عرض من الفوضى-

469
00:38:21,068 --> 00:38:25,379
.حدثت اليوم ثلاثة أشياء مجنونة على الأقل

470
00:38:25,448 --> 00:38:27,724
.حسناً، سأضع زجاجة في الثلاجة

471
00:38:27,827 --> 00:38:31,172
.ممتاز. سأراك إذن

472
00:38:31,241 --> 00:38:33,862
.وداعاً

473
00:39:04,103 --> 00:39:05,689
--لم أكن لأتواجد هنا لو كنت أعتقد أن لديك

474
00:39:05,793 --> 00:39:09,827
...لا، لا، لا، لا، لا. أعتقد، أم

475
00:39:10,586 --> 00:39:14,448
.أعتقد أنه كان يحتاج إلى وقت طويل مع أليكس

476
00:39:16,965 --> 00:39:18,655
.أنت شجاع حقًا

477
00:39:18,793 --> 00:39:21,275
أنا لست شجاعًا.
.أنا غير صابر

478
00:39:21,344 --> 00:39:24,068
.لا، أنت كذلك. أنت

479
00:39:24,137 --> 00:39:27,034
.معظم الناس كانوا سيبقون

480
00:39:30,068 --> 00:39:32,793
--هذا
.هذا جميل حقاً

481
00:39:32,896 --> 00:39:35,448
.Oh، الله

482
00:39:36,793 --> 00:39:40,275
،نعم، إذا كنت تعرف مجموعة لحم البقر الفاسد بأنها رائعة

483
00:39:40,344 --> 00:39:43,068
.لقد جئت إلى المكان الصحيح

484
00:39:49,448 --> 00:39:54,620
.لذا، نعم، وعلى العموم، كان اليوم مروعاً

485
00:39:58,241 --> 00:40:00,448
.نعم

486
00:40:03,758 --> 00:40:05,655
.على الهاتف، قلت إنه كان ثلاثة أشياء

487
00:40:05,758 --> 00:40:09,896
.إذن هذا زميلك، وأليكس

488
00:40:09,965 --> 00:40:12,344
ماذا أيضًا؟

489
00:40:12,482 --> 00:40:16,310
هل سمعت من فيكتوريا بوركمان؟

490
00:40:17,103 --> 00:40:19,793
.لم أتمكن من العثور عليها

491
00:40:19,896 --> 00:40:22,724
أثر الجريمة أصبح بارداً. وأنت؟

492
00:40:23,068 --> 00:40:26,482
.كان هناك حريق في منزل والديها اليوم

493
00:40:27,413 --> 00:40:32,620
.نشتبه أن فيكتوريا قد تكون وراء ذلك

494
00:40:34,103 --> 00:40:36,103
.جثتان هامدتان

495
00:40:38,482 --> 00:40:39,620
كلا الوالدين؟

496
00:40:39,758 --> 00:40:42,620
.هممم

497
00:40:42,724 --> 00:40:47,275
،آه، الأب، بن بوركمان و، آه

498
00:40:48,827 --> 00:40:52,068
،الابنة

499
00:40:52,137 --> 00:40:54,620
.مادلين بوركمان

500
00:40:54,724 --> 00:40:58,896
.كان غريبًا للغاية

501
00:41:02,517 --> 00:41:05,206
.طقوسي

502
00:41:06,482 --> 00:41:10,068
.لكنني لا أعتقد أن فيكتوريا قتلت مادلين

503
00:41:10,206 --> 00:41:13,689
.ولكنها بالتأكيد وضعتها في مكانها

504
00:41:14,586 --> 00:41:18,517
.الآن، أحتاج إلى إيجادها

505
00:41:24,275 --> 00:41:26,862
.أوه، اللعنة

506
00:41:26,965 --> 00:41:29,517
هل تحتاج إلى مشروب آخر؟

507
00:41:30,758 --> 00:41:34,137
.أفعل
.أفعل حقًا

508
00:41:41,000 --> 00:41:44,137
.وأحتاج إلى الاتصال بأليكس أولاً

509
00:41:45,413 --> 00:41:49,000
.قل له لا أستطيع حضور عشاء الانفصال هذا

510
00:41:53,172 --> 00:41:56,517
.مرحبًا-
.مرحبًا. أه، انظر، أنا آسف حقًا-

511
00:41:56,620 --> 00:41:57,689
ما الأخبار؟

512
00:41:57,758 --> 00:42:02,724
هل يمكننا تأجيل لقاء الليلة؟

513
00:42:02,827 --> 00:42:04,758
بالطبع.
هل كل شيء على ما يرام؟

514
00:42:04,862 --> 00:42:08,379
.نعم. لقد حدث شيء

515
00:42:08,448 --> 00:42:09,793
.صحيح

516
00:42:09,931 --> 00:42:11,758
سنتحدث في الصباح، حسناً؟

517
00:42:11,862 --> 00:42:14,413
.نعم-
.وداعًا-

518
00:42:14,758 --> 00:42:18,379
.ظننت أننا يمكن أن نفتتح زجاجة من شيء أفضل قليلاً

519
00:42:22,344 --> 00:42:25,586
.أنتِ جميلة حقًا

520
00:42:33,965 --> 00:42:36,206
.أنت أيضًا

521
00:43:06,517 --> 00:43:09,137
.لم أقم بذلك من قبل

522
00:44:27,241 --> 00:44:31,068
.سؤال كنت أطرحه على نفسي

523
00:44:31,172 --> 00:44:34,517
متى سيكون الوقت؟

524
00:44:35,034 --> 00:44:37,413
،مع مرور السنوات

525
00:44:37,551 --> 00:44:39,586
.فاحتاجي الفوري أيضًا

526
00:44:42,862 --> 00:44:46,241
.لم يغادر قط، بل تحول

527
00:44:48,137 --> 00:44:49,896
.أصبح وحشًا أكثر هدوءًا

528
00:44:52,275 --> 00:44:54,896
.خطير، لكنه في قفص

529
00:45:07,068 --> 00:45:09,275
،حتى يوم من الأيام

530
00:45:09,344 --> 00:45:11,068
.ها هو

531
00:45:11,172 --> 00:45:12,793
.ضخامته

532
00:45:12,896 --> 00:45:15,896
.خطأ يجب تصحيحه

533
00:45:21,620 --> 00:45:24,241
وأينما كانت الحاجة

534
00:45:24,310 --> 00:45:27,413
.الآن يوجد خطة

535
00:45:27,517 --> 00:45:29,517
.لا فائدة من إخبار الفتاة الصغيرة عن قبل

536
00:45:29,655 --> 00:45:32,448
.أن كل شيء سيكون على ما يرام

537
00:45:32,551 --> 00:45:35,310
.لأن هذه كذبة

538
00:45:38,482 --> 00:45:40,344
.لن أفعل

539
00:45:44,965 --> 00:45:48,275
.لو كنت مكانك، فيكتوريا

540
00:45:49,724 --> 00:45:53,000
إذا كنت مكاني؟

541
00:45:53,103 --> 00:45:55,758
.أنت ضعيف جداً لتعيش في جسدي

542
00:45:57,758 --> 00:46:00,965
.شاهدتكم الثلاثة تلعبون عائلات سعيدة

543
00:46:03,827 --> 00:46:08,793
ماذا تشعر عندما تقتل طفلاً بيديك العاريتين؟

544
00:46:08,896 --> 00:46:11,689
هل يختلف الأمر عن مشاهدتهم يتقاتلون حتى الموت؟

545
00:46:11,793 --> 00:46:13,448
لِلرياضة؟

546
00:46:13,551 --> 00:46:15,379
كيف أتخيل أنك تشعر
معرفة أنك قدت مارتن

547
00:46:15,482 --> 00:46:18,896
مباشرة إلى موته.
.مرهق

548
00:46:19,034 --> 00:46:20,793
.معقد-
ماذا تفعل؟-

549
00:46:20,862 --> 00:46:22,482
!قف

550
00:46:22,551 --> 00:46:24,724
.لكنها قوية

551
00:46:24,827 --> 00:46:29,448
.ربما حتى نفس الشعور الذي شعرت به عندما غادرت النور

552
00:46:43,827 --> 00:46:46,724
هذا ما كان سيحدث
.لو أنك ابتعدت

553
00:46:56,482 --> 00:46:57,517
.لا تقلق

554
00:46:57,620 --> 00:47:01,275
.تأكدت من أن أخبرها أنك والدتها

555
00:47:02,586 --> 00:47:04,586
!هذا ما يحدث عندما تحب شخصًا، فيكتوريا

556
00:47:04,689 --> 00:47:06,034
!توقف

557
00:47:41,275 --> 00:47:43,758
.شكراً لكِ، فيكتوريا

558
00:48:33,862 --> 00:48:37,137
هل كنت تعلم أن الغربان يمكن أن تتحدث؟

559
00:48:37,862 --> 00:48:42,620
.عندما كنت فتاة صغيرة، وجدت غربانًا

560
00:48:42,896 --> 00:48:45,172
.وكنت أظن أنني أساعده

561
00:48:48,310 --> 00:48:52,344
،لكن لأنني أحببتها

562
00:48:52,448 --> 00:48:54,517
.أصيبت

563
00:49:30,965 --> 00:49:33,931
.في هذا العالم هناك حقائق وهناك أكاذيب

564
00:49:36,793 --> 00:49:42,206
والحقيقة هي أن أشياء سيئة تحدث للفتيات الصغيرات

565
00:49:42,862 --> 00:49:45,000
.وتحدث أشياء سيئة للأولاد الصغار

566
00:49:49,068 --> 00:49:52,103
إما أنك مُخلق للقتال

567
00:49:52,206 --> 00:49:55,448
.أو أنك مُخلق للجنس

568
00:49:55,551 --> 00:49:59,206
.نورك ينطفيء

569
00:50:17,000 --> 00:50:19,689
.أWish لو كنت غرابًا

570
00:50:20,482 --> 00:50:23,448
.أسود كالغراب وغير مرئي

571
00:50:24,586 --> 00:50:26,586
.ذكي وماكر

572
00:50:27,896 --> 00:50:30,275
.لن أنسى أبدًا

573
00:50:35,068 --> 00:50:39,206
.وأخيرًا سيكون دوري

