1
00:00:07,655 --> 00:00:08,551
ثلاث جثث في ثلاثة أيام

2
00:00:08,655 --> 00:00:10,206
.في مواقع مختلفة عبر المدينة

3
00:00:10,310 --> 00:00:11,965
.بدأت أرى نمطاً

4
00:00:12,620 --> 00:00:14,517
.أطفال يختفون، أطفال لاجئين

5
00:00:14,965 --> 00:00:16,310
.لاوري، إنه في وحدة العناية المركزة

6
00:00:16,413 --> 00:00:17,793
.يبدو أنه تم تسميمه

7
00:00:17,896 --> 00:00:20,931
هل تعتقد أن أنجيلا شريرة أم أن أفعالها شريرة؟

8
00:00:21,068 --> 00:00:22,241
!مارغريت

9
00:00:22,310 --> 00:00:23,241
.ارجع

10
00:00:23,344 --> 00:00:24,620
هل لديك رجل في حياتك؟

11
00:00:24,724 --> 00:00:25,655
.اسمه لانس

12
00:00:25,758 --> 00:00:27,793
.إنه متزوج وهذا يناسبني تمامًا

13
00:00:27,896 --> 00:00:30,137
،أحيانًا، أفكر، إذا أنا وأليكس فتحنا الأمور

14
00:00:30,241 --> 00:00:31,310
.قد نكون أكثر سعادة قليلاً

15
00:00:31,413 --> 00:00:33,275
.أتصل لأخبرك عن جثة أخرى

16
00:00:33,586 --> 00:00:34,758
.في غابة الفيرت

17
00:00:35,413 --> 00:00:37,206
ما اسمك؟-
.مادلين-

18
00:00:37,448 --> 00:00:38,965
.أنا اسمي فيكتوريا

19
00:00:46,931 --> 00:00:49,413
.وانتهى الأمر

20
00:00:49,517 --> 00:00:51,517
.أوه، لا، سيارتي

21
00:00:52,931 --> 00:00:55,724
.هيا، سيد فطيرة الوحل. والدك يحضر لك حمامك

22
00:00:56,241 --> 00:00:58,931
.أوه، لكنني ألعب مع فيكتوريا

23
00:00:59,068 --> 00:01:00,103
.داخلاً، مارتن

24
00:01:00,206 --> 00:01:01,517
.هيا، لا يمكن أن تشرب شايك هكذا

25
00:01:08,689 --> 00:01:09,862
.وداعًا

26
00:01:13,172 --> 00:01:15,241
هل تريد أن تبقى لتناول العشاء، عزيزي؟

27
00:01:16,103 --> 00:01:17,793
كيش لورين؟

28
00:02:22,620 --> 00:02:25,620
.فيكتوريا
.فيكتوريا، انتظري

29
00:02:31,413 --> 00:02:32,793
.أنت سريع

30
00:02:32,931 --> 00:02:35,482
ما خطبك، حبيبي؟ لماذا رحلت؟

31
00:02:37,379 --> 00:02:38,724
أنت متأكد أن كل شيء على ما يرام؟

32
00:02:42,551 --> 00:02:45,034
.أنت تعلم، لقد جعلت عطلة مارتن حقًا

33
00:02:46,103 --> 00:02:47,413
.هو يحب اللعب معك

34
00:02:47,517 --> 00:02:50,034
.يتحدث عنك عندما لا تكون هنا حتى

35
00:02:52,068 --> 00:02:53,413
،اسمعي، حبيبتي

36
00:02:53,517 --> 00:02:55,689
.لست مضطراً للبقاء إذا لم ترغب في ذلك

37
00:02:56,965 --> 00:02:58,586
.أنت مرحب بك في أي وقت

38
00:03:00,137 --> 00:03:02,482
.عليّ أن أذهب
.لقد تركت الفرن مشتعلاً

39
00:03:03,586 --> 00:03:05,103
.لكنني أقصد ذلك

40
00:03:06,724 --> 00:03:08,344
.في أي وقت تريده

41
00:03:18,482 --> 00:03:20,724
.العالم ليس مصمما لأشخاص مثلي

42
00:03:22,724 --> 00:03:24,758
.هذا خطأي

43
00:03:26,482 --> 00:03:29,689
.وعلي أن أقبل أن هذا لم يحدث لأي شخص آخر

44
00:03:32,103 --> 00:03:33,724
.فقط أنا

45
00:04:24,862 --> 00:04:27,103
.هيا. احصل عليها

46
00:04:39,758 --> 00:04:41,379
.الزي العسكري على الأرض يبحث عن حقيبة

47
00:04:41,482 --> 00:04:43,103
.المسيرات المساعدة فوق

48
00:04:43,206 --> 00:04:44,241
ومكالمة إلى هاتفي المحمول؟

49
00:04:44,344 --> 00:04:45,655
،الهاتف غير المسجل

50
00:04:45,758 --> 00:04:47,379
.قمت بتحديد موقع برجين محليين للهاتف الخليوي ليلة البارحة

51
00:04:47,482 --> 00:04:49,586
.لا شيء قبل أو بعد ذلك

52
00:04:49,724 --> 00:04:51,172
.لقد تم استخدامه ثم التخلص منه. تبا

53
00:04:51,275 --> 00:04:52,517
.حسناً، ليس كل شيء هراء

54
00:04:52,586 --> 00:04:53,724
.تذكار جميل صغير لصفحتك التذكارية

55
00:04:53,827 --> 00:04:56,034
ألم ترَ لقائك القريب هذا الصباح؟

56
00:04:56,482 --> 00:04:58,551
يا إلهي، هل تمزح؟

57
00:04:59,517 --> 00:05:01,620
لم يخطر ببالك أبدًا أن هذا قد يكون خدعة؟

58
00:05:01,758 --> 00:05:03,448
لكنها ليست كذلك. لماذا ستكون كذلك؟

59
00:05:03,551 --> 00:05:05,310
.حسنًا، أنت مشهور. تعرف كيف هو الأمر

60
00:05:05,448 --> 00:05:06,517
.هذا ليس خدعة

61
00:05:06,620 --> 00:05:07,931
.توقف

62
00:05:09,137 --> 00:05:10,931
.حسناً، تابع

63
00:05:13,586 --> 00:05:16,206
لماذا طلبت من أورسولا ويلسون أن لا تتقدم بشكوى؟

64
00:05:16,275 --> 00:05:17,413
ماذا تعني؟

65
00:05:17,517 --> 00:05:18,620
،حسناً، عندما ذهبت إلى هناك

66
00:05:18,724 --> 00:05:20,310
قالت إن الضابط الذي تحدثت إليه نصحها

67
00:05:20,448 --> 00:05:22,034
.عدم متابعةClaimها

68
00:05:22,586 --> 00:05:23,793
هل هذا ما كنت تفكر فيه؟

69
00:05:23,896 --> 00:05:25,068
.لاوري استخدم الليدوكائين عليها

70
00:05:25,172 --> 00:05:27,620
كان سيكون من المفيد الحصول على تلك المعلومات، أليس كذلك؟

71
00:05:27,724 --> 00:05:28,931
.أنت قلت إن لا أحد سيصدقها

72
00:05:29,034 --> 00:05:30,448
.لأنها عاملة جنسية

73
00:05:30,551 --> 00:05:31,620
أين الكذبة، جانيت؟

74
00:05:31,758 --> 00:05:32,793
.لم نكن لنذهب إلى المحاكمة أبداً

75
00:05:32,896 --> 00:05:34,862
.أنت تعرف كم هي مروعة هذه kits الاغتصاب

76
00:05:34,965 --> 00:05:36,620
.قانون السوء أنهم كانوا سيخسرونه

77
00:05:36,724 --> 00:05:37,965
.كان الفريزر سيتعطل أو شيء من هذا القبيل

78
00:05:38,068 --> 00:05:40,379
.أنت تعرف كيف يفشل نظام العدالة أشخاصًا مثلها

79
00:05:40,448 --> 00:05:41,931
.مرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى

80
00:05:42,034 --> 00:05:44,862
.أعلم، أعلم، أعلم النظام. نحنه

81
00:05:45,241 --> 00:05:46,724
.أعرف

82
00:05:49,310 --> 00:05:51,103
.ليس من عملنا فقط

83
00:05:51,206 --> 00:05:53,241
للتأثير على قرار الضحية، أليس كذلك؟

84
00:05:53,310 --> 00:05:54,482
هل تعتقد أنني أقنعتها؟

85
00:05:54,586 --> 00:05:55,551
.كانت عازمة بالفعل

86
00:05:55,620 --> 00:05:56,827
،ولم تكن هي نفسها مرة أخرى بعد ذلك

87
00:05:56,931 --> 00:05:58,620
.على الرغم من أنها لم تتبع ذلك أبداً

88
00:06:00,310 --> 00:06:01,620
.حسنا

89
00:06:02,655 --> 00:06:03,758
كيف عرفت ذلك؟

90
00:06:03,862 --> 00:06:04,862
لأنني تفقدتها

91
00:06:05,000 --> 00:06:06,482
.للتأكد من أنها بخير

92
00:06:06,620 --> 00:06:07,586
حسناً؟

93
00:06:07,689 --> 00:06:10,000
.حسناً. يجب أن أسأل

94
00:06:41,206 --> 00:06:45,000
أوه، مرحبًا.
.أم، أنا أبحث عن مارجريت

95
00:06:45,517 --> 00:06:46,655
.صوفيا كرافن

96
00:06:46,758 --> 00:06:48,413
.أه، مارجريت مريضتي

97
00:06:48,517 --> 00:06:50,000
...أنا

98
00:06:56,482 --> 00:06:58,724
آه، وكيف حدث ذلك؟

99
00:07:03,448 --> 00:07:05,000
...أنا

100
00:07:05,724 --> 00:07:08,275
.أنا آسف جداً
...كانت

101
00:07:35,793 --> 00:07:38,482
.يعتقدون أنهم وجدوا شيئًا في الفسحة هناك

102
00:07:38,586 --> 00:07:40,827
.إنها، آه، ليست حقيبة. إنها تحت الأرض

103
00:07:40,931 --> 00:07:43,448
.طائرات الدرون رصدت اضطراباً في الأرض

104
00:07:43,586 --> 00:07:44,413
إزعاج؟

105
00:07:44,517 --> 00:07:45,862
،حسنًا، بمجرد أن يتم تحويل التربة

106
00:07:45,965 --> 00:07:47,413
.لا يبدو كما هو أبداً

107
00:07:47,931 --> 00:07:49,413
حسناً، من يملك هذه الأرض؟

108
00:07:49,517 --> 00:07:50,275
.المزرعة في نهاية الطريق

109
00:07:50,379 --> 00:07:52,000
.حسناً، في صحتك

110
00:07:53,413 --> 00:07:55,000
.اجعلهم يحفرون

111
00:08:21,793 --> 00:08:23,448
هل يمكنني مساعدتك؟

112
00:08:28,068 --> 00:08:30,310
.المفتشة الكبيرة جانيت كيلبورن

113
00:08:30,758 --> 00:08:32,655
أنت صاحب هذه المزرعة؟

114
00:08:33,103 --> 00:08:34,000
.نعم

115
00:08:34,103 --> 00:08:36,413
.لقد تم تنبيهنا إلى بعض الأنشطة الإجرامية

116
00:08:36,482 --> 00:08:37,965
.في الغابة القريبة

117
00:08:40,586 --> 00:08:41,965
أليس كذلك؟

118
00:08:42,206 --> 00:08:45,103
هل لاحظت أي نشاط مريب؟

119
00:08:45,172 --> 00:08:48,137
في المزرعة أم في الغابة القريبة؟

120
00:08:49,482 --> 00:08:51,034
.لا-
لا؟-

121
00:08:57,827 --> 00:09:00,206
ومن يعمل هنا أيضًا؟

122
00:09:01,137 --> 00:09:04,034
.عمال مزرعة. جزارون

123
00:09:06,103 --> 00:09:07,931
.مقاولون مؤقتون

124
00:09:08,206 --> 00:09:10,068
هل لدى أي منهم سجلات جنائية؟

125
00:09:11,551 --> 00:09:14,241
.أعتقد أن رجل الضرائب سيفضل تبادل كلمتين معهما

126
00:09:17,448 --> 00:09:18,965
كم من الوقت تمتلك هذه المزرعة؟

127
00:09:19,068 --> 00:09:20,551
.عشر سنوات

128
00:09:20,655 --> 00:09:22,172
وأنت تعيش في المزرعة، أليس كذلك؟

129
00:09:22,241 --> 00:09:24,068
.أنا فقط أملك المزرعة

130
00:09:24,689 --> 00:09:26,241
.احتفظ المالكون الأصليون بالمنزل

131
00:09:26,344 --> 00:09:27,862
وأسماؤهم؟

132
00:09:28,758 --> 00:09:30,310
.بن وماري

133
00:09:32,310 --> 00:09:33,965
لا ألقاب؟

134
00:09:35,482 --> 00:09:36,517
.بيركمان

135
00:09:36,586 --> 00:09:37,827
واسمك؟

136
00:09:38,482 --> 00:09:39,931
.فنسنت

137
00:09:41,000 --> 00:09:42,413
.دوير

138
00:09:45,000 --> 00:09:46,551
.آسف

139
00:09:47,517 --> 00:09:48,896
.نعم

140
00:09:49,241 --> 00:09:51,034
.لقد وجدوا شيئًا. عد إلى هنا

141
00:09:51,586 --> 00:09:52,862
.حسناً

142
00:09:53,551 --> 00:09:54,896
.هذا كل شيء الآن، سيد دواير

143
00:09:55,000 --> 00:09:56,275
.شكراً. أم

144
00:09:56,620 --> 00:09:58,379
.إذا احتجت إلى أي شيء آخر، سأكون على اتصال

145
00:09:58,482 --> 00:09:59,896
.همم

146
00:10:02,655 --> 00:10:04,310
.أوه، هناك شيء آخر

147
00:10:05,206 --> 00:10:06,965
هل تعرف رجلاً يدعى كارل لاوري؟

148
00:10:07,482 --> 00:10:08,655
.نعم

149
00:10:09,068 --> 00:10:11,241
.فقط من السمعة

150
00:10:12,689 --> 00:10:15,000
.أسمع أنه شخص قذر

151
00:10:45,862 --> 00:10:47,724
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتك؟

152
00:10:47,862 --> 00:10:49,724
.مرحبا. أنا المحقق مايك ديليستون

153
00:10:49,827 --> 00:10:51,413
.أنا مع شرطة بريستول الكبرى

154
00:10:51,517 --> 00:10:53,724
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك، المحقق مايك ديليستون؟

155
00:10:53,862 --> 00:10:55,344
.أحتاج إلى تحديد بعض الشبان

156
00:10:55,448 --> 00:10:57,310
.الذين قد يكونون مقيمين هنا

157
00:10:57,551 --> 00:10:59,241
.تغيير مرتفع، انتبه

158
00:11:00,000 --> 00:11:01,758
.أخشى أن هؤلاء الشباب قد ماتوا

159
00:11:01,862 --> 00:11:03,379
.هذه تحقيق في جريمة قتل

160
00:11:06,172 --> 00:11:07,620
هل تعرف أي من هؤلاء الأولاد؟

161
00:11:11,413 --> 00:11:12,689
هل يمكنك التحقق منهم مرة أخرى؟

162
00:11:23,310 --> 00:11:24,586
.آسف

163
00:11:25,241 --> 00:11:27,068
.معظمهم يبقى هنا لبضعة أسابيع فقط

164
00:11:27,172 --> 00:11:29,172
.ثم يتم نقلهم أو إعادتهما

165
00:11:29,793 --> 00:11:30,965
هل هناك أي شخص آخر يقيم هنا؟

166
00:11:31,068 --> 00:11:31,793
لم تره منذ فترة؟

167
00:11:31,896 --> 00:11:33,448
.لقد كنت هنا منذ أربع سنوات الآن

168
00:11:33,517 --> 00:11:34,655
الوقت الذي قضيتُه هنا، لقد حصلنا على

169
00:11:34,758 --> 00:11:36,310
.يختفي منهم عدد كبير

170
00:11:36,413 --> 00:11:37,620
كم عددهم؟

171
00:11:37,689 --> 00:11:39,137
،حسناً، في المجموع، طوال الوقت الذي كنت فيه هنا

172
00:11:39,241 --> 00:11:41,413
.لا أعرف، ربما حوالي 80

173
00:11:43,068 --> 00:11:44,448
.نحتفظ بقائمة

174
00:11:44,793 --> 00:11:46,137
إذا كان بإمكانك إعطائي نسخة؟

175
00:11:46,275 --> 00:11:50,172
شكراً. إليك بريدي الإلكتروني.
.من المحتمل أنه أسهل

176
00:11:50,310 --> 00:11:52,241
.نعم. بالطبع

177
00:11:54,965 --> 00:11:56,586
.مرحباً، يجب أن تعرف لو ستانلي

178
00:11:56,689 --> 00:11:58,034
.نعم، أفعل

179
00:11:58,310 --> 00:11:59,724
أنت واحد من أولاده؟

180
00:11:59,793 --> 00:12:01,689
أولاده"؟"-
.من الصالة الرياضية-

181
00:12:01,793 --> 00:12:03,206
.هو يدير ذلك النادي الصغير للملاكمة

182
00:12:03,310 --> 00:12:05,413
.لا. لا، أنا لست واحداً من أولاده

183
00:12:09,034 --> 00:12:11,724
.إنه رجل جيد. قل له أنني أقول مرحبًا

184
00:12:11,862 --> 00:12:13,206
.شكراً لمساعدتك

185
00:12:14,241 --> 00:12:15,448
.مرحبًا

186
00:12:16,689 --> 00:12:18,206
هل تتحدث الإنجليزية؟

187
00:12:19,241 --> 00:12:20,379
.نعم

188
00:12:20,689 --> 00:12:22,689
.أنا الضابط مايك ديليستون
.أنا مع الشرطة

189
00:12:22,793 --> 00:12:24,689
.نحن نجري تحقيقًا في جريمة قتل

190
00:12:25,172 --> 00:12:26,862
هل تعرف أيًا من هؤلاء الرجال؟

191
00:12:31,413 --> 00:12:32,862
ما اسمك؟

192
00:12:33,206 --> 00:12:34,517
.عمار

193
00:12:35,068 --> 00:12:36,551
ماذا حدث؟

194
00:12:38,000 --> 00:12:39,275
.سقطت

195
00:12:45,448 --> 00:12:46,655
.تعال ابحث عني

196
00:12:46,724 --> 00:12:47,827
تعال لتحدث معي في المحطة

197
00:12:47,931 --> 00:12:50,068
.إذا كنت تريد التحدث عن أي شيء، في أي وقت

198
00:13:13,758 --> 00:13:15,310
.يا إلهي

199
00:13:19,344 --> 00:13:20,482
.القُبَّعَة

200
00:13:21,206 --> 00:13:22,482
القُبَّعَة

201
00:13:23,034 --> 00:13:24,586
.إنه مارتن رايان

202
00:13:28,724 --> 00:13:30,103
ماذا الآن؟

203
00:13:31,000 --> 00:13:32,551
.المنزل الريفي

204
00:13:48,344 --> 00:13:49,344
.مرحباً

205
00:13:53,137 --> 00:13:54,551
.ارجع إلى المطبخ

206
00:13:55,482 --> 00:13:57,275
السيد بن بوركمان؟

207
00:13:57,896 --> 00:13:59,413
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

208
00:14:01,172 --> 00:14:03,448
.أنا المفتشة الرئيسية جانيت كيلبورن

209
00:14:03,551 --> 00:14:06,310
.هذا هو المفتش الرئيسي لو ستانلي

210
00:14:06,620 --> 00:14:09,689
.نود التحدث إليك فيما يتعلق باستفسار

211
00:14:25,724 --> 00:14:27,379
...هل يمكننا تقديم بعض الشاي لك أو

212
00:14:27,482 --> 00:14:29,413
.لا، أنا بخير، شكرًا -
.آه، من فضلك -

213
00:14:30,793 --> 00:14:32,000
كيف تأخذها؟

214
00:14:32,137 --> 00:14:34,206
.البناؤون. أقوياء

215
00:14:49,517 --> 00:14:51,517
وماذا يمكننا مساعدتك
به اليوم؟

216
00:14:52,482 --> 00:14:55,551
.لقد تلقينا معلومات عن بعض الأنشطة الإجرامية

217
00:14:55,689 --> 00:14:59,206
.ونحن نقوم حالياً ببحث في المنطقة المحلية

218
00:14:59,310 --> 00:15:01,827
.لقد تحدثنا إلى فينسنت دواير في المزرعة

219
00:15:01,931 --> 00:15:02,931
هل تعرفه؟

220
00:15:03,034 --> 00:15:05,103
.بالطبع. بعنا له المزرعة

221
00:15:10,965 --> 00:15:12,965
.ذكرتَ بحثًا

222
00:15:13,068 --> 00:15:14,758
ماذا تبحث عنه؟

223
00:15:15,758 --> 00:15:17,068
.وجدنا جثة

224
00:15:19,896 --> 00:15:22,551
.نحن نعتقد أنه كان موجودًا هناك لفترة طويلة

225
00:15:23,862 --> 00:15:25,413
.يا له من شيء فظيع

226
00:15:25,724 --> 00:15:27,724
.تم العثور على البقايا في الغابة

227
00:15:27,827 --> 00:15:29,241
،مجاوراً لهذا المنزل

228
00:15:29,344 --> 00:15:32,206
الغابة التي نعتقد أنها تخصك

229
00:15:32,310 --> 00:15:34,413
.في الوقت الذي اختفى فيه هذا الشخص

230
00:15:34,758 --> 00:15:36,344
.مادلين، من فضلك اذهبي إلى غرفتك

231
00:15:39,758 --> 00:15:41,620
هل رأيت يومًا شيئًا غريبًا؟

232
00:15:41,758 --> 00:15:43,965
إذا فعلت، فلم تذكر ذلك أبدًا، أليس كذلك؟

233
00:15:46,137 --> 00:15:47,896
.لم أرى شيئًا

234
00:15:48,758 --> 00:15:51,172
هل أنت متأكد؟-
.لقد قالت إنها لم تفعل-

235
00:15:51,758 --> 00:15:53,655
.غرفة، مادلين، الآن

236
00:16:03,517 --> 00:16:05,551
هل تعرف من هو؟

237
00:16:06,379 --> 00:16:08,965
.لا زلنا ننتظر تحديداً رسمياً

238
00:16:09,068 --> 00:16:10,517
.لدينا فكرة

239
00:16:11,068 --> 00:16:12,586
.صبي مفقود

240
00:16:13,241 --> 00:16:15,344
.مارتن ريان، في الثامنة من عمره

241
00:16:15,482 --> 00:16:17,758
.اختفى من المنطقة قبل 25 عامًا

242
00:16:19,551 --> 00:16:20,620
.يا لها من حزينة جدًا

243
00:16:24,172 --> 00:16:25,068
هل عرفته؟

244
00:16:25,137 --> 00:16:28,241
.هو وعائلته قضوا عطلتهم هنا عدة مرات

245
00:16:28,344 --> 00:16:29,793
.في الأكواخ القريبة

246
00:16:30,827 --> 00:16:32,620
فهل زار المزرعة؟

247
00:16:33,275 --> 00:16:34,482
.من حين لآخر

248
00:16:35,000 --> 00:16:36,758
.كانت والدته تشتري البيض

249
00:16:36,862 --> 00:16:39,827
.لمارتن وفيكتوريا أن يشاركوها مع شايهم

250
00:16:39,931 --> 00:16:41,103
عذراً، من هي فكتوريا؟

251
00:16:41,448 --> 00:16:43,620
.ابنتنا-
.ابنتنا الأخرى-

252
00:16:44,206 --> 00:16:46,448
،مارتن وفيكتوريا كانا يلعبان معًا

253
00:16:46,517 --> 00:16:48,586
.ثم، في يوم من الأيام، تاه مارتن

254
00:16:48,655 --> 00:16:50,137
.ولم يعد أبداً

255
00:16:50,931 --> 00:16:54,689
.كان أمرًا مزعجًا للغاية للمجتمع

256
00:16:56,310 --> 00:16:58,827
هل من الممكن التحدث مع فيكتوريا؟

257
00:17:04,172 --> 00:17:06,000
.إنها ميتة

258
00:17:12,482 --> 00:17:16,241
.وأنا آسف جدًا على خسارتك

259
00:17:18,965 --> 00:17:20,000
هل يمكنني أن أسأل ماذا حدث؟

260
00:17:20,068 --> 00:17:22,448
.لا أعتقد أننا يمكن أن نكون ذي فائدة أكثر

261
00:17:23,517 --> 00:17:25,172
.لا نعرف من قتل ذلك الولد المسكين

262
00:17:25,275 --> 00:17:26,586
.أو من سيترك جسده في الغابة

263
00:17:26,689 --> 00:17:28,793
.الآن، إذا سمحت لنا. لقد أزعجت زوجتي

264
00:17:28,862 --> 00:17:29,965
.أعتذر

265
00:17:31,137 --> 00:17:32,862
،قبل أن نغادر

266
00:17:33,482 --> 00:17:35,655
هل لديك صورة لفيكتوريا؟

267
00:17:36,206 --> 00:17:37,862
.فقط لسجلاتنا

268
00:17:38,965 --> 00:17:40,034
.لا

269
00:17:40,379 --> 00:17:41,862
لا شيء على الإطلاق؟

270
00:17:45,965 --> 00:17:47,034
.السيد بوركمان

271
00:17:48,517 --> 00:17:51,034
هل تعرف رجلاً يُدعى كارل لاوري؟

272
00:17:51,551 --> 00:17:53,206
.لا، لا أستطيع أن أقول أنني أفعل

273
00:17:56,206 --> 00:17:57,758
.شكراً لوقتك

274
00:18:02,965 --> 00:18:04,793
هل تذهبين إلى كلية بيتشام، مادلين؟

275
00:18:13,620 --> 00:18:15,275
.من فضلك اذهب

276
00:18:24,482 --> 00:18:25,827
.كان يجب أن أرى ذلك قادماً

277
00:18:28,275 --> 00:18:30,241
.كنت مشغولاً

278
00:18:32,137 --> 00:18:34,448
.نعم، لم أكن أقدم لها 100% من تركيزي

279
00:18:34,551 --> 00:18:36,344
.يجب أن أعترف بذلك لنفسي

280
00:18:37,034 --> 00:18:39,241
ما الذي تشعر أنه شغلك؟

281
00:18:39,344 --> 00:18:41,137
.لم أعطها الأدوات التي كانت تحتاجها

282
00:18:41,241 --> 00:18:42,103
.للبقاء تحت السيطرة

283
00:18:42,206 --> 00:18:45,620
،الآن، إذا كنت موصولاً بطريقة مختلفة

284
00:18:45,724 --> 00:18:48,620
،لو كنت قادرًا على وضع هذا التفكير القهري جانبًا

285
00:18:48,724 --> 00:18:49,965
...ثم

286
00:18:50,413 --> 00:18:51,931
ثم ماذا؟

287
00:18:52,448 --> 00:18:57,068
.ثم قد لا أكون هنا الآن

288
00:18:57,793 --> 00:18:59,103
أين ذلك؟

289
00:18:59,241 --> 00:19:00,931
.هذه هي الفشل

290
00:19:02,310 --> 00:19:04,655
.نعم. الفشل هو كل ما أراه

291
00:19:05,655 --> 00:19:07,896
هل تتحدث عن مارجريت؟

292
00:19:08,310 --> 00:19:09,551
أو فكتوريا؟

293
00:19:12,862 --> 00:19:15,241
ربما حان الوقت
.للتخلي عن فيكتوريا

294
00:19:15,655 --> 00:19:17,724
.الفشل ليس شيئًا ملموسًا

295
00:19:18,931 --> 00:19:20,551
.ولا closure

296
00:19:21,551 --> 00:19:24,206
.يبدو لي أنك تشعر أنك فشلت في حق نفسك

297
00:19:24,689 --> 00:19:28,517
.همم. نعم
.كان يجب أن أكون هناك من أجلها

298
00:19:38,655 --> 00:19:39,862
.آه، البحث مكتمل

299
00:19:40,000 --> 00:19:41,827
.لا جثة في حقيبة في أي مكان في الغابة

300
00:19:42,620 --> 00:19:44,172
.تفو

301
00:19:44,862 --> 00:19:45,965
كان هنا طوال الوقت

302
00:19:46,034 --> 00:19:47,931
.وكانوا يعرفون أو كان شخصٌ يعرف

303
00:19:48,206 --> 00:19:52,172
لقد انتظروا. اللعنة! لماذا؟ لماذا؟

304
00:19:55,000 --> 00:19:56,931
.أوه، الأخبار تنتشر بسرعة-
هل هذا والدك؟-

305
00:19:57,000 --> 00:19:58,586
.نعم، لا أستطيع التحدث معه الآن

306
00:19:59,172 --> 00:20:00,275
.أحدهم ينبهني

307
00:20:00,344 --> 00:20:01,724
،أنه يوجد جثة في الغابة

308
00:20:01,862 --> 00:20:03,620
.لكنها طفلة مفقودة منذ أكثر من عقدين

309
00:20:03,689 --> 00:20:06,482
.طفل اختفائه لم يتمكن والدي من حله

310
00:20:06,586 --> 00:20:08,379
.حسنًا، هويته لا تزال قيد الانتظار

311
00:20:08,517 --> 00:20:09,724
.تلك القبعة الصغيرة، لو

312
00:20:09,862 --> 00:20:11,586
هل تعتقد أن مارتن مرتبط بجثثنا الثلاث في الأكياس؟

313
00:20:11,689 --> 00:20:12,931
.لا أعرف

314
00:20:13,344 --> 00:20:16,344
،لكن لنقل فقط إنه مارتن رايان

315
00:20:16,448 --> 00:20:18,206
مارتن يت befriends فكتوريا بوركمان

316
00:20:18,344 --> 00:20:19,310
.والآن هي ميتة

317
00:20:19,379 --> 00:20:20,551
يقولون عائلة بوركمان إنه ليس لديهم

318
00:20:20,655 --> 00:20:21,862
صورة واحدة لابنتهما

319
00:20:22,000 --> 00:20:24,379
.والآن تذهب ابنتهم الثانية إلى كلية بيشام

320
00:20:24,517 --> 00:20:25,965
.حيث تم التخلص من الجثة الثالثة

321
00:20:26,034 --> 00:20:27,965
.إنها مصادفة تزيد عن الحد

322
00:20:28,379 --> 00:20:30,034
.ريان القذر لم يعد طفلًا مفقودًا

323
00:20:30,172 --> 00:20:31,310
.إنها جريمة قتل

324
00:20:31,379 --> 00:20:33,206
.نحتاج إلى معرفة ما حدث لفيكتوريا بوركمان

325
00:20:36,103 --> 00:20:37,344
!تبًا

326
00:20:38,344 --> 00:20:39,275
أنا متأخر.-
لما؟-

327
00:20:39,379 --> 00:20:40,689
.لدي موعد

328
00:20:52,103 --> 00:20:53,275
.مرحبًا

329
00:20:53,379 --> 00:20:56,206
آسف، أنا... ديفيد، ماذا تفعل هنا؟

330
00:20:56,344 --> 00:20:57,586
.أحتاج إلى رؤيتك

331
00:20:57,724 --> 00:21:01,310
هل... كنت تتبعني؟

332
00:21:01,413 --> 00:21:03,896
.أنا حقاً أحتاج لرؤيتك، من فضلك

333
00:21:04,241 --> 00:21:05,586
.إنه أمر عاجل جداً

334
00:21:06,241 --> 00:21:10,137
.ديفيد، هذا اقتحام حقيقي لخصوصيتي

335
00:21:10,586 --> 00:21:12,896
لا، لا يمكن أن يحدث ذلك

336
00:21:12,965 --> 00:21:13,931
.لكي أراك مرة أخرى

337
00:21:14,034 --> 00:21:16,000
.الآن، يمكنني أن أوصي بمعالج آخر

338
00:21:16,103 --> 00:21:17,586
.لا، لا، هذا لن يناسبني

339
00:21:17,655 --> 00:21:19,655
.هذا لن ينجح معي

340
00:21:21,758 --> 00:21:27,068
.الآن، أريد أن ألعب لعبة التسوق

341
00:21:28,206 --> 00:21:30,965
.اشتريت كاتم صوت، نعم

342
00:21:31,448 --> 00:21:34,034
شريت كاتم صوت

343
00:21:34,103 --> 00:21:36,620
وأنت، اشتريت

344
00:21:36,724 --> 00:21:39,000
مجموعة شاي. نعم. -
.مجموعة شاي -

345
00:21:42,379 --> 00:21:44,448
لماذا تقول ذلك دائمًا؟

346
00:21:50,448 --> 00:21:52,482
!لا

347
00:21:52,827 --> 00:21:54,310
!لا

348
00:22:16,827 --> 00:22:18,344
.أوه، اللعنة

349
00:22:34,413 --> 00:22:38,655
.أنا آسف. أنا متأخر
.أنا آسف

350
00:22:38,793 --> 00:22:40,310
...كان فقط، اه

351
00:22:42,655 --> 00:22:45,137
...فقط الوقت أفلت مني و، أم

352
00:22:45,413 --> 00:22:46,896
.آسف. على أية حال

353
00:22:48,034 --> 00:22:49,482
.أم

354
00:22:49,758 --> 00:22:51,482
حسناً. أوه، ممتع. جديد؟

355
00:22:51,586 --> 00:22:52,827
.لا

356
00:22:53,724 --> 00:22:55,448
.لقد طلبت لك بالفعل

357
00:22:55,758 --> 00:22:57,310
.برياني. أنت دائماً تأخذ برياني

358
00:22:57,448 --> 00:22:59,172
.البرياني جيد

359
00:23:00,172 --> 00:23:01,862
.حسناً

360
00:23:02,517 --> 00:23:05,068
.لتحقيق أحلامك أخيرًا

361
00:23:06,379 --> 00:23:07,793
.شكراً

362
00:23:11,103 --> 00:23:12,758
.إنه مجرد البداية

363
00:23:12,896 --> 00:23:14,689
.المعرض يريد المزيد من القطع

364
00:23:14,758 --> 00:23:15,896
.واو

365
00:23:16,000 --> 00:23:17,862
،أوه، آمل فقط أن تتذكرني وجو

366
00:23:17,931 --> 00:23:19,724
.كما تعلم، خلال سنوات الكوكايين

367
00:23:19,862 --> 00:23:21,655
.مضحك جداً

368
00:23:21,758 --> 00:23:23,413
.أبوك اتصل في وقت سابق

369
00:23:23,517 --> 00:23:25,000
.يا إلهي

370
00:23:26,551 --> 00:23:28,379
.لا أستطيع أن أتحدث إليه اليوم

371
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
.لقد عثرنا للتو على مارتن رايان

372
00:23:32,379 --> 00:23:34,310
.ذلك الطفل المسكين

373
00:23:34,448 --> 00:23:36,413
،لقد كان تحت أنوفنا طوال الوقت

374
00:23:36,482 --> 00:23:37,586
.فقط في انتظار أن يُكتشف

375
00:23:37,689 --> 00:23:38,965
...أليكس، إنه فقط

376
00:23:39,068 --> 00:23:41,172
،أعني، إنها بعض الإغلاق لوالديه

377
00:23:41,275 --> 00:23:42,413
.لكنها حقاً كارثية

378
00:23:42,517 --> 00:23:44,275
.إنه مدمر
...كان فقط

379
00:23:48,241 --> 00:23:49,827
.عذراً

380
00:23:56,965 --> 00:23:58,448
.مرحباً، أنا آسف

381
00:24:09,413 --> 00:24:11,034
.شكراً لك

382
00:24:14,482 --> 00:24:16,827
ليس لديك فكرة عن كيفية الابتعاد عن هذه الوظيفة، أليس كذلك؟

383
00:24:16,931 --> 00:24:18,620
...هذا غير صحيح، لقد كانت فترة صعبة جداً

384
00:24:18,689 --> 00:24:20,137
.أنت عادةً لست بهذا السوء

385
00:24:20,206 --> 00:24:21,241
ألا يمكنك فقط أن تكون هنا؟

386
00:24:21,344 --> 00:24:22,827
.أنا هنا
أنا هنا الآن، أليس كذلك؟

387
00:24:22,896 --> 00:24:24,827
نعم، لكنك لست...-
أعرف ما تعنيه، حسناً؟-

388
00:24:24,931 --> 00:24:26,827
.أعرف ما تعنيه، فقط لا تقل ذلك

389
00:24:26,931 --> 00:24:28,137
.هراء مثل هذا لي

390
00:24:28,206 --> 00:24:29,172
.إذا كنت هنا، فأنا هنا

391
00:24:29,275 --> 00:24:31,137
هل يمكنك أن تجلس معي فقط
وتكون هنا؟

392
00:24:37,379 --> 00:24:39,172
أنا آسف.-
.لا بأس-

393
00:24:43,551 --> 00:24:46,241
.أليكس، لقد دعمتك طوال الوقت

394
00:24:46,689 --> 00:24:49,965
.لم أشكو أبداً
.لم أسألك أبداً

395
00:24:50,034 --> 00:24:51,896
...لتغيير وظيفتك. أنا

396
00:24:52,724 --> 00:24:54,103
.كان علي أن أعمل لتحقيق ذلك

397
00:24:54,206 --> 00:24:56,034
وأحيانًا يعني ذلك ساعات طويلة، حسناً؟

398
00:24:56,137 --> 00:24:58,206
وتظن أنني لم أدعمك؟

399
00:24:59,241 --> 00:25:00,172
هم؟

400
00:25:00,275 --> 00:25:02,034
.كل الأمسيات التي لم تكن فيها في المنزل

401
00:25:02,551 --> 00:25:04,689
،جميع اجتماعات أولياء الأمور والمعلمين التي لم تحضرها

402
00:25:04,793 --> 00:25:06,241
.كل مباريات كرة القدم التي فاتتك لـ جو

403
00:25:06,655 --> 00:25:08,241
.لقد دعمت غيابك

404
00:25:08,379 --> 00:25:09,931
ماذا عن كل الأوقات التي تختفي فيها إلى الاستوديو الخاص بك؟

405
00:25:10,034 --> 00:25:11,379
وأنت لا ترانا لعدة أيام؟ ماذا عن ذلك؟

406
00:25:11,448 --> 00:25:13,896
.هذا ليس أولمبياد الحزن، جانيت

407
00:25:14,413 --> 00:25:15,931
،نحن كلاهما مشغولين بوظائفنا

408
00:25:16,068 --> 00:25:18,000
.لكنني لم أنسَ أننا متزوجان أيضًا

409
00:25:18,482 --> 00:25:19,517
.هذا غير عادل حقًا

410
00:25:19,586 --> 00:25:21,068
.قبل أن تدرك، سيكون جو قد كبر تمامًا

411
00:25:21,206 --> 00:25:22,758
وسنكون في المنزل وحدنا

412
00:25:22,896 --> 00:25:24,206
.ولن يكون لدينا شيء لنتحدث عنه

413
00:25:24,310 --> 00:25:25,586
.قف

414
00:25:32,448 --> 00:25:34,172
.أنا آسف

415
00:25:37,862 --> 00:25:39,206
.بالتأكيد

416
00:25:53,655 --> 00:25:54,827
.لوحتك

417
00:25:54,896 --> 00:25:56,517
لوحتي.-
.نعم، لوحتك-

418
00:25:56,620 --> 00:25:58,413
أخبرني عنها. ما هي فكرتها؟

419
00:26:01,724 --> 00:26:03,413
.إنه عن الفقد

420
00:26:07,931 --> 00:26:09,241
هل رأيته؟

421
00:26:12,448 --> 00:26:14,241
عذرًا؟-
.اللوحة-

422
00:26:15,206 --> 00:26:17,448
هل رأيته؟-
.نعم، لقد رأيته-

423
00:26:23,724 --> 00:26:25,172
...إنه هو

424
00:26:27,862 --> 00:26:29,344
.نعم

425
00:26:55,931 --> 00:26:59,000
صديقي.
.إنه هدية

426
00:26:59,344 --> 00:27:00,896
منّي إليك، أليس كذلك؟

427
00:27:20,655 --> 00:27:22,000
!موخو جو-جو

428
00:27:22,103 --> 00:27:24,379
مرحباً، أبي. كيف كانت الطعام؟

429
00:27:24,724 --> 00:27:26,827
.لنضع هذا

430
00:28:16,758 --> 00:28:19,103
.لا بد أن أخرج. إنها العمل

431
00:28:21,517 --> 00:28:22,931
.وداعًا، جو-جو

432
00:28:23,068 --> 00:28:24,793
.وداعًا، أمي

433
00:28:28,517 --> 00:28:30,137
.تفضل بالدخول

434
00:28:35,068 --> 00:28:37,310
...حسناً

435
00:28:38,827 --> 00:28:43,137
هذا، أم، هذا رائع بشكل مذهل، أليس كذلك؟

436
00:28:43,448 --> 00:28:44,827
هُه؟

437
00:28:46,068 --> 00:28:48,034
.لديك أسطح

438
00:28:49,275 --> 00:28:51,586
.أسطحِي لم ترَ ضوء النهار أبداً

439
00:28:51,965 --> 00:28:53,965
.لديك ذوق لا تشوبه شائبة

440
00:28:54,689 --> 00:28:55,551
.شكراً لك

441
00:28:55,620 --> 00:28:56,896
.مثل أنني أعرف ماذا أقول

442
00:29:03,000 --> 00:29:04,517
.شكراً على قدومك

443
00:29:05,034 --> 00:29:07,103
.لم أدرك كم كنت بحاجة إلى الرفقة

444
00:29:07,206 --> 00:29:08,448
.حتى أرسلت تلك الرسالة

445
00:29:08,551 --> 00:29:09,896
هل أنت بخير؟

446
00:29:10,344 --> 00:29:14,689
،عميل عزيز، لقد عملنا معًا لعدة سنوات

447
00:29:14,793 --> 00:29:16,862
.لقد ماتت. انتحار

448
00:29:17,000 --> 00:29:18,517
.أنا آسف

449
00:29:19,862 --> 00:29:22,827
.لقد تم إعفائي من العمل، وهو إجراء قياسي

450
00:29:22,931 --> 00:29:25,206
،لذا قضيت اليوم بأسره

451
00:29:25,310 --> 00:29:27,275
،فقط أراجع ملاحظات قضيتي

452
00:29:27,344 --> 00:29:30,000
،أحاول أن أرى إذا كنت قد فاتني شيء

453
00:29:30,103 --> 00:29:31,344
...أحاول أن أكتشف أين أخطأت

454
00:29:31,482 --> 00:29:34,034
.حسنا. حسنا، توقف. لا يمكنك فعل ذلك

455
00:29:35,275 --> 00:29:37,689
حسناً، أنا متأكد أنك فعلت كل ما في وسعك

456
00:29:37,793 --> 00:29:39,482
،لمساعدة عميلك

457
00:29:39,896 --> 00:29:41,793
.لكن للناس استقلالية

458
00:29:42,689 --> 00:29:45,275
هم مسؤولون عن خياراتهم الخاصة، فهم تفهمون؟

459
00:29:45,344 --> 00:29:47,344
.يجب أن تمنح نفسك بعض الرحمة

460
00:29:47,482 --> 00:29:49,413
.حتى عندما لا تشعر برغبة في ذلك

461
00:29:49,689 --> 00:29:51,206
.خصوصاً في ذلك الحين

462
00:29:53,931 --> 00:29:55,758
.شكراً لقولك ذلك

463
00:30:01,965 --> 00:30:03,413
...حسناً، هناك، اه

464
00:30:05,931 --> 00:30:09,793
.لدي الكثير من، اه، الأمور الناضجة

465
00:30:10,172 --> 00:30:11,758
ماذا تعني؟

466
00:30:11,827 --> 00:30:13,655
.أشياء لطيفة حقًا

467
00:30:14,586 --> 00:30:18,827
.يا إلهي، لن تدوم ثانية واحدة في بيتي

468
00:30:18,931 --> 00:30:20,482
.نعم، يمكن أن يحدث ذلك

469
00:30:21,000 --> 00:30:22,551
...يجب عليك فقط

470
00:30:27,758 --> 00:30:29,068
.مرحبًا

471
00:30:30,689 --> 00:30:33,379
.آه، جانيت، هذا لانس

472
00:30:33,724 --> 00:30:35,551
.أه، لانس، جانيت -
.مرحبا -

473
00:30:35,689 --> 00:30:37,310
.هي صديقتي
.هي مع الشرطة

474
00:30:37,379 --> 00:30:38,551
.أوه

475
00:30:38,689 --> 00:30:42,000
ماذا كنت تفعل، إذن، هي؟

476
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
.يجب أن أذهب

477
00:30:50,103 --> 00:30:51,827
.لا. لا، لا، لا تذهب

478
00:31:09,551 --> 00:31:12,551
.أردت أن أعطيك هذه

479
00:31:14,551 --> 00:31:16,689
.واحدة لكل أسبوع عرفتك فيه

480
00:31:17,655 --> 00:31:18,965
.واو

481
00:31:49,931 --> 00:31:52,586
.لقد حصلنا للتو على السجلات الطبية للأسنان

482
00:31:53,068 --> 00:31:54,517
.إنه مارتن رايان

483
00:31:56,344 --> 00:31:58,551
.هذه القضية كادت تقتل والدي

484
00:31:59,758 --> 00:32:02,137
.هيمنت على حياتنا لأكثر من عقد

485
00:32:02,241 --> 00:32:04,000
...حتى أصبح بارداً ثم

486
00:32:04,827 --> 00:32:10,310
...حسنًا، فقط انسَ أن في مركز كل هذا هو

487
00:32:14,172 --> 00:32:16,517
،بمجرد أن نقوم بكل شيء من جانبنا

488
00:32:18,275 --> 00:32:19,965
.يمكنه الذهاب إلى المنزل

489
00:32:22,103 --> 00:32:23,793
.عذرًا-
.لا-

490
00:32:26,551 --> 00:32:27,517
.مرحبًا، لو

491
00:32:27,655 --> 00:32:30,172
.لدي بيان عائلة رايان أمامي

492
00:32:30,310 --> 00:32:31,896
،اليوم الذي اختفى فيه مارتن

493
00:32:32,000 --> 00:32:35,586
.ذهب للعب في غابة فيريت مع فيكتوريا بيركمان

494
00:32:36,275 --> 00:32:39,379
.إنها تفاصيل كبيرة جداً بالنسبة لعائلة بركمان لتنسى

495
00:32:39,724 --> 00:32:41,310
.والباقي

496
00:32:42,000 --> 00:32:44,310
.أوه، أنا متجه إلى عائلة ريان الآن

497
00:32:44,620 --> 00:32:46,586
.حسناً، سأستمر

498
00:32:46,689 --> 00:32:48,310
.حسناً، وداعاً

499
00:32:50,448 --> 00:32:51,689
كيف كانت الحفلة؟

500
00:32:52,310 --> 00:32:53,620
.استثنائي

501
00:32:55,448 --> 00:32:57,275
.لا تهتم، سيكون هناك دائمًا العام المقبل

502
00:32:57,793 --> 00:32:59,517
متى عيد ميلادك الحقيقي؟

503
00:33:00,482 --> 00:33:01,655
.اليوم

504
00:33:01,724 --> 00:33:03,586
.عيد ميلاد سعيد، صديقي

505
00:33:05,896 --> 00:33:07,379
.مم

506
00:33:10,551 --> 00:33:12,034
.شكراً على هذا

507
00:33:19,068 --> 00:33:20,689
.هاري نشر هذا على تيك توك الخاص به

508
00:33:20,793 --> 00:33:22,000
.ثعبان مطلق

509
00:33:22,241 --> 00:33:24,206
.أبدو مثل الجربوع

510
00:33:24,689 --> 00:33:26,379
،بجد، عندما يعود السيد درايك

511
00:33:26,517 --> 00:33:28,482
.سأرفع بلاغاً ضده بسبب التنمر

512
00:33:29,965 --> 00:33:31,034
.تنبيه

513
00:33:31,137 --> 00:33:32,862
.يقول لي يعقوب

514
00:33:33,655 --> 00:33:35,517
ماذا تتحدث عنه؟

515
00:33:35,586 --> 00:33:37,379
.لا يجب أن تشعر بالحرج

516
00:33:37,862 --> 00:33:39,241
تذكر عندما تبولت هاريت على نفسها

517
00:33:39,379 --> 00:33:40,689
في الرحلة إلى السوم؟

518
00:33:41,034 --> 00:33:42,551
.لا بأس

519
00:33:42,689 --> 00:33:46,000
.فقط وضعتني في موقف محرج عندما جاء يعقوب ليحدثني

520
00:33:47,310 --> 00:33:51,931
هل كانت السرير مبللة فعلاً؟

521
00:33:52,379 --> 00:33:55,172
هل أنت متأكد أنه لم يكن أنت؟ تعرف؟

522
00:33:55,275 --> 00:33:57,689
هل تريد أن تواقع جاكوب، تشارلي؟

523
00:33:58,379 --> 00:34:01,206
.لأنك تبدو مهتمًا حقًا بحياتي الجنسية

524
00:34:01,310 --> 00:34:02,655
ما هي حياة الجنس؟

525
00:34:02,793 --> 00:34:05,655
مهما قال يعقوب، هذا ليس صحيحًا، فهمت؟

526
00:34:08,068 --> 00:34:09,344
.حسناً

527
00:34:15,103 --> 00:34:16,827
لم أعلم أبدًا كم كانت تكرهني

528
00:34:16,931 --> 00:34:18,931
.حتى المرة الأولى التي حاولت فيها

529
00:34:19,344 --> 00:34:21,620
لماذا تعتقدين أنها تكرهكِ، مارجريت؟

530
00:34:21,724 --> 00:34:24,448
.لأن لدي حياة طبيعية

531
00:34:25,137 --> 00:34:26,448
كانت تريد معاقبتي

532
00:34:26,551 --> 00:34:28,413
لتحقيق شيء
.لن تستطيع أبداً

533
00:34:28,517 --> 00:34:30,172
هذه ليست تجربتي

534
00:34:30,275 --> 00:34:32,000
...عن التحدث إلى أنجيلا. هي

535
00:34:32,103 --> 00:34:34,517
.لن تكون سعيدة حتى أموت

536
00:34:36,172 --> 00:34:39,103
.أوه. شكرًا

537
00:34:40,206 --> 00:34:41,586
.لقد أعددت حوض الاستحمام

538
00:34:41,689 --> 00:34:42,620
.حسناً

539
00:34:42,758 --> 00:34:44,689
.يمكنك أن تأتي وتنضم إلي إذا كنت ترغب

540
00:34:45,758 --> 00:34:48,241
.جنسنا مشهور بأنه سيئ

541
00:34:48,482 --> 00:34:49,517
عليّ الذهاب إلى مركز الشرطة

542
00:34:49,620 --> 00:34:50,827
،لتقديم إفادة عن موكلي

543
00:34:50,965 --> 00:34:53,137
.لذا حتى لو لم يكن هراء، كان يجب علي أن أعتذر

544
00:34:54,172 --> 00:34:55,758
.حسنًا، فقط تعال وابقَ معي إذن

545
00:34:55,862 --> 00:34:57,620
هممم.-
.نعم-

546
00:35:26,517 --> 00:35:28,551
.لأن لا أحد يمكنه تغييره

547
00:35:30,000 --> 00:35:35,827
.لا يمكنك فقط أن تنبش في أعماق نفسك وتجعل الأمر غير صحيح

548
00:35:47,724 --> 00:35:49,482
ماذا يحدث لي الآن؟

549
00:35:52,137 --> 00:35:53,724
ماذا يحدث الآن؟

550
00:35:55,689 --> 00:35:57,689
ماذا تعني، فيكتوريا؟

551
00:36:01,793 --> 00:36:04,275
.العالم ليس مبنياً لأشخاص مثلي

552
00:36:06,758 --> 00:36:08,241
.كل شيء مدمر

553
00:36:12,482 --> 00:36:13,965
.إنها غلطتي

554
00:36:15,000 --> 00:36:16,551
.إنه خطأي

555
00:36:16,620 --> 00:36:17,724
.ليس ذنبك، فيكتوريا

556
00:36:17,827 --> 00:36:19,482
.إنه خطئي

557
00:36:23,758 --> 00:36:25,413
.لا يوجد طريقة للجلوس مع ذلك

558
00:36:27,344 --> 00:36:28,827
.هم هم

559
00:36:30,275 --> 00:36:33,103
.كلما عشت طويلاً، كلما كان عليّ أن أُقبل

560
00:36:33,862 --> 00:36:36,068
.أن هذا لم يحدث لأي شخص آخر

561
00:36:39,034 --> 00:36:40,275
.فقط أنا

562
00:36:42,275 --> 00:36:43,827
.أنا ملون

563
00:36:46,448 --> 00:36:48,103
.هناك طريق واحد للخروج

564
00:36:51,758 --> 00:36:53,172
.فيكتوريا

565
00:36:54,965 --> 00:36:58,206
هل تشعر بالتحفيز لاتخاذ خطوات بناءً على هذه المشاعر؟

566
00:36:58,310 --> 00:37:02,793
.لأن، لأنني يجب أن أخبرك أنك مهم

567
00:37:03,862 --> 00:37:05,620
.أنت مهم للناس

568
00:37:11,448 --> 00:37:12,896
!لا! لا

569
00:37:25,448 --> 00:37:26,827
عزيزي؟

570
00:37:30,379 --> 00:37:31,517
نعم؟

571
00:37:31,655 --> 00:37:33,241
.تعال وحدثني

572
00:37:35,586 --> 00:37:37,000
.نعم

573
00:37:50,241 --> 00:37:51,793
.يا إلهي

574
00:37:54,413 --> 00:37:56,034
.همم، اجلس معي

575
00:38:00,896 --> 00:38:02,586
.أنا قلق، بابا

576
00:38:02,689 --> 00:38:04,448
.أنا بابا لأحد

577
00:38:04,689 --> 00:38:06,724
يمكنك التحدث إليّ عن كل شيء، أليس كذلك؟

578
00:38:07,310 --> 00:38:09,620
.إنه سري، أخشى ذلك

579
00:38:10,551 --> 00:38:11,931
.بالطبع

580
00:38:13,724 --> 00:38:16,448
.لا يزال بإمكاني مساعدتك على الاسترخاء

581
00:38:18,241 --> 00:38:19,551
.مم

582
00:38:39,551 --> 00:38:41,275
لِمَ اللعنة
فعلت ذلك؟

583
00:38:41,379 --> 00:38:43,413
...أه. لا أعلم

584
00:38:44,000 --> 00:38:45,793
.كنت فقط ألعب

585
00:38:51,551 --> 00:38:53,379
.من أجل اللعنة

586
00:39:03,758 --> 00:39:06,482
.مادي. مادي

587
00:39:09,379 --> 00:39:10,896
هل أنت بخير؟

588
00:39:12,965 --> 00:39:14,344
.أستمع، لقد أخبرت تشارلي فقط

589
00:39:14,482 --> 00:39:16,551
.لأني أعلم أنها صديقتك وكنت قلقاً عليك

590
00:39:16,655 --> 00:39:18,724
.انظر، أعدك. لم أخبر أي شخص آخر

591
00:39:19,275 --> 00:39:20,965
،لم أكن أعني إخبارها، حسناً

592
00:39:21,068 --> 00:39:22,655
.لكنها رأتنا نترك الحفلة معاً

593
00:39:22,758 --> 00:39:24,172
.ورغبت في معرفة ما حدث

594
00:39:25,068 --> 00:39:26,551
.لم يحدث شيء

595
00:39:26,896 --> 00:39:29,000
.حسناً، كنت فقط قلقاً عليك

596
00:39:29,689 --> 00:39:31,103
...هل أنت، أه

597
00:39:32,137 --> 00:39:33,448
ماذا أنا؟

598
00:39:33,551 --> 00:39:35,000
هل أنت بخير؟

599
00:39:36,137 --> 00:39:37,896
...مادي

600
00:39:54,172 --> 00:39:56,103
.يا إلهي

601
00:39:57,793 --> 00:39:59,655
.على بُعد قذفة حجر من المنزل

602
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
إذًا، كان هذا منزل عطلتك؟

603
00:40:05,655 --> 00:40:06,827
.نعم

604
00:40:07,275 --> 00:40:09,517
.عندما فقد مارتن، بقينا

605
00:40:09,931 --> 00:40:11,344
أعتقد أن فكرة عنه

606
00:40:11,482 --> 00:40:14,655
،العودة إلى هنا ووجدت المنزل فارغًا أقلقنا

607
00:40:14,793 --> 00:40:15,793
.خصوصاً باربرا

608
00:40:16,103 --> 00:40:17,379
...وزوجتك، هل هي

609
00:40:17,482 --> 00:40:21,103
.للأسف، توفيت قبل ثلاثة أسابيع

610
00:40:25,586 --> 00:40:26,655
.لا بأس

611
00:40:27,689 --> 00:40:31,517
.أعتقد، لأكون صادقاً، أن الحقيقة كانت ستجعلها تموت

612
00:40:34,241 --> 00:40:36,137
حدثني عن تلك العطلة

613
00:40:36,586 --> 00:40:38,137
.وفيكتوريا بوركيمان

614
00:40:38,517 --> 00:40:40,827
.خرجوا إلى الغابة للعب

615
00:40:41,586 --> 00:40:43,241
.كما كانوا يفعلون دائمًا

616
00:40:44,827 --> 00:40:46,000
...ثم

617
00:40:48,172 --> 00:40:50,137
،ساعة، بعد بضع ساعات

618
00:40:50,965 --> 00:40:52,827
،جاءت إلى الباب، في حالة من الهستيريا

619
00:40:52,931 --> 00:40:54,689
.قائلة إنها فقدته

620
00:40:56,620 --> 00:40:58,965
.قالت إنها قد صنعت عشة

621
00:40:59,896 --> 00:41:02,103
.ذهبت لتجمع بعض الأغصان الصغيرة

622
00:41:03,793 --> 00:41:05,586
.عندما عادت، كان قد رحل

623
00:41:07,206 --> 00:41:09,827
هل تعتقد أن فيكتوريا قد سمعت مارتن؟

624
00:41:11,413 --> 00:41:14,172
.لا أعتقد ذلك
.حقًا لا أعتقد ذلك

625
00:41:16,724 --> 00:41:18,965
.كانت في حالة مروعة، مروعة جداً

626
00:41:19,344 --> 00:41:20,724
.ذهبت باربرا في اليوم التالي

627
00:41:20,827 --> 00:41:23,724
.أن تحاول طمأنتها، وتقول لها إنه ليس ذنبها

628
00:41:24,896 --> 00:41:26,482
لكن بن قال

629
00:41:27,655 --> 00:41:31,068
.أنها تأخذ الأمر بشكل سيء، امنحها بعض المساحة

630
00:41:34,827 --> 00:41:37,206
.لم أتحدث حقاً مع بن وماري منذ ذلك الحين

631
00:41:37,862 --> 00:41:40,965
.سمعت أنهم ذهبوا إلى جنازة باربرا، مع ذلك

632
00:41:41,068 --> 00:41:44,206
سمعت؟ لم تحضر بنفسك؟

633
00:41:44,689 --> 00:41:46,103
.لم أستطع

634
00:41:46,689 --> 00:41:47,965
.لم أستطع

635
00:41:48,586 --> 00:41:49,689
إذا أصبحت الوالد

636
00:41:49,793 --> 00:41:51,827
،لطفل مفقود أو مُغتال

637
00:41:51,896 --> 00:41:55,413
حياتك تصبح فجأة

638
00:41:55,551 --> 00:41:58,206
.عن إدارة مشاعر الآخرين

639
00:41:59,241 --> 00:42:01,000
.والناس يراقبونك

640
00:42:04,310 --> 00:42:05,586
،عندما يكون لديك طفل

641
00:42:05,655 --> 00:42:08,172
.حجم حياتك يرتفع

642
00:42:09,482 --> 00:42:11,448
،وعندما يختفي ذلك الطفل

643
00:42:12,034 --> 00:42:13,586
لا يعود إلى نفس الحجم

644
00:42:13,689 --> 00:42:15,137
.كما كان من قبل

645
00:42:16,275 --> 00:42:18,655
.يصبح أكثر هدوءًا بكثير

646
00:42:19,344 --> 00:42:20,965
.أهدأ بكثير

647
00:42:25,275 --> 00:42:26,551
ريتشارد

648
00:42:27,137 --> 00:42:30,413
.أنا آسف لأنني اضطررت لإيصال لك مثل هذه الأخبار الرهيبة

649
00:42:31,172 --> 00:42:32,793
أوه، شكراً لك
.على إخباري

650
00:42:42,241 --> 00:42:44,275
.مارتن كان يحب تلك الصورة

651
00:42:44,793 --> 00:42:47,172
.كانت فيكتوريا تلعب بذلك معه

652
00:42:48,448 --> 00:42:50,206
.سيكون يسوع

653
00:42:50,482 --> 00:42:53,068
.وستكون مريم المجدلية

654
00:43:08,000 --> 00:43:09,517
.في الوقت المناسب

655
00:43:09,655 --> 00:43:11,586
ما هو؟-
كيف هذا بالنسبة لك؟-

656
00:43:11,862 --> 00:43:13,862
.لا يوجد سجل وفاة لفيكتوريا بوركمان

657
00:43:13,965 --> 00:43:16,482
.إذا كانت ميتة، فوالداها لم يخبروا أحدًا أبدًا

658
00:43:16,586 --> 00:43:17,620
ما اللعنة؟

659
00:43:17,724 --> 00:43:20,620
.لم يُبلغ عنه كأنه مفقود، لا مدفوعات ضريبية، لا شيء

660
00:43:21,413 --> 00:43:24,000
.إذن عائلة بوريكمان تكذب بشأن وفاتها

661
00:43:25,793 --> 00:43:27,413
.لقد وجدت هوية للجثة الأولى

662
00:43:28,275 --> 00:43:30,517
.أعتقد أن اسمه قد يكون دانيال ريهزا

663
00:43:30,620 --> 00:43:31,448
كيف حصلت على ذلك؟

664
00:43:31,517 --> 00:43:32,620
.ذهبت إلى النزل في المدينة

665
00:43:32,724 --> 00:43:33,827
الفندق الملكي

666
00:43:34,103 --> 00:43:35,586
قدم لي المدير قائمة بالأشخاص

667
00:43:35,689 --> 00:43:37,655
.الذين هربوا على مدار الأربع سنوات الماضية

668
00:43:37,724 --> 00:43:39,034
هارب، ماذا يعني ذلك؟

669
00:43:39,137 --> 00:43:41,172
.حسناً، طلب اللجوء الخاص به ما زال ساريًا

670
00:43:41,275 --> 00:43:43,275
.قالت موظفة الحالة إن دانيال غاب عن الأسبوعين الماضيين

671
00:43:43,344 --> 00:43:44,482
.في الاجتماع معها

672
00:43:44,551 --> 00:43:46,413
.وهذا، وهذا ليس غريباً

673
00:43:47,137 --> 00:43:48,586
.ليس مشبوهاً حتى يتقدم المُطالِب

674
00:43:48,655 --> 00:43:50,586
.يغيب عن اجتماعَين

675
00:43:50,689 --> 00:43:52,620
...لذا إذا اختفوا بعد تخطي واحد فقط

676
00:43:52,689 --> 00:43:55,482
.قد تستغرق أسابيع قبل أن يبدأ أي شخص في البحث عنهم

677
00:43:55,965 --> 00:43:57,448
.هي تقول مرحباً، بالمناسبة

678
00:43:57,931 --> 00:44:00,103
.مرحباً. إنها شخصية طيبة

679
00:44:00,206 --> 00:44:02,068
.هذا عمل جيد، عمل جيد، مايك

680
00:44:02,172 --> 00:44:03,413
.حسناً، دعنا نراجع هذا مرة أخرى

681
00:44:03,517 --> 00:44:06,758
.لدينا ثلاث جثث تم التخلص منها خلال ثلاثة أيام

682
00:44:06,896 --> 00:44:08,413
.جميعها في الأماكن العامة

683
00:44:08,827 --> 00:44:11,482
.الجثة الرابعة، مارتن رايان، أسلوب مختلف

684
00:44:11,586 --> 00:44:13,275
لكن الإشارة إلى مكانه

685
00:44:13,413 --> 00:44:14,862
.تم الاتصال بي مباشرةً

686
00:44:14,965 --> 00:44:17,896
.وهذا أكثر من مجرد دلالة بسيطة

687
00:44:18,034 --> 00:44:19,896
تم العثور على جثة مارتن رايان على الأرض

688
00:44:20,034 --> 00:44:21,862
.متصل بعائلة بيركمان

689
00:44:21,931 --> 00:44:24,068
.كانت فيكتوريا بيركمان صديقة لمارتن رايان

690
00:44:24,172 --> 00:44:26,000
.كانت معه في اليوم الذي اختفى فيه

691
00:44:26,068 --> 00:44:29,896
.لكن والديها يزعمون أنها ميتة

692
00:44:30,965 --> 00:44:33,206
.لكن لا يوجد سجل رسمي

693
00:44:37,241 --> 00:44:38,689
.فيكتوريا بوركمان

694
00:44:47,413 --> 00:44:48,896
.تبا، تلك هي فيريتي

695
00:44:49,793 --> 00:44:53,896
.حسناً، لو، اكتشف كل ما يمكنك عن فيكتوريا بوركمان

696
00:44:54,448 --> 00:44:56,068
.نحتاج إلى معرفة ما حدث لها

697
00:44:56,482 --> 00:44:59,103
.و، أم، مايك

698
00:44:59,241 --> 00:45:02,310
.ابدأ بالتواصل مع النزل المحلية في المنطقة

699
00:45:02,413 --> 00:45:04,586
.واجمع قائمة

700
00:45:04,965 --> 00:45:08,068
.أحضر لي أي شخص فوت موعد مع موظف الحالة

701
00:45:08,379 --> 00:45:11,482
.أي شخص لا يمكن تتبعه. عد الآن

702
00:45:15,034 --> 00:45:18,068
.أردت أن أخبرك أنني تحدثت مع والدك

703
00:45:18,379 --> 00:45:20,517
.بينما كان يتصل بالمحطة عدة مرات

704
00:45:20,655 --> 00:45:22,310
الآن أفهم أن هذه محادثة

705
00:45:22,448 --> 00:45:24,034
.قد تكون قد تمنيت أن تكون لديك نفسك

706
00:45:24,413 --> 00:45:27,551
.لكنني رأيت أنه من المناسب أن أعلمه بنتائجنا

707
00:45:29,482 --> 00:45:31,931
.من الصحيح أن نخبره

708
00:45:32,034 --> 00:45:35,275
.قضية رايان هيمنت على مسيرته المهنية

709
00:45:35,344 --> 00:45:36,620
.أنا على دراية تامة

710
00:45:40,172 --> 00:45:41,620
هل هناك شيء آخر؟

711
00:45:43,310 --> 00:45:45,896
.فقط، من فضلك، كوني حذرة، جانيت

712
00:45:46,275 --> 00:45:47,655
،ليس لدينا موارد غير محدودة

713
00:45:47,758 --> 00:45:50,724
.ونحن بحاجة إلى التفكير فيما يمكننا حله وكيف

714
00:45:50,793 --> 00:45:52,413
،إذا فشلنا في هذا

715
00:45:52,793 --> 00:45:54,758
إنه فيلم وثائقي منتج بشكل رديء

716
00:45:54,862 --> 00:45:57,172
.على إخفاقات الشرطة التي تنتظر الحدوث

717
00:46:02,241 --> 00:46:03,620
.فهمت

718
00:46:07,000 --> 00:46:07,965
.كارل لواري

719
00:46:08,068 --> 00:46:09,655
ماذا عنه؟-
.هو واعٍ-

720
00:46:10,034 --> 00:46:11,482
،سيحتاج إلى الموافقة الطبية

721
00:46:11,586 --> 00:46:14,034
،لكنه قد يكون مستعدًا لإجراء صفقة

722
00:46:14,137 --> 00:46:16,206
.الآن يعرف أن شخصًا ما يحاول قتله

723
00:46:17,586 --> 00:46:19,344
.سأخبرك

724
00:46:20,793 --> 00:46:22,103
.شكرًا، سيدتي

725
00:46:43,482 --> 00:46:47,068
.أنا هنا لرؤية الضابط مايكل ديلستون، من فضلك

726
00:46:47,413 --> 00:46:49,034
.حسناً، انتظر لحظة

727
00:46:51,172 --> 00:46:52,551
.سيكون هنا حالاً

728
00:47:10,103 --> 00:47:11,310
.عمار

729
00:47:11,413 --> 00:47:12,620
هل يمكننا التحدث، من فضلك؟

730
00:47:12,724 --> 00:47:15,413
نعم. نعم، بالطبع، دعني فقط أجد غرفة فارغة، حسنًا؟

731
00:47:15,517 --> 00:47:16,517
.تعال

732
00:47:37,275 --> 00:47:38,689
أنت بخير؟

733
00:47:38,793 --> 00:47:41,482
.لا أستطيع فعل ذلك. عذرًا

734
00:47:41,586 --> 00:47:42,965
ما الخطب؟

735
00:48:02,206 --> 00:48:03,551
.هممم

736
00:48:07,172 --> 00:48:08,655
.مرحبا-
.مرحبا-

737
00:48:10,586 --> 00:48:11,827
.مرحبًا

738
00:48:14,655 --> 00:48:17,241
.واو، أه، شكرًا

739
00:48:20,517 --> 00:48:21,827
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

740
00:48:21,931 --> 00:48:24,000
عليّ أن أتيت على أي حال

741
00:48:24,103 --> 00:48:25,344
لتقديم تقرير نفسي

742
00:48:25,448 --> 00:48:27,379
.عن موكلي، مارجريت

743
00:48:27,931 --> 00:48:29,137
.نعم

744
00:48:29,206 --> 00:48:32,413
.فقد ظننت أنك قد تحتاج إلى بعض السكر والكافيين

745
00:48:32,517 --> 00:48:34,448
.لو لم يكن من أجل بعض الدعم المعنوي

746
00:48:34,689 --> 00:48:37,655
.هذا لطيف جداً منك. شكراً لك

747
00:48:43,000 --> 00:48:44,724
.فيكتوريا بوركمان

748
00:48:51,000 --> 00:48:52,310
أتعرفها؟

749
00:48:52,379 --> 00:48:53,758
.نعم

750
00:48:56,206 --> 00:48:57,517
.نحن نبحث عنها

751
00:48:57,655 --> 00:48:59,137
.أنا كذلك

752
00:48:59,379 --> 00:49:01,724
...هي المعنية التي أخبرتك عنها، الـ

753
00:49:02,137 --> 00:49:03,551
.هي اختفت

754
00:49:06,689 --> 00:49:08,241
هل هي خطرة؟

755
00:49:10,103 --> 00:49:11,620
.لنفسها، بالتأكيد

756
00:49:13,137 --> 00:49:14,758
وللآخرين؟

757
00:49:48,379 --> 00:49:49,931
.يا للهول

758
00:49:51,034 --> 00:49:52,344
.أنت شجاع

759
00:49:58,034 --> 00:49:59,793
لا شيء لتقوله لي؟

760
00:50:01,620 --> 00:50:03,310
.الآن، هذا مخيب للآمال

761
00:50:05,931 --> 00:50:07,758
وكانت لي، أفكر

762
00:50:09,413 --> 00:50:11,931
.أنت حقاً بدأت تستمتع بنفسك

763
00:50:16,344 --> 00:50:20,448
.أوه، أنت تفوح بنفس الرائحة

764
00:50:40,413 --> 00:50:42,000
،إلى أين تذهب

765
00:50:43,103 --> 00:50:44,931
.لا يوجد سوى الألم

