1
00:00:50,620 --> 00:00:54,551
حبي لك
.لا ينتهي مثل البحر

2
00:00:55,275 --> 00:00:59,655
.إنه لا يعرف حدودًا

3
00:01:02,034 --> 00:01:04,000
.إنه رائع

4
00:01:04,482 --> 00:01:06,551
.ورهيب

5
00:01:09,689 --> 00:01:12,413
جميع الطرق تؤدي العودة
.إلى حبي لك

6
00:01:19,517 --> 00:01:21,827
...لا يهم

7
00:01:21,931 --> 00:01:23,758
...إلى أين تذهب

8
00:01:26,275 --> 00:01:28,241
.سأجعلك تصيح...

9
00:01:30,827 --> 00:01:33,482
.ستظل دائماً صغيري

10
00:01:36,758 --> 00:01:38,448
.خاصتي وحدي

11
00:01:39,344 --> 00:01:41,137
...وإذا رفضت

12
00:01:44,103 --> 00:01:46,000
...إذا ركضت...

13
00:01:46,965 --> 00:01:48,655
.حبي سيجدك...

14
00:01:52,689 --> 00:01:54,551
.وسأحبك

15
00:01:56,827 --> 00:01:58,965
.سواء أحببت ذلك أم لا

16
00:02:42,862 --> 00:02:46,034
حسناً، جو-جو، ماذا تريد؟
حبوب الإفطار أم توست؟

17
00:02:46,103 --> 00:02:48,034
.الحبوب، من فضلك

18
00:02:48,137 --> 00:02:49,793
.حسناً

19
00:02:50,379 --> 00:02:51,344
ما هذا؟

20
00:02:51,413 --> 00:02:54,068
.ساكا يفتقد ركلة الجزاء في اليورو 2020

21
00:02:54,206 --> 00:02:57,000
.أوه، يقطع القلب

22
00:02:57,103 --> 00:03:00,310
.لم يكن ذلك خطأه-
.لا. لا-

23
00:03:00,413 --> 00:03:01,689
.حسناً، كانت كذلك. كانت كذلك

24
00:03:01,827 --> 00:03:03,655
لكن لا بأس بذلك لأن لاعبي كرة القدم

25
00:03:03,793 --> 00:03:07,448
.يحصلون على فرصة ثانية، أليس كذلك؟ هيا، كل حبوب الإفطار الخاصة بك

26
00:03:07,517 --> 00:03:09,586
من سيأخذني؟ -
.أبى هو -

27
00:03:09,689 --> 00:03:10,896
.ليس اليوم، لا أستطيع-
لماذا لا؟-

28
00:03:11,000 --> 00:03:12,862
.الرجل قادم لينظر إلى السيارة

29
00:03:12,965 --> 00:03:13,965
.آه، تبا نعم-
.أمي-

30
00:03:14,103 --> 00:03:15,689
.أوه، بالتأكيد

31
00:03:15,827 --> 00:03:19,758
.سأكون هناك، جو-جو، لذلك ستكون كرة القدم والبيتزا

32
00:03:19,862 --> 00:03:23,172
.لا، لا تأخذ بيتزا. تعال، استمع، بجد

33
00:03:23,275 --> 00:03:28,000
.هيا، يا شباب
.انظروا. انظروا

34
00:03:28,103 --> 00:03:31,310
.هذا الكاري مليء بالخضروات والخير

35
00:03:31,413 --> 00:03:34,827
.من فضلك، لا تأخذ بيتزا وإلا سأجن

36
00:03:34,965 --> 00:03:37,068
.هيا الآن

37
00:03:37,137 --> 00:03:38,793
،لقد قمت لتوي بتشغيل غسالة الصحون

38
00:03:38,862 --> 00:03:42,137
.سأكون ممتنًا حقًا إذا كان بإمكان أحدهم إفراغه

39
00:03:42,241 --> 00:03:44,172
.عندما ينتهي

40
00:03:44,310 --> 00:03:45,517
.لكنها ليست موجودة

41
00:03:47,034 --> 00:03:49,620
.همم-
.إنها سريعة، أمك-

42
00:03:49,689 --> 00:03:51,344
جو-جو، هل غسلت طقم كرة القدم الخاص بك؟

43
00:03:51,482 --> 00:03:53,655
.نسيت -
.سأقوم بذلك -

44
00:03:53,793 --> 00:03:55,310
ماذا تعمل اليوم؟

45
00:03:55,448 --> 00:03:57,310
.آه، نفس القطعة
.قريبًا من الانتهاء

46
00:03:57,413 --> 00:03:58,275
أنا فخور بك.-
.فخور بك-

47
00:03:58,379 --> 00:04:00,655
.أوه. هذا ليس لك

48
00:04:00,758 --> 00:04:02,586
هل سيأتي العم لو مرة أخرى؟-
.نعم، نعم-

49
00:04:02,689 --> 00:04:04,206
.فقط حتى نصلح السيارة

50
00:04:04,310 --> 00:04:06,241
هل يمكن لأحد أن يذكرني، من فضلك، بترك مفاتيح السيارة وراءي؟

51
00:04:06,344 --> 00:04:07,206
أين هم؟

52
00:04:07,344 --> 00:04:10,137
.طرقة على الباب
.آه، توست

53
00:04:10,241 --> 00:04:11,758
.مارميز، من فضلك. لا تكون خجلاً

54
00:04:11,896 --> 00:04:14,827
.إذا كنت تريد أن تأكل توست بهذه الطريقة، افعل ذلك بنفسك

55
00:04:14,931 --> 00:04:16,862
.لن أكون جزءًا من هذا. إنه مقزز

56
00:04:16,965 --> 00:04:19,620
!تحتاج إلى أن تعيش قليلاً. روكي

57
00:04:19,724 --> 00:04:21,586
.هيا، كل، من فضلك-
!قم-

58
00:04:21,689 --> 00:04:23,034
.خمسة طعنات. بسرعة. واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

59
00:04:23,137 --> 00:04:25,655
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.جو-جو، لدي مبتدئ

60
00:04:25,724 --> 00:04:27,310
.في الصالة الرياضية من يستطيع أن يضرب بقوة أكثر من ذلك

61
00:04:27,379 --> 00:04:30,724
.خمسة صلبان. انطلق
!واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، آه

62
00:04:30,827 --> 00:04:33,275
آه، آه. الاعتداء على ضابط شرطة، صحيح؟

63
00:04:33,379 --> 00:04:34,689
.الأيادي حيث أستطيع أن أراها

64
00:04:34,827 --> 00:04:36,344
.رأيت فيديو على تيك توك عن كيفية الخروج

65
00:04:36,448 --> 00:04:38,000
لو، من فضلك، هل يمكنك جعلها صباحاً واحداً دون

66
00:04:38,068 --> 00:04:38,965
اعتقال ابني؟

67
00:04:39,068 --> 00:04:40,793
.سوف ينتهي به الأمر في سجل دموي

68
00:04:40,896 --> 00:04:42,517
هو يحبه! أليس كذلك؟

69
00:04:45,206 --> 00:04:46,862
.دي سي آي كيلبورن

70
00:04:46,965 --> 00:04:48,793
.نعم

71
00:04:52,137 --> 00:04:54,000
.المسيح. حسناً

72
00:04:55,620 --> 00:04:58,310
.نعم، سأكون هناك في 15 دقيقة

73
00:05:02,758 --> 00:05:05,517
.هناك جثة في شارع برود

74
00:05:05,620 --> 00:05:07,517
.مطوية في حقيبة، على ما يبدو

75
00:05:07,620 --> 00:05:08,655
كيف تطوي شخصًا؟

76
00:05:08,793 --> 00:05:10,137
.لا تقلق. هيا، لنذهب

77
00:05:10,241 --> 00:05:11,103
من سيأخذني الليلة؟

78
00:05:11,206 --> 00:05:13,206
...أمم

79
00:05:13,275 --> 00:05:16,103
.سارة أو جيمما

80
00:05:16,241 --> 00:05:17,448
لكن تخيل ماذا؟
.يمكننا أن نتسكع

81
00:05:17,551 --> 00:05:19,482
.غداً صباحاً لأنه لدىDad اجتماع

82
00:05:19,586 --> 00:05:23,206
همم!-
.لا تنسى الـ... شكراً-

83
00:05:23,310 --> 00:05:24,586
.اصنع فنًّا جيدًا
.أتمنى لك يومًا جيدًا

84
00:05:24,689 --> 00:05:26,689
وأنا أحبكما كلاكما، حسناً؟

85
00:05:26,793 --> 00:05:28,103
.وداعًا-
.أحبك-

86
00:05:43,793 --> 00:05:46,517
.ها أنت. يمكنك المرور الآن

87
00:05:46,586 --> 00:05:48,241
.شكراً لك

88
00:06:19,758 --> 00:06:21,827
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

89
00:06:21,965 --> 00:06:26,310
.يا له من فتى مسكين

90
00:06:26,413 --> 00:06:28,482
أين الخيمة؟

91
00:06:28,586 --> 00:06:31,620
.هم يسيرون على الأقدام
.قالوا إن الطريق مزدحم

92
00:06:31,689 --> 00:06:33,551
.من أجل الله

93
00:06:33,689 --> 00:06:36,137
.اه، سيطر على الحشد، يا مايك، من فضلك

94
00:06:36,241 --> 00:06:37,965
.مايك

95
00:06:38,068 --> 00:06:40,655
.هو شاب -
.مايك -

96
00:06:40,793 --> 00:06:43,344
.آسف

97
00:06:43,448 --> 00:06:45,689
هل لديك فكرة من هو هذا المسكين؟

98
00:06:45,827 --> 00:06:48,000
.ليس بعد. نحن نعمل على ذلك

99
00:06:48,103 --> 00:06:51,000
.لا يوجد بطاقة هوية ظاهرة

100
00:06:51,103 --> 00:06:54,448
أي إصابات واضحة بخلاف كونها مطوية إلى نصفين

101
00:06:54,551 --> 00:06:55,931
ومحشوة في حقيبة؟

102
00:06:56,000 --> 00:06:57,448
.جروح وكدمات ظاهرة

103
00:06:57,551 --> 00:06:58,827
،لا شيء يشير إلى سبب واضح للوفاة

104
00:06:58,896 --> 00:07:02,413
.على الرغم من أن إيفا ستخبرنا بالمزيد، لا شك

105
00:07:02,517 --> 00:07:04,000
من اتصل بها؟

106
00:07:04,103 --> 00:07:06,310
.آه، إنهم يتتبعون المكالمة. صوت ذكر

107
00:07:06,413 --> 00:07:09,655
.علق بسرعة كبيرة
.لم يذكر اسمه

108
00:07:09,793 --> 00:07:12,551
هل هناك شهود عيان؟
لا يوجد أحد هنا عندما وصلت؟

109
00:07:12,655 --> 00:07:17,000
.لا، لا. مرّ الناس من أمامه مباشرة

110
00:07:19,517 --> 00:07:22,137
ماذا تعرف؟

111
00:07:23,172 --> 00:07:27,448
حسناً، دعنا نكتشف أي الشركات تملك أو تدير

112
00:07:27,551 --> 00:07:31,068
خارج هذا المبنى، من فضلك. ما هذا؟

113
00:07:31,172 --> 00:07:33,137
ما هو ما؟-
.ذاك-

114
00:07:36,586 --> 00:07:40,137
.مهما كان ذلك، أريد أن يتم اختباره من فضلك

115
00:08:29,103 --> 00:08:30,586
هل يمكنك العودة إلى مقعدك؟

116
00:08:30,689 --> 00:08:33,310
.نحن على وشك الهبوط

117
00:09:43,241 --> 00:09:44,344
!شرطة

118
00:09:44,448 --> 00:09:46,275
!لدينا مذكرة للبحث في هذه الممتلكات

119
00:09:46,413 --> 00:09:47,827
!افتح الباب

120
00:09:47,931 --> 00:09:49,965
.سأكون معك الآن

121
00:09:54,034 --> 00:09:57,275
!ابقَ حيث أنت! لا تتحرك

122
00:10:00,172 --> 00:10:02,965
.كان يمكنك أن تتركنا من باب المدخل، كارل

123
00:10:03,068 --> 00:10:06,931
وتحمل خطر إعاقة حماسك؟

124
00:10:07,068 --> 00:10:07,896
كارل لوري

125
00:10:08,034 --> 00:10:09,724
هل تريد قهوة، بالمناسبة؟

126
00:10:09,827 --> 00:10:12,172
.أنت بخير

127
00:10:12,241 --> 00:10:15,310
هل يمكنني التمتع بفخامة إنهاء قضيتي؟

128
00:10:20,413 --> 00:10:22,448
أنت قيد الاعتقال بتهمة الحيازة والتوزيع

129
00:10:22,551 --> 00:10:26,655
.صور إساءة للأطفال-
.لا ينبغي أن تكون هناك قانون-

130
00:10:27,068 --> 00:10:28,586
شرطة، ما هي حالتك الطارئة؟

131
00:10:28,724 --> 00:10:33,000
.مرحبا. نعم، هناك جثة في حقيبة

132
00:10:33,068 --> 00:10:35,931
.أسفل ساحة تايلور، بالقرب من شارع برود

133
00:10:36,034 --> 00:10:41,137
هل أنت هناك الآن؟ مرحبًا؟ هل أنت هناك؟

134
00:10:41,241 --> 00:10:44,103
،تم تتبعه إلى مستشار توظيف في أوائل الثلاثينيات من عمره

135
00:10:44,206 --> 00:10:46,448
.ستيف كوبر. لا يوجد سجلات من أي نوع

136
00:10:46,551 --> 00:10:48,103
.في طريقه الآن للمقابلة

137
00:10:48,206 --> 00:10:49,931
هل قمنا بتمرير الملف من خلال MPU؟

138
00:10:50,068 --> 00:10:50,724
.لا أحد يتطابق مع وصفه

139
00:10:50,862 --> 00:10:52,379
.تم الإبلاغ عن فقدانه

140
00:10:52,482 --> 00:10:55,586
.لا توجد خصائص تعريفية محددة لتقليل الخيارات

141
00:10:55,724 --> 00:10:57,827
.بحث بهذه القاعدة الواسعة. لا أعرف تراثه

142
00:10:57,931 --> 00:10:59,275
.قد يكون أي شخص الأحمق

143
00:10:59,379 --> 00:11:02,241
العمر؟ -
.ستة عشر. على الأكثر عشرون -

144
00:11:02,310 --> 00:11:04,448
.يجب أن نتصل بحماية الطفل

145
00:11:04,551 --> 00:11:05,655
.انظر إذا كان يتطابق مع أي شخص

146
00:11:05,758 --> 00:11:07,482
.قد يكون قد انزلق فقط من بين الثغرات

147
00:11:07,586 --> 00:11:10,034
لماذا لا يرغب أي شخص في الإبلاغ عن اختفاء طفله؟

148
00:11:10,137 --> 00:11:12,137
.قد يكون طالب أجنبي

149
00:11:12,241 --> 00:11:13,655
.يمكن أن يكون

150
00:11:13,793 --> 00:11:18,172
.أو يمكن أن يكون لاجئًا، أو سائحًا، أو مسافرًا

151
00:11:18,275 --> 00:11:20,724
.ربما لا يعرفون أنهم مفقودون على الإطلاق

152
00:11:20,793 --> 00:11:22,068
.أو أنه معرض للخطر

153
00:11:22,172 --> 00:11:23,413
.بالطبع هو ضعيف، مايك

154
00:11:23,482 --> 00:11:26,379
.إنه ميت ولم يبلغ أحد عن اختفائه

155
00:11:26,482 --> 00:11:30,310
.حسنًا. أريد جميع كاميرات المراقبة خلال نصف ميل

156
00:11:30,413 --> 00:11:34,172
.أتحدث عن الحافلات، المتاجر، جرس الكاميرا، كل ذلك

157
00:11:34,275 --> 00:11:38,000
.حسناً؟ وأنتم، أريدكم أن تطرقوا الأبواب في شارع برود

158
00:11:38,103 --> 00:11:41,000
.و شارع كورن، محكمة تايلور

159
00:11:41,103 --> 00:11:42,137
.أحتاج إلى صورة كاملة عن هذا

160
00:11:42,241 --> 00:11:44,137
.قد ترك شخص ما جثة في مكان عام

161
00:11:44,241 --> 00:11:46,241
.يريدون أن يتم العثور عليه. أريد أن أعرف لماذا

162
00:11:50,517 --> 00:11:51,482
،أراك، المشكلة هي يا لو

163
00:11:51,586 --> 00:11:52,965
.أنت تعرف أنني سأطلب رؤية ذلك

164
00:11:53,103 --> 00:11:54,310
.وأنا أعلم أنه سيكون ميم تافه

165
00:11:54,448 --> 00:11:58,862
لماذا تعكر تحقيق جريمة قتل بميم سخيف؟

166
00:11:58,965 --> 00:12:03,517
هل كان مضحكًا، مايك؟
هل كان ميم تافه، مايك؟

167
00:12:05,137 --> 00:12:08,103
أنا... لم أفهم.-
.أنت حقير-

168
00:12:08,206 --> 00:12:09,172
.لم أفعل

169
00:12:09,241 --> 00:12:10,655
.حسناً، دعنا نلقي نظرة -
--كنت فقط -

170
00:12:10,758 --> 00:12:14,931
!لِنأخذ نظرة-
.حسناً، جانيت، تم التنبيه-

171
00:12:15,655 --> 00:12:18,862
.للعنة-
.واو-

172
00:12:18,965 --> 00:12:21,689
.انظر إلى ذلك
.حسناً

173
00:12:21,793 --> 00:12:23,413
.واو. حسنًا، اشرح له ذلك

174
00:12:23,517 --> 00:12:25,896
أعني، هذه هي الطريقة التي تعمل بها أفضل النكات، أليس كذلك؟

175
00:12:26,000 --> 00:12:30,137
.مايك، أقسم بالله

176
00:12:30,241 --> 00:12:32,310
.إنه كارل لاوري

177
00:12:32,413 --> 00:12:34,034
طبيب الأسنان الذي تم حجزه هذا الصباح

178
00:12:34,172 --> 00:12:37,344
.لأعداد غير مقدسة من مواد الإباحية على الأطفال

179
00:12:37,448 --> 00:12:40,310
.امتلاك وتوزيع صور إساءة معاملة الأطفال

180
00:12:40,413 --> 00:12:45,068
الآن بعد أن أصبحت على دراية، مايك، هل هذا مضحك؟

181
00:12:45,172 --> 00:12:46,310
.لا-
لا، ليست كذلك، أليس كذلك؟-

182
00:12:46,413 --> 00:12:47,413
.ستعتاد عليه

183
00:12:47,517 --> 00:12:48,344
،وإذا كنت ستقاطعني

184
00:12:48,413 --> 00:12:51,137
.على الأقل اجعلها مضحكة بحق الجحيم

185
00:12:51,241 --> 00:12:52,724
.ربما استبدل إنستغرام بالأخبار

186
00:12:52,827 --> 00:12:54,448
.حسنًا، أريد فحص كل بوصة من تلك الحقيبة

187
00:12:54,551 --> 00:12:55,827
هل تفهم؟-
.نعم-

188
00:12:55,931 --> 00:12:57,793
.الطب الشرعي يجري اختبارات فيما نتحدث

189
00:12:57,896 --> 00:13:02,551
.لكن إيفا قالت إن السائل على الحقيبة ربما يكون بولاً

190
00:13:05,586 --> 00:13:08,413
.حسناً، هي قالت إنه كان رائحته تشبه البول على أي حال

191
00:13:08,517 --> 00:13:11,103
.فقط، كما تعلم، اكبر

192
00:13:33,103 --> 00:13:35,689
.عذرًا

193
00:13:35,793 --> 00:13:36,931
نعم؟

194
00:13:37,034 --> 00:13:39,103
هل يمكنني الحصول على نموذج باللغة الإنجليزية، من فضلك؟

195
00:13:39,206 --> 00:13:41,310
.أوه، نعم

196
00:13:47,413 --> 00:13:49,448
.ها أنت ذا -
.شكراً -

197
00:13:49,551 --> 00:13:52,103
.سيستغرق الأمر وقتاً أطول للمعالجة إذا قمت بملء هذا

198
00:13:52,206 --> 00:13:55,620
الإنجليزية أفضل، أليس كذلك؟ -
.نعم -

199
00:13:59,413 --> 00:14:01,137
أنا هنا إذا كنت تريد--
.نعم

200
00:14:08,724 --> 00:14:11,413
.نحن ممتنون جدًا لأنك جئت بسرعة، ستيف

201
00:14:11,482 --> 00:14:14,482
.لا تعليق

202
00:14:15,827 --> 00:14:18,172
.حسناً، لم نطرح عليك أي شيء

203
00:14:18,275 --> 00:14:21,379
.جئت طواعية، يا صديقي. دعوت إلى جثة هامدة

204
00:14:21,482 --> 00:14:23,344
.ونريد فقط أن نسألك عن ذلك

205
00:14:23,448 --> 00:14:26,793
.انظر، شيء قد يبدو لك غير مهم على الإطلاق

206
00:14:26,896 --> 00:14:28,586
.قد يكون حاسمًا بالنسبة لنا

207
00:14:28,689 --> 00:14:30,827
.وأنا آسفة حقًا لأنك كنت من وجده

208
00:14:30,896 --> 00:14:33,793
.أعني، يجب أن يكون قد كان مروعًا حقًا لرؤيته

209
00:14:35,172 --> 00:14:38,517
لماذا لم تنتظر الشرطة؟

210
00:14:38,620 --> 00:14:42,793
.أمم، كنتُ في عجلة لأنني تأخرت كثيرًا عن العمل

211
00:14:42,896 --> 00:14:44,413
.لقد وجدت جثة

212
00:14:44,517 --> 00:14:47,137
وتركت العمل لأنك تأخرت عن موعد العمل؟

213
00:14:47,206 --> 00:14:48,689
ماذا تعمل، ستيف؟

214
00:14:48,793 --> 00:14:52,758
.أنا في مجال التوظيف. إنه مجال شديد التنافس

215
00:14:52,862 --> 00:14:55,827
أين؟ -
.نحو، أه، التلال -

216
00:14:55,896 --> 00:14:58,241
أين تعيش؟ -
.في فيش بوندز -

217
00:14:58,344 --> 00:15:02,413
كيف دخلت؟-
.آه، مشيت-

218
00:15:02,517 --> 00:15:04,206
هل مشيت كل الطريق من فيشبوندز إلى داونز؟

219
00:15:04,310 --> 00:15:08,551
هذا يتطلب 30 دقيقة بالسيارة، وأنت مشيت؟

220
00:15:10,172 --> 00:15:13,448
.لقد كان لدي بعض المشاوير لأقوم بها

221
00:15:14,551 --> 00:15:16,137
عذرًا، هل يتم استجوابي هنا؟

222
00:15:16,241 --> 00:15:19,241
.لا، نحن نريد فقط أن نكتشف من قتل شابًا

223
00:15:19,344 --> 00:15:22,551
.تركته في كيس وتبولت عليه

224
00:15:24,344 --> 00:15:26,551
.حسنًا، قلت لك كل ما أعرفه

225
00:15:26,655 --> 00:15:30,034
لذا كان لديك مشاوير لتقوم بها. ما هي تلك المشاوير، ستيف؟

226
00:15:30,137 --> 00:15:33,241
.كان علي أن أودع بعض الرسائل -
أي مكتب بريد؟ -

227
00:15:33,344 --> 00:15:35,517
.أه، الذي، أم-- أوه، اللعنة

228
00:15:35,620 --> 00:15:37,413
.أسفل ساحة السباق -
كم كانت تكلفة البريد؟ -

229
00:15:37,517 --> 00:15:39,241
.ثمانية... ثمانية جنيهات وعشرون. شيء من هذا القبيل

230
00:15:39,344 --> 00:15:40,862
هل كان ذلك قبل أن تتبول على الحقيبة، ستيف؟

231
00:15:40,965 --> 00:15:42,896
--كان فعلاً

232
00:15:50,586 --> 00:15:54,931
.كان بعد ذلك

233
00:15:58,689 --> 00:16:00,413
.حسناً، نعم

234
00:16:00,517 --> 00:16:03,482
--تبولت على
.تبولت على الحقيبة

235
00:16:03,586 --> 00:16:06,310
.لم أكن أعلم أن هناك جثة بداخله

236
00:16:07,448 --> 00:16:10,172
...انظر

237
00:16:10,310 --> 00:16:13,620
.لدي علاقة عاطفية

238
00:16:14,448 --> 00:16:18,862
.هو يعيش في شارع برود
...هم

239
00:16:19,241 --> 00:16:21,137
غادرت - غادرت شقته في الصباح

240
00:16:21,241 --> 00:16:23,275
.وكنت أعتقد أنني سأدخل

241
00:16:23,344 --> 00:16:25,758
...وكان عليّ أن أغادر بسرعة بسبب

242
00:16:25,827 --> 00:16:26,724
.من أجل اللعنة

243
00:16:26,793 --> 00:16:29,793
.لأن شريكه كان قادمًا مرة أخرى

244
00:16:29,896 --> 00:16:34,482
.وأحتاجت إلى التبول، فدخلت الزقاق

245
00:16:34,620 --> 00:16:39,000
...وكان ذلك فقط بعد أن رأيت

246
00:16:42,620 --> 00:16:46,620
.انظر، من فضلك، لا يمكنك إخبار أي شخص

247
00:16:46,724 --> 00:16:50,275
.هم لا -- لا يعرفون عن -- عن الآخر

248
00:16:50,344 --> 00:16:52,896
.زوجتي، هي لا تعرف-
.استمع إلي، ستيف-

249
00:16:53,000 --> 00:16:54,586
،أهلاً، أهلاً. ما سنفعله هو

250
00:16:54,655 --> 00:16:57,241
.سنحضر ضابطًا سيأخذ حذاءك

251
00:16:57,310 --> 00:16:58,620
.وملابسك كأدلة

252
00:16:58,758 --> 00:17:00,206
.ثم سوف نأخذ عينة من الفم

253
00:17:00,310 --> 00:17:04,413
وبعد ذلك، نأمل أن نتمكن من استثنائك، حسنًا؟

254
00:17:08,206 --> 00:17:10,413
.حسنا

255
00:17:10,517 --> 00:17:14,689
هل أنت بخير، ستيف؟-
.نعم-

256
00:17:14,793 --> 00:17:16,689
.جيد

257
00:17:18,206 --> 00:17:20,827
الدكتورة كرافن؟

258
00:17:28,275 --> 00:17:31,689
مرحباً.
.أنا الدكتورة صوفيا كرافن

259
00:17:31,758 --> 00:17:35,413
.لقد تم تعييني من قبل محاميك لتقييمك

260
00:17:37,344 --> 00:17:38,827
هل كل شيء على ما يرام، السيد لواري؟

261
00:17:38,931 --> 00:17:44,241
.إنه كارل، من فضلك
.كارل لوري

262
00:17:44,862 --> 00:17:46,862
.تشرفت بلقائك

263
00:18:01,689 --> 00:18:04,724
لذا ما تريد حقًا معرفته، هدفك هنا هو الاكتشاف

264
00:18:04,827 --> 00:18:07,620
.ما إذا كان يمكن تحميلي المسؤولية أم لا

265
00:18:07,724 --> 00:18:09,068
مُحاسب على ماذا، كارل؟

266
00:18:09,137 --> 00:18:11,000
.أخبرني

267
00:18:11,137 --> 00:18:13,586
.حسناً، تم القبض عليك بتهمة الحيازة والتوزيع

268
00:18:13,689 --> 00:18:18,551
صور غير لائقة للأطفال، فلماذا لا نبدأ من هناك؟

269
00:18:20,965 --> 00:18:24,620
هل تعرف أسطورة أدونيس؟

270
00:18:24,724 --> 00:18:28,758
.كان تجسيدًا أصيلًا للذكورة المثالية

271
00:18:28,862 --> 00:18:31,655
.بدنياً لائق، أجمل رجل في الوجود

272
00:18:31,793 --> 00:18:36,758
.خالدة، ومن نتاج اتحاد محارم

273
00:18:36,827 --> 00:18:38,482
،رابط مقدس بين الأب وابنته

274
00:18:38,620 --> 00:18:44,482
.عصور قديمة. لا يمكن إنكارها

275
00:18:45,965 --> 00:18:47,965
افترضت أن امرأة مثلك كانت ستفعل ذلك

276
00:18:48,068 --> 00:18:49,241
.مألوف مع الكلاسيكيات

277
00:18:49,344 --> 00:18:51,448
.يمكنك أن تشعر بالرغبات الرومانية واليونانية خارج الصفحة

278
00:18:51,586 --> 00:18:53,241
.هذا هو النظام الطبيعي للأشياء

279
00:18:53,344 --> 00:18:55,793
.أنت تعرف هذا

280
00:18:55,896 --> 00:18:58,413
كيف لي أن أعرف هذا؟

281
00:18:58,517 --> 00:19:00,206
كيف كانت علاقتك مع والدك؟

282
00:19:00,275 --> 00:19:03,448
هل كان والدك يطويك في السرير ليلاً؟

283
00:19:03,517 --> 00:19:06,206
.نحن هنا لنتحدث عن والدي

284
00:19:06,310 --> 00:19:10,000
.نحن هنا لتقييم لياقتك العقلية للمثول أمام المحكمة

285
00:19:10,103 --> 00:19:12,448
حسنًا، أتوقع أنه كان رجلًا صبورًا جدًا

286
00:19:12,517 --> 00:19:16,379
.مع ابنة زلقة مثلك

287
00:19:19,034 --> 00:19:20,241
.كان محظوظًا

288
00:19:20,344 --> 00:19:24,172
هل اعتديت جنسيًا أو اغتصبت طفلًا يا كارل؟

289
00:19:36,172 --> 00:19:39,482
.لا أستطيع أن أقول ذلك

290
00:19:39,827 --> 00:19:41,275
.فتعلمني المزيد عن والدك

291
00:19:41,344 --> 00:19:44,586
.أحب أن أسمع المزيد عنه

292
00:19:44,689 --> 00:19:47,034
.أو يمكننا مناقشة شعورك تجاه الواقع

293
00:19:47,172 --> 00:19:50,344
.قد تخدم وقتاً طويلاً في السجن

294
00:19:50,482 --> 00:19:55,827
.حسناً. حسناً

295
00:19:57,172 --> 00:19:59,758
.نحن بشر

296
00:19:59,862 --> 00:20:03,689
.وأنت تفعل ما تم برمجتك عليه

297
00:20:03,827 --> 00:20:06,827
كيف تعمل الأمور، وما نقوم به، يعتمد على واحد

298
00:20:06,931 --> 00:20:09,724
.لا نتحدث أبداً عن قصة قديمة كالزمان

299
00:20:09,862 --> 00:20:12,379
.إنه الآباء والبنات، والبنات والآباء

300
00:20:12,517 --> 00:20:13,793
،بالطبع، هناك آباء وأبناء

301
00:20:13,896 --> 00:20:16,034
.لكننا لا نهتم بهم

302
00:20:16,172 --> 00:20:18,758
نحن؟

303
00:20:18,862 --> 00:20:22,448
هل تعمل في حلقة؟

304
00:20:22,517 --> 00:20:25,827
عصابة استغلال جنسي؟

305
00:20:25,931 --> 00:20:31,137
.أولئك الأفراد، يسيئون معاملة الأطفال

306
00:20:33,793 --> 00:20:38,137
ماذا لو أخبرتك أنني يمكنني شراء لك طفلاً؟

307
00:20:39,862 --> 00:20:41,827
.هناك أشخاص في الخارج يمكنهم جعل الأطفال يظهرون

308
00:20:41,931 --> 00:20:46,827
.يمكنهم أيضًا جعلهم يختفون هكذا فقط

309
00:20:47,827 --> 00:20:49,344
هل سبق لك أن اشتريت طفلًا، كارل؟

310
00:20:49,448 --> 00:20:50,758
.لم أفعل، لا، لكن عيد ميلادي الأسبوع المقبل

311
00:20:50,827 --> 00:20:54,413
.إذا كنت تعرض

312
00:20:54,517 --> 00:20:57,931
هل سبق لك أن اشتريت طفلاً؟

313
00:20:58,034 --> 00:21:02,275
من قام بتاج السن الجانبي الأيسر لديك؟

314
00:21:03,413 --> 00:21:05,931
.طبيب أسنان

315
00:21:06,034 --> 00:21:09,586
.إنه شبه خالي من العيوب

316
00:21:09,724 --> 00:21:12,103
.أراهن أنك ذهبت إلى الخاص

317
00:21:13,965 --> 00:21:16,137
.لم ننتهِ بعد، كارل

318
00:21:24,413 --> 00:21:27,275
.حجة ستيف كوبر تتأكد. الزوجة تقول إنه كان خارجاً

319
00:21:27,379 --> 00:21:29,103
.يقول صديق في شارع برود إنه كان هناك طوال الليل

320
00:21:29,206 --> 00:21:30,620
.حسناً

321
00:21:30,724 --> 00:21:33,931
.فقط أعتقد أنني قد أفسدت الأمر

322
00:21:34,034 --> 00:21:35,068
.حسناً

323
00:21:35,137 --> 00:21:38,137
،نوعًا ما، قد يكون، أم

324
00:21:38,241 --> 00:21:40,862
.طُلب منهم تأكيد قصص بعضهم البعض

325
00:21:40,965 --> 00:21:44,896
.يا إلهي، من فضلك
هل يمكنني أن أخبره؟

326
00:21:44,965 --> 00:21:46,793
.أنا أطلب منك، رجاءً

327
00:21:46,896 --> 00:21:49,793
.انظر، بكل حسن النية، أنت أحمق جدًا، مايك

328
00:21:49,931 --> 00:21:51,793
،لا، لا، لا، لا. أنت تكذب على شريكك

329
00:21:51,896 --> 00:21:54,103
.أنت تستحق كل ما سيأتي إليك وأكثر

330
00:21:54,206 --> 00:21:58,068
.تلعب بالريش، ستتعرض للمداعبة

331
00:22:01,965 --> 00:22:05,379
.انظري، سيدتي، أنا آسف -
.انسِ الأمر -

332
00:22:05,965 --> 00:22:07,172
هل اكتشفنا من يعمل في الرقم 49؟

333
00:22:07,275 --> 00:22:08,862
.نعم، نعم، نعم

334
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
.المبنى بأكمله هو المقر الرئيسي لشركة جبل بارك للأسنان المحدودة

335
00:22:11,103 --> 00:22:13,000
.أرني

336
00:22:16,206 --> 00:22:19,103
مايك، استمر، عزيزي. لوي؟

337
00:22:19,206 --> 00:22:20,655
.كنت فقط أخرج لتناول بعض القهوة

338
00:22:20,758 --> 00:22:21,965
هل تريد واحدة، يا صديقي؟

339
00:22:22,068 --> 00:22:23,620
في الحقيقة، لماذا لا تذهب وتجنبهم؟

340
00:22:23,689 --> 00:22:27,103
.تم ترك الجثة خارج مكاتب كارل لاوري

341
00:22:27,206 --> 00:22:28,896
.واو، لم يكن هذا ما ظننت أنك ستقوله

342
00:22:29,000 --> 00:22:31,034
.ربما هو قاتل بالإضافة إلى كونه منحرفًا جنسيًا

343
00:22:31,137 --> 00:22:33,896
.حسنًا، إنه بالتأكيد ماكر. من المحتمل جدًا أن يكون مغتصبًا

344
00:22:34,000 --> 00:22:36,655
.إنه مثير للاهتمام، لكن القتل قفزة كبيرة، جانيت

345
00:22:36,758 --> 00:22:38,344
.سنحتاج إلى التعمق قليلاً

346
00:22:38,448 --> 00:22:41,344
.ربما لا يكون هناك ارتباط حتى-
كيف لا يمكن أن يكون هناك ارتباط؟-

347
00:22:41,448 --> 00:22:43,724
.جثة تُركت خارج مكتبه في اليوم الذي تم اعتقاله فيه

348
00:22:43,862 --> 00:22:46,137
.بسبب صور إساءة للأطفال؟ أعني، هيا

349
00:22:46,275 --> 00:22:48,068
.هيا

350
00:22:48,172 --> 00:22:50,620
.ستحتاج إلى المزيد -
.لا يوجد لدينا شيء آخر -

351
00:22:50,689 --> 00:22:52,482
.في هذه المرحلة، إنها أكثر تعقيدًا مما تستحق

352
00:22:52,551 --> 00:22:54,724
.إنه مُغتصب أطفال
.إنه ليس قاتلاً

353
00:22:54,827 --> 00:22:57,241
.حسناً، يجب على الجميع أن يبدأوا من مكان ما

354
00:22:57,793 --> 00:23:00,034
لا أستطيع أن أخبر. هل تحاول إحباطي عمدًا؟

355
00:23:00,172 --> 00:23:01,931
لأنك لا تعتقد أنه دليل أو

356
00:23:02,068 --> 00:23:03,862
لأنك لا تستطيع التعامل مع الأوراق؟

357
00:23:03,931 --> 00:23:05,482
.الدور الأرضي

358
00:23:06,103 --> 00:23:08,000
.من الرائع أن يُفكر فيك بأفضل صورة ممكنة

359
00:23:08,068 --> 00:23:10,034
.كالعادة، جانيت

360
00:23:10,137 --> 00:23:12,379
.المصعد صاعد

361
00:23:21,896 --> 00:23:24,034
.الطابق الثالث

362
00:23:28,103 --> 00:23:31,448
.نزولاً

363
00:23:35,379 --> 00:23:37,931
عذرًا، هل قمت بالضغط على الزر لفترة طويلة؟

364
00:23:38,758 --> 00:23:39,724
عفواً؟

365
00:23:39,827 --> 00:23:41,931
.إنه يتعطل نوعًا ما إذا فعلت ذلك

366
00:23:42,034 --> 00:23:43,827
.كنا في طريقنا إلى الطابق الرابع

367
00:23:43,931 --> 00:23:46,931
.والآن لقد أجبرتنا على الانخفاض إلى الأرض

368
00:23:49,137 --> 00:23:50,724
.الطابق الأرضي

369
00:23:50,827 --> 00:23:53,413
لماذا لا تأخذ السلم؟

370
00:23:56,862 --> 00:23:59,068
.المصعد صاعد

371
00:24:02,000 --> 00:24:04,034
.أكره أشخاص مثلها. أكرههم

372
00:24:04,137 --> 00:24:05,482
.لهذا السبب لا أحد يحبك، جانيت

373
00:24:05,586 --> 00:24:07,689
!ناس مثلي. لا تكن حقيرًا

374
00:24:08,758 --> 00:24:13,137
.أحبك، بالتأكيد، لكنها لا تفعل

375
00:24:13,206 --> 00:24:14,241
أوه، اكبر في سنك، هل يمكنك؟

376
00:24:14,344 --> 00:24:16,620
.هذه وظيفتي. نحن لسنا في المدرسة

377
00:24:16,724 --> 00:24:17,931
.سأحصل على قهوة

378
00:24:18,000 --> 00:24:19,379
.حسنًا، أود الحصول على فانيليا لاتيه لذيذ، من فضلك

379
00:24:19,482 --> 00:24:20,586
.شكراً لك

380
00:24:20,689 --> 00:24:22,241
.المصعد ينزل

381
00:24:25,103 --> 00:24:26,896
.تفضل بالدخول

382
00:24:29,413 --> 00:24:31,068
.آسف

383
00:24:31,862 --> 00:24:36,000
.نعم، أفهم ذلك. لا أعتقد أنه يمكن تجنبه

384
00:24:36,551 --> 00:24:39,034
.لا نريد أن تتصاعد الوضعية

385
00:24:39,137 --> 00:24:42,034
.شكراً لك. أقدّر ذلك كثيراً

386
00:24:43,655 --> 00:24:46,068
.شكراً على صبرك

387
00:24:46,172 --> 00:24:47,689
.من فضلك

388
00:24:48,517 --> 00:24:50,137
كيف يمكنني مساعدتك؟

389
00:24:51,689 --> 00:24:54,689
...جيد. شكرًا. آه

390
00:24:56,379 --> 00:24:58,689
أردت أن أسأل عن الوصول إلى مشتبه به محتمل

391
00:24:58,793 --> 00:25:01,551
.من أجل جريمة قتل شارع برود

392
00:25:01,655 --> 00:25:03,034
مشتبه به؟
.جيد جداً

393
00:25:03,137 --> 00:25:05,551
ماذا بالضبط تحتاج إذني من أجله؟

394
00:25:07,241 --> 00:25:10,862
.أود إجراء مقابلة مع كارل لاوري

395
00:25:12,482 --> 00:25:15,206
هل هو صلتك؟

396
00:25:21,413 --> 00:25:23,448
.افتح لي هذا، جانيت

397
00:25:23,586 --> 00:25:27,172
حسنًا، تم العثور على الجثة خارج الرقم 49، والذي يصادف أنه

398
00:25:27,241 --> 00:25:31,275
.العنوان المسجل لعمل كارل لوري

399
00:25:31,379 --> 00:25:34,827
هذا مثير للاهتمام. هل عادت جميع كاميرات المراقبة الخاصة بك بعد؟

400
00:25:34,896 --> 00:25:38,206
هل تحدثت إلى علم الأمراض؟

401
00:25:39,172 --> 00:25:41,103
.نحتاج إلى استكشاف جميع السبل الأخرى

402
00:25:41,241 --> 00:25:43,862
.قبل أن ندوس على أقدام الآخرين

403
00:25:43,965 --> 00:25:45,551
بكل احترام، سيدتي، نحن الاثنين بحاجة

404
00:25:45,620 --> 00:25:47,000
لحل هذه المشكلة بأسرع وقت ممكن، صحيح؟

405
00:25:47,103 --> 00:25:50,103
.الأمر خارج عن إرادتي

406
00:25:52,379 --> 00:25:55,241
.لقد تم تقييمه بالفعل نفسيًا من أجل دفاعه

407
00:25:55,344 --> 00:25:59,137
.تقديم هذا الآن قد يؤدي إلى إفساد قضية كبيرة

408
00:25:59,241 --> 00:26:02,103
.أن الفريق قد كان يستعد لعدة أشهر

409
00:26:04,137 --> 00:26:06,931
أعرف أن المحقق تريسي يشعر بارتياح شديد

410
00:26:07,000 --> 00:26:08,586
.أن أحضره أخيرًا

411
00:26:08,689 --> 00:26:12,137
.بينك وبيني، زوجته ليست بخير

412
00:26:12,206 --> 00:26:15,862
هل قام فرانك تريسي بالقبض؟ -
نعم. وسأكون محبطًا جدًا -

413
00:26:15,965 --> 00:26:17,827
مُحبط إذا ذهبت تسأله بينما

414
00:26:17,931 --> 00:26:20,793
.هو في منتصف التحقيق-
.مفهوم-

415
00:26:20,931 --> 00:26:22,862
.شكراً لك، سيدتي

416
00:26:37,068 --> 00:26:39,448
هل هذه فلات وايت؟ -
.نعم -

417
00:26:48,344 --> 00:26:50,448
.مع السلامة

418
00:26:51,241 --> 00:26:52,620
.لا يمكنني فعل أي شيء من أجلك، جانيت

419
00:26:52,689 --> 00:26:54,241
ماذا تقصد، فرانك؟

420
00:26:54,344 --> 00:26:56,000
.أعني، فيريتي اتصلت لتقول إنك في طريقك

421
00:26:56,103 --> 00:26:58,689
.لكي تلاطفني، لكن لا أستطيع فعل أي شيء

422
00:26:58,827 --> 00:27:03,241
.لا أستطيع أن أذهب ضد أوامرها. ولا أريد ذلك

423
00:27:03,379 --> 00:27:05,896
.سأشرب ذلك القهوة على أي حال

424
00:27:07,931 --> 00:27:10,758
لماذا تسألها إذا كنت ستتجاهلها على أي حال؟

425
00:27:10,862 --> 00:27:16,413
--تشعر بإثارة كبيرة لاتباع القواعد، يا رجل. إنّه

426
00:27:16,517 --> 00:27:19,103
.من فضلك

427
00:27:19,206 --> 00:27:22,206
.أحتاج إلى مقابلة، فرانك. من فضلك

428
00:27:22,448 --> 00:27:25,068
.من فضلك، أعني، حتى لو كانت 10 دقائق

429
00:27:25,172 --> 00:27:28,103
لنسمّها محادثة.
.دعنا نسميها دردشة

430
00:27:28,206 --> 00:27:29,517
.آسف، جانيت

431
00:27:29,620 --> 00:27:31,655
.أعني، محاموه وطبيب النفس لديه

432
00:27:31,724 --> 00:27:34,448
!من أجل حب الله

433
00:27:35,241 --> 00:27:39,310
.آسف. آسف
.ليس خطأك. آسف

434
00:27:39,413 --> 00:27:41,551
...بس أنا

435
00:27:41,655 --> 00:27:45,724
.أعتقد أنه مرتبط بتلك الجثة في شارع برود

436
00:27:46,379 --> 00:27:49,103
ماذا تعتقد؟ هل هو قادر على القتل؟

437
00:27:49,206 --> 00:27:50,655
.لقد رأيت الفوضى في حاسوبه

438
00:27:50,724 --> 00:27:52,862
.نعم، لقد فعلت-
وماذا؟-

439
00:27:53,000 --> 00:27:54,206
.لا شيء يوحي بالقتل

440
00:27:54,344 --> 00:27:56,241
هناك مرة أولى لكل شيء، أليس كذلك؟

441
00:27:56,344 --> 00:27:59,172
.لا أظن أن رجلك مبتدئ

442
00:28:00,689 --> 00:28:02,586
عندك شيء؟

443
00:28:02,689 --> 00:28:04,275
هل هناك شيء؟

444
00:28:04,379 --> 00:28:06,551
.من فضلك، أنا في حيرة شديدة هنا، فرانك

445
00:28:06,655 --> 00:28:10,379
...إنه مجرد

446
00:28:10,482 --> 00:28:12,310
.إنه يكفي من المصادفة لأتابع هذا

447
00:28:12,413 --> 00:28:16,000
.أرجوك. لا أملك شيئًا آخر

448
00:28:19,448 --> 00:28:21,620
.أخرج هاتفك

449
00:28:26,206 --> 00:28:28,827
.دون ملاحظة عن الدكتورة صوفيا كريفن

450
00:28:28,965 --> 00:28:31,931
،هي الطبيبة النفسية التي قيمته لصالح الدفاع

451
00:28:32,034 --> 00:28:33,862
.لكن لا تتفائل كثيرًا

452
00:28:33,965 --> 00:28:35,793
.قانونياً، ليس عليها التحدث إليك

453
00:28:35,931 --> 00:28:37,586
.من المحتمل أنها لن تفعل

454
00:28:37,689 --> 00:28:40,000
.صوفيا كرافن

455
00:28:41,241 --> 00:28:44,965
شكراً لك، فرانك. قدم تحياتي لسوزي، حسناً؟

456
00:28:45,758 --> 00:28:47,275
.شكراً لك

457
00:28:57,931 --> 00:28:59,965
!تبا

458
00:29:30,000 --> 00:29:31,344
.صوفيا كرافن تتحدث

459
00:29:31,482 --> 00:29:34,379
.أوه، مرحباً، نعم، هذه المفتشة جانيت كيلبورن

460
00:29:34,482 --> 00:29:36,724
.من شرطة مدينة بريستول

461
00:29:36,862 --> 00:29:39,379
لقد تم إعلامي أنك تكمل

462
00:29:39,482 --> 00:29:44,310
.تقييم نفسي على كارل لاوري

463
00:29:45,000 --> 00:29:47,827
.نعم، هذا صحيح

464
00:29:47,931 --> 00:29:50,344
.حالياً، لدينا تحقيق مفتوح في جريمة قتل

465
00:29:50,448 --> 00:29:54,034
.ونحن حريصون حقًا على معرفة النتيجة

466
00:29:55,137 --> 00:29:57,517
--Um، إذا كنت في وضع يسمح لك بذلك

467
00:29:57,620 --> 00:30:00,413
.انظر، أنا آسف لا أعرف من أنت

468
00:30:00,517 --> 00:30:03,689
.أنا فقط غير مستعد للكشف عن هذا النوع من الأمور

469
00:30:03,793 --> 00:30:05,379
معلومات سرية عبر الهاتف

470
00:30:05,482 --> 00:30:08,793
.بدون أمر قضائي معتمد

471
00:30:08,896 --> 00:30:11,172
.أه، وداعاً

472
00:30:12,551 --> 00:30:13,965
يا له من أحمق.-
.هي ليست مخطئة-

473
00:30:14,034 --> 00:30:15,517
.هي لا تحتاج للتحدث إلينا على الإطلاق

474
00:30:15,620 --> 00:30:18,724
.ومع ذلك، أحمق ضخم. هيا، دعنا نذهب إلى الطب الشرعي

475
00:30:18,827 --> 00:30:19,827
.تباطأ

476
00:30:19,931 --> 00:30:21,482
.أنت حقًا ستغضبها

477
00:30:21,551 --> 00:30:23,103
.هيا، لو. أحتاج شيئًا

478
00:30:23,206 --> 00:30:25,206
.العربات تتحرك
.اقطع، اقطع، اقطع

479
00:30:27,965 --> 00:30:30,034
!مارغريت

480
00:30:31,586 --> 00:30:33,172
.أوه، اللعنة

481
00:30:35,862 --> 00:30:38,000
!عفواً. مارجaret

482
00:30:38,103 --> 00:30:41,068
!مارغريت ريغان
!مارغريت

483
00:30:41,172 --> 00:30:43,172
!ارجع

484
00:30:43,275 --> 00:30:45,758
حسناً، أنجيلا. هل أتحدث إلى أنجيلا؟

485
00:30:45,827 --> 00:30:47,551
.لا تستطيع المساعدة. لا تستطيع

486
00:30:47,655 --> 00:30:50,137
.حسناً، لكن هي أنا. إنها صوفيا

487
00:30:50,206 --> 00:30:53,551
.ابتعد عني! لا يمكنك فعل أي شيء

488
00:30:53,689 --> 00:30:56,862
.لا يمكنك مساعدتي أو مساعدتها. ابق في الخلف

489
00:30:56,965 --> 00:31:00,310
.حسنًا -
.ابتعد عني -

490
00:31:02,206 --> 00:31:05,620
ماذا عن ابن مارجريت؟

491
00:31:06,689 --> 00:31:10,586
لأنه سيتزوج في نهاية هذا الأسبوع، أليس كذلك؟

492
00:31:11,896 --> 00:31:14,068
أليس كذلك، مارغريت؟

493
00:31:16,827 --> 00:31:18,344
.مارغريت

494
00:31:22,206 --> 00:31:23,620
مارغريت؟

495
00:31:24,689 --> 00:31:26,448
مارغريت؟

496
00:31:32,172 --> 00:31:34,793
هل يمكنك أن تعطني السكين؟ من فضلك، مارغريت؟

497
00:31:35,482 --> 00:31:37,862
لماذا لا تعطني السكين؟

498
00:31:38,551 --> 00:31:41,586
.مرحبا، صوفيا -
.مرحبا -

499
00:31:42,137 --> 00:31:45,827
--مرحبا. هل يمكنك

500
00:31:45,896 --> 00:31:47,275
هل يمكنك إعطائي السكين، مارجريت؟

501
00:31:47,413 --> 00:31:49,275
أوه، لماذا-لماذا سكين الخبز خاصتي هنا؟

502
00:31:49,379 --> 00:31:51,241
.حسناً
.لا بأس

503
00:31:51,344 --> 00:31:54,448
...لا بأس. عليك فقط، أم

504
00:31:54,551 --> 00:31:55,724
.حان وقت موعدك على أي حال

505
00:31:55,827 --> 00:31:57,000
--لماذا لا تفعل

506
00:31:57,068 --> 00:31:58,896
.لنستمتع بكوب من الشاي ودردشة

507
00:31:59,000 --> 00:32:02,241
نعم؟ هل هذه حقيبتك؟

508
00:32:02,827 --> 00:32:05,517
.نعم
هل حاولت أنجيلا إيذاءنا؟

509
00:32:05,620 --> 00:32:07,241
.أعتقد أن هذا ما حدث للتو

510
00:32:07,344 --> 00:32:10,172
.نعم. نعم
.لا بأس

511
00:32:10,275 --> 00:32:13,344
.الجحيم الدموي -
.لا بأس -

512
00:32:13,448 --> 00:32:15,620
.يجب أن ألحق بالقطار الليلة

513
00:32:15,758 --> 00:32:16,931
.نعم

514
00:32:17,034 --> 00:32:18,689
.إنه-إنه الزواج

515
00:32:25,103 --> 00:32:29,931
إذا لم تمانع في سؤالي، ولكن أين حذائك؟

516
00:32:30,965 --> 00:32:32,310
.تبا

517
00:32:59,827 --> 00:33:05,000
حسنا، هل لدينا إسماعيل؟
هل لدينا عمار؟

518
00:33:07,482 --> 00:33:09,482
جمال؟-
.هنا-

519
00:33:09,551 --> 00:33:12,000
براين؟

520
00:33:14,034 --> 00:33:16,862
رفع يدك. ممتاز.
.حسنا. رائع

521
00:33:16,965 --> 00:33:20,000
.إسماعيل، قف هناك من فضلك لحظة واحدة

522
00:33:20,103 --> 00:33:25,172
عمار، للأمام، من فضلك.谢谢。

523
00:33:25,379 --> 00:33:28,206
.إسماعيل، الباب على اليسار، من فضلك

524
00:33:43,344 --> 00:33:45,724
.شكراً لك

525
00:33:52,379 --> 00:33:53,517
.اخرس

526
00:33:53,586 --> 00:33:55,448
.هيا، إيفا، لا يمكنك أن تملكي لا شيء

527
00:33:55,551 --> 00:33:56,758
.لا، بجدية

528
00:33:56,896 --> 00:34:00,379
.ليس لدي شيء كبير لأقدمه لك في هذه المرحلة

529
00:34:00,482 --> 00:34:02,379
.الفتى المسكين مغطى بالجروح والكدمات

530
00:34:02,448 --> 00:34:05,137
.عظمة الخد مكسورة. لديه أصابع مفقودة

531
00:34:05,241 --> 00:34:06,551
،عموماً
،الجسد قد تم تجميده

532
00:34:06,620 --> 00:34:10,758
.لذا لا يمكنني القيام بالرسالة الخاصة حتى يذوب تماماً

533
00:34:10,862 --> 00:34:13,620
مجمد؟
منذ متى وهو ميت؟

534
00:34:13,758 --> 00:34:14,965
.قد يكون بالأمس

535
00:34:15,103 --> 00:34:17,551
،قد يكون الشهر الماضي
--أو السنة الماضية. أنا

536
00:34:17,620 --> 00:34:22,068
.كما قلت، سأعرف المزيد بمجرد أن أنتهي من الرسالة

537
00:34:22,137 --> 00:34:25,827
ورئيس الوزراء هو؟-
،أوه، انظر، الآن-

538
00:34:25,931 --> 00:34:29,655
.إنه مثل لازانيا فيندوس خلف الفريزر

539
00:34:29,793 --> 00:34:33,724
لذا من فضلك، دعني أقوم بعملي، حسنًا؟

540
00:34:33,827 --> 00:34:35,448
هل ستأتي إلى حفلة عيد ميلادي؟

541
00:34:35,551 --> 00:34:38,482
.أوه، أنا آسف. جو-جو لديه بطولة كرة قدم

542
00:34:38,586 --> 00:34:39,793
.أنا آسف

543
00:34:39,931 --> 00:34:41,379
.نعم، لم أحدد حتى الآن تاريخاً، أحمق

544
00:34:41,448 --> 00:34:46,379
--أنا لست شخصاً يحب الحفلات-
.هناك شيء آخر-

545
00:34:46,482 --> 00:34:50,482
.لقد حصل على باديكير. قدماه نظيفتان تمامًا

546
00:34:50,586 --> 00:34:55,310
.لذا فإن شخصًا ما قد اعتنى بجروحه ونظفه

547
00:34:57,896 --> 00:34:59,931
كيف تم علاج الجروح؟

548
00:35:05,379 --> 00:35:08,655
.هذا غريب جدًا
من الذي سيفعل هذا؟

549
00:35:08,758 --> 00:35:10,241
--حسنًا -
.فقط اصمت، اصمت -

550
00:35:10,379 --> 00:35:11,965
.أنا أفكر بصوتٍ عالٍ

551
00:35:12,068 --> 00:35:14,862
.هم يريدون انتباهنا

552
00:35:14,965 --> 00:35:17,172
.حسناً، لقد حصلوا عليه بحق الجحيم

553
00:35:43,241 --> 00:35:46,413
.ها هو
.مرحبًا بك في المملكة المتحدة

554
00:35:46,551 --> 00:35:49,758
.آسف إنه سيء-
.شكرًا لك-

555
00:36:32,724 --> 00:36:34,034
حقاً؟

556
00:36:35,344 --> 00:36:37,000
حقاً؟

557
00:36:47,620 --> 00:36:48,931
.تبا، كل شيء خاطئ في ذلك

558
00:37:13,758 --> 00:37:15,137
!صحيح

559
00:37:16,965 --> 00:37:19,275
.أبي، لم أكن أتوقع رؤيتك

560
00:37:19,344 --> 00:37:21,310
لا أحتاج إلى عذر لرؤية حفيدي، أليس كذلك؟

561
00:37:21,379 --> 00:37:22,896
.أوه لا، بالطبع لا. هيا، انقل قليلاً

562
00:37:23,000 --> 00:37:24,931
.لا، لا. لا داعي

563
00:37:25,000 --> 00:37:27,034
.أنا في طريقي للخروج

564
00:37:29,862 --> 00:37:30,758
كيف كان العمل؟

565
00:37:30,862 --> 00:37:35,137
.أمي وجدت جثة في حقيبة اليوم

566
00:37:35,241 --> 00:37:36,482
.حسناً

567
00:37:36,551 --> 00:37:39,551
.نعم، في انتظار كاميرات المراقبة، الأدلة الجنائية، وتقرير كامل

568
00:37:39,655 --> 00:37:41,724
.من الطبيب الشرعي، لكن ليس لدينا أي هوية

569
00:37:41,827 --> 00:37:44,000
.ليس لدينا شيء في الواقع

570
00:37:44,103 --> 00:37:48,310
لا ملابس؟ محفظة؟ هاتف؟

571
00:37:48,413 --> 00:37:49,551
.لا شيء

572
00:37:49,689 --> 00:37:52,034
.لا شيء ليس شيئًا، جانيت

573
00:37:52,172 --> 00:37:55,482
.لماذا تنتظر كاميرات المراقبة؟ يجب أن تكون في الميدان

574
00:37:55,586 --> 00:37:57,000
.نقر على الأبواب كما كنا نفعل

575
00:37:57,137 --> 00:37:58,482
لأن هذا ليس
.كيف تسير الأمور، أبي

576
00:37:58,551 --> 00:38:03,896
شوف يا جو-جو، في الأيام الماضية

577
00:38:03,965 --> 00:38:06,586
.كنا نحّل الجرائم بدون استخدام الإنترنت

578
00:38:06,724 --> 00:38:08,517
هل يمكنك تصديق ذلك؟

579
00:38:08,586 --> 00:38:12,413
.أمك وزملاؤها كالدجاجة المذعورة بدون ذلك

580
00:38:12,551 --> 00:38:13,827
.نعم، لقد استخدمته في العقد الأول من القرن، يا أبي

581
00:38:13,931 --> 00:38:15,896
.كان مفيدًا جدًا

582
00:38:15,965 --> 00:38:19,724
.ربما ينبغي علينا عدم مناقشة العمل أمام آذان صغيرة

583
00:38:19,793 --> 00:38:22,206
لا نريد أن يصاب الطفل جو جو بكوابيس، أليس كذلك؟

584
00:38:22,310 --> 00:38:23,379
.لا، لن أفعل

585
00:38:23,448 --> 00:38:24,482
.لكن جيمّا قالت إن فريدي قد يفعل ذلك

586
00:38:24,586 --> 00:38:26,724
هل أخبرت جيمي وفريدي؟

587
00:38:26,793 --> 00:38:29,068
.لقد سألتني لماذا لم تستطع أن تلتقطني بنفسك

588
00:38:29,172 --> 00:38:33,620
.قلت لها أنك مشغول وأن الأمر مهم جدًا

589
00:38:34,586 --> 00:38:36,758
ولماذا لم تكن متاحًا؟

590
00:38:36,896 --> 00:38:39,275
.إنه فقط اليوم. لدي جو-جو في الصباح

591
00:38:39,413 --> 00:38:40,896
--أليكس لديه -
.كان علي الانتظار -

592
00:38:41,000 --> 00:38:42,482
.كان هناك شخص يأتي لكي ينظر إلى السيارة

593
00:38:42,551 --> 00:38:44,448
.لن يبدأ

594
00:38:44,551 --> 00:38:46,896
لم تستطع إصلاحه بنفسك؟ -
.أبي -

595
00:38:47,000 --> 00:38:48,724
هل دفعت لشخص ما ليأتي وينظر إلى ذلك؟

596
00:38:48,827 --> 00:38:50,620
.نعم، براين، لأنني لست ميكانيكيًا

597
00:38:50,724 --> 00:38:52,413
كم التكلفة؟

598
00:38:52,517 --> 00:38:53,551
.حسناً، هناك الكثير من الأشياء خاطئة فيه

599
00:38:53,689 --> 00:38:56,896
كم السعر؟

600
00:39:00,482 --> 00:39:02,137
ألفان

601
00:39:02,275 --> 00:39:07,448
.أوف. يا إلهي
جو-جو، يمكنك أن تفعل لي معروفًا؟

602
00:39:07,517 --> 00:39:09,896
.أريد دقيقة مع والدك ووالدتك

603
00:39:10,000 --> 00:39:12,965
هاه؟ -
.وداعاً، يا جدي -

604
00:39:17,689 --> 00:39:18,793
--أبي، انتبه، يمكننا

605
00:39:18,896 --> 00:39:20,758
.لا. سأحول المال الآن

606
00:39:20,827 --> 00:39:22,724
--شكراً لك. أنا آسف. الأمر فقط

607
00:39:22,793 --> 00:39:25,310
.هذه هي المرة الأخيرة، جانيت

608
00:39:25,413 --> 00:39:29,310
.كنت تعرف ما الذي ستدخل فيه عندما تزوجت فناناً

609
00:39:29,413 --> 00:39:35,344
،أليكس، جميعنا نريد لجو أن يعيش الحياة التي يستحقها

610
00:39:35,482 --> 00:39:37,241
،لكن إذا لم تبدأ في بيع اللوحات قريبًا

611
00:39:37,344 --> 00:39:42,172
.عليك أن تأخذ هذا المسار المهني بعين الاعتبار بجدية

612
00:39:42,275 --> 00:39:44,068
،أنت تعرف، أعتقد أن لوحاتك ممتازة

613
00:39:44,172 --> 00:39:45,517
.هذا لطيف

614
00:39:45,655 --> 00:39:47,172
.لكن لا يهم لأنك لا تكسب أي مال

615
00:39:47,275 --> 00:39:48,517
--أبي، إنه

616
00:39:48,620 --> 00:39:53,931
جانيت، لا أريد مناقشة ذلك أكثر، حسناً؟

617
00:39:57,724 --> 00:40:01,413
.جو-جو، تعال قل وداعاً لجَدّك

618
00:40:01,827 --> 00:40:03,620
حسناً. أراك الآن.-
.وداعاً، جدّ-

619
00:40:15,379 --> 00:40:16,758
!آه

620
00:40:16,827 --> 00:40:18,896
بيتزا، حقاً؟

621
00:40:18,965 --> 00:40:22,000
.كانت تلك الكاري مقززة تماماً

622
00:40:24,241 --> 00:40:26,000
!رتبة

623
00:41:19,827 --> 00:41:24,241
هل تتذكرين ما قيل، فيكتوريا؟

624
00:41:24,344 --> 00:41:28,655
.حبي لك لا نهاية له كالبحر

625
00:41:28,724 --> 00:41:31,310
.لا يعرف حدوداً

626
00:41:31,413 --> 00:41:33,517
.إنه رائع

627
00:41:33,620 --> 00:41:35,793
.وterrible

628
00:41:40,965 --> 00:41:44,689
.تؤدي جميع الطرق إلى حبي لك

629
00:41:50,413 --> 00:41:54,413
...لا يهم إلى أين تذهب

630
00:41:54,517 --> 00:41:58,517
...أو كم ستكبر

631
00:41:58,620 --> 00:42:03,379
.ستظل دائمًا حبيبي

632
00:42:03,482 --> 00:42:05,965
.لي وحدي

633
00:42:06,068 --> 00:42:08,551
،وإذا رفضت

634
00:42:08,655 --> 00:42:10,586
،إذا جريت

635
00:42:10,689 --> 00:42:12,551
.حبي سيجدك

636
00:42:15,655 --> 00:42:19,793
...وسأحبك

637
00:42:19,896 --> 00:42:22,586
.سواء أعجبك ذلك أم لا

638
00:42:29,931 --> 00:42:34,655
.إذا كنت ضائعًا، فإن حبي سيوجهك إلى الطريق إلى المنزل

639
00:42:37,896 --> 00:42:41,448
الأطفال يحتاجون إلى الحب، هل تفهم؟

640
00:42:41,551 --> 00:42:46,551
.للنمو، للازدهار

641
00:42:46,655 --> 00:42:49,068
وهل صدقتِه عندما قال لك هذا؟

642
00:42:49,137 --> 00:42:50,931
فيكتوريا؟

643
00:42:51,034 --> 00:42:54,517
.لا

644
00:42:54,586 --> 00:42:59,068
.كاذب، كاذب، سروالك يحترق

645
00:44:40,000 --> 00:44:42,275
.المفتاح للطوارئ، لانس

646
00:44:42,413 --> 00:44:46,034
.كان عليّ أن أراك. أشتاق إليك

647
00:44:46,137 --> 00:44:48,482
.لقد كانت يوم كابوس

648
00:44:48,551 --> 00:44:50,034
نعم؟

649
00:44:50,137 --> 00:44:51,896
قررت أنابيل أن تفتعل شجارًا حول شيء ما

650
00:44:52,000 --> 00:44:54,103
تافه للغاية

651
00:44:54,206 --> 00:44:56,896
.ودائمًا ما تصبح القضية نووية بسرعة

652
00:44:56,965 --> 00:45:01,172
.جزء مني قرر أن أضغط الأمر فقط لأرى إذا كانت ستترك

653
00:45:01,275 --> 00:45:03,000
.هممم

654
00:45:03,103 --> 00:45:05,344
ماذا قلت لها هذه المرة؟

655
00:45:05,482 --> 00:45:08,068
.أن لدي رحلة عمل

656
00:45:08,172 --> 00:45:10,034
.همم

657
00:45:11,103 --> 00:45:12,586
ما خطبك، ملاكي؟

658
00:45:12,655 --> 00:45:16,275
.محطمة
.يوم طويل

659
00:45:30,931 --> 00:45:33,551
.لا

660
00:45:33,620 --> 00:45:34,793
.أحبك

661
00:45:34,931 --> 00:45:36,551
.رائع

662
00:46:29,482 --> 00:46:31,172
.لقد عثروا على جثة ميتة أخرى

663
00:46:31,241 --> 00:46:33,000
.حسناً، لقد قيل لي أنك الرجل العارف

664
00:46:33,103 --> 00:46:36,000
.عندما يتعلق الأمر بشراء والتخلص من الأطفال

665
00:46:36,103 --> 00:46:37,482
إذًا يمكنك القتال هناك؟

666
00:46:37,586 --> 00:46:39,379
كيف تحب أن تكسب 300 جنيه؟

667
00:46:39,517 --> 00:46:43,206
أين كنت ليلة البارحة؟ -
.لا أحب التلميح -

668
00:46:43,310 --> 00:46:45,206
،مهما كان السبب الذي كانوا يخططون لتخديره من أجله

669
00:46:45,310 --> 00:46:47,137
.كانوا يريدونه مستيقظًا تمامًا

670
00:46:47,241 --> 00:46:48,241
.كان لدي عميل

671
00:46:48,344 --> 00:46:51,000
.كانت مثيرة، محيرة، مرعبة

672
00:46:51,103 --> 00:46:52,862
ماذا حدث لها؟

673
00:46:52,965 --> 00:46:55,655
.لقد اختفت

