1
00:21:25,127 --> 00:21:30,679
،شعرنا جميعًا كأننا منبوذون في هذا الاستوديو الصغير في ويلمنغتون، كارولينا الشمالية
2
00:21:30,767 --> 00:21:35,761
.الذي كان مناسبًا لنا تمامًا. كنت أعلم أن ديفيد لم يكن أبداً أكثر سعادة
3
00:21:35,847 --> 00:21:39,317
.أعتقد أن الكثبان كانت طريقًا صعبًا حقًا
4
00:21:39,407 --> 00:21:41,967
.كان في المكسيك لمدة عام ونصف
5
00:21:42,047 --> 00:21:46,643
.محاولة إدارة هذا الوحش الضخم لفيلم هائل
6
00:21:46,727 --> 00:21:50,276
.وأعتقد أن ذلك كان فعّالًا جدًا، جدًا بالنسبة له
7
00:21:50,367 --> 00:21:53,962
،وكان Blue Velvet مجرد عمل مُحسن ومثالي حقًا
8
00:21:54,047 --> 00:21:57,562
.وكان ديفيد قد عاد تمامًا إلى عنصرة
9
00:21:57,647 --> 00:22:02,118
.لقد أعاده إلى النشاط وذكّره بما يحبه أن يفعل
10
00:22:02,207 --> 00:22:04,960
.لماذا يحب صناعة الأفلام كثيرًا هو بسبب هذا
11
00:22:05,047 --> 00:22:07,163
.الفيلك الأزرق هو لعبة جديدة تماماً
12
00:22:07,247 --> 00:22:14,517
.عدت إلى مكان أشعر فيه بالراحة تجاه الفيلم وطريقة العمل
13
00:22:14,607 --> 00:22:19,442
،الجزء الصعب في الفيلم هو طاقم العمل الذي يطرح الأسئلة
14
00:22:19,527 --> 00:22:23,805
.ولعدم وجود إجابة لأن ديفيد لم يخبرنا بعد
15
00:22:23,887 --> 00:22:25,843
،كان لدينا ميزانية صغيرة
16
00:22:25,927 --> 00:22:32,685
.وأحيانًا كانت هناك قيود اقتصادية
17
00:22:32,767 --> 00:22:39,366
.يحين الوقت، نصور لساعات طويلة، أحياناً 18، 19 ساعة في اليوم
18
00:22:40,647 --> 00:22:42,717
.>اقترب أكثر 00:22:48,044
.كان مرهقًا للأعصاب، حقًا كان، لعدة أسباب
20
00:22:48,127 --> 00:22:52,325
،أولاً، أنا واقف هناك بدون سروالي القصير، مع فرق التصوير من حولي
21
00:22:52,407 --> 00:22:55,399
.وإيزابيلا روسيليني أمامي بسكين
22
00:22:55,487 --> 00:23:01,801
،إذا لم تكن تلك المشهد كافيًا ليجعلك تستيقظ في الصباح مع شعور الفراشات
23
00:23:01,887 --> 00:23:03,286
.لا أعرف ما هو
24
00:23:12,727 --> 00:23:14,797
.>i>مرحبًا، عزيزياخرس< -
25
00:23:14,887 --> 00:23:17,355
>إنه Dad، يا غبي!أين بوربون الخاص بي؟
26
00:23:18,327 --> 00:23:19,885
.لم أكن أعرف دينيس
27
00:23:19,967 --> 00:23:25,963
.كان فيلمه الأول بعد فترة طويلة، طويله من الشفاء من تعاطي المخدرات
28
00:23:26,047 --> 00:23:31,041
.وكُنتُ أوضح أنني كنتُ خائفًا منه قليلاً
29
00:23:31,127 --> 00:23:33,687
،سألت إذا كان بإمكاني تناول الإفطار معه
30
00:23:33,767 --> 00:23:36,281
لأن المشهد الأول الذي صورته مع دينيس
31
00:23:36,367 --> 00:23:40,440
.كان مشهدًا له وهو يقوم بهذه الاغتصاب الطقوسي
32
00:23:41,967 --> 00:23:46,245
،أذكر أنني ذهبت لتناول الإفطار معه. انضممت إليه في الفندق الذي كان فيه
33
00:23:46,327 --> 00:23:52,402
".وكان يبدو عليه الملل الشديد. "ماذا تريد؟ هل تريد أن تعرفني؟ ها أنا هنا
34
00:23:52,487 --> 00:23:56,639
"فقلت "كيف سأفعل هذا؟
35
00:23:56,727 --> 00:24:02,723
...لكنه كان محقًا، لأنه بعد ذلك في موقع التصوير، كان دينيس جدًا، همم
36
00:24:04,407 --> 00:24:06,477
...أremember that
37
00:24:06,567 --> 00:24:10,845
...كان علي أن أفتح ساقي، وهو يركع نوعًا ما أمامي
38
00:24:10,927 --> 00:24:13,999
...>i>ماماi>ماما تحبك 00:24:16,476
!الطفلة تريد ممارسة الجنس
40
00:24:18,127 --> 00:24:21,961
.كانت عارية، ولم يُخبرني
41
00:24:22,047 --> 00:24:26,165
.أفترض أنهم كانوا يعرفون، لكنني لم أكن أعرف
42
00:24:27,607 --> 00:24:29,598
.>الآن أظهره لي 00:24:34,441
،حاولت أن أؤدي المشهد بملابس داخلية
44
00:24:34,527 --> 00:24:38,281
.لكن لم نتمكن من ذلك لأنه عند زاوية معينة، كنت سترى الملابس الداخلية
45
00:24:38,367 --> 00:24:41,279
.في زاوية معينة كان علي أن أخلع الملابس الداخلية
46
00:24:41,367 --> 00:24:45,076
.ليس أنك سترى ذلك بالكاميرا، لكنك سترى الحزام
47
00:24:45,167 --> 00:24:47,522
.وذلك أحرجني
48
00:24:49,207 --> 00:24:55,157
.دنيس كان الشخص الوحيد الذي سيري مه بلدي عن قرب كهذا
49
00:24:55,247 --> 00:24:57,681
.كان الأمر محرجًا لأنني لم أعرفه
50
00:24:57,767 --> 00:25:01,885
.كان ذلك هو اليوم الأول. لم ألتقِ بإيزابيلا من قبل وفجأة كانت عارية أمامي
51
00:25:02,847 --> 00:25:05,407
".قلت "أعتذر لفعل هذا، إنه حقًا صعب
52
00:25:05,487 --> 00:25:08,684
".وقال "آه! لقد رأيتها من قبل
53
00:25:09,567 --> 00:25:12,400
.وبطريقته الوقحة جعلني أشعر بالراحة
54
00:25:12,487 --> 00:25:17,038
".قلت "أوه، صحيح. لقد رأيت كل شيء. لن أقلق بشأنك
55
00:25:17,127 --> 00:25:23,077
.كان بالتأكيد عملًا من الإيمان من جانبها ومن جانب ديفيد
56
00:25:23,167 --> 00:25:26,398
.لكي يكشفوا عن أنفسهم بهذه الطريقة
57
00:25:36,007 --> 00:25:42,276
.كان هناك الكثير من الضحك، ربما كتناقض مع ما تراه في الفيلم
58
00:25:42,367 --> 00:25:47,487
.أذكر كيف كان ديفيد يضحك بشدة على تلك المشهد. يضحك بشدة
59
00:25:47,567 --> 00:25:51,321
"أذكر أنني توقفت عن المشهد. قلت "ما الذي يمكن الضحك عليه؟
60
00:25:51,407 --> 00:25:54,240
"هذا اغتصاب. ما الذي يضحك في هذا؟"
61
00:25:54,327 --> 00:25:56,761
".فقال "لا أعرف. فقط يجعلني أضحك
62
00:25:56,847 --> 00:26:02,956
.ثم بعد سنوات، 15 عامًا بعد ذلك، كان الفيلم على التلفاز
63
00:26:03,047 --> 00:26:06,722
ونظرت إلى الفيلم، وتذكرت ديفيد وهو يضحك
64
00:26:06,807 --> 00:26:10,004
.جعلني أضحك، ضحكاً شديداً، مثل ديفيد
65
00:26:10,087 --> 00:26:12,647
.لا أزال لا أفهم ما الذي جعله يضحك
66
00:26:13,247 --> 00:26:16,125
.كان ديفيد رائعًا
.كان مثل قائد كشافة
67
00:26:16,207 --> 00:26:21,406
".كان يقول "رائع! ذهب خالص! دعنا نقوم بواحدة أخرى
68
00:26:21,487 --> 00:26:25,799
".كان يقول "عندما تقول تلك الكلمة..." كنت أقول "تلك الكلمة هي 'تفو'، ديفيد
69
00:26:25,887 --> 00:26:28,685
"...يقول "نعم، أعلم، لكن عندما تقول تلك الكلمة
70
00:26:28,767 --> 00:26:32,840
>حسناً، استعد للجماع!!أنتم أصدقاؤكم! أنتم
71
00:26:35,527 --> 00:26:37,882
!لا تلعن الله تنظر إلي
72
00:26:37,967 --> 00:26:42,165
.المخرج العظيم بالنسبة لي هو شخص يخطو خطوة للخلف
73
00:26:42,247 --> 00:26:45,239
.ويسمح للممثلين بفعل ما يريدون
74
00:26:45,327 --> 00:26:51,118
.وديفيد ينتمي بشدة إلى تلك المدرسة من الفهم لذلك
75
00:26:51,207 --> 00:26:54,483
أنت تصلح شيئًا عندما لا يعمل، تفهم؟
76
00:26:54,567 --> 00:26:57,684
.وتشجع الناس على الذهاب مع ما ينجح
77
00:26:57,767 --> 00:27:02,318
...وكثير من ذلك ليس حوارًا فكريًا
78
00:27:02,407 --> 00:27:05,922
.هذا هو شخصيتك ويجب أن تفعل هذا..." ليس الأمر كذلك"
79
00:27:06,007 --> 00:27:08,316
.إنها مجرد ثقة
80
00:27:08,407 --> 00:27:12,366
.غالبًا ما سيوجه بكلمة أو عبارة
81
00:27:12,447 --> 00:27:16,918
.إنه مدهش حقًا، لأنك تعرف على الفور عما يتحدث
82
00:27:17,007 --> 00:27:21,444
".كثيرًا ما كان يقول "أضف القليل من الغموض، القليل من الرياح
83
00:27:21,527 --> 00:27:26,123
".وأتذكر ذلك المدخل: "يجب أن تشعر وكأنه ريح
84
00:27:26,207 --> 00:27:29,005
".فقط ادخل كنسيم"
85
00:27:29,087 --> 00:27:34,081
...وكانت الموسيقى تعزف، وكانت ليلة م breezy قليلاً
86
00:27:36,967 --> 00:27:41,677
.لقد عَزَف شُوستاكُوفيتش عبر سماعات الصوت لنا في الشارع
87
00:27:41,767 --> 00:27:44,201
،كان يشعر أننا بحاجة للمشي مع الموسيقى
88
00:27:44,287 --> 00:27:48,405
.ويجب أن تشعر الحالة المزاجية كما في تلك القطعة الموسيقية
89
00:27:48,487 --> 00:27:53,845
.إنه مثير للغاية. إنه مليء بالعاطفة ويستغرق وقتًا طويلاً. إنه دقيق جدًا
90
00:27:54,407 --> 00:27:57,240
،مع ديفيد شعرت دائمًا أنني يمكن أن أكون حرة تمامًا
91
00:27:57,327 --> 00:28:00,842
,لأنه في وقت لاحق يمكنني دائمًا إعادة المناقشة
92
00:28:00,927 --> 00:28:03,646
،"أو في تلك اللحظة يقول "هذا يزعجني
93
00:28:03,727 --> 00:28:06,116
".أو ربما "هذا يحرجني فقط
94
00:28:06,207 --> 00:28:09,916
".كبشر أشعر بالخجل الشديد من أن أُظهر عارياً بهذه الطريقة"
95
00:28:11,607 --> 00:28:13,598
.>اشعر بي 00:28:16,236
أحيانًا كانت هناك بعض اللقطات القريبة
97
00:28:16,327 --> 00:28:20,764
.حيث كان ديفيد قريبًا جدًا مني، قريب جدًا من الكاميرا
98
00:28:20,847 --> 00:28:27,400
،وشعرت تقريبًا أنه كان يديرني كما يدير قائد الأوركسترا عازف الكمان
99
00:28:27,487 --> 00:28:31,321
".قائلاً "أحضر ذلك. لا، لا، لا. اخفضه
100
00:28:31,407 --> 00:28:33,125
،على الرغم من أنه لم يتحدث إليّ
101
00:28:33,207 --> 00:28:38,327
،كنت أشعر بوجوده حيث، إذا أصبحت بطيئًا جدًا
102
00:28:38,407 --> 00:28:42,036
،كان يشجعني على الذهاب في ذلك الاتجاه. ثم، عندما كنت أذهب بعيدًا جدًا
103
00:28:42,807 --> 00:28:47,756
...كنت أشعر بجسده يتوتر، فتوقفت قليلاً وأصبحت حزينة
104
00:28:47,847 --> 00:28:53,365
.وربما لم يكن يحب أن أكون حزينة. كنت أستشعر وجوده
105
00:28:53,447 --> 00:28:56,962
،ظننت ربما هكذا تسير الأمور في الأوركسترا
106
00:28:57,047 --> 00:29:02,804
،مع مدير الأوركسترا الذي لا يحدد التوقيت فحسب، بل يعطي الشعور أيضًا
107
00:29:02,887 --> 00:29:07,961
.لكي يكون كل عرض موسيقي، حتى لو كانت نفس القطعة الموسيقية، مختلفًا
108
00:29:08,047 --> 00:29:12,962
.وأحيانًا كان ديفيد يوجه بهذه الطريقة، خصوصًا في اللقطات القريبة
109
00:29:13,047 --> 00:29:17,006
،غالبًا ما كنا نقوم بأخذٍ، وكان يتوقف
110
00:29:17,087 --> 00:29:21,717
،وكان يمشي من خلف الكاميرا، ويضم يديه هكذا، ويعبس جبينه
111
00:29:21,807 --> 00:29:27,677
.وسأكون هناك وسأكون نوعًا ما... سأقلده، ربما دون وعي
112
00:29:27,767 --> 00:29:32,477
.كنا نقف هناك، نفكر و نفكر. لم يُقال شيء
113
00:29:32,567 --> 00:29:35,718
".ثم يقول "حسناً، دعنا نجرب ذلك مرة أخرى
114
00:29:35,807 --> 00:29:37,718
".وسأقول "حسناً، نعم، جيد
115
00:29:37,807 --> 00:29:43,484
...وكان ذلك مثل شعور غريب، غير منطوق، ومع ذلك تم التواصل بشكل كبير
116
00:29:43,567 --> 00:29:47,958
.ولا أستطيع حتى أن أخبرك ماذا كان. لكننا كنا نعود ونفعلها مرة أخرى
117
00:30:04,087 --> 00:30:08,478
.أعتقد أن هناك تشابهات بين جيفري وديفيد
118
00:30:08,567 --> 00:30:10,797
.كنت أعرف ولدًا كان يعيش هناك
119
00:30:10,887 --> 00:30:13,037
.>كان لديه أكبر لسان في العالم 00:30:17,166
ألا يبدو كايل مثل ديفيد؟
ألا يبدو ديفيد مثل كايل؟
121
00:30:17,247 --> 00:30:21,126
.أتصور أن جيفري كان دائمًا قليل الغرابة أثناء نشأته
122
00:30:21,207 --> 00:30:23,880
.وربما شخص انطوائي، أعتقد
123
00:30:23,967 --> 00:30:29,360
.ولسبب ما، كانت هذه بدلته، الزي الذي كان يشعر بالراحة فيه
124
00:30:29,447 --> 00:30:32,086
.وهو لا ينحرف كثيرًا عن ذلك
125
00:30:32,167 --> 00:30:36,046
.ربما مجرد تغيير ربطة العنق. أعتقد أن ذلك كان كل شيء
126
00:30:37,047 --> 00:30:39,436
.القصة تأخذه على حافة شيء ما
127
00:30:39,527 --> 00:30:43,076
.نوع من الانتقال من الطفولة إلى الرجولة، نوعاً ما
128
00:30:43,167 --> 00:30:49,003
.هو نوعًا ما... ليس برغبته دائمًا، لكنه يخوض التجربة
129
00:30:49,087 --> 00:30:51,123
...ثم عندما يقترب
130
00:30:51,207 --> 00:30:57,157
،إنها مثل تلك الصورة التي يتم فيها الإمساك بك من قبل القدر، مهما كان، وسحبك إلى الأمام
131
00:30:57,247 --> 00:30:58,760
،لقد تجاوزت الحدود نوعًا ما
132
00:30:58,847 --> 00:31:00,838
.خصوصًا عندما يلتقي دينيس
133
00:31:00,927 --> 00:31:05,796
i>من هذا اللعين؟< -
.i>صديق. إنه من الجوار< -
134
00:31:07,207 --> 00:31:08,925
.>ي>كنا نتحدث للتوي<
135
00:31:09,567 --> 00:31:11,523
.وجيفري متلصص
136
00:31:11,607 --> 00:31:15,600
.ولا يبقى نظيفًا
137
00:31:16,767 --> 00:31:20,442
.إنه بالتأكيد يستكشف انحرافاته
138
00:31:21,207 --> 00:31:25,519
.إنه مفتون بالمغنية ذات النزعة التدميرية
139
00:31:25,607 --> 00:31:29,486
...هذه الجميلة، المثيرة
140
00:31:30,647 --> 00:31:36,882
.وأعتقد أن الأمر هو مزيج من الرغبة في العناية وكذلك تدنيس
141
00:31:36,967 --> 00:31:40,357
.لديه نفس الدوافع
142
00:31:40,447 --> 00:31:44,156
.وربما يفكر، بأنه بالعناية بها ستصبح له
143
00:31:44,247 --> 00:31:47,842
،وسوف يتمكن بطريقة ما من ابتلاعها
144
00:31:47,927 --> 00:31:52,045
.أنت تعرف، في نفس الوقت تُؤكل على يدها
145
00:31:52,127 --> 00:31:54,402
>(i>هل أنت جافري؟ 00:31:56,364
.>نعم. إنه أنا 00:31:57,516
...>أوه، جيفري 00:32:03,318
.ساندي هي الفتاة التي تجعل جيفري يتورط في كل هذا من الأساس
149
00:32:03,407 --> 00:32:07,446
.ساندي مهتمة أيضًا بالتلصص
150
00:32:07,527 --> 00:32:11,440
.هي تستمع إلى أشياء معينة
.هي تجمع المعلومات
151
00:32:11,527 --> 00:32:13,085
.هي محققة
152
00:32:13,167 --> 00:32:17,957
...>i>غرفتي فوق مكتب والدي لذافوق مكتب والدك؟< -
153
00:32:18,047 --> 00:32:20,277
.>لذلك سمعت بعض الأشياء عن الأذن 00:32:26,237
.تبدو وكأنها الفتاة الأمريكية المثالية المجاورة، حبيبة المدرسة الثانوية
155
00:32:26,327 --> 00:32:29,683
...هي النور. هي، كما تعلمين
156
00:32:29,767 --> 00:32:31,644
.الجانب الإيجابي
157
00:32:31,727 --> 00:32:35,515
.كانت هذه كلها الأوصاف التي أعطاني إياها عن الفيلم
158
00:32:35,607 --> 00:32:38,997
.بعضها ملموس، وبعضها مجرّد
159
00:32:39,087 --> 00:32:40,964
،فيما يتعلق بالنور والظلام
160
00:32:41,047 --> 00:32:44,517
وأنت تعرف، هذا العالم الذي يبدو مثاليًا
161
00:32:44,607 --> 00:32:46,563
.وتحت سطحها
162
00:32:46,647 --> 00:32:48,319
هل تعلم أي شيء؟
163
00:32:48,407 --> 00:32:50,159
>أعرف القليل فقط، لكن بعض الأجزاء<
164
00:32:50,247 --> 00:32:55,037
.هي تلهم جيفري للغوص أعمق في هذا اللغز
165
00:32:55,447 --> 00:32:58,917
.لا أستطيع أن أصدق ما تكتشفه
166
00:32:59,927 --> 00:33:03,397
هل ستستمر في هذا؟
167
00:33:03,487 --> 00:33:05,284
.نعم
168
00:33:05,367 --> 00:33:08,962
،كان يريد مني أن أكون مفتونًا بالجانب المظلم
169
00:33:09,047 --> 00:33:12,722
،مع الغموض المرتبط بالقصة
170
00:33:12,807 --> 00:33:17,198
.لكي تمتلك طعم الظلام داخل الجانب الأخف من القصة
171
00:33:18,007 --> 00:33:22,478
.>وطوال مدة طويلة كان هناك فقط هذا الظلام 00:33:25,518
وفجأة
173
00:33:25,607 --> 00:33:28,838
.>تم إطلاق الآلاف من الروبينات 00:33:33,796
وطاروا لأسفل و
.>جلبوا هذا الضوء الساطع من الحب 00:33:38,046
ويبدو أن ذلك الحب
176
00:33:39,047 --> 00:33:44,075
>ستكون الشيء الوحيد،الذي سيحدث أي فرق
177
00:33:44,167 --> 00:33:45,805
.>وقد حدث ذلك 00:33:51,917
.في تلك المشهد أنا أكثر مؤمن مليء بالأمل
179
00:33:52,007 --> 00:33:55,283
.في ما هو إلهي
180
00:33:55,367 --> 00:33:57,722
...>لذا أعتقد أن هذا يعني 00:34:01,482
هناك متاعب حتى تصل الروبينز
182
00:34:01,567 --> 00:34:07,483
،وبالفعل، شعرنا بالحيرة، كما هو الحال مع جيفري، في براءتنا الضائعة
183
00:34:07,567 --> 00:34:10,240
.أن هناك أشخاص مثل فرانك
184
00:34:10,327 --> 00:34:13,956
"لماذا يوجد كل هذه المشاكل في هذا العالم؟"
185
00:34:14,047 --> 00:34:18,802
.لماذا يوجد أشخاص مثل فرانك؟" هذا هو السؤال الذي نطرحه جميعًا الآن، يا رجل"
186
00:34:18,887 --> 00:34:20,684
"لماذا يوجد أشخاص مثل فرانك؟"
187
00:34:20,767 --> 00:34:23,156
!لا تقل من فضلك، أيها الغبي
188
00:34:23,247 --> 00:34:28,002
.أعتقد أنه عندما تلتزم بعمل، يجب أن تلتزم بالنص
189
00:34:28,087 --> 00:34:29,805
.عليك الالتزام بالعمل
190
00:34:29,887 --> 00:34:33,596
.لا يمكنك الالتزام دائمًا بتحسين صورة نفسك
191
00:34:33,687 --> 00:34:37,839
.كسياسي سيعمل على تحسين صورته الذاتية ليصبح أكثر شعبية
192
00:34:37,927 --> 00:34:41,715
،واجبي كنموذج كان تجسيد البهاء
193
00:34:41,807 --> 00:34:44,879
.وحاولت أن أفعل ذلك بأفضل ما أستطيع
194
00:34:44,967 --> 00:34:46,764
،عندما قمنا بتصوير الفلفل الأزرق
195
00:34:46,847 --> 00:34:50,123
،كان من المهم جدًا أن تكون دوروثي فالينس، الشخصية
196
00:34:50,207 --> 00:34:53,165
.قد تكون لامعة، قد تكون لديها جاذبية
197
00:34:53,247 --> 00:34:55,681
.لكنها الآن كانت محطمة
198
00:34:55,767 --> 00:34:58,440
،كنت دائمًا أتخيلها كدمية مكسورة
199
00:34:58,527 --> 00:35:04,045
.واحدة من هذه الدمى الجميلة ذات التجاعيد والشعر المصفف بالكامل
200
00:35:04,127 --> 00:35:10,600
،لكن حدث شيء، والشعر متدلي، والمكياج يتساقط
201
00:35:10,687 --> 00:35:13,042
.كانت فكرة دمية مكسورة
202
00:35:13,127 --> 00:35:18,155
.لذا كان هناك بعض السحر، وتم مسح بعضه
203
00:35:18,247 --> 00:35:24,800
.بعضه كان يتم اغتصابه - مُكسَر - بعنف
204
00:35:26,887 --> 00:35:29,481
.>i>دوروثي، لا. توقفي عن ذلكi>اضربني 00:35:31,559
.اضربني
206
00:35:31,807 --> 00:35:33,035
!اضربني
207
00:35:33,127 --> 00:35:35,038
أعتقد أنها ممثلة عظيمة
208
00:35:35,127 --> 00:35:41,157
.لأنها بطريقة ما تفهم الحالة الإنسانية
209
00:35:41,247 --> 00:35:48,164
وعلى الرغم من أي نوع من المواقف الغريبة، فهي قادرة على العثور على هذه الأشياء
210
00:35:48,247 --> 00:35:50,636
.وتجسيدهم
211
00:35:53,287 --> 00:35:55,676
.هذا كل ما تحتاجه
212
00:35:56,847 --> 00:35:59,281
.عليك أن تجدهم وتجعلهم حقيقيين
213
00:35:59,367 --> 00:36:03,076
كنت أعلم في حالة Blue Velvet أنه كان من المهم
214
00:36:03,167 --> 00:36:07,080
.ليس فقط أن تكون قرار ديفيد، ولكن أيضًا أن تكون قراري
215
00:36:07,167 --> 00:36:12,082
.لم يكن واضحًا جدًا في السيناريو إلى أي مدى يريد أن يأخذ هذه الشخصية
216
00:36:12,167 --> 00:36:16,877
هل كانت دوروثي مجرد رمز جنسي جذاب؟
217
00:36:16,967 --> 00:36:21,643
.لم أكن لأرغب في اللعب بهذه الطريقة. سيكون ذلك محرجاً جداً بالنسبة لي
218
00:36:21,727 --> 00:36:27,802
،لكن إذا كان هناك ظل آخر من هذه اليأس، العجز التام
219
00:36:27,887 --> 00:36:30,242
.والجنون... ودايفيد أحب ذلك
220
00:36:30,727 --> 00:36:37,075
.كان دائمًا يتخيلها بشعر像 مطربة كانtri-western
221
00:36:37,167 --> 00:36:38,919
.لأنها كانت تغني
222
00:36:39,007 --> 00:36:44,320
،وجربنا شعر مستعار، وبما أن الشعر المستعار بدا كأنه شعر مستعار
223
00:36:44,407 --> 00:36:48,036
.وكنا خائفين أن يعتقد الناس أننا لم نصنع باروكة جيدة
224
00:36:48,127 --> 00:36:51,039
.قررنا أن نقوم بمشهد حيث أخلعه
225
00:36:53,807 --> 00:36:57,800
.بالنسبة لي كان ذلك مثاليًا لأنه أضاف إلى حقيقة أنها كانت تخفي
226
00:36:57,887 --> 00:37:04,076
.كنت أريد أن أختبئ وراء مكياجي، وراء ملابسي، وراء شعري
227
00:37:04,167 --> 00:37:07,762
.كانت دوروثي تريد أن تتظاهر أن كل شيء على ما يرام - كانت تتحكم بالأمور
228
00:37:07,847 --> 00:37:10,361
،في الواقع، كانت محطمة تمامًا
229
00:37:10,447 --> 00:37:16,636
،لذلك وضعت المكياج، كحلة تقليدية، رموش سوداء
230
00:37:16,727 --> 00:37:20,720
.شفاه زرقاء، حمراء، ابتسامة، شعر مثالي
231
00:37:20,807 --> 00:37:22,240
.الملابس مثالية
232
00:37:22,327 --> 00:37:27,685
يكاد يكون كواجهة تخفي العاصفة والبلاء
233
00:37:27,767 --> 00:37:31,919
.والحقيقة أنها لم تستطع فهم أي شيء
234
00:37:32,007 --> 00:37:35,397
.لكنها تجلب هذه الواجهة مثل دمية صغيرة
235
00:37:35,487 --> 00:37:41,278
،فأحببت ارتداء الباروكة. كانت جزءًا من التمويه
236
00:37:41,367 --> 00:37:45,121
.جنونها
237
00:37:47,767 --> 00:37:50,235
.كانت العري عمداً غير جذابة
238
00:37:50,327 --> 00:37:55,321
...لأن هذه كانت امرأة تعرضت للاعتداء، اغتُصبت بانتظام، وضُربت
239
00:37:56,567 --> 00:37:57,920
...ما كان يدور في ذهني
240
00:37:58,007 --> 00:38:02,842
أنت تعرف محل الجزار حيث ترى جُثث الأبقار
241
00:38:02,927 --> 00:38:04,758
.قطع في المنتصف وافتح
242
00:38:04,847 --> 00:38:08,396
.كانت تلك الصور التي تجدها في فرانسيس بيكون
243
00:38:08,487 --> 00:38:14,323
.لديك هذه الصور من الأبقار واللحم التي تفكر فيها ككائنات بشرية
244
00:38:14,407 --> 00:38:18,923
.وهذا ما أردت أن أُظهره، لكن كانت هناك تقليد كبير في الأفلام
245
00:38:19,007 --> 00:38:23,046
.من العري باعتباره عريًا مثيرًا
246
00:38:23,127 --> 00:38:27,484
.كان أكثر لوحة لفرانسيس بيكون كنت أحاول إيصالها
247
00:38:27,567 --> 00:38:31,845
،أعتقد أن المشهد الأكثر إهانة، المشهد العاري الأكثر إهانة
248
00:38:31,927 --> 00:38:35,920
،التي أمشي فيها في الشارع عارياً تماماً
249
00:38:36,007 --> 00:38:39,283
قال لي ديفيد لينش إنه عندما كان فتى صغيرًا
250
00:38:39,367 --> 00:38:41,801
،وكان عائدًا إلى المنزل مع أخيه
251
00:38:41,887 --> 00:38:44,526
.رأوا سيدة عارية تمشي في الشوارع
252
00:38:44,607 --> 00:38:47,883
"!لم يقولوا "أوه! سيدة عارية
253
00:38:47,967 --> 00:38:49,719
.بدأوا بالبكاء
254
00:38:49,807 --> 00:38:54,244
.فهموا أن شيئًا عنيفًا أو مخيفًا كان يحدث
255
00:38:54,327 --> 00:38:58,479
.وكان يريد نقل تلك الفكرة، وكانت تلك هي توجيهات ديفيد
256
00:38:58,567 --> 00:39:00,603
،عندما كان ديفيد يتحدث عن ذلك
257
00:39:00,687 --> 00:39:08,082
.كان في ذهني الصورة التي التقطها نيك أوت، للفتاة في فيتنام التي تتعرض للاحتراق بالنابالم
258
00:39:08,167 --> 00:39:12,126
.إنها تمشي في الشارع عارية. إنه تعبير عن العجز
259
00:39:12,207 --> 00:39:15,358
.كان على دوروثي في تلك اللحظة أن تكون مكسورة
260
00:39:15,447 --> 00:39:16,960
.كان يجب أن أضرب القاع
261
00:39:17,047 --> 00:39:21,279
،ولو كنت سأخرج وأنا أغطّي نفسي، كانت لا تزال لديها إحساس بالذات
262
00:39:21,367 --> 00:39:26,361
.كانت لا تزال تمتلك شعورًا بحماية نفسها، أو كرامة
263
00:39:26,447 --> 00:39:30,998
.أي شيء كنت سأفعله... لم يخطر على بالي شيء آخر
264
00:39:31,087 --> 00:39:34,284
.لم أرد حقًا أن أُسيء إلى الناس
265
00:39:36,127 --> 00:39:40,723
.وفكرت وفكرت وفكرت كثيراً فيما يمكنني فعله أيضاً
266
00:39:40,807 --> 00:39:45,244
لكن أعتقد أن قوة تلك الصورة
،أزالت أي حلول أخرى
267
00:39:45,327 --> 00:39:50,082
.لذا في النهاية قررت أن أظهر هكذا تجاه جيفري
268
00:39:50,167 --> 00:39:54,957
.مثل الصرخة اليائسة الأخيرة طلبًا للمساعدة
269
00:39:55,487 --> 00:39:58,001
!لا تنظر إلي، اللعنة
270
00:39:59,007 --> 00:40:01,475
.>أطلق النار عندما أرى بياض عيونهم 00:40:04,479
.فرانك يتعامل مع أي نوع من الأمور بالعنف
272
00:40:04,567 --> 00:40:08,845
.كطريقة لصدم الناس إلى الواقع
273
00:40:08,927 --> 00:40:13,557
الأفضل أن يعطوه ما يريد
.أو سيخسرون شيئًا
274
00:40:15,967 --> 00:40:17,366
.>إلى بن 00:40:21,478
.>i>إليك يا بنكن مهذبا< -
276
00:40:21,567 --> 00:40:24,843
.لقد استخدمت المخدرات والكحول لفترة طويلة كوسيلة تمثيلية
277
00:40:24,927 --> 00:40:28,715
.كنت خائفًا حقًا من التمثيل مرة أخرى
278
00:40:28,807 --> 00:40:32,436
،لكني عدت أساسًا إلى ستراسبيرغ
279
00:40:32,527 --> 00:40:36,440
.وأنها عملت بشكل أفضل بكثير من أي شيء كنت أفعله من قبل
280
00:40:45,767 --> 00:40:47,359
.>لا تخرر تنظر إليّ 00:40:53,556
.لم يكن هناك أي ارتجال، ولا ارتجال حواري على الإطلاق، في أدائي
282
00:40:53,647 --> 00:40:56,764
.كان هناك الكثير من الأشياء الجسدية التي فعلتها بيداي
283
00:40:58,567 --> 00:41:03,436
،هذا جاء من، مثل، تناول مادة الأسيَّد ورؤية حلقات حول يديك
284
00:41:03,527 --> 00:41:07,042
.وأشياء متنوعة خرجت من كياني الجسدي
285
00:41:07,127 --> 00:41:11,325
...وما يتعلق باستخدام نترات الأميل كذاكرة حسية
286
00:41:17,167 --> 00:41:19,556
.>الطفل يريد المخمل الأزرق 00:41:28,124
.دايفيد كان لديه الهيليوم، وكان لديه هيليوم في موقع التصوير
288
00:41:28,207 --> 00:41:31,404
.الهليوم لا يشتت عقلك، ولا يجعلك في حالة سُكر
289
00:41:31,487 --> 00:41:34,399
.إنه يجعلك تبدو مثل دونالد داك
290
00:41:34,487 --> 00:41:40,119
.فحاولت استخدامه، وكنت أستمع إلى صوتي. لقد اعتقدت أنه سيء للغاية
291
00:41:40,207 --> 00:41:44,200
،قلت إنني اعتبرت هذا مثل نترات الأميل أو أكسيد النيتريك
292
00:41:44,287 --> 00:41:46,164
"وقال ديفيد "ما هذا؟
293
00:41:46,247 --> 00:41:49,876
".وقلت: "إنه شيء يربك عقلك لبضع دقائق
294
00:41:49,967 --> 00:41:54,836
.و يُستخدم عمومًا بشكل جنسي وهكذا، للمُنحرفين
295
00:41:57,687 --> 00:41:59,484
...>مامي 00:42:05,716
.فكرت كم كانت تلك مساهمة رائعة
297
00:42:05,807 --> 00:42:08,116
منذ بضع سنوات كنت جالسًا أفكر
298
00:42:08,207 --> 00:42:10,323
،يا له من مساهمة رائعة كانت تلك
299
00:42:10,407 --> 00:42:15,481
.ثم فكرت فجأة كم هو غريب ديفيد لينش حقًا
300
00:42:15,567 --> 00:42:18,365
كم كان سيكون غريبًا لو أنه استقر فقط