1
00:00:14,359 --> 00:00:16,361
<i>.أنا ضعيف</i>

2
00:00:18,604 --> 00:00:23,125
<i>زاوية مزرعتي
التي يمر من خلالها نهر الأسب</i>

3
00:00:23,126 --> 00:00:25,197
<i>.ليس أرضنا</i>

4
00:00:29,443 --> 00:00:30,581
<i>!لا تفعل ذلك، يا أوي</i>

5
00:00:30,582 --> 00:00:31,582
!لا

6
00:00:35,242 --> 00:00:40,177
<i>.لقد تحدث عن البيع مؤخرًا</i>

7
00:00:40,178 --> 00:00:42,662
<i>أستكشف قطع الأراضي في جميع أنحاء أوروبا</i>

8
00:00:42,663 --> 00:00:45,147
<i>.ثم مطابقتها مع المشترين</i>

9
00:00:45,148 --> 00:00:47,563
<i>.لقطات تجعل المشاهدة مثيرة للاهتمام</i>

10
00:00:47,564 --> 00:00:50,773
.زاوية الشمال الشرقي من المزرعة ليست حتى ملكك

11
00:00:50,774 --> 00:00:55,502
.إنه يعود لجارك الراحل، أوين توماس

12
00:00:55,503 --> 00:00:58,471
<i>.لا بأس، ناثان</i>

13
00:00:58,472 --> 00:01:01,888
<i>.سرّك في أمان معي</i>

14
00:01:01,889 --> 00:01:04,270
ماذا عن الذهاب للعمل في المزرعة لفترة قصيرة؟

15
00:01:04,271 --> 00:01:06,479
كلما قمت لي بجميل، يبدو دائماً كأن هناك

16
00:01:06,480 --> 00:01:08,136
.شيء فيه لك

17
00:01:08,137 --> 00:01:10,586
<i>.هكذا فقط</i>

18
00:01:10,587 --> 00:01:13,590
<i>.جوني، لقد ضلَّ طريقه قليلاً</i>

19
00:01:17,939 --> 00:01:21,528
<i>.لقد قتل رجلًا، أخذ حياة</i>

20
00:01:26,293 --> 00:01:28,190
<i>.المفتشة جين كروذر</i>

21
00:01:28,191 --> 00:01:30,779
<i>.أرغب في الإبلاغ عن حادث مشبوه</i>

22
00:01:30,780 --> 00:01:31,918
مجهول؟

23
00:01:31,919 --> 00:01:33,576
.بالضبط، مجهول

24
00:01:36,855 --> 00:01:39,477
.ذلك الأحمق أندرسون، كان متعجرفًا جدًا

25
00:01:39,478 --> 00:01:41,307
.لكان قد ضرب مستودعهم

26
00:01:41,308 --> 00:01:46,588
<i>.المخدرات تأتي مخفية في أشياء، أثاث، أشياء قانونية</i>

27
00:01:46,589 --> 00:01:49,660
<i>--مركز حديقة بويز، المخزن خلفه</i>

28
00:01:49,661 --> 00:01:50,868
<i>هنا تحتفظ به، أليس كذلك؟</i>

29
00:01:50,869 --> 00:01:52,973
<i>.مخدرتك</i>

30
00:01:52,974 --> 00:01:58,324
<i>.تحتاج إلى مستودع جديد، ولدي المكان المثالي</i>

31
00:01:58,325 --> 00:01:59,739
<i>هل تريدني أن أشتري المزرعة؟</i>

32
00:01:59,740 --> 00:02:01,154
<i>.لا، أريدك أن تساهم</i>

33
00:02:01,155 --> 00:02:03,846
ماذا بالضبط
تقدم؟

34
00:02:03,847 --> 00:02:07,333
.تمويه

35
00:02:07,334 --> 00:02:08,782
<i>جين كروذر لديها شاهد يعتقد</i>

36
00:02:08,783 --> 00:02:11,440
<i>.لقد رآنا في المنجم</i>

37
00:02:11,441 --> 00:02:13,201
.هذا يبدو كخبر سيء بالنسبة لنا

38
00:02:13,202 --> 00:02:15,238
.يجب أن أكتشف بالضبط ما تعرفه جين كروذر

39
00:02:23,660 --> 00:02:24,626
نايثان؟

40
00:02:24,627 --> 00:02:25,765
<i>.مرحبًا، مالكولم</i>

41
00:02:25,766 --> 00:02:26,905
.أأتي محملًا بالهدايا

42
00:02:33,014 --> 00:02:34,637
<i>.آه، اللعنة</i>

43
00:02:58,454 --> 00:02:59,902
كاليب؟

44
00:02:59,903 --> 00:03:01,456
<i>.لقد وجدت الشاهد من المنجم</i>

45
00:03:01,457 --> 00:03:02,905
ماذا؟

46
00:03:29,519 --> 00:03:31,279
.ناثان

47
00:03:31,280 --> 00:03:34,317
.تشرفت بلقائك

48
00:03:35,422 --> 00:03:38,009
.ادخل

49
00:03:38,010 --> 00:03:40,909
.قال لي كاليب كل شيء

50
00:03:40,910 --> 00:03:43,394
<i>.كنت سأفعل الشيء نفسه من أجل ولدي</i>

51
00:03:43,395 --> 00:03:45,431
يبدو أن المُحتال كان يستحق ذلك، أليس كذلك؟

52
00:03:45,432 --> 00:03:46,915
.صحيح

53
00:03:46,916 --> 00:03:47,985
<i>.كروذر لن يحصل على شيء مني</i>

54
00:03:47,986 --> 00:03:49,262
<i>.لا تقلق</i>

55
00:03:49,263 --> 00:03:50,746
<i>.كنت أريد تخويفهم</i>

56
00:03:50,747 --> 00:03:52,507
.أحرق سيارته وربطه بها أولاً

57
00:03:54,095 --> 00:03:56,407
<i>.نعم، العائلة أولاً</i>

58
00:03:56,408 --> 00:03:57,408
.نعم

59
00:03:57,409 --> 00:03:58,548
<i>.صحيح جداً</i>

60
00:04:01,724 --> 00:04:02,724
أين آدابي اللعينة؟

61
00:04:02,725 --> 00:04:03,759
.ليس لديك مشروب

62
00:04:07,868 --> 00:04:09,420
كيف؟

63
00:04:09,421 --> 00:04:11,042
—أوه، أنا، أم

64
00:04:11,043 --> 00:04:12,768
،سألت غاز، تعرف، الذي يعمل في متجر التخييم

65
00:04:12,769 --> 00:04:15,115
إذا كان يعرف أي صائدين أو صيادين الذين

66
00:04:15,116 --> 00:04:16,462
.اذهب إلى المنجم في عطلة نهاية الأسبوع

67
00:04:16,463 --> 00:04:19,534
.ها أنت ذا

68
00:04:19,535 --> 00:04:20,914
.أوه، شكرًا لك

69
00:04:20,915 --> 00:04:22,399
.صحة

70
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
.في صحتك

71
00:04:23,401 --> 00:04:26,299
<i>.صحتين</i>

72
00:04:33,134 --> 00:04:35,964
<i>هل ستخبرني بما يحدث؟</i>

73
00:04:35,965 --> 00:04:37,655
هل كسبت ثقتك؟

74
00:04:37,656 --> 00:04:38,760
حسناً، قلت لك، أنا فقط أريد أن أبقيك خارجاً

75
00:04:38,761 --> 00:04:40,071
.من كل هذه المسألة المتعلقة بكراوثر

76
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
لماذا ستكون جين كروثر عقبة؟

77
00:04:41,073 --> 00:04:42,557
بالنسبة لعملي في المزرعة؟

78
00:04:42,558 --> 00:04:43,937
أحتاجك أن تثق بي، حسناً، كاليب؟

79
00:04:43,938 --> 00:04:45,560
فقط ثق بي، هل ستفعل؟

80
00:04:45,561 --> 00:04:47,665
،نعم، حسنًا، بكلمات بيت تاونزهند

81
00:04:47,666 --> 00:04:50,703
.لن أنخدع مرة أخرى

82
00:04:50,704 --> 00:04:52,739
--ماذا تفعل

83
00:05:14,486 --> 00:05:15,452
<i>ماذا تريد؟</i>

84
00:05:15,453 --> 00:05:17,350
هل لديك أخبار؟

85
00:05:17,351 --> 00:05:20,457
هل سيبيع المزرعة؟

86
00:05:20,458 --> 00:05:22,666
.أوه، لا أعرف

87
00:05:22,667 --> 00:05:24,358
.لا أعتقد ذلك

88
00:05:26,498 --> 00:05:28,017
.أعتقد أنه يشتري المزرعة المجاورة

89
00:05:32,401 --> 00:05:33,746
.أنا متفاجئ أنه يستطيع تحمل تكاليفها

90
00:05:33,747 --> 00:05:35,920
.ربما يحصل على رهن ثانٍ

91
00:05:35,921 --> 00:05:37,439
<i>--ما الذي تعتقد أنه وراءه</i>

92
00:05:37,440 --> 00:05:38,958
.آه، هذا هو. الخلاصة، لقد استخدمتني

93
00:05:38,959 --> 00:05:40,718
.لا، كاليب

94
00:05:40,719 --> 00:05:42,133
.كان لديك عينيك مفتوحتين

95
00:05:42,134 --> 00:05:43,514
نعم، وأنا لا أشعر بالراحة حيال ذلك، حتى

96
00:05:43,515 --> 00:05:45,171
.إذا كان الحقير يستحق ذلك

97
00:05:45,172 --> 00:05:46,483
<i>.أخبرتني أنه كان يشتري المزرعة المجاورة</i>

98
00:05:46,484 --> 00:05:47,484
<i>--كان ذلك شائعاً</i>

99
00:05:47,485 --> 00:05:48,589
.اخرس

100
00:06:48,097 --> 00:06:50,582
.هذا هو، خالد روجان

101
00:08:05,761 --> 00:08:07,969
.شكرًا على لحم الضأن، بالمناسبة

102
00:08:07,970 --> 00:08:09,281
.كانت بنك الطعام ممتنة جدًا

103
00:08:12,284 --> 00:08:14,009
.حسناً

104
00:08:14,010 --> 00:08:17,979
.لقد قللت من شأن مالكوم بشكل كبير

105
00:08:17,980 --> 00:08:20,120
.رآك تتجسس حول مكتبي

106
00:08:23,572 --> 00:08:25,124
--ليس الوقت أو المكان المناسبين

107
00:08:25,125 --> 00:08:26,988
،وإذا كنت تعتقد أن إفساد شاهد سيمنعني

108
00:08:26,989 --> 00:08:29,162
.أنت لا تعرفني على الإطلاق

109
00:08:29,163 --> 00:08:31,233
صباح الاثنين، أول شيء، سأترك

110
00:08:31,234 --> 00:08:33,132
--الكلاب طليقة في المنجم

111
00:08:33,133 --> 00:08:38,033
.كلاب الجثث، ناثان - لنرى ماذا يمكن أن نجد هناك

112
00:08:38,034 --> 00:08:41,968
أنت تعتقد أنني لن أجد الحمض النووي الخاص بك على كيني ديفيز؟

113
00:08:41,969 --> 00:08:47,008
.إذا تنفست أنت أو جوني عليه، فستجدها هناك

114
00:08:59,849 --> 00:09:01,954
<i>حسناً، هل تريد مني أن أثق بك؟</i>

115
00:09:01,955 --> 00:09:04,922
.لذا ها أنا أثق بك

116
00:09:04,923 --> 00:09:07,994
.جاءت شركاء كيني بحثًا عنه

117
00:09:07,995 --> 00:09:09,203
.وكان عليّ أن أدفع ثمنهم

118
00:09:13,035 --> 00:09:15,899
<i>ماذا عن شريكك الجديد في العمل، تاكي؟</i>

119
00:09:15,900 --> 00:09:17,003
<i>.توروك</i>

120
00:09:17,004 --> 00:09:18,246
هل أخرج كيني من الماء بعد؟

121
00:09:18,247 --> 00:09:19,834
.ليس من معرفتي، لا

122
00:09:19,835 --> 00:09:20,973
.قد ترغب في أن تخبره أن يتعجل

123
00:09:20,974 --> 00:09:22,043
.من أجل مصلحتنا جميعًا

124
00:09:22,044 --> 00:09:23,216
.هذا لن يوقف كراوذر

125
00:09:23,217 --> 00:09:24,908
.هي تريد الفوز

126
00:09:24,909 --> 00:09:28,187
.قالت إنها رأس، شيئًا يثير إعجاب شرطة نيو بورت الجنائية

127
00:09:28,188 --> 00:09:30,085
لماذا لا نخرج الجثة؟

128
00:09:30,086 --> 00:09:33,054
.لأسباب مئة، عملية واستراتيجية

129
00:09:33,055 --> 00:09:34,193
استراتيجي؟

130
00:09:34,194 --> 00:09:35,884
<i>من يقول إنها ليست فخ؟</i>

131
00:09:35,885 --> 00:09:37,023
،إذا كانت تشاهد المكان، جهزت كاميرا

132
00:09:37,024 --> 00:09:38,647
.نحن في ورطة، متلبسين

133
00:09:46,309 --> 00:09:47,758
من هو ذلك الرجل؟

134
00:09:47,759 --> 00:09:48,794
.إنه أخي

135
00:09:48,795 --> 00:09:51,106
ماذا تريد؟

136
00:09:51,107 --> 00:09:54,731
.شخص لرؤيتك، طبيب بيطري في مزرعة جوين

137
00:09:54,732 --> 00:09:56,629
.حسناً، قُل له سأكون هناك حالاً

138
00:09:56,630 --> 00:09:57,941
.تأتي معي

139
00:09:57,942 --> 00:09:59,322
.لا، قُل له سأكون هناك حالًا

140
00:10:06,744 --> 00:10:07,882
<i>.إنه فقط الطبيب البيطري</i>

141
00:10:07,883 --> 00:10:08,952
هل تريدني أن أذهب؟ -
.لا، لا، لا -

142
00:10:08,953 --> 00:10:09,953
.سأحصل عليه

143
00:10:09,954 --> 00:10:10,954
.أنتم تواصلون

144
00:10:10,955 --> 00:10:13,957
<i>.سيكون الأمر متعلقًا بمرض السل</i>

145
00:10:15,925 --> 00:10:17,857
تغيير بسيط هنا، إذن؟

146
00:10:17,858 --> 00:10:20,135
.للأسف، نعم

147
00:10:20,136 --> 00:10:24,450
.خطتهم هي توسيع عمل جين في بيع البيض

148
00:10:24,451 --> 00:10:27,384
ومن، آه، من هم "هم" بالضبط؟

149
00:10:27,385 --> 00:10:28,454
.أوه، لا أدري

150
00:10:28,455 --> 00:10:30,111
.أنا فقط أتعامل مع المستأجر

151
00:10:30,112 --> 00:10:31,733
.يأتي موصى به بحرارة

152
00:10:34,875 --> 00:10:38,119
<i>نصيحتي هي استبعاد غير الحاسمين</i>

153
00:10:38,120 --> 00:10:41,122
<i>.وبيع القطيع في أسرع وقت ممكن</i>

154
00:10:41,123 --> 00:10:43,469
<i>.صحيح</i>

155
00:10:43,470 --> 00:10:47,059
أحيانًا تحتاج إلى قتل بعض الأبقار الصحية من أجل

156
00:10:47,060 --> 00:10:48,888
.تحسين القطيع

157
00:11:05,181 --> 00:11:06,734
مرحبا؟ ريس؟

158
00:11:06,735 --> 00:11:07,976
<i>ماذا حدث؟</i>

159
00:11:07,977 --> 00:11:09,840
--كل هذا الانتظار والصراخ

160
00:11:09,841 --> 00:11:12,464
أين أنت؟

161
00:11:21,370 --> 00:11:25,442
<i>!يا ابن العاهرة</i>

162
00:11:25,443 --> 00:11:27,237
<i>!مغفل</i>

163
00:11:27,238 --> 00:11:28,790
<i>عمليتنا تستهدف الشبكة والشوارع</i>

164
00:11:28,791 --> 00:11:30,758
<i>.نشاط المستوى متشابه</i>

165
00:11:30,759 --> 00:11:34,140
<i>استعادة خالد روجان كانت تطوراً مهماً</i>

166
00:11:34,141 --> 00:11:35,797
<i>لأنه كان مسؤولاً
عن الموت</i>

167
00:11:35,798 --> 00:11:36,867
<i>.لشرطي عامل</i>

168
00:11:38,870 --> 00:11:40,284
<i>نحن نعلم أيضاً أن روجان لعب دوراً محورياً</i>

169
00:11:40,285 --> 00:11:41,907
<i>ور role طويل الأمد في المحلي</i>

170
00:11:41,908 --> 00:11:43,494
<i>،توزيع الهيروين</i>

171
00:11:43,495 --> 00:11:46,118
<i>دورٌ، ولحسن الحظ،
.قد انتهى الآن</i>

172
00:11:46,119 --> 00:11:47,844
لكن إذا كان شركاؤه في الجريمة يعتقدون

173
00:11:47,845 --> 00:11:49,569
،أن تحقيقنا سيخبو الآن

174
00:11:49,570 --> 00:11:51,502
.هم مخطئون بشكل كبير

175
00:11:51,503 --> 00:11:52,850
.شكراً لك

176
00:11:58,545 --> 00:12:00,132
.مرحباً، أيها الغريب

177
00:12:10,039 --> 00:12:12,972
.نعم، أنت محق

178
00:12:12,973 --> 00:12:14,871
<i>.انظر، أنا أعلم أنك خارج</i>

179
00:12:14,872 --> 00:12:17,563
<i>.ألغيت جميع عملائك</i>

180
00:12:17,564 --> 00:12:18,564
.إنه مؤقت

181
00:12:18,565 --> 00:12:20,773
.ليس ما سمعته

182
00:12:20,774 --> 00:12:22,568
.سمعت أن خطك مقطوع

183
00:12:22,569 --> 00:12:24,950
<i>.خلاص، انتهى</i>

184
00:12:24,951 --> 00:12:26,365
كيف تكون هذه مشكلتك؟

185
00:12:26,366 --> 00:12:27,469
.كنت أفكر

186
00:12:27,470 --> 00:12:31,197
.يمكنك العمل لدي

187
00:12:31,198 --> 00:12:35,029
<i>.توحيد</i>

188
00:12:35,030 --> 00:12:39,171
.قابلني خلف راجلان غدًا صباحًا، مخرج الطوارئ

189
00:13:05,267 --> 00:13:08,096
<i>لقد بعت نفسك
،كشخص نقي</i>

190
00:13:08,097 --> 00:13:11,617
<i>موقفك الرفيع في المجتمع والعزلة</i>

191
00:13:11,618 --> 00:13:13,239
<i>.من مزرعتك</i>

192
00:13:13,240 --> 00:13:15,103
.لكن الآن الشرطة تواصل المجيء

193
00:13:15,104 --> 00:13:20,212
.وقد تواجه تهمة القتل غير العمد، أو أسوأ

194
00:13:20,213 --> 00:13:22,214
هل تم خداعي، ناثان؟

195
00:13:22,215 --> 00:13:24,664
هل كذبت علي؟

196
00:13:24,665 --> 00:13:26,219
هل استعدتم جثته بعد؟

197
00:13:28,877 --> 00:13:30,463
.الأمر بين يدي

198
00:13:30,464 --> 00:13:32,603
.حسناً، قد ترغب في أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار وتسريع العملية

199
00:13:32,604 --> 00:13:34,122
.ضرب كروثر قبل أن يصل

200
00:13:34,123 --> 00:13:35,123
<i>.نعم، بالضبط</i>

201
00:13:35,124 --> 00:13:37,539
لماذا ينبغي لي مساعدتك؟

202
00:13:37,540 --> 00:13:39,025
نحن شركاء الآن، أليس كذلك؟

203
00:13:43,512 --> 00:13:47,273
حتى لو أخرجنا كيني، يبدو أن كروثير

204
00:13:47,274 --> 00:13:48,586
.لن يذهب

205
00:13:51,451 --> 00:13:53,003
إذن يجب أن نتخلص منها؟

206
00:13:53,004 --> 00:13:54,039
ماذا؟

207
00:13:54,040 --> 00:13:55,523
.لا، لا

208
00:13:55,524 --> 00:13:58,181
.انظر، أنا-- لقد-- حسنًا، ليس حقًا خطة

209
00:13:58,182 --> 00:13:59,251
.إنها أكثر فكرة

210
00:13:59,252 --> 00:14:00,528
فكرة؟

211
00:14:00,529 --> 00:14:01,978
.نعم

212
00:14:01,979 --> 00:14:04,014
أحيانًا في الزراعة، يجب عليك أن تقتل

213
00:14:04,015 --> 00:14:07,259
.حيوان صحي من أجل تحسين القطيع

214
00:14:07,260 --> 00:14:09,054
أليس كذلك؟

215
00:14:09,055 --> 00:14:10,055
<i>نعم، لقد رأيت هذا المفتش الرئيسي</i>

216
00:14:10,056 --> 00:14:12,367
<i>.أندرسون في الأخبار</i>

217
00:14:12,368 --> 00:14:14,128
--أعرف نوعه

218
00:14:14,129 --> 00:14:15,923
.شامل، بلا ندم

219
00:14:15,924 --> 00:14:17,959
<i>.كروثر ليس لديه شيء عليه</i>

220
00:14:17,960 --> 00:14:19,478
.يبدو لي أنه لن يتوقف عن البحث عن هذا

221
00:14:19,479 --> 00:14:23,447
<i>.مستودع ما لم يعتقد أنه وجده</i>

222
00:14:23,448 --> 00:14:25,725
.تابع

223
00:14:25,726 --> 00:14:29,557
.حسناً، قد تضطر لخسارة بعض المخدرات

224
00:14:29,558 --> 00:14:32,353
.لجعلها مقنعة، ربما بعض الرجال

225
00:14:32,354 --> 00:14:34,182
.هذا يعتمد عليك

226
00:14:34,183 --> 00:14:38,014
.لكنه سيسمح لنا بالراحة

227
00:14:38,015 --> 00:14:41,396
.أنت تقول إنه يجب علي التضحية بالمخزن

228
00:14:41,397 --> 00:14:43,674
ماذا عن الشرطية؟

229
00:14:43,675 --> 00:14:45,056
.عصفوران بحجر واحد

230
00:14:57,482 --> 00:14:59,587
أعلى شيء؟

231
00:14:59,588 --> 00:15:04,454
.جين، شخص يريد رؤيتك

232
00:15:04,455 --> 00:15:06,663
أولاً وقبل كل شيء، أريد أن أشكرك على عرضك لتحويل

233
00:15:06,664 --> 00:15:09,252
.تجاهل أي شيء كان

234
00:15:09,253 --> 00:15:12,600
.أنفي تقديم أي عرض من هذا القبيل

235
00:15:12,601 --> 00:15:14,636
--حسناً، لكنك قلت أنك ستحتفظ

236
00:15:14,637 --> 00:15:17,950
.كلاب الجثث ستأتي يوم الاثنين، ناثان

237
00:15:17,951 --> 00:15:19,779
.سوف يجدون تلك الجثة

238
00:15:19,780 --> 00:15:23,473
.وبعد ذلك، يصبح الأمر خارج إرادتي

239
00:15:23,474 --> 00:15:25,269
ماذا لو أعطيتك شيئاً؟

240
00:15:28,030 --> 00:15:29,962
.حسناً، قد لا يكون شيئاً

241
00:15:29,963 --> 00:15:32,447
<i>،ذهب جوني وأنا إلى معرض الجرارات</i>

242
00:15:32,448 --> 00:15:34,311
<i>.تعلم، بجوار مركز الحدائق قبل أيام</i>

243
00:15:34,312 --> 00:15:36,418
.واتخذنا منعطفاً خاطئاً

244
00:15:38,696 --> 00:15:40,386
.حسناً

245
00:15:40,387 --> 00:15:41,456
<i>فأنت تعرف ذلك الرجل الذي قتل الضابط</i>

246
00:15:41,457 --> 00:15:43,113
<i>في نيوبورت الأسبوع الماضي؟</i>

247
00:15:43,114 --> 00:15:45,391
--كالاهان شيء ما، أعتقد أن اسمه هو

248
00:15:45,392 --> 00:15:48,084
.كان

249
00:15:48,085 --> 00:15:49,637
ماذا عنه؟

250
00:15:49,638 --> 00:15:52,019
--حسناً، كان هناك، كما تعرف، مع رجل آخر

251
00:15:52,020 --> 00:15:55,608
.شاب، شعر غريب، ووشوم

252
00:15:55,609 --> 00:15:57,162
ماذا كانوا يفعلون؟

253
00:15:57,163 --> 00:15:59,371
.كانوا يحطمون أثاث الحديقة

254
00:15:59,372 --> 00:16:02,305
.والمشكلة هي، أنها كانت تبدو جديدة تماماً

255
00:16:02,306 --> 00:16:03,789
.غالية أيضاً

256
00:16:17,321 --> 00:16:19,599
!ارنب

257
00:16:29,505 --> 00:16:31,127
.اضربوه، أولاد

258
00:16:31,128 --> 00:16:33,301
.تبا لك، واهن

259
00:16:59,535 --> 00:17:01,433
<i>نعم؟</i>

260
00:17:01,434 --> 00:17:03,745
<i>.احصل على الإجابات من هنا، ضعها هناك</i>

261
00:17:03,746 --> 00:17:05,540
<i>.أرجو العودة إلى مقعدك، من فضلك</i>

262
00:17:05,541 --> 00:17:06,714
<i>.شكراً لك</i>

263
00:17:06,715 --> 00:17:07,853
.إنه أخوك

264
00:17:07,854 --> 00:17:09,199
.أوه، إلهي

265
00:17:09,200 --> 00:17:10,338
<i>!عفواً</i>

266
00:17:10,339 --> 00:17:11,374
<i>هل يمكن للجميع الجلوس، من فضلكم؟</i>

267
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
<i>.يسوع</i>

268
00:17:12,376 --> 00:17:13,445
<i>!مرحبًا</i>

269
00:17:13,446 --> 00:17:15,102
<i>.ارجعوا إلى مقاعدكم</i>

270
00:17:15,103 --> 00:17:16,103
<i>.سادي</i>

271
00:17:16,104 --> 00:17:19,278
<i>!سادي، عودي إلى هنا</i>

272
00:17:19,279 --> 00:17:20,659
<i>.سادي</i>

273
00:17:20,660 --> 00:17:22,695
!سادي

274
00:17:28,599 --> 00:17:30,600
.أوه، تعالي إلى المنزل، سادي

275
00:17:30,601 --> 00:17:33,430
.تعال إلى المنزل

276
00:17:33,431 --> 00:17:34,845
.أوه، إلهي

277
00:18:30,281 --> 00:18:32,904
لا سيدي؟

278
00:18:36,218 --> 00:18:38,599
.لقد ذهبت إلى المنزل

279
00:18:38,600 --> 00:18:41,981
.شخص ما ضرب ريس

280
00:18:41,982 --> 00:18:43,190
هل كانت تريد أن تذهب إلى المنزل؟

281
00:18:43,191 --> 00:18:47,159
أعني، هل كانت هي من اتخذت القرار؟

282
00:18:47,160 --> 00:18:48,919
.هذا مهم، جوني

283
00:18:48,920 --> 00:18:49,920
.نعم، نعم

284
00:18:49,921 --> 00:18:51,578
.هي أرادت أن تذهب

285
00:19:19,641 --> 00:19:21,505
.مذهل للغاية

286
00:19:39,419 --> 00:19:40,662
.سمعت أنك المالك الجديد الفخور

287
00:19:43,630 --> 00:19:46,805
.حسنًا، شعرت أن الوقت هو جوهر الأمر

288
00:19:46,806 --> 00:19:48,220
.همم

289
00:19:48,221 --> 00:19:50,567
.نعم، لن أنكر ذلك

290
00:19:50,568 --> 00:19:53,502
.أشعر بالحرمان، إن لم يكن تم الإطاحة بي

291
00:19:57,023 --> 00:19:59,852
فكيف تقابلت مع هاكان؟

292
00:19:59,853 --> 00:20:01,407
.على أي حال، حظاً سعيداً يا سكوت

293
00:20:06,791 --> 00:20:10,243
.أنت أيضاً، ناثان

294
00:20:27,778 --> 00:20:30,400
<i>أخبرته أنني أفكر في شراء منزل غوين؟</i>

295
00:20:30,401 --> 00:20:32,264
.نعم

296
00:20:32,265 --> 00:20:33,714
<i>.حين كنت تبقيني على بعد ذراع</i>

297
00:20:33,715 --> 00:20:35,267
.لقد هجمت. لم أكن أفكر

298
00:20:35,268 --> 00:20:36,924
.لا، لم تكن. لا تغيير في ذلك

299
00:20:36,925 --> 00:20:38,684
.حسناً، ناثان

300
00:20:38,685 --> 00:20:40,341
.سأجعل فولي يتسلل في كل مكان في منزل غوين

301
00:20:40,342 --> 00:20:41,653
نعم، حسنًا، منصفًا، لم أكن أعرف ما كان

302
00:20:41,654 --> 00:20:43,068
!ماذا كان يحدث عندما تحدثت إليه

303
00:20:43,069 --> 00:20:44,725
.هذا سبب جيد لأن تبقي فمك مغلقًا

304
00:20:44,726 --> 00:20:46,002
!والآن تبدو مثل Dad

305
00:20:46,003 --> 00:20:47,315
!حسنًا، أبي لم يكن دائمًا مخطئًا

306
00:20:49,938 --> 00:20:53,285
.تعطي كلبًا اسمًا سيئًا، وفي يوم من الأيام قد تفي بهذا الاسم

307
00:20:53,286 --> 00:20:54,701
.أو اسم جيد، في حالتك

308
00:21:07,990 --> 00:21:09,819
كيف أتخلص من هؤلاء الأوغاد، كاليب؟

309
00:21:09,820 --> 00:21:12,097
.عذرًا، لم يغطوا ذلك في التدريب الأساسي

310
00:21:12,098 --> 00:21:13,823
.آه

311
00:21:13,824 --> 00:21:15,618
.كل هذا الصراخ، ظننت أنك قد تكون عطشان

312
00:21:15,619 --> 00:21:17,033
.شكراً لك

313
00:21:17,034 --> 00:21:18,655
.لقد تحققت من صديقك، سكوت فولي

314
00:21:18,656 --> 00:21:21,589
."هو في نهاية الاستحواذ على الأرض حيث "نعم تعني لا

315
00:21:21,590 --> 00:21:23,488
.نعم، كنت متوقع ذلك إلى حد ما

316
00:21:23,489 --> 00:21:25,766
،حسناً، إذا كنت تريد بناء مصنع بروبان في حديقة وطنية

317
00:21:25,767 --> 00:21:26,939
.ها هو رجلك

318
00:21:26,940 --> 00:21:28,941
.أو كان كذلك

319
00:21:28,942 --> 00:21:31,530
.إنه قوة منحرفة

320
00:21:31,531 --> 00:21:33,498
<i>حسنًا، كانت كشافاته الكبيرة منذ بضع سنوات</i>

321
00:21:33,499 --> 00:21:38,744
<i>.عودة، جمع الأرض في وادي كاموروك، على سبيل المثال</i>

322
00:21:38,745 --> 00:21:40,850
ستة مزارعين لديهم وصول مشترك للمياه

323
00:21:40,851 --> 00:21:43,024
،وجدت الإمداد يتلوث

324
00:21:43,025 --> 00:21:45,613
السبب غير معروف وليس من المستحيل ذلك

325
00:21:45,614 --> 00:21:46,891
.كان تخميرًا طبيعيًا

326
00:21:49,894 --> 00:21:51,585
.للأمام واحد، اثنان، سنوات، وجميعهم باستثناء واحد

327
00:21:51,586 --> 00:21:54,104
،لقد تم بيعها لعدة شركات طرف ثالث، التي

328
00:21:54,105 --> 00:21:57,073
.بدوره، باع إلى دي جي بايو

329
00:21:57,074 --> 00:21:58,695
.قد تكون مصادفة

330
00:21:58,696 --> 00:22:00,628
<i>نعم، كان من الممكن أن يكون، باستثناء DG</i>

331
00:22:00,629 --> 00:22:03,113
<i>.حاولوا شراء الأرض قبل عقد من الزمن وتم رفضهم</i>

332
00:22:03,114 --> 00:22:04,356
.هاه

333
00:22:04,357 --> 00:22:06,047
<i>.الريف يتغير</i>

334
00:22:06,048 --> 00:22:09,050
.الكثير من اللاعبين الجدد وأجندات خفية

335
00:22:09,051 --> 00:22:10,776
.يمكنك قول ذلك مرة أخرى

336
00:22:10,777 --> 00:22:12,020
.أنت أخذت ماله، كاليب

337
00:22:15,541 --> 00:22:16,748
ماذا، هل تعترف الآن؟

338
00:22:16,749 --> 00:22:18,059
.أوه

339
00:22:18,060 --> 00:22:20,821
.لن أكون في عجلة من أمري لمسامحته

340
00:22:20,822 --> 00:22:22,374
.لا أعرف

341
00:22:22,375 --> 00:22:24,134
حليب مُنسكب تحت الجسر، أليس كذلك؟

342
00:22:24,135 --> 00:22:25,998
<i>.بالنسبة لك، ربما</i>

343
00:22:25,999 --> 00:22:28,000
.لست متأكدًا بشأن فولي

344
00:22:28,001 --> 00:22:30,140
.يبدو كأنه رجل لديه شيء ليثبته

345
00:22:33,006 --> 00:22:34,490
>strong>انزل على الأرض!</strong<

346
00:22:34,491 --> 00:22:36,733
<i>!انزل على الأرض الآن</i>

347
00:22:36,734 --> 00:22:38,010
<i>!شرطة مسلحة</i>

348
00:22:38,011 --> 00:22:39,771
<i>  !شرطة مسلحة
!شرطة -</i>

349
00:22:39,772 --> 00:22:40,910
!انزل على الأرض

350
00:22:42,982 --> 00:22:44,603
.الأيدي خلف رأسك

351
00:22:44,604 --> 00:22:46,156
!ايديك فوق! انزل

352
00:22:46,157 --> 00:22:47,986
!الأيدي خلف رأسك! انزل رأسك

353
00:22:47,987 --> 00:22:49,056
!انزل رأسك

354
00:22:49,057 --> 00:22:50,645
<i>.لا تتحرك</i>

355
00:23:05,832 --> 00:23:07,730
<i>نحن نؤمن أن الخطوط تنبعث</i>

356
00:23:07,731 --> 00:23:09,801
<i>.من هذا المستودع تم تزويد كل جنوب ويلز</i>

357
00:23:09,802 --> 00:23:13,011
<i>.وكان تحديد موقعه هدفًا رئيسيًا لقسم التحقيقات الجنائية في نيوبورت</i>

358
00:23:13,012 --> 00:23:15,047
<i>لكنه في النهاية، استغرق الأمر مزيجًا</i>

359
00:23:15,048 --> 00:23:18,879
<i>الشرطة المنسقة والمعلومات المحلية</i>

360
00:23:18,880 --> 00:23:21,122
<i>.لتأمين نتيجة</i>

361
00:23:21,123 --> 00:23:25,231
.جميل

362
00:23:27,578 --> 00:23:30,409
<i>هل أنت بخير؟</i>

363
00:23:35,621 --> 00:23:36,898
سيدي؟

364
00:23:39,590 --> 00:23:43,938
--أم، تعلم، أنا

365
00:23:43,939 --> 00:23:45,699
كنت أفكر ربما

366
00:23:45,700 --> 00:23:47,494
.يمكنها أن تأتي وتعيش هنا

367
00:23:47,495 --> 00:23:48,495
تعيش هنا؟

368
00:23:48,496 --> 00:23:49,772
<i>.نعم</i>

369
00:23:49,773 --> 00:23:52,878
<i>.أنت تعرف، بشكل دائم</i>

370
00:23:52,879 --> 00:23:54,259
.ستكون بأمان، أبي

371
00:23:54,260 --> 00:23:56,537
<i> ...نعم، حسنًا، دعنا، أمـ</i>

372
00:23:56,538 --> 00:23:57,952
<i>.دعنا نتحدث عن ذلك</i>

373
00:23:57,953 --> 00:24:00,817
.لن تكون الأمور بسيطة

374
00:24:00,818 --> 00:24:01,818
.حسناً

375
00:24:01,819 --> 00:24:02,957
<i>.نعم</i>

376
00:24:02,958 --> 00:24:04,027
<i>.نعم، سنتحدث عن ذلك</i>

377
00:24:04,028 --> 00:24:05,028
<i>.أراك لاحقا</i>

378
00:24:05,029 --> 00:24:06,892
<i>إلى أين تذهب؟</i>

379
00:24:06,893 --> 00:24:10,171
.مدير البنك يأخذني لتناول العشاء في الروز

380
00:24:10,172 --> 00:24:12,588
.يوجد plenty من الخبز، وهناك لحم خنزير في الثلاجة

381
00:24:12,589 --> 00:24:13,934
.لن أتأخر

382
00:24:43,999 --> 00:24:49,694
<i>.نجح الهجوم على مركز الحدائق</i>

383
00:24:49,695 --> 00:24:53,352
.لدغة درو أندرسون، تماماً كما توقعت

384
00:24:53,353 --> 00:24:55,286
.أرى أنني سأضطر لمراقبتك، ناثان

385
00:24:59,325 --> 00:25:01,222
ماذا كنت تريد أن تتحدث إليّ عنه؟

386
00:25:01,223 --> 00:25:03,362
<i>علمتني الحياة أنه من بالضبط هذه اللحظات</i>

387
00:25:03,363 --> 00:25:05,882
<i>.يجب أن تبقى متيقظًا</i>

388
00:25:05,883 --> 00:25:08,747
.قاوم الرضا عن النفس

389
00:25:08,748 --> 00:25:14,201
.لقد كسبت احترامي، ولكن الآن يجب أن تكسب ثقتي

390
00:25:14,202 --> 00:25:16,169
هل فعلت شيئًا يجعلك تشك فيّ؟

391
00:25:18,827 --> 00:25:20,346
.أخوك

392
00:25:22,728 --> 00:25:24,212
.أعلم أنك أخبرته عنا

393
00:25:28,354 --> 00:25:29,803
حسناً، في الواقع، هو إلى حد كبير

394
00:25:29,804 --> 00:25:30,804
--عرف كيف يفعل ذلك بنفسه

395
00:25:30,805 --> 00:25:32,876
.هو يعرف، هذه هي النقطة

396
00:25:36,362 --> 00:25:38,156
حسناً، مع الأخذ في الاعتبار كل الأمور، إنه

397
00:25:38,157 --> 00:25:40,261
.من الأفضل أن يكون داخل الخيمة يتبول

398
00:25:40,262 --> 00:25:41,609
.خارجًا أكثر من العكس

399
00:25:47,269 --> 00:25:51,031
.أنت ذاهب لجمع شحنة من الأرصفة

400
00:25:51,032 --> 00:25:53,723
.ستأتي الشحنة على شكل معدات تفقيس

401
00:25:53,724 --> 00:25:55,587
.من أوروبا

402
00:25:55,588 --> 00:25:57,866
.سأوفر الشاحنة، لكن العمل يحتاج إلى شخصين

403
00:26:01,145 --> 00:26:02,663
.صحيح

404
00:26:02,664 --> 00:26:05,217
--حسنًا، سأرى إذا كان يستطيع كاليب أن يرمي شيئًا مريضًا

405
00:26:05,218 --> 00:26:07,806
.لا، خذ إيفا

406
00:26:07,807 --> 00:26:09,222
.إنها هادئة وعاقلة

407
00:26:13,088 --> 00:26:14,951
.لدي خطة أخرى لكاليب

408
00:26:57,167 --> 00:26:59,444
حسناً؟

409
00:26:59,445 --> 00:27:00,445
ما الأخبار؟

410
00:27:00,446 --> 00:27:02,274
هل تراجعت؟

411
00:27:02,275 --> 00:27:03,379
<i>أفكار ثانوية؟</i>

412
00:27:03,380 --> 00:27:04,794
.أعرف ماذا يعني التردد

413
00:27:04,795 --> 00:27:05,933
<i>.لا</i>

414
00:27:05,934 --> 00:27:08,936
.أذهب بمفردي

415
00:27:08,937 --> 00:27:10,387
.ظننت أن توروك سأل عني

416
00:27:13,735 --> 00:27:15,805
.إذن لا يمكنك الذهاب بمفردك

417
00:27:15,806 --> 00:27:17,980
.أقدر هذه البادرة

418
00:27:17,981 --> 00:27:19,395
-إذا حدث خطأ، إذا تم

419
00:27:19,396 --> 00:27:20,396
.لا تقوله

420
00:27:20,397 --> 00:27:22,225
.لا تقوله

421
00:27:22,226 --> 00:27:25,746
.إذا تم القبض علينا، سنذهب إلى السجن لفترة طويلة

422
00:27:30,476 --> 00:27:31,441
.هيا

423
00:27:31,442 --> 00:27:32,685
.الساعة الواحدة بالضبط

424
00:28:21,907 --> 00:28:23,322
هل هذا ابنك؟

425
00:28:25,151 --> 00:28:26,117
.أمي

426
00:28:26,118 --> 00:28:28,153
.هي تضعه ضدي

427
00:28:28,154 --> 00:28:30,569
.حسناً، هذا ليس جيداً

428
00:28:30,570 --> 00:28:33,849
هل، أه، أبي موجود، إذا كان لا يزعجك أن أسأل؟

429
00:28:33,850 --> 00:28:36,092
.لم يرَdad  لذاه منذ أن كان عمره ستة أشهر

430
00:28:36,093 --> 00:28:37,197
<i>تس</i>

431
00:28:37,198 --> 00:28:39,164
.لم تنجح الأمور حينها

432
00:28:39,165 --> 00:28:43,065
<i>.أخذ كل شيء، كل مدخراتي، وجاء إلى لندن</i>

433
00:28:43,066 --> 00:28:44,723
.جئت إلى هنا لأستعيد أموالي

434
00:28:59,565 --> 00:29:01,290
عندك أدوات، صحيح؟

435
00:29:01,291 --> 00:29:03,085
.أخبرت رئيسك أننا بحاجة إلى أدوات

436
00:29:03,086 --> 00:29:05,018
.نعم، أحضرنا الأدوات

437
00:29:05,019 --> 00:29:06,605
.حسناً، اذهب واتِ به إذن

438
00:29:06,606 --> 00:29:08,573
.لو كان الأمر بيدي، لكان يمكنك هناك معه

439
00:29:08,574 --> 00:29:09,954
.أوه

440
00:29:09,955 --> 00:29:11,438
.الآن، أود أن أرى

441
00:29:11,439 --> 00:29:13,509
.الآن اذهب واحضر أدواتك

442
00:29:14,614 --> 00:29:15,614
!يكفي

443
00:29:16,789 --> 00:29:18,101
.اذهب واحضر الأدوات

444
00:29:32,978 --> 00:29:35,255
.أوه، اللعنة

445
00:29:35,256 --> 00:29:36,326
.سكوت فولي

446
00:29:41,227 --> 00:29:42,641
<i>.دعه يمر</i>

447
00:29:42,642 --> 00:29:45,059
<i>.لا يمكنه مرافقتنا إلى الأرصفة</i>

448
00:29:49,546 --> 00:29:51,375
.يا إلهي

449
00:29:58,900 --> 00:29:59,935
.دعني أتحدث إليه

450
00:29:59,936 --> 00:30:01,419
.سأكتشف ما يريده

451
00:30:01,420 --> 00:30:02,490
.لا

452
00:30:12,914 --> 00:30:14,259
ماذا تفعل؟

453
00:30:16,262 --> 00:30:17,849
.مرحبًا

454
00:30:17,850 --> 00:30:19,264
!مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا

455
00:30:39,630 --> 00:30:42,081
هل لا أحد قادم؟

456
00:30:43,531 --> 00:30:44,946
هل أنت بخير؟

457
00:31:20,292 --> 00:31:21,534
.الأوراق

458
00:31:29,542 --> 00:31:33,614
.شكراً لك

459
00:31:33,615 --> 00:31:35,340
<i>التحكم، هل يمكنك إلقاء نظرة على هذا، من فضلك؟</i>

460
00:31:35,341 --> 00:31:36,445
<i>.انتهى</i>

461
00:31:36,446 --> 00:31:38,689
.نسخ

462
00:32:04,336 --> 00:32:06,337
هل هناك مشكلة؟

463
00:32:06,338 --> 00:32:08,477
.نعم

464
00:32:08,478 --> 00:32:11,100
<i>هل تعرضت لحادث؟</i>

465
00:32:11,101 --> 00:32:12,101
.أوه

466
00:32:12,102 --> 00:32:14,241
--أوه، لا، أنا فقط، أه

467
00:32:14,242 --> 00:32:17,244
.لا، كان علي أن أتوقف فجأة

468
00:32:17,245 --> 00:32:19,074
.حسناً

469
00:32:19,075 --> 00:32:20,799
<i>.هناك ولد مراهق قادم من الاتجاه الآخر</i>

470
00:32:20,800 --> 00:32:22,216
<i>.مم</i>

471
00:32:26,668 --> 00:32:30,119
.حسناً، هناك الكثير منه

472
00:32:30,120 --> 00:32:31,258
.حسناً

473
00:32:31,259 --> 00:32:33,088
<i>.يجب أن يكون هناك تنظيم وطلبات</i>

474
00:32:33,089 --> 00:32:35,643
.تحتاج إلى الرصيف 19

475
00:33:08,158 --> 00:33:09,158
.لن تنسى هذا

476
00:33:13,301 --> 00:33:15,682
لهذا السبب بذلنا الجهد، أليس كذلك؟

477
00:33:15,683 --> 00:33:17,304
<i>.امنحوه شاهدة قبر</i>

478
00:33:17,305 --> 00:33:19,272
<i>تذكروا ما كان عليه من اللؤلؤ عندما</i>

479
00:33:19,273 --> 00:33:23,138
<i>.لم يكن يعتدي على الفتيات ويبيع المخدرات للأطفال في المدارس</i>

480
00:33:23,139 --> 00:33:25,658
.هيا

481
00:33:35,910 --> 00:33:36,875
<i>.آخ</i>

482
00:34:07,769 --> 00:34:10,357
حسناً، لدي حاضنة، وطعام

483
00:34:10,358 --> 00:34:12,808
<i>.حظيرة ومعدات دواجن مختلفة أخرى</i>

484
00:34:12,809 --> 00:34:14,085
.يبدو صحيحًا

485
00:34:14,086 --> 00:34:17,571
وما سبب الاستيراد؟

486
00:34:17,572 --> 00:34:19,159
السبب؟

487
00:34:19,160 --> 00:34:21,817
.إنها فقط من أجل الشكل

488
00:34:21,818 --> 00:34:27,236
أنت تعني لماذا نستورد المنتجات المتاحة في المملكة المتحدة؟

489
00:34:27,237 --> 00:34:29,825
،أقصد، إنه أكثر فعالية من حيث التكلفة

490
00:34:29,826 --> 00:34:31,069
.أفترض، للاستيراد

491
00:34:35,797 --> 00:34:37,075
.أنت حر في التحميل

492
00:36:04,852 --> 00:36:06,611
.هه

493
00:36:06,612 --> 00:36:08,786
جوني

494
00:36:08,787 --> 00:36:10,408
ماذا؟

495
00:36:10,409 --> 00:36:12,894
.ادخل

496
00:36:21,662 --> 00:36:22,662
.مرحبًا، سايدي

497
00:36:22,663 --> 00:36:24,388
.مرحبًا

498
00:36:24,389 --> 00:36:25,768
كيف كنت؟

499
00:36:25,769 --> 00:36:28,254
.حسناً

500
00:36:28,255 --> 00:36:31,429
<i>حسناً، هذه ليست
إجابة جيدة، أليس كذلك؟</i>

501
00:36:31,430 --> 00:36:33,983
"حسناً"

502
00:36:33,984 --> 00:36:35,709
<i>لقد كنا بخير، أليس كذلك؟</i>

503
00:36:35,710 --> 00:36:37,195
<i>.تسير الأمور بسلاسة</i>

504
00:36:40,543 --> 00:36:43,407
هل يمكنني التحدث إليك، من فضلك؟

505
00:36:43,408 --> 00:36:45,512
.وحيد

506
00:36:45,513 --> 00:36:46,582
.حسناً، هذا ليس لطيفًا جدًا

507
00:36:46,583 --> 00:36:48,413
.هذا يؤلم

508
00:36:50,691 --> 00:36:52,416
.سادي

509
00:36:52,417 --> 00:36:53,831
.آه، فقط قولي له، ساد

510
00:36:53,832 --> 00:36:57,766
<i>.اجعله في المسار الصحيح</i>

511
00:36:57,767 --> 00:36:59,872
انظر، ليس لدينا أسرار، أنا ورايس، تفهم؟

512
00:37:02,012 --> 00:37:02,978
أسرار؟

513
00:37:02,979 --> 00:37:04,945
<i>.نعم</i>

514
00:37:04,946 --> 00:37:06,326
.أي شيء تريد أن تقوله لي، يمكنك ذلك

515
00:37:06,327 --> 00:37:08,260
.قلها أمام أخي

516
00:37:10,124 --> 00:37:11,504
.أعتقد أنه مستعد، سادي

517
00:37:11,505 --> 00:37:12,505
.أعتقد أنه يحتاج إلى المعرفة

518
00:37:12,506 --> 00:37:14,645
.توقف عن ذلك، رايس

519
00:37:14,646 --> 00:37:17,682
.لا، استمر

520
00:37:17,683 --> 00:37:19,097
ماذا أحتاج أن أعرف؟

521
00:37:19,098 --> 00:37:20,098
<i>.هيا</i>

522
00:37:20,099 --> 00:37:21,342
<i>.قل لي، سادة</i>

523
00:37:24,069 --> 00:37:25,760
.كانت فكرتها أن تشركك في الأمر

524
00:37:30,075 --> 00:37:31,386
<i>.نعم</i>

525
00:37:31,387 --> 00:37:33,388
.قال إن جوني أحمق

526
00:37:33,389 --> 00:37:34,423
سيسقط في أي شيء، أليس كذلك؟

527
00:37:34,424 --> 00:37:36,080
.هراء

528
00:37:36,081 --> 00:37:38,462
<i>.كانت فكرتها أن تخدعك بالطرد</i>

529
00:37:38,463 --> 00:37:41,430
<i>لقد عضضت على ذلك
.مثل سنيكرز اللعين</i>

530
00:37:41,431 --> 00:37:43,708
<i>نتبول أنفسنا من الضحك
.بشأن تلك</i>

531
00:37:45,401 --> 00:37:49,301
هل هذا صحيح يا سادي؟

532
00:37:51,752 --> 00:37:53,685
.نعم

533
00:37:58,793 --> 00:38:00,553
.أطلب منها أن تأتي إلى مزرعتك اللعينة

534
00:38:00,554 --> 00:38:01,899
--كانت تعتقد أن ذلك مضحك جدًا، لكن بعد ذلك

535
00:38:01,900 --> 00:38:03,418
.اتركه وشأنه، رايس
.اتركه وشأنه

536
00:38:12,151 --> 00:38:13,601
.نعم، الحقيقة تؤلم

537
00:38:20,781 --> 00:38:21,884
<i>.أوه، لا، لا، لا، لا. استمر</i>

538
00:38:21,885 --> 00:38:22,954
<i>استمر.
.استمر</i>

539
00:38:22,955 --> 00:38:27,373
ابكِ بقلبك الصغير، أليس كذلك؟

540
00:38:27,374 --> 00:38:29,098
تبا، تدري ماذا يثيرني؟

541
00:38:29,099 --> 00:38:33,068
شخص مثلي، سترى
.ولا يمكنك أن تزعج نفسك

542
00:38:33,069 --> 00:38:34,759
<i>حسناً، هذا مؤسف فقط، أليس كذلك؟</i>

543
00:38:34,760 --> 00:38:37,348
واحدة من تلك الأمور
.والتي يجب توقعها

544
00:38:37,349 --> 00:38:41,490
.خطأنا، في الأساس

545
00:38:41,491 --> 00:38:48,117
.شخص مثلك، جوني، هذا شيء مختلف تماماً

546
00:38:48,118 --> 00:38:49,843
.هذه مأساة

547
00:38:49,844 --> 00:38:52,984
<i>.يتحدثون عن ذلك في الأخبار اللعينة</i>

548
00:38:52,985 --> 00:38:56,678
<i>وليس خطأك بالتأكيد، أليس كذلك؟</i>

549
00:38:56,679 --> 00:38:57,749
ولماذا يحدث ذلك؟

550
00:39:02,512 --> 00:39:07,621
.لأنك تستحق أكثر

551
00:39:12,177 --> 00:39:13,626
لا، أنت فقط كذلك، أليس كذلك؟

552
00:39:13,627 --> 00:39:18,424
<i>.أنت-- أنت أفضل</i>

553
00:39:18,425 --> 00:39:20,805
--وواحد منكم يستحق

554
00:39:20,806 --> 00:39:22,567
.تساوي اثنين مني، عشرة مني

555
00:39:26,605 --> 00:39:27,916
.إنها مجرد حقيقة من حقائق الحياة

556
00:40:18,726 --> 00:40:23,212
--أه-- أنا، أه

557
00:40:23,213 --> 00:40:26,699
.أريد فقط التحدث، باوني

558
00:40:30,945 --> 00:40:32,187
.هيا

559
00:40:32,188 --> 00:40:33,500
.تعال

560
00:41:00,319 --> 00:41:03,252
<i>.العالم يتغير</i>

561
00:41:03,253 --> 00:41:04,841
<i>.والمعالجة مع المدينة</i>

562
00:41:08,638 --> 00:41:11,329
.أنت تعيش في زمن مُستعار

563
00:41:11,330 --> 00:41:13,159
ماذا قلت؟

564
00:41:13,160 --> 00:41:16,715
<i>.في المرة القادمة، لن تكون سكينًا في الوراء</i>

565
00:41:19,338 --> 00:41:23,687
<i>لماذا لا تكسر عادة حياتك، يا بني؟</i>

566
00:41:23,688 --> 00:41:27,794
<i>وتستخدم عقلك؟</i>

567
00:41:27,795 --> 00:41:29,969
<i>،أعلم أنك عدت إلى العمل، باني</i>

568
00:41:29,970 --> 00:41:31,142
<i>.سد الفجوة في السوق</i>

569
00:41:31,143 --> 00:41:32,730
.وتم إعادة تأسيس الخط

570
00:41:32,731 --> 00:41:34,352
.خط المقاطعة هذا هراء

571
00:41:34,353 --> 00:41:37,528
.هذه مجرد وسيلة لبيع الصحف، وتخويف الناس

572
00:41:37,529 --> 00:41:38,874
.أنت تقول إنه ليس شيئًا حقيقيًا

573
00:41:38,875 --> 00:41:42,291
،لا، أنا أقول إنه مبالغ فيه

574
00:41:42,292 --> 00:41:46,123
مبالغ فيه

575
00:41:46,124 --> 00:41:47,124
.لقد خدشت السطح

576
00:41:47,125 --> 00:41:50,059
.لم يتغير شيء

577
00:42:36,105 --> 00:42:38,900
.وقالت—احصل على هذا—قالت، لا بأس

578
00:42:38,901 --> 00:42:40,315
.جدتي مصففة شعر

579
00:42:40,316 --> 00:42:42,249
.حسناً، لا بأس إذن

580
00:42:51,776 --> 00:42:52,880
.جوني، انتظر

581
00:42:57,160 --> 00:42:58,195
.لا يمكن

582
00:42:58,196 --> 00:42:59,748
!نعم

583
00:42:59,749 --> 00:43:01,750
!آه

584
00:43:01,751 --> 00:43:03,303
انتظر، شيبس، من هو؟ -
.أوه، شيبس -

585
00:43:03,304 --> 00:43:04,719
من هو؟ -
.مرحبا -

586
00:43:04,720 --> 00:43:05,720
.مرحبًا، أبي

587
00:43:05,721 --> 00:43:07,238
.أوه، لقد افتقدتك

588
00:43:07,239 --> 00:43:09,102
.أوه، ابنتي

589
00:43:09,103 --> 00:43:10,276
ماذا تفعل هنا؟

590
00:43:10,277 --> 00:43:11,277
.مرحبًا، أبي

591
00:43:11,278 --> 00:43:13,106
!أوه

592
00:43:13,107 --> 00:43:14,211
.إذن هذه إيفا

593
00:43:14,212 --> 00:43:15,212
.مرحبًا، إيفا

594
00:43:15,213 --> 00:43:16,282
.تشرفت بلقائك

595
00:43:16,283 --> 00:43:18,387
.أنا بالكاد أتذكرُك

596
00:43:18,388 --> 00:43:20,942
.نعم، حسنًا، لقد فقدت بعض الوزن ونمت لي بعض الشعر

597
00:43:20,943 --> 00:43:22,806
.أستطيع أن أرى ذلك

598
00:43:22,807 --> 00:43:26,361
وأنت في نفس الغرفة مع بابا، هل هذا تقدم في كل الجوانب؟

599
00:43:26,362 --> 00:43:27,673
.أوه، أرى أن هناك من لم يتغير

600
00:43:27,674 --> 00:43:29,745
>ي>تحدث عن نفسك.</ي<

601
00:43:33,300 --> 00:43:35,681
فما الذي دفعك لهذا إذن؟

602
00:43:35,682 --> 00:43:37,234
.حسناً، بعض الأمور

603
00:43:37,235 --> 00:43:41,997
.أنت تقول أن كل شيء كان على ما يرام بالنسبة لأحدهم

604
00:43:41,998 --> 00:43:43,206
لم أقل ذلك، أليس كذلك؟

605
00:43:50,489 --> 00:43:52,181
ما الجديد؟

606
00:43:55,943 --> 00:43:57,462
هل تريد مشروباً؟

607
00:44:25,904 --> 00:44:27,078
هل أنت بخير؟

608
00:44:31,807 --> 00:44:33,428
لن تنجح، أليس كذلك؟

609
00:44:33,429 --> 00:44:35,533
.سادي قادمة لتعيش هنا

610
00:44:35,534 --> 00:44:38,364
.اه، لا، ربما لا

611
00:44:38,365 --> 00:44:40,953
هذا لا يعني أنه يجب عليك أن تحب ذلك، أليس كذلك؟

612
00:44:42,231 --> 00:44:45,027
.جوني

613
00:44:47,823 --> 00:44:49,893
.ما حدث في الراغلان، أتمنى من الله أنك لم تفعل ذلك

614
00:44:49,894 --> 00:44:50,964
.تم وضعي في تلك الوضعية

615
00:44:55,002 --> 00:44:56,554
.لكن كنتَ

616
00:44:56,555 --> 00:44:58,142
.كنت

617
00:44:58,143 --> 00:45:00,179
.وعندما كان الأمر مهمًا، اتخذت القرار الصحيح

618
00:45:00,180 --> 00:45:02,492
.الاختيار الشجاع

619
00:45:07,290 --> 00:45:09,913
ماذا عن أليس؟

620
00:45:09,914 --> 00:45:11,155
.لا تقلق بشأن ذلك

621
00:45:11,156 --> 00:45:12,744
.سأتولى الأمر

622
00:45:15,264 --> 00:45:16,886
كيف سنتخلص منه، أبي؟

623
00:45:20,338 --> 00:45:24,168
.نفعل ما كان والدي سيفعله، ما يفعله جميع المزارعين

624
00:45:24,169 --> 00:45:26,724
<i>.نستقر وننتظر وننتظر</i>

625
00:45:35,249 --> 00:45:39,908
<i>.قف في حقل غني، في منتصف الشتاء</i>

626
00:45:39,909 --> 00:45:43,222
<i>.وكل شيء ميت ومتعب وصامت</i>

627
00:45:43,223 --> 00:45:47,053
<i>.فكرة الربيع والصيف تبدو مستحيلة</i>

628
00:45:47,054 --> 00:45:51,057
<i>.لكنه في النهاية، يعود</i>

629
00:45:51,058 --> 00:45:55,165
<i>.هذا ما سيحدث مع هذا</i>

630
00:45:55,166 --> 00:46:02,035
<i>.sooner أو لاحقًا، سيفشلون أو يرتكبون خطأ </i>

631
00:46:03,484 --> 00:46:08,593
<i>.وعندما يفعلون ذلك، نقوم بخطوتنا</i>

632
00:46:22,676 --> 00:46:26,473
.إنها بهذه السهولة

633
00:46:27,060 --> 00:46:28,337
.لم أقل إنه سيكون سهلاً

634
00:46:32,686 --> 00:46:33,651
.تعال هنا

635
00:46:33,652 --> 00:46:35,653
.تعال هنا، يا ولد

636
00:46:35,654 --> 00:46:37,655
.تعال هنا، يا ولد

637
00:47:16,385 --> 00:47:19,559
<i>أنا نازل </i>

638
00:47:19,560 --> 00:47:22,390
<i>إلى مفترق الطرق </i>

639
00:47:22,391 --> 00:47:24,979
<i>بدون شيطان </i>

640
00:47:24,980 --> 00:47:28,016
<i> هل سأبرم صفقة </i>

641
00:47:28,017 --> 00:47:31,364
<i>أنا نازل </i>

642
00:47:31,365 --> 00:47:34,022
<i>إلى المفترق</i>

643
00:47:34,023 --> 00:47:36,507
<i>بدون شيطان</i>

644
00:47:36,508 --> 00:47:39,372
<i>هل سأبرم صفقة</i>

645
00:47:39,373 --> 00:47:45,897
<i>ربما لا يوجد جحيم</i>

