1
00:00:12,184 --> 00:00:13,357
مرحبا؟

2
00:00:13,358 --> 00:00:15,738
.أبي، آه، إنها أنا

3
00:00:15,739 --> 00:00:19,674
.أعتقد--أعتقد أنني قد قتلت شخصًا ما

4
00:00:21,193 --> 00:00:23,401
.يا إلهي، جوني

5
00:00:23,402 --> 00:00:25,058
فمن هو هذا الشاب؟

6
00:00:25,059 --> 00:00:26,335
.اسمه كيني

7
00:00:26,336 --> 00:00:28,199
.هو تاجر مخدرات من نيو بورت

8
00:00:35,725 --> 00:00:37,208
.شرطية جين كراودر

9
00:00:37,209 --> 00:00:39,693
.أريد الإبلاغ عن حادث مشبوه

10
00:00:39,694 --> 00:00:42,662
مجهول؟ -
.بالضبط، مجهول -

11
00:00:42,663 --> 00:00:44,146
لا تريد أن تعطى اسمك

12
00:00:44,147 --> 00:00:45,216
،لأنك لم تكن، بدقة

13
00:00:45,217 --> 00:00:46,873
.من المفترض أن يكون هناك أعلى

14
00:00:55,434 --> 00:00:58,816
.كينى مفقود، بمعنى أنه لا أحد يعرف أين هو

15
00:00:58,817 --> 00:01:00,645
.وهو لا يرد على هاتفه

16
00:01:00,646 --> 00:01:02,578
.أنا فقط بحاجة إلى المستودع

17
00:01:02,579 --> 00:01:06,513
.احصل على المستودع لي وانتهيت

18
00:01:06,514 --> 00:01:07,652
.ساندرا

19
00:01:07,653 --> 00:01:09,171
.لم يعد بعد

20
00:01:09,172 --> 00:01:10,483
.أعرف أن هناك شيئًا خاطئًا، حسنًا

21
00:01:10,484 --> 00:01:12,278
.أنا لست غبيًا

22
00:01:12,279 --> 00:01:15,626
.كاني مثل العائلة، والعائلة تعني لي كل شيء

23
00:01:15,627 --> 00:01:18,491
.سأجدُه، وسأعيده إلى المنزل

24
00:01:18,492 --> 00:01:20,735
.يجب أن يكون هذا الشخص كيني متصلًا

25
00:01:23,669 --> 00:01:25,118
.حلقة ستارة الدش

26
00:01:25,119 --> 00:01:26,740
ماذا يمكنك أن تستخدم ستارة الحمام من أجله؟

27
00:01:26,741 --> 00:01:28,847
بغض النظر عن الحفاظ على أرضيتك جافة؟

28
00:01:30,849 --> 00:01:33,195
لماذا لم تخبرني أن كيني قد اختفى؟

29
00:01:33,196 --> 00:01:34,542
.ظننت أنه سيتراجع

30
00:01:39,237 --> 00:01:40,858
هل يبدو مألوفًا؟

31
00:01:40,859 --> 00:01:42,377
.نعم، كان في صالون الأظافر

32
00:01:42,378 --> 00:01:43,516
هل كان؟

33
00:01:43,517 --> 00:01:45,794
.وكان في المعرض

34
00:01:45,795 --> 00:01:47,382
.كان في تجربة القيادة لديفيد

35
00:01:47,383 --> 00:01:49,556
.تأتي المخدرات مخفية في الأشياء

36
00:01:49,557 --> 00:01:53,595
.الأثاث، الأمور القانونية، توضع في مكان واحد

37
00:01:53,596 --> 00:01:55,148
ماذا، مثل مخزن؟

38
00:01:55,149 --> 00:01:58,566
.نعم، وهذا المكان يبقى آمناً جداً

39
00:02:03,192 --> 00:02:05,745
.هذا ليس كيني

40
00:02:05,746 --> 00:02:09,611
.إنه فقط شخص يرتدي ملابسه ويقود سيارته

41
00:02:09,612 --> 00:02:13,270
الفتاة هي أخت أحدنا؟

42
00:02:13,271 --> 00:02:14,926
.سيدي

43
00:02:14,927 --> 00:02:17,205
.أخت ريس

44
00:02:17,206 --> 00:02:19,828
ماذا عن الصبي؟

45
00:02:19,829 --> 00:02:21,796
.اسمه جوني

46
00:02:42,990 --> 00:02:44,818
أي طريق الآن؟

47
00:02:44,819 --> 00:02:46,579
.يسار

48
00:03:13,641 --> 00:03:15,021
.أنا متوجه

49
00:03:15,022 --> 00:03:17,610
.ضع هذا فقط في الطابق العلوي

50
00:03:17,611 --> 00:03:18,922
.حسناً

51
00:03:49,367 --> 00:03:50,436
.خراء

52
00:04:19,362 --> 00:04:20,569
!أوقفي

53
00:04:20,570 --> 00:04:21,881
!أوه، من فضلك

54
00:04:21,882 --> 00:04:23,434
--أنا أعرف ما حدث في الفندق

55
00:04:23,435 --> 00:04:25,298
.كل تفصيل

56
00:04:25,299 --> 00:04:28,301
.الشيء الوحيد الذي لا أعلمه هو ما فعلته بالجثة

57
00:04:28,302 --> 00:04:30,546
أين كيني، جوني؟

58
00:04:31,961 --> 00:04:33,928
!مرحبًا، توقف عن ذلك

59
00:04:40,625 --> 00:04:43,109
.أنت متفاجئ

60
00:04:43,110 --> 00:04:45,801
ظننت، ماذا، أن ابنك يمكن أن يقتل شخصًا؟

61
00:04:45,802 --> 00:04:47,839
ولن يحدث شيء؟

62
00:04:53,154 --> 00:04:56,053
مجرد تاجر مخدرات، صحيح؟

63
00:04:56,054 --> 00:04:57,780
.لاشئ

64
00:04:59,471 --> 00:05:02,887
.حسناً، لم يكن شخصاً لا أحد

65
00:05:02,888 --> 00:05:07,340
،لا إليّ، ولا إلى زوجته

66
00:05:07,341 --> 00:05:10,101
.ولا إلى ابنه

67
00:05:10,102 --> 00:05:14,727
.لذا أحتاج إلى شيئين

68
00:05:14,728 --> 00:05:17,626
.أحتاج إلى دفن صديقي

69
00:05:17,627 --> 00:05:21,458
.وأحتاج - حسنًا، لا أود أن أسميها انتقامًا

70
00:05:21,459 --> 00:05:23,908
.أحتاج إلى تعويض

71
00:05:23,909 --> 00:05:26,084
.حياة مقابل حياة

72
00:05:30,985 --> 00:05:32,192
.لقد فعلت ذلك

73
00:05:32,193 --> 00:05:33,987
حسناً؟

74
00:05:33,988 --> 00:05:36,645
.قتلته في الراجلان، كما قلت، في الجناح

75
00:05:36,646 --> 00:05:38,130
اقتله. -
.لا -

76
00:05:42,169 --> 00:05:43,411
.سأأخذك إلى جثته

77
00:05:43,412 --> 00:05:44,550
.الاتجاهات ستكون جيدة

78
00:05:44,551 --> 00:05:45,621
.لا

79
00:05:48,831 --> 00:05:50,935
.سأأخذك وسأفعل ما تريدين بي

80
00:05:50,936 --> 00:05:52,696
.لكن جوني وسيدي يخرجون من هنا

81
00:05:52,697 --> 00:05:54,560
هذا يفسد الصفقة، أليس كذلك؟ -
.نعم، هم أبرياء -

82
00:05:54,561 --> 00:05:57,046
.إنهم ليسوا أبرياء على الإطلاق

83
00:06:06,814 --> 00:06:09,092
.مركز حدائق باورز

84
00:06:15,961 --> 00:06:17,099
.المخزن خلفه

85
00:06:17,100 --> 00:06:18,515
هذا هو المكان الذي تحتفظ فيه به، أليس كذلك؟

86
00:06:18,516 --> 00:06:19,757
مخدراتك؟

87
00:06:19,758 --> 00:06:20,793
.هذا هو إمدادك

88
00:06:20,794 --> 00:06:22,553
.أعني، إمدادك الرئيسي

89
00:06:22,554 --> 00:06:24,486
أم كان معرض الجرارات؟

90
00:06:24,487 --> 00:06:26,108
منذ حوالي أربع أو خمس سنوات، بدأوا في البيع

91
00:06:26,109 --> 00:06:28,145
،مدافئ الحدائق
.أثاث الحدائق

92
00:06:28,146 --> 00:06:30,147
بهذه الطريقة تدخلها، أليس كذلك؟

93
00:06:30,148 --> 00:06:32,114
.مباشرة من القارب، أظن

94
00:06:32,115 --> 00:06:34,013
،ورأيت ذلك الرجل، خالد

95
00:06:34,014 --> 00:06:35,221
.الذي قتل ذلك الشرطي في نيو بورت

96
00:06:35,222 --> 00:06:37,189
.كان هناك أيضًا

97
00:06:38,846 --> 00:06:40,675
إذا فكرت في الأمر، كم تعتقد أن الوقت سيمر؟

98
00:06:40,676 --> 00:06:42,402
قبل أن تأتي الشرطة؟

99
00:06:44,507 --> 00:06:48,821
.تحتاج إلى موقع جديد، مستودع جديد

100
00:06:48,822 --> 00:06:51,271
.وحصلت على المكان المثالي

101
00:06:51,272 --> 00:06:55,103
.هنا، بدءًا من اليوم

102
00:06:55,104 --> 00:06:56,863
.والمواعيد مثالية أيضًا

103
00:06:56,864 --> 00:06:59,038
لماذا التوقيت مثالي؟

104
00:06:59,039 --> 00:07:00,488
لأني اشتريت للتو المزرعة المجاورة

105
00:07:00,489 --> 00:07:03,629
.وأنا بحاجة لمزارع مستأجر

106
00:07:03,630 --> 00:07:07,805
،فكر في الأمر-- الكثير من الإسطبلات الفارغة

107
00:07:07,806 --> 00:07:11,533
.لا أحد حولك، الوصول متاح

108
00:07:11,534 --> 00:07:14,191
.لقد فكرت في الأمر

109
00:07:14,192 --> 00:07:15,987
.أنا لست مزارعًا

110
00:07:18,092 --> 00:07:21,475
.قل لي فقط أين أجد كيني

111
00:07:26,031 --> 00:07:28,689
.تحتاج زوجته إلى قبر لتندب

112
00:07:38,181 --> 00:07:39,250
!أبي، فقط قل لهم

113
00:07:42,323 --> 00:07:44,877
.ضع المسدس

114
00:07:44,878 --> 00:07:47,017
--واحد، اثنان

115
00:07:47,018 --> 00:07:48,260
.افعلها

116
00:07:54,888 --> 00:07:56,579
.هذا صحيح

117
00:07:58,236 --> 00:08:02,515
.أنت، يجب عليك أن تستمع إليه

118
00:08:02,516 --> 00:08:04,104
.سأستمع إليك

119
00:08:06,865 --> 00:08:10,523
.أعرف ماذا تفعل، ماذا تحتاج

120
00:08:10,524 --> 00:08:11,905
.أشك في ذلك

121
00:08:21,708 --> 00:08:24,504
.المزرعة المجاورة تبيع البيض

122
00:08:28,197 --> 00:08:30,232
تخرج شاحنة البيض إلى المتاجر والأسواق

123
00:08:30,233 --> 00:08:31,855
.ويعود فارغاً

124
00:08:31,856 --> 00:08:33,581
.إنها تغطية مثالية

125
00:08:33,582 --> 00:08:35,583
.إنها حتى تحتوي على صورة لدجاجة على الجانبين

126
00:08:35,584 --> 00:08:36,825
من أنت؟

127
00:08:36,826 --> 00:08:37,826
.إيفا

128
00:08:37,827 --> 00:08:40,208
.أعمل هنا وفي الجوار

129
00:08:40,209 --> 00:08:41,658
.نعم

130
00:08:41,659 --> 00:08:43,142
.سيارة البيض داخل، سيارة البيض خارج

131
00:08:43,143 --> 00:08:46,628
.كل شيء مثالي، راسخ

132
00:09:50,072 --> 00:09:52,695
أيها، ماذا بحق الجحيم تفعل؟

133
00:09:58,114 --> 00:10:00,426
،لديك عزلة، ومبانٍ خارجية

134
00:10:00,427 --> 00:10:03,257
.وطريق وصول لا يستخدمه أحد سواي

135
00:10:06,191 --> 00:10:07,467
.آه، لا تهتم بها

136
00:10:07,468 --> 00:10:08,952
.يمكنها البقاء في المنزل كمستأجرة لدي

137
00:10:08,953 --> 00:10:10,367
.لكن سيكون لديها أسئلة

138
00:10:10,368 --> 00:10:12,300
.لا، كل ما تريده هو البقاء في منزلها

139
00:10:12,301 --> 00:10:13,301
ألا يمكنك التخلص منها؟

140
00:10:13,302 --> 00:10:14,683
--لا، أنا أقول لك

141
00:10:17,927 --> 00:10:21,447
.عذراً، لم أتعرف على اسمك وسط كل هذه الحماسة

142
00:10:21,448 --> 00:10:23,483
.طرق

143
00:10:23,484 --> 00:10:26,107
.لن تكون مشكلة، تورك

144
00:10:26,108 --> 00:10:27,695
.في الحقيقة، يمكنها المساعدة

145
00:10:27,696 --> 00:10:29,662
.غوين هي نوع من المؤسسات هنا

146
00:10:29,663 --> 00:10:31,353
--إذا توليت عمل بيضها بموافقتها

147
00:10:31,354 --> 00:10:34,771
الاستمرارية. -
.أيوه -

148
00:10:34,772 --> 00:10:36,636
.ويعني ذلك شيئًا هنا

149
00:10:39,397 --> 00:10:41,950
.لو لم يكن الوقت متأخراً جداً، لأخذتك إلى هناك الآن

150
00:10:41,951 --> 00:10:43,849
.سيتعين علينا تشغيل المحرك

151
00:10:43,850 --> 00:10:46,472
كيف سأقدم نفسي؟

152
00:10:46,473 --> 00:10:48,336
قل أنك مستثمر

153
00:10:48,337 --> 00:10:50,269
.من يهتم بمبادرات الزراعة

154
00:10:50,270 --> 00:10:52,236
.والفتاة، إيفا، لقد ساعدت

155
00:10:52,237 --> 00:10:53,963
مع البيض في الماضي؟

156
00:10:56,103 --> 00:10:57,932
نعم. -
.جيد -

157
00:10:57,933 --> 00:10:59,935
.استمرارية أكثر
.نعم -

158
00:11:02,247 --> 00:11:04,455
كيف عرفت عن المستودع؟

159
00:11:04,456 --> 00:11:07,045
.فكر جيداً قبل الإجابة

160
00:11:08,495 --> 00:11:11,773
.أ嗯، كان في المكان الخطأ، في الوقت الخطأ

161
00:11:11,774 --> 00:11:14,431
.بالإضافة إلى ذلك، كنت أتعدى على الملكية

162
00:11:14,432 --> 00:11:15,881
التعدي على الممتلكات؟ -
.نعم -

163
00:11:15,882 --> 00:11:17,158
،أخذت اختصاراً من الخلف

164
00:11:17,159 --> 00:11:19,160
،ثم رأيت أن، أه

165
00:11:19,161 --> 00:11:21,749
.خالد يكسر أثاث الحديقة الجديد تمامًا

166
00:11:21,750 --> 00:11:23,785
كيف عرفت اسمه؟

167
00:11:23,786 --> 00:11:25,200
.لم أفعل

168
00:11:25,201 --> 00:11:26,305
.ليس حينئذ

169
00:11:26,306 --> 00:11:28,480
.ليس حتى رأيته في الأخبار

170
00:11:31,967 --> 00:11:34,002
.حسنًا

171
00:11:34,003 --> 00:11:35,348
.نحن نزور المرأة في الصباح

172
00:11:35,349 --> 00:11:37,557
.ثم سأتخذ قراري

173
00:11:37,558 --> 00:11:40,250
.في هذه الأثناء، لا تفعل أي شيء غبي

174
00:11:40,251 --> 00:11:41,458
مثل ماذا؟

175
00:11:41,459 --> 00:11:43,115
مثل الجري

176
00:11:43,116 --> 00:11:45,049
.أو اذهب إلى الشرطة

177
00:11:48,052 --> 00:11:50,467
ندم المشتري؟

178
00:11:50,468 --> 00:11:52,952
ماذا تعني؟ -
.أعلم ما تفكر فيه -

179
00:11:52,953 --> 00:11:56,300
،مع محامٍ جيد، سيخرج جوني بعد سبع أو ثماني سنوات

180
00:11:56,301 --> 00:11:58,233
.إلى المنزل للاحتفال بعيد ميلاده الخامس والعشرين

181
00:12:01,859 --> 00:12:03,929
.لقد فات الأوان

182
00:12:08,451 --> 00:12:11,282
.لن يخرج من مركز التوقيف

183
00:12:21,326 --> 00:12:23,501
.سادي، تعالي معي

184
00:12:25,261 --> 00:12:27,091
.إنها بخير. نحن راحلون

185
00:12:29,162 --> 00:12:31,301
.أوه، لا، يمكن لسيدي البقاء هنا الليلة

186
00:12:31,302 --> 00:12:33,441
.سأخذها إلى المدرسة مع جوني في الصباح

187
00:12:33,442 --> 00:12:34,822
.هيا

188
00:12:34,823 --> 00:12:36,376
ماذا تريدين أن تفعلي، سادي؟

189
00:12:45,212 --> 00:12:46,592
.ابقِ هنا

190
00:12:46,593 --> 00:12:48,421
.جيد جداً

191
00:12:48,422 --> 00:12:50,114
.رايس، في السيارة

192
00:13:27,151 --> 00:13:28,359
.عفواً

193
00:13:36,574 --> 00:13:38,264
يمكن أن تنجح، أليس كذلك؟

194
00:13:38,265 --> 00:13:40,611
البيض؟

195
00:13:40,612 --> 00:13:42,200
.ربما

196
00:13:44,616 --> 00:13:46,997
،حسناً، إذا كنت لا تريد أي شيء آخر يتعلق بذلك

197
00:13:46,998 --> 00:13:47,998
.لا بأس

198
00:13:47,999 --> 00:13:49,068
.أفهم

199
00:13:49,069 --> 00:13:50,519
.لا أفعل

200
00:13:55,110 --> 00:13:57,007
.أحتاج إلى المال

201
00:13:57,008 --> 00:14:00,355
.أكره أن أطلب، لكن والدتي تُجنني بشأن فويتش

202
00:14:00,356 --> 00:14:01,909
.يحتاج إلى أحذية جديدة، وزي جديد

203
00:14:01,910 --> 00:14:03,151
.هو يحتاج إلى هذا
.هو يحتاج إلى ذلك

204
00:14:03,152 --> 00:14:04,912
.بالتأكيد. بالتأكيد

205
00:14:04,913 --> 00:14:06,568
هل تريد سلفة؟

206
00:14:06,569 --> 00:14:08,123
هل ذلك مقبول؟

207
00:14:14,612 --> 00:14:20,066
--في وقت سابق، قبل أن تدخل

208
00:14:23,517 --> 00:14:25,485
.سمعت كل شيء

209
00:14:28,488 --> 00:14:30,628
.جوني قتل بعض تجار المخدرات

210
00:14:33,389 --> 00:14:35,495
.كان يعتدي على سادي

211
00:14:37,497 --> 00:14:40,499
إذن من يهتم؟

212
00:14:40,500 --> 00:14:42,226
.لكنني سعيد لأنني أعرف

213
00:14:43,986 --> 00:14:45,021
لماذا؟

214
00:14:50,096 --> 00:14:52,512
.يمكنني أن أعتني به

215
00:14:56,619 --> 00:15:00,900
.هؤلاء الأشخاص، ليسوا مثل الأشخاص الذين تعرفهم، ناثان

216
00:15:02,798 --> 00:15:06,180
.لا يمكنك الوثوق بهم، العمل معهم

217
00:15:06,181 --> 00:15:10,011
،لا يمكنك أن تتوقع منهم أن يكونوا عادلين

218
00:15:10,012 --> 00:15:11,496
.طبيعي

219
00:16:09,761 --> 00:16:11,762
،بقدر الإمكان

220
00:16:11,763 --> 00:16:14,214
نستمر كالمعتاد، حسناً؟

221
00:16:22,671 --> 00:16:24,603
.كنت في التل حوالي الساعة 9:00

222
00:16:24,604 --> 00:16:27,192
.سيارة أخرى هناك

223
00:16:27,193 --> 00:16:28,779
من النوع المحترق؟

224
00:16:28,780 --> 00:16:30,748
.نعم، بي إم دبليو هذه المرة

225
00:16:36,857 --> 00:16:38,720
.شرطة الاتصالات في جنوب ويلز

226
00:16:38,721 --> 00:16:41,723
أوه، مرحبًا.
،أم، أحتاج إلى تتبع عكسي

227
00:16:41,724 --> 00:16:45,175
.بشكل محدد، عنوان مادي من رقم هاتف

228
00:16:45,176 --> 00:16:48,076
.هذا ليس تتبعًا عكسيًا. هذا مجرد تتبع

229
00:16:50,285 --> 00:16:52,734
هل يمكنك مساعدتي أم لا؟

230
00:16:52,735 --> 00:16:57,601
...أم، لذا هذا الرجل الذي سيأتي صباح اليوم، تورك

231
00:16:57,602 --> 00:16:59,500
نعم؟ -
لا أريد نقل أي شيء -

232
00:16:59,501 --> 00:17:02,192
،استمر حتى تلتقي به، لكن، آه

233
00:17:02,193 --> 00:17:04,470
.أعتقد أنه أخبار جيدة

234
00:17:04,471 --> 00:17:05,782
.صحيح

235
00:17:05,783 --> 00:17:07,646
.نعم، هو يريد استئجار المباني الخارجية

236
00:17:07,647 --> 00:17:10,718
.لكنه مهتم أيضًا بدواجنك وعمل البيض

237
00:17:10,719 --> 00:17:12,340
.أوه، حسنًا

238
00:17:35,916 --> 00:17:37,848
.إذن هذه هي غوين توماس

239
00:17:37,849 --> 00:17:39,679
.سعيد بلقائك، غوين

240
00:17:41,301 --> 00:17:44,270
.آسف لسماع خبر وفاة زوجك

241
00:17:46,410 --> 00:17:48,273
.شكراً لك

242
00:17:48,274 --> 00:17:51,172
...سعيد بلقائك أيضًا

243
00:17:51,173 --> 00:17:53,519
.طرُق

244
00:17:53,520 --> 00:17:56,661
.لا أحد ينطقه بشكل صحيح في المرة الأولى

245
00:18:00,182 --> 00:18:02,701
أليس صديقك يريد الانضمام إلينا؟

246
00:18:02,702 --> 00:18:05,084
.يحب رفقت نفسه

247
00:18:09,433 --> 00:18:11,675
--تورك متورط في، آه

248
00:18:11,676 --> 00:18:15,886
.عدد من المبادرات الزراعية والاستثمارات

249
00:18:15,887 --> 00:18:19,476
.في هذه الحالة، البيض

250
00:18:19,477 --> 00:18:21,306
.صحيح -
،إذا كان كل شيء على ما يرام -

251
00:18:21,307 --> 00:18:23,860
.أود أن أقدم عرضًا على عملك

252
00:18:23,861 --> 00:18:26,588
.واحتفظ باسم توماس إيكس

253
00:18:31,834 --> 00:18:33,836
...لكن إذا كان ذلك غير مقبول

254
00:18:42,500 --> 00:18:43,605
.لا

255
00:18:46,194 --> 00:18:47,540
.لا

256
00:18:49,369 --> 00:18:51,199
.هذا يجب أن يكون جيدًا

257
00:18:54,443 --> 00:18:56,756
.في الواقع، سيكون لذلك معنى كبير

258
00:18:58,378 --> 00:19:00,655
.كنت قد قلت أنك ستكون سعيدًا لإرشادنا

259
00:19:00,656 --> 00:19:02,589
،لكنه يمكن أن ينتظر، حبي
--إذا--إذا

260
00:19:04,591 --> 00:19:07,386
.لا وقت مثل الحاضر

261
00:19:07,387 --> 00:19:08,595
.هيا

262
00:19:18,605 --> 00:19:21,193
.لقد بنيته على مر السنين

263
00:19:21,194 --> 00:19:23,782
.لكن ليس من السهل القيام بذلك وحدك

264
00:19:23,783 --> 00:19:26,025
لم يكن زوجك مشاركًا؟

265
00:19:26,026 --> 00:19:27,475
.لا

266
00:19:27,476 --> 00:19:29,615
،أوين لم يعتقد أنها كذلك

267
00:19:29,616 --> 00:19:31,514
،لا أعلم

268
00:19:31,515 --> 00:19:33,205
.الزراعة الحقيقية

269
00:19:33,206 --> 00:19:34,965
.كان تقليدياً

270
00:19:34,966 --> 00:19:36,829
.كان كذلك

271
00:19:36,830 --> 00:19:41,593
وما هو ناتجك، إذا كنت لا تمانع في سؤالي؟

272
00:19:41,594 --> 00:19:45,252
.350 بيضة في الأسبوع، زائد أو ناقص

273
00:19:45,253 --> 00:19:48,565
وأنا أفهم أنك مسجل في APHA؟

274
00:19:48,566 --> 00:19:51,396
ومجلس صناعة البيض
.وافق

275
00:19:51,397 --> 00:19:54,813
.جميع ذلك قابل للنقل بسهولة

276
00:19:54,814 --> 00:19:56,815
.ممتاز

277
00:19:56,816 --> 00:19:59,231
.آسف، لحظة واحدة

278
00:20:02,753 --> 00:20:04,512
.تعال معي

279
00:20:16,594 --> 00:20:18,285
ماذا يعني هذا الختم؟

280
00:20:18,286 --> 00:20:20,598
.هذا يمنح المفتش معلومات أساسية فقط

281
00:20:22,600 --> 00:20:24,705
مثل ماذا؟ -
،طريقة الزراعة -

282
00:20:24,706 --> 00:20:28,398
.إسطبل أو قفص، عضوي، طليق

283
00:20:28,399 --> 00:20:30,918
هؤلاء المفتشون، كم مرة تراهم؟

284
00:20:30,919 --> 00:20:33,334
.مرة في السنة إذا كنت ملتزمًا

285
00:20:33,335 --> 00:20:34,749
وإذا لم تكن كذلك؟

286
00:20:34,750 --> 00:20:37,096
.من السهل جدًا اتباع إرشادات APHA

287
00:20:37,097 --> 00:20:39,686
.سنجعلك تسير على الطريق المستقيم

288
00:20:41,447 --> 00:20:44,656
هل لديك أي أسئلة أخرى، السيد ترك؟

289
00:20:44,657 --> 00:20:45,796
.لا

290
00:20:47,694 --> 00:20:50,352
.أعتقد أنني وقعت على قدمي

291
00:21:09,958 --> 00:21:11,407
هل كل شيء على ما يرام؟

292
00:21:11,408 --> 00:21:13,063
.نعم، لا بأس

293
00:21:13,064 --> 00:21:14,582
صباح ناجح، أليس كذلك؟

294
00:21:14,583 --> 00:21:15,929
.مم، نعم

295
00:21:21,901 --> 00:21:23,523
.حسناً

296
00:21:29,978 --> 00:21:32,531
هل تفكر فيه؟

297
00:21:32,532 --> 00:21:35,120
من؟

298
00:21:35,121 --> 00:21:37,743
.هو. كيني

299
00:21:37,744 --> 00:21:41,022
،أUm، نعم

300
00:21:41,023 --> 00:21:44,336
.قليلاً أقل كل يوم

301
00:21:44,337 --> 00:21:48,478
.لا تشعر بالسوء حيال ذلك، إذا كان هذا ما تعنيه

302
00:21:48,479 --> 00:21:50,963
هل تفعل؟

303
00:21:50,964 --> 00:21:53,690
سادي. -
--أنا -

304
00:21:53,691 --> 00:21:55,797
.آه، من أجل اللعنة

305
00:22:02,217 --> 00:22:04,495
.أريد أن أتحدث إلى أختي

306
00:22:07,602 --> 00:22:08,912
ماذا سمعت؟

307
00:22:08,913 --> 00:22:11,536
.حسناً، لا شيء

308
00:22:11,537 --> 00:22:13,400
ماذا عن والده إذن؟
.ما زال على اتصال به

309
00:22:13,401 --> 00:22:15,471
صح؟ فماذا يسمع؟
لا أعرف شيئًا، حسنًا؟ -

310
00:22:15,472 --> 00:22:16,920
.إمدادي مات

311
00:22:16,921 --> 00:22:18,819
.أنا عملياً عدت إلى النقطة الملعونة

312
00:22:18,820 --> 00:22:21,374
وماذا تفعل؟
.اخرج إلى مزرعة تافهة

313
00:22:23,480 --> 00:22:25,722
.هيا، سايدي

314
00:22:25,723 --> 00:22:27,448
.آه، عذرًا

315
00:22:27,449 --> 00:22:29,105
هل يمكنني مساعدتك؟

316
00:22:29,106 --> 00:22:30,452
.من أجل جحيم

317
00:22:44,052 --> 00:22:45,397
.نايجل

318
00:22:45,398 --> 00:22:46,675
.ناثان

319
00:22:49,229 --> 00:22:50,437
أخبار سيئة؟

320
00:22:50,438 --> 00:22:52,231
.أخشى ذلك

321
00:22:52,232 --> 00:22:53,957
.قلت إنه إجراء شكلي

322
00:22:53,958 --> 00:22:55,545
.لكن لم تكن صريحًا بما فيه الكفاية

323
00:22:55,546 --> 00:22:58,168
.عن قضايا الحدود على النهر

324
00:22:58,169 --> 00:22:59,515
ماذا، أنت قلت له عن ذلك؟

325
00:22:59,516 --> 00:23:00,861
لا، لم أفعل. قلت أنكَ

326
00:23:00,862 --> 00:23:02,103
.عميل طويل الأمد، مثل والدك

327
00:23:02,104 --> 00:23:03,622
و؟

328
00:23:03,623 --> 00:23:05,417
.وذلك لم يعد كافياً بعد الآن

329
00:23:05,418 --> 00:23:07,730
.بالإضافة إلى ذلك، هناك توجيه جديد على مستوى البنك يجب التعامل معه

330
00:23:07,731 --> 00:23:10,767
ماذا، لتخريب عملائك القدامى؟

331
00:23:10,768 --> 00:23:13,701
لتجنب الاستثمار في الزراعة التقليدية

332
00:23:13,702 --> 00:23:15,807
.باستثناء الظروف الاستثنائية

333
00:23:15,808 --> 00:23:16,808
.هراء

334
00:23:16,809 --> 00:23:18,085
.ناثان

335
00:23:18,086 --> 00:23:19,708
.ناثان، أنا آسف

336
00:24:15,799 --> 00:24:17,179
.مرحبًا

337
00:24:19,250 --> 00:24:20,769
.مرحبا

338
00:24:22,875 --> 00:24:23,978
قهوة؟

339
00:24:23,979 --> 00:24:25,049
.لا، شكرًا

340
00:24:27,845 --> 00:24:31,607
.لم أتوقع أن نلتقي بهذه السرعة

341
00:24:31,608 --> 00:24:33,575
.نعم، وأنا أيضاً لا

342
00:24:36,854 --> 00:24:39,960
.آه، قلت كذبة صغيرة

343
00:24:39,961 --> 00:24:41,996
--متى، أم

344
00:24:41,997 --> 00:24:45,344
،عندما قلت إنني اشتريت المكان المجاور

345
00:24:45,345 --> 00:24:48,141
.لم أفعل ذلك بعد

346
00:24:52,076 --> 00:24:54,975
.الحقيقة هي أنني أحتاج إلى القليل من المساعدة في سد الفجوة في مالي

347
00:24:54,976 --> 00:24:56,702
.إذا كنت سأشتري المزرعة

348
00:25:01,603 --> 00:25:03,777
.لقد أهدرت وقتي -
.لا، ليس عمدًا -

349
00:25:03,778 --> 00:25:05,330
.تعتقد أنك في أمان لأنك في مكان عام

350
00:25:05,331 --> 00:25:07,712
.أنا أسقط على رحمتك -
هل تعتقد أن ابنك -

351
00:25:07,713 --> 00:25:09,645
.آمن لأنه في المدرسة

352
00:25:09,646 --> 00:25:11,992
.وبسبب الفائدة المتبادلة مما أقدمه

353
00:25:11,993 --> 00:25:13,338
تريدني أن أشتري المزرعة؟

354
00:25:13,339 --> 00:25:14,650
--لا، أريدك أن تساهم

355
00:25:14,651 --> 00:25:17,170
ماذا بالضبط تقدم؟

356
00:25:18,965 --> 00:25:21,242
قبول

357
00:25:21,243 --> 00:25:23,382
.تمويه

358
00:25:23,383 --> 00:25:25,937
.الناس هنا لا يرحبون بالغرباء

359
00:25:25,938 --> 00:25:28,042
.إذا جئت من نيوبورت، فقد تأتي من نيويورك

360
00:25:28,043 --> 00:25:30,079
،أنت ستشهد لي

361
00:25:30,080 --> 00:25:32,979
قل لهم إنني بخير؟

362
00:25:36,189 --> 00:25:38,260
هل ستساعدني أم لا؟

363
00:25:41,022 --> 00:25:43,714
.سنواصل هذه المحادثة بالخارج

364
00:25:56,900 --> 00:25:59,004
.حسناً

365
00:25:59,005 --> 00:26:02,974
.سأقوم بتمويل شراء مزرعة جوين

366
00:26:02,975 --> 00:26:04,803
سوف تصل الأموال إلى حسابك

367
00:26:04,804 --> 00:26:07,737
.على شكل استثمار من صندوق خارجي

368
00:26:07,738 --> 00:26:10,809
.ستعلنها. ستظهر في سجلاتك

369
00:26:10,810 --> 00:26:13,778
،وب apart من تأريخ بعض النماذج والطلبات

370
00:26:13,779 --> 00:26:15,296
.كل شيء سيكون شرعياً

371
00:26:15,297 --> 00:26:17,298
موافق؟

372
00:26:17,299 --> 00:26:19,267
.نعم. هذا مقبول

373
00:26:21,200 --> 00:26:23,063
.شكراً لك
.ليست هدية -

374
00:26:23,064 --> 00:26:24,409
.إنها قرض
.نعم -

375
00:26:24,410 --> 00:26:26,792
.وتبدأ سدادها اليوم

376
00:26:28,828 --> 00:26:31,174
.شحنتي القادمة ستصل

377
00:26:31,175 --> 00:26:36,663
.لذا أحتاجك أن تلتقي بالرجال في مزرعة جوين وتجهزها

378
00:26:36,664 --> 00:26:38,181
وماذا يعني ذلك؟

379
00:26:38,182 --> 00:26:41,288
.إعادة بناء الحضانة من الصفر

380
00:26:41,289 --> 00:26:44,603
.سيخبرك كيميائي هاكان بالضبط بما يحتاج إليه

381
00:26:45,742 --> 00:26:48,640
.وشيء آخر

382
00:26:48,641 --> 00:26:51,161
أين جثة كيني؟

383
00:26:53,922 --> 00:26:57,097
--هو، أم

384
00:26:57,098 --> 00:27:00,101
.نحن--وضعناه في منجم قديم

385
00:27:02,413 --> 00:27:05,381
لذا أشعلوا النار في السيارة وراقبوا من هنا؟

386
00:27:05,382 --> 00:27:06,900
أين كنت؟

387
00:27:06,901 --> 00:27:08,936
.كنت هناك في الأعلى

388
00:27:08,937 --> 00:27:11,249
ما كان أول شيء رأيته، بيت؟

389
00:27:11,250 --> 00:27:13,009
.سمعت

390
00:27:13,010 --> 00:27:14,390
.صوت فرقعة، كان عالياً

391
00:27:14,391 --> 00:27:16,288
.أعتقد أن الدبابة تشرق

392
00:27:16,289 --> 00:27:18,808
.فتوجهت إلى القمة ورأيتهم

393
00:27:18,809 --> 00:27:21,017
صبي مراهق ورجلان؟

394
00:27:21,018 --> 00:27:24,055
هل هناك أي شيء آخر يمكنك إخباري به عن الصبي؟

395
00:27:24,056 --> 00:27:26,264
.نحيف

396
00:27:26,265 --> 00:27:28,887
.شعر داكن، لا أعرف

397
00:27:28,888 --> 00:27:30,372
والرجال؟

398
00:27:32,547 --> 00:27:33,892
هل هم مشابهون؟ مختلفون؟

399
00:27:33,893 --> 00:27:35,963
.في نفس العمر، الخمسينات

400
00:27:35,964 --> 00:27:37,724
.بدى أحدهم مسؤولاً

401
00:27:37,725 --> 00:27:40,174
وأنت بالتأكيد لم ترَ شخصًا رابعًا هناك؟

402
00:27:40,175 --> 00:27:41,831
.لا

403
00:27:41,832 --> 00:27:43,868
حي أم ميت؟

404
00:27:43,869 --> 00:27:45,249
ماذا؟

405
00:27:46,457 --> 00:27:48,011
.أعتقد أن هذا يكفي الآن

406
00:27:50,116 --> 00:27:51,807
.شكراً لتعاونك

407
00:28:14,175 --> 00:28:17,764
كيف كان اليوم، في ظل الظروف؟

408
00:28:17,765 --> 00:28:19,455
.نعم، كان جيدًا
.كان مقبولًا

409
00:28:19,456 --> 00:28:20,974
سادي؟

410
00:28:20,975 --> 00:28:22,423
.نعم، كان مقبولًا

411
00:28:22,424 --> 00:28:23,805
.جيد

412
00:28:40,063 --> 00:28:41,409
.خرا

413
00:28:47,346 --> 00:28:49,865
هل جونى جاهز؟

414
00:28:49,866 --> 00:28:51,452
.صيد السمك

415
00:28:51,453 --> 00:28:53,972
.أوه! عذرًا، كنت أود الاتصال بك

416
00:28:53,973 --> 00:28:55,146
ما المشكلة؟

417
00:28:55,147 --> 00:28:57,010
.حسنًا، إنه واجبه المنزلي

418
00:28:57,011 --> 00:28:59,322
.لقد تأخر قليلاً في ذلك

419
00:28:59,323 --> 00:29:00,530
.ومعلمه متابع له

420
00:29:00,531 --> 00:29:01,877
واجب منزلي؟

421
00:29:01,878 --> 00:29:03,430
.لقد حصلت على الطُعْم وكل شيء

422
00:29:03,431 --> 00:29:05,294
.نعم، أعتقد فقط أنه من المهم أن يبقى

423
00:29:05,295 --> 00:29:06,778
--في قمة الأمور في الوقت الحالي

424
00:29:06,779 --> 00:29:09,471
.يعني، أنت تعرف، مهم جدًا

425
00:29:11,922 --> 00:29:14,924
حسنًا إذا جئت لشرب بيرة؟

426
00:29:14,925 --> 00:29:16,168
.مم

427
00:29:24,866 --> 00:29:26,109
.في صحتك

428
00:29:31,977 --> 00:29:34,254
،شاهد، نيت، أم

429
00:29:34,255 --> 00:29:35,393
،ما قلته في اليوم الآخر

430
00:29:35,394 --> 00:29:38,189
.قد أحتاج إلى أن أقبل بذلك

431
00:29:38,190 --> 00:29:39,259
عذراً؟

432
00:29:39,260 --> 00:29:40,951
.القدوم للعمل في المزرعة

433
00:29:42,263 --> 00:29:44,229
.آه، صحيح -
--نعم، لقد -

434
00:29:44,230 --> 00:29:45,990
،لقد ذهبوا وقطعوا ساعات عملي، قطعوها إلى النصف

435
00:29:45,991 --> 00:29:48,269
.لذا أنا--أحتاج هذا

436
00:29:50,271 --> 00:29:53,343
حسناً، لماذا لا أقدم لك بعض المال لتجاوز هذه الفترة؟

437
00:29:55,483 --> 00:29:57,002
هل أنت جاد؟

438
00:29:58,935 --> 00:30:01,384
.لا أريد صدقتك

439
00:30:01,385 --> 00:30:03,835
.القرض ليس صدقة

440
00:30:03,836 --> 00:30:05,216
.أنت قلت ذلك بنفسك، لن تنجح أبداً

441
00:30:05,217 --> 00:30:07,150
.سنقود بعضنا إلى الجنون

442
00:30:08,289 --> 00:30:09,945
ماذا تغير؟

443
00:30:09,946 --> 00:30:11,325
ماذا؟

444
00:30:11,326 --> 00:30:12,671
.حسناً، أنت تحاصرني في المختبر

445
00:30:12,672 --> 00:30:14,087
.عن العمل هنا

446
00:30:14,088 --> 00:30:15,295
،ستطابق ساعات عملي
.بلا بلا بلا

447
00:30:15,296 --> 00:30:16,503
.والآن لا تريد أن تعرف

448
00:30:16,504 --> 00:30:18,299
ما الذي تغير؟

449
00:30:20,370 --> 00:30:23,407
.لا أعرف، افترض أنني كان لدي وقت للتفكير في ذلك

450
00:30:25,064 --> 00:30:27,307
هل يجب أن أشير إلى الواضح هنا؟

451
00:30:27,308 --> 00:30:29,102
.جونّي سيكون في السجن اللعين لو لم يكن لأجلي

452
00:30:29,103 --> 00:30:30,517
.حسنًا، كم تحتاج؟ فقط قُل لي

453
00:30:30,518 --> 00:30:32,036
.أحتاج إلى بعض العمل، عمل جيد وصادق

454
00:30:32,037 --> 00:30:35,108
.ولا أتوقع أن أطلب ذلك بوضوح

455
00:30:35,109 --> 00:30:38,318
.ليس عندما تشتري أوين ولا يهمك المال

456
00:30:38,319 --> 00:30:39,560
من أخبرك بذلك؟

457
00:30:39,561 --> 00:30:41,529
هل تنكر ذلك؟

458
00:30:43,117 --> 00:30:44,462
ما هذا؟

459
00:30:44,463 --> 00:30:46,153
،أعني، بجد، أريد أن أفهم

460
00:30:46,154 --> 00:30:48,224
.لأنه، كما تعلم، هذه المرة، كنت أقصد ذلك فعلاً

461
00:30:48,225 --> 00:30:50,606
أنت تعرف، كل الحديث عن
الاجتماع وأن يكون هناك

462
00:30:50,607 --> 00:30:53,678
.لا أجندات خفية، لم يكن هراءً بالكامل

463
00:30:53,679 --> 00:30:57,338
!لكن لا، إنها مجرد ألعاب عقلية أكثر حماقة

464
00:30:58,477 --> 00:31:00,892
.نعم، لقد تعلمت من الأفضل

465
00:31:09,281 --> 00:31:10,627
.كالِب

466
00:31:12,560 --> 00:31:14,388
!تباً

467
00:31:14,389 --> 00:31:15,631
هل كل شيء على ما يرام؟

468
00:31:15,632 --> 00:31:17,012
.نعم

469
00:31:17,013 --> 00:31:18,117
.لا

470
00:31:20,706 --> 00:31:25,227
.عليّ أن أبعده عن هذا، لمصلحته

471
00:31:25,228 --> 00:31:27,746
،عليّ أن أفعل

472
00:31:27,747 --> 00:31:30,335
.حتى لو كرهني من أجل ذلك

473
00:31:30,336 --> 00:31:32,475
،هل هذا واقعي

474
00:31:32,476 --> 00:31:34,962
إبعاده؟

475
00:31:36,584 --> 00:31:38,448
.لا أعرف

476
00:32:04,094 --> 00:32:05,957
ما اسم أختك مرة أخرى؟

477
00:32:05,958 --> 00:32:07,132
.أليس

478
00:32:08,719 --> 00:32:10,720
.هي في فرنسا
في فرنسا؟ -

479
00:32:10,721 --> 00:32:12,551
مم. -
ماذا تفعل في فرنسا؟ -

480
00:32:16,037 --> 00:32:21,041
.بعد والدتي، كانت ترغب حقًا فقط في الابتعاد، كما تعلم

481
00:32:21,042 --> 00:32:23,147
...لذا

482
00:32:23,148 --> 00:32:25,356
.أرغب في الابتعاد

483
00:32:28,222 --> 00:32:30,464
.ليس إلى فرنسا، خاصة

484
00:32:30,465 --> 00:32:35,193
.فقط--فقط في أي مكان

485
00:32:42,201 --> 00:32:45,204
ليس من السهل، أليس كذلك؟

486
00:33:19,825 --> 00:33:21,584
.هاكان

487
00:33:21,585 --> 00:33:23,345
.نايثان

488
00:33:23,346 --> 00:33:25,072
.هذه إيفا

489
00:33:29,248 --> 00:33:32,423
.أفهم أن لديك، أه، متطلبات معينة

490
00:33:32,424 --> 00:33:35,115
،نعم. أتكلم عنهم كمنطقة

491
00:33:35,116 --> 00:33:37,325
.مثل المترو في لندن

492
00:33:38,878 --> 00:33:40,707
المنطقة تشير إلى مكان

493
00:33:40,708 --> 00:33:43,744
.وما يحدث هناك، وظيفته

494
00:33:46,196 --> 00:33:49,405
.المنطقة 1 هي منطقة لتحميل البضائع الواردة

495
00:33:49,406 --> 00:33:51,304
كبير بما يكفي للتفكيك والتفريغ

496
00:33:51,305 --> 00:33:53,583
.مهما كان ما يخبئه المنتج

497
00:33:55,792 --> 00:33:57,793
.سوف ينجح

498
00:33:57,794 --> 00:33:59,588
.سنغير الأبواب

499
00:33:59,589 --> 00:34:01,107
.يجب أن تكون قابلة للإغلاق

500
00:34:01,108 --> 00:34:02,592
.حسنًا، جيد

501
00:34:03,731 --> 00:34:05,663
.بعد ذلك، نحتاج إلى منطقة مخفية عن الأنظار

502
00:34:05,664 --> 00:34:07,320
.لتخزين المنتج

503
00:34:07,321 --> 00:34:09,598
.يجب أن يكون متصلاً بالمنطقة 1 لكن ليس بشكل واضح

504
00:34:09,599 --> 00:34:11,600
كم مقدار المنتج الذي نتحدث عنه؟

505
00:34:11,601 --> 00:34:13,395
.يأتون في عبوات مثل الطوب

506
00:34:13,396 --> 00:34:15,328
.يمكنك تكديسها

507
00:34:15,329 --> 00:34:16,777
هل لديك أي أفكار؟

508
00:34:16,778 --> 00:34:20,574
آه، من دون تفكير، حظيرة غير مستعملة

509
00:34:20,575 --> 00:34:22,921
أو حاصدة مٌجزأة أو جرار

510
00:34:22,922 --> 00:34:25,441
.أو مدفون فقط في أكوام من التبن

511
00:34:25,442 --> 00:34:28,134
.يبدو أن لدينا بعض الخيارات

512
00:34:28,135 --> 00:34:30,343
المنطقة 3؟

513
00:34:30,344 --> 00:34:33,173
--المنطقة 3 هي الأكثر تحديًا

514
00:34:33,174 --> 00:34:36,797
مساحة مخفية
بسطح نظيف ومستوٍ

515
00:34:36,798 --> 00:34:38,558
لخفض المنتج مع مواد أخرى

516
00:34:38,559 --> 00:34:40,180
.وفرزها إلى حزم أصغر

517
00:34:40,181 --> 00:34:41,664
.لذا أساساً، غرفة مخفية

518
00:34:41,665 --> 00:34:43,356
.هممم

519
00:34:43,357 --> 00:34:45,323
.هذا أكثر تحديًا

520
00:34:45,324 --> 00:34:47,636
هل هي مشكلة؟

521
00:34:47,637 --> 00:34:50,190
.نعم، لكن ليست عقبة لا يمكن تجاوزها

522
00:34:50,191 --> 00:34:51,812
.يجب أن نتجنب هذه المناطق

523
00:34:51,813 --> 00:34:54,229
حظيرة التربية
ومنشأة البيض

524
00:34:54,230 --> 00:34:55,437
لماذا؟

525
00:34:55,438 --> 00:34:57,128
.الدجاج حساس تجاه التوتر

526
00:34:57,129 --> 00:34:59,406
،إذا كان هناك أي شيء يؤثر سلباً على فترة وضع البيض لديهم

527
00:34:59,407 --> 00:35:00,580
.يمكنهم أن يموتوا

528
00:35:00,581 --> 00:35:02,858
.من يهتم؟ نشتري المزيد

529
00:35:02,859 --> 00:35:05,309
.أعتقد أن رئيسك يهتم، يا صديقي

530
00:35:05,310 --> 00:35:07,380
.هو يريد أن تزدهر المفرخة وتتوسع

531
00:35:07,381 --> 00:35:09,347
.لشرح كل النشاط المتزايد

532
00:35:09,348 --> 00:35:10,762
،ليس لديك دجاج
،ليس لديك بيض

533
00:35:10,763 --> 00:35:13,903
.ليس لديك عمل، ليس لديك غطاء

534
00:35:16,631 --> 00:35:18,185
!نايثان

535
00:35:26,296 --> 00:35:27,331
نعم؟

536
00:35:27,332 --> 00:35:28,471
.ادخل

537
00:35:48,836 --> 00:35:51,734
هل لديك بركة "شولي"؟

538
00:35:51,735 --> 00:35:53,978
بركة سلوى؟

539
00:35:53,979 --> 00:35:55,324
.ليس لدي بركة سلوى

540
00:35:55,325 --> 00:35:56,913
لكن لديك مجرفة؟

541
00:36:11,376 --> 00:36:12,583
من هي؟

542
00:36:12,584 --> 00:36:13,930
.لا أحد

543
00:36:16,588 --> 00:36:19,486
حسنًا، هل لديها عائلة؟

544
00:36:19,487 --> 00:36:21,696
هل لديها أطفال؟

545
00:36:23,457 --> 00:36:26,355
،تبدأ بالتفكير بهذه الطريقة

546
00:36:26,356 --> 00:36:28,392
.هذا لن ينجح

547
00:36:28,393 --> 00:36:30,464
.ستجن

548
00:37:10,297 --> 00:37:11,505
!حسناً

549
00:37:12,816 --> 00:37:15,025
.كفى! كفى

550
00:37:20,099 --> 00:37:21,687
!ساعدني

551
00:37:23,033 --> 00:37:24,552
!هيا

552
00:38:25,820 --> 00:38:28,097
هل أنت بخير؟

553
00:38:28,098 --> 00:38:29,652
.نعم، أنا بخير

554
00:38:31,999 --> 00:38:34,070
ماذا كنت تفعل هناك؟

555
00:38:35,485 --> 00:38:38,350
.آه، فقط أساعدهم في الإعداد، كما تعرف

556
00:38:41,111 --> 00:38:42,837
هل قمت بعمل طلب العلف؟

557
00:38:45,392 --> 00:38:47,116
.يمكنني القيام بذلك

558
00:38:47,117 --> 00:38:49,981
.نعم، شكرًا لك. شكرًا، بافيل

559
00:39:20,875 --> 00:39:22,807
حسناً يا جين؟

560
00:39:22,808 --> 00:39:24,153
تريد الدخول إلى البيت؟

561
00:39:24,154 --> 00:39:25,535
.لا

562
00:39:34,061 --> 00:39:39,134
.انظر، إنه، آه-- إنه أكثر بكثير من قيمة وظيفتي

563
00:39:39,135 --> 00:39:42,966
.لكننا نعود، وأريد أن أساعد

564
00:39:44,451 --> 00:39:46,037
آسف، جين، عن ماذا نتحدث؟

565
00:39:46,038 --> 00:39:47,901
إنه خطأك الخاص. لو لم أصادفك

566
00:39:47,902 --> 00:39:50,697
.لولا أنني رأيتك في المنجم، لما كنت سأجمع ذلك

567
00:39:50,698 --> 00:39:52,872
.حسناً، أنا قلت إنني ممتن لك

568
00:39:52,873 --> 00:39:54,218
--للتغاضي عن جوني

569
00:39:54,219 --> 00:39:57,497
لا تأخذني
،كأحمق، نيت

570
00:39:57,498 --> 00:40:00,501
.عاملني مثل هؤلاء الحثالة في نيوبورت

571
00:40:02,089 --> 00:40:04,262
.عفواً، لا زلت لا أفهم عما تتحدث

572
00:40:04,263 --> 00:40:06,161
.حسناً

573
00:40:06,162 --> 00:40:08,508
.ها هو ما أفكر فيه

574
00:40:08,509 --> 00:40:10,441
.لم يأخذ جوني تحذيري بعين الاعتبار

575
00:40:10,442 --> 00:40:11,891
كان في الفندق مع سادي

576
00:40:11,892 --> 00:40:13,789
.وكيني ديفيس، وحدث شيء

577
00:40:13,790 --> 00:40:16,585
أنت وكاليب أخذتما الأمور
،بأيديكما

578
00:40:16,586 --> 00:40:17,931
.وينتهي ديفيز ميتًا

579
00:40:17,932 --> 00:40:19,140
كيف أحوالي؟

580
00:40:21,177 --> 00:40:23,040
.كاليب وأنا بالكاد نتحدث مع بعضنا

581
00:40:24,939 --> 00:40:27,459
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟

582
00:40:31,843 --> 00:40:36,122
إذا كنت أنت، أو على الأرجح، كاليب، من قتل هذا الحقير

583
00:40:36,123 --> 00:40:37,813
.لحماية جوني، أحسنت

584
00:40:37,814 --> 00:40:39,953
.لن أذرف أي دموع أثناء قراءة النعي

585
00:40:39,954 --> 00:40:41,714
.لكن عليك أن تكون صريحًا معي، نيت

586
00:40:41,715 --> 00:40:44,442
.يجب عليك-- يجب أن تعطني شيئًا

587
00:40:47,306 --> 00:40:50,032
.كل ما أعرفه عن كيني ديفيز هو ما سمعته في الأخبار

588
00:40:50,033 --> 00:40:53,657
.أحتاج شيئًا، حسنًا - فروة رأس، انتصار

589
00:40:53,658 --> 00:40:56,625
.أحتاج إلى تبرير وجودي، انضرب أندرسون

590
00:40:56,626 --> 00:40:58,834
.وعموماً أُفند الأسطورة أنني عَجَلَة خامسة

591
00:40:58,835 --> 00:41:02,563
.لذا لدي عمل وسقف فوق رأسي عند قدوم عيد الميلاد

592
00:41:04,772 --> 00:41:06,947
.ساعدني لأساعدك

593
00:41:09,708 --> 00:41:12,746
.أنت تنبحين على الشجرة الخطأ، جين

594
00:41:17,820 --> 00:41:19,786
.أنت لا تتغير

595
00:41:19,787 --> 00:41:22,133
.دائمًا تظن أنك أذكى من باقي منا

596
00:41:22,134 --> 00:41:24,689
بعيد عن ذلك. -
.خطوة واحدة للأمام -

597
00:41:32,248 --> 00:41:37,977
.شخص ما رآك في المنجم، شهود عيان

598
00:41:37,978 --> 00:41:42,671
.يمكنني جعلهم يختفون، لكنني أحتاج منك أن تثق بي

599
00:41:42,672 --> 00:41:45,572
.أحتاج إلى أن أعرف ماذا حدث

600
00:41:58,654 --> 00:42:00,862
أحتاج إليك، جوني، وكاليب

601
00:42:00,863 --> 00:42:02,760
للقدوم إلى المحطة.
ماذا؟ -

602
00:42:02,761 --> 00:42:04,175
هناك، ستُؤخذ لك صورٌ فوتوغرافية

603
00:42:04,176 --> 00:42:07,041
.لأغراض تحديد الهوية للشهود

604
00:42:09,699 --> 00:42:10,665
.ليلة

605
00:42:42,905 --> 00:42:44,146
.مرحبًا

606
00:42:44,147 --> 00:42:46,183
.أدين لك بتفسير

607
00:42:46,184 --> 00:42:47,633
.أدين لك باعتذار

608
00:42:47,634 --> 00:42:49,635
--عذراً كنت متحفظاً من قبل، لكنني

609
00:42:49,636 --> 00:42:50,877
.أحاول إدارة موقف

610
00:42:50,878 --> 00:42:52,223
.اخرسها، ناثان

611
00:42:52,224 --> 00:42:53,742
.جين كروذر لديها شاهد

612
00:42:53,743 --> 00:42:55,882
.يعتقد أنه رآنا في المنجم

613
00:42:55,883 --> 00:42:57,125
.يسوع المسيح

614
00:42:57,126 --> 00:42:59,092
.الآن، أعرف جين. إنها بخير

615
00:42:59,093 --> 00:43:01,025
.لديها بعض المسائل الشخصية للتعامل معها

616
00:43:01,026 --> 00:43:02,889
.لديها شيء لتثبته لقسم التحقيقات الجنائية في نيو بورت

617
00:43:02,890 --> 00:43:04,201
.وأيضًا هي، أعتقد

618
00:43:04,202 --> 00:43:05,409
.هذا يبدو كأخبار سيئة لنا

619
00:43:05,410 --> 00:43:06,962
،نعم، لكن هناك جانب إيجابي

620
00:43:06,963 --> 00:43:08,930
،إذا كان الشاهد قد رآنا نضع كيني في المنجم

621
00:43:08,931 --> 00:43:10,794
كيف لم تجد جين جثة؟

622
00:43:10,795 --> 00:43:12,865
سيكون ذلك ضربة قوية لقسم جرائم القتل في نيو بورت، أليس كذلك؟

623
00:43:12,866 --> 00:43:14,280
.ربما هذه الشاهدة لا وجود لها

624
00:43:14,281 --> 00:43:15,902
.نعم، أو أنهم رأونا نغادر فقط

625
00:43:15,903 --> 00:43:17,386
.على أي حال، يجب أن أكتشف الأمر

626
00:43:17,387 --> 00:43:19,043
.بالضبط ما تعرفه جين كروذير

627
00:43:19,044 --> 00:43:20,804
كيف ستفعل ذلك؟ -
.سأظهر هناك -

628
00:43:20,805 --> 00:43:22,391
.مع ساق خروف وزجاجة من جيمسون

629
00:43:22,392 --> 00:43:24,221
.لا، لا تفعل ذلك، ناثان. اجلس بعيدًا عن هذا

630
00:43:24,222 --> 00:43:25,981
.ماذا؟ هذه ليست خطة كبيرة

631
00:43:25,982 --> 00:43:27,362
،أنت من قلت ذلك. إذا كان هذا الشاهد كل ذلك

632
00:43:27,363 --> 00:43:28,915
.كان يجب أن تظهر جثة كيني حتى الآن

633
00:43:28,916 --> 00:43:30,399
.ولكن لا يوجد سبب للغرور

634
00:43:30,400 --> 00:43:31,746
.فقط تمسك بأعصابك

635
00:43:31,747 --> 00:43:33,887
لا تفعل أي شيء، أليس كذلك؟

636
00:44:15,307 --> 00:44:17,826
ناثان؟ -
.مرحبا، مالكولم -

637
00:44:17,827 --> 00:44:20,001
.لقد فاتتك للتو. في جولاتِها

638
00:44:20,002 --> 00:44:21,209
.أوه، إنه لأمر مؤسف

639
00:44:21,210 --> 00:44:23,038
.أأتي وأنا أحمل الهدايا

640
00:44:23,039 --> 00:44:25,351
.فهمت

641
00:44:25,352 --> 00:44:28,457
هل هناك أي فرصة لأن أستطيع الدخول والانتظار؟

642
00:44:28,458 --> 00:44:32,427
.ذهبت إلى غابات كويمكارن في عطلة نهاية الأسبوع

643
00:44:32,428 --> 00:44:34,740
،لا يمكن أن أبتعد كثيرًا عن موقف السيارات

644
00:44:34,741 --> 00:44:36,811
.لكنها تستحق الرحلة

645
00:44:36,812 --> 00:44:38,779
.أوه، ذلك لطيف جدًا، نعم

646
00:44:41,264 --> 00:44:43,403
.رأيت الطائرة الورقية الحمراء justo عندما كنا نغادر

647
00:44:43,404 --> 00:44:44,853
.أوه، حقًا؟ نعم

648
00:44:44,854 --> 00:44:47,787
إنه مثال جيد، أليس كذلك؟

649
00:44:47,788 --> 00:44:48,927
.مم

650
00:44:52,379 --> 00:44:54,760
--ذكرت جين

651
00:44:54,761 --> 00:44:58,142
.هي أخبرتني ما حدث مع جوني

652
00:44:58,143 --> 00:45:00,558
هل فعلت؟

653
00:45:00,559 --> 00:45:04,183
.على الأقل أنك اكتشفته مبكرًا، وقمت بإنهائه في مهده

654
00:45:04,184 --> 00:45:06,047
.نعم. نعم، نعم

655
00:45:06,048 --> 00:45:09,361
.حسناً، كان من الجيد من جين أن تتعامل مع الأمر بالطريقة التي فعلت بها

656
00:45:12,123 --> 00:45:13,986
.آه، انظر، يجب أن أذهب

657
00:45:13,987 --> 00:45:15,539
هل لا يزال الفريزر لديك في الجهة الخلفية؟

658
00:45:15,540 --> 00:45:17,196
.سأضع هذا في الفريزر قبل أن يذوب

659
00:45:17,197 --> 00:45:18,543
.لا تقلق

660
00:45:50,333 --> 00:45:52,473
.أوه، اللعنة

661
00:47:16,350 --> 00:47:17,626
كاليب؟

662
00:47:17,627 --> 00:47:19,421
.وجدت الشاهد من المنجم

663
00:47:19,422 --> 00:47:20,976
ماذا؟

664
00:47:26,015 --> 00:47:29,362
<i>أنا نازل </i>

665
00:47:29,363 --> 00:47:31,986
<i> إلى المفترق </i>

666
00:47:31,987 --> 00:47:34,402
<i>بلا شيطان </i>

667
00:47:34,403 --> 00:47:37,336
<i> حسنًا، سأبرم صفقة </i>

668
00:47:37,337 --> 00:47:40,684
<i>أنا ذاهب إلى الأسفل </i>

669
00:47:40,685 --> 00:47:43,411
<i>إلى المفترق</i>

670
00:47:43,412 --> 00:47:46,034
<i>بدون شيطان</i>

671
00:47:46,035 --> 00:47:48,934
<i> حسناً، سأقوم بإجراء صفقة </i>

672
00:47:48,935 --> 00:47:52,110
<i> ربما لا يوجد جحيم </i>

