1
00:00:40,661 --> 00:00:44,181
.أعطني أجنحة حارة وكوكا

2
00:00:44,182 --> 00:00:46,424
هل ترى أموالك أولاً؟

3
00:00:48,807 --> 00:00:50,394
.حسناً، انسَ الكوكاكولا إذن. أنا جائع جداً

4
00:00:50,395 --> 00:00:51,843
.لا يوجد حتى جنيه هناك

5
00:00:51,844 --> 00:00:53,914
.أختفي

6
00:00:53,915 --> 00:00:55,364
.ها أنت

7
00:00:55,365 --> 00:00:57,470
.هذا سيغطي الأمر

8
00:00:57,471 --> 00:00:59,575
لا، أنت بخير، يا صديقي؟ -
.لقد تعرضت لمفاجأة -

9
00:00:59,576 --> 00:01:00,852
.ليس بالأمر الكبير

10
00:01:00,853 --> 00:01:03,063
يحدث لأفضلنا، أليس كذلك؟

11
00:01:04,581 --> 00:01:06,204
.أجل، بالطبع

12
00:01:09,724 --> 00:01:11,242
.مم

13
00:01:11,243 --> 00:01:12,830
.اسمي كيني، بالمناسبة

14
00:01:12,831 --> 00:01:13,831
.هممم

15
00:01:13,832 --> 00:01:16,385
.رايس

16
00:01:16,386 --> 00:01:19,526
.يمكنك النوم هنا
.لقد نمت هنا في بعض الأحيان -

17
00:01:19,527 --> 00:01:21,735
.أوه. أكثر راحة من سريري في المنزل

18
00:01:34,232 --> 00:01:36,612
فأي واحدة هي باني؟

19
00:01:36,613 --> 00:01:39,581
.إنه الأحمق المتحدث

20
00:01:39,582 --> 00:01:42,549
.يمكنك البقاء هنا إذا أردت

21
00:01:42,550 --> 00:01:44,724
.أعني، إذا كنت تفضل ذلك

22
00:01:44,725 --> 00:01:47,899
.لن أظن أقل منك، يا أخي

23
00:01:47,900 --> 00:01:49,764
.حسناً

24
00:02:03,985 --> 00:02:06,228
أرنب؟ -
.نعم -

25
00:02:06,229 --> 00:02:08,748
أنت باني، أليس كذلك، يا أخي؟ -
من يسأل؟ -

26
00:02:18,552 --> 00:02:20,208
.هذه مقدمة

27
00:02:20,209 --> 00:02:21,933
.في المرة القادمة، سأكون في كوابيسك

28
00:02:21,934 --> 00:02:23,763
هل نحن واضحون؟

29
00:02:23,764 --> 00:02:25,558
نعم؟

30
00:02:28,700 --> 00:02:31,529
.جيد

31
00:02:31,530 --> 00:02:33,531
هل تريد أن تنهيه؟

32
00:02:53,759 --> 00:02:55,244
.هيا

33
00:03:11,363 --> 00:03:14,711
.رايس، الأمر يتعلق بطردك، الذي فقده جوني

34
00:03:19,544 --> 00:03:22,062
لماذا؟ لماذا ستفعل ذلك بي، ريس؟

35
00:03:22,063 --> 00:03:23,857
.لأنه أرادك في دينه

36
00:03:23,858 --> 00:03:26,481
.لأنه حقير

37
00:03:26,482 --> 00:03:29,000
!لا، لا

38
00:03:31,901 --> 00:03:32,935
.أنت ميت

39
00:03:32,936 --> 00:03:35,491
.أبي، دعنا نذهب فقط

40
00:03:39,115 --> 00:03:40,771
ماذا تقول؟

41
00:03:40,772 --> 00:03:42,497
نعطي الموزعين تصريحاً مجانياً؟

42
00:03:42,498 --> 00:03:45,293
.انظر، يا جيك، لقد أحضرت هذا الفتى ريس مرتين

43
00:03:45,294 --> 00:03:48,537
،وكما هو الحال مع جميعهم، لن يتحدث، لذا فإن إدارة خدمات الأطفال لن تتدخل

44
00:03:48,538 --> 00:03:50,505
.ويجب عليك أن تعيده

45
00:03:50,506 --> 00:03:53,474
.هذه هي دورة العبث

46
00:04:09,490 --> 00:04:10,835
.آه، اللعنة

47
00:04:10,836 --> 00:04:11,836
ماذا؟

48
00:04:11,837 --> 00:04:13,700
.أوه، إنها باني

49
00:04:13,701 --> 00:04:15,530
لماذا لديه عرج؟

50
00:04:15,531 --> 00:04:17,532
.كيني فعل ذلك

51
00:04:17,533 --> 00:04:20,500
.صحيح. من الجيد أن تعرف

52
00:04:20,501 --> 00:04:23,365
أبي؟

53
00:04:23,366 --> 00:04:25,471
.سأكون خارجًا لفترة، لكن سأكون في المنزل قبل أن تصل

54
00:04:25,472 --> 00:04:26,679
.عدت من السباحة
.حسنًا -

55
00:04:26,680 --> 00:04:28,405
.حسناً
ما هذا الضجيج؟ -

56
00:04:28,406 --> 00:04:29,785
.أوه، نحن فقط في غرف تغيير الملابس

57
00:04:29,786 --> 00:04:31,028
.لقد وصلنا للتو

58
00:04:31,029 --> 00:04:32,961
.حسناً. أراك لاحقاً

59
00:04:32,962 --> 00:04:34,480
هل أنت بخير، سكوت؟

60
00:04:34,481 --> 00:04:35,964
.نياثان

61
00:04:35,965 --> 00:04:37,828
هل يمكنني أن أشتري لك كأسًا في الغرفة الأخرى؟

62
00:04:37,829 --> 00:04:40,071
.عرض لطيف، لكن يجب أن أذهب

63
00:04:40,072 --> 00:04:43,696
.ظننت أنك في إجازة

64
00:05:11,380 --> 00:05:14,417
.هذا هو، كيني

65
00:05:34,057 --> 00:05:35,886
من اللعينة هذا؟

66
00:05:35,887 --> 00:05:37,716
.أه، هذا جوني

67
00:05:40,167 --> 00:05:41,132
أستريح

68
00:05:41,133 --> 00:05:42,789
اشعل لي السجارة

69
00:05:42,790 --> 00:05:43,997
اشرب مشروبي وخذ حبيبي

70
00:05:43,998 --> 00:05:45,689
.لا، أنا لست من بوفالو

71
00:05:45,690 --> 00:05:48,692
لكنني مهتم بكل هذه الفواتير، أليس كذلك؟

72
00:05:48,693 --> 00:05:50,866
مرحباً، مرحباً

73
00:06:13,442 --> 00:06:14,856
هل كل شيء على ما يرام، كيني؟

74
00:06:14,857 --> 00:06:16,582
.لا أستطيع الشكوى، ميشيل
.لا أستطيع الشكوى

75
00:06:16,583 --> 00:06:18,653
أنت بخير، أليس كذلك؟

76
00:06:39,709 --> 00:06:41,538
أين هو؟
.إنه في الأمام -

77
00:06:41,539 --> 00:06:44,264
.رائع. أعطني الحقيبة
.أعطني الحقيبة

78
00:06:44,265 --> 00:06:46,923
.حسناً، اذهبوا هناك، كلكم

79
00:07:08,048 --> 00:07:09,498
.أنت قصير

80
00:07:11,603 --> 00:07:12,948
.نعم

81
00:07:12,949 --> 00:07:14,881
.كانت الحياة ميتة في عطلة نهاية الأسبوع

82
00:07:14,882 --> 00:07:17,609
.قال ريس إنه لم يعرفها هادئة هكذا من قبل

83
00:07:19,818 --> 00:07:21,923
هل هذا هو السبب الذي جعله يرسل لك؟

84
00:07:21,924 --> 00:07:23,821
.لا

85
00:07:23,822 --> 00:07:26,859
.لا، لا. أرسلني لأنه أغضبته

86
00:07:26,860 --> 00:07:30,034
كيف؟ -
.اتصلت به وغضبت -

87
00:07:30,035 --> 00:07:33,107
.الحقيقة تؤلم

88
00:07:34,971 --> 00:07:36,731
.حسنًا، دعنا نلخص

89
00:07:36,732 --> 00:07:38,974
دعنا نلخص لحظة، إذا كان ذلك جيدًا، أليس كذلك؟

90
00:07:38,975 --> 00:07:41,494
.منتجاتنا لا تزال رائعة

91
00:07:41,495 --> 00:07:44,635
.لا حشو، لا بقايا. أعني، إنه ببساطة أفضل

92
00:07:44,636 --> 00:07:46,637
صح؟

93
00:07:46,638 --> 00:07:49,744
.صحيح -
.صحيح -

94
00:07:49,745 --> 00:07:52,678
.ولكن عددهم قليل

95
00:07:52,679 --> 00:07:55,163
.العداد ناقص، ورايس لم يظهر

96
00:07:55,164 --> 00:07:59,719
.يُرسل شقيقته الصغيرة، شقيقته الصغيرة وصديقاً تافهاً

97
00:07:59,720 --> 00:08:01,687
.لا أُسيء الفهم، جوني

98
00:08:01,688 --> 00:08:04,966
.لا يتصل، لا يرسل رسائل، لا شيء

99
00:08:04,967 --> 00:08:07,865
الآن، ماذا عن ذلك؟

100
00:08:07,866 --> 00:08:09,592
بجد؟

101
00:08:14,908 --> 00:08:17,047
.أعرف ما يتعلق بذلك

102
00:08:17,048 --> 00:08:22,362
،هو خائف، يتمنى أن أخرج غضبي عليك

103
00:08:22,363 --> 00:08:23,916
.التي سأفعلها بالتأكيد

104
00:08:23,917 --> 00:08:25,365
،وعندما أنتهي منك، أخي

105
00:08:25,366 --> 00:08:26,677
--سأضطر لإلغاء خطط عشاءي فقط لـ

106
00:08:26,678 --> 00:08:27,644
.الأرنب -
ماذا؟ -

107
00:08:27,645 --> 00:08:28,645
باني

108
00:08:28,646 --> 00:08:31,855
.رايس يقوم بترتيب باني

109
00:08:31,856 --> 00:08:33,373
أليس كذلك؟

110
00:08:35,376 --> 00:08:38,068
لماذا يقوم بترتيب باني؟

111
00:08:38,069 --> 00:08:41,624
.باني يتعامل مرة أخرى، ورهيس يتصدى له

112
00:08:46,802 --> 00:08:49,804
هل هذا هو السبب في أننا غير كافيين، باني؟

113
00:08:49,805 --> 00:08:51,909
.نعم

114
00:08:51,910 --> 00:08:53,602
.مم-hmm

115
00:08:56,708 --> 00:08:58,778
.حسناً

116
00:08:58,779 --> 00:09:00,366
.حسناً، ليس بخير، ولكن حسناً

117
00:09:00,367 --> 00:09:02,057
.وصلنا إلى مكان ما

118
00:09:02,058 --> 00:09:04,266
.كل ما أردت هو الحقيقة

119
00:09:04,267 --> 00:09:05,683
.آسف

120
00:09:07,339 --> 00:09:09,824
.اجلس، اجلس

121
00:09:09,825 --> 00:09:11,136
.اجلس

122
00:09:13,898 --> 00:09:18,004
.Yo، خالد، متى ما كنت جاهز، صديقي

123
00:09:18,005 --> 00:09:19,559
.تبًا للبدلة

124
00:09:21,319 --> 00:09:23,665
ماذا عنك، 8 أو 9؟

125
00:09:23,666 --> 00:09:25,046
عفواً؟

126
00:09:25,047 --> 00:09:28,049
مقاس حذائك، إيش مقاسك، يا صاح؟

127
00:09:28,050 --> 00:09:29,707
.أوه، أعتقد الساعة 8

128
00:09:39,337 --> 00:09:41,581
.اختر ما تريد. تعال إلى هنا

129
00:09:48,139 --> 00:09:50,865
.شكراً لك

130
00:09:50,866 --> 00:09:52,763
.الأخير، أخي

131
00:09:54,076 --> 00:09:55,455
.تعال هنا

132
00:10:02,912 --> 00:10:05,017
.قل لريس إن هذا يجب أن يكون مرة واحدة فقط

133
00:10:05,018 --> 00:10:08,814
...إنه يكسب جيدًا، لكن إذا كان الحساب ناقصًا مرة أخرى

134
00:10:08,815 --> 00:10:10,885
نعم؟

135
00:10:10,886 --> 00:10:11,989
.نعم

136
00:10:17,030 --> 00:10:20,446
.نعم، إنها في الأمام

137
00:10:20,447 --> 00:10:23,760
عندما تذهبون، تأكدوا فقط من إغلاق الباب، هل تفهمون؟

138
00:10:23,761 --> 00:10:25,244
.بشكل صحيح، نعم

139
00:10:25,245 --> 00:10:26,694
.روجر

140
00:10:26,695 --> 00:10:28,317
.شكراً لك

141
00:10:31,492 --> 00:10:33,217
.تبا للجحيم

142
00:10:33,218 --> 00:10:35,980
.آه، تلقيت مكالمة

143
00:10:37,844 --> 00:10:40,224
.مرحباً، أبي
كيف كانت السباحة؟ -

144
00:10:40,225 --> 00:10:42,261
.نعم، لقد جئنا فقط لتناول السمك والبطاطس

145
00:10:42,262 --> 00:10:43,676
.بعد أن أغلق المسبح

146
00:10:43,677 --> 00:10:45,954
أوه، حقًا؟

147
00:10:45,955 --> 00:10:47,404
من نحن؟

148
00:10:47,405 --> 00:10:50,407
.أنت تعرف، سايمون، كارل، جايك، السباحين

149
00:10:50,408 --> 00:10:51,477
ماذا؟

150
00:10:51,478 --> 00:10:52,927
.لا، لم أقل أي شيء

151
00:10:52,928 --> 00:10:54,342
.أنا فقط سعيد لأنك تستمتع

152
00:10:54,343 --> 00:10:55,861
.أه، حسنًا، أبي، استمع

153
00:10:55,862 --> 00:10:57,241
.قد يذهب بعضنا إلى منزل سايمون

154
00:10:57,242 --> 00:10:59,105
هل يمكنني الذهاب؟

155
00:10:59,106 --> 00:11:00,935
تعرف، والده يقول إنه سيأخذني إلى المنزل لأن الحافلة الصغيرة

156
00:11:00,936 --> 00:11:03,420
.السائق يريد النزول
.نعم، بالتأكيد -

157
00:11:03,421 --> 00:11:05,008
.فقط اتصل بي إذا كنت تريدني أن أأتي لأخذك

158
00:11:05,009 --> 00:11:06,009
.حسناً

159
00:11:06,010 --> 00:11:07,113
.إلى اللقاء، أبي

160
00:11:07,114 --> 00:11:08,184
.وداعاً

161
00:11:32,553 --> 00:11:35,797
.أعتقد أن لديك شيئًا خاصًا بي

162
00:11:35,798 --> 00:11:40,008
.وأعتقد أنني مدين لك بتفسير

163
00:11:40,009 --> 00:11:41,561
،كان بإمكاني التعامل مع الأمور بشكل أفضل

164
00:11:41,562 --> 00:11:44,530
.أعترف، كنت أكثر وضوحاً

165
00:11:44,531 --> 00:11:46,118
.هذا تقليل من الأمر

166
00:11:46,119 --> 00:11:49,915
.كل ما قلته كان كذبة عارية الوجه

167
00:11:49,916 --> 00:11:51,813
.حسناً

168
00:11:51,814 --> 00:11:53,435
.أستحق ذلك

169
00:11:53,436 --> 00:11:55,437
لا بأس، لأنك ستجعل

170
00:11:55,438 --> 00:11:58,302
مستعد له الآن، أليس كذلك؟
.سأحاول -

171
00:11:58,303 --> 00:12:02,099
.بشكل أساسي، أنا وكيل طرف ثالث، أقوم بإجراء دراسة جدوى

172
00:12:02,100 --> 00:12:03,756
دراسات الاستحواذ

173
00:12:03,757 --> 00:12:05,862
أوه، أنت وكيل عقاري؟

174
00:12:05,863 --> 00:12:07,140
.نوعاً ما

175
00:12:09,521 --> 00:12:12,040
،أنا أبحث عن قطع أراضٍ في جميع أنحاء أوروبا

176
00:12:12,041 --> 00:12:15,216
غالبًا، ولكن ليس دائمًا، الأرض الزراعية، ثم

177
00:12:15,217 --> 00:12:17,805
.تطابقهم مع المشترين

178
00:12:17,806 --> 00:12:20,498
ومن هو مشتريك؟ باليسيدز، أليس كذلك؟

179
00:12:23,156 --> 00:12:25,467
أوه، هذا مضحك، لأنني كنت سأقسم أنهم أرسلوا

180
00:12:25,468 --> 00:12:27,435
.واحدة من سياراتهم لتقلك

181
00:12:27,436 --> 00:12:29,333
.الأمر لا يعمل هكذا

182
00:12:29,334 --> 00:12:31,370
--أحتاج إلى تحديد شيئين أولاً

183
00:12:31,371 --> 00:12:34,304
.توافر ورغبة

184
00:12:34,305 --> 00:12:36,030
هل القطعة محتملة للبيع؟

185
00:12:36,031 --> 00:12:38,446
وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التفاصيل؟

186
00:12:38,447 --> 00:12:41,138
،الحجم، محتوى التربة، الوصول

187
00:12:41,139 --> 00:12:45,005
.ريّ طبيعي، وهكذا

188
00:12:46,317 --> 00:12:49,975
هل كنت وراء بيع مزرعة بيل تيرنر؟

189
00:12:49,976 --> 00:12:52,805
.عذراً، لا أعرف من هو

190
00:12:52,806 --> 00:12:54,427
حقًا؟

191
00:12:54,428 --> 00:12:58,949
.أريد شراء مزرعتك، ناثان

192
00:13:03,886 --> 00:13:05,404
.حسناً، كيني

193
00:13:05,405 --> 00:13:08,027
هل رأيت ريس الليلة؟

194
00:13:08,028 --> 00:13:09,028
.لا

195
00:13:09,029 --> 00:13:11,824
ماذا عن باني؟

196
00:13:11,825 --> 00:13:12,825
بوني؟

197
00:13:12,826 --> 00:13:14,794
.نعم، باني

198
00:13:16,657 --> 00:13:20,453
...أه

199
00:13:20,454 --> 00:13:23,561
.نعم، هو--هو كان هنا مبكرًا، كما يحدث

200
00:13:27,116 --> 00:13:29,255
.كانت الطائرة المسيّرة وقحة، لكن التصوير كان جيدًا

201
00:13:29,256 --> 00:13:30,981
.كان الأمر زائداً قليلاً

202
00:13:30,982 --> 00:13:33,604
.نحن مزارعون ونعتبر أراضينا جزءًا من هويتنا

203
00:13:33,605 --> 00:13:37,298
.إذا لم تحل ذلك بعد، فأنت في الوظيفة الخاطئة

204
00:13:37,299 --> 00:13:41,681
.كانت اللقطات مثيرة للاهتمام

205
00:13:41,682 --> 00:13:45,409
.خصوصاً عندما توضع جنباً إلى جنب مع خرائط السجل العقاري

206
00:13:45,410 --> 00:13:50,000
.الزاوية الشمالية الشرقية من المزرعة ليست حتى ملكك

207
00:13:50,001 --> 00:13:53,901
.إنه يعود لجارك الراحل، أوين توماس

208
00:13:53,902 --> 00:13:56,489
،بالطبع، الحدود تتغير مع مرور الوقت

209
00:13:56,490 --> 00:14:01,529
،لكن حقيقة أن نهراً يقسم الزاوية المذكورة تستحق الذكر

210
00:14:01,530 --> 00:14:03,394
.على الأقل

211
00:14:07,501 --> 00:14:10,710
.أشعر أن هذا المكان قد أصبح عبئاً

212
00:14:10,711 --> 00:14:12,540
هل أنا على حق؟

213
00:14:12,541 --> 00:14:14,231
.لها تحدياتها

214
00:14:14,232 --> 00:14:15,232
.أنت تشعر بالاحتجاز

215
00:14:15,233 --> 00:14:16,233
محاصر؟

216
00:14:16,234 --> 00:14:17,614
.لا، ملتزم

217
00:14:17,615 --> 00:14:19,512
.والموقف يزداد صعوبة يوماً بعد يوم

218
00:14:19,513 --> 00:14:25,139
.العمل الشاق، التكاليف الثابتة، ناهيك عن الأعمال الميتة

219
00:14:25,140 --> 00:14:27,382
،نموذج بدا مرتبكًا في بداية القرن

220
00:14:27,383 --> 00:14:29,178
.لا تهتم الآن

221
00:14:32,975 --> 00:14:35,390
.سأفكر في ذلك

222
00:14:35,391 --> 00:14:37,531
.جيد

223
00:14:41,052 --> 00:14:42,915
.هذا كل ما أطلبه

224
00:14:42,916 --> 00:14:44,744
.همم

225
00:14:44,745 --> 00:14:47,161
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً، سكوت؟

226
00:14:47,162 --> 00:14:49,059
.بالتأكيد

227
00:14:49,060 --> 00:14:53,236
ذاك الرجل الذي لديك يساعدك بالطائرة من دون طيار، من هو؟

228
00:14:53,237 --> 00:14:54,927
.في المعطف الأحمر

229
00:14:54,928 --> 00:14:57,551
.مجرد مقاول أستخدمه

230
00:15:12,704 --> 00:15:15,085
.لا أزال لا أستطيع الوصول إلى أخيك، تعرف

231
00:15:15,086 --> 00:15:17,985
.ربما كانت باني الأفضل منه

232
00:15:17,986 --> 00:15:19,435
.لا فرصة

233
00:15:21,713 --> 00:15:25,095
هل حصلت على فردي أم عادت؟

234
00:15:25,096 --> 00:15:26,338
.لا تهتم

235
00:15:26,339 --> 00:15:29,099
.السيارة أكثر دفئًا

236
00:15:29,100 --> 00:15:30,619
.ادخل

237
00:15:38,075 --> 00:15:40,077
.اذهب حول الجبهة

238
00:16:34,683 --> 00:16:36,409
.ناثان

239
00:16:40,206 --> 00:16:42,207
.سكوت فولي يقول مرحبا

240
00:16:42,208 --> 00:16:43,760
.أوه

241
00:16:43,761 --> 00:16:45,693
.هذا لطيف

242
00:16:45,694 --> 00:16:47,627
كيف حاله؟

243
00:16:50,630 --> 00:16:54,702
.لقد كنت تتجسس علي، على أخيك

244
00:16:54,703 --> 00:16:56,324
،آه، كان فقط يريد قليلاً من التاريخ

245
00:16:56,325 --> 00:16:57,601
.تعرف، أمور خلفية

246
00:16:57,602 --> 00:16:59,120
.أه، بخصوص المزرعة

247
00:16:59,121 --> 00:17:00,501
.نعم

248
00:17:00,502 --> 00:17:04,091
ولماذا سيريد ذلك، أتساءل؟

249
00:17:04,092 --> 00:17:06,300
.أنت لا يُصدق

250
00:17:06,301 --> 00:17:08,164
.مرحبًا، كل هذا كان معلومات في الملكية العامة

251
00:17:08,165 --> 00:17:09,889
.كان بإمكانه أن يكتشف ذلك على أي حال

252
00:17:09,890 --> 00:17:11,684
ألا يوجد شيء لن تفعله مقابل قليل من النقود نقداً؟

253
00:17:11,685 --> 00:17:13,686
.أو الكثير من النقود في اليد، كما يقولون

254
00:17:13,687 --> 00:17:15,378
ظننت أن الشيء الرئيسي الذي غرستوه فيك

255
00:17:15,379 --> 00:17:17,207
.في الجيش كانت الولاء

256
00:17:17,208 --> 00:17:18,864
أعني، هل سيكون سيئًا جدًا إذا كان هناك شخص

257
00:17:18,865 --> 00:17:21,211
أخذت المزرعة من أيدينا مقابل شيك كبير؟

258
00:17:21,212 --> 00:17:22,868
.يداي، كاليب

259
00:17:22,869 --> 00:17:23,869
.يدي

260
00:17:23,870 --> 00:17:26,251
.إنها مزرعتي

261
00:17:26,252 --> 00:17:27,666
لم تقبل ذلك أبداً، أليس كذلك؟

262
00:17:27,667 --> 00:17:29,254
مهما قيل في السندات؟

263
00:17:29,255 --> 00:17:30,496
.لا

264
00:17:30,497 --> 00:17:31,808
وهو أمر ساخِر، لأنك قد

265
00:17:31,809 --> 00:17:33,499
.لم تُظهر أبدًا أي ميل نحوك

266
00:17:33,500 --> 00:17:34,914
.أعرف، مثل، العمل في المزرعة

267
00:17:34,915 --> 00:17:36,709
.أوه، أنا أظهر الكثير من الميل، ناثان

268
00:17:36,710 --> 00:17:39,126
.لم أشجع أبداً، ولم أُعطَ فرصة

269
00:17:39,127 --> 00:17:40,403
.وأب ensured ذلك

270
00:17:40,404 --> 00:17:43,131
.ولاحقًا، فعلتِ ذلك أنتِ وسابين أيضًا

271
00:17:46,237 --> 00:17:48,412
.ألباتروس

272
00:17:49,930 --> 00:17:51,862
.نعم

273
00:17:51,863 --> 00:17:54,589
بعد يومين من وفاة سابين، أخذت

274
00:17:54,590 --> 00:17:56,246
.تذهب إلى روز وكراون

275
00:17:56,247 --> 00:17:58,352
.وقلت إن الفلاح طائر ألباتروس اللعين

276
00:17:58,353 --> 00:18:02,563
.لقد قتلتها بالتأكيد كما لو أن جراراً قد دهسها

277
00:18:02,564 --> 00:18:04,599
.لم يكن ذلك في الملكية العامة

278
00:18:04,600 --> 00:18:06,809
.كان ذلك حديث أخوين

279
00:18:09,985 --> 00:18:13,436
.لم تقُلها في الروز

280
00:18:13,437 --> 00:18:16,232
.لقد قلت ذلك عندما أوصلتك إلى المنزل

281
00:18:16,233 --> 00:18:18,786
،نظرت إلى أسفل ريدجفيلد، وقلت "هذا المكان قتلها

282
00:18:18,787 --> 00:18:21,340
.كالeb، هذا المكان الحقير لا شيء قتل

283
00:18:21,341 --> 00:18:26,173
.بالتأكيد كما لو كانت قد دُهِسَت بواسطة ثور

284
00:18:26,174 --> 00:18:29,383
.ورغبت في الحصول على جرعة منها منذ ذلك الحين

285
00:18:29,384 --> 00:18:31,420
.لا تخبرني بشيء مختلف

286
00:18:34,389 --> 00:18:36,322
.أخوان يتحدثان

287
00:18:41,603 --> 00:18:43,467
تشرب؟

288
00:18:45,331 --> 00:18:47,884
لقد أخطأت، حسنًا؟

289
00:18:47,885 --> 00:18:50,162
.هناك

290
00:18:50,163 --> 00:18:52,716
.قالها

291
00:18:58,482 --> 00:19:01,208
ماذا نفعل هنا؟

292
00:19:01,209 --> 00:19:04,245
.أحتاج فقط إلى كلمة معهم

293
00:19:04,246 --> 00:19:05,936
هل يجب أن نبقى هنا؟

294
00:19:05,937 --> 00:19:07,490
.لا

295
00:19:07,491 --> 00:19:09,700
.لا، سنبقى معاً، جوني

296
00:19:15,395 --> 00:19:16,914
.عليّ أن أركض لذلك

297
00:19:19,641 --> 00:19:21,229
.هيا

298
00:19:28,305 --> 00:19:29,995
.كني

299
00:19:29,996 --> 00:19:31,479
.مرحبًا، دان

300
00:19:31,480 --> 00:19:32,860
.استمع، بخصوص باني

301
00:19:32,861 --> 00:19:34,586
هل هو هنا؟

302
00:19:34,587 --> 00:19:36,864
.لا

303
00:19:36,865 --> 00:19:39,038
هل عاد؟

304
00:19:39,039 --> 00:19:41,351
.لا

305
00:19:41,352 --> 00:19:42,628
.لم يفعل، صديقي

306
00:19:43,872 --> 00:19:46,012
كنت سأخبرك، أليس كذلك؟

307
00:19:47,600 --> 00:19:49,188
هل الجناح متاح؟

308
00:19:51,328 --> 00:19:56,953
.حسنًا، البدلة، نعم، بالتأكيد

309
00:20:04,341 --> 00:20:06,273
من يعمل فولي لصالحه؟

310
00:20:06,274 --> 00:20:08,275
الباليسادز؟

311
00:20:08,276 --> 00:20:09,793
.لم يقل

312
00:20:09,794 --> 00:20:11,519
هل لديك أي شيء لتقوله عن شركة تخزين؟

313
00:20:11,520 --> 00:20:13,728
.باول ترنر باع مزرعته لشركة تخزين

314
00:20:13,729 --> 00:20:15,214
ما نوع شركة التخزين؟

315
00:20:17,630 --> 00:20:19,286
.معدات المهرجان

316
00:20:19,287 --> 00:20:21,874
انتظر، لماذا ستشتري مزرعة كاملة من أجل ذلك؟

317
00:20:21,875 --> 00:20:23,911
.لدي نفس السؤال

318
00:20:23,912 --> 00:20:26,327
.ربما يكون ستارًا -
.حسنًا، ليس كذلك -

319
00:20:26,328 --> 00:20:28,536
.لديه سيارات تصادم وأشياء أخرى في حظيرته

320
00:20:28,537 --> 00:20:30,573
.أجل، هذا لا يعني أنه ليس واجهة

321
00:20:30,574 --> 00:20:32,299
.قد يكون هناك بعض التدخل من طرف ثالث

322
00:20:32,300 --> 00:20:34,370
.الشراء السابق

323
00:20:34,371 --> 00:20:35,957
ما هذا؟

324
00:20:35,958 --> 00:20:38,408
،الشركات الكبيرة، الشركات متعددة الجنسيات

325
00:20:38,409 --> 00:20:41,687
،هم يعرفون أنهم غير مرحب بهم، لذا يستأجرون طرفًا ثالثًا

326
00:20:41,688 --> 00:20:44,103
.درع لإظهار السابقة

327
00:20:44,104 --> 00:20:46,278
سمعت أن إحدى سلاسل السوبرماركت تأمنت جميع

328
00:20:46,279 --> 00:20:48,522
مراكز المدينة
المتاجر عن طريق التقديم

329
00:20:48,523 --> 00:20:50,869
عبر شركة سجاد محلية. - هل هذا قانوني؟

330
00:20:50,870 --> 00:20:53,043
.هذه طريقة لاختراق الفحوصات العادية

331
00:20:53,044 --> 00:20:54,390
.والموازين

332
00:20:54,391 --> 00:20:56,255
.إنه فعّال

333
00:20:59,119 --> 00:21:00,741
حسناً، هل ناقشتما هذا أنتما الإثنان؟

334
00:21:00,742 --> 00:21:02,087
ماذا ناقشتم؟

335
00:21:02,088 --> 00:21:03,882
--أخي يعمل في وظيفة جانبية لدى شخص ما

336
00:21:03,883 --> 00:21:05,435
.لا، لم نفعل

337
00:21:10,061 --> 00:21:11,822
.سأتركك مع ذلك

338
00:21:13,962 --> 00:21:17,689
يا دان، انتظر مكالمتي، فهمت؟

339
00:21:17,690 --> 00:21:19,725
.إلا إذا كانت بيunny

340
00:21:19,726 --> 00:21:22,935
.ثم سأخصص وقتًا في جدولي

341
00:21:22,936 --> 00:21:25,144
تم حل موضوع المخدرات؟

342
00:21:25,145 --> 00:21:29,666
كيف حاله؟
.بصراحة، لا أعلم -

343
00:21:29,667 --> 00:21:33,843
.أحيانًا يكون بعيدًا جدًا

344
00:21:33,844 --> 00:21:35,948
.حسناً، لقد مر بالكثير

345
00:21:35,949 --> 00:21:37,640
.وأيضًا، إنه مراهق

346
00:21:37,641 --> 00:21:41,816
أعني، لم نقل للرجل العجوز شيئًا، أليس كذلك؟

347
00:21:41,817 --> 00:21:43,473
.لا، لم نفعل

348
00:21:43,474 --> 00:21:45,579
،الختيار الغبي ظن أنه سيد جميع المخلوقات

349
00:21:45,580 --> 00:21:48,167
.لم أعرف النصف

350
00:21:48,168 --> 00:21:50,515
كانت أمي تشعر بشيء، أليس كذلك؟

351
00:21:50,516 --> 00:21:53,794
.نعم، فعلت

352
00:21:53,795 --> 00:21:55,314
.لقد فعلت ذلك بحق الجحيم

353
00:21:57,868 --> 00:22:00,870
هل هناك حفلة هنا كل ليلة؟

354
00:22:00,871 --> 00:22:02,804
.أه، نعم، تقريباً

355
00:22:05,220 --> 00:22:06,703
.مرحبا

356
00:22:06,704 --> 00:22:08,567
.أنت تعرف، جوني عاد من السباحة

357
00:22:08,568 --> 00:22:10,329
.من الأفضل أن أعود إلى المنزل

358
00:22:14,919 --> 00:22:17,059
خلعوا جاكيتاتكم، أليس كذلك؟

359
00:22:25,240 --> 00:22:26,828
.هنا

360
00:22:38,011 --> 00:22:39,910
حسناً، اجلس، هل تفهم؟

361
00:22:43,120 --> 00:22:44,189
--ما رأيك في

362
00:22:44,190 --> 00:22:45,466
عذرًا

363
00:22:45,467 --> 00:22:47,054
أفعل ما يفعله الرجل

364
00:22:47,055 --> 00:22:50,540
.لا أقدم أعذاراً عندما أغضب

365
00:22:50,541 --> 00:22:52,542
سأجنّ

366
00:22:52,543 --> 00:22:53,750
أنا أتكلم عن الموز

367
00:22:53,751 --> 00:22:55,994
.حسناً، اجلس، أخي

368
00:22:55,995 --> 00:22:58,135
الآن، اجعل نفسك مرتاحًا، جوني، صحيح؟

369
00:23:06,212 --> 00:23:10,111
يمكنني أن أجعلك ترفع معاييرك

370
00:23:10,112 --> 00:23:11,181
.تعال هنا

371
00:23:11,182 --> 00:23:13,632
افعل الأفضل لديك

372
00:23:13,633 --> 00:23:15,427
يمكنني أن أعطيك كل ذلك

373
00:23:15,428 --> 00:23:16,774
.تعال هنا

374
00:23:24,679 --> 00:23:27,715
.أريد فقط أن أتحدث معك قليلاً

375
00:23:27,716 --> 00:23:29,855
يمكننا جميعاً، كما تعلم، الاسترخاء معاً، صحيح؟

376
00:23:29,856 --> 00:23:31,892
.لا أعتقد أنهم يمتلكون نتفليكس على تلك التلفاز

377
00:23:31,893 --> 00:23:34,066
شو بتسوي، يا صاح؟

378
00:23:34,067 --> 00:23:35,723
.لا بأس، جوني

379
00:23:35,724 --> 00:23:37,587
.بصراحة، لا بأس

380
00:23:37,588 --> 00:23:39,452
.اجلس، يا رجل

381
00:24:28,536 --> 00:24:30,226
مرحباً، يا رفاق.
.أنا تشارلي

382
00:24:30,227 --> 00:24:32,124
".أنت تشاهد "فتيات الليل المتأخرة

383
00:24:32,125 --> 00:24:33,609
.لقد أصبحت متاحًا للتو

384
00:24:33,610 --> 00:24:35,163
.انزع ملابسك

385
00:24:38,338 --> 00:24:39,891
.أنا-لا أريد ذلك

386
00:24:39,892 --> 00:24:42,203
.اطلب مني الخروج على العشاء

387
00:24:51,041 --> 00:24:52,351
لماذا؟

388
00:24:52,352 --> 00:24:54,526
لماذا، أليست أنت في ذلك؟

389
00:24:58,255 --> 00:25:00,083
.أريد أن أذهب إلى المنزل

390
00:25:00,084 --> 00:25:02,051
.أنت لست ذاهبًا إلى المنزل

391
00:25:02,052 --> 00:25:03,673
.ليس بعد

392
00:25:03,674 --> 00:25:05,504
.هيا، اذهب إلى السرير

393
00:25:18,689 --> 00:25:21,727
.قلت، خذ ملابسك اللعينة off، يا رجل

394
00:25:24,592 --> 00:25:25,662
!آخ

395
00:25:35,050 --> 00:25:37,189
!اخرج

396
00:25:37,190 --> 00:25:39,364
!آخ

397
00:25:39,365 --> 00:25:44,093
.خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

398
00:25:59,316 --> 00:26:01,869
!آخ

399
00:26:37,043 --> 00:26:38,112
.مرحباً

400
00:26:38,113 --> 00:26:41,668
.أبي، إنه--إنه أنا

401
00:26:41,669 --> 00:26:45,913
أعتقد--أعتقد أنني
.قد قتلت شخصًا ما

402
00:26:45,914 --> 00:26:48,122
ماذا؟

403
00:26:48,123 --> 00:26:52,195
هل--هل--هل أنت متأكد؟ كيف تعرف؟

404
00:26:52,196 --> 00:26:53,956
.إنه بارد

405
00:26:53,957 --> 00:26:55,336
!يا إلهي، جوني

406
00:26:55,337 --> 00:26:56,821
ماذا هناك؟

407
00:26:56,822 --> 00:27:00,652
.ناثان، ما الأمر؟ أعطني الهاتف

408
00:27:00,653 --> 00:27:03,448
إنه كاليب. ماذا حدث؟

409
00:27:03,449 --> 00:27:06,900
الآن، أحتاج منك أن تخبرني أين أنت ولمحة صغيرة

410
00:27:06,901 --> 00:27:09,488
عن الوضع، حسنًا؟

411
00:27:09,489 --> 00:27:11,767
.حسناً

412
00:27:18,326 --> 00:27:23,088
.نايثان

413
00:27:23,089 --> 00:27:26,885
.احصل على بعض الأكياس المفتوحة من الدرج العلوي هناك

414
00:27:26,886 --> 00:27:30,820
تحتاج فقط إلى أن تكون مستعدًا، حسنًا؟

415
00:27:36,965 --> 00:27:40,036
أجل، تعرف الذي بين الراغلان ومصنع الأخشاب؟

416
00:27:40,037 --> 00:27:41,866
.انPark هناك

417
00:27:41,867 --> 00:27:44,040
.سأستدعي جوني وأخبره أن يجد الباب الخلفي بعيدًا

418
00:27:44,041 --> 00:27:46,146
.من الكاميرات

419
00:27:46,147 --> 00:27:47,458
.توقف هنا

420
00:27:50,738 --> 00:27:52,394
.حسناً، لا توجد كاميرات. امضي

421
00:28:01,300 --> 00:28:04,543
ماذا؟ -
.لا شيء -

422
00:28:04,544 --> 00:28:07,858
ها هو.
.ولد جيد

423
00:28:13,519 --> 00:28:16,245
هل أنت بخير، سايدي؟

424
00:28:16,246 --> 00:28:17,903
سيدي؟

425
00:28:21,216 --> 00:28:23,942
.اه، هناك

426
00:28:23,943 --> 00:28:25,737
.إنه هناك

427
00:28:45,827 --> 00:28:47,932
.نحن بحاجة للاتصال بالشرطة

428
00:28:47,933 --> 00:28:50,003
.انتظر -
.سأكلم جاين كروثر -

429
00:28:50,004 --> 00:28:51,590
كان هذا حادثًا، أليس كذلك؟

430
00:28:51,591 --> 00:28:54,145
هل جاء إليك؟
إنها سكينه، أليس كذلك؟

431
00:28:54,146 --> 00:28:58,321
.إنه دفاع عن النفس
.لم يكن دفاعاً عن النفس -

432
00:28:58,322 --> 00:29:00,324
.جونى كان يدافع عنى

433
00:29:03,258 --> 00:29:05,226
.كان سيغتصبني

434
00:29:07,538 --> 00:29:09,161
.تفضلي، سادي

435
00:29:12,440 --> 00:29:14,337
.أنا-أنا طعنتُه في الرقبة

436
00:29:14,338 --> 00:29:17,513
.ثم--ثم بدأ يخنقني

437
00:29:17,514 --> 00:29:23,243
--ودخل جوني وأخذ السكين و

438
00:29:23,244 --> 00:29:26,316
.وانتهى جوني من كيني

439
00:29:29,629 --> 00:29:32,114
.وهذا ما نقوله للشرطة، كل شيء

440
00:29:32,115 --> 00:29:33,874
.خذ نفسًا

441
00:29:33,875 --> 00:29:35,427
.هذا ليس "بادجرز"، ناثان

442
00:29:35,428 --> 00:29:37,291
.لا، لهذا السبب نتصل بالشرطة

443
00:29:37,292 --> 00:29:39,846
.لديه طعنات في ظهره ورقبته

444
00:29:39,847 --> 00:29:41,330
.لا يبدو أنه دفاع عن النفس

445
00:29:41,331 --> 00:29:44,058
.حسنا، كان يخنقني -
.ها أنت ذا -

446
00:29:45,645 --> 00:29:47,370
.لا يوجد عليك أي علامة

447
00:29:47,371 --> 00:29:50,270
.كلمتك ضد جثة مشوهة

448
00:29:50,271 --> 00:29:51,823
وماذا عنك، جوني؟

449
00:29:51,824 --> 00:29:55,378
هل هناك أي إصابات، أي جروح دفاعية؟

450
00:29:55,379 --> 00:29:59,037
من كان سكينه؟ -
.لي -

451
00:29:59,038 --> 00:30:00,970
.الأمر يعود إليك

452
00:30:00,971 --> 00:30:03,662
.لكنه يواجه القتل غير العمد في أفضل الأحوال

453
00:30:03,663 --> 00:30:06,355
.هذا بعيد. خمس سنوات على الأقل

454
00:30:06,356 --> 00:30:08,876
ماذا سيفعل به؟

455
00:30:15,572 --> 00:30:17,642
.صحيح، نحتاج إلى الخروج من هنا

456
00:30:17,643 --> 00:30:18,677
.انتظر

457
00:30:18,678 --> 00:30:20,196
.لدينا الحق إلى جانبنا

458
00:30:20,197 --> 00:30:22,129
.كان يحاول اغتصابها، خنقها

459
00:30:22,130 --> 00:30:24,511
.ماذا كان من المفترض أن يفعل؟ لقد أنقذ حياتها

460
00:30:24,512 --> 00:30:28,653
هل هناك أي شهود، هل رأى أحد وصولك؟

461
00:30:28,654 --> 00:30:31,035
.نعم، دان فعل

462
00:30:31,036 --> 00:30:32,415
من هو دان؟

463
00:30:32,416 --> 00:30:34,003
.إنه مجرد موظف الاستقبال

464
00:30:34,004 --> 00:30:36,868
حسناً، هل تعرفه؟

465
00:30:36,869 --> 00:30:39,182
هل كنت هنا من قبل؟

466
00:30:40,528 --> 00:30:44,531
لماذا؟
ماذا كنت تفعل هنا؟

467
00:30:44,532 --> 00:30:47,085
.جوني

468
00:30:47,086 --> 00:30:50,606
.كنت أُسلم طردًا لريس

469
00:30:50,607 --> 00:30:52,297
.استمر

470
00:30:52,298 --> 00:30:55,473
...بعد ذلك

471
00:30:55,474 --> 00:30:58,441
.بعد ذلك، أخذني كراوثر

472
00:30:58,442 --> 00:31:01,893
.قالت إنها رأتني مع طرد

473
00:31:01,894 --> 00:31:05,034
--قالت إنها ستعفيني هذه المرة، لكن في المرة القادمة

474
00:31:05,035 --> 00:31:06,518
.في المرة القادمة لن تفعل

475
00:31:06,519 --> 00:31:08,418
.يا إلهي يسوع، جون

476
00:31:11,766 --> 00:31:13,491
فمن هو هذا الرجل؟

477
00:31:13,492 --> 00:31:16,045
.اسمه كيني. إنه مروج مخدرات من نيو بورت

478
00:31:16,046 --> 00:31:17,564
ماذا كنت تفعل هنا؟

479
00:31:17,565 --> 00:31:20,187
ماذا كنت تفعل هنا بحق الجحيم؟

480
00:31:20,188 --> 00:31:21,740
.آسف، يا أبي

481
00:31:21,741 --> 00:31:23,294
.جين كروثر تأخذك

482
00:31:23,295 --> 00:31:24,951
وهذا هو أول شيء أسمعه عن ذلك؟

483
00:31:24,952 --> 00:31:26,504
.هذا لا يساعد، ناثان

484
00:31:26,505 --> 00:31:28,161
.حسنًا، سايدي وجوني، أغلقوا هواتفكم

485
00:31:28,162 --> 00:31:29,645
.ولا تشغلهم حتى أقول لك

486
00:31:29,646 --> 00:31:31,198
.أنت أيضاً، ناثان

487
00:31:31,199 --> 00:31:32,717
.الآن، نحتاج إلى تنظيف هذا المكان

488
00:31:32,718 --> 00:31:34,305
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

489
00:31:34,306 --> 00:31:37,515
.تخلص من الجثة بمساعدة ناثان

490
00:31:37,516 --> 00:31:41,036
.ثم نقول وداعاً لدان

491
00:31:41,037 --> 00:31:42,934
.هذا مهم جداً

492
00:32:58,804 --> 00:33:01,324
.هناك بالأسفل -
.نعم -

493
00:33:20,412 --> 00:33:22,827
.قمنا بعمل حفلة صغيرة

494
00:33:22,828 --> 00:33:26,762
.كان هناك القليل من الفوضى

495
00:33:29,317 --> 00:33:31,491
أين كيني؟

496
00:33:31,492 --> 00:33:33,527
.أوه، هو خرج إلى سيارته

497
00:33:33,528 --> 00:33:35,219
.هو ينتظر في المقدمة

498
00:33:35,220 --> 00:33:38,118
.قال إنه سيتصل بك

499
00:33:38,119 --> 00:33:40,258
.صحيح

500
00:33:58,243 --> 00:34:00,589
هل tudo على ما يرام؟ -
.أجل -

501
00:34:00,590 --> 00:34:02,867
.حسناً

502
00:34:02,868 --> 00:34:05,663
.أراك لاحقاً، جوني -
.وداعاً، سادي -

503
00:34:19,816 --> 00:34:21,542
.سيدي

504
00:34:26,305 --> 00:34:30,136
.أعرف أن هذا يبدو غريبًا بعض الشيء، لكنني آسف حقًا عما حدث

505
00:34:30,137 --> 00:34:32,759
ماذا حدث لك الليلة؟

506
00:34:32,760 --> 00:34:34,554
.أنا أعلم أن الأمور ليست جيدة في المنزل

507
00:34:34,555 --> 00:34:37,557
،لذا إذا كنت تريد أن تأتي وتقضي بعض الوقت في المزرعة

508
00:34:37,558 --> 00:34:40,663
.ربما تبقى بضع ليالٍ، ستكون أكثر من مرحب بك

509
00:34:40,664 --> 00:34:43,081
حسناً؟

510
00:34:44,496 --> 00:34:46,567
.حسناً

511
00:35:01,961 --> 00:35:04,584
.فينك يا زلمة؟ كنت أتصل فيك

512
00:35:04,585 --> 00:35:06,310
.إليك المخدرات الخاصة بك

513
00:35:06,311 --> 00:35:07,898
!هاي، سعيدي

514
00:35:10,315 --> 00:35:12,385
ماذا حدث؟

515
00:35:12,386 --> 00:35:14,870
أين كنت؟

516
00:35:14,871 --> 00:35:16,147
.تباً لي

517
00:35:16,148 --> 00:35:19,564
.سألتك سؤالًا تافهًا

518
00:35:19,565 --> 00:35:21,567
.الراجلان

519
00:35:26,193 --> 00:35:29,264
.لقد قتلناه

520
00:35:29,265 --> 00:35:32,854
ماذا؟

521
00:35:34,925 --> 00:35:37,617
.قتلناه

522
00:35:37,618 --> 00:35:39,861
من؟

523
00:35:42,692 --> 00:35:44,866
.كيني

524
00:35:50,631 --> 00:35:52,804
.قل ذلك مرة أخرى

525
00:35:52,805 --> 00:35:55,324
.قلها مرة أخرى
.ريس، أنا آسف -

526
00:35:55,325 --> 00:35:56,636
.أنا آسف جدًا

527
00:35:56,637 --> 00:35:58,776
.آسف جدًا

528
00:35:58,777 --> 00:35:59,846
.أنا آسف جدًا

529
00:35:59,847 --> 00:36:01,192
.رايس، رايس

530
00:36:01,193 --> 00:36:02,573
.أنا آسف جدًا

531
00:36:02,574 --> 00:36:05,610
.رايس، أنا آسف جداً
.رايس، أنا آسف جداً

532
00:36:05,611 --> 00:36:08,613
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

533
00:36:08,614 --> 00:36:10,028
!اللعنة -
!لا -

534
00:36:10,029 --> 00:36:11,616
اللعنة! -
!أنا آسف -

535
00:36:13,205 --> 00:36:14,792
من	else رأىك في الراغلان؟

536
00:36:14,793 --> 00:36:17,381
من رأىك أيضًا في الراغلان؟
.دان -

537
00:36:17,382 --> 00:36:20,591
.لا أعرف. فقط دان
.لقد قتلتنا بحق الجحيم -

538
00:36:20,592 --> 00:36:22,765
.أنت قتلتنا

539
00:36:22,766 --> 00:36:25,527
.أنا آسف جداً، ريس. لقد حدث ذلك للتو

540
00:36:26,908 --> 00:36:28,841
!تبا

541
00:36:35,538 --> 00:36:37,298
.تبا للصحة والسلامة

542
00:36:39,369 --> 00:36:44,062
صحيح، الشخص المفقود يحصل على جزء قليل من القوة العاملة

543
00:36:44,063 --> 00:36:46,272
.يمنحون لجريمة قتل

544
00:36:46,273 --> 00:36:48,930
أنت معي؟
.نعم -

545
00:37:00,390 --> 00:37:03,772
.صدأ على

546
00:37:07,949 --> 00:37:11,435
.1، 2، 3

547
00:37:11,436 --> 00:37:14,508
.ومرة أخرى. هذا كل شيء

548
00:37:17,545 --> 00:37:18,960
.حسنا

549
00:37:21,894 --> 00:37:23,757
.هذا هو

550
00:37:23,758 --> 00:37:25,863
...شفاط التهوية

551
00:37:25,864 --> 00:37:29,453
.200 قدم أسفل قاع الأعمال

552
00:37:37,151 --> 00:37:38,877
.هذا هو

553
00:37:46,954 --> 00:37:49,715
.هل أنت مستعد؟ 1، 2، 3

554
00:38:01,417 --> 00:38:03,867
.من المؤسف أننا لم نستطع إدخال سيارته إلى هناك

555
00:38:09,494 --> 00:38:11,080
هل أنت بخير؟

556
00:38:13,014 --> 00:38:14,637
.سؤال غبي

557
00:38:17,364 --> 00:38:20,125
.ناثان، ابتعد فقط

558
00:39:17,700 --> 00:39:19,390
.انتظر

559
00:39:19,391 --> 00:39:20,737
.أحكم سترة المعطف

560
00:39:25,708 --> 00:39:27,881
لا يمكنك أن تقول لها أي شيء، أليس كذلك؟

561
00:39:27,882 --> 00:39:31,091
.أعرف
.لست غبيًا

562
00:39:42,759 --> 00:39:45,590
اذهب و--اذهب و
.نظف نفسك

563
00:39:50,215 --> 00:39:52,837
هل قلت للتو إنه لا يمكنه إخبارها بذلك؟

564
00:39:52,838 --> 00:39:54,252
.نعم

565
00:39:54,253 --> 00:39:57,532
من هي؟ -
.إيفا -

566
00:39:57,533 --> 00:39:58,809
.حسنا

567
00:39:58,810 --> 00:40:00,674
.كانت تعمل لصالح أوين

568
00:40:04,574 --> 00:40:06,126
من أين هي؟ -
.بولندا -

569
00:40:06,127 --> 00:40:08,750
.إنها رائعة
--إنها رائعة. إنها

570
00:40:08,751 --> 00:40:10,579
.هي غريبة، بشكل أساسي

571
00:40:10,580 --> 00:40:12,478
هل تريدني أن أحضر لك سيارة أجرة؟

572
00:40:12,479 --> 00:40:14,549
سأركض إليك--
.روبن ستأتي لأخذي -

573
00:40:14,550 --> 00:40:16,136
أوه، حقاً؟ -
.نعم -

574
00:40:16,137 --> 00:40:18,725
ماذا ستقول لها؟

575
00:40:18,726 --> 00:40:20,727
.آه، لا تقلق بشأن ذلك

576
00:40:20,728 --> 00:40:23,972
،جونى سكر في حفلة وتجول في غابة شاربستون

577
00:40:23,973 --> 00:40:26,664
.وذهبنا لنبحث عنه
هل ستشتري ذلك؟ -

578
00:40:26,665 --> 00:40:30,219
،نحن لا نعيش بالضبط في جيوب بعضنا البعض

579
00:40:30,220 --> 00:40:31,774
هل نفعل؟

580
00:40:33,638 --> 00:40:36,053
...كاليب

581
00:40:36,054 --> 00:40:38,918
.شكرًا" لا يكفي"

582
00:40:38,919 --> 00:40:42,542
عائلة. -
.نعم، نعم -

583
00:40:42,543 --> 00:40:45,269
،أهـ، انظر، ليس من شأنـي

584
00:40:45,270 --> 00:40:47,720
.لكن ربما كان يجب عليك أن تتوقع هذا

585
00:40:47,721 --> 00:40:50,239
ماذا تعني؟ -
.أوه--أوه، لا يهم -

586
00:40:50,240 --> 00:40:51,931
.حسناً، لا، تابع، أخرجها

587
00:40:51,932 --> 00:40:54,589
حسنًا، الأمر يتعلق بالتركيز والانتباه، فهمت؟

588
00:40:54,590 --> 00:40:56,004
.والأولويات

589
00:40:56,005 --> 00:40:57,695
.والأطفال يكتشفون ذلك في لحظة

590
00:40:57,696 --> 00:41:00,871
.ودائماً كان تركيزك على هذا المكان

591
00:41:00,872 --> 00:41:02,666
.ليس عادلاً

592
00:41:02,667 --> 00:41:05,739
مثل أبي. -
.كذلك ليس عادلاً -

593
00:41:07,844 --> 00:41:10,190
.المهم هو أنه يجب عليك إبقاؤه قريباً منك الآن

594
00:41:11,917 --> 00:41:14,160
.سواء عاجلاً أم آجلاً، سيريد التحدث إلى شخص ما

595
00:41:15,714 --> 00:41:18,095
.ومن الأفضل أن لا تكون إيفا أو معلمته في المدرسة

596
00:41:18,096 --> 00:41:21,270
.أو أي شخص ليس أنت أو أنا

597
00:41:21,271 --> 00:41:22,721
كاليب

598
00:41:26,069 --> 00:41:27,761
.مرحبا

599
00:41:37,667 --> 00:41:39,565
.و الحذاء

600
00:41:39,566 --> 00:41:41,637
.سأحضر لك بعضًا جديدة

601
00:41:49,679 --> 00:41:51,059
أين حصلت عليهم؟

602
00:41:51,060 --> 00:41:52,819
.أعطاني كيني إياهم

603
00:41:52,820 --> 00:41:54,581
.في الحقيبة

604
00:41:59,827 --> 00:42:02,657
كيف حالك؟

605
00:42:02,658 --> 00:42:04,969
.تعبان

606
00:42:04,970 --> 00:42:06,800
هل تعتقد أنك تستطيع النوم؟

607
00:42:40,143 --> 00:42:42,662
...آه

608
00:42:42,663 --> 00:42:44,181
.أليس
.مرحبا، أبي -

609
00:42:44,182 --> 00:42:46,148
كيف حالك؟
.بخير -

610
00:42:46,149 --> 00:42:48,219
.ليس سيئًا جدًا
.ناثان -

611
00:42:48,220 --> 00:42:51,638
اسمع، سأضطر للاتصال بك مرة أخرى، حسنًا؟

612
00:42:58,437 --> 00:43:00,300
مرة اخرى

613
00:43:00,301 --> 00:43:05,029
يصل حوالي الساعة 10:00 مع الطفلين ويسأل

614
00:43:05,030 --> 00:43:06,790
.مفاتيح الجناح

615
00:43:06,791 --> 00:43:08,205
ماذا قال؟

616
00:43:08,206 --> 00:43:10,656
.قال لي أن أتصل به إذا ظهرت باني

617
00:43:10,657 --> 00:43:12,174
هل فعل؟ -
.لا -

618
00:43:12,175 --> 00:43:14,418
طيب، دان؟ -
.ليس الآن، صديقي -

619
00:43:14,419 --> 00:43:16,594
.أنا مشغول قليلاً

620
00:43:21,944 --> 00:43:23,185
.تابع

621
00:43:23,186 --> 00:43:26,085
.بعد قليل، تظهر الفتاة

622
00:43:26,086 --> 00:43:27,086
.أخت رايس

623
00:43:27,087 --> 00:43:29,364
.نعم، سايدي

624
00:43:29,365 --> 00:43:34,300
.تعود إليّ بمفتاح الغرفة، ثم أشاهدها تخرج

625
00:43:34,301 --> 00:43:36,785
.وكيني يقود السيارة، وهي تركب فيها

626
00:43:36,786 --> 00:43:41,204
ماذا عن الصبي؟ -
.إنه في السيارة مع كيني -

627
00:43:43,068 --> 00:43:45,311
.هذا لا يبدو منطقيًا على الإطلاق

628
00:43:45,312 --> 00:43:48,659
ماذا عن أن تخبرني بما حدث حقًا، دان؟

629
00:44:11,476 --> 00:44:15,065
.أريد أن أرى الكاميرات في القاعة

630
00:44:15,066 --> 00:44:16,895
.أخرجناهم

631
00:44:19,829 --> 00:44:21,796
.أنت طلبت منا ذلك

632
00:44:32,566 --> 00:44:34,912
.يجب أن يكون هذا جيدًا

633
00:44:34,913 --> 00:44:36,983
.من المفترض أن أكون في حفل بيانو

634
00:44:36,984 --> 00:44:39,020
.كينى مفقود

635
00:44:39,021 --> 00:44:41,091
،يعني أنه لا أحد لديه فكرة عن مكانه

636
00:44:41,092 --> 00:44:42,989
.و هو لا يجيب على هاتفه

637
00:44:42,990 --> 00:44:44,922
من يقود فريق البحث؟

638
00:44:44,923 --> 00:44:47,235
خالَد؟

639
00:44:47,236 --> 00:44:49,202
.لابد أنه يشعر بالخوف الشديد

640
00:44:49,203 --> 00:44:52,033
.مستند إلى الجدار، نقص في الأدوية

641
00:44:52,034 --> 00:44:54,311
.انسَ الأمر

642
00:44:54,312 --> 00:44:56,347
.هو بالكاد يعرف اسمي

643
00:44:56,348 --> 00:45:00,351
.هو يراك كل يوم. أنت مألوف وآمن

644
00:45:00,352 --> 00:45:02,112
.الجميع يحتاج إلى كتف يبكي عليه

645
00:45:02,113 --> 00:45:03,734
.انظر، الأمر ليس بهذه البساطة

646
00:45:03,735 --> 00:45:05,391
.لا يمكنني اتخاذ أي خطوات مفاجئة

647
00:45:05,392 --> 00:45:07,912
.لقد كنت تقول ذلك منذ عام

648
00:45:12,123 --> 00:45:16,161
.انظري، ميشيل، أنا فقط بحاجة إلى المستودع

649
00:45:17,887 --> 00:45:22,304
.احصل على المستودع لي وانتهيت

650
00:45:57,478 --> 00:45:59,997
.إنهم لا يقدرونك

651
00:45:59,998 --> 00:46:02,551
.هم لا يفعلون

652
00:46:02,552 --> 00:46:05,416
منذ متى كان الشرطي المحلي يحتاج إلى إذن مكتوب باللعنة؟

653
00:46:05,417 --> 00:46:07,315
لتحقيق في الجرائم المحلية؟

654
00:46:07,316 --> 00:46:09,041
لم تتلقَ تلك المذكرة؟

655
00:46:09,042 --> 00:46:11,629
.يبدو أنني لا أرى الصورة الكبيرة

656
00:46:11,630 --> 00:46:13,252
.يفعل ضررًا أكبر من المنفعة

657
00:46:13,253 --> 00:46:16,220
.لم يقل ذلك

658
00:46:16,221 --> 00:46:18,360
".دورة من العبث"

659
00:46:18,361 --> 00:46:20,949
.هذا كل ما أنا مشغول به

660
00:46:20,950 --> 00:46:22,226
.استقيل

661
00:46:22,227 --> 00:46:24,297
.خذ حزمة التقاعد

662
00:46:24,298 --> 00:46:26,852
.سنفقد البيت -
وماذا في ذلك؟ -

663
00:46:26,853 --> 00:46:28,923
.سوف يطردوننا في النهاية

664
00:46:28,924 --> 00:46:31,270
.بصراحة، إذا لم يقدّرونك، جاين، أنسِهم

665
00:46:31,271 --> 00:46:34,238
.لا راحة للأشرار

666
00:46:34,239 --> 00:46:36,516
.أها

667
00:46:36,517 --> 00:46:38,208
.الشرطية جين كروذر

668
00:46:38,209 --> 00:46:41,349
.أريد الإبلاغ عن حادث مشبوه

669
00:46:41,350 --> 00:46:43,351
لا أريد أن أتورط، حسناً؟

670
00:46:43,352 --> 00:46:46,595
.لا أسماء، لا تصريحات، لا شيء من هذا القبيل

671
00:46:46,596 --> 00:46:49,046
مجهول؟ -
.بالضبط، مجهول -

672
00:46:51,878 --> 00:46:54,327
لماذا لا تبدأ من البداية، سيدي؟

673
00:46:56,572 --> 00:47:02,266
أنا ذاهب إلى مفترق الطرق

674
00:47:02,267 --> 00:47:04,855
بدون شيطان

675
00:47:04,856 --> 00:47:07,893
حسناً، سأقوم بصفقة

676
00:47:07,894 --> 00:47:13,899
أنا ذاهب إلى مفترق الطرق

677
00:47:13,900 --> 00:47:16,349
بدون شيطان

678
00:47:16,350 --> 00:47:19,249
حسناً، سأقوم بصفقة

679
00:47:19,250 --> 00:47:21,941
ربما لا يوجد جحيم

