1
00:00:28,131 --> 00:00:31,340
.أوين، دعني أتكلم معك. هيا

2
00:00:31,341 --> 00:00:33,825
!لا تفعل ذلك، أوين. تحدث إلي

3
00:00:37,140 --> 00:00:40,073
.أدخلني. أدخلني

4
00:00:40,074 --> 00:00:42,076
.ادخلني هنا

5
00:00:48,117 --> 00:00:51,464
.أوه، فهمت عليك. فهمت عليك

6
00:00:51,465 --> 00:00:54,225
.أنا فقط قلق بشأن غوين وبيعها لهؤلاء الناس

7
00:00:54,226 --> 00:00:56,089
ما الذي يجعلك تعتقد أنها ستفعل ذلك؟

8
00:00:56,090 --> 00:00:57,884
.نحن نتشارك طريق وصول، صرف صحي

9
00:00:57,885 --> 00:00:59,644
.هناك مجران عبر مزارعنا

10
00:00:59,645 --> 00:01:01,336
.أنا vulnerable
لماذا؟ -

11
00:01:01,337 --> 00:01:06,237
.إلى الخدع القذرة، الطرد القسري، الاختناق

12
00:01:06,238 --> 00:01:09,137
أنت تعتقد أنني مت paranoia، أليس كذلك؟

13
00:01:15,213 --> 00:01:16,903
أبي، هل تتذكر سكوت من يوم آخر؟

14
00:01:16,904 --> 00:01:18,491
.نعم، بالطبع

15
00:01:18,492 --> 00:01:20,562
.أنت ترتدي ملابس أنيقة جداً لرجل في عطلة

16
00:01:20,563 --> 00:01:22,288
.كنت أرى عميلًا هنا

17
00:01:22,289 --> 00:01:24,117
.آه، صحيح

18
00:01:24,118 --> 00:01:26,223
ما هو مجال عملك، إذا لم تمانع في سؤالي؟

19
00:01:26,224 --> 00:01:27,465
.المالية -
.آه -

20
00:01:27,466 --> 00:01:29,226
.أرغب في قبول عرضك

21
00:01:29,227 --> 00:01:30,399
.أوه، عظيم

22
00:01:30,400 --> 00:01:32,574
.قال بافيل إنه أنت وابنك

23
00:01:32,575 --> 00:01:35,439
.نعم، جوني
.هذا صحيح

24
00:01:35,440 --> 00:01:37,544
هل يمكنك-- هل يمكنك أن تفعل لي معروفاً؟

25
00:01:37,545 --> 00:01:40,169
هل يمكنك الاعتناء بهذا من أجلي؟

26
00:01:42,481 --> 00:01:44,449
.سأكون مديوناً لك

27
00:02:00,982 --> 00:02:03,294
.إنها النظافة اللعينة، إيفا - يجب أن تكون هي

28
00:02:03,295 --> 00:02:05,193
.تحدث عن أكثر الأماكن وضوحًا لإخفاء شيء ما

29
00:02:05,194 --> 00:02:06,918
.أعطه فاصلًا من اللعنة، رايس

30
00:02:06,919 --> 00:02:08,748
حسنًا، دعنا لا نرتبك الآن، هل توافق؟

31
00:02:08,749 --> 00:02:11,199
.لنبدأ في إلقاء اللوم على الآخرين

32
00:02:18,862 --> 00:02:22,002
.هناك شيء يمكنك فعله من أجلي، في الواقع

33
00:02:22,003 --> 00:02:24,522
هل يمكنك أن تأخذ هذا إلى الراغلاند؟

34
00:02:24,523 --> 00:02:25,937
هل يوجد مخدرات هنا؟

35
00:02:25,938 --> 00:02:28,286
.إنها مجرد قليلاً من الحشيش، جوني

36
00:02:30,460 --> 00:02:33,359
--انظر، إذا تم القبض عليك-- و لن يتم

37
00:02:33,360 --> 00:02:35,568
.قل فقط إن أحد الضيوف تركه في الحانة

38
00:02:35,569 --> 00:02:38,640
أنت سترجعه، حسناً؟

39
00:02:38,641 --> 00:02:41,194
.سهل

40
00:02:41,195 --> 00:02:44,749
.إنها لشخص يدعى دان. يعمل خلف الاستقبال

41
00:03:09,844 --> 00:03:11,638
دان؟

42
00:03:11,639 --> 00:03:13,641
.نعم، هذا أنا

43
00:03:14,849 --> 00:03:16,643
.إنه من ريس

44
00:03:16,644 --> 00:03:18,646
.أنت محق

45
00:03:21,097 --> 00:03:23,581
.خذ لنفسك علبة إذا كنت تريد

46
00:03:23,582 --> 00:03:25,619
.عذرًا، إنهم ليسوا أكثر برودة

47
00:03:27,379 --> 00:03:29,553
.مرحبًا

48
00:03:34,973 --> 00:03:37,285
لا، لا بأس.
.كل شيء على ما يرام

49
00:03:37,286 --> 00:03:39,666
.من أجل متاعبك

50
00:03:39,667 --> 00:03:42,359
.احصل على بعض ذاكرة RAM أو بطاقة SSD أو شيء من هذا القبيل

51
00:03:42,360 --> 00:03:45,017
كيف عرفت أنني مهتم بالألعاب؟

52
00:03:50,437 --> 00:03:52,646
.صحة. شكراً لك، دان

53
00:04:07,695 --> 00:04:08,971
أنت وأنا

54
00:04:08,972 --> 00:04:11,595
الرياح في شعرك

55
00:04:11,596 --> 00:04:14,045
تتحرك بي، حبيبي،
مرة بعد مرة

56
00:04:14,046 --> 00:04:17,635
أنت تمسكت بي مثل قطة في الشارع

57
00:04:17,636 --> 00:04:20,742
أنت تعرف أنك تسيطر عليّ

58
00:04:20,743 --> 00:04:22,985
أنت تعرف أنك قد سيطرت عليّ

59
00:04:22,986 --> 00:04:24,608
عندك سيطرة عليّ

60
00:04:24,609 --> 00:04:27,127
أنت تعرف أنك تملك السيطرة عليّ

61
00:04:27,128 --> 00:04:29,406
نعم  -
أعطني كل شيء  -

62
00:04:29,407 --> 00:04:31,097
كل شيء أريد رؤيته

63
00:04:31,098 --> 00:04:35,620
أنت تعرف أنك تملك السيطرة عليّ

64
00:04:48,771 --> 00:04:51,773
.وصلت المشروبات

65
00:04:59,609 --> 00:05:01,541
هل يمكنني مساعدتك؟

66
00:05:01,542 --> 00:05:03,612
.آسف

67
00:05:03,613 --> 00:05:06,443
.أنا نوعاً ما مهووس بمراقبة سيارات لاند روفر

68
00:05:06,444 --> 00:05:09,135
.هذا استعارة مختلطة، صديقي

69
00:05:09,136 --> 00:05:10,826
.نعم، هو كذلك قليلاً

70
00:05:10,827 --> 00:05:12,898
.نعم، بالإضافة إلى أنه هراء كامل

71
00:05:14,555 --> 00:05:16,004
ما مصلحتك في مزرعتي؟

72
00:05:16,005 --> 00:05:18,731
ماذا؟ -
.مزرعة برون هول في وادي لاي -

73
00:05:18,732 --> 00:05:20,767
،أنت وأصدقاؤك كنتم تحلقون بطائرات مسيرة فوقه

74
00:05:20,768 --> 00:05:22,113
.وأريد أن أعرف لماذا

75
00:05:22,114 --> 00:05:24,495
هل تشعر بخير؟

76
00:05:24,496 --> 00:05:26,048
إذا كنت تريد أن تأتي وتنظر

77
00:05:26,049 --> 00:05:29,362
،ورؤية كيف نزرع محاصيلنا ونعامل الماشية

78
00:05:29,363 --> 00:05:30,812
.سأكون متحمسًا

79
00:05:30,813 --> 00:05:32,400
.بجدية

80
00:05:32,401 --> 00:05:34,988
--حسناً، هذا عرض لطيف جداً، لكن ليس لدي

81
00:05:34,989 --> 00:05:37,784
.رأيتك، حسناً، تجمع الطائرة المسيّرة في هذه السيارة لاندروفر

82
00:05:37,785 --> 00:05:41,201
لذا دعنا نجري حديثًا صادقًا، أليس كذلك؟

83
00:05:41,202 --> 00:05:43,583
- إذا كان لدينا طائرة مسيّرة - إذا

84
00:05:43,584 --> 00:05:45,792
،سنحلّق منخفضين فوق باليساديس

85
00:05:45,793 --> 00:05:47,449
.ليس مزرعتك الرخيصة

86
00:05:47,450 --> 00:05:48,864
.كنت تريد الصدق

87
00:05:48,865 --> 00:05:51,695
هل كل شيء بخير، روبن؟

88
00:05:51,696 --> 00:05:53,110
كاليب؟

89
00:05:53,111 --> 00:05:56,113
ماذا يحدث، حبيبي؟ -
.آه، إنه أخي -

90
00:05:56,114 --> 00:05:58,667
.هنا، سأدخل بعد لحظة

91
00:05:58,668 --> 00:06:00,498
.حسناً

92
00:06:03,466 --> 00:06:05,156
،حسناً، هذا نوع من التعاطف مع العدو

93
00:06:05,157 --> 00:06:06,710
أليس كذلك؟
.أعمل لصالح باليساد -

94
00:06:06,711 --> 00:06:08,090
.هم لا يمتلكونني

95
00:06:08,091 --> 00:06:09,954
.لا، لكنهم يدفعون رواتبك

96
00:06:09,955 --> 00:06:13,062
وإذا فقدت وظيفتي، كيف تكون هذه مشكلتك، مرة أخرى؟

97
00:06:15,236 --> 00:06:18,894
.ليس كذلك
.أنت محق

98
00:06:18,895 --> 00:06:21,484
ماذا تفعل هنا، ناثان؟

99
00:06:24,211 --> 00:06:26,488
.روبن ستطلعك على التفاصيل

100
00:06:30,493 --> 00:06:32,149
حسناً. -
ما هذا؟ -

101
00:06:45,301 --> 00:06:48,545
.كان مكاناً جميلاً، الراغلان

102
00:06:48,546 --> 00:06:51,168
.كان لدي مطعم وكل شيء

103
00:06:51,169 --> 00:06:53,135
.زوجي أحب كوكتيل الجمبري

104
00:06:53,136 --> 00:06:56,001
.في بعض الأحيان، كان يطلب اثنين بدلاً من طبق رئيسي

105
00:06:57,900 --> 00:07:00,833
أنت تتساءل، أليس كذلك، ماذا سأفعل؟

106
00:07:00,834 --> 00:07:04,112
.لا، أعني، لم أفعل شيئاً

107
00:07:04,113 --> 00:07:06,597
.لكنني أخبرتُك--ترك شخص ما حقيبته في الحانة

108
00:07:06,598 --> 00:07:08,254
.كنت فقط أعيدها

109
00:07:08,255 --> 00:07:10,498
.حاول مرة أخرى

110
00:07:10,499 --> 00:07:14,674
.وهذه المرة، لا تسيء إلى ذكائي

111
00:07:14,675 --> 00:07:17,228
.دعني أخرج، أعطني تحذيراً

112
00:07:17,229 --> 00:07:19,714
تحذير

113
00:07:19,715 --> 00:07:21,543
.أفهم، أتفهم

114
00:07:21,544 --> 00:07:22,958
،الشيء في التحذير هو

115
00:07:22,959 --> 00:07:25,271
يعمل ذلك فقط إذا اعترف الشخص بما

116
00:07:25,272 --> 00:07:27,653
.لقد أخطأوا، ويعترفون بذلك

117
00:07:27,654 --> 00:07:30,172
.وإلا، فهي مجرد لعبة حمقاء

118
00:07:30,173 --> 00:07:33,210
وإلا، فإن التاريخ فقط
يكرر نفسه، أليس كذلك؟

119
00:07:33,211 --> 00:07:36,938
.أفترض أنه يجب علي عدم أخذ حقيبة دون معرفة

120
00:07:36,939 --> 00:07:38,699
.ماذا كان في ذلك

121
00:07:40,632 --> 00:07:42,322
.هذا هو البداية

122
00:07:42,323 --> 00:07:44,118
من أعطاك إياها؟

123
00:07:45,637 --> 00:07:47,604
.أقول لك ماذا-- سأقول اسمًا وأنت تومئ برأسك

124
00:07:47,605 --> 00:07:49,745
رايس، رايس سيمبسون؟

125
00:07:52,886 --> 00:07:55,784
.أنا آسف

126
00:07:55,785 --> 00:07:58,235
.حسناً. العبها على طريقتك

127
00:07:58,236 --> 00:08:00,789
،لكن إذا كنت تعتقد أنه سيعبر الطريق لمساعدتك

128
00:08:00,790 --> 00:08:04,207
.إذن أنت أغبى مما كنت أعتقد

129
00:08:07,694 --> 00:08:10,834
.أعمل على أساس الضربتين

130
00:08:10,835 --> 00:08:12,939
،لم أرَك هناك من قبل

131
00:08:12,940 --> 00:08:15,286
.ولا أريد أن أراك هناك مرة أخرى

132
00:08:15,287 --> 00:08:17,357
فهمت؟
.نعم -

133
00:08:17,358 --> 00:08:19,290
.لا، لن تفعل

134
00:08:19,291 --> 00:08:21,741
.شكراً لك

135
00:08:25,366 --> 00:08:26,919
.لا تنس دراجتك

136
00:08:26,920 --> 00:08:29,093
.أوه، نعم، شكراً

137
00:08:29,094 --> 00:08:33,513
.المرة القادمة، سأأتيك مثل كومة من الطوب

138
00:08:34,824 --> 00:08:36,963
.حسناً. أنا آسف

139
00:08:48,666 --> 00:08:50,356
أين وصلت؟

140
00:08:50,357 --> 00:08:53,704
.رايس. فقط ألعب ألعاب الفيديو

141
00:08:53,705 --> 00:08:55,672
.كانت مباراة مصنفة

142
00:08:55,673 --> 00:08:57,190
هل كنت خارجاً؟

143
00:08:57,191 --> 00:08:59,123
.نعم، لقد ذهبت فقط لرؤية كالب

144
00:08:59,124 --> 00:09:01,885
شيء عاجل؟ -
.لا، لا -

145
00:09:01,886 --> 00:09:03,231
لماذا؟

146
00:09:03,232 --> 00:09:05,613
.حسناً، إنه متأخر، هذا كل شيء

147
00:09:05,614 --> 00:09:06,855
.أوه

148
00:09:06,856 --> 00:09:09,651
هل أكلت؟
.بقي بعض من حساء إيفا

149
00:09:09,652 --> 00:09:11,896
.أوه، لا، لست جائعاً. شكراً

150
00:09:16,107 --> 00:09:19,937
أنت وكاليب-- تتحدثان مرة أخرى، إذن؟

151
00:09:19,938 --> 00:09:24,010
.حسنًا، لم نكن نتحدث أبدًا

152
00:09:24,011 --> 00:09:27,324
.لكن لا أستطيع الدخول في ذلك الآن

153
00:09:27,325 --> 00:09:30,223
حسناً. -
.نعم -

154
00:09:30,224 --> 00:09:33,641
انظر، أعلم أنه أحيانًا يتوقف هنا

155
00:09:33,642 --> 00:09:35,746
.عندما لا أكون موجودًا ويجعل نفسه في المنزل

156
00:09:35,747 --> 00:09:37,265
حسناً، إنه بيته أيضاً، أليس كذلك؟

157
00:09:37,266 --> 00:09:39,267
ماذا؟
.إنه ليس منزله اللعين

158
00:09:39,268 --> 00:09:41,303
هل هذا ما قاله لك؟
--لا، أنا فقط -

159
00:09:41,304 --> 00:09:43,133
كنت أظن أنه كذلك، أليس كذلك؟
.لا -

160
00:09:43,134 --> 00:09:45,100
.بايع حصته في المزرعة قبل سنوات

161
00:09:45,101 --> 00:09:46,826
.صحيح

162
00:09:46,827 --> 00:09:49,449
،للتأكيد، كما يقول المحامون

163
00:09:49,450 --> 00:09:51,797
.هذه المزرعة لنا

164
00:09:51,798 --> 00:09:54,972
.ويومًا ما عندما تنجب أطفالًا، سيكون لهم

165
00:09:54,973 --> 00:09:57,630
إلى الأبد، آمين، حسناً؟

166
00:09:57,631 --> 00:09:59,737
.حسنًا -
.نعم -

167
00:10:01,946 --> 00:10:04,154
.كنت تقول عندما يأتي كاليب

168
00:10:04,155 --> 00:10:06,984
--وأنت لست هنا
.آه، لا، لا يهم -

169
00:10:06,985 --> 00:10:08,814
أنت متأكد؟

170
00:10:08,815 --> 00:10:11,299
.نعم، أنا متأكد. هيا الآن

171
00:10:11,300 --> 00:10:13,646
.إنه ليلة مدرسية. اذهب إلى السرير

172
00:10:20,689 --> 00:10:22,380
هل أنت بخير

173
00:11:45,083 --> 00:11:47,775
.هذا كاليب. اترك رسالة

174
00:11:47,776 --> 00:11:50,225
.أو لا تفعل. الأمر يرجع إليك

175
00:11:50,226 --> 00:11:53,401
.اسمع، آه، إنه أنا

176
00:11:53,402 --> 00:11:56,128
.أعتقد أننا بحاجة إلى توضيح الأمور قليلاً

177
00:11:56,129 --> 00:11:57,750
.أم، أنت على حق

178
00:11:57,751 --> 00:11:59,994
.ليس من شأني ما تفعله

179
00:11:59,995 --> 00:12:03,273
،وأمم، على أي حال

180
00:12:03,274 --> 00:12:05,344
.اتصل بنا عندما تتلقى هذا

181
00:12:05,345 --> 00:12:08,105
.وسنقوم بترتيب شيء ما

182
00:12:16,390 --> 00:12:18,806
.جوني

183
00:12:18,807 --> 00:12:20,946
.ريدس يريد أن يتحدث

184
00:12:20,947 --> 00:12:23,051
.إنه بجانب الصالة الرياضية الآن

185
00:12:23,052 --> 00:12:24,501
.جوني، من فضلك

186
00:12:31,440 --> 00:12:34,338
هل أنت بخير، جوني؟ -
.ريس -

187
00:12:34,339 --> 00:12:36,030
إذن لقد التقيت دان، أليس كذلك؟

188
00:12:36,031 --> 00:12:38,377
إنه رجل جيد، أليس كذلك؟ تمام؟

189
00:12:38,378 --> 00:12:40,897
.نعم، إنه لطيف

190
00:12:40,898 --> 00:12:42,553
.نعم

191
00:12:42,554 --> 00:12:46,557
.المشكلة هي أنني جلبت له الكثير من المتاعب

192
00:12:46,558 --> 00:12:50,044
.حسناً، لدينا

193
00:12:50,045 --> 00:12:51,286
ماذا تعني؟

194
00:12:53,289 --> 00:12:58,017
.ذاك الطرد الذي فقدته، كان من المفترض أن يسلمه

195
00:12:58,018 --> 00:13:00,434
.الآن يتعرض للكثير من الضغط، والكثير من الردود السلبية

196
00:13:01,988 --> 00:13:04,541
.اللعنة -
.نعم -

197
00:13:04,542 --> 00:13:09,270
.الآن، انظر، أنا أريد فقط أن أساعده بأي طريقة أستطيع

198
00:13:09,271 --> 00:13:11,549
.أنا متأكد أنك تشعر بنفس الشعور

199
00:13:13,620 --> 00:13:15,241
.نعم

200
00:13:15,242 --> 00:13:16,864
.بالطبع

201
00:13:16,865 --> 00:13:20,350
.أراك، صديقي؟ كنت أعلم أنك ستقول ذلك

202
00:13:20,351 --> 00:13:22,662
.مرحبًا، كنت أعلم أنني أستطيع الاعتماد عليك

203
00:13:22,663 --> 00:13:25,424
.حسنًا، لقد اضطر للذهاب إلى نيو بورت

204
00:13:25,425 --> 00:13:28,530
،لإصلاح العلاقات، لذا يحتاج منا أن نحل محله

205
00:13:28,531 --> 00:13:31,016
.امسك الحصن

206
00:13:31,017 --> 00:13:32,432
.لا

207
00:13:36,091 --> 00:13:38,057
ماذا؟

208
00:13:38,058 --> 00:13:41,060
لن أفعل أي شيء، حسناً؟

209
00:13:41,061 --> 00:13:43,131
.أنا آسف حقًا وكل شيء

210
00:13:43,132 --> 00:13:44,995
.أريد أن أساعد الرجل

211
00:13:44,996 --> 00:13:46,997
،إنها مجرد بضع توصيلات، يا صديقي

212
00:13:46,998 --> 00:13:49,414
.بينما يزيل فوضانا

213
00:13:52,659 --> 00:13:54,419
.أوه، اللعنة

214
00:13:58,044 --> 00:13:59,976
.سأعوضك عن ذلك، ريس

215
00:13:59,977 --> 00:14:02,875
.أعدك أنني سأفعل

216
00:14:02,876 --> 00:14:04,946
اتصل بي لاحقًا، حسنًا؟

217
00:14:04,947 --> 00:14:06,361
.بعد المدرسة

218
00:14:08,606 --> 00:14:10,089
.يجب أن أذهب

219
00:14:10,090 --> 00:14:12,437
.أنا--أنا آسف
.نعم -

220
00:14:17,684 --> 00:14:21,721
.إذا استعدته، ستحل كل شيء

221
00:14:21,722 --> 00:14:24,345
.لكنك لا تعرف أنه عامل النظافة

222
00:14:24,346 --> 00:14:26,935
.لا يوجد أحد آخر يمكن أن يكون

223
00:14:29,730 --> 00:14:32,077
.فواجهها. اطلب منها التوقف

224
00:14:32,078 --> 00:14:33,147
.لا أستطيع

225
00:14:33,148 --> 00:14:35,909
.أتعلم، ليس بدون دليل

226
00:14:37,600 --> 00:14:40,257
.حسناً، انظري، من المحتمل أنها قد نقلت ذلك الآن على أي حال

227
00:14:40,258 --> 00:14:42,363
.بعتها، استخدمتها

228
00:14:42,364 --> 00:14:46,022
إذن ماذا يُفترض أن أفعل، سادي؟

229
00:14:48,370 --> 00:14:50,543
.انظر، ربما فقط ساعد ريس الليلة

230
00:14:50,544 --> 00:14:52,062
.وأخيرًا ننهي الأمور

231
00:14:52,063 --> 00:14:54,547
لن يكون الأمر مقتصرًا على الليلة فقط، أليس كذلك؟

232
00:14:54,548 --> 00:14:57,275
حسنًا، هذا متروك لك، أليس كذلك، جوني؟

233
00:15:05,456 --> 00:15:08,320
.مرحبا، إيفا -
.مرحبا يا رفاق -

234
00:15:08,321 --> 00:15:10,356
.سأكون بعيداً عن طريقك في ثانية واحدة

235
00:15:10,357 --> 00:15:12,117
.أه، خذ وقتك

236
00:15:12,118 --> 00:15:14,326
.يجب أن أذهب إلى منزل جوان، وأطعم الدجاج

237
00:15:14,327 --> 00:15:16,398
.اجمع البيض

238
00:15:18,193 --> 00:15:20,229
.مرحبا، جوني
.مرحبا -

239
00:15:23,094 --> 00:15:26,304
كل شيء على ما يرام؟ -
.يبدو أن هناك عملًا دراسيًا -

240
00:15:27,719 --> 00:15:30,135
.صحيح

241
00:15:30,136 --> 00:15:32,171
أين تسكن، بالمناسبة؟

242
00:15:32,172 --> 00:15:35,002
.شارع أفينيو، نهاية ويست أولستر

243
00:15:35,003 --> 00:15:37,038
أوه. هل تعجبك هناك؟

244
00:15:37,039 --> 00:15:40,179
.لا، ليس بشكل خاص

245
00:15:40,180 --> 00:15:42,354
هل لديك شريك أو عائلة؟

246
00:15:42,355 --> 00:15:45,150
ماذا؟

247
00:15:45,151 --> 00:15:48,705
.لدي ابن في الوطن. يعيش مع والدتي

248
00:15:48,706 --> 00:15:52,295
.أوه، لا بد أن ذلك صعب

249
00:15:52,296 --> 00:15:54,435
.نعم، أحياناً

250
00:15:54,436 --> 00:15:57,438
وكم عمره؟

251
00:15:57,439 --> 00:16:00,061
.هو في العاشرة

252
00:16:00,062 --> 00:16:02,684
آه، يجب أن تفتقده كثيرًا. -
.نعم -

253
00:16:02,685 --> 00:16:05,825
.للأسف، لكني هنا

254
00:16:10,383 --> 00:16:12,832
.آه، إيفا تُحضّر البيض للسوق

255
00:16:12,833 --> 00:16:14,386
.والقيام بالطلبات

256
00:16:14,387 --> 00:16:17,423
.وسيكون التنظيف الأسبوعي غداً

257
00:16:17,424 --> 00:16:20,254
عظيم. هل ستشكرها؟

258
00:16:20,255 --> 00:16:22,083
.نعم، بالطبع سأفعل

259
00:16:22,084 --> 00:16:24,430
.إنهم يبقونني هنا لفترة أطول قليلاً

260
00:16:24,431 --> 00:16:28,020
.على ما يبدو، لدي بعض الرجفان الأذيني

261
00:16:28,021 --> 00:16:29,711
.أوه، كان لدي والدي ذلك

262
00:16:29,712 --> 00:16:31,299
.هذا شائع جدًا

263
00:16:31,300 --> 00:16:34,440
.نعم، هذا ما قالوه

264
00:16:34,441 --> 00:16:36,201
.نعم

265
00:16:36,202 --> 00:16:39,342
غوين، حبي، آخر مرة تحدثنا فيها، قلت إنك كنت تشعر

266
00:16:39,343 --> 00:16:42,069
،مُرهَق من عبء المزرعة

267
00:16:42,070 --> 00:16:43,484
.التعامل مع ذلك بمفردك

268
00:16:43,485 --> 00:16:45,210
.وقلت أنك ستساعدني -
.بالطبع -

269
00:16:45,211 --> 00:16:47,212
.وسأفعل، بسرور

270
00:16:47,213 --> 00:16:50,629
.لكنني أفكر على المدى الطويل أكثر

271
00:16:50,630 --> 00:16:52,389
تعرف، آخر شيء أريد فعله

272
00:16:52,390 --> 00:16:54,219
.هو أن أدفعك إلى أي شيء، بالطبع

273
00:16:54,220 --> 00:16:58,361
ولكن، um، عندما أو إذا قررت

274
00:16:58,362 --> 00:17:00,397
.حان وقت البيع

275
00:17:00,398 --> 00:17:01,709
.سيكون من المؤسف رؤية مكانك

276
00:17:01,710 --> 00:17:03,366
--اذهب في طريق مزرعة تيرنر

277
00:17:03,367 --> 00:17:05,368
.أياً كان ما يفعلونه هناك في الأعلى

278
00:17:05,369 --> 00:17:08,129
.آه، لا أستطيع التفكير في البيع

279
00:17:08,130 --> 00:17:10,649
.ليس بعد. ليس الآن

280
00:17:10,650 --> 00:17:12,547
--لا، أنا فقط أذكر ذلك لأنه

281
00:17:12,548 --> 00:17:14,860
هل كل شيء على ما يرام؟

282
00:17:14,861 --> 00:17:17,104
.أوه، جيثين

283
00:17:17,105 --> 00:17:20,072
.هذا جاري، ناثان

284
00:17:20,073 --> 00:17:23,213
غيثن ابن أخي. -
.آه، سعيد بلقائك -

285
00:17:23,214 --> 00:17:26,389
.أخبرتني غوين كم قدمت وكم تفعل من أجلها

286
00:17:26,390 --> 00:17:27,907
.أوه

287
00:17:27,908 --> 00:17:30,220
،كان أوين دائمًا يقول

288
00:17:30,221 --> 00:17:34,328
.الحمد لله ناثان في الطريق

289
00:17:34,329 --> 00:17:36,295
.حسنًا، من الأفضل أن أكون في طريقي

290
00:17:36,296 --> 00:17:38,125
.نعم، سأخرجك

291
00:17:38,126 --> 00:17:39,643
.حسناً

292
00:17:39,644 --> 00:17:41,715
.أراك لاحقًا، غوين

293
00:17:45,340 --> 00:17:48,652
.عميتي، بدت قلقه قليلاً عندما وصلت

294
00:17:48,653 --> 00:17:51,448
.نعم، سألت عن مستقبل المزرعة

295
00:17:51,449 --> 00:17:52,898
.لم يكن يجب علي
.آه -

296
00:17:52,899 --> 00:17:54,486
.أوه، ربما كان التوقيت خاطئًا

297
00:17:54,487 --> 00:17:57,385
--الآن، كمحامٍ، أرى ذلك كثيرًا

298
00:17:57,386 --> 00:17:59,284
،الأشخاص الذين يكافحون مع الحزن

299
00:17:59,285 --> 00:18:02,632
.غير قادرين على التركيز على القرارات المفروضة عليهم

300
00:18:02,633 --> 00:18:04,910
،لكن أنت تساعدهم في اتخاذ تلك القرارات

301
00:18:04,911 --> 00:18:06,670
.بدلاً من الهروب منهم

302
00:18:06,671 --> 00:18:09,535
لا تستطيعون السيطرة على أنفسكم، أليس كذلك؟

303
00:18:09,536 --> 00:18:10,812
عذرًا؟

304
00:18:10,813 --> 00:18:12,745
.لقد تعاملت مع بعض النزاعات على الأراضي

305
00:18:12,746 --> 00:18:15,300
.حسناً، أنتم المزارعين جميعكم متشابهون

306
00:18:15,301 --> 00:18:17,440
.التوسع في الدم

307
00:18:17,441 --> 00:18:19,338
.أنا فقط أحاول البقاء على قيد الحياة، يا صديقي

308
00:18:19,339 --> 00:18:21,547
.أنا لست رجلًا عاطفيًا، يا سيد ويليامز

309
00:18:21,548 --> 00:18:25,413
--عندما يحين الوقت، ستكون نصيحتي لعمتي بسيطة

310
00:18:25,414 --> 00:18:27,623
.خذ أفضل سعر على الطاولة

311
00:18:35,735 --> 00:18:37,425
.يسوع

312
00:18:37,426 --> 00:18:39,670
تمام؟

313
00:18:42,949 --> 00:18:44,432
.مرحباً

314
00:18:44,433 --> 00:18:46,607
أنت واحد من أولاد ريس، أليس كذلك؟

315
00:18:46,608 --> 00:18:47,746
ماذا؟

316
00:18:47,747 --> 00:18:49,644
.أوه، لا. لا، لا، أنا لست كذلك

317
00:18:49,645 --> 00:18:52,233
.آه، لقد قيل لي ذلك

318
00:18:52,234 --> 00:18:53,924
.أنا باني

319
00:18:59,759 --> 00:19:01,553
.عذراً، لم ألتقط اسمك

320
00:19:01,554 --> 00:19:03,555
.من الرائع مقابلتك، صديقي. يجب أن أذهب

321
00:19:03,556 --> 00:19:05,764
.أنت أيضاً، صديقي. أراك لاحقاً

322
00:20:48,419 --> 00:20:49,937
جوني؟

323
00:20:49,938 --> 00:20:51,905
جوني؟

324
00:21:04,815 --> 00:21:06,505
ماذا تفعل، جوني؟

325
00:21:06,506 --> 00:21:08,749
.كنت أعتقد أن لديك شيئًا يخصني

326
00:21:08,750 --> 00:21:11,061
.حسناً، أنا لا أفعل -
.أعلم. أنا آسف جداً -

327
00:21:11,062 --> 00:21:13,340
.الدخول عنوةً والسرقة جريمة خطيرة

328
00:21:13,341 --> 00:21:14,582
--لا، لا، لم أكن

329
00:21:14,583 --> 00:21:15,859
.قل لي ماذا تفعل هنا

330
00:21:15,860 --> 00:21:17,447
.أستدعي الشرطة

331
00:21:17,448 --> 00:21:19,380
.ظننت أنك أخذت طردًا من غرفتي

332
00:21:19,381 --> 00:21:20,761
طرد؟

333
00:21:20,762 --> 00:21:21,934
--إيفا، هل يمكنك

334
00:21:21,935 --> 00:21:24,627
.من فضلك لا تخبر والدي

335
00:21:24,628 --> 00:21:27,733
.لا بد أنك خارج عقلك الصغير

336
00:21:27,734 --> 00:21:29,770
هل لديك شيء لتقوله لإيفا؟

337
00:21:29,771 --> 00:21:31,772
قال إنه آسف. -
.حسنًا، يمكنه أن يقولها مرة أخرى -

338
00:21:31,773 --> 00:21:33,429
.أنا آسف جداً

339
00:21:33,430 --> 00:21:35,707
.هذا الطرد الخاص بـRhys هو مخدرات، أفترض

340
00:21:35,708 --> 00:21:37,985
.رايس يتعامل

341
00:21:37,986 --> 00:21:39,883
.الجميع في العقار يعرف ذلك

342
00:21:39,884 --> 00:21:41,471
.صحيح

343
00:21:41,472 --> 00:21:44,060
.ليس مجرد عشب، إنها كوكايين وهيروين

344
00:21:44,061 --> 00:21:46,096
وأين مكانك في كل هذا، جوني؟

345
00:21:46,097 --> 00:21:48,409
--لا. أنا فقط

346
00:21:48,410 --> 00:21:50,377
.لم أعرف ما هو، ولم أرى فيه ضرراً

347
00:21:50,378 --> 00:21:51,688
،أوه، إذن شخص ما يعطيك طردًا

348
00:21:51,689 --> 00:21:53,000
،لا يقولون ما فيه

349
00:21:53,001 --> 00:21:54,760
وتعتقد أن هذا غريب أو مريب؟

350
00:21:54,761 --> 00:21:56,106
--انظر -
.هيا، جوني -

351
00:21:56,107 --> 00:21:58,592
.حسناً. كنت أظن أنها ماريغوانا أو شيء من هذا القبيل

352
00:21:58,593 --> 00:22:00,628
لماذا احتفظت به من أجله إذن؟

353
00:22:00,629 --> 00:22:03,390
!لأنه صديقي

354
00:22:03,391 --> 00:22:05,012
.كنت أعتقد أنه كذلك

355
00:22:05,013 --> 00:22:07,566
،أعتقد أن السؤال الأكثر أهمية هو

356
00:22:07,567 --> 00:22:09,361
من أخذها من غرفة جوني؟

357
00:22:09,362 --> 00:22:11,190
من كان يعلم أنه هناك؟

358
00:22:11,191 --> 00:22:12,985
هل رأيت أي غرباء؟

359
00:22:12,986 --> 00:22:14,746
هل هناك أحد غير مناسب؟

360
00:22:14,747 --> 00:22:16,610
.حسناً، كان هناك رجل يسأل عن الحظيرة

361
00:22:16,611 --> 00:22:18,025
.حسناً

362
00:22:18,026 --> 00:22:19,613
.لم نستخدم الحظيرة منذ عامين

363
00:22:19,614 --> 00:22:22,685
.ربما كانت عذراً -
.ربما -

364
00:22:22,686 --> 00:22:26,102
.كان اسمه سكوت فولي

365
00:22:26,103 --> 00:22:27,862
.ذاكرة جيدة

366
00:22:27,863 --> 00:22:29,761
.نعم، رأيته عدة مرات منذ ذلك الحين

367
00:22:29,762 --> 00:22:31,210
.شكراً لك، إيفا

368
00:22:31,211 --> 00:22:33,869
.جوني
.شكرًا جزيلاً -

369
00:22:38,943 --> 00:22:41,601
.أنت محظوظ أنها لم تتصل بالشرطة

370
00:22:46,848 --> 00:22:49,057
هل هو ريس؟

371
00:22:52,923 --> 00:22:56,996
.إذا استطعت استعادة طردي، حسنًا، انتهى الأمر

372
00:23:10,147 --> 00:23:11,596
.هيا

373
00:23:28,993 --> 00:23:30,615
.رايس

374
00:23:30,616 --> 00:23:33,721
.أوه، سيد ويليامز

375
00:23:33,722 --> 00:23:36,759
.إنها بخصوص الطرد الخاص بك الذي ضيعه جوني

376
00:23:36,760 --> 00:23:38,277
.أرى

377
00:23:38,278 --> 00:23:41,454
نعم، لن يستغرق وقتًا طويلاً. -
.ليس الوقت مناسبًا الآن -

378
00:23:51,982 --> 00:23:53,948
ما هذا الجحيم اللعين، سايدي؟

379
00:23:53,949 --> 00:23:58,781
.راقب أين تذهب

380
00:23:58,782 --> 00:24:00,714
،الآن، قبل أن أعطيك هذا

381
00:24:00,715 --> 00:24:03,199
.أريد أن أوضح شروطى بوضوح

382
00:24:03,200 --> 00:24:04,890
.هذا يمحو السجل

383
00:24:04,891 --> 00:24:08,238
،لكل شيء يدين به جوني لك ولكل ما تقدمه من صداقة

384
00:24:08,239 --> 00:24:10,309
.إذا يمكنني أن أسميها كذلك

385
00:24:10,310 --> 00:24:13,968
.اعتبارًا من الليلة، ليس لديك أي علاقة به بعد الآن

386
00:24:13,969 --> 00:24:16,557
حسناً؟

387
00:24:16,558 --> 00:24:18,559
هل نحن واضحون؟
كم؟ -

388
00:24:18,560 --> 00:24:20,630
.خمسمائة جنيه

389
00:24:20,631 --> 00:24:24,289
٥٠٠ جنيه؟

390
00:24:24,290 --> 00:24:27,326
.نعم، أضف صفرًا، ونتساوى، بالتأكيد

391
00:24:27,327 --> 00:24:29,570
ماذا، من أجل قليل من الحشيش؟

392
00:24:29,571 --> 00:24:30,709
.لا فرصة

393
00:24:30,710 --> 00:24:32,504
.هيا، جون

394
00:24:32,505 --> 00:24:34,886
.يسوع، ريس

395
00:24:34,887 --> 00:24:37,198
.قل له اللعنة، ريس

396
00:24:37,199 --> 00:24:38,717
اسكت. -
.فقط قُل له -

397
00:24:38,718 --> 00:24:40,270
.سادي، انظري إلي

398
00:24:40,271 --> 00:24:43,274
ماذا هناك يا سادي؟ -
!انظري إلي -

399
00:24:53,077 --> 00:24:56,010
هل هذا كل شيء؟

400
00:24:59,843 --> 00:25:01,533
.يا عاهرة

401
00:25:01,534 --> 00:25:03,225
.افتحه

402
00:25:18,758 --> 00:25:21,208
لماذا؟ لماذا ستفعل ذلك بي، ريس؟

403
00:25:21,209 --> 00:25:23,279
،لأنه أرادك في دينه

404
00:25:23,280 --> 00:25:25,765
.لأنه حقير

405
00:25:29,389 --> 00:25:32,322
حسناً، هل لديك أي شيء؟ -
.ليس الوقت مناسباً الآن، يا صديقي -

406
00:25:32,323 --> 00:25:33,979
ماذا يريد، كرة رغبي صغيرة؟

407
00:25:33,980 --> 00:25:35,774
.أوه، هيا، ريس
.أنا يائس، يا رجل

408
00:25:35,775 --> 00:25:38,156
.ما قلته لك
ماذا قلت لك بحق الجحيم؟

409
00:25:38,157 --> 00:25:39,951
ماذا تفعل، ريس؟ -
.تعال إلى هنا -

410
00:25:39,952 --> 00:25:41,608
.لا، ريس، يا رجل. ريس -
!اخرج -

411
00:25:41,609 --> 00:25:44,024
.من فضلك، أنا أحتاجها، يا رجل! ريس، أرجوك

412
00:25:44,025 --> 00:25:45,301
!أنت لا تفهم

413
00:25:45,302 --> 00:25:47,199
.رايس، رايس، أنت لا تفهم

414
00:25:47,200 --> 00:25:48,649
.أحتاجها، يا رجل
.ريس

415
00:25:48,650 --> 00:25:50,617
انطلق! انطلق! -
.ريس -

416
00:25:50,618 --> 00:25:52,342
.رايس

417
00:25:52,343 --> 00:25:54,897
.لا تجرؤ
.لا تجرؤ بحق الجحيم

418
00:25:54,898 --> 00:25:56,657
!لا

419
00:25:56,658 --> 00:25:58,142
.أبي، توقف -
!لا -

420
00:26:11,328 --> 00:26:13,225
.اذهب، إذن. افعل أسوأ ما لديك

421
00:26:13,226 --> 00:26:15,711
.أنت ميت
!أنت ميت

422
00:26:15,712 --> 00:26:17,298
.أبي، اتركه

423
00:26:17,299 --> 00:26:18,783
.هيا

424
00:26:18,784 --> 00:26:20,301
.لا تقلق

425
00:26:20,302 --> 00:26:22,407
.لكان طعنني الآن لو كان سينوي ذلك

426
00:26:22,408 --> 00:26:24,443
!أوه، ذكي جداً

427
00:26:24,444 --> 00:26:26,376
.كأنني لا أعرف أين تعيش

428
00:26:26,377 --> 00:26:28,344
!مثل أننا لا يمكننا القدوم إليك في أي وقت نريده

429
00:26:28,345 --> 00:26:29,967
!رايس، رايس

430
00:26:31,866 --> 00:26:34,799
.لنذهب، جوني

431
00:26:34,800 --> 00:26:36,801
.اخرج عني

432
00:26:43,947 --> 00:26:45,637
!أحمق تافه

433
00:26:47,847 --> 00:26:50,159
.أوه، اللعنة

434
00:27:02,275 --> 00:27:05,968
...ما قاله، ريس

435
00:27:05,969 --> 00:27:09,247
هذا هراء، فهمت؟

436
00:27:09,248 --> 00:27:11,111
.إنه متنمر

437
00:27:11,112 --> 00:27:12,975
.هو مجرد كلام

438
00:28:14,416 --> 00:28:16,211
.ها أنت ذا

439
00:28:21,113 --> 00:28:23,804
.اسمع، أنت في مأمن

440
00:28:23,805 --> 00:28:26,496
.لا تضيعه
.لا تنظر للخلف

441
00:28:26,497 --> 00:28:28,153
نعم؟
.نعم -

442
00:28:28,154 --> 00:28:29,880
.انظر إلي

443
00:28:31,399 --> 00:28:33,918
.الأمور ستتحسن

444
00:28:33,919 --> 00:28:36,887
ربما ليس اليوم لكن قريباً، حسناً؟

445
00:28:40,201 --> 00:28:42,064
--وربما

446
00:28:42,065 --> 00:28:45,170
.ربما امنحها مساحة لبعض الوقت

447
00:28:51,833 --> 00:28:52,971
.شكراً

448
00:29:15,305 --> 00:29:16,788
.تقدمي، جيل

449
00:29:16,789 --> 00:29:18,376
.إنها جاين

450
00:29:18,377 --> 00:29:19,860
.نعم

451
00:29:19,861 --> 00:29:21,828
قلنا 11:00، أليس كذلك؟ -
.نعم قلنا -

452
00:29:21,829 --> 00:29:23,900
.إنه واحد من تلك الأيام، أخشى ذلك

453
00:29:26,488 --> 00:29:28,490
.تفضل، اجلس

454
00:29:31,355 --> 00:29:34,392
هل حصلت على النسخة التي أرسلتها؟ -
.أجل -

455
00:29:34,393 --> 00:29:36,497
.كان لدي شعور أنك ستريد اللقاء بمجرد أن تقرأ

456
00:29:36,498 --> 00:29:40,294
.وكان هناك الكثير مما يجري في راغلان منذ ذلك الحين

457
00:29:40,295 --> 00:29:42,435
كم تتوقع أن تكون قيمة هذا الهاتف المحمول؟

458
00:29:47,095 --> 00:29:48,199
.لا أعرف

459
00:29:48,200 --> 00:29:50,511
30 جنيه؟

460
00:29:50,512 --> 00:29:53,963
.٢٥ إلى ٣٠ ألف

461
00:29:53,964 --> 00:29:56,932
.إنها هيكل هاتف يعود لتاجِر في كارديف

462
00:29:56,933 --> 00:30:00,004
.لكن المئة اتصال الموجودة هناك تعود للإدمانيين

463
00:30:00,005 --> 00:30:02,109
.في منطقة بريدجند

464
00:30:02,110 --> 00:30:05,319
.كان الأمر يتعلق بالأسواق الصريحة

465
00:30:05,320 --> 00:30:07,839
،اجتمع المستخدمون حول صندوق الهاتف

466
00:30:07,840 --> 00:30:11,049
.وعندما يظهر التاجر، كنا ننقض عليه

467
00:30:11,050 --> 00:30:13,017
.نعم، يبدو جيدًا بالنسبة لي

468
00:30:13,018 --> 00:30:15,191
.لكن التجار لا يأتون، جين

469
00:30:15,192 --> 00:30:18,125
،إنهم يرسلون رسائل نصية جماعية، وينقلون جهات الاتصال

470
00:30:18,126 --> 00:30:20,921
.إخبار العملاء بالمكان والزمان

471
00:30:20,922 --> 00:30:22,440
.لقد تكيفوا

472
00:30:22,441 --> 00:30:25,615
.والتجارة الآن جريمة مترابطة

473
00:30:25,616 --> 00:30:29,205
.بأقسى معاني الكلمة، إنها مؤامرة

474
00:30:29,206 --> 00:30:33,486
.ووسيلة واحدة فقط لوقف ذلك هي تنظيم مؤامرة مضادة

475
00:30:36,041 --> 00:30:38,939
.أخذتني حتى مؤامرة المضاد

476
00:30:41,011 --> 00:30:44,600
.يجب علينا محاربة الكل، وليس الأجزاء

477
00:30:44,601 --> 00:30:48,259
.عندها فقط لدينا فرصة لقطع رأس الأفعى

478
00:30:48,260 --> 00:30:51,158
.ثعبان؟" ظننت أنه سلسلة"

479
00:30:56,682 --> 00:30:58,994
ماذا تقول؟

480
00:30:58,995 --> 00:31:00,650
هل نعطي الموزعين تصريحاً مجانياً؟

481
00:31:00,651 --> 00:31:03,274
القرصنة وحدك، التركيز على قسم صغير واحد

482
00:31:03,275 --> 00:31:04,931
.يفعل المزيد من الضرر than الخير

483
00:31:04,932 --> 00:31:06,656
.لكن لدي مسؤولية تجاه بلدتي

484
00:31:06,657 --> 00:31:08,900
.لا، لديك مسؤولية تجاه سلسلة القيادة

485
00:31:08,901 --> 00:31:12,007
،وأنا أخبرك، على المدى القصير

486
00:31:12,008 --> 00:31:14,113
.لتراجع

487
00:31:18,393 --> 00:31:20,394
.آسف، لقد فقدتني

488
00:31:20,395 --> 00:31:22,707
،أي شيء يتعلق بالمخدرات تجلبه لنا

489
00:31:22,708 --> 00:31:25,365
.وسنقرر كيف نستمر

490
00:31:25,366 --> 00:31:27,609
هل هذا واضح بما فيه الكفاية؟

491
00:31:29,646 --> 00:31:32,475
.انظري، جين، لقد أحضرتِ هذا الطفل ريس مرتين

492
00:31:32,476 --> 00:31:35,962
.ومثلهم جميعًا، لن يتحدث، لذا لن تتدخل النيابة العامة

493
00:31:35,963 --> 00:31:37,722
.ويجب عليك إعادته

494
00:31:37,723 --> 00:31:40,483
.هذه دورة من العبث

495
00:31:40,484 --> 00:31:42,416
،حتى لو جعلت التهمة تثبت

496
00:31:42,417 --> 00:31:45,040
.هو في المنزل بعد عام ومعه هاتف مليء بجهات اتصال السجن

497
00:31:45,041 --> 00:31:47,422
.ونحن لم نتقدم خطوة في السلسلة

498
00:31:50,356 --> 00:31:52,324
.وداعاً، سيدي

499
00:32:07,615 --> 00:32:10,376
.أبوك ابن عاهرة، يا صديقي

500
00:32:12,551 --> 00:32:14,552
.لم أكن أعلم أنه سيقوم بذلك

501
00:32:14,553 --> 00:32:17,589
.حسناً، لم تمنعه -
.أنا آسف -

502
00:32:17,590 --> 00:32:19,695
ماذا كان رايس يفعل، يجعلني أعتقد

503
00:32:19,696 --> 00:32:22,387
لقد فقدت مخدراته اللعينة، مسببًا فوضى في عقلي؟

504
00:32:22,388 --> 00:32:24,217
.نعم، كان سيئًا -
نعم، لكن لماذا؟ -

505
00:32:24,218 --> 00:32:26,254
.كانت خدعة، لذا تظن أنك مدين له

506
00:32:31,570 --> 00:32:33,778
متى علمت؟ -
متى علمت بما؟ -

507
00:32:33,779 --> 00:32:35,504
أنه قد استرده؟

508
00:32:35,505 --> 00:32:38,646
.لابد أنه صعد إلى المزرعة إلى غرفتي

509
00:32:41,649 --> 00:32:44,134
متى علمتِ، سادي؟

510
00:34:17,503 --> 00:34:20,678
،عليّ أن أذهب إلى نيو بورت بعد المدرسة

511
00:34:20,679 --> 00:34:23,543
.أعطِ كيني العائدات

512
00:34:23,544 --> 00:34:24,855
من هو كيني؟

513
00:34:26,650 --> 00:34:28,237
حسناً، لماذا لا يمكن لريس أن يذهب؟

514
00:34:28,238 --> 00:34:29,928
إنه ينتقم مني، أليس كذلك؟

515
00:34:29,929 --> 00:34:32,587
.لأنه قصير، لأسباب واضحة

516
00:34:35,866 --> 00:34:37,765
يجعلك تتلقى اللوم؟

517
00:34:43,840 --> 00:34:46,394
كيف هو، كيني؟

518
00:34:47,947 --> 00:34:49,397
.مخيف

519
00:34:50,881 --> 00:34:53,193
قل له إنك لن تذهب، صحيح؟

520
00:34:53,194 --> 00:34:55,195
.قل له أنك لا تريد الذهاب، وهذا كل شيء

521
00:34:55,196 --> 00:34:56,748
.أنت لن تذهب
.الأمر ليس بهذه البساطة -

522
00:34:56,749 --> 00:34:58,785
لماذا تعتقد أن رايس قد جعلك متورطًا؟

523
00:34:58,786 --> 00:35:00,718
.لا أعلم -
.كروثير يتعامل معه -

524
00:35:00,719 --> 00:35:02,927
مثل، ضربة أخرى
.وس يسقط

525
00:35:02,928 --> 00:35:05,137
.وأدخل في الرعاية

526
00:35:08,968 --> 00:35:11,418
ماذا عن والدتك ووالدك؟ -
ماذا عنهم؟ -

527
00:35:11,419 --> 00:35:14,214
.الأب ليس خارجًا لمدة عام آخر

528
00:35:14,215 --> 00:35:16,630
.ونحن لا نعرف عن أمي

529
00:35:16,631 --> 00:35:19,289
.مثل أين هي، مثل، أي شيء

530
00:35:21,257 --> 00:35:24,224
.لا أريد العودة للرعاية، جوني

531
00:35:24,225 --> 00:35:25,916
.صحيح

532
00:35:30,852 --> 00:35:33,647
.فقط سلم المال

533
00:35:33,648 --> 00:35:35,133
نعم؟

534
00:35:41,622 --> 00:35:43,761
هل يساعدك ذلك في كونك قصيرًا؟

535
00:35:52,943 --> 00:35:55,497
.سادي، انظري، أنا قادم معك

536
00:35:55,498 --> 00:35:57,395
أنت لن تذهب بمفردك، صحيح؟

537
00:35:57,396 --> 00:35:59,225
.لا، والدك سيفقد صوابه
.سيتصل بالشرطة

538
00:35:59,226 --> 00:36:01,330
.لا، لن يفعل. هو يعتقد أنني في السباحة. من فضلك

539
00:36:01,331 --> 00:36:04,230
.سيجعلني أشعر بتحسن تجاه كل شيء

540
00:36:04,231 --> 00:36:06,335
حسناً؟

541
00:36:15,966 --> 00:36:17,244
.جيد

542
00:36:22,076 --> 00:36:24,629
رحلة بالسيارة؟ -
.أنا مشغول -

543
00:36:24,630 --> 00:36:26,562
.نعم، كنت أعتقد أنني سأراك خلال استراحتك

544
00:36:26,563 --> 00:36:29,669
.أحضرت لك وجبة خفيفة. انظر، ساب تون

545
00:36:29,670 --> 00:36:31,740
رخصة قيادة. -
ماذا؟ -

546
00:36:31,741 --> 00:36:34,398
.عندما تأتي إلى الموقع، تحتاج إلى تصريح يومي

547
00:36:34,399 --> 00:36:36,815
.أوه، يسوع المسيح

548
00:36:38,955 --> 00:36:40,576
.شكراً لك

549
00:36:40,577 --> 00:36:41,992
.انتظر هناك

550
00:36:45,617 --> 00:36:47,032
.قمامة رخيصة

551
00:36:49,517 --> 00:36:51,553
ما الذي يفعلونه بالضبط؟

552
00:36:51,554 --> 00:36:55,315
،هنا، هذا سري جداً، apart from torture animals

553
00:36:55,316 --> 00:36:57,041
بوضوح؟
.اسألني -

554
00:36:57,042 --> 00:36:58,905
.لم أكن داخلًا أبدًا

555
00:37:03,911 --> 00:37:05,568
.مم

556
00:37:08,364 --> 00:37:09,916
ماذا؟

557
00:37:09,917 --> 00:37:11,918
حسناً، أنا لست عالماً نفسياً، لكن إذا كنت أكثر سعادة

558
00:37:11,919 --> 00:37:13,747
.في عملك، لن تكون مقيدًا مع راشيل

559
00:37:13,748 --> 00:37:15,473
.روبن

560
00:37:15,474 --> 00:37:17,579
.sooner or later, ستصل الأخبار إلى باليسادز

561
00:37:17,580 --> 00:37:20,306
كم عدد الأشخاص الذين يشعرون بالسعادة في عملهم؟

562
00:37:20,307 --> 00:37:22,791
أنت، على سبيل المثال؟

563
00:37:22,792 --> 00:37:25,070
.نحن لا نتحدث عني

564
00:37:27,693 --> 00:37:29,763
.لا خيار

565
00:37:29,764 --> 00:37:31,972
.ظننت أنك لست معجبًا

566
00:37:31,973 --> 00:37:34,252
ماذا تفعل هنا، ناثان؟

567
00:37:37,496 --> 00:37:39,842
ماذا عن تغيير؟

568
00:37:39,843 --> 00:37:42,604
ما رأيك أن تأتي وتعمل في المزرعة لبعض الوقت؟

569
00:37:42,605 --> 00:37:45,745
،تعرف، ربما نركز على الأمن في البداية

570
00:37:45,746 --> 00:37:47,816
.كاميرات المراقبة، والحدود وكل ذلك

571
00:37:47,817 --> 00:37:50,128
هل هذا يتعلق بطائرتك المسيرة؟

572
00:37:50,129 --> 00:37:52,890
.روب قال إنك كنت تتحدث عن طائرة مسيرة

573
00:37:52,891 --> 00:37:54,719
.حسناً، نعم

574
00:37:54,720 --> 00:37:58,620
.نعم، سيكون من الجيد معرفة من يهتم بمزرعتي

575
00:37:58,621 --> 00:38:02,140
.مهما كانوا يدفعون لك، يمكننا أن نجرب وننافسه

576
00:38:02,141 --> 00:38:04,142
.ربما اذهب أعلى قليلاً إذا كنت تحب

577
00:38:04,143 --> 00:38:06,559
.لا أحب -
لماذا لا؟ -

578
00:38:06,560 --> 00:38:09,803
.حسناً، دعنا نرى، اعطني عرض عمل على ممتلكاتي الخاصة

579
00:38:09,804 --> 00:38:11,633
.إنه ليس ملكك
.لقد اشتريت حصتك

580
00:38:11,634 --> 00:38:14,014
.بأقل بكثير من قيمة السوق

581
00:38:14,015 --> 00:38:15,361
.أعارض ذلك

582
00:38:15,362 --> 00:38:16,948
.لم أكن أعلم ما كنت أفعله

583
00:38:16,949 --> 00:38:18,640
.كنت مفلساً. كنت تعرف ذلك جيداً

584
00:38:18,641 --> 00:38:20,745
.واستغليت ذلك -
.حسنًا، هذا مضحك -

585
00:38:20,746 --> 00:38:22,747
،عندما كان عليّ مضاعفة الرهن العقاري ثلاث مرات لتغطية حصتك

586
00:38:22,748 --> 00:38:24,473
.لم يشعر بذلك حقاً

587
00:38:26,442 --> 00:38:27,960
ماذا؟

588
00:38:29,410 --> 00:38:31,653
،كلما قدمت لي معروفًا
يبدو دائماً أنه يوجد

589
00:38:31,654 --> 00:38:34,828
...شيء في ذلك من أجلك

590
00:38:34,829 --> 00:38:36,831
.تمامًا مثل الأب

591
00:38:39,765 --> 00:38:41,939
ما هو الأمر هذه المرة؟

592
00:38:41,940 --> 00:38:43,768
همم؟

593
00:38:43,769 --> 00:38:46,426
نايثان؟

594
00:38:46,427 --> 00:38:48,428
...جوني

595
00:38:48,429 --> 00:38:50,430
.شُتتت طريقه قليلاً

596
00:38:50,431 --> 00:38:52,398
ظننت ربما قضاء بعض الوقت الإضافي

597
00:38:52,399 --> 00:38:54,158
--مع عمه المفضل
كيف ضاع؟ -

598
00:38:54,159 --> 00:38:56,367
.لا يهم -
.اخرج من هنا، لا يهم -

599
00:38:56,368 --> 00:38:57,818
ما هو؟

600
00:38:59,785 --> 00:39:03,374
.ولد كان في المدرسة معه حاول أن يجعله يتاجر

601
00:39:03,375 --> 00:39:05,169
.لا ممكن

602
00:39:05,170 --> 00:39:07,205
.اعتنيت بالأمر

603
00:39:07,206 --> 00:39:11,106
.حسناً، لن أستغل المزيد من وقتك

604
00:39:14,213 --> 00:39:18,631
إذا ظهر ذلك الطفل مرة أخرى، دعني أعرف، حسنًا؟

605
00:39:18,632 --> 00:39:22,498
.لم أستغل، لا حينها ولا الآن

606
00:39:26,985 --> 00:39:29,573
.أوه، اللعنة -
ماذا؟ -

607
00:39:29,574 --> 00:39:31,920
إنه بنّي. -
.أيها -

608
00:39:31,921 --> 00:39:35,095
.جاء إليّ قبل أيام، وبدأ يتحدث

609
00:39:35,096 --> 00:39:37,097
ماذا، خارج محطة الصفير؟

610
00:39:37,098 --> 00:39:38,547
.نعم

611
00:39:38,548 --> 00:39:40,411
هل حاول أن يبيع لك شيئًا؟

612
00:39:40,412 --> 00:39:41,895
.لا

613
00:39:41,896 --> 00:39:43,759
.سمعت أنه يتعامل مرة أخرى

614
00:39:43,760 --> 00:39:47,522
.أخي نوعًا ما، اه، تولى الأمر عنه

615
00:39:47,523 --> 00:39:49,938
كيف حصل على العرج؟

616
00:39:49,939 --> 00:39:52,528
.أم، كيني فعل ذلك

617
00:39:54,599 --> 00:39:56,670
.صحيح، من الجيد أن نعرف ذلك

618
00:39:58,637 --> 00:40:00,949
ماذا فعل كيني به؟

619
00:40:00,950 --> 00:40:03,089
.لا أعرف

620
00:40:03,090 --> 00:40:06,507
.هناك أشياء يفعلونها عندما لا يستحق الأمر قتلك

621
00:40:18,761 --> 00:40:20,934
أبو؟ -
.سأكون خارجاً لبعض الوقت -

622
00:40:20,935 --> 00:40:22,936
.لكنني سأكون في المنزل قبل أن تعود من السباحة

623
00:40:22,937 --> 00:40:24,904
حسنًا. حسنًا. -
كل شيء على ما يرام؟ -

624
00:40:24,905 --> 00:40:27,700
نعم، نعم، جيد، جيد. -
ما هذا الضجيج؟ -

625
00:40:27,701 --> 00:40:29,598
.أوه، نحن فقط في غرف تغيير الملابس

626
00:40:29,599 --> 00:40:31,289
.لقد وصلنا للتو
.حسناً -

627
00:40:31,290 --> 00:40:33,119
حسناً، إذا كانت هناك مشكلة
--مع الميني باص

628
00:40:33,120 --> 00:40:34,948
.سأتصل بك
.نعم، لا تقلق

629
00:40:34,949 --> 00:40:36,503
.حسناً، أراك لاحقاً

630
00:40:38,988 --> 00:40:40,920
هل تقدم الطعام بعد؟

631
00:40:40,921 --> 00:40:43,301
.طالما أنك تحب فطيرة اللحم والكلى

632
00:40:43,302 --> 00:40:44,958
.أوه، أحب ذلك

633
00:40:47,721 --> 00:40:50,723
هل لا زال الرجل الذي أرسلته اتجاهك هنا؟

634
00:40:50,724 --> 00:40:52,587
سكوت؟ -
.نعم -

635
00:40:52,588 --> 00:40:54,209
.نعم، معنا لمدة أسبوع آخر، أعتقد

636
00:40:54,210 --> 00:40:56,763
أوه. العشاء على حساب المحل، إذن، أليس كذلك؟

637
00:40:58,766 --> 00:41:00,836
.أوه

638
00:41:00,837 --> 00:41:02,839
هل أنت بخير، سكوت؟

639
00:41:05,255 --> 00:41:06,773
.ناثان

640
00:41:06,774 --> 00:41:08,948
.سأشتري لك كأساً في الغرفة الأخرى

641
00:41:08,949 --> 00:41:10,881
.آه، عرض لطيف، لكن يجب أن أذهب

642
00:41:10,882 --> 00:41:12,917
.اعتقدت أنك في عطلة

643
00:41:12,918 --> 00:41:14,610
.مرة أخرى

644
00:41:49,610 --> 00:41:52,578
.فندق سكيريد مونتين

645
00:43:55,218 --> 00:43:58,151
นี่คือรถไฟ 18:30 สู่การ์ดิฟฟ์เซ็นทรัล

646
00:43:58,152 --> 00:44:01,810
.يتوقف في محطة نيوبورت ومحطة كارديiff سنترال

647
00:44:33,912 --> 00:44:36,189
.هذا هو - كين

648
00:44:56,935 --> 00:44:58,833
من اللعين هذا؟

649
00:44:58,834 --> 00:45:00,558
.آه، هذا جوني

650
00:45:21,201 --> 00:45:24,582
أنا ذاهب إلى الأسفل

651
00:45:24,583 --> 00:45:27,309
إلى المفترق

652
00:45:27,310 --> 00:45:29,898
بدون شيطان

653
00:45:29,899 --> 00:45:32,936
حسنًا، سأبرم صفقة

654
00:45:32,937 --> 00:45:36,284
أنا نازل

655
00:45:36,285 --> 00:45:38,907
إلى المفترق

656
00:45:38,908 --> 00:45:41,392
بلا شيطان

657
00:45:41,393 --> 00:45:44,257
حسناً، سأبرم صفقة

658
00:45:44,258 --> 00:45:46,846
ربما لا يوجد جحيم

