1
00:00:06,480 --> 00:00:11,520
.سنفعل أي شيء لحماية أطفالنا، أليس كذلك؟ بالتأكيد أي شيء

2
00:00:11,600 --> 00:00:15,760
.كان جوليان الحقيقي خائنًا، وغدارًا، وأنانيًا

3
00:00:15,840 --> 00:00:18,640
علينا أن نغادر. -
.لا يمكننا فقط أن نغادر، أمي -

4
00:00:18,720 --> 00:00:21,216
.مسألة وقت فقط قبل أن يكتشفها الشرطة أيضاً

5
00:00:21,240 --> 00:00:23,160
.يجب أن يكون لك

6
00:00:23,240 --> 00:00:25,080
.لا، أمي، أنا فقط أريدك

7
00:00:26,800 --> 00:00:27,840
.منزل

8
00:00:27,920 --> 00:00:29,000
.عندما تعود إلى المنزل

9
00:00:29,080 --> 00:00:30,480
ماذا لو جئت معك؟

10
00:00:30,560 --> 00:00:32,120
.عودة إلى سيدني

11
00:00:32,200 --> 00:00:35,920
.إذا لم تكن مهتمًا بشخص ما، فكن شجاعًا وقل لها ذلك في وجهها

12
00:00:36,000 --> 00:00:37,640
.أحتاج إلى قيادة هذا

13
00:00:37,720 --> 00:00:38,760
.حسناً

14
00:00:39,760 --> 00:00:43,080
.أنت تريد الغفران. لن يحدث ذلك أبداً

15
00:00:44,040 --> 00:00:49,560
.آخر ثلاثة أشخاص رأوا بروك وهي على قيد الحياة: تويست، تيغان من محطة الخدمة وكولين

16
00:00:49,640 --> 00:00:50,840
ماذا تفعل في غرفتي؟

17
00:00:50,880 --> 00:00:52,640
.حمض نووي يعود إلى كولين فينش

18
00:00:52,720 --> 00:00:54,240
.سنرى كيف ستحب المختبر ذلك

19
00:00:58,960 --> 00:01:01,920
.حسناً، كان لدي أخ، لكنك قتلته

20
00:01:02,000 --> 00:01:04,440
!امسك بهم

21
00:01:05,280 --> 00:01:08,000
.بدأت أعتقد أنDad كان على حق بشأنك طوال الوقت

22
00:01:08,960 --> 00:01:10,280
.بنزين

23
00:01:10,400 --> 00:01:12,520
.كان سيُشعل المحصول

24
00:01:12,560 --> 00:01:14,920
.يبدو أنها قطع من ضوء خلفي مكسور

25
00:01:15,000 --> 00:01:16,920
ما هذه الرائحة؟

26
00:01:17,000 --> 00:01:21,040
.الرجل الذي قرر العبث بموردي. هدف واحد

27
00:01:21,120 --> 00:01:23,520
.تم تسليم جرو بيشون فريز إلى ملاجئ

28
00:01:23,600 --> 00:01:25,160
.20 دقيقة من المكان الذي وجدوا فيه كلير

29
00:01:25,200 --> 00:01:26,400
هل لا تزال لديك رقمه؟

30
00:01:26,480 --> 00:01:29,520
.أرسلته إلى كل مربي أعرفه لأضعه في القائمة السوداء

31
00:01:29,600 --> 00:01:30,880
.كولين فينش

32
00:02:42,320 --> 00:02:45,920
تحت
كل جلدي وعظامي

33
00:02:46,000 --> 00:02:49,440
أحد يأخذني إلى المنزل

34
00:02:49,520 --> 00:02:53,920
الحياة والطائرات المسيرة الكهربائية

35
00:02:54,000 --> 00:02:57,200
أحدٌ يأخذني إلى المنزل

36
00:02:57,280 --> 00:02:59,360
لأن الليالي حارة جدًا

37
00:02:59,440 --> 00:03:01,400
دمى يبقى بارداً

38
00:03:01,480 --> 00:03:03,040
الأيام طويلة جدا

39
00:03:03,120 --> 00:03:05,240
لم أستطع التحمل

40
00:03:05,320 --> 00:03:09,840
لم أعد أستطيع التحكم بنفسي

41
00:03:09,920 --> 00:03:15,720
خذوني أحدهم
خذوني إلى المنزل أحدهم

42
00:03:15,800 --> 00:03:19,080
خذوني إلى المنزل أحدهم

43
00:03:57,120 --> 00:03:58,160
راف؟

44
00:04:21,600 --> 00:04:24,360
.أوه، اللعنة

45
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
هاه. ما هذا؟

46
00:05:29,200 --> 00:05:30,640
.ماما، إنه الشرطة

47
00:05:30,720 --> 00:05:33,360
.لا بأس. لا بأس يا ليل. كل شيء على ما يرام

48
00:05:38,840 --> 00:05:42,280
ليل، من أين حصلتِ على هذه الأساور؟

49
00:05:44,640 --> 00:05:46,480
.لا بأس، عزيزتي

50
00:05:46,560 --> 00:05:48,136
أنت لست في ورطة. من أين حصلت على ذلك؟

51
00:05:48,160 --> 00:05:51,960
.في درجتي
.يجب أن تكون مفاجأة من والدي

52
00:05:52,040 --> 00:05:53,480
هل يمكنني إلقاء نظرة عليه؟

53
00:05:54,800 --> 00:05:58,400
.كونكافي
.هيا، افتح

54
00:05:59,400 --> 00:06:02,600
.ميلبي، أحتاجك لفتح الباب الآن، يا رجل كبير، وإلا سندخل من خلاله

55
00:06:11,360 --> 00:06:13,520
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.يبدو أن الأمر كذلك -

56
00:06:13,680 --> 00:06:17,360
.السيدة كونكافي، هل تيد هنا؟ لدينا مذكرة لتفتيش المنزل

57
00:06:18,680 --> 00:06:19,880
.أنت تمزح

58
00:06:22,800 --> 00:06:25,120
.آسف، لكن نحتاج منك أن تخرج بينما نقوم بالتفتيش

59
00:06:25,200 --> 00:06:27,720
.نعم، أنا أعرف النظام

60
00:06:27,800 --> 00:06:30,920
.ليل، في الخارج من فضلك

61
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
.حسنًا. سأطعم التماسيح

62
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
.لحسن حظك، والدي ليس هنا. سيضربك

63
00:06:36,040 --> 00:06:40,960
.أفترض أن هذه هي فكرة المحقق كرين للعب لعبة الاختباء

64
00:06:41,040 --> 00:06:43,560
عذرًا. -
.استمروا. افعلوا ما يحلو لكم -

65
00:06:43,640 --> 00:06:45,040
.اذهب. في كل مكان. كن دقيقًا

66
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
.أخذوا راف

67
00:07:08,160 --> 00:07:13,840
.ليندا صدمتي من الجانب، وسحبتَه من السيارة

68
00:07:13,920 --> 00:07:15,400
.تبا! إذن خاليد أمسك به

69
00:07:15,480 --> 00:07:16,840
.نعم

70
00:07:16,920 --> 00:07:21,320
.سيحتاج إليه، ليصل إلى تويست بالتأكيد

71
00:07:21,400 --> 00:07:22,720
.حسناً، لا تنظري إلي

72
00:07:22,800 --> 00:07:25,480
.لم أخبر أحدًا باستثناء تويست أنه لديه ابن

73
00:07:27,000 --> 00:07:29,240
.حسنًا، أعتقد أن الخبر انتشر

74
00:07:30,800 --> 00:07:32,040
هل أنت بخير؟

75
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
وأنا لا أقصد كونكافي، فهمت؟

76
00:07:34,200 --> 00:07:36,520
.نعم، نعم، لدي بعض الكدمات

77
00:07:36,600 --> 00:07:38,360
.تيد، أحد مربي البيشون، اتصل

78
00:07:38,440 --> 00:07:41,040
.لاحقاً، أماندا. هيا

79
00:07:41,120 --> 00:07:45,160
.اشترى رجل عشوائي جروًا منها قبل يومين من هجوم كلير

80
00:07:45,240 --> 00:07:48,320
.لا زالت تملك رقمه... إنه كولين

81
00:07:48,400 --> 00:07:49,640
ماذا؟

82
00:07:49,720 --> 00:07:54,160
.كولن، الصحفي اللعين. إنه الرجل. هو الذي هاجم كلير

83
00:07:54,240 --> 00:07:56,480
.حسنا، هذا لا منطقي على الإطلاق

84
00:07:56,560 --> 00:07:58,880
.اتصلت بالرقم. رد كولن

85
00:07:58,960 --> 00:08:00,960
.إنه هو الرجل

86
00:08:01,040 --> 00:08:03,960
ما الذي يفعله هنا في بحيرة كريمة؟

87
00:08:04,040 --> 00:08:06,560
.حسناً، هو لم يأتي كل هذه المسافة فقط لكتابة قصة

88
00:08:06,640 --> 00:08:09,040
.هو هنا من أجلك

89
00:08:10,480 --> 00:08:12,160
ماذا يريد مني بحق الجحيم؟

90
00:08:15,640 --> 00:08:16,880
.اذهب

91
00:08:16,960 --> 00:08:18,280
.اذهب. اذهب

92
00:08:38,080 --> 00:08:41,520
.رئيس، لا أستطيع التفكير هنا. لا شيء يمكن إخفاؤه في المطبخ

93
00:08:41,640 --> 00:08:44,640
.ثم قم بتجهيز غرفة النوم. استخدم مبادرتك

94
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
!إذا كان هناك، سأقتله لعنة الله عليه. هي، ليلي! كيلي

95
00:08:52,280 --> 00:08:54,816
.اهدأ، يا كبير. نحن فقط نجري لك فحص القولون بسرعة

96
00:08:54,840 --> 00:08:55,640
ماذا؟

97
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
.تنفيذ أمر قضائي

98
00:08:56,760 --> 00:08:58,496
.أنت تعرف ما هو ذلك، لقد تم تقديم الكثير منها لك

99
00:08:58,520 --> 00:09:01,360
.هي، هي، هي! نحن على وشك الانتهاء

100
00:09:01,440 --> 00:09:02,840
.أنتم لن تنتهوا أبداً

101
00:09:02,880 --> 00:09:05,280
.لم يكن هذا قراري. هذا جاء من سيدني

102
00:09:05,360 --> 00:09:06,960
.زوجتك وابنتك في الخارج

103
00:09:07,040 --> 00:09:08,760
.أنتما الاثنين، عودا إلى الداخل

104
00:09:08,880 --> 00:09:10,640
كيف حال كيلي وليلي؟ -
.اعد ذلك -

105
00:09:10,720 --> 00:09:14,480
أمر تفتيش آخر؟
.لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة

106
00:09:14,520 --> 00:09:16,280
هل يجب أن نخبرهم عن راف؟

107
00:09:17,320 --> 00:09:18,520
.لا، ليس بعد

108
00:09:19,720 --> 00:09:23,160
.سمعت ما قاله خالد عن الشرطة عندما وجدنا ما تبقى من شيرون

109
00:09:23,240 --> 00:09:25,960
.لا، لا نريده أن يفعل أي شيء متهور

110
00:09:28,000 --> 00:09:30,120
.يجب أن تكون مع عائلتك

111
00:09:30,200 --> 00:09:31,000
.نعم

112
00:09:31,080 --> 00:09:32,200
ليل؟

113
00:09:32,280 --> 00:09:35,000
.إذا وجدت أي شيء، اتصل بي على هاتف ليلي

114
00:09:35,080 --> 00:09:37,440
.نفعل الغباء، نفعل ذلك سوياً

115
00:09:37,520 --> 00:09:39,120
.شعار الشركة هنا

116
00:09:40,320 --> 00:09:42,040
.مرحبا، صغير. مرحبا، حبيبي

117
00:09:42,120 --> 00:09:44,040
.مرحبا -
.مرحبا -

118
00:09:44,120 --> 00:09:47,600
أنت بخير؟ ماذا حدث؟

119
00:09:47,640 --> 00:09:49,480
تشعر وكأنك العجلة الاحتياطية، فاريل؟

120
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
.لديك لامينغتون على وجهك

121
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
.احرص على نفسك هناك في الأسفل

122
00:10:03,400 --> 00:10:04,520
.يوجد شيء ما يحدث

123
00:10:04,600 --> 00:10:06,640
.نعم. إنهم يبحثون عن هذا

124
00:10:09,000 --> 00:10:10,440
.هذا خاص بكلاير بينغلي

125
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
.نعم، ليلي وجدتها في غرفة نومها

126
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
.مغلف كهدية

127
00:10:14,160 --> 00:10:16,080
لم يتم استرجاعه أبداً بعد الهجوم، أليس كذلك؟

128
00:10:16,160 --> 00:10:18,960
.لذا فقد كان هناك شخص محتفظ بذلك طوال الوقت

129
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
.إنه كولن

130
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
ماذا؟ -
.نعم -

131
00:10:22,520 --> 00:10:23,360
لماذا؟

132
00:10:23,440 --> 00:10:25,880
.لأنه الشخص المريض الذي هاجم كلير

133
00:10:26,000 --> 00:10:28,520
.هذا الرجل اللعين

134
00:10:28,600 --> 00:10:30,760
.لا بد أنه وراء كل هذه المعلومات الجديدة

135
00:10:30,880 --> 00:10:32,096
.الشرطة تستمر في القول بأنها تملك

136
00:10:32,120 --> 00:10:35,320
.ربما حاول زراعة هذا في سيدني، لكنه لم يستطع الاقتراب

137
00:10:35,400 --> 00:10:41,040
.هنا في الأعلى، لقد كان يلعب معنا، يدور حولنا

138
00:10:42,120 --> 00:10:44,000
.تلاعب بحياتنا

139
00:10:45,640 --> 00:10:47,520
.طهيت له العشاء

140
00:10:47,640 --> 00:10:49,840
.أقصد، أنه أُعطى ليلي توصيلًا إلى المنزل

141
00:10:49,880 --> 00:10:52,520
.يا إلهي، كان في غرفة نومها، تيد

142
00:10:52,600 --> 00:10:54,600
.علينا إبلاغ الشرطة

143
00:10:54,640 --> 00:10:56,480
قل لهم ماذا؟

144
00:10:56,560 --> 00:11:00,080
أن سوار المسدس المدخن الذي مفقود منذ ثلاث سنوات

145
00:11:00,160 --> 00:11:02,560
يظهر فجأة من العدم في منزلنا؟

146
00:11:02,640 --> 00:11:03,760
حسنًا. -
هل ستشتري ذلك؟ -

147
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
حسنًا، وماذا بعد؟

148
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
ماذا؟

149
00:11:08,240 --> 00:11:12,120
.بعد أن يغادر هؤلاء المهرجون، سأقوم بزيارة كولين قليلاً

150
00:11:30,680 --> 00:11:31,720
.مرتزق

151
00:11:31,800 --> 00:11:33,600
.لدينا تطابق الحمض النووي لقاتل بروك

152
00:11:33,680 --> 00:11:34,960
.كولين فينش

153
00:11:36,240 --> 00:11:39,920
ماذا؟ منذ متى لدينا حمضه النووي؟

154
00:11:40,000 --> 00:11:41,960
.كانت عينة غير رسمية

155
00:11:42,040 --> 00:11:45,320
.أعتذر لأنني سألت. دعنا نذهب فقط لأخذ عينة رسمية

156
00:11:45,400 --> 00:11:48,960
.نحتاج إلى أخذـه من الموتيل الآن. قبل أن يصيبه حماس السفر

157
00:11:49,040 --> 00:11:51,320
.لا زلت في كونكافي، في مطاردة سراب

158
00:11:51,400 --> 00:11:53,520
سأكون هناك خلال 15 دقيقة، حسناً؟

159
00:11:54,640 --> 00:11:57,600
!هاي! أنتم، اهدأوا

160
00:11:57,680 --> 00:12:00,000
إذاً كان فينش بعد كل شيء؟ -
.يبدو أن الأمر كذلك -

161
00:12:00,080 --> 00:12:02,400
ماذا يحدث؟ -
.لا شيء -

162
00:12:02,480 --> 00:12:03,800
.هيا، يا شباب

163
00:12:03,880 --> 00:12:06,880
.كنت في الوظيفة لمدة 20 عامًا، أعرف مكالمة استدعاء عندما أراها

164
00:12:06,960 --> 00:12:08,800
هل تعرف المجرم عندما تراه، أليس كذلك؟

165
00:12:08,880 --> 00:12:11,160
.لأن يبدو أن صديقك الصحفي قتل بروك

166
00:12:11,240 --> 00:12:13,960
فينش؟ ماذا؟

167
00:12:23,800 --> 00:12:24,920
.أحتاج سيارتك

168
00:12:25,000 --> 00:12:28,880
.أعلم أنك تتوق لأن تكون من يضعه خلف القضبان الآن

169
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
أنا متحمس لفعل أكثر من ذلك. -
.أعلم، وأنا أيضاً -

170
00:12:31,200 --> 00:12:32,840
،لكن إذا ذهبت إلى أي مكان بالقرب منه الآن

171
00:12:32,920 --> 00:12:35,136
.يمكنك أن تتسبب في فشل قضية القتل التي قد تضعه في السجن إلى الأبد

172
00:12:35,160 --> 00:12:38,840
هل يمكنك ألا تكون تيد لدقيقة واحدة فقط؟

173
00:12:38,920 --> 00:12:41,920
.دع الشرطة تقوم بعملها

174
00:12:52,160 --> 00:12:54,176
يا رئيس، أين تريدنا؟ -
.أنتما، اذهبا إلى الخلف -

175
00:12:54,200 --> 00:12:55,000
تم النسخ. -
.نعم -

176
00:12:55,080 --> 00:12:57,280
.هينش، أنت وأنا من الباب الأمامي

177
00:13:08,280 --> 00:13:10,240
!كولين فينش -
!توقف هناك -

178
00:13:10,320 --> 00:13:11,600
!فينش، توقف! الشرطة

179
00:13:14,080 --> 00:13:15,400
!امسكه! امسكه

180
00:13:15,480 --> 00:13:20,600
!لعنة! كسرت معصمي

181
00:13:20,680 --> 00:13:22,840
.أنت محظوظ أنني لا أكسر عنقك اللعين

182
00:13:22,920 --> 00:13:27,080
.هيا، هيا، اجعله آمناً
.ارفعه. اسحبه لأعلى

183
00:13:27,160 --> 00:13:30,080
.أريد أن أرى وجهه

184
00:13:30,160 --> 00:13:31,040
.غبي

185
00:13:34,800 --> 00:13:36,960
.دجاج مقلي هناك

186
00:13:37,040 --> 00:13:39,120
.مقاومة الاعتقال

187
00:13:41,000 --> 00:13:42,400
.من الأفضل الاتصال بالإسعاف

188
00:13:48,600 --> 00:13:54,600
هل يمكن أن تكون هذه
أخر مذكرة بحث لنا على الإطلاق؟

189
00:13:56,400 --> 00:14:00,720
.قد أتمكن من إزالة اسمي

190
00:14:00,800 --> 00:14:03,520
.استعد ما تبقى من حياتي القديمة

191
00:14:03,600 --> 00:14:06,320
.أعتقد أنه حان الوقت لنغادر هنا

192
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
.نعم. نعم، كنت أتوقع ذلك

193
00:14:17,000 --> 00:14:19,040
...إذا استطعنا العثور على حقيبتك

194
00:14:25,280 --> 00:14:27,240
.يمكنك أن تعود إلى المنزل أيضًا

195
00:14:30,400 --> 00:14:31,400
المنزل؟

196
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
...حسناً، آه

197
00:14:40,120 --> 00:14:41,640
.أنا قليل خارج الممارسة

198
00:14:42,600 --> 00:14:45,400
.مع ما يفعله رجل العائلة

199
00:14:45,480 --> 00:14:48,120
.أوه، هيا. لا تخدع نفسك

200
00:14:48,200 --> 00:14:50,840
.لم تكن في التدريب أبدًا

201
00:14:51,840 --> 00:14:55,160
هل يمكننا إحضار الإوز، يا أبي؟

202
00:14:55,240 --> 00:14:58,000
آه، إذن أصبح أبي الآن، هل هو؟

203
00:14:58,080 --> 00:15:00,920
.أنت دائمًا أبي، تيد

204
00:15:01,000 --> 00:15:04,160
.تعال هنا

205
00:15:33,720 --> 00:15:36,160
تيلا، هل سمعتِ من راف؟

206
00:15:36,240 --> 00:15:38,000
أين أنتِ؟

207
00:15:40,360 --> 00:15:41,960
.سألتقي بكِ في مكتبكِ

208
00:15:45,040 --> 00:15:46,960
ماذا تريد؟

209
00:15:47,040 --> 00:15:48,840
.خذ تخمينًا مستنيرًا

210
00:16:31,600 --> 00:16:35,520
.هذه هي المرة الثانية التي أجد فيها نفسي واقفًا فوق أحد ضحاياك

211
00:16:35,600 --> 00:16:38,640
عندما يظهر شخص ما
.ويريد إجابات

212
00:16:38,720 --> 00:16:39,920
.لم أقتل أحداً

213
00:16:40,000 --> 00:16:42,080
لا، كانوا الكلاب، أليس كذلك؟

214
00:16:42,160 --> 00:16:44,280
.ومع برايس، كانت أفعى

215
00:16:44,360 --> 00:16:46,960
.أبدأ في رؤية نمط هنا

216
00:16:47,040 --> 00:16:52,200
.على الأقل عندما أقتل شخصًا، أتشح بكل ما في الأمر. أنا أتحمل المسؤولية

217
00:16:52,280 --> 00:16:54,400
.لا، أنت من ترتديها

218
00:16:54,480 --> 00:16:55,720
.مثل المسامير

219
00:16:55,800 --> 00:16:58,360
.فقط أنهم ليسوا حادين كما كانوا في الأيام الماضية

220
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
...الآن

221
00:17:04,440 --> 00:17:07,920
...قبل أن تختار استخدام ذلك الشيء، أريد أن أوظفك وأنتِ القبعة

222
00:17:08,000 --> 00:17:09,960
.مباشرة هذه المرة، لا مزيد من الألعاب

223
00:17:11,720 --> 00:17:15,080
لماذا، هل تستطيع استخدام المعلومات التي نحصل عليها لقتل شخص آخر؟

224
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
.لا

225
00:17:19,000 --> 00:17:20,800
.لذلك يمكنني إنقاذ حياة ابني

226
00:17:20,880 --> 00:17:23,320
.قل له أن يأتي ليأخذك. قل له أن يأتي ليأخذك

227
00:17:23,400 --> 00:17:24,760
.هذا خطأي

228
00:17:26,560 --> 00:17:27,560
.أنا لا أطلب من أجل نفسي

229
00:17:27,680 --> 00:17:28,920
.من فضلك، من فضلك، من فضلك. لا

230
00:17:32,800 --> 00:17:35,400
ماذا يريدون؟ -
.تبادل -

231
00:17:35,480 --> 00:17:36,720
.أنا من أجله

232
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
.عند جسر نقطة الفداء

233
00:17:39,560 --> 00:17:43,520
.لا، مستحيل أنك ستسمح بحدوث ذلك

234
00:17:43,560 --> 00:17:44,896
.يجب أن يكون هناك نوع من الحل البديل

235
00:17:44,920 --> 00:17:46,320
حيث تخرج في الصدارة، صحيح؟

236
00:17:46,400 --> 00:17:48,320
.قد تعتقد ذلك، نعم

237
00:17:48,400 --> 00:17:50,680
.لا، أنا مستعد لأخذ مكانه

238
00:17:50,760 --> 00:17:52,640
.لكن لا يمكن أن يحدث ذلك بدونك

239
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
ما هي الفخ؟

240
00:17:55,520 --> 00:17:58,800
.لا توجد خدعة. فقط أنت وتيد، أخرجه من هناك في أقرب وقت ممكن

241
00:17:58,920 --> 00:18:02,000
.لا أثق بذلك المهووس بكرة القدم بقدر ما يمكنني ركلته

242
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
لكن هل تثق بي؟

243
00:18:05,800 --> 00:18:07,760
.ستقوم بالصواب. هذا هو خيارك الافتراضي

244
00:18:11,200 --> 00:18:15,680
.مرحبًا، قد تتمكن حتى من رؤية أنهم يقتلونني

245
00:18:15,760 --> 00:18:17,800
يجب أن يكون هذا يستحق ثمن التذكرة، أليس كذلك؟

246
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
أترى؟

247
00:18:31,160 --> 00:18:32,160
.أيدٍ أمينة

248
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
.لقد أمسكوا به. لقد أمسكوا بكولين

249
00:18:58,200 --> 00:19:00,200
.إذا كنت مضطراً للذهاب، اذهب

250
00:19:01,440 --> 00:19:04,000
إذن، انتهى الأمر؟

251
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
.لقد حصلوا عليه

252
00:19:13,240 --> 00:19:15,520
.انتهى الأمر -
.يا إلهي -

253
00:19:15,560 --> 00:19:19,200
.أعتقد أنه انتهى

254
00:19:19,280 --> 00:19:22,800
.آه

255
00:19:24,320 --> 00:19:26,520
.خالد يريد تبادل راف مع تويست

256
00:19:28,400 --> 00:19:30,440
.يمكنني الاعتناء بذلك، لكنه يحدث الآن

257
00:19:31,960 --> 00:19:33,440
.أنا قادم

258
00:19:33,520 --> 00:19:35,680
...أنا فقط

259
00:19:35,760 --> 00:19:37,200
.علي أن أكمل ما بدأناه

260
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
.نعم، فقط اذهب

261
00:19:43,800 --> 00:19:45,200
،عندما ننتهي من هذا

262
00:19:45,280 --> 00:19:48,320
.نعطي كل الأدلة المتعلقة بكلاير بينغلي لصديقك

263
00:19:48,400 --> 00:19:50,560
.أدخل المسمار في نعش كولين للأبد

264
00:19:50,680 --> 00:19:52,760
.عن الوقت، كونكافي

265
00:20:27,320 --> 00:20:29,240
،فقط لتعلم
.لست أفعل هذا من أجلك

266
00:20:32,320 --> 00:20:34,080
.بمجرد أن يصل راف إلى هذا الجانب، فقط انطلق

267
00:20:34,200 --> 00:20:36,080
لا يهم ما يحدث، ارحل، حسنًا؟

268
00:20:36,200 --> 00:20:37,960
!لنذهب

269
00:20:38,040 --> 00:20:40,200
هل تثق في خالد ليلعبها على نحو صادق؟

270
00:20:43,320 --> 00:20:46,320
.ما تعرفه يبقى بيننا من هنا فصاعدًا

271
00:20:46,440 --> 00:20:48,240
.راف لا يحتاج إلى معرفة ذلك

272
00:20:48,320 --> 00:20:50,320
.قد يكونوا قد أخبروه بالفعل

273
00:20:51,640 --> 00:20:53,920
.يجب على راف أن يعرف من هو والده

274
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
.عندك ولدك الخاص لتخربه

275
00:20:57,240 --> 00:20:58,680
ماذا عن ترك لي خاصيتي؟

276
00:20:59,880 --> 00:21:01,280
ماذا لو لم تعود؟

277
00:21:03,200 --> 00:21:05,720
.أنت تخبر راف وأنا سأطارِدك للأبد

278
00:21:05,800 --> 00:21:07,280
.أنت تعرف ما أنا قادر عليه عندما أكون على قيد الحياة

279
00:21:08,640 --> 00:21:10,560
.تخيلني شبحاً

280
00:21:12,520 --> 00:21:15,400
.أنا أشعر بالانزعاج قليلاً لأنك لا تعتقد أنني أستطيع التعامل معهم

281
00:21:42,240 --> 00:21:45,240
هل أنت بخير؟ هل آذوك؟

282
00:21:45,320 --> 00:21:48,320
.لا، أنا بخير

283
00:21:51,520 --> 00:21:53,520
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

284
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
ماذا لو قتلوك؟

285
00:21:55,960 --> 00:21:57,360
.سأقتلهم ردًا عليهم

286
00:21:58,840 --> 00:22:00,616
حسناً. فقط استمر في التحرك، حسنًا؟
.استمر في المشي

287
00:22:00,640 --> 00:22:02,560
.سأخرجك من هنا

288
00:22:02,640 --> 00:22:04,160
.قال أحدهم إنك والدي

289
00:22:05,040 --> 00:22:06,040
إنها مزحة، أليس كذلك؟

290
00:22:09,000 --> 00:22:13,040
.أوه، هيا
هل تظن أنني يمكنني أن أنجب هذه التحفة الفنية؟

291
00:22:13,120 --> 00:22:15,360
.إنهم يمزحون معك فقط. هيا

292
00:22:15,440 --> 00:22:18,440
حسناً، يكفي من الدردشة.
!لنتحرك! لننطلق

293
00:22:29,040 --> 00:22:31,160
هل أنت بخير؟

294
00:22:31,240 --> 00:22:33,040
.نعم

295
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
.ابقَ خلفنا

296
00:22:38,280 --> 00:22:39,840
.ظننت أنك رجل ذكي

297
00:22:39,920 --> 00:22:41,200
.فحصه

298
00:22:45,480 --> 00:22:48,320
.تضيع فرصة عمل العمر هنا

299
00:22:49,240 --> 00:22:50,616
كم تتوقع أن أبقى في العمل؟

300
00:22:50,640 --> 00:22:52,400
إذا لم أضعك عبرة، يا صديقي؟

301
00:22:52,480 --> 00:22:54,840
.ضاعف أرباحك، وقلل مخاطر ك

302
00:22:56,480 --> 00:22:59,480
،بدلاً من شراء الأوراق واللحاء من هذا الأحمق

303
00:22:59,560 --> 00:23:01,560
.سأقوم بمعالجته لك هنا

304
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
!مرحباً، راف! راف

305
00:23:06,440 --> 00:23:07,240
!توقف

306
00:23:07,320 --> 00:23:09,160
!هي، هي، هي -
!هي، ابتعد! ابتعد -

307
00:23:09,200 --> 00:23:10,440
!ابقَ هناك! ابقَ هناك

308
00:23:10,520 --> 00:23:12,640
!دعه يذهب! دعه يذهب

309
00:23:12,720 --> 00:23:14,040
!توقف، راف

310
00:23:14,120 --> 00:23:15,680
لماذا لم تخبرني؟

311
00:23:15,760 --> 00:23:16,960
!تخلص من المسدس، أيها الأحمق

312
00:23:17,040 --> 00:23:18,320
.راف

313
00:23:18,400 --> 00:23:20,200
هذا صحيح، أليس كذلك؟

314
00:23:21,360 --> 00:23:23,200
هل كان جوليان يعلم؟ -
.ضع المسدس جانبا، يا رفيق -

315
00:23:23,280 --> 00:23:26,240
!لا، أنا سأأخذه
!دعه يذهب

316
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
!انزل

317
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
.لا بأس! لا بأس

318
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
.حسناً

319
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
.هيّا، لا تطلق النار

320
00:23:39,080 --> 00:23:40,480
.لا -
.لا -

321
00:23:40,560 --> 00:23:41,720
!اخرجه من هنا

322
00:23:41,800 --> 00:23:43,320
!دعني أذهب

323
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
!هيا

324
00:23:45,080 --> 00:23:47,600
!إنه والدي اللعين

325
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
.ابتعد! اغرب عن الطريق

326
00:24:25,880 --> 00:24:27,960
سوف يقتلونهو، أليس كذلك؟

327
00:24:43,320 --> 00:24:49,120
.أنت تعمل بشكل رائع، بالنظر إلى أن ضغط الدم انخفض قليلاً

328
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
.معدل ضربات القلب مرتفع

329
00:24:50,480 --> 00:24:52,400
.يبدو أن الأمر مجرد صدمة خفيفة

330
00:24:54,960 --> 00:24:56,920
هل هو بخير؟

331
00:24:58,160 --> 00:25:00,120
.فال تقول إنني محظوظ

332
00:25:00,200 --> 00:25:03,200
.فال تقول أنك ستعود غدًا لفحص

333
00:25:07,960 --> 00:25:09,920
.كنت قد حضرت كل شيء وكنت جاهزًا للانطلاق

334
00:25:10,000 --> 00:25:11,640
.عزيزتي، كنت قلقة حقًا بشأنك

335
00:25:11,720 --> 00:25:13,400
.آسف. أنا... أنا بخير

336
00:25:15,160 --> 00:25:17,600
.أعتقد أن عزرا في ورطة حقيقية

337
00:25:17,680 --> 00:25:19,240
.أنا لست آسفاً

338
00:25:19,320 --> 00:25:21,440
.ليس من أجله، ليس بعد الجحيم الذي عانت منه أمي

339
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
.إنه والدي

340
00:25:25,360 --> 00:25:27,640
ماذا؟ ماذا تعني؟

341
00:25:29,520 --> 00:25:32,280
.Ezra هو والدي البيولوجي

342
00:25:33,520 --> 00:25:34,520
.ليس جوليان

343
00:25:41,640 --> 00:25:47,280
.فقدان أبين في أسبوعين

344
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
لابد أن يكون رقمًا قياسيًا عالميًا، أليس كذلك؟

345
00:25:56,920 --> 00:26:00,480
.بعض الكدمات والخدوش، سيتعافى

346
00:26:00,560 --> 00:26:01,840
ماذا يحدث هناك؟

347
00:26:01,920 --> 00:26:04,080
.صديقك في الغرفة الأولى. الصحفي

348
00:26:04,160 --> 00:26:06,520
.تبين أنه قتل بروك

349
00:26:06,600 --> 00:26:07,840
.دائمًا الأشخاص الجذابين

350
00:26:07,920 --> 00:26:08,800
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

351
00:26:08,880 --> 00:26:11,240
.لا يوجد مكان إلا لواحد مجنون تماماً في هذه الصداقة

352
00:26:11,280 --> 00:26:13,200
.أنا لست مجنونًا

353
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
.أنا غاضب

354
00:26:14,680 --> 00:26:15,480
.أنا غاضب

355
00:26:15,560 --> 00:26:18,160
.أنت قريب جداً

356
00:26:18,240 --> 00:26:19,680
.لا تخربها الآن

357
00:26:19,760 --> 00:26:23,200
هل ستتوقف عن الطفش حولي كأكثر نحلة مزعجة في العالم؟

358
00:26:23,280 --> 00:26:24,680
.لن أفعل أي شيء أحمق

359
00:26:32,280 --> 00:26:33,280
.تد

360
00:26:33,360 --> 00:26:35,600
.ظننت أنكما لا تتدخلان في قضيتي

361
00:26:35,680 --> 00:26:38,960
.هذه قضيتي. قبل زمن طويل كانت قضاياك

362
00:26:39,040 --> 00:26:40,560
كيف ذلك؟

363
00:26:40,640 --> 00:26:45,080
.فينش هاجم كلير بينغلي. إنه في كريمسون ليك بسب تيد

364
00:26:45,160 --> 00:26:46,600
هل أنت متأكد من ذلك؟

365
00:26:46,680 --> 00:26:49,520
.نعم، لدينا دليل. سنحضره

366
00:26:49,600 --> 00:26:52,040
إذا كان هذا صحيحاً حول كلير، كيف تتناسب بروك مع ذلك؟

367
00:26:52,120 --> 00:26:53,120
.هي ليست طفلة

368
00:26:54,400 --> 00:26:57,160
...نحن نعتقد أنها رأت شيئًا لا ينبغي لها رؤيته و

369
00:26:57,240 --> 00:26:59,240
.أحتاج أن أراه مقيداً

370
00:27:00,240 --> 00:27:02,000
.أي أنها لا تذهب إلى أي مكان

371
00:27:15,040 --> 00:27:17,560
.لا يوجد مكان واحد يذهب إليه

372
00:27:17,640 --> 00:27:20,240
.وجدنا قرط بروك بحوزته

373
00:27:21,520 --> 00:27:25,240
،بمجرد أن نحصل على تطابق رسمي في الحمض النووي مع الدم والجلد تحت ظفرها

374
00:27:25,320 --> 00:27:26,520
.إنه مؤكد

375
00:27:29,200 --> 00:27:30,520
.أعطني أدلتك

376
00:27:30,600 --> 00:27:32,280
.سأتأكد من وصوله إلى كريان في سيدني

377
00:27:50,600 --> 00:27:52,920
أشعر بحركة. ربما العودة إلى المدينة؟

378
00:27:53,000 --> 00:27:57,600
.ربما. الآن لا أحتاج للاختباء بعد الآن

379
00:27:58,640 --> 00:28:02,160
هل هذا كل ما كنت تفعله هنا، حقاً؟

380
00:28:02,240 --> 00:28:05,480
.يبدو أنه قد يكون أكثر من ذلك قليلاً

381
00:28:06,880 --> 00:28:08,120
.كان بالنسبة لي على أي حال

382
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
.نعم

383
00:28:14,080 --> 00:28:15,840
.كنت أظن أنك في عجلة للعودة إلى المنزل

384
00:28:15,920 --> 00:28:18,320
.د' تعني القيادة. هيا بنا'

385
00:28:21,520 --> 00:28:23,200
هل عدت إلى شيء ما بالفعل؟

386
00:28:23,280 --> 00:28:24,080
ماذا؟

387
00:28:24,160 --> 00:28:26,096
.ضوء الفرامل معطل، في حال لم تلاحظ

388
00:28:26,120 --> 00:28:27,520
.الأفضل أن تصلحها

389
00:28:27,600 --> 00:28:30,080
.إن ذلك قول يشبه جداً ما يقوله الآباء

390
00:28:30,160 --> 00:28:33,320
كيف من المفترض أن ألاحظ إذا كانت تعمل أو لا تعمل فقط في المرة الوحيدة؟

391
00:28:33,400 --> 00:28:34,240
هل عندما أقود؟

392
00:28:34,320 --> 00:28:35,736
嘿، لا تقتل الرسول، حسناً؟

393
00:28:35,760 --> 00:28:37,800
.أنا فقط أخبرك، ضوءك مكسور

394
00:28:37,880 --> 00:28:41,080
...حسناً، إذن لا بد أنه كان هكذا عندما حصلت عليه لأنني

395
00:28:43,560 --> 00:28:45,200
.لا -
.لا، لا، لا -

396
00:28:55,080 --> 00:28:55,960
مكسور بهذا الشكل؟

397
00:28:56,040 --> 00:28:58,600
اشتريت هذه السيارة من ماريو، أليس كذلك؟

398
00:28:58,680 --> 00:29:00,400
.قال إنه كان يمتلكها روني

399
00:29:02,400 --> 00:29:04,960
.لا تخبرني أنك كنت تقودني في أداة القتل

400
00:29:08,040 --> 00:29:09,040
.لعنة الله

