1
00:00:00,917 --> 00:00:04,629
.دي ريجان، Garda Siochana
.دي سي آي بويd. سعيد بلقائك

2
00:33:36,264 --> 00:33:42,436
.لكن ليس لدينا مال، لذا قال إذا عملنا له لمدة عام لنسدده له

3
00:33:42,437 --> 00:33:46,441
.لذا اتفقنا
.ميرفي يلتقطنا في فان الخاص به

4
00:33:48,151 --> 00:33:49,694
.نختبئ في الخلف

5
00:33:49,736 --> 00:33:54,657
.نقود لمدة ساعتين إلى مكان في الغابة حيث يجب أن ننتظر

6
00:33:55,533 --> 00:33:57,410
.ثم يغادر

7
00:33:57,493 --> 00:34:00,038
ما نوع الفان؟
ما لونه؟

8
00:34:00,913 --> 00:34:06,586
أبيض. اصنع، لا أعلم. ماذا يمكنك أن تتذكر عنه؟

9
00:34:08,004 --> 00:34:09,547
...أمم

10
00:34:10,048 --> 00:34:13,051
.حذاء كرة القدم على المرآة

11
00:34:15,219 --> 00:34:16,512
.وكان معه سكين

12
00:34:16,596 --> 00:34:18,765
ما نوع السكين؟

13
00:34:18,848 --> 00:34:20,141
.كبير

14
00:34:23,186 --> 00:34:25,480
.نظل في الغابة تلك الليلة

15
00:34:26,105 --> 00:34:32,236
.في الصباح، وصلت الناقلة مع السائق وأخبرنا أن ندخل

16
00:34:33,404 --> 00:34:38,117
هل هذا السائق؟
.نعم. كان هو

17
00:34:38,493 --> 00:34:43,081
.نقول إنه خطر جداً، يوجد وقود داخل

18
00:34:43,581 --> 00:34:45,625
.الأدخنة، تجعلنا مرضى

19
00:34:45,708 --> 00:34:48,086
ثم ماذا حدث؟

20
00:34:48,669 --> 00:34:53,091
.نحن نقود السيارة، لكن جمال مريض جداً

21
00:34:53,633 --> 00:34:56,469
(ضربات)
!ساعد

22
00:34:56,511 --> 00:34:59,180
(طرقات)

23
00:34:59,222 --> 00:35:01,099
!نجدة

24
00:35:08,606 --> 00:35:11,442
(الطرق يستمر)

25
00:35:11,484 --> 00:35:13,111
!مساعدة

26
00:35:13,778 --> 00:35:16,114
(تم تطبيق الفرامل)

27
00:35:17,073 --> 00:35:19,117
!مساعدة

28
00:35:19,951 --> 00:35:24,622
.اخرس! من فضلك، صديقي يموت

29
00:35:25,498 --> 00:35:26,916
.يجب أن نخرج

30
00:35:26,958 --> 00:35:31,712
.إذا لم آخذك إلى حيث من المفترض أن أذهب، فلن أتلقى أجرًا

31
00:35:32,338 --> 00:35:36,342
.أنا آسف. من فضلك؟ أرجوك

32
00:35:37,510 --> 00:35:39,595
ثم ماذا؟

33
00:35:39,637 --> 00:35:44,100
.هو، إه... يتحدث على الهاتف

34
00:35:44,892 --> 00:35:48,521
.لا أستطيع سماع ما يقوله

35
00:35:48,604 --> 00:35:50,648
.نتوقف لمدة ربما ساعة واحدة

36
00:35:51,649 --> 00:35:54,110
.تأتي سيارة

37
00:35:54,152 --> 00:35:55,820
.أسمع إطلاق نار

38
00:35:55,862 --> 00:35:58,781
...طلقات مسدس مكتومة) ثم أنا)

39
00:35:58,865 --> 00:36:01,534
.لا أذكر، أستيقظ في المستشفى

40
00:36:02,910 --> 00:36:06,247
.وجدنا هذا مخدوشًا على داخل الصهريج

41
00:36:06,289 --> 00:36:08,166
.كتبت ذلك

42
00:36:08,833 --> 00:36:11,127
ماذا يعني ذلك؟

43
00:36:12,920 --> 00:36:16,716
".يعني... "اللهم اغفر لي

44
00:36:24,640 --> 00:36:26,934
.ستعود روزي بعد بضع ساعات

45
00:36:27,018 --> 00:36:29,979
.ابقَ داخلًا أو ستنبه بطاقة التعريف قوات الحدود

46
00:36:30,062 --> 00:36:33,191
.الذي سيأخذك مباشرة إلى زنزانة شرطة، دون طرح أي أسئلة

47
00:36:33,608 --> 00:36:35,568
هل تفهم؟
.نعم

48
00:36:35,651 --> 00:36:37,570
.حسناً

49
00:36:39,530 --> 00:36:44,410
سمير، أنا آسف لما حدث لك ولأخيك. حسناً؟

50
00:36:49,707 --> 00:36:51,209
.نعم

51
00:37:08,434 --> 00:37:09,852
.أنا ذاهب

52
00:37:10,394 --> 00:37:12,813
.ظننت أنك على النوبات المبكرة. أنا أغطّي

53
00:37:12,855 --> 00:37:14,857
كيف ستدخل؟
.كنت أظن أن سيارتك في المرآب

54
00:37:14,941 --> 00:37:17,735
.شين يوصلني. إنه فقط يتوقف الآن

55
00:37:21,697 --> 00:37:23,824
.أراك لاحقاً
(الباب يغلق)

56
00:37:29,664 --> 00:37:31,415
(باب السيارة يُغْلَق بشدة)

57
00:37:37,004 --> 00:37:41,926
.حسناً، بينما كان فريد يقود على هذا الطريق، سمع سمير يحدث ضجة

58
00:37:42,260 --> 00:37:44,637
.يقف في مكانه ويفتح السقيفة

59
00:37:45,721 --> 00:37:47,556
.دي ريغان. تفضل، اجلس

60
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
.شكرًا لمجيئك كل هذه المسافة. سأفرض رسوم السفر

61
00:37:51,435 --> 00:37:54,105
.فيليب يستعرض مجموعة من السيناريوهات المحتملة

62
00:37:54,146 --> 00:37:57,233
.حسناً، لقد وصلت إلى الجزء الذي فتحت فيه فريد الفتحة

63
00:37:57,275 --> 00:38:00,987
.سامير يخبره أن جمال يحتضر. يتوسل إليه أن يتركهم يخرجون

64
00:38:01,070 --> 00:38:04,740
يليغ فريد، يغلق الفتحة ويجري اتصالاً. إلى من؟

65
00:38:04,824 --> 00:38:07,785
.مرفي، سائق الشاحنة البيضاء؟ يبدو أنه الشخص الأكثر احتمالاً

66
00:38:07,827 --> 00:38:11,789
.حسناً. إذاً، فريد يتصل بمورفي الذي يخبره أن يبقى في مكانه، فهو في طريقه

67
00:38:11,872 --> 00:38:15,167
.يصل مورفي، فيقول له فريد إنه خارج، لم يسجل نفسه أبداً لهذا

68
00:38:15,251 --> 00:38:18,421
.أنه يتصل بالإسعاف قبل أن يواجه تهمة القتل المزدوج

69
00:38:18,462 --> 00:38:20,172
.شكرا لك. هم يتجادلون

70
00:38:20,214 --> 00:38:23,384
،فريد يسحب مسدسًا، لكنه سائق ناقلة وليست قاتلًا

71
00:38:23,426 --> 00:38:25,803
.لذا يأخذ مورفي السلاح منه بسرعة ويطلق عليه النار

72
00:38:25,845 --> 00:38:30,558
.بعد أن يقتل فريد، كان يمكنه أن يفتح الفتحة ليتمكن سمير وجمال من الهروب

73
00:38:30,641 --> 00:38:34,103
.هو لم يفعل، مما يعني أنه مسؤول عن موتين

74
00:38:34,186 --> 00:38:36,522
.لذا، في الوقت الحالي، مورفي هو المشتبه به الرئيسي لدينا

75
00:38:36,605 --> 00:38:40,693
.لذا، لدينا إيرلندي يُدعى مورفي يقود شاحنة بيضاء في إيرلندا

76
00:38:40,776 --> 00:38:43,779
.نعم. لا يمكن أن يكون هناك أكثر من مليون من هؤلاء

77
00:38:43,863 --> 00:38:47,033
.ريجان: لدي نظرية أخرى. هيا بنا

78
00:38:47,074 --> 00:38:49,076
.انسَ عن ميرفي لدقيقة

79
00:38:49,118 --> 00:38:51,537
ماذا لو كان هناك شخص آخر؟ مثل من؟

80
00:38:51,620 --> 00:38:55,541
.شخص يعرف ما كان يدور وقرر استغلاله لتحقيق مكاسب سياسية

81
00:38:55,583 --> 00:38:59,420
هناك انتخابات محلية قادمة. هل لديك شخص في الذهن؟

82
00:39:00,212 --> 00:39:02,298
صديق لها؟

83
00:39:15,770 --> 00:39:18,356
.أحبك
.أحبك أيضًا

84
00:39:33,704 --> 00:39:35,247
.أنا في طريقي

85
00:39:35,331 --> 00:39:37,166
.عشر دقائق

86
00:39:39,168 --> 00:39:41,879
حسناً، إنها كما ناقشنا، أليس كذلك؟

87
00:39:41,921 --> 00:39:43,381
.آه-huh

88
00:39:47,218 --> 00:39:48,928
.سأضعك على الانتظار

89
00:39:48,969 --> 00:39:51,889
ما هو؟
تذكر المحقق من شرطة أيرلندا الشمالية؟

90
00:39:51,931 --> 00:39:54,975
دي سي آي بويd؟ ما شأنه؟

91
00:39:55,059 --> 00:39:58,145
.إنه يستضيف ذلك الفتى في الناقلة

92
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
(جرس الباب)

93
00:40:30,636 --> 00:40:33,556
.روزى: (عبر الهاتف) 'اسمه طبخ روحو

94
00:40:33,597 --> 00:40:36,183
'.إنها يخنة لحم الضأن'
.وداعاً، سيدي

95
00:40:36,225 --> 00:40:39,395
".إنه يعد لها طبقًا نباتيًا أيضًا"

96
00:40:39,437 --> 00:40:42,857
.نعم، يبدو جيدًا
.يجب أن تحتفظ لي ببعضه

97
00:40:42,898 --> 00:40:44,817
هل ستتأخر؟

98
00:40:44,900 --> 00:40:46,652
.إنه مزدحم جداً هنا

99
00:40:47,027 --> 00:40:49,655
.حسناً، سنراك عندما نراك

100
00:41:01,375 --> 00:41:03,085
.تصبح على خير، سيدي

101
00:41:21,896 --> 00:41:26,692
".سمير: "نحن نقول إنه خطر جدًا، لكنه يقول لا، إنه بخير

102
00:41:27,985 --> 00:41:30,279
.إنه فارغ. لا وقود

103
00:41:30,863 --> 00:41:34,533
".لذا كلنا نتسلق داخلًا، لكنه كاذب"

104
00:41:34,617 --> 00:41:40,498
.يوجد وقود في الداخل. الدخان يجعلنا مرضى

105
00:41:41,790 --> 00:41:44,585
(تسجيل يعيد الصيغة)

106
00:41:46,086 --> 00:41:48,297
"...لذلك جميعنا نتسلق الداخل"

107
00:41:51,217 --> 00:41:53,886
(رعد مضطرب)

108
00:41:58,265 --> 00:41:59,767
.رقم ثلاثة

109
00:41:59,808 --> 00:42:03,020
.سعرها 40 جنيه
هل هناك أي شيء آخر؟

110
00:42:03,938 --> 00:42:05,523
.زجاجة ويسكي سكوتش

111
00:42:13,989 --> 00:42:16,242
.اضغط هنا عندما تكون جاهزاً

112
00:42:30,214 --> 00:42:32,550
(موسيقى ريفية تعزف)

113
00:42:33,884 --> 00:42:35,553
ريغان: كل شيء على ما يرام؟

114
00:42:36,595 --> 00:42:38,305
.حسناً

115
00:42:39,598 --> 00:42:43,686
بيئة؟
نعم. هل يمكنني طلب بعض الطعام؟

116
00:42:44,144 --> 00:42:47,273
المطبخ مغلق. حزمة من الشيبس إذن؟

117
00:42:47,856 --> 00:42:50,609
نكهة العاهرة؟ مؤخرة؟

118
00:42:50,651 --> 00:42:51,777
.عاهرة

119
00:43:05,916 --> 00:43:07,668
(هاتف يرن)

120
00:43:09,128 --> 00:43:11,589
.ريغان
طارق مالك. المترجم؟'

121
00:43:11,672 --> 00:43:13,591
'.أرسلت لي ثلاث كلمات عربية لترجمتهن'

122
00:43:13,632 --> 00:43:16,218
.أنت متأخر جدًا
نحن نعرف بالفعل أنه يعني
."اللهم اغفر لي"

123
00:43:16,302 --> 00:43:18,470
'من أخبرك بذلك؟'
.الشاهد

124
00:43:18,512 --> 00:43:20,598
".إنه يكذب"

125
00:43:24,935 --> 00:43:26,979
ماذا بحق الجحيم؟

126
00:43:51,837 --> 00:43:52,838
(طلقات نارية)

127
00:43:54,381 --> 00:43:55,382
!بابا

128
00:43:55,424 --> 00:43:57,426
(رنين الهاتف)

129
00:44:01,472 --> 00:44:03,432
.ريغان
'أين أنت؟'

130
00:44:03,474 --> 00:44:05,267
أنا في البيت. لماذا؟

131
00:44:05,351 --> 00:44:08,062
.تلك الكلمات العربية محفورة على الجزء الداخلي من الناقلة

132
00:44:08,103 --> 00:44:10,189
لا يعني "الله يغفر لي". لا؟

133
00:44:10,230 --> 00:44:12,024
.الكلمات الثلاث هي ثلاثة أسماء

134
00:44:12,107 --> 00:44:15,903
.جمال، سمير وشخص يدعى حسن. هناك رجل ثالث

135
00:44:15,944 --> 00:44:19,198
.كان هناك شيء يزعجني بشأن مقابلة سمير. الآن أعرف ما هو

136
00:44:19,239 --> 00:44:20,449
.اهدأ. اهدأ

137
00:44:20,532 --> 00:44:23,077
.نحتاج إلى التحدث معه بشكل عاجل. أنا في طريقي إلى منزلك الآن

138
00:44:23,118 --> 00:44:25,412
.لا، انتظر. أنا لست هناك

139
00:44:25,454 --> 00:44:27,247
.أمم... أنا عند صديق

140
00:44:27,331 --> 00:44:29,917
.قلت لك أنك كاذب حقير. نتحدث غدًا

141
00:44:29,958 --> 00:44:32,461
بويد؟
(يضع الهاتف جانبًا)

142
00:44:33,754 --> 00:44:35,673
(صَوتُ الرَّعْد)

143
00:44:37,424 --> 00:44:40,344
.ماندي: هاي، ماما، اسمعي. سأبقى عند دا الليلة

144
00:44:40,427 --> 00:44:43,889
لماذا؟
أحتاج إلى بعض الوقت بمفردي"
".هناك كما تعرف

145
00:44:44,890 --> 00:44:46,642
هل أنت بخير؟
'.نعم'

146
00:44:46,725 --> 00:44:48,352
.اتصلت بشين، لكنه لا يجيب

147
00:44:48,435 --> 00:44:51,730
'إذا رأيته، هل يمكنك أن تطلب منه أن يأخذني في الصباح؟'

148
00:44:51,772 --> 00:44:53,232
.بالطبع

149
00:44:56,735 --> 00:44:58,612
.هي تعرف

150
00:45:04,952 --> 00:45:06,704
.أوليف

151
00:45:09,206 --> 00:45:11,458
.أفضل جزء، الملح

152
00:45:28,016 --> 00:45:29,143
!أبي

153
00:45:41,989 --> 00:45:46,493
!هذا يبدو جيدًا جدًا
.تعلم، يمكنني أن أعتاد على هذا، سمير

154
00:45:50,330 --> 00:45:51,749
أمي؟

155
00:45:55,085 --> 00:45:56,378
(يصرخ)

156
00:45:56,420 --> 00:45:58,714
!غرفة المرافق الآن

157
00:46:06,930 --> 00:46:08,056
!أبي

158
00:46:09,224 --> 00:46:12,603
.بويد، إذا كنت ستسقط من العربة، على الأقل افعل ذلك مع الأيرلندي وليس الاسكتلندي

159
00:46:12,686 --> 00:46:16,648
.انظر، أنا أقدر قلقك، لكن عليك أن تبقى خارج هذا

160
00:46:16,732 --> 00:46:17,816
.أنا لا أهتم بك

161
00:46:17,858 --> 00:46:20,235
.أنا قلق على نفسي إذا كنت ستقوم بجولة قتل ملعونة

162
00:46:20,277 --> 00:46:22,946
.حياتي معقدة بما فيه الكفاية دون أن تجعلها أسوأ

163
00:46:23,030 --> 00:46:26,950
.إذا كنت تريد أن تلعب دور ديرتي هاري، فافعله على جانبك من الحدود، لا على جانبي

164
00:46:27,034 --> 00:46:29,703
.أريد فقط أن أعرف إذا كان هو. لن يخبرك

165
00:46:29,787 --> 00:46:32,706
.ليس بحاجة إلى ذلك. أحتاج فقط أن أرى إذا كان لديه تلك الندبة

166
00:46:32,748 --> 00:46:36,084
.إنه ليس هاري اللعين بوتر. عليك أن تجري له تفتيشًا جسديًا لترى ذلك

167
00:46:36,168 --> 00:46:39,296
إذا كان ذلك ما يتطلبه الأمر. وماذا لو رفض التعاون؟

168
00:46:39,379 --> 00:46:41,340
ستهدده بالقتل، أليس كذلك؟

169
00:46:43,634 --> 00:46:45,177
(صوت مفاتيح السيارة)

170
00:46:45,260 --> 00:46:46,804
اخرج!
.اجعلني

171
00:46:46,845 --> 00:46:49,348
!ريغان! أعطني الزجاجة

172
00:46:59,691 --> 00:47:01,485
(الهاتف يرن)

173
00:47:01,568 --> 00:47:04,196
.ربما تستطيع زوجتك أن تشرح لك بعض المنطق على الأقل

174
00:47:06,323 --> 00:47:08,992
!فيليب؟ ساعد! ساعد

175
00:47:09,034 --> 00:47:11,245
!نحن نتعرض للهجوم

176
00:47:12,329 --> 00:47:14,164
'.بويد: 'أنا في طريقي

177
00:47:17,459 --> 00:47:18,669
.بويd: نعرف أنك كذبت علينا

178
00:47:18,877 --> 00:47:22,840
.إذا تم العثور عليك مذنباً بمساعدة هارب، يمكنك أن تذهب إلى السجن

179
00:47:23,215 --> 00:47:25,425
!اخرج! يديك خلف ظهرك

180
00:47:27,010 --> 00:47:27,427
!بنجو

181
00:47:27,511 --> 00:47:30,097
هل زودت فريد بنفس السلاح؟

182
00:47:30,180 --> 00:47:31,849
.لا تعليق

183
00:47:32,224 --> 00:47:33,851
!إنه يستسلم. اذهب، استسلم

184
00:47:34,601 --> 00:47:36,270
!شرطة

185
00:47:39,815 --> 00:47:41,775
.اخرج، ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

186
00:47:42,150 --> 00:47:45,237
.إذا كان هناك شخص هناك لديه مسدس، نحتاج لمعرفة ذلك

187
00:47:46,113 --> 00:47:47,865
.قل لنا عن ذلك، سام

