1
00:00:02,120 --> 00:00:05,800
.رجل، في منتصف العشرينات، رأسه محطّم، دم في كل مكان

2
00:00:06,960 --> 00:00:07,980
هل كان كونور مصابًا بعسر القراءة؟

3
00:00:08,420 --> 00:00:10,120
.لا، ليس لديه عسر القراءة

4
00:00:11,440 --> 00:00:13,040
.كتابة في المرآة. في الحب

5
00:00:17,580 --> 00:00:25,560
.لدينا فندق مليء بأطباء الأسنان لنُسليهم

6
00:00:26,220 --> 00:00:28,340
.والله يعلم أنهم بحاجة إلى بعض المرح في حياتهم

7
00:00:29,480 --> 00:00:32,960
.عليك أن تسكت عندما تسأل الشرطة عن كونور بيرن

8
00:00:33,400 --> 00:00:35,000
.سلاح الاندماج لدينا هو عصا موسيقية

9
00:00:36,440 --> 00:00:38,960
.عظيم. الآن البلدة بأكملها مشبوهة

10
00:00:39,620 --> 00:00:42,520
.هذا من كاميرا في الجزء الخلفي من الحانة. يظهر فين والش

11
00:00:42,900 --> 00:00:43,800
ماذا يختلفون حوله؟

12
00:00:44,500 --> 00:00:45,600
.هذا فين يمشي إلى المنزل

13
00:00:46,200 --> 00:00:47,840
.أقبل أنه لا يعيش بهذه الطريقة

14
00:00:48,840 --> 00:00:50,320
.هذا هو الطريق إلى المجمع الرياضي

15
00:00:51,020 --> 00:00:51,640
هل كنت غيورًا؟

16
00:00:52,560 --> 00:00:55,280
.ربما. لكن ليس بما فيه الكفاية لقتله

17
00:00:56,100 --> 00:00:56,820
هل أنت متأكد من ذلك؟

18
00:01:03,270 --> 00:01:04,510
.أنا آسف لخسارتك

19
00:01:05,090 --> 00:01:08,490
.أقسم بالله، لم أقتل والدك

20
00:01:10,210 --> 00:01:11,070
.لقد أقسمت أنه ليس هو

21
00:01:11,410 --> 00:01:12,370
وأنت تصدقه؟

22
00:01:13,070 --> 00:01:13,210
.لا

23
00:01:13,810 --> 00:01:16,810
.السيارة المسروقة التي استخدمت في الليلة التي قُتل فيها والدك وُجدت فيما بعد متفحمة

24
00:01:17,170 --> 00:01:18,590
لم تجد فرقة الطب الشرعي لدينا أي بصمات، صحيح؟

25
00:01:19,030 --> 00:01:19,390
.صحيح

26
00:01:19,710 --> 00:01:19,890
.خطأ

27
00:01:20,130 --> 00:01:22,230
هل تعود هذه الطبعات باتريك جوردان؟

28
00:01:22,710 --> 00:01:23,150
.نعم

29
00:01:23,870 --> 00:01:24,630
.ابن كلب كاذب

30
00:01:25,630 --> 00:01:30,330
.إذا ساعدتك، يجب عليك أن تفعل كما أقول سواء كنا شمال الحدود أو جنوبها

31
00:01:33,190 --> 00:01:34,490
.مهما كان الثمن

32
00:01:44,830 --> 00:01:45,130
.تفو

33
00:01:51,800 --> 00:01:53,680
.طاخ، طاخ. أنت ميت

34
00:01:54,360 --> 00:01:55,300
.تفو عليك، فيتز

35
00:02:11,630 --> 00:02:15,630
.كل ما تطلبه هو لوحات أرقام مزيفة وقفل على بابك الأمامي يمكن لرضيع أعمى فتحه

36
00:02:16,270 --> 00:02:17,410
هل تحاول أن تقتل نفسك؟

37
00:02:17,870 --> 00:02:18,710
.لدي الكثير في ذهني

38
00:02:18,710 --> 00:02:20,750
.لكن من الواضح أن البقاء على قيد الحياة ليس أحدها

39
00:02:21,090 --> 00:02:22,350
.وذلك الباروكة لن تنقذك أيضًا

40
00:02:22,690 --> 00:02:24,150
.على الرغم من ذلك، فإنه يناسبك

41
00:02:24,530 --> 00:02:26,030
.من المؤسف أنك مثلية من لاينستر

42
00:02:26,610 --> 00:02:27,430
.مرة أخرى، اذهب إلى الجحيم

43
00:02:29,810 --> 00:02:30,170
.بجدية

44
00:02:31,150 --> 00:02:34,870
.لقد كان صديقنا في الخارج لبضعة أسابيع فقط، ولدينا بالفعل معلومات تفيد بأن العائلة تبحث عنك

45
00:02:35,130 --> 00:02:35,510
وماذا في ذلك؟

46
00:02:36,210 --> 00:02:37,250
.لذا نحتاج إلى نقلك

47
00:02:37,950 --> 00:02:39,590
.لا يمكن. لقد انتقلت مرتين بالفعل

48
00:02:39,630 --> 00:02:43,010
.إذا اضطررت للتحرك مرة أخرى، سأخبرهم بنفسي أين أنا وسأنهي الأمر

49
00:02:43,330 --> 00:02:44,750
.لقد كنت أعلم أنك ستقول ذلك

50
00:02:45,310 --> 00:02:46,110
لماذا تكلفت بقدومك إذن؟

51
00:02:46,710 --> 00:02:49,270
.لأنني أردت أن أستفزك هنا، في هذه المنطقة النائية

52
00:02:52,150 --> 00:02:54,050
.حسناً، لقداستمتعت بما فيه الكفاية. اشرب الآن وابتعد

53
00:02:54,990 --> 00:02:56,310
.سراً، أعتقد أنك تحب هنا

54
00:02:56,690 --> 00:03:00,350
.لقد أصبحت محليًا منذ أن بدأت العمل مع صديقنا الصغير، رجل الوعظ

55
00:03:00,490 --> 00:03:01,210
.هو ليس صديقي

56
00:03:01,770 --> 00:03:03,130
هل أخبرته بما اكتشفت عن غورمان؟

57
00:03:04,010 --> 00:03:04,370
.نعم

58
00:03:05,150 --> 00:03:08,430
أثق أنك لن تساعده في البحث عن تلك المعلومات أكثر، محقق؟

59
00:03:09,310 --> 00:03:09,650
.لا

60
00:03:10,570 --> 00:03:11,190
.إجابة صحيحة

61
00:03:13,230 --> 00:03:16,470
أنت منها من كايتلين أم هي منك؟

62
00:03:16,950 --> 00:03:20,030
.لا. لقد غيرت رقمي. ليس لديها فكرة عن مكاني

63
00:03:20,470 --> 00:03:22,250
.على أي حال، أنا آخر شخص تود التحدث إليه

64
00:03:22,850 --> 00:03:25,290
.الإجابة الصحيحة الثانية. ثلاث مرات متتالية عندما تفوز بجائزة

65
00:03:26,330 --> 00:03:29,170
.هل تواعد أحداً هنا؟ لأنك تعرف، هذا ضد القوانين

66
00:03:30,810 --> 00:03:31,490
.لا، أنا لست كذلك

67
00:03:33,330 --> 00:03:35,990
.أنت قريب جدًا من الفوز بعطلة لشخصين تحت الشمس

68
00:03:38,050 --> 00:03:43,050
.تذكر، أشك أن أورلا ستريد أن تستلقي على الشاطئ مع شخص قد تتطاير رأسه

69
00:03:43,550 --> 00:03:44,190
.ليس بالأمر الجدي

70
00:03:45,730 --> 00:03:46,290
.أنهِ هذا

71
00:04:11,160 --> 00:04:17,940
.فنعرف ما يجب أن نفعله، ما يجب أن نفعله

72
00:04:19,380 --> 00:04:23,040
.مرحباً، الشيطان مستحق

73
00:04:26,420 --> 00:04:30,140
.مرحباً، الشيطان مستحق

74
00:05:13,940 --> 00:05:14,360
شاكير

75
00:05:14,760 --> 00:05:15,120
.سيدي

76
00:05:24,300 --> 00:05:27,620
.من الأفضل أن تأخذ ملاحظات، يا شرطي، وإلا فلن يكون المحقق ريجان سعيدًا

77
00:05:27,900 --> 00:05:28,460
.نعم، سيدي

78
00:05:28,460 --> 00:05:29,740
أين هي؟

79
00:05:30,220 --> 00:05:30,840
.لست متأكدًا

80
00:05:31,960 --> 00:05:35,160
.هي راسلتني تسألني إذا كان بإمكاني الحضور لأنها لديها موعد آخر

81
00:05:36,180 --> 00:05:40,060
.في الحقيقة، هذا ليس صحيحًا. قالت، افعلها أنت. أنا مشغولة

82
00:05:40,800 --> 00:05:41,460
.يبدو أنها

83
00:05:42,180 --> 00:05:42,440
.نعم

84
00:05:51,340 --> 00:05:52,060
.كيلي لوغان

85
00:05:57,540 --> 00:05:58,280
.بارد هنا

86
00:06:07,930 --> 00:06:10,770
إنه بارد قليلاً هنا للطفل الصغير، أليس كذلك؟

87
00:06:11,950 --> 00:06:12,910
.لا أستطيع تحمل تكلفة التدفئة

88
00:06:13,950 --> 00:06:15,970
.لا يمكنك تحمل تصميم حقيبتك

89
00:06:18,110 --> 00:06:18,810
.إنه مزيف

90
00:06:20,130 --> 00:06:21,370
هل أنت هنا لاعتقالي بسبب ذلك؟

91
00:06:22,990 --> 00:06:23,350
.لا

92
00:06:24,250 --> 00:06:26,190
.نحن هنا للتحقيق في جريمة قتل كونر بيرن

93
00:06:27,710 --> 00:06:31,230
.وفقًا لسجلات هاتفه، اتصل بك يوم الأحد قبل المباراة مباشرة

94
00:06:32,270 --> 00:06:37,650
.كما أنه اتصل بك أو أرسل لك رسالة كل يوم خلال الأسبوعين الماضيين، غالبًا عدة مرات في اليوم

95
00:06:39,230 --> 00:06:40,310
هل كنتما في علاقة؟

96
00:06:45,770 --> 00:06:46,490
.عفواً

97
00:06:50,630 --> 00:06:50,830
.آسف

98
00:06:51,590 --> 00:06:53,450
.لا داعي للقلق. نحن هنا للمساعدة

99
00:06:55,830 --> 00:06:57,930
.كان حبيبي

100
00:06:59,290 --> 00:07:02,330
.نعم. وجدنا الملاحظة التي كتبتها له

101
00:07:03,750 --> 00:07:04,790
هل احتفظ بذلك؟

102
00:07:05,210 --> 00:07:05,590
.نعم

103
00:07:06,990 --> 00:07:08,250
.أحببته

104
00:07:11,740 --> 00:07:12,780
.إنه الطفل الخاص به

105
00:07:13,200 --> 00:07:13,560
.لا

106
00:07:14,040 --> 00:07:14,720
من هو الأب؟

107
00:07:14,720 --> 00:07:17,460
.إنه مجرد شخص. كانت مجرد خطأ

108
00:07:20,160 --> 00:07:20,960
هل هذا بيتك؟

109
00:07:21,980 --> 00:07:24,000
.لا. إنها لوالدتي

110
00:07:24,420 --> 00:07:25,140
وأين هي؟

111
00:07:25,580 --> 00:07:27,640
.إنها تعمل. إنها عاملة نظافة

112
00:07:27,960 --> 00:07:29,140
نعم. وماذا تفعل؟

113
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
.أني أنظف أيضًا

114
00:07:32,500 --> 00:07:32,840
أين؟

115
00:07:33,780 --> 00:07:38,340
.في السوبرماركت. أعمل بشكل جيد ثم والدتي تعتني بالطفل

116
00:07:39,400 --> 00:07:40,160
أي سوبر ماركت؟

117
00:07:40,160 --> 00:07:40,540
.السوبر ماركت

118
00:07:42,800 --> 00:07:44,240
هل يمكننا فعل ذلك في وقت آخر؟

119
00:07:49,750 --> 00:07:51,030
هل التقينا من قبل؟

120
00:07:53,310 --> 00:07:53,710
.لا

121
00:08:12,810 --> 00:08:13,910
.لم أرك هنا من قبل

122
00:08:15,790 --> 00:08:17,970
.أنا جديد هنا، سيدتي. اسمي كونور

123
00:08:19,410 --> 00:08:21,510
.نعم. أستطيع القراءة

124
00:08:23,570 --> 00:08:27,510
.السيدة هيلي، من الجيد أن نراك مرة أخرى. سأقوم بتسجيل السيدة هيلي. شكرًا، كونور

125
00:08:27,630 --> 00:08:28,170
.نعم، سيدي

126
00:08:30,330 --> 00:08:31,410
أسبوع مشغول قادم؟

127
00:08:32,190 --> 00:08:36,970
.المعتاد. كما تعلم، كنت أعتقد أن اللقاء وجهًا لوجه أصبح شيئًا من الماضي

128
00:08:37,790 --> 00:08:39,190
.حسنًا، محظوظون أننا لا

129
00:08:58,410 --> 00:08:59,970
.لقد كانت هنا طوال فترة ما بعد الظهر

130
00:09:02,170 --> 00:09:03,450
.تقول إنها لن تفعل ذلك مرة أخرى

131
00:09:05,970 --> 00:09:09,190
.لماذا لا تضع الغلاية على النار؟ حضر لنا فنجان شاي

132
00:09:34,080 --> 00:09:34,680
.أنت تعرف

133
00:09:35,600 --> 00:09:39,360
.حذرتك. لا يوجد مكان للحب في هذا العمل

134
00:09:39,360 --> 00:09:40,560
.لم يكن عميلاً

135
00:09:41,900 --> 00:09:43,960
.نحن جميعًا عملاء بطريقة أو بأخرى

136
00:09:46,320 --> 00:09:47,400
.لن أفعلها مجددًا

137
00:09:48,940 --> 00:09:50,400
.فقط أعط العمل للفتيات الأخريات

138
00:09:59,450 --> 00:10:00,710
.أنت تؤلمني

139
00:10:02,690 --> 00:10:06,270
أين المال الذي سرقه صديقك من مستشفاي؟

140
00:10:06,550 --> 00:10:09,390
.قلتك. ليس لدي ذلك

141
00:10:18,360 --> 00:10:19,760
.لا بأس، حبيبي

142
00:10:22,080 --> 00:10:24,580
.انظر، إليك ما سنفعله

143
00:10:25,840 --> 00:10:31,800
.لدي عميل جديد لك الليلة. اسمه السيد لي. إنه مليء بالمال تمامًا

144
00:10:33,440 --> 00:10:38,100
افعل هذا، وسنعتبرها صفقة. حسنًا؟

145
00:10:57,840 --> 00:11:02,600
.لدي واحدة من هذه. لا يمكنك أن تتفوق على تدليك في نهاية يوم طويل

146
00:11:03,340 --> 00:11:03,820
حقًا؟

147
00:11:04,840 --> 00:11:05,420
.إنه صحيح

148
00:11:06,240 --> 00:11:11,240
.قال صديقي، أراهن أن الكرسي هذا سيعطيك تدليكًا أفضل من ما فعله صديقك السابق العاهر

149
00:11:12,300 --> 00:11:14,820
...حسناً، إذا لم يحدث ذلك، سأعيد إليك أموالك، آنسة

150
00:11:14,820 --> 00:11:17,580
.نيام فولي. اتصل بي نيام

151
00:11:19,020 --> 00:11:21,660
حسناً، نيام. كيف تودين دفع ثمن ذلك؟

152
00:11:21,900 --> 00:11:23,780
نقدًا. هل التوصيل مشمول؟

153
00:11:24,100 --> 00:11:27,340
.نعم. في الواقع، سأقوم بتوصيلها بنفسي

154
00:11:28,740 --> 00:11:32,000
نجمة مشهورة في الحياة الواقعية تسلم لي الكرسي. كيف يمكنني الرفض؟

155
00:11:32,600 --> 00:11:33,620
هل تود أخذ صورة سيلفي؟

156
00:11:35,080 --> 00:11:35,540
.بالطبع

157
00:11:55,340 --> 00:11:55,860
ريغان؟

158
00:11:56,340 --> 00:11:59,220
.بريدي، سيدة. عادت الأدلة الجنائية إلى العناصر التي تخص فين والش

159
00:11:59,860 --> 00:12:00,160
أي شيء؟

160
00:12:00,960 --> 00:12:05,300
.سلبي على قضبان هوكيه، لكن على ملابسه وجدوا آثار دم كونور

161
00:12:08,600 --> 00:12:09,080
.أنا آسف

162
00:12:10,260 --> 00:12:11,720
!أعلى، أسفل، لا

163
00:12:12,960 --> 00:12:13,860
.عمل جميل

164
00:12:15,080 --> 00:12:15,580
.خليها منخفضة

165
00:12:16,840 --> 00:12:17,880
.هيا

166
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
.هيا

167
00:12:19,920 --> 00:12:20,520
.خليها منخفضة

168
00:12:22,860 --> 00:12:23,020
.نعم

169
00:12:23,560 --> 00:12:24,380
ماذا بحق الجحيم يفعلون هناك؟

170
00:12:26,040 --> 00:12:27,340
.لا تفعل. سيسبب الأمر سوءًا فقط

171
00:12:27,540 --> 00:12:30,340
.فين والش، أنت تحت arrest للاشتباه في قتل كونور بيرن

172
00:12:30,440 --> 00:12:32,460
.لست ملزمًا بقول أي شيء ما لم ترغب في ذلك

173
00:12:32,680 --> 00:12:35,620
.لكن أي شيء تقوله سيتم تدوينه في الكتابة وقد يُستخدم كدليل

174
00:12:35,800 --> 00:12:38,240
.أعرف هذا الشاب. إنه بريء. أنا متأكد من ذلك

175
00:12:38,480 --> 00:12:38,980
ما مدى التأكد؟

176
00:12:40,840 --> 00:12:43,700
.نعم، لم أظن ذلك. هيا

177
00:12:44,560 --> 00:12:45,740
ما الذي يحدث، أيها المدرب؟

178
00:12:46,040 --> 00:12:47,780
.تابع. استمر. اهتم بشؤالك الخاص

179
00:12:47,880 --> 00:12:49,920
.عد إلى التمرين. هيا

180
00:12:55,280 --> 00:12:55,740
.عفواً

181
00:12:56,360 --> 00:12:57,100
ماذا تريد؟

182
00:12:57,780 --> 00:12:58,760
.أريد المساعدة في تحقيقك

183
00:12:59,000 --> 00:12:59,660
.نعم، تحدث إليه

184
00:13:01,420 --> 00:13:02,040
.أنا أستمع جيدًا

185
00:13:02,940 --> 00:13:04,780
.لدّي بعض مقاطع الفيديو التي قد تكون مهتمًا بها

186
00:13:05,660 --> 00:13:06,080
.حسناً

187
00:13:08,580 --> 00:13:09,660
.أرسله لي

188
00:13:10,200 --> 00:13:12,000
.حسناً. شكراً

189
00:13:12,560 --> 00:13:13,520
!مرحبًا! أنت

190
00:13:13,800 --> 00:13:15,140
.تبا. يجب أن أذهب

191
00:13:15,360 --> 00:13:16,740
.قلت لك أنك ممنوع من هنا

192
00:13:19,880 --> 00:13:20,780
.الولد مُشاغب

193
00:13:20,780 --> 00:13:22,060
هل تعرفه؟

194
00:13:22,660 --> 00:13:25,340
.نعم. لقد كان يتجول هنا يبحث عن معلومات تدين كونور

195
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
.قلت له أنه لا يوجد أي

196
00:13:28,540 --> 00:13:29,700
نعم. ماذا يحدث معه؟

197
00:13:30,860 --> 00:13:31,860
.أتمنى لك يوماً سعيداً، السيد مولن

198
00:13:32,680 --> 00:13:33,940
.ليس له علاقة بذلك

199
00:13:35,300 --> 00:13:36,320
.لا تقلق، يا بني

200
00:13:37,080 --> 00:13:38,000
.لقد وجدت المحامي الخاص بي

201
00:13:45,230 --> 00:13:48,210
.منذ آخر حديث لنا، تلقينا سجلات الهاتف الخاصة بكونور

202
00:13:48,750 --> 00:13:51,210
.لم يخبرنا أنك أرسلته رسالة نصية في ليلة القتل

203
00:13:52,830 --> 00:13:54,890
.قلت لك كنت سكران. لا أذكر شيئًا

204
00:13:54,890 --> 00:13:58,210
هل تذكرت حذف الرسالة من هاتفك؟ لماذا كان ذلك؟

205
00:13:58,750 --> 00:13:59,390
.لا تعليق

206
00:14:01,150 --> 00:14:01,910
لا تعليق؟

207
00:14:02,430 --> 00:14:04,970
.لا يهم. هاتفك مع فرقة الطب الشرعي. سنجده قريباً بما فيه الكفاية

208
00:14:06,030 --> 00:14:07,770
.حسنًا، هذه هي الطريقة التي أراها

209
00:14:08,630 --> 00:14:11,870
.أنت وكونور كان لديكما خلاف في الحانة بشأن عدم كونه لاعب فريق

210
00:14:12,550 --> 00:14:14,810
.مونتي اضطر للتدخل لفصل الأمور

211
00:14:15,330 --> 00:14:16,610
.لكن كان لديك أمور غير منتهية

212
00:14:17,310 --> 00:14:20,250
.لذا أرسلت رسالة نصية إلى كونور ليلتقي بك في النادي لترتيب الأمور

213
00:14:20,770 --> 00:14:23,710
.كنت محليًا، لذلك تعرف كيف تصل إلى هناك على طول الطريق متجنبًا كاميرات المراقبة

214
00:14:23,710 --> 00:14:28,190
.عندما يصل كونور مع العصا للدفاع عن نفسه، تتجادل

215
00:14:28,810 --> 00:14:32,130
.تنتزع العصا منه وتستخدمها لضربه تمامًا كما تضرب الثعبان

216
00:14:38,360 --> 00:14:42,120
.لم تكن تقصد قتله، لكنك استمتعت بإيذائه. ثم لم تتمكن من التوقف

217
00:14:49,980 --> 00:14:53,300
.كنت تكرهه. كنت تعتقد أنه سيسرق مكانك في الفريق

218
00:14:54,320 --> 00:14:54,980
.لا تعليق

219
00:14:55,180 --> 00:14:58,680
.ماذا فعلت بعصا الهارلي، فين؟ تلك التي ضربت بها رأس كونور

220
00:14:59,520 --> 00:15:00,820
.مجرد تخمين، أيها المحقق

221
00:15:00,820 --> 00:15:05,000
.فقط عندما غادرت النادي بعد ذلك، أدركت الرعب الكامل لما فعلته

222
00:15:11,790 --> 00:15:12,750
.لقد اختبرنا القيء

223
00:15:13,570 --> 00:15:14,110
.إنها لك

224
00:15:14,950 --> 00:15:18,310
.ربما يكون ردك المتأخر على الجريمة المروعة التي ارتكبتها للتو

225
00:15:22,130 --> 00:15:24,510
هل أصبحت الآن نفساني مؤهل، أيها المحقق؟

226
00:15:25,050 --> 00:15:26,790
.لا أحتاج إلى أن أكون لأعلم متى يكذب شخص ما

227
00:15:27,250 --> 00:15:28,850
هل يمكنني تلخيص الحقائق؟

228
00:15:30,230 --> 00:15:31,350
.لن أطرح أي أسئلة

229
00:15:31,850 --> 00:15:32,590
.جيد بالنسبة لي

230
00:15:32,950 --> 00:15:33,230
.فين

231
00:15:35,490 --> 00:15:40,050
.تم القبض عليك من خلال كاميرات المراقبة أثناء مغادرتك لبار جاك في الساعة 9 مساءً في ليلة القتل

232
00:15:40,430 --> 00:15:46,010
.الحقيقة رقم اثنان. بالرغم من إخبارنا بأنك كنت ذاهبًا إلى المنزل، إلا أنك اتجهت في الاتجاه المعاكس نحو النادي

233
00:15:46,410 --> 00:15:54,630
.المعلومة رقم ثلاثة. نحن نعلم أنك كنت في محيط النادي لأنك قمت بالتقيؤ على بعد أقل من 50 ياردة من مكان الجريمة و لدينا حمضك النووي لإثبات ذلك

234
00:15:55,030 --> 00:15:59,290
.الحقيقة رقم أربعة. أنت قمت بإرسال رسالة نصية إلى ضحية القتل ولا تتذكر لماذا

235
00:15:59,670 --> 00:16:01,790
.الحقيقة الرقم خمسة. ليس لديك حجة

236
00:16:02,090 --> 00:16:04,650
.الواقع رقم ستة. وهذه هي الضربة القاتلة الحقيقية

237
00:16:05,350 --> 00:16:11,290
.دم الضحية على ملابسك. الآن لا أعلم إذا كان هناك ما يسمى اسم جماعي للحقائق

238
00:16:11,590 --> 00:16:12,510
حمولة كبيرة من الحقائق؟

239
00:16:12,690 --> 00:16:15,070
.انتظر. أتذكر الآن

240
00:16:15,230 --> 00:16:17,770
آه، حقًا؟ هل أنت متأكد من ذلك، فين؟

241
00:16:17,970 --> 00:16:24,770
.نعم. ذهبت إلى النادي لأقوم بتعديل سيارته، لكنني كنت مخموراً جداً ولم أستطع الوصول إلا إلى المقعد حيث تقيأت ثم نمت

242
00:16:25,150 --> 00:16:27,210
.لم أصل في الواقع إلى النادي

243
00:16:28,230 --> 00:16:29,810
لماذا دم كونور على ملابسك؟

244
00:16:39,720 --> 00:16:41,780
.إليك حقيقة أخرى لعميلك

245
00:16:42,640 --> 00:16:44,880
.لن يذهب إلى أي مكان خلال الساعات الأربعين القادمة

246
00:16:48,080 --> 00:16:53,620
.الأدلة الجنائية تدين لكن مع شدة الهجوم، يجب بالتأكيد أن تكون هناك المزيد من الدماء عليه

247
00:16:53,680 --> 00:16:54,860
كم من الدم تحتاج؟

248
00:16:56,080 --> 00:17:01,040
يكفي لإقناع هيئة المحلفين أنه ليس نوعًا من التلوث. ماذا تعتقد، محقق؟

249
00:17:03,440 --> 00:17:08,380
.أصدقه عندما يقول إنه كان سكرانًا لدرجة أنه لا يتذكر الكثير. لقد كنت على هذا النحو بنفسي

250
00:17:09,360 --> 00:17:10,340
ماذا عن رسالة النص؟

251
00:17:10,800 --> 00:17:13,380
.عندما نعرف ما يقوله سنأخذ وجهة نظر حوله

252
00:17:14,840 --> 00:17:22,440
.يجب أن تكون القضية ضده مُحكمة، ريجان، إذا كنت تريد مني أن أوافق على تمديد، مما يعني أنه من الأفضل أن تشرع في العمل على ذلك

253
00:17:30,060 --> 00:17:30,580
.هي محقة

254
00:17:31,680 --> 00:17:36,060
.ليس الأمر متعلقًا بالحجم، بل بالقيام بالأمر بشكل صحيح. من المحتمل أن يكون فين مذنبًا، لكن "من المحتمل" لا يكفي

255
00:17:36,260 --> 00:17:41,600
.سيدتي، رقيب شاكيرا على الخط. لقد وجدت شيئًا مثيرًا للاهتمام في الفيديو الذي أرسله لك الصحفي، سيدي

256
00:17:41,780 --> 00:17:44,380
.ما الفيديو؟ أي صحفي؟ أوه، ليام أوهاغان

257
00:17:44,380 --> 00:17:46,420
.طلبنا من أي شخص لديه معلومات أن يتقدم

258
00:17:46,800 --> 00:17:49,180
.نوع الرجال الذين لا يستطيعون التخلص من الذكريات يذكرني بشخص ما

259
00:17:50,920 --> 00:17:53,720
.لقد أرسل هذه اللقطات قبل حوالي ساعة. سأشارك الشاشة الآن

260
00:17:55,180 --> 00:17:58,500
مونتي، هل يمكنك أن تخبرنا عن ماذا كان يتجادل كونور وفين في الحانة في وقت سابق؟

261
00:18:00,080 --> 00:18:02,080
هل صحيح أنك تريد كونور أن يتولى الرقم 14؟

262
00:18:03,600 --> 00:18:05,120
توجد شائعات أنك تشرب مرةً أخرى، مونتي، هل هذا صحيح؟

263
00:18:07,160 --> 00:18:11,080
.إذا رأيت وجهك بالقرب من كاريك مرة أخرى، سأخربه

264
00:18:12,740 --> 00:18:13,500
.هذا كل شيء

265
00:18:15,560 --> 00:18:17,240
في أي وقت تم تصوير هذا الفيديو؟

266
00:18:18,220 --> 00:18:19,380
.توقيت الكود يقول 10:15 مساءً

267
00:18:20,720 --> 00:18:26,160
مونتي أخبرنا أنه بعد مغادرته الحانة ذهب إلى منزله. لقد قضى هناك طوال الليل. لذا، أين هو ذاهب؟

268
00:18:41,470 --> 00:18:42,270
.حسناً، مونتي

269
00:18:47,050 --> 00:18:47,610
.حسناً، ادخل

270
00:18:49,330 --> 00:18:53,690
أخبرتنا أنك بعد مغادرتك حانة جاك ذهبت إلى المنزل ولم تخرج مرة أخرى. لماذا كذبت؟

271
00:18:54,270 --> 00:18:54,970
من قال أنني فعلت؟

272
00:18:56,430 --> 00:18:56,610
ما هي اللقطات؟

273
00:18:58,090 --> 00:18:59,330
لي موهيجان، صحيح؟

274
00:18:59,990 --> 00:19:00,590
إلى أين كنت ذاهباً؟

275
00:19:04,070 --> 00:19:05,750
.كنت أحاول حماية فين

276
00:19:06,850 --> 00:19:07,190
من ماذا؟

277
00:19:07,830 --> 00:19:16,430
نفسه. هو وكونور تشاجرا في الحانة. عن ماذا؟ التكتيكات؟ من كان يلعب في أي مكان في نصف النهائي؟

278
00:19:17,810 --> 00:19:23,470
.لا تفعل أي شيء غبي وإلا سأطردك من الفريق. أنا من يقرر أين تلعب، وليس جاك مولين

279
00:19:28,140 --> 00:19:30,460
ما الشيء الغبي الذي كنت تخشى أن يفعله فين؟

280
00:19:31,640 --> 00:19:39,780
.تحدث عن تخريب سيارة كونور. لذا أخذت الكلب في نزهة إلى م parking هنا لأتأكد إذا كانت بخير. في ذلك الوقت، قام ليام بتصويري وأنا أغادر

281
00:19:41,020 --> 00:19:47,280
.في طريقي، وجدت فين على مقعد هناك. كان نائماً بعمق. لذا تركته ليكمل نومه

282
00:19:48,480 --> 00:19:50,720
هل رأيت أي شخص أو أي شيء آخر مريب؟

283
00:19:52,840 --> 00:19:57,000
هل أراد جاك من كونور أن يرتدي القميص رقم 14 لأنه كان أفضل من فين؟

284
00:19:59,140 --> 00:19:59,890
هل كان هناك سبب آخر؟

285
00:20:03,920 --> 00:20:06,860
.جاك عرض على كونور نقوداً ليتلاعب في المباريات

286
00:20:10,380 --> 00:20:13,580
.كرقم 14، من الأسهل تسجيل إصابة خاطئة اعتمادًا على مكان الضرب

287
00:20:14,520 --> 00:20:14,740
.ذكي

288
00:20:15,180 --> 00:20:16,180
كونور أخبرك بهذا؟

289
00:20:16,680 --> 00:20:18,840
.قلنا له أن يذهب إلى الحراس لكنه لم يرغب في الكلام

290
00:20:19,100 --> 00:20:20,060
.كان يجب عليك أن تأتي إلينا

291
00:20:20,060 --> 00:20:22,900
.لدي مشاكلي الخاصة دون أن أشارك في مشاكل الآخرين

292
00:20:23,300 --> 00:20:29,840
.ولن أوجه اتهامات ضد جاك مولن، سواء أحببته أم لا، وأنا لا أحبه. لقد أعطاني وظيفة عندما لم يرغب أي شخص آخر في ذلك

293
00:20:30,240 --> 00:20:31,640
هل قبل كونور رشوة مولن؟

294
00:20:32,660 --> 00:20:34,460
.كل ما أعرفه هو أنه قال إنه لم يعد يريد اللعب بعد الآن

295
00:20:34,580 --> 00:20:35,060
لم لا؟

296
00:20:35,360 --> 00:20:37,620
.كان يغادر هنا مع صديقته وطفلها

297
00:20:38,260 --> 00:20:38,720
كيلي لوغان؟

298
00:20:39,120 --> 00:20:43,820
.نعم. سألته أين لكن لم يرد. قال فقط في مكان بعيد عن هنا

299
00:20:44,040 --> 00:20:46,360
.هذا يفسر لماذا كانت كل أغراضه مرتبة في صناديق

300
00:20:47,900 --> 00:20:49,300
هل كان أحد آخر يعلم عن هذا؟

301
00:20:50,320 --> 00:20:54,360
.ليام أوهاغان. لقد كان يعمل على هذه القصة لشهور

302
00:20:54,840 --> 00:20:58,160
.أنا متأكد أن كونور كان يلعبها معًا في فريق كونور القديم في الشمال

303
00:20:58,780 --> 00:21:02,480
.حتى أصيب ليام في التدريب واضطر للاعتزال مبكرًا

304
00:21:13,450 --> 00:21:14,110
.الفندق

305
00:21:14,390 --> 00:21:14,950
ماذا عن ذلك؟

306
00:21:15,090 --> 00:21:16,270
.هذا هو المكان الذي رأيت فيه كيلي

307
00:21:21,800 --> 00:21:22,880
.هناك حيث التقت كونور

308
00:21:30,830 --> 00:21:32,110
.ليام ينام هنا

309
00:21:32,110 --> 00:21:33,470
.وهو ما ليس مسموحًا به حقًا

310
00:21:33,790 --> 00:21:35,970
.ما يحتفظ به هو طُعومه المتلونة

311
00:21:37,330 --> 00:21:38,390
.إنه نوع ما من المنعزل

312
00:21:39,450 --> 00:21:41,110
.حسناً. يمكنك الذهاب الآن. شكراً

313
00:21:49,420 --> 00:21:51,540
.اللعنة على مولين، إنها ليست مجرد متسولة. إنها قواد

314
00:21:52,060 --> 00:21:54,340
.نعم. وكيللي تعمل لديها

315
00:21:55,080 --> 00:21:56,040
.هم جميعًا متواطئون في ذلك

316
00:21:56,500 --> 00:21:59,080
.مولن، زوجته، مدير الفندق

317
00:22:00,940 --> 00:22:02,100
.المقامرة والدعارة

318
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
.ياله من شيء. مثل لاس فيغاس

319
00:22:07,260 --> 00:22:09,060
.لابد أن هذا هو السبب الذي جعل كونور يريد المال

320
00:22:09,520 --> 00:22:10,800
.كان يريد أن يحاول إنقاذ كيلي

321
00:22:11,660 --> 00:22:12,760
.مثلما لم يستطع إنقاذ والدته

322
00:22:13,980 --> 00:22:15,480
.أريد قصتي، كونور

323
00:22:16,140 --> 00:22:16,660
.أنت مدين لي

324
00:22:16,660 --> 00:22:17,220
.يا إلهي

325
00:22:17,540 --> 00:22:19,340
.ما زلت تلومني على دخولك

326
00:22:19,940 --> 00:22:21,900
.لقد فعلت ذلك عمدًا لتأخذ مكاني في الفريق

327
00:22:22,000 --> 00:22:24,660
.أخذت مكانك في ذلك الفريق لأنني كنت أفضل منك، ليام

328
00:22:24,900 --> 00:22:26,900
لماذا لا تعترف أن مولن يدفع لك لخسارة المباريات؟

329
00:22:27,980 --> 00:22:28,820
.إنها قصة رائعة

330
00:22:30,340 --> 00:22:33,700
.الصبي الذهبي لهارلان، كونور بيرن، يأخذ رشاوى ثم يهرب مع проститутка

331
00:22:33,700 --> 00:22:36,200
.أبقي كيلي خارج هذا

332
00:22:46,950 --> 00:22:49,810
.أنا فقط أقول لها إن بعض الناس سيفreportون ذلك

333
00:22:50,550 --> 00:22:53,230
.إذا تحدثت إلي، سأخبر قصتك

334
00:22:53,490 --> 00:22:53,850
.وخاصتها

335
00:22:54,990 --> 00:22:56,110
.أحذرك، ليام

336
00:22:57,270 --> 00:22:58,410
.نعم، سأجعل مولن يتعرض

337
00:22:59,390 --> 00:23:01,230
.أشخاص مثله يدمرون هذه اللعبة

338
00:23:01,270 --> 00:23:03,270
أنا أهتم فقط بكيللي، هل فهمت؟

339
00:23:03,470 --> 00:23:05,910
.نحن نحب بعضنا وسنكون معًا

340
00:23:06,750 --> 00:23:08,550
.ولا أحد سيتوقف في طريقنا

341
00:23:09,170 --> 00:23:09,690
!لا أحد

342
00:23:09,690 --> 00:23:12,310
.إذا كانت كيلي تريد التحدث إلي، فهذا خيارها

343
00:23:13,650 --> 00:23:14,730
.نحن بحاجة إلى إيجاد كيلي

344
00:23:16,950 --> 00:23:17,890
.إيصالك، سيدتي هايل

345
00:23:20,130 --> 00:23:22,770
.لا أعرف ما الذي كان يفعله صديقك

346
00:23:23,610 --> 00:23:25,030
.وبصراحة، لا يهمني

347
00:23:25,370 --> 00:23:28,830
.لكن لا تتجرأي على إفساد ما لدينا هنا

348
00:23:51,390 --> 00:23:54,050
مرحبًا، أنا آيفه. السيد لي؟

349
00:23:57,930 --> 00:23:58,810
.ادخل

350
00:24:09,670 --> 00:24:12,250
.قالت والدتي إنها ذهبت إلى العمل قبل نصف ساعة

351
00:24:12,430 --> 00:24:15,550
.حسناً، ابق هناك. قُل لآرمسترونغ أننا سنقابله في الفندق

352
00:24:24,080 --> 00:24:26,380
.ولم يقل أحد أي شيء عن التصوير

353
00:24:29,380 --> 00:24:30,400
ماذا، 200 مساعدة إضافية؟

354
00:24:33,000 --> 00:24:34,600
.يتعين عليك إخفاء وجهي

355
00:24:35,780 --> 00:24:36,400
.لا مشكلة

356
00:24:47,120 --> 00:24:48,660
.لا، هذا ليس سبب وجودنا هنا

357
00:24:50,900 --> 00:24:51,460
.من فضلك

358
00:24:52,580 --> 00:24:53,140
.اجلس

359
00:24:55,020 --> 00:24:55,680
ماذا تقصد؟

360
00:24:56,480 --> 00:24:57,680
.أريد التحدث عن كونور

361
00:25:02,380 --> 00:25:03,020
هل أنت ليام؟

362
00:25:04,600 --> 00:25:05,740
هل ذكر كونور اسمي؟

363
00:25:06,800 --> 00:25:08,160
.لا أريد فعل هذا

364
00:25:08,660 --> 00:25:09,960
.لكن يجب عليك ذلك

365
00:25:10,580 --> 00:25:11,520
.أنت مصدر معلوماتي الرئيسي

366
00:25:12,680 --> 00:25:15,480
.أريد أن يعرف الجميع كيف كان كونور بيرن حقًا

367
00:25:16,060 --> 00:25:16,620
تعرف؟

368
00:25:17,580 --> 00:25:18,540
.لقد حاول قتلي

369
00:25:20,600 --> 00:25:21,040
!انتظر

370
00:25:21,680 --> 00:25:23,260
!قف! أريد فقط التحدث

371
00:25:26,620 --> 00:25:27,240
.سايمون ميسون

372
00:25:28,040 --> 00:25:31,820
.أنت تحت الاعتقال بتهمة الحصول على الخدمات الجنسية وتسهيلها لتحقيق مكاسب مالية

373
00:25:32,340 --> 00:25:34,500
.ليس عليك أن تقول أي شيء، لكن قد يؤذي دفاعك

374
00:25:34,820 --> 00:25:37,600
.إذا فشلت في ذكر سؤال واحد، شيئًا تعتمد عليه لاحقًا في المحكمة

375
00:25:37,680 --> 00:25:38,140
.استدير

376
00:25:38,700 --> 00:25:40,440
.أي شيء تقوله قد يُستخدم كدليل

377
00:25:40,700 --> 00:25:41,520
هل هذا غير تسجيل وصول؟

378
00:25:42,180 --> 00:25:42,460
.نعم

379
00:25:42,520 --> 00:25:43,220
نعم؟ رقم الغرفة؟

380
00:25:44,240 --> 00:25:44,520
!سريع

381
00:25:45,740 --> 00:25:46,140
.424

382
00:25:46,320 --> 00:25:47,820
!ريغان، سأنطلق! أنت خارج نطاق سلطتك

383
00:25:49,160 --> 00:25:50,080
!اللعنة

384
00:25:50,080 --> 00:25:52,440
!أرمسترونغ، اتبعها! أنت، ابقَ معه

385
00:25:52,860 --> 00:25:53,160
.نعم، سيدي

386
00:25:55,240 --> 00:25:55,540
!ريجان

387
00:26:02,070 --> 00:26:02,510
!كيلي

388
00:26:09,500 --> 00:26:10,580
!أرمسترونغ، خذها

389
00:26:11,320 --> 00:26:13,760
!ليام أوهاغان، أنت تحت الاحتجاز بتهمة قتل كونور بيرن

390
00:26:20,580 --> 00:26:21,020
!ريغان

391
00:26:21,240 --> 00:26:21,720
!هيا

392
00:26:42,410 --> 00:26:45,430
.ليام، ليس الأمر يستحق

393
00:26:55,630 --> 00:26:57,110
.دعنا ننزل ونتحدث

394
00:27:05,170 --> 00:27:07,690
.كنت أفضل لاعب في سانت ماري قبل أن يأتي

395
00:27:12,470 --> 00:27:13,910
.أصابني عمدًا

396
00:27:14,630 --> 00:27:16,010
ماذا حدث في غرفة الملابس، ليام؟

397
00:27:19,540 --> 00:27:21,400
.هو هاجمني

398
00:27:24,260 --> 00:27:25,540
.كنت فقط أدافع عن نفسي

399
00:28:19,570 --> 00:28:20,590
.كنت أفضل منه

400
00:28:24,330 --> 00:28:25,050
.اسأل أي شخص

401
00:29:02,400 --> 00:29:03,660
!أنا قادم، أنا قادم

402
00:29:11,710 --> 00:29:13,870
!تذكر ألا تتسبب في إصابة والدك بنوبة قلبية

403
00:29:27,570 --> 00:29:29,590
.لدي توصيل لـ نيام

404
00:29:30,410 --> 00:29:32,090
هل أبدو لك مثل نيامh؟

405
00:29:32,210 --> 00:29:33,470
.هذا هو العنوان الذي أعطوني إياه

406
00:29:34,390 --> 00:29:35,310
.انتظر لحظة

407
00:29:36,090 --> 00:29:37,750
هل أنت ذلك الرجل من الإعلانات؟

408
00:29:38,250 --> 00:29:39,830
هذا هو 16 شارع القلعة، أليس كذلك؟

409
00:29:40,030 --> 00:29:43,150
.نعم، انتظر حتى أخبر ابنتي أنني قابلتك

410
00:29:43,790 --> 00:29:44,590
ما هذا؟

411
00:29:44,850 --> 00:29:45,630
.كرسي مساج

412
00:29:46,350 --> 00:29:47,850
.يمكنني استخدام واحدة منها

413
00:29:48,670 --> 00:29:50,430
.عرق النسا هو اسمي الأوسط

414
00:29:50,950 --> 00:29:51,450
كم السعر؟

415
00:29:52,130 --> 00:29:52,950
.900 يورو

416
00:29:54,550 --> 00:29:55,070
٩٠٠؟

417
00:29:55,070 --> 00:29:57,850
لا تلمسها، صحيح؟

418
00:30:01,810 --> 00:30:03,790
.الملف يقول 16 شارع كاسل

419
00:30:05,090 --> 00:30:07,110
.نعم، انظر إلى ذلك

420
00:30:11,780 --> 00:30:12,040
!وواو

421
00:30:13,920 --> 00:30:14,820
.مرحبًا، باتريك

422
00:30:28,330 --> 00:30:30,510
.فيل، إنها صديقتك

423
00:30:31,710 --> 00:30:32,090
سمعت؟

424
00:30:32,770 --> 00:30:33,190
ماذا؟

425
00:30:34,110 --> 00:30:35,490
.ليام اعترف بمحاولة توريط فين

426
00:30:35,970 --> 00:30:39,090
.وجد فين نائماً على المقعد وتلوثت ملابسه بدم كونور

427
00:30:39,090 --> 00:30:42,070
.استخدموا أيضًا هاتف فين لإرسال رسالة نصية إلى كونور

428
00:30:42,750 --> 00:30:43,110
ماذا؟

429
00:30:43,410 --> 00:30:44,910
.لا يزال يحاول الادعاء بأنه دفاع عن النفس

430
00:30:45,350 --> 00:30:45,770
.لا فرصة

431
00:30:46,250 --> 00:30:46,410
.أجل

432
00:30:47,170 --> 00:30:48,230
.على أي حال، ليس هذا سبب اتصالي

433
00:32:54,720 --> 00:32:55,320
!بابا

434
00:32:56,160 --> 00:32:56,760
!بابا

435
00:32:58,600 --> 00:32:59,040
!بابا

436
00:34:41,480 --> 00:34:42,780
.أعتقد أنكما قد التقيتما هنا من قبل

437
00:35:03,240 --> 00:35:04,440
.ييسوع المسيح، ريجان

438
00:35:04,980 --> 00:35:05,640
هل أنت مجنون؟

439
00:35:05,880 --> 00:35:07,260
.أنت كنت تريد إجابات والآن لديك فرصتك

440
00:35:07,380 --> 00:35:09,020
.لم أقصد الاختطاف

441
00:35:09,420 --> 00:35:11,520
.مهما كان الثمن، كلامك ليس ككلامي

442
00:35:13,840 --> 00:35:14,960
.نحن في ورطة كبيرة

443
00:35:15,820 --> 00:35:16,220
.أنا

444
00:35:16,520 --> 00:35:18,740
.إنه كلمتك ضد كلمته. لا أحد يعرف حتى أنه هنا

445
00:35:18,740 --> 00:35:20,200
.فقط ابحث عن ندبة ثم ستعرف

446
00:35:20,360 --> 00:35:21,560
.ثم الأمر يعود إليك في ما تفعله بهم

447
00:35:21,800 --> 00:35:22,300
.لا، ريجان

448
00:35:22,720 --> 00:35:23,940
.هذا يشبه الأيام السيئة القديمة

449
00:35:24,220 --> 00:35:24,560
حسناً؟

450
00:35:24,880 --> 00:35:25,920
.لم يحدث ذلك مرة أخرى

451
00:35:25,980 --> 00:35:26,920
.لقد تقدم العالم

452
00:35:27,260 --> 00:35:28,860
.ريغان، انظر إلي

453
00:35:29,500 --> 00:35:29,620
.لا

454
00:35:30,560 --> 00:35:31,380
هل تعرف بماذا أفكر؟

455
00:35:31,900 --> 00:35:33,160
.أعتقد أنك خائف من الحقيقة

456
00:35:33,400 --> 00:35:34,200
حسناً، تخيل ماذا، يا رئيس؟

457
00:35:34,880 --> 00:35:35,480
.لست كذلك

458
00:35:35,800 --> 00:35:36,420
!فرانك، توقف

459
00:35:38,800 --> 00:35:39,600
.حسناً، حان وقت العرض

460
00:35:43,400 --> 00:35:43,800
...أين

461
00:35:43,800 --> 00:35:44,260
أين هو؟

462
00:35:44,640 --> 00:35:45,640
أين الندبة اللعينة؟

463
00:35:45,940 --> 00:35:46,900
.يسوع المسيح

464
00:35:47,440 --> 00:35:48,500
.أنا آسف جدًا

465
00:35:49,340 --> 00:35:50,800
.لم يكن لدي أي فكرة أنها كانت تخطط لذلك

466
00:35:50,800 --> 00:35:52,320
.قلت لك لم أفعل ذلك

467
00:35:52,520 --> 00:35:53,860
.أنتم الاثنين في ورطة كبيرة

468
00:35:55,100 --> 00:35:57,440
.لا، لكن بصماتك كانت على السيارة المسروقة

469
00:35:57,540 --> 00:35:58,360
.كنت هنا تلك الليلة

470
00:35:58,480 --> 00:35:59,660
.لم أكن هنا في حياتي أبداً

471
00:36:00,260 --> 00:36:01,080
.سرقت سيارة

472
00:36:01,300 --> 00:36:03,000
.لهذا كان أثري عليه

473
00:36:04,120 --> 00:36:05,380
.لكنني لم أقتل والدك

474
00:36:05,920 --> 00:36:07,060
.كان لشخص آخر تلك المتعة

475
00:36:08,220 --> 00:36:09,160
ماذا قلت للتو؟

476
00:36:14,480 --> 00:36:15,840
.أنت تبدو تمامًا مثله

477
00:36:17,120 --> 00:36:18,300
.هيا، يا ولد، اترك الأمر الآن

478
00:36:18,300 --> 00:36:18,780
.لا

479
00:36:19,920 --> 00:36:21,260
.أنت تعرف من فعلها

480
00:36:21,520 --> 00:36:22,060
.قل لي

481
00:36:22,700 --> 00:36:24,740
ليس لديك أي فكرة عن والدك، أليس كذلك؟

482
00:36:26,220 --> 00:36:28,080
.كان يدير فرقة قتل على الحدود

483
00:36:28,620 --> 00:36:29,340
.أطلق النار لتقتل

484
00:36:29,960 --> 00:36:30,860
.كانت هذه سياستهم

485
00:36:31,260 --> 00:36:34,460
.كان مسؤولاً عن قتلين على الأقل والعديد من الضربات

486
00:36:35,300 --> 00:36:37,100
.كان البريطانيون يعرفون عن ذلك لكنهم لم يفعلوا شيئاً لوقفه

487
00:36:37,220 --> 00:36:38,380
.لذا أوقفناهم بدلاً من ذلك

488
00:36:38,760 --> 00:36:39,600
.أنت تتخيل ذلك

489
00:36:39,740 --> 00:36:42,020
.كان الحراس يعرفون ما كان يحدث هنا تلك الليلة

490
00:36:42,200 --> 00:36:43,360
.ولكن تغاضى عن الأمر

491
00:36:45,080 --> 00:36:45,760
.أنت كاذب

492
00:36:45,760 --> 00:36:49,400
.كان والدي شرطيًا شجاعًا ومُحترمًا عمل بجد من أجل مجتمعه

493
00:36:49,460 --> 00:36:50,360
.لقد أحبوه

494
00:36:50,900 --> 00:36:51,800
.لقد مات من أجلهم

495
00:36:52,120 --> 00:36:53,260
.تجمّع المئات في جنازته

496
00:36:53,600 --> 00:36:55,200
.كنت صغيراً جداً لتعرف الفرق

497
00:36:56,800 --> 00:36:58,480
.كان والدك هدفًا مشروعًا

498
00:36:59,040 --> 00:37:00,220
.لهذا السبب تم إعدامه

499
00:37:00,560 --> 00:37:01,000
آه، نعم؟

500
00:37:02,320 --> 00:37:03,100
.بويd، لا

501
00:37:04,320 --> 00:37:07,740
.لقد قتلت والدي بدم بارد في هذه الغرفة بالذات

502
00:37:08,140 --> 00:37:10,260
.أمام أمي وكانت مغطاة بدمه

503
00:37:10,320 --> 00:37:10,900
.بويد، استمع إلي

504
00:37:10,900 --> 00:37:13,500
.أبي أحبني

505
00:37:14,100 --> 00:37:15,680
.عائلته كانت تعبدوه

506
00:37:15,760 --> 00:37:19,600
.كنت أعلم كيف لديه الجرأة ليخبرني بأنه قاتل

507
00:37:21,440 --> 00:37:22,060
.اللعنة عليك

508
00:37:22,940 --> 00:37:23,400
!لا

509
00:37:24,120 --> 00:37:24,900
.واجه الحقيقة

510
00:37:25,780 --> 00:37:26,020
.ريغان

511
00:37:26,980 --> 00:37:28,080
.ريغان، اخرج من طريقي

512
00:37:28,980 --> 00:37:30,460
.هناك ملف يمكنني أن أريك إياه

513
00:37:33,480 --> 00:37:33,980
ريغان

514
00:37:35,860 --> 00:37:36,560
.ثق بي

515
00:37:48,070 --> 00:37:48,490
.غورمان

516
00:37:49,030 --> 00:37:52,250
.يمكنني إرسال ملفك إلى وزارة العدل أو يمكن أن يبقى مخفيًا

517
00:37:52,590 --> 00:37:52,970
هل فهمت؟

518
00:38:06,430 --> 00:38:06,870
.بويد

519
00:38:09,540 --> 00:38:12,120
.أبي كان يقيسني مقابل هذه الإطار

520
00:38:14,460 --> 00:38:17,440
.في ذلك الوقت كان عليك أن تكون على الأقل بطول خمسة أقدام وستة بوصات للانضمام إلى القوة

521
00:38:18,980 --> 00:38:21,140
.أذكر أنني كنت قلقة جداً لعدم الوصول إليه

522
00:38:22,540 --> 00:38:23,280
.كنت نفس الشيء

523
00:38:25,460 --> 00:38:27,580
.أعلم أنهم يائسون لدرجة أنهم سيقبلون أي شخص لديه نبض

524
00:38:31,260 --> 00:38:33,240
لماذا لم تخبرني عن فرقة القتل؟

525
00:38:34,880 --> 00:38:37,000
.ظننت أن معرفة من ضغط على الزناد كانت كافية

526
00:38:37,840 --> 00:38:39,340
.كنت بحاجة إلى معرفة الباقي

527
00:38:41,320 --> 00:38:42,180
.شكرًا لك، ريجان

528
00:38:45,000 --> 00:38:46,900
.أنت مدين لي بـ 900 يورو من أجل كرسي مساج

529
00:38:51,520 --> 00:38:54,200
.غورمان قال إنني أبدو مثل والدي

530
00:38:56,040 --> 00:38:56,500
فماذا؟

531
00:39:11,960 --> 00:39:13,060
.ربما في غرفته

532
00:39:25,600 --> 00:39:26,200
.هذا هو

533
00:39:39,160 --> 00:39:39,540
.شون

534
00:39:45,030 --> 00:39:45,570
.باتريك

535
00:39:46,950 --> 00:39:48,590
كيف حالك، ابني؟

536
00:39:52,140 --> 00:39:53,120
.أنا بخير

537
00:39:54,360 --> 00:39:54,700
.نعم

538
00:39:55,600 --> 00:39:57,480
.لم أرك منذ سنوات

539
00:40:00,260 --> 00:40:01,440
هل هذه زوجتك؟

540
00:40:02,800 --> 00:40:04,220
ألا تعرفني، شون؟

541
00:40:04,900 --> 00:40:06,320
.بالطبع أفعل

542
00:40:08,000 --> 00:40:09,380
هل هم لي؟

543
00:40:10,680 --> 00:40:10,920
.مرحباً

544
00:40:12,560 --> 00:40:13,440
.سأحضر مزهرية

545
00:40:14,900 --> 00:40:16,200
.لديك حوالي دقيقتين

546
00:40:21,620 --> 00:40:22,770
.إنها بائعة متواضعة

547
00:40:24,180 --> 00:40:26,720
.ستكون محظوظًا إذا استطعت الاحتفاظ بها من أجلها

548
00:40:29,000 --> 00:40:30,660
من الذي سَخَّرَكَ هذا الصباح، شون؟

549
00:40:31,540 --> 00:40:32,860
.أزرارك مشبوكة خطأ

550
00:40:33,540 --> 00:40:34,080
هل هم كذلك؟

551
00:40:41,920 --> 00:40:43,340
.دعني أساعدك

552
00:40:44,100 --> 00:40:45,860
.هذا خطأ والدتك

553
00:40:46,880 --> 00:40:48,820
.لقد قامت بلباسي هذا الصباح

554
00:41:17,280 --> 00:41:18,800
.لا تقلق، يا ابني

555
00:41:21,040 --> 00:41:23,240
.كل شيء سيكون على ما يرام

556
00:43:54,380 --> 00:43:55,020
.وجدتها

