1
00:00:28,270 --> 00:00:29,230
كيف حالك؟

2
00:00:30,230 --> 00:00:31,050
زائر جديد، أليس كذلك؟

3
00:00:34,390 --> 00:00:35,570
جميل هنا، أليس كذلك؟

4
00:00:36,050 --> 00:00:37,110
.بلد الله نفسه

5
00:00:37,650 --> 00:00:39,350
.مما يعني أنك يجب أن تكون ملاكًا في الإجازات

6
00:00:40,370 --> 00:00:40,810
بجد؟

7
00:00:42,030 --> 00:00:43,310
قل لي، ما اسمك، يا ملاك؟

8
00:00:43,990 --> 00:00:45,570
.اشتري لي بيرة وربما أخبرك

9
00:00:46,590 --> 00:00:46,850
نعم؟

10
00:00:47,830 --> 00:00:48,150
.حسناً

11
00:00:48,150 --> 00:00:48,190
!يا سلام

12
00:01:04,780 --> 00:01:05,920
.احضر لي واحدة مشغولة

13
00:01:06,400 --> 00:01:07,400
.حدثني عن ذلك

14
00:01:07,740 --> 00:01:10,260
.حتى الآن كان لدي راهبات، وحيد قرن، ومصاصي دماء في السيارة

15
00:01:10,580 --> 00:01:12,480
.مصاصو الدماء؟ من الأفضل أن تحتفظ بالثوم في متناول اليد

16
00:01:12,480 --> 00:01:14,540
.نعم، أعلم

17
00:01:52,140 --> 00:01:56,760
هناك شبح يصرخ فوق النهر

18
00:01:59,160 --> 00:02:03,940
إنها صوت واضح فقط للخاطئين

19
00:02:04,640 --> 00:02:10,220
.لذا نعلم ماذا نفعل، ماذا نفعل

20
00:02:11,220 --> 00:02:18,500
لذا نعرف ماذا نفعل، ماذا نفعل

21
00:02:18,500 --> 00:02:24,200
.مهلاً، الشيطان مستحق

22
00:02:25,660 --> 00:02:31,640
.مهلاً، الشيطان مستحق

23
00:02:35,740 --> 00:02:41,880
جميلة، جميع المخلوقات كبيرة وصغيرة

24
00:02:41,880 --> 00:02:45,940
كل الأشياء البيضاء والرائعة

25
00:02:45,940 --> 00:02:50,180
الرب الإله صنعها جميعاً

26
00:02:50,180 --> 00:02:54,460
كل شجرة هي زهرة تتفتح

27
00:02:54,460 --> 00:02:58,780
.كل شجرة طائر يغني

28
00:02:58,780 --> 00:03:16,690
جميلة، جميع الكائنات العظيمة والصغيرة

29
00:03:16,690 --> 00:03:20,830
كل الأشياء البيضاء والرائعة

30
00:03:20,830 --> 00:03:25,710
.صنع الرب الإله كل شيء

31
00:03:25,710 --> 00:03:28,270
.الرجاء الجلوس

32
00:03:28,830 --> 00:03:30,350
.أها، فهمت

33
00:03:31,710 --> 00:03:32,430
متى يكون المد العالي؟

34
00:04:11,020 --> 00:04:11,800
ماذا تفعل؟

35
00:04:13,280 --> 00:04:13,960
.علَيَّ الذهاب

36
00:04:16,840 --> 00:04:17,360
الأحد

37
00:04:20,840 --> 00:04:21,560
من هو C؟

38
00:04:22,300 --> 00:04:22,820
.لا أحد

39
00:04:24,660 --> 00:04:25,380
أي رقم؟

40
00:04:26,600 --> 00:04:27,080
.لا

41
00:04:33,660 --> 00:04:36,960
.استنادًا إلى ما ترتديه، أقول إنها كانت في حفلة عزوبية الليلة الماضية

42
00:04:38,520 --> 00:04:40,320
.لا شك أنه جنوب الحدود هناك في جومبي

43
00:04:40,720 --> 00:04:42,380
أتعلم كيف يكون ذلك المكان في عطلات نهاية الأسبوع؟

44
00:04:42,880 --> 00:04:43,500
.لا

45
00:04:44,300 --> 00:04:44,760
حقًا؟

46
00:04:45,600 --> 00:04:48,140
.لطيف بما فيه الكفاية، يا شرطي، لا يُدعى إلى العديد من حفلات توديع العزوبية

47
00:04:48,140 --> 00:04:51,480
.لا، سيدي. إنه جنون. والغزلان أيضًا

48
00:04:51,860 --> 00:04:52,900
.إنه عمل كبير للمدينة

49
00:04:54,220 --> 00:04:55,460
هل هناك أي تقرير عن المفقودين؟

50
00:04:55,760 --> 00:04:57,160
.ليس وفقًا ل Garda Siocana

51
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
هل تم إبلاغ الحارس؟

52
00:04:59,360 --> 00:05:01,020
.نعم، سيدي. إنهم يرسلون شخصًا ما

53
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
.في الواقع، قد تكون هي

54
00:05:12,580 --> 00:05:15,480
.لقد قمت ببعض مشايات العار في حياتي، لكن هذه هي الأكثر طينية

55
00:05:16,520 --> 00:05:18,060
.يا إلهي، انظر إلى حذائي

56
00:05:19,140 --> 00:05:19,620
محقق؟

57
00:05:20,820 --> 00:05:22,220
.دي. آي. ريجان، غاردا شيوكانا

58
00:05:22,220 --> 00:05:24,960
.E.C.I. بويد، هذا الشرطي شاكير

59
00:05:25,380 --> 00:05:26,180
.تشرفت بلقائك

60
00:05:26,460 --> 00:05:26,940
.لا، أنت لست كذلك

61
00:05:27,720 --> 00:05:28,320
عفواً؟

62
00:05:29,100 --> 00:05:31,280
.لن تريدني هنا أكثر مما أريد أن أكون هنا

63
00:05:32,120 --> 00:05:36,120
.آخر مرة كنت فيها شمال الحدود، فازت أيرلندا باليوروفيجن وأنت لا زلت في أوروبا

64
00:05:36,260 --> 00:05:39,420
لذا دعنا نتجاوز المجاملات ونحلّ هذا بأسرع ما يمكن، حسنًا؟

65
00:05:39,580 --> 00:05:40,360
.كما تريد

66
00:05:41,520 --> 00:05:42,900
.المحقق أورموند، مسؤولنا عن العمليات الجنائية

67
00:05:45,200 --> 00:05:48,060
.لقد كانت في الماء حوالي خمس أو ست ساعات

68
00:05:49,580 --> 00:05:55,000
.تشير عدة إصابات خطيرة في الرأس إلى أنها تعرضت لضربة من جسم غير حاد في هجوم غاضب

69
00:05:55,580 --> 00:05:59,500
.هناك علامات قبضة على المعصم تشير إلى أنها حاولت الهروب من مهاجمها

70
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
.نعتقد أنها دخلت الماء بالقرب من درومبي

71
00:06:02,920 --> 00:06:04,820
،كانت التيار سيجرفها في هذا الاتجاه

72
00:06:05,460 --> 00:06:08,020
.عبور الحدود التي تمر في منتصف البحيرة

73
00:06:08,600 --> 00:06:11,660
.درومبي، عاصمة الدجاج في أيرلندا. من المفترض أن هذه هي السبب في وجودي هنا

74
00:06:12,300 --> 00:06:12,760
أي بطاقة هوية؟

75
00:06:13,800 --> 00:06:15,000
.لا هاتف، لا حقيبة، لا محفظة

76
00:06:15,240 --> 00:06:15,520
.لا شيء

77
00:06:15,520 --> 00:06:17,460
.ربما يكونون جميعاً في مكان ما هناك

78
00:06:18,900 --> 00:06:21,860
،قل لي، المحقق بوي، في عطلات نهاية الأسبوع عندما تتنكر كخادمة فرنسية

79
00:06:21,980 --> 00:06:22,960
هل تحملين حقيبة يد؟

80
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
.لا أعجب بالرجال المتأنقين

81
00:06:26,320 --> 00:06:27,660
.ت驚ني

82
00:06:28,640 --> 00:06:29,120
هل يمكنني؟

83
00:06:31,680 --> 00:06:32,120
ماذا؟

84
00:06:32,900 --> 00:06:35,920
.عندما ذهبت إلى الملاهي في سنها، أوه، أيام سعيدة

85
00:06:37,100 --> 00:06:39,300
.حملت هويتي لكي أتمكن من شراء الكحول

86
00:06:40,060 --> 00:06:42,000
.لم آخذ حقيبة أبداً. وضعت البطاقة في بنطالي

87
00:06:42,300 --> 00:06:43,100
أنتِ ارتديتِ بنطلون؟

88
00:06:43,780 --> 00:06:45,100
.تُفاجئني

89
00:06:46,240 --> 00:06:46,520
توشت

90
00:06:51,600 --> 00:06:54,060
.ليس بنطلونًا، ولكن ملابس كافية

91
00:07:02,270 --> 00:07:04,030
.تينيد كونولي من سليغو

92
00:07:06,250 --> 00:07:06,790
.هاتفنا

93
00:07:11,490 --> 00:07:13,010
.حسناً، رقيب، أرسل لي العنوان عبر الرسالة

94
00:07:14,590 --> 00:07:17,630
.يبدو أنها كانت تقيم مع أصدقاء في كوخ مستأجر خارج درومبي

95
00:07:18,170 --> 00:07:19,490
.سأذهب هناك الآن وأتحدث إليهم

96
00:07:20,050 --> 00:07:22,870
.نظرًا لأننا وجدناها، ربما يجب أن أكون هناك أيضًا

97
00:07:23,670 --> 00:07:26,630
.أنت تريد المجيء إلى درومبي، في جانبنا من الحدود

98
00:07:27,210 --> 00:07:27,790
إذا سمحت؟

99
00:07:28,950 --> 00:07:30,530
.أيًا كان. حاول أن تواكب

100
00:08:45,080 --> 00:08:46,460
سأقوم بالتحدث، حسناً؟

101
00:08:46,680 --> 00:08:48,220
.هنا، أنت خارج نطاق سلطتك

102
00:08:49,380 --> 00:08:49,900
.تسليم

103
00:08:54,180 --> 00:08:55,620
.المحقق ريجان غاردـا سيشانا

104
00:08:55,740 --> 00:08:58,140
.هذا هو المحقق بويd من خدمة الشرطة في أيرلندا الشمالية

105
00:08:58,860 --> 00:08:59,780
هل أنت مع تينيد كونولي؟

106
00:09:00,320 --> 00:09:02,300
.نعم، لكنها لم تستيقظ بعد. لا أحد منهم استيقظ

107
00:09:02,880 --> 00:09:03,760
لماذا؟ هل هم في ورطة؟

108
00:09:06,340 --> 00:09:06,920
.ادخل

109
00:09:08,580 --> 00:09:12,720
فهل قضيتما المساء معًا في المدينة، تشربان، ثم عدتما بسيارة أجرة حوالي أي وقت؟

110
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
.اثنان. الثانية والنصف

111
00:09:16,460 --> 00:09:17,000
ثم ماذا؟

112
00:09:20,940 --> 00:09:21,720
.غطاء العين

113
00:09:25,140 --> 00:09:26,340
.ساعتين أماماً

114
00:09:27,480 --> 00:09:28,300
!احضروها

115
00:09:29,980 --> 00:09:32,200
.ثم ذهبنا إلى السرير، باستثناء الثامنة

116
00:09:32,860 --> 00:09:34,040
هل ذهبت لتدخين؟

117
00:09:34,660 --> 00:09:34,880
وحيد؟

118
00:09:35,400 --> 00:09:37,640
.نعم. هي الوحيدة التي تدخن

119
00:09:39,120 --> 00:09:40,940
.زوجها شون كان يحاول إقناعها بالاستقالة

120
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
.إنهم يحاولون الإنجاب

121
00:09:47,760 --> 00:09:48,200
...أو

122
00:09:48,200 --> 00:09:49,400
هل يعرف؟

123
00:09:50,440 --> 00:09:50,880
.نعم

124
00:09:51,920 --> 00:09:53,320
.هكذا علمنا أنها كانت تقيم هنا

125
00:09:54,440 --> 00:09:56,300
.هو في طريقه للتعرف رسميًا على الجثة

126
00:09:56,660 --> 00:09:59,080
...عذرًا، لا أعرف ما

127
00:10:01,340 --> 00:10:02,580
.كانوا قريبين جداً

128
00:10:03,780 --> 00:10:05,800
عندما خرجت شينيد لتدخين سجarette، هل كانت لا تزال ترتدي الكعب العالي؟

129
00:10:06,540 --> 00:10:07,720
.نعم. والمعطف

130
00:10:08,400 --> 00:10:09,100
هل لديك صورة؟

131
00:10:10,260 --> 00:10:11,620
هل قام أي منكم بتعاطي المخدرات؟

132
00:10:12,000 --> 00:10:13,800
.لا. لقد شربنا للتو

133
00:10:16,160 --> 00:10:16,720
.هذه السترة

134
00:10:17,880 --> 00:10:18,400
.أعطني هاتفك المحمول

135
00:10:21,280 --> 00:10:24,140
.حسنًا، فتيات، أحتاج منكن تقديم إفادات رسمية

136
00:10:24,520 --> 00:10:25,840
.فابق في مكانك حتى تسمع مني

137
00:10:27,200 --> 00:10:28,000
.سأتحدث إلى جو

138
00:10:28,000 --> 00:10:28,940
جو؟

139
00:10:30,960 --> 00:10:32,760
.جو دولي. إنه المالك

140
00:10:33,080 --> 00:10:35,060
.هو يعيش فقط في المزرعة عبر الطريق

141
00:10:36,520 --> 00:10:37,320
أين غرفة نوم سينايد؟

142
00:10:38,440 --> 00:10:40,660
.إلى الأعلى. الباب الأول في المرآب

143
00:10:43,480 --> 00:10:44,220
.عزائي لك في مصابك

144
00:10:49,980 --> 00:10:50,460
.كاذبون

145
00:10:55,920 --> 00:10:57,280
.قلت لك ألا تتحدث

146
00:10:57,720 --> 00:10:59,920
.في الواقع، ما قلته هو سأقوم بالتحدث

147
00:11:00,260 --> 00:11:01,500
.لم أوافق أبداً على عدم التحدث

148
00:11:02,040 --> 00:11:02,700
ماذا تفعل؟

149
00:11:03,280 --> 00:11:05,360
.أنا فقط أحاول الحصول على فهم أوسع لضحيتنا

150
00:11:05,560 --> 00:11:06,680
.حسناً، توقف. استمع

151
00:11:07,140 --> 00:11:08,780
.أنت في جمهورية أيرلندا الآن

152
00:11:09,520 --> 00:11:11,180
.هنا أنت لست شرطيًا. أنت لا شيء

153
00:11:11,760 --> 00:11:13,160
.مجرد عضو آخر من العامة

154
00:11:13,780 --> 00:11:16,980
.عضو مزعج جدًا من العامة

155
00:11:17,980 --> 00:11:18,700
.كنت أعلم شيئًا

156
00:11:19,120 --> 00:11:21,020
.على الأقل كانت شينيد

157
00:11:21,360 --> 00:11:22,920
.لا تجعلني أعتقلك

158
00:11:24,540 --> 00:11:27,120
.شارلوت قالت إن شينيد وزوجها كانا يحاولان بدء عائلة

159
00:11:28,420 --> 00:11:29,680
.من الواضح أن شينيد لم تستلم المذكرة

160
00:11:33,220 --> 00:11:33,580
.أعطني

161
00:11:37,210 --> 00:11:38,350
.سنأخذ الأمر من هنا

162
00:11:38,950 --> 00:11:40,730
.سأكون على اتصال بخصوص إعادة جثمان الشخص إلى الوطن

163
00:11:41,610 --> 00:11:43,230
.لقد كانت تجربة رائعة

164
00:11:44,490 --> 00:11:46,070
ماذا تعني بإعادة جثمان الجثة إلى الوطن؟

165
00:11:48,250 --> 00:11:49,370
.شينيد كانت مواطنة إيرلندية

166
00:11:49,810 --> 00:11:51,590
.ما حدث لها حدث في هذا الجانب من الحدود

167
00:11:52,170 --> 00:11:53,830
.لقد انتهى بها المطاف في الشمال محض صدفة

168
00:11:54,810 --> 00:11:56,490
.لقد وافقت فقط على أن تتابعني لكي أكون لطيفاً

169
00:11:56,570 --> 00:11:58,030
يمكنك أن تكون لطيفاً، أليس كذلك؟

170
00:11:59,330 --> 00:12:01,230
.انظر، الجثة تغسل على شاطئنا

171
00:12:01,230 --> 00:12:02,690
.لدينا واجب للتحقيق

172
00:12:03,230 --> 00:12:04,410
.بدءًا من التشريح

173
00:12:04,770 --> 00:12:06,230
.أوه، لا. مستحيل

174
00:12:06,810 --> 00:12:07,590
.نحن نقوم بالتشريح

175
00:12:08,350 --> 00:12:09,990
كيف تقترح فعل ذلك بدون جثة؟

176
00:12:20,730 --> 00:12:24,030
.لم أفهم أبدًا لماذا لديكم فقط D.I. وليس D.C.I

177
00:12:24,130 --> 00:12:25,650
.أعني، نحن في نفس الرتبة

178
00:12:25,830 --> 00:12:27,330
.لكن يمكنني أن أنادي نفسي برئيس

179
00:12:27,870 --> 00:12:28,670
أين اللعنة هي؟

180
00:12:29,430 --> 00:12:32,190
.الأحد. مما يعني أنها ربما لم تكن تتوقع أن تكون هنا

181
00:12:33,190 --> 00:12:34,570
إذًا، يا رئيس، هل أنت في الكنيسة؟

182
00:12:35,270 --> 00:12:36,670
نعم. لماذا تسأل؟

183
00:12:37,010 --> 00:12:38,090
.أنا فقط أعرف ما الذي أتعامل معه

184
00:12:38,090 --> 00:12:38,910
من أنت؟

185
00:12:39,490 --> 00:12:40,210
.ملحد ولِد من جديد

186
00:12:40,950 --> 00:12:41,970
.على الأقل أنت لست كاثوليكيًا

187
00:12:46,540 --> 00:12:47,320
.دي. آي. ريغان

188
00:12:47,660 --> 00:12:50,260
.المفتش العام جيمس كيسي من شرطة إيرلندا الشمالية

189
00:12:50,700 --> 00:12:50,980
.محقق

190
00:12:52,480 --> 00:12:54,020
.و لابد أنك د.ك.بويd

191
00:12:54,140 --> 00:12:54,900
.نعم، سيدة

192
00:12:55,180 --> 00:12:56,660
من الجيد رؤيتك، فيليب. كيف حال العائلة؟

193
00:12:56,920 --> 00:12:57,980
.جيد. شكراً لك، سيدي

194
00:12:58,540 --> 00:13:01,440
.اغفر لي، كنت أرقص في القاعة التاسعة عندما تلقيت المكالمة

195
00:13:02,680 --> 00:13:03,720
.ممتن لك كثيرًا، جيمس

196
00:13:04,720 --> 00:13:06,080
.حسناً. لنذهب

197
00:13:06,680 --> 00:13:07,700
.هو يتحدث عن الجولف

198
00:13:07,700 --> 00:13:08,480
.شكراً

199
00:13:10,340 --> 00:13:11,580
الضحية كانت تعيش في سليغو

200
00:13:11,580 --> 00:13:12,840
.وهو مواطن إيرلندي

201
00:13:13,460 --> 00:13:15,540
.زوجها شون في طريقه للتعرف على الجثة

202
00:13:15,860 --> 00:13:17,560
،التي في غالغور، مقبرة مستحيلة

203
00:13:17,640 --> 00:13:18,380
.انتظار رسالة خاصة

204
00:13:18,900 --> 00:13:19,900
...الذي، في رأيي

205
00:13:19,900 --> 00:13:21,780
.نعم، ريجان، نحن جميعًا نعرف ما هي وجهات نظرك

206
00:13:23,240 --> 00:13:25,080
.إذن، ها هي الصفقة

207
00:13:25,840 --> 00:13:27,140
،نظرًا للعالم الجديد الذي نعيش فيه

208
00:13:27,340 --> 00:13:29,460
بلفاست ودبلن تريدان هذه التحقيقات

209
00:13:29,460 --> 00:13:31,100
،لإبراز الإيجابي

210
00:13:31,500 --> 00:13:34,140
.التعاون عبر الحدود بين قوتينا

211
00:13:34,940 --> 00:13:35,880
،كما نعلم

212
00:13:35,880 --> 00:13:38,540
.لم يكن دائمًا جيدًا كما كان يمكن أن يكون

213
00:13:39,000 --> 00:13:39,880
.هذا أقل من الواقع

214
00:13:41,380 --> 00:13:42,760
ماذا تعني بالعالم الجديد؟

215
00:13:43,540 --> 00:13:44,440
.ما بعد بريكست

216
00:13:45,000 --> 00:13:46,300
نريد أن نوضح

217
00:13:46,300 --> 00:13:48,040
أنه لن يؤثر سلبًا

218
00:13:48,040 --> 00:13:50,060
.على كشف الجرائم أو معدلات الحل

219
00:13:50,500 --> 00:13:51,740
،ومع ذلك، لنقل

220
00:13:51,920 --> 00:13:53,060
،الحساسيات السياسية

221
00:13:53,380 --> 00:13:55,280
.نريد أن نحتفظ بهذا الترتيب غير رسمي

222
00:13:56,060 --> 00:13:57,600
.أوه، أفهم. تعني سر

223
00:13:59,060 --> 00:13:59,920
.يجب أن أعرف

224
00:14:00,860 --> 00:14:01,920
كيف ستنجح هذه الفكرة؟

225
00:14:02,140 --> 00:14:03,520
من هو الضابط المسؤول عن التحقيق؟

226
00:14:05,880 --> 00:14:06,980
أنتم كليكما؟

227
00:14:07,900 --> 00:14:08,080
كلاهما؟

228
00:14:09,800 --> 00:14:12,160
.هنا في الجنوب، سيكون أنت، ريغان

229
00:14:12,560 --> 00:14:14,080
.في الشمال، المحقق بويd

230
00:14:15,320 --> 00:14:16,860
أي تفاصيل لوجستية أخرى

231
00:14:16,860 --> 00:14:18,020
.يمكنكم تسوية الأمور بينكم

232
00:14:18,020 --> 00:14:19,900
.حسناً، سأخبر شون

233
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
تحقيقنا في وفاة زوجته

234
00:14:21,900 --> 00:14:23,400
هو تمرين عرض

235
00:14:23,400 --> 00:14:24,780
.لإظهار مدى كوننا جيرانًا جيدين

236
00:14:25,180 --> 00:14:25,980
هل ترى ما أعنيه؟

237
00:14:27,260 --> 00:14:29,220
ريغان، ستعمل

238
00:14:29,220 --> 00:14:31,880
بشكل وثيق مع المحقق بوييد في هذه القضية

239
00:14:31,880 --> 00:14:33,880
أو ساعدني، سأظهر

240
00:14:33,880 --> 00:14:35,600
.رجلك إلى دبلن مباشرة

241
00:14:36,520 --> 00:14:36,920
فهمت؟

242
00:14:43,580 --> 00:14:44,960
.يمكن لرجلُك أن ي shove تلك الفكرة

243
00:14:44,960 --> 00:14:45,920
.في حفرة الجولف التاسعة الخاصة به

244
00:14:46,120 --> 00:14:48,460
ماذا فعلت في دبلن الذي جعلك تُنفى إلى الحدود؟

245
00:14:49,580 --> 00:14:50,640
.أخمن أنه تأديبي

246
00:14:51,000 --> 00:14:52,600
.أزعجت شخصًا لم يكن يجب عليك إزعاجه

247
00:14:52,600 --> 00:14:54,660
.وقد قاموا بنقلك إلى هنا للتخلص منك

248
00:14:54,920 --> 00:14:56,600
.وقد أزعجتني كثيرًا عندما التقينا لأول مرة

249
00:14:56,840 --> 00:14:58,560
استمع، يا رئيس، إذا ظننت أن هناك أي مستقبل

250
00:14:58,560 --> 00:15:00,860
.إذا كنت أعتقد أن هناك أي مستقبل في عملنا معًا، سأخبرك، ولكن لا يوجد، لذا لن أخبرك

251
00:15:06,020 --> 00:15:07,080
.سأقوم بالحديث

252
00:15:08,180 --> 00:15:09,180
.أنت خارج نطاق اختصاصك

253
00:15:57,790 --> 00:15:58,850
.اخبرنا عن شينيد

254
00:15:59,550 --> 00:16:00,150
كيف كانت؟

255
00:16:02,470 --> 00:16:02,950
.طَيّب

256
00:16:06,890 --> 00:16:08,010
.دائمًا تحاول مساعدة الآخرين

257
00:16:10,190 --> 00:16:12,890
.نعم، نوع من المدمنين على الحفلات

258
00:16:14,490 --> 00:16:15,430
هل شربت كثيرًا؟

259
00:16:16,550 --> 00:16:17,270
.لا أكثر من المتوسط

260
00:16:17,830 --> 00:16:18,690
ماذا عن المخدرات؟

261
00:16:20,390 --> 00:16:20,930
.لا

262
00:16:22,270 --> 00:16:22,890
هل الزواج مقبول؟

263
00:16:25,330 --> 00:16:26,370
عفواً؟

264
00:16:27,010 --> 00:16:28,170
هل لديك أي مشاكل في الزواج؟

265
00:16:28,750 --> 00:16:29,590
.سؤال بسيط

266
00:16:31,930 --> 00:16:32,210
.لا

267
00:16:33,790 --> 00:16:36,310
.أحببتها وأحبّتني

268
00:16:36,310 --> 00:16:38,790
هل يمكنني الاستمرار في طرح الأسئلة؟

269
00:16:38,790 --> 00:16:39,910
في نطاق سلطتي؟

270
00:16:40,350 --> 00:16:42,150
.تفضل. شكراً لك

271
00:16:43,430 --> 00:16:44,690
أين كنت ليلة السبت؟

272
00:16:45,590 --> 00:16:47,070
.آسف، يجب أن أسأل

273
00:16:47,930 --> 00:16:50,330
.في حفلة مع الأصدقاء في سليغو

274
00:16:51,470 --> 00:16:52,370
.سنحتاج إلى تفاصيلهم

275
00:16:54,810 --> 00:16:56,250
هل كنت تعلم أن زوجتك كانت تستخدم حبوب منع الحمل؟

276
00:17:00,160 --> 00:17:00,640
ماذا؟

277
00:17:01,620 --> 00:17:02,780
.سأعتبر ذلك لا

278
00:17:10,390 --> 00:17:11,930
.لا يجب أن تدخن ذلك هنا

279
00:17:12,470 --> 00:17:14,290
.لا يجب أن تدخن بجانبها

280
00:17:16,670 --> 00:17:18,070
هل أنت دائماً بهذا الاستفزاز؟

281
00:17:19,390 --> 00:17:20,570
،إذا لم يعجبك ذلك، يا رئيس

282
00:17:20,610 --> 00:17:21,510
.أنت تعرف ماذا يمكنك أن تفعل

283
00:17:22,790 --> 00:17:23,570
.هذا هو الحدود

284
00:17:23,830 --> 00:17:25,690
.نحن نقوم بالأشياء بشكل مختلف في هذا الجزء من العالم

285
00:17:26,070 --> 00:17:27,190
،أوه، أعلم. عندما وصلت إلى هنا

286
00:17:27,230 --> 00:17:28,550
.عُدت بساعة يدي ثلاث قرون إلى الوراء

287
00:17:29,290 --> 00:17:31,290
استمع، ريجان، لا أحب هذا

288
00:17:31,290 --> 00:17:32,590
أكثر مما تفعل، حسناً؟

289
00:17:32,750 --> 00:17:33,910
،لكن كلما تعاونّا مبكرًا

290
00:17:34,210 --> 00:17:35,830
.كلما أسرعنا في الذهاب إلى طرقنا المنفصلة

291
00:17:36,670 --> 00:17:37,030
حسناً؟

292
00:17:39,230 --> 00:17:39,710
.حسناً

293
00:17:44,680 --> 00:17:45,620
،لقد أنهيت تقريري

294
00:17:45,760 --> 00:17:46,820
.لكن هناك بعض الأشياء فقط

295
00:17:47,420 --> 00:17:49,040
،لم يكن هناك ماء بحر في رئتيها

296
00:17:49,640 --> 00:17:51,780
.لذا كانت ميتة قبل أن تدخل الماء

297
00:17:52,500 --> 00:17:55,000
.الجروح على رأسها تحتوي على شظايا من الحجر

298
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
يشير إلى أن المهاجم استخدم صخرة

299
00:17:56,920 --> 00:17:57,920
.ك weapons سلاح ارتجالي

300
00:17:58,160 --> 00:18:00,000
.كانت تقيم بالقرب من شاطئ صخري

301
00:18:00,500 --> 00:18:01,780
.قد يكون هو المكان الذي دخلت فيه الماء

302
00:18:02,500 --> 00:18:03,320
اعتداء جنسي؟

303
00:18:03,940 --> 00:18:05,260
.لا توجد أدلة تشير إلى ذلك

304
00:18:05,260 --> 00:18:06,960
.سيكون لدينا تقرير سامي غدًا

305
00:18:07,520 --> 00:18:08,920
.ملاحظة أخرى واحدة

306
00:18:09,460 --> 00:18:10,560
.كانت ترتدي خاتم زواج

307
00:18:11,760 --> 00:18:13,200
هل ترى خط السمرة على إصبعها؟

308
00:18:13,940 --> 00:18:14,540
.لكنها مفقودة

309
00:18:15,180 --> 00:18:16,640
.ربما انفصلت عندما كانت في الماء

310
00:18:17,500 --> 00:18:18,220
،كان مكاناً ضيقاً

311
00:18:18,720 --> 00:18:20,280
.لذا من المرجح أن شخصًا ما قام بذلك

312
00:18:28,140 --> 00:18:29,880
هل نحتاج حقاً لفعل ذلك بعد الآن؟

313
00:18:30,460 --> 00:18:31,120
.عادات قديمة

314
00:18:34,060 --> 00:18:35,700
هل يجب عليك النزول إلى هناك؟

315
00:18:36,580 --> 00:18:37,700
أليس بإمكانهم إرسال شخص آخر؟

316
00:18:38,540 --> 00:18:40,880
.وأفضل شخص من جانبنا للقيام بذلك

317
00:18:41,200 --> 00:18:41,400
،بالإضافة إلى ذلك

318
00:18:42,100 --> 00:18:43,820
.يمكن أن يفتح بعض الأبواب لي

319
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
.أو علبة ديدان

320
00:18:47,140 --> 00:18:47,740
.كن بخير

321
00:19:32,420 --> 00:19:34,180
.مهم. كنت أستمني

322
00:19:35,140 --> 00:19:35,760
.يمكنني الانتظار

323
00:19:35,960 --> 00:19:36,700
.لن يستغرق وقتًا طويلاً

324
00:19:37,040 --> 00:19:37,600
ماذا تريد؟

325
00:19:39,420 --> 00:19:39,860
.إنتل

326
00:19:41,440 --> 00:19:43,660
تفاصيل تحركات شينيد وأصدقائها في تلك الليلة

327
00:19:43,660 --> 00:19:44,800
.في صناديق الوارد الخاصة بكم

328
00:19:44,820 --> 00:19:45,880
.ادرسه بعناية

329
00:19:46,440 --> 00:19:49,200
.المحقق غاردا برادي، أريدك أن تقود عملية مراجعة كاميرات المراقبة

330
00:19:49,200 --> 00:19:50,080
.داخليًا وخارجيًا

331
00:19:50,160 --> 00:19:52,420
.بارات، كاميرات الشارع، كاميرات داش، أي شيء

332
00:19:52,420 --> 00:19:55,160
.كان هناك الكثير من الناس في دروم باي تلك الليلة

333
00:19:55,580 --> 00:19:57,680
.كلاب، دجاج، جميع أنواع المخلوقات

334
00:19:58,260 --> 00:19:59,280
أريد حركات الفتيات

335
00:19:59,280 --> 00:20:01,020
تم تتبعهم منذ وصولهم إلى المدينة

336
00:20:01,020 --> 00:20:03,220
.عندما استقلوا التاكسي للعودة إلى الكوخ

337
00:20:03,340 --> 00:20:03,940
.نعم، سيدتي

338
00:20:04,300 --> 00:20:06,040
.بينما ننتظر نتائج السموم، سنواصل العمل

339
00:20:06,040 --> 00:20:08,140
،مع البحث على الشاطئ أثناء انخفاض المد

340
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
متى يكون ذلك؟

341
00:20:09,440 --> 00:20:10,580
.خط 15-0، يا رئيس

342
00:20:10,980 --> 00:20:13,000
.حسنًا، أريد فريقًا هناك قبل ساعتين

343
00:20:13,000 --> 00:20:15,020
إلى ساعتين بعد. هل هناك أسئلة؟

344
00:20:15,640 --> 00:20:16,360
الرقيب مكغواير؟

345
00:20:16,920 --> 00:20:19,200
.كلنا نريد فقط أن نعرف كيف ستسير الأمور

346
00:20:19,200 --> 00:20:20,560
.مع رجلك هنا

347
00:20:20,900 --> 00:20:22,940
هل يعطي الأوامر؟ هل يتلقي الأوامر؟

348
00:20:23,500 --> 00:20:24,640
هل لديه سلطة القبض؟

349
00:20:24,980 --> 00:20:25,820
استخدم سلاح ناري؟

350
00:20:26,600 --> 00:20:28,780
أعني، بدون أي إهانة، يا رئيس، لكن ماذا بحق الجحيم؟

351
00:20:28,780 --> 00:20:30,400
.ما الذي يفعله هنا أصلاً؟ يكفي

352
00:20:30,940 --> 00:20:33,220
.سأعمل مع المحقق بوي على هذه القضية

353
00:20:33,380 --> 00:20:34,960
.مع أنني سأبقى المسؤول الرئيسي

354
00:20:35,300 --> 00:20:36,980
،طالما أنكم جميعًا تتذكرون ذلك

355
00:20:37,900 --> 00:20:39,020
.لن يكون هناك أي مشكلة

356
00:20:41,160 --> 00:20:43,000
.يقول إن هناك شيء جيد واحد عن وجودك هنا

357
00:20:43,100 --> 00:20:45,400
.ما هذا؟ إنهم يكرهونك أكثر مما يكرهونني

358
00:20:46,500 --> 00:20:47,180
.حسناً، خذ سيارتي

359
00:20:47,180 --> 00:20:49,040
.بعض الناس في هذه المناطق لا يتحملون بلاغات ترخيص المملكة المتحدة

360
00:20:49,040 --> 00:20:50,140
.إلى لوحات ترخيص المملكة المتحدة

361
00:20:50,500 --> 00:20:51,980
لا تقود بسرعة كبيرة، هل يمكنك؟

362
00:20:53,100 --> 00:20:53,840
.أنا لست راكبًا جيدًا

363
00:20:54,920 --> 00:20:55,460
.حسنًا

364
00:21:37,000 --> 00:21:37,860
.جو دولي

365
00:21:41,020 --> 00:21:41,400
نعم؟

366
00:21:44,660 --> 00:21:46,860
.المفتش المحقق ريجان من Garda Siaconna

367
00:21:46,980 --> 00:21:48,620
.هذا المحقق بويd من شرطة أيرلندا الشمالية

368
00:21:49,420 --> 00:21:49,800
شرطة شمال إيرلندا؟

369
00:21:50,800 --> 00:21:51,480
ماذا تفعل هنا؟

370
00:21:51,920 --> 00:21:53,080
.من المضحك أنك سألت ذلك

371
00:21:54,000 --> 00:21:55,160
.تم العثور على جثة معلقة في الشمال

372
00:21:56,640 --> 00:21:57,120
.بالطبع

373
00:21:58,660 --> 00:22:00,180
.تحدثت مع الفتيات أمس

374
00:22:00,580 --> 00:22:02,100
.أخبرتهم أنهم يمكنهم البقاء طالما يحتاجون

375
00:22:02,620 --> 00:22:04,260
.كان يجب أن أحجزهم للأسبوع المقبل، لكنهم ألغوا

376
00:22:04,260 --> 00:22:05,000
.عندما رأوا الأخبار

377
00:22:05,920 --> 00:22:06,940
أين كنت ليلة السبت؟

378
00:22:07,720 --> 00:22:09,040
.هنا، معي أمي تشاهد تيدي

379
00:22:10,240 --> 00:22:11,780
.طوال الليل؟ طوال الليل

380
00:22:12,240 --> 00:22:12,720
هل هي هنا؟

381
00:22:14,320 --> 00:22:15,300
.نعم، أخذت الكلب في نزهة

382
00:22:15,300 --> 00:22:16,040
.همم

383
00:22:16,840 --> 00:22:18,060
.يمكنني الاتصال بها

384
00:22:19,120 --> 00:22:21,300
هل رأيت أي مركبات هنا ليلة السبت؟

385
00:22:21,300 --> 00:22:22,120
ألم تتعرف؟

386
00:22:23,380 --> 00:22:25,180
سيارة، دراجة نارية، دراجة، أي شيء؟

387
00:22:26,000 --> 00:22:27,260
.هنا هادئ جداً

388
00:22:28,680 --> 00:22:29,860
.الطريق مسدود

389
00:22:30,560 --> 00:22:31,700
هل سمعت الفتيات يعودن؟

390
00:22:31,700 --> 00:22:32,200
في تاكسي؟

391
00:22:36,250 --> 00:22:37,550
هل يُسمح له بطرحي أسئلة؟

392
00:22:38,210 --> 00:22:38,550
لماذا؟

393
00:22:39,090 --> 00:22:39,830
هل لديك شيء مربوط؟

394
00:22:41,170 --> 00:22:42,310
.كنت فقط نائماً في السرير

395
00:22:43,410 --> 00:22:44,870
تقول إنه هادئ هنا، ومع ذلك

396
00:22:44,870 --> 00:22:46,510
لم تسمع مجموعة من الفتيات الثملات؟

397
00:22:46,510 --> 00:22:49,250
.تخرج من تاكسي في الساعة 2:30 صباحاً

398
00:22:49,870 --> 00:22:50,490
هل نحتاج إلى محامي؟

399
00:22:51,090 --> 00:22:51,850
.لا أعرف

400
00:22:52,750 --> 00:22:53,150
هل تعرف؟

401
00:22:54,450 --> 00:22:56,750
.ذهبت إلى السرير في منتصف الليل واستيقظت

402
00:22:56,750 --> 00:22:57,430
.في صباح اليوم التالي

403
00:22:58,590 --> 00:22:59,410
.ذلك هو

404
00:23:15,970 --> 00:23:16,890
.حذرتك

405
00:23:18,210 --> 00:23:19,030
.ابتعدي عن هذا يا أمي

406
00:23:25,020 --> 00:23:26,780
ما الذي يفعله شاب وسيم مثل جو؟

407
00:23:26,780 --> 00:23:28,100
ماذا تفعل في المنزل ليلة السبت

408
00:23:28,100 --> 00:23:29,400
يشاهد التلفاز مع والدته

409
00:23:29,400 --> 00:23:32,080
عندما يعيش بالقرب من بلدة مليئة بالنساء السكيرين أو المدانات بشكل خاطئ؟

410
00:23:32,220 --> 00:23:34,220
.ربما يحب أن يبقي والدته برفقته

411
00:23:35,040 --> 00:23:36,600
.تُعتبر الروابط الأسرية مهمة في هذا الجزء من العالم

412
00:23:36,860 --> 00:23:38,320
.نعم، نحن جميعاً نعلم مدى قرب الأسر من بعضها البعض

413
00:23:38,320 --> 00:23:39,040
.حول هذه المناطق

414
00:23:41,500 --> 00:23:42,360
.ربما هو مثلي الجنس

415
00:23:42,800 --> 00:23:43,740
.جو ليس مثليًا

416
00:23:44,400 --> 00:23:44,940
كيف تعرف؟

417
00:23:45,200 --> 00:23:47,200
.هل تعرف كم عدد المثليين الذين يوجدون؟ إنه سؤال س silly

418
00:23:47,200 --> 00:23:48,780
لسؤال بروتستانتي من أولستر يخاف الله؟

419
00:23:48,920 --> 00:23:49,660
.أنا لا أخاف من الله

420
00:23:51,920 --> 00:23:52,800
هل تعرف لماذا أنا مثلي؟

421
00:23:55,880 --> 00:23:56,980
.اضغط على قضيتي

422
00:23:59,540 --> 00:24:00,720
.هذه هي الطريقة التي كانت سينايد ستسير بها

423
00:24:00,720 --> 00:24:01,620
.من الكوخ

424
00:24:11,640 --> 00:24:13,060
.مليون سلاح محتمل للجريمة

425
00:24:14,080 --> 00:24:15,060
.لا ينبغي أن يكون من الصعب العثور عليه

426
00:24:59,110 --> 00:25:00,310
،إذن السيد دويل

427
00:25:00,730 --> 00:25:02,110
أنت أخذت الفتيات من درم باي

428
00:25:02,110 --> 00:25:03,710
.وأعادوهما إلى الكوخ

429
00:25:05,930 --> 00:25:06,830
.حدثنا عما حدث

430
00:25:07,250 --> 00:25:09,010
.لقد مشوا إليّ من القلعة

431
00:25:09,010 --> 00:25:11,010
.من أيرلندا بحلول الساعة 2 صباحًا

432
00:25:12,370 --> 00:25:12,850
بينما كانوا يسيرون

433
00:25:12,850 --> 00:25:14,430
.تعثرت أكثر، على ما يبدو

434
00:25:15,630 --> 00:25:17,210
.باستثناء الفتاة النحيفة اللطيفة

435
00:25:17,450 --> 00:25:18,530
.بدت أكثر تمسكًا بالعقل

436
00:25:19,870 --> 00:25:21,270
.كانت مليئة بالمخدرات

437
00:25:22,210 --> 00:25:23,090
هل تتذكر هذه الفتاة؟

438
00:25:23,670 --> 00:25:24,070
.نعم

439
00:25:24,670 --> 00:25:25,890
.جلست في المقدمة معي

440
00:25:26,210 --> 00:25:27,330
.لكنه لم يقل كلمة واحدة

441
00:25:27,930 --> 00:25:29,150
.أكثر اهتمامًا بهاتفها

442
00:25:30,570 --> 00:25:32,510
هل مررت بأحد في الطريق عائدًا إلى الكوخ؟

443
00:25:32,850 --> 00:25:34,870
في سيارة أو على دراجة أو فقط مشياً؟

444
00:25:35,270 --> 00:25:35,710
.لا

445
00:25:36,210 --> 00:25:38,630
.ذاك الطريق مسار الواحد. سأذكر إذا رأيت أي شخص

446
00:25:39,650 --> 00:25:41,050
ماذا حدث بعد أن أوصلتهم؟

447
00:25:41,950 --> 00:25:42,890
.قدت السيارة إلى المنزل

448
00:25:43,550 --> 00:25:44,470
.كانت تلك آخر أجرتي

449
00:25:45,170 --> 00:25:46,290
هل يمكن لأي أحد أن يضمن ذلك؟

450
00:25:47,190 --> 00:25:47,770
.ليس حقاً

451
00:25:48,730 --> 00:25:51,070
.كانت زوجتي نائمة بعمق عندما عدت

452
00:25:52,130 --> 00:25:52,990
.لكن سأقول لك شيئًا

453
00:25:53,690 --> 00:25:55,290
.لقد كان هذا متوقعًا منذ فترة

454
00:25:56,930 --> 00:25:57,350
ماذا حدث؟

455
00:25:58,730 --> 00:26:00,850
.ثعالب سكرى ودجاجات في بلدة إيرلندية صغيرة

456
00:26:01,970 --> 00:26:02,710
أعني

457
00:26:02,710 --> 00:26:04,670
.البنت ترتدي ملابس مثل هذه

458
00:26:04,910 --> 00:26:06,070
.إنها تبحث عن المتاعب

459
00:26:06,510 --> 00:26:08,090
هل أنت جاد؟

460
00:26:08,950 --> 00:26:09,430
ريغان؟

461
00:26:10,590 --> 00:26:12,370
.يجب على النساء أن يرتدين ما يرغبن به

462
00:26:12,370 --> 00:26:13,870
.دون خوف من القتل

463
00:26:15,070 --> 00:26:16,430
.لا يمكنك التحدث إلي بهذه الطريقة

464
00:26:17,290 --> 00:26:18,290
.سأقوم بالإبلاغ عنك

465
00:26:19,030 --> 00:26:20,310
.سمعت ما قالت لي

466
00:26:21,850 --> 00:26:24,090
.سجلت لنقل أربعة ركاب يا سيد دويل

467
00:26:25,530 --> 00:26:26,950
.ليلة السبت حملت خمسة

468
00:26:27,930 --> 00:26:28,410
هل تفهم؟

469
00:26:36,280 --> 00:26:37,760
.لا تفعلي ذلك مرة أخرى

470
00:26:38,740 --> 00:26:39,040
ماذا؟

471
00:26:39,600 --> 00:26:40,760
.لا أحتاج حمايتك

472
00:26:49,510 --> 00:26:50,990
.شون، لا أستطيع التفكير في الليلة

473
00:26:50,990 --> 00:26:51,430
.لا أعرف ماذا أقول

474
00:26:53,790 --> 00:26:54,210
.مرحبا

475
00:26:55,910 --> 00:26:56,310
.شون

476
00:27:00,390 --> 00:27:01,430
.أنا آسف جدًا

477
00:27:02,290 --> 00:27:03,040
.لا أستطيع أن أصدق ذلك

478
00:27:03,970 --> 00:27:04,970
.نعم، أعلم

479
00:27:06,190 --> 00:27:07,410
حسناً، أين نيام؟

480
00:27:08,010 --> 00:27:09,050
.خرجت لتجري

481
00:27:09,510 --> 00:27:10,370
.سوف تعود في أي دقيقة

482
00:27:10,670 --> 00:27:13,630
.لا أستطيع التوقف. لا يزال هناك الكثير من الأمور للتنظيم، كما تعلم

483
00:27:16,890 --> 00:27:17,330
.شكراً

484
00:27:17,750 --> 00:27:18,930
لقد بحثنا عنها في كل مكان، أليس كذلك؟

485
00:27:21,110 --> 00:27:21,550
.آسف

486
00:27:53,220 --> 00:27:55,000
،إذا لم ير دويول أحدًا في الطريق

487
00:27:55,580 --> 00:27:57,460
.لابد أن القاتل قد خرج إلى هناك بعد مغادرته

488
00:27:58,200 --> 00:27:59,780
.أم كانت بالفعل هناك مختبئة في مكان ما

489
00:28:01,020 --> 00:28:01,900
،سيدتي

490
00:28:02,500 --> 00:28:03,280
.تحليل السموم عاد

491
00:28:04,020 --> 00:28:05,400
.كان مستوى الكحول في دم شينيد معتدلاً

492
00:28:05,400 --> 00:28:07,000
.وظهرت نتيجتها سلبية لكل الفحوصات المعتادة

493
00:28:07,180 --> 00:28:08,160
.إكستاسي، قنب، كوكايين

494
00:28:08,980 --> 00:28:09,940
.إلى الجحيم مع حيوان الحفلة

495
00:28:10,900 --> 00:28:12,720
.لكنها كانت نتيجة اختبارها إيجابية

496
00:28:12,720 --> 00:28:14,720
.من أجل الفنتانيل

497
00:28:16,020 --> 00:28:17,040
هل كانت تستخدمه لأغراض طبية؟

498
00:28:17,480 --> 00:28:18,200
.لا، لقد تحققت

499
00:28:19,140 --> 00:28:20,700
إذن تم تخدير مشروبها في النادي؟

500
00:28:21,480 --> 00:28:23,360
.كان من المؤكد أن أصدقائها سيلاحظون تغييرًا في سلوكها

501
00:28:24,280 --> 00:28:25,040
.وقال دويل إنها كانت كذلك

502
00:28:25,040 --> 00:28:26,260
.ترسل رسائل نصية على هاتفها في التاكسي

503
00:28:26,480 --> 00:28:28,240
.لم يكن بإمكانها فعل ذلك إذا كانت مليئة بالفنتانيل

504
00:28:28,900 --> 00:28:30,000
.إذن لابد أن المشروب الخاص بها كان مخلوطًا

505
00:28:30,000 --> 00:28:31,240
.بعد أن عادت إلى الكوخ

506
00:28:32,040 --> 00:28:33,520
.قالت هولي إن لديهم غطاء للعين

507
00:28:34,740 --> 00:28:36,820
.غدًا سنخرج تلك الدجاجات من حظيرتها

508
00:28:41,420 --> 00:28:43,040
التحقيق في وفاة شينيد كونولي

509
00:28:43,040 --> 00:28:45,120
نحن نناشد الشهود الذين هم في درام باي

510
00:28:45,120 --> 00:28:46,620
.في ليلة السبت للتقدم

511
00:28:46,840 --> 00:28:49,260
أدرك أن هذا وقت حساس للغاية

512
00:28:49,260 --> 00:28:50,180
.من أجل العائلة

513
00:28:50,660 --> 00:28:53,320
لكنني أسأل أي شخص لديه أي معلومات

514
00:28:53,320 --> 00:28:55,520
أو لقطات هاتفية قد تكون مفيدة

515
00:28:55,520 --> 00:28:57,680
.للاتصال بنا بسرية

516
00:28:58,520 --> 00:28:59,080
.شكراً لك

517
00:28:59,300 --> 00:29:00,440
.ماري فاريل، أخبار الحدود

518
00:29:00,900 --> 00:29:01,920
هل هذه تحقيق في جريمة قتل؟

519
00:29:02,480 --> 00:29:04,380
.نحن نتعامل معه كجريمة قتل، نعم

520
00:29:04,800 --> 00:29:06,760
هل صحيح أنها كانت ترتدي زي خادمة فرنسية؟

521
00:29:07,840 --> 00:29:08,360
.الحمار

522
00:29:09,900 --> 00:29:11,020
.سؤال آخر

523
00:29:22,940 --> 00:29:24,540
كيف وجدتني؟

524
00:29:25,160 --> 00:29:26,840
.مرحبًا بك في بلدة صغيرة في أيرلندا

525
00:29:27,520 --> 00:29:27,540
شراب؟

526
00:29:27,680 --> 00:29:29,540
.لا تظهر هنا مرة أخرى أبداً

527
00:29:31,680 --> 00:29:32,820
.اهدأ، حبيبي

528
00:29:33,440 --> 00:29:34,280
،وأثناء وجودنا في ذلك

529
00:29:34,420 --> 00:29:36,080
،إذا جاء أي شخص إلى الحانة يبحث عني

530
00:29:36,180 --> 00:29:36,960
.أنت لا تعرفني

531
00:29:38,420 --> 00:29:39,800
ما خطبك؟

532
00:29:39,940 --> 00:29:41,580
.كانت ممتعة. نقطة على السطر

533
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
أنت تراها مرة أخرى، أليس كذلك؟

534
00:29:46,840 --> 00:29:47,200
.نعم

535
00:29:47,660 --> 00:29:49,860
.من الجيد أنك لم تقم بإزالته حينها

536
00:29:49,860 --> 00:29:51,800
أليس كذلك؟

537
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
.يا إلهي، كايتلين

538
00:30:10,200 --> 00:30:11,580
.أوه، طعمه مقرف

539
00:30:12,000 --> 00:30:12,500
مقرف؟

540
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
.قلت لك أن تتبع الوصفة

541
00:30:28,870 --> 00:30:30,550
هل شربت كثيرًا؟

542
00:30:31,410 --> 00:30:32,310
.كانت حفلة وداع العزوبية

543
00:30:32,890 --> 00:30:33,550
ماذا تعتقد؟

544
00:30:34,710 --> 00:30:35,050
مخدرات؟

545
00:30:36,210 --> 00:30:38,630
.لن تواجه مشكلة. فقط قل للمحقق الحقيقة

546
00:30:39,610 --> 00:30:41,390
.أخذنا اللحم

547
00:30:41,630 --> 00:30:43,650
أين حصلت على ذلك؟

548
00:30:44,350 --> 00:30:44,690
جانيت

549
00:30:45,790 --> 00:30:46,570
أين حصلت عليها؟

550
00:30:47,750 --> 00:30:48,710
.لا أعرف

551
00:30:48,990 --> 00:30:51,390
.يا إلهي

552
00:30:51,470 --> 00:30:51,870
.يا إلهي

553
00:30:52,990 --> 00:30:53,750
جاهز، هاري؟

554
00:30:54,730 --> 00:30:55,390
.أسقط واحدة

555
00:30:58,570 --> 00:31:00,110
.جاكسون هنا بعد خمس دقائق، يا شباب

556
00:31:01,730 --> 00:31:02,730
ماذا تفعلون يا شباب؟

557
00:31:03,710 --> 00:31:06,650
.أظهر التشريح عدم وجود أثر لل(ecstasy) في دمها

558
00:31:08,190 --> 00:31:09,910
.حسناً، لقد أخذت واحدة عندما رأيتها

559
00:31:10,810 --> 00:31:12,270
.ومع ذلك، تناولت الفنتانيل

560
00:31:13,090 --> 00:31:13,670
ما هذا؟

561
00:31:13,930 --> 00:31:15,510
،مسكن قوي للألم بوصفة طبية

562
00:31:15,670 --> 00:31:16,870
.غالبًا ما يرتبط باغتصاب المواعيد

563
00:31:17,230 --> 00:31:17,650
ماذا؟

564
00:31:18,070 --> 00:31:20,110
.يكفي لجعلها شديدة النعاس ومشوشة

565
00:31:20,450 --> 00:31:21,250
.والهلوسة

566
00:31:26,740 --> 00:31:28,080
.لكنها بدت على ما يرام طوال المساء

567
00:31:28,680 --> 00:31:30,160
إذن لم ترَ أي شخص يضع شيئًا في شرابها؟

568
00:31:30,340 --> 00:31:30,700
.لا

569
00:31:32,300 --> 00:31:33,400
ماذا عن عندما وصلت إلى المنزل؟

570
00:31:34,220 --> 00:31:35,100
هل كنتم جميعًا قد تناولتم مشروبًا ليليًا؟

571
00:31:35,500 --> 00:31:37,200
لماذا قد يفكر أي منا في تسميم مشروب جانيت؟

572
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
.هذا ما نريد معرفته

573
00:31:38,320 --> 00:31:39,660
.لهذا السبب أنت هنا

574
00:31:40,280 --> 00:31:41,380
.ربما فعلت ذلك من أجل الضحك

575
00:31:42,240 --> 00:31:43,860
كلنا نعرف ماذا يحدث في حفلات العزوبية، أليس كذلك؟

576
00:31:44,780 --> 00:31:46,500
.لم أرَ أحداً يضع المخدرات في مشروب جانيت

577
00:31:48,040 --> 00:31:48,700
،ليس في النادي

578
00:31:48,940 --> 00:31:50,440
.أو في الكوخ، أو في أي مكان

579
00:31:51,680 --> 00:31:52,520
من سكَب الكأس الليلية؟

580
00:31:57,920 --> 00:31:59,000
.إلى دجاجتنا

581
00:31:59,240 --> 00:31:59,920
.دجاجتنا

582
00:32:00,980 --> 00:32:02,060
!نعم، حبيبي

583
00:32:02,900 --> 00:32:03,260
!نعم

584
00:32:09,440 --> 00:32:12,180
.نعم، سكبت لها الشراب، لكن لم أضع فيه مخدر

585
00:32:12,180 --> 00:32:12,920
.هذا سخيف

586
00:32:13,760 --> 00:32:15,720
فكيف تفسر وجود الفنتانيل في دمها؟

587
00:32:16,400 --> 00:32:17,100
.لا أستطيع

588
00:32:17,560 --> 00:32:19,720
.لكن لا أستطيع أيضًا أن أشرح لماذا كانت تتناول حبوب منع الحمل

589
00:32:20,220 --> 00:32:20,800
.هذا ساذج

590
00:32:22,500 --> 00:32:24,140
.أعني، كانت هي من خرجت إلى الخارج

591
00:32:24,140 --> 00:32:26,100
.البحث عن جانيت بعد أن سافر بقية منا إلى الخارج

592
00:32:27,220 --> 00:32:28,380
.هذا ليس ما قلته من قبل

593
00:32:28,960 --> 00:32:29,660
.حسناً، نسيت

594
00:32:30,920 --> 00:32:32,400
،عندما كنت أنظف في صباح اليوم التالي

595
00:32:32,940 --> 00:32:34,500
.وجدت آثار أقدام موحلة على السجادة

596
00:32:35,180 --> 00:32:36,600
.لم يكونوا هناك عندما ذهبت إلى السرير

597
00:32:46,300 --> 00:32:46,920
هل تمانع؟

598
00:32:48,860 --> 00:32:50,340
.كنا مثل الأخوات

599
00:32:52,060 --> 00:32:53,480
.قمنا بكل شيء معًا

600
00:32:56,300 --> 00:32:57,840
.كنت وصيفتها الشرفية عندما تزوجت شون

601
00:32:59,680 --> 00:33:01,700
،عندما ذهب الجميع إلى السرير ليلة السبت

602
00:33:02,520 --> 00:33:03,440
هل تركت الكلية؟

603
00:33:04,900 --> 00:33:05,340
.لا

604
00:33:06,260 --> 00:33:06,920
متأكد من ذلك؟

605
00:33:07,500 --> 00:33:08,420
.دعني أخمن

606
00:33:08,420 --> 00:33:10,360
.قالت هولي إنني فعلت

607
00:33:10,660 --> 00:33:11,220
هل تكذب؟

608
00:33:12,640 --> 00:33:15,200
.كانت دائمًا غيورة من علاقتي

609
00:33:15,200 --> 00:33:16,060
.مع شينيد

610
00:33:16,440 --> 00:33:17,220
.أجب على السؤال

611
00:33:17,960 --> 00:33:18,300
.لا

612
00:33:19,620 --> 00:33:21,140
.لم أغادر الكوخ

613
00:33:22,240 --> 00:33:24,740
لماذا تظاهرت شينيد بأنها تأخذ الإكستاسي؟

614
00:33:26,120 --> 00:33:26,820
.لا أعرف

615
00:33:27,860 --> 00:33:28,980
.لابد أنها كانت لديها أسبابها

616
00:33:29,680 --> 00:33:31,500
لماذا تناولت حبوب منع الحمل؟

617
00:33:33,420 --> 00:33:35,140
.لم أكن أعلم أنها كانت تأخذها

618
00:33:35,580 --> 00:33:37,240
.ظننت أنك كنتما مثل الأخوات

619
00:33:54,330 --> 00:33:55,910
.أخيرًا حصلنا على كاميرات المراقبة من الحانة

620
00:33:58,830 --> 00:33:59,710
.قد يكون هذا شيئًا

621
00:34:18,280 --> 00:34:19,340
هل كنت مريضًا في الحانة؟

622
00:34:19,800 --> 00:34:21,400
.أنت تعرف، بعد كل الشرب والمخدرات

623
00:34:23,980 --> 00:34:24,420
محتبس؟

624
00:34:25,760 --> 00:34:26,640
عفوا؟

625
00:34:27,300 --> 00:34:29,340
رفع رأسك مع الإحصائيات، هل كنت بحاجة إلى شيء؟

626
00:34:29,420 --> 00:34:30,020
.لم نستطع الذهاب

627
00:34:30,660 --> 00:34:31,640
آسف، عن ماذا يتحدث هذا؟

628
00:34:31,640 --> 00:34:33,540
.أود أن أعلم أيضًا

629
00:34:35,000 --> 00:34:37,660
،وفقًا لتسجيلات كاميرات المراقبة في الحانة

630
00:34:38,100 --> 00:34:39,520
.أنتِ وسينيد دخلتما إلى الحمام النسائي

631
00:34:39,520 --> 00:34:41,440
في الساعة 23:18

632
00:34:41,440 --> 00:34:43,820
.وعادت للظهور الساعة 23:50

633
00:34:48,130 --> 00:34:49,490
...ترى هنا

634
00:34:53,430 --> 00:34:55,030
لا أعرف عنك، لكن

635
00:34:55,030 --> 00:34:56,890
أنا أقضي أكثر من خمس دقائق فقط

636
00:34:56,890 --> 00:34:58,870
.في المرحاض إذا كنت مصابًا بالإمساك

637
00:34:58,870 --> 00:35:00,850
أو يقود حافلة الخزف، لذا

638
00:35:00,850 --> 00:35:02,850
ماذا كنتما تتحدثان عنه؟

639
00:35:02,850 --> 00:35:05,230
.لمدة 30 دقيقة كاملة

640
00:35:06,150 --> 00:35:07,250
،إذا قلت لك

641
00:35:08,330 --> 00:35:09,790
هل تعدني ألا تخبر الآخرين؟

642
00:35:10,610 --> 00:35:11,410
.ليست لديك مكانة

643
00:35:14,630 --> 00:35:14,850
.حسناً

644
00:35:17,830 --> 00:35:18,650
شينيد وشون

645
00:35:18,650 --> 00:35:20,430
.كان لدينا مشاكل

646
00:35:21,470 --> 00:35:22,750
.هي أرادت نصيحتي

647
00:35:23,290 --> 00:35:24,010
ما نوع المشاكل؟

648
00:35:25,450 --> 00:35:27,030
.هي ظنت أنه كان لديه علاقة

649
00:35:27,550 --> 00:35:28,050
هل كان؟

650
00:35:28,910 --> 00:35:30,350
.ليس لدي علم بذلك

651
00:35:31,830 --> 00:35:32,630
لكن ذلك

652
00:35:32,630 --> 00:35:34,850
.لهذا كانت تتناول حبوب منع الحمل

653
00:35:37,630 --> 00:35:38,670
ربما لو أنك لم تخف

654
00:35:38,670 --> 00:35:40,710
.الشهود كثيرًا، ستحصل على المزيد منهم

655
00:35:40,810 --> 00:35:41,850
.أنا لا أخيف الشهود

656
00:35:42,130 --> 00:35:44,570
.لقد خوفت الفتيات وجو وكدت تعطي دويل

657
00:35:44,570 --> 00:35:46,490
.نوبة قلبية. لم يتهمني أحد هنا أبداً

658
00:35:46,490 --> 00:35:48,670
.من تخويف الشهود. ربما لأنك تخيفهم هنا أيضًا

659
00:35:49,170 --> 00:35:50,650
.بعض الناس لا يستطيعون تحمل تلقي الأوامر

660
00:35:50,650 --> 00:35:52,330
،من امرأة. على أي حال

661
00:35:52,350 --> 00:35:54,210
.فقط ظننت أنك ستقدر بعض الملاحظات الصادقة

662
00:35:54,630 --> 00:35:56,670
.ثق بي، يا رئيس، أنا لا أحتاجك ولا أحتاج إلى ملاحظاتك

663
00:35:58,590 --> 00:35:59,030
مشكلة؟

664
00:36:00,610 --> 00:36:01,770
.لا، سيدتي

665
00:36:02,350 --> 00:36:03,030
.الصحافة هنا

666
00:36:06,670 --> 00:36:07,550
...ظننت

667
00:36:07,550 --> 00:36:08,510
.ظننت أنها تعمل في الإعلام

668
00:36:08,650 --> 00:36:09,490
.نعم، هي كذلك

669
00:36:10,870 --> 00:36:11,750
.حسناً، اتبعني

670
00:36:28,460 --> 00:36:29,180
.احصلي على وسيلة مواصلات، حبيبي

671
00:36:37,790 --> 00:36:39,150
.اذهب إلى الداخل، سأتعامل معه

672
00:36:39,930 --> 00:36:40,430
ماذا قالوا؟

673
00:36:41,090 --> 00:36:41,410
من؟

674
00:36:42,550 --> 00:36:42,950
.لا تفعل

675
00:36:44,090 --> 00:36:45,350
.هم أرادوا بيانات

676
00:36:46,950 --> 00:36:47,450
والمكملات؟

677
00:36:47,790 --> 00:36:49,290
.لم أخبرهم، أقسم

678
00:36:49,630 --> 00:36:50,690
وكيف لي أن أعرف أنك لا تكذب؟

679
00:36:51,290 --> 00:36:53,010
لأنهم سيكونون هنا الآن، أليس كذلك؟

680
00:36:54,610 --> 00:36:55,210
.أتساءل

681
00:36:56,230 --> 00:36:57,710
.الآن أنا أحذّرك

682
00:36:58,410 --> 00:36:58,890
.ابق هادئًا

683
00:37:22,000 --> 00:37:24,180
.نحن نجمع معًا الجدول الزمني من عطلة نهاية الأسبوع الماضية

684
00:37:24,420 --> 00:37:26,780
.قالت الفتيات لنا إنك أخذتهم للتجديف يوم السبت بعد الظهر

685
00:37:27,120 --> 00:37:27,640
.هذا صحيح

686
00:37:27,640 --> 00:37:29,580
.يا شباب، التقطوا المجاذيف، هيا

687
00:37:29,820 --> 00:37:30,920
كيف تبدو لك؟

688
00:37:31,620 --> 00:37:33,460
.سعيد، آمل في ضحكة، كما تعلم

689
00:37:33,780 --> 00:37:35,700
.لأكون صادقة، سيكون من الأفضل لك التحدث إلى زوجي، إيان

690
00:37:35,820 --> 00:37:36,960
.كان هو الذي أخرجهم

691
00:37:40,300 --> 00:37:41,360
إيان، هل لديك دقيقة؟

692
00:37:41,540 --> 00:37:41,820
.انتهى

693
00:37:56,970 --> 00:37:58,570
.إيان، المحققين، ريجان وبويد

694
00:37:59,850 --> 00:38:02,750
قضيت معظم ظهر يوم السبت الماضي عند القفل مع الفتيات، أليس كذلك؟

695
00:38:02,970 --> 00:38:04,930
.نعم، إنها نشاط شائع مع حفلات الدجاج

696
00:38:05,790 --> 00:38:07,590
.إنهم رائعون، أو على الأقل هكذا قالوا في الحانة

697
00:38:08,410 --> 00:38:09,530
هل تريد شرب شيء؟

698
00:38:10,290 --> 00:38:12,150
.لن نفعل، إنها جزء من الصفقة

699
00:38:12,350 --> 00:38:13,470
.مشروب مجاني في الحانة بعد ذلك

700
00:38:14,030 --> 00:38:17,210
.لأكون صادقاً، إنها في الحقيقة فرصة لبيعهم حزم أخرى، كما تعلم

701
00:38:17,450 --> 00:38:18,350
.بعد أن تناولوا بعض المشروبات

702
00:38:19,750 --> 00:38:20,790
متى تركت الحانة؟

703
00:38:22,070 --> 00:38:23,630
.باكرًا، حوالي الساعة الثامنة والنصف

704
00:38:25,070 --> 00:38:26,290
.لم أرد أن أضغط نفسي من خلال الأسلوب

705
00:38:36,220 --> 00:38:37,040
هل أنت متفرغ؟

706
00:38:38,200 --> 00:38:38,580
لماذا؟

707
00:38:39,920 --> 00:38:40,320
.سأكون

708
00:38:46,380 --> 00:38:47,160
هل أنت بخير؟

709
00:38:47,840 --> 00:38:49,800
.أحتاج فقط إلى مزيد من مساحة الساق

710
00:38:53,440 --> 00:38:53,980
ماذا تفعل؟

711
00:38:54,860 --> 00:38:55,980
.أنا أحاول مساعدتك

712
00:38:56,020 --> 00:38:56,980
!ابتعد عني

713
00:39:18,480 --> 00:39:19,860
أراك غدًا؟

714
00:39:20,280 --> 00:39:20,600
.نعم، نفس الشيء

715
00:40:02,820 --> 00:40:03,600
!لا تطلق النار

716
00:40:04,100 --> 00:40:06,340
!اخرج مع السيارة

717
00:40:08,840 --> 00:40:09,680
من أنت؟

718
00:40:09,860 --> 00:40:13,080
.ماري فاريل، أنا صحفية، أغطّي قضية شينيد كونولي

719
00:40:14,700 --> 00:40:15,080
.بواسطة د

720
00:40:18,570 --> 00:40:19,630
لماذا تتبعني؟

721
00:40:19,930 --> 00:40:22,370
.أردت التحدث إلى الضابط المسؤول عن قضية شينيد كونولي

722
00:40:22,430 --> 00:40:23,050
.تم رفضي

723
00:40:23,330 --> 00:40:24,730
.ذلك لأنها ليست المسؤولة

724
00:40:26,110 --> 00:40:28,170
.على الأقل هي هنا، لكنها ليست في الشمال

725
00:40:28,770 --> 00:40:29,430
.إنه أمر محير قليلاً

726
00:40:30,110 --> 00:40:30,790
ماذا بحق الجحيم؟

727
00:40:30,890 --> 00:40:32,210
.أعرف حكاية عندما أراها

728
00:40:32,650 --> 00:40:33,890
هل يمكنني التحدث معكما كلاكما؟

729
00:40:34,010 --> 00:40:34,350
.لا

730
00:40:35,130 --> 00:40:37,430
.يجب على جميع وسائل الإعلام أن تمر عبر كل من المفتشين الرئيسيين

731
00:40:37,630 --> 00:40:38,630
.هذا ليس طبيعياً، إجراء

732
00:40:39,490 --> 00:40:39,810
طبيعي؟

733
00:40:40,470 --> 00:40:42,050
.هنا هو الحدود. لا يفعلون الأمور بشكل طبيعي هنا

734
00:40:42,050 --> 00:40:43,510
.اغفري لشريكتي. إنها من دبلن

735
00:40:43,770 --> 00:40:45,590
.هو ليس شريكي. إنه لا ينتمي إلى هنا

736
00:40:45,630 --> 00:40:46,850
.يجب أن يعود إلى المكان الذي ينتمي إليه

737
00:40:47,230 --> 00:40:48,370
.هذا ما تعنيه الثراء بالنسبة لك

738
00:40:48,970 --> 00:40:50,650
.ربما حصلت على هذه الوظيفة بفضل والدك فقط

739
00:40:52,070 --> 00:40:52,610
ماذا قلت؟

740
00:40:53,070 --> 00:40:56,110
.ابن الرقيب الذي تم اغتياله من منظمة التعاون الإسلامي يعمل الآن كحارس في سيكانا

741
00:40:56,550 --> 00:40:59,530
.إذا كان من الجميل جدًا منك أننا جميعًا نعمل معًا لمكافحة تفاهات الجريمة

742
00:40:59,970 --> 00:41:00,350
.انتظر

743
00:41:00,710 --> 00:41:03,570
.الشيء التالي الذي ستعرفه، سيتعين عليهم ترتيب جلسة تصوير معك ومع باتريك جوردان

744
00:41:03,570 --> 00:41:04,950
.فقط لأظهر أنه لا توجد مشاعر سلبية

745
00:41:06,570 --> 00:41:08,510
.كما قلت، أود أن أعرف مع من أعمل

746
00:41:09,550 --> 00:41:10,170
هل يمكنني الذهاب الآن؟

747
00:41:10,390 --> 00:41:11,890
.نعم، ولا تتبعني مرة أخرى

748
00:41:14,930 --> 00:41:15,210
ريغان

749
00:41:15,450 --> 00:41:17,890
هاي، هاي. ماذا تعرف عن باتريك غورمان؟

750
00:41:18,290 --> 00:41:20,530
.لقد قتل والدك عندما كنت طفلاً أو هكذا يقولون

751
00:41:20,590 --> 00:41:21,470
.لذا يقولون

752
00:41:21,810 --> 00:41:22,470
.لا يوجد دليل

753
00:41:22,810 --> 00:41:23,690
لماذا اختفى إذن؟

754
00:41:24,230 --> 00:41:25,550
.في تلك الأيام، كان الجميع يغادرون أيرلندا

755
00:41:25,730 --> 00:41:26,530
.حسناً، لقد عاد الآن

756
00:41:27,250 --> 00:41:30,170
.عاد قبل عامين. يدير متجر أثاث في كاسل بلاني

757
00:41:30,630 --> 00:41:31,710
كيف عرفت كل هذا؟

758
00:41:32,010 --> 00:41:33,430
.أعرف شخصًا يعرف

759
00:41:42,420 --> 00:41:44,120
لدينا كاميرات مراقبة جديدة. إلى أين تذهب؟

760
00:41:44,380 --> 00:41:45,380
.عدت إلى حيث أنتمي

761
00:41:46,100 --> 00:41:46,800
.اذهب إلى الجحيم

762
00:41:50,800 --> 00:41:51,960
حسناً، ماذا لديك؟

763
00:41:52,620 --> 00:41:54,140
.كاميرا الشارع التقطت هذه السيارة

764
00:41:54,360 --> 00:41:55,420
.تم تسجيل السيارة بشكل صحيح

765
00:41:55,880 --> 00:41:56,320
أم جو؟

766
00:41:56,680 --> 00:41:58,460
.نعم، لكن لم تكن هي من يقود

767
00:42:01,600 --> 00:42:04,760
.وهذه بعض الصور التي تلقيناها خلال تحقيقاتنا

768
00:42:07,380 --> 00:42:10,380
.هذه كاميرا المراقبة من بار القلعة

769
00:42:10,820 --> 00:42:12,280
.ها هي الفتيات يصلن الساعة 20:30

770
00:42:13,640 --> 00:42:15,380
ومن يدخل الباب بعد 20 دقيقة؟

771
00:42:16,220 --> 00:42:17,080
.جو حذر

772
00:42:18,100 --> 00:42:20,960
.ها هي الفتيات يصلن الساعة 20:30 ومن يدخل الباب بعد 20 دقيقة؟ جو حذر. على كل حال، كان من المفترض أن يقضي كل المساء في المنزل مع والدته يشاهد التلفاز

773
00:42:21,260 --> 00:42:22,280
.حسناً، دعنا نذهب

774
00:42:57,130 --> 00:43:00,270
.ربما يجب أن نقيم نوعًا من مراسم تأبين قبل مغادرتنا

775
00:43:00,850 --> 00:43:02,390
.نعم، هذه فكرة جيدة

776
00:43:02,950 --> 00:43:04,190
.سأتصل بالقس المحلي

777
00:43:04,630 --> 00:43:05,270
.سأقوم بذلك

778
00:43:05,570 --> 00:43:07,510
.ربما بينما هو مشغول، يمكنه سماع اعترافك

779
00:43:08,110 --> 00:43:09,250
.اخرسي، هولي

780
00:43:09,850 --> 00:43:12,570
.من يكتم زلاته لن يفلح

781
00:43:13,370 --> 00:43:15,970
.ولكن من يعترف ويتركها سيلقى رحمة

782
00:43:17,250 --> 00:43:18,830
.الأجواء هنا كريهة

783
00:43:19,550 --> 00:43:20,410
.أنا ذاهب في نزهة

784
00:43:22,190 --> 00:43:23,270
.لا يمكنك

785
00:43:23,570 --> 00:43:24,730
.سيحل الظلام قريباً

786
00:43:25,630 --> 00:43:26,690
.هناك قاتل في الخارج

787
00:43:27,130 --> 00:43:27,710
.أو هنا

788
00:43:27,710 --> 00:43:29,030
.خذ استراحة

789
00:43:29,690 --> 00:43:31,450
.حسبما نعلم، لقد وضعت شيئًا في شراب شينيد

790
00:43:31,650 --> 00:43:32,550
.حسبما نعلم، لقد فعلت

791
00:43:32,590 --> 00:43:33,630
.حسنًا، توقف عن ذلك، من فضلك

792
00:43:34,850 --> 00:43:37,370
.ستكره شينيد أن ترانا نتشاجر بهذه الطريقة

793
00:44:24,310 --> 00:44:25,930
ماذا جعلك تغير رأيك؟

794
00:44:28,170 --> 00:44:29,550
.لم أستطع العمل مع ريجان

795
00:44:30,830 --> 00:44:31,770
.إنها كابوس جحيم

796
00:45:18,970 --> 00:45:20,210
.ماما، وجدنا هذا

797
00:45:22,390 --> 00:45:24,630
.يبدو أنها سترة سينايد

798
00:45:28,670 --> 00:45:29,590
.أنت ترتكب خطأ

799
00:45:31,130 --> 00:45:32,310
.لم أفعل ذلك

800
00:45:32,670 --> 00:45:32,990
!جو

801
00:46:23,820 --> 00:46:25,320
.يجب أن تجعل هذا يعمل

802
00:46:25,540 --> 00:46:28,100
.يبدو الأمر سيئاً علينا إذا كنا الذين يُرى أنهم يغادرون

803
00:46:28,240 --> 00:46:30,380
.لكن عندما بدأت تقترب منها، لم تكن مهتمة

804
00:46:30,580 --> 00:46:31,540
.لذا قمت بتسميم شرابها

805
00:46:31,940 --> 00:46:34,520
.أنت تاجر مخدرات. تحمل الفنتانيل عندما تكون في الخارج للصيد

806
00:46:34,520 --> 00:46:36,880
.في حال لم يقع ضحاياك في سحرك الريفي

807
00:46:38,120 --> 00:46:39,760
ليلة الجريمة، قال جو

808
00:46:39,760 --> 00:46:41,180
.كان القفل ثابتًا وصامتًا

809
00:46:41,660 --> 00:46:42,840
.مثل المرآة، قال

810
00:46:43,520 --> 00:46:45,780
.لا يمكنك أن تضع إصبعًا علي

