1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
تم تنزيل الترجمة من:
www.opensubtitles.org

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
تم تنزيل الترجمة من www.OpenSubtitles.org

3
00:00:42,868 --> 00:00:44,997
.اغفر لي يا يسوع، فقد أخطأت

4
00:00:44,998 --> 00:00:47,798
.ورحمةً علينا الآن وفي ساعة موتنا

5
00:01:35,287 --> 00:01:36,525
.رحمة

6
00:01:37,030 --> 00:01:38,419
.لا بأس

7
00:01:41,174 --> 00:01:44,446
.لم أستطع أبدًا أن أعتاد على ذلك الجزء من العمل

8
00:01:46,333 --> 00:01:48,674
.القوة والمجد

9
00:01:50,744 --> 00:01:53,769
.تهديد الانتقام الإلهي

10
00:01:58,697 --> 00:02:01,038
.ولكني أُثابر

11
00:02:02,631 --> 00:02:05,411
.كان ذلك يتعلق بأعمال والدي

12
00:02:07,227 --> 00:02:09,525
.وكنت الابن البار

13
00:02:12,522 --> 00:02:16,192
.كانت صباح 31 ديسمبر 1999 عندما عدت

14
00:02:16,543 --> 00:02:18,093
.أخيرًا

15
00:02:18,667 --> 00:02:20,631
،للحكم على الأحياء

16
00:02:20,632 --> 00:02:21,632
.والأموات...

17
00:02:22,223 --> 00:02:25,276
،على الرغم من ذلك، وربما دائمًا

18
00:02:26,222 --> 00:02:27,577
.كان لدي شكوكي...

19
00:03:51,748 --> 00:03:57,961
،آخر يوم من القرن
.المؤمنون يدعون من أجل النهاية

20
00:04:29,487 --> 00:04:29,988
.مرحبا

21
00:04:30,167 --> 00:04:31,189
مرحباً. تسجيل الوصول؟

22
00:04:31,732 --> 00:04:33,290
.لدينا حجز

23
00:04:33,770 --> 00:04:34,291
.روما

24
00:04:36,780 --> 00:04:38,292
تحت أي اسم تم الحجز؟

25
00:04:39,343 --> 00:04:41,393
.السيد والسيدة دي. دبليو. غريفيث

26
00:04:41,394 --> 00:04:42,694
.شكرًا لك، السيد غريفيث

27
00:04:43,145 --> 00:04:45,195
وكم عدد الليالي التي ستقيم فيها؟

28
00:04:45,196 --> 00:04:46,096
.ليلة واحدة فقط

29
00:04:46,097 --> 00:04:48,297
.انظر، أنا آسف، لديك الرقم الخطأ

30
00:05:08,023 --> 00:05:11,698
.كنت أخشى غضب والدي

31
00:05:11,699 --> 00:05:13,799
.كان حبه عبئًا

32
00:05:14,829 --> 00:05:17,200
.هو كان يعرف هذا عني أيضاً

33
00:05:17,997 --> 00:05:19,601
.ترددي

34
00:05:23,553 --> 00:05:26,102
.لكننا تقاسمنا اللوم، هو وأنا

35
00:05:27,566 --> 00:05:30,103
.لقد جعلني إنسانًا كما جعلني إلهًا

36
00:05:31,338 --> 00:05:32,904
...وشعرت بنفسي

37
00:05:33,858 --> 00:05:34,905
...حسناً...

38
00:05:36,903 --> 00:05:38,409
.مبارك...

39
00:05:45,420 --> 00:05:48,110
.هذه ساعة المحاكمة، ماغدالينا

40
00:05:48,111 --> 00:05:49,111
.الخير والشر

41
00:05:49,585 --> 00:05:50,312
...معاً

42
00:05:50,913 --> 00:05:51,913
.هم يتساءلون عن أنفسهم...

43
00:05:51,914 --> 00:05:52,914
...وأنا...

44
00:05:54,482 --> 00:05:55,515
...نعم، أنا...

45
00:05:56,412 --> 00:05:58,116
.وأنا أتساءل

46
00:06:05,841 --> 00:06:07,917
.أحب هذه المدينة

47
00:06:09,412 --> 00:06:11,918
.اتصل بالمحامين

48
00:06:37,031 --> 00:06:38,853
.صباح الخير، إيدي

49
00:06:38,854 --> 00:06:40,782
.سأطلب فنجان قهوة

50
00:06:40,783 --> 00:06:42,783
هل ستستطيع دفع ثمنه؟

51
00:06:42,784 --> 00:06:44,284
ماذا، تعني على الفور؟

52
00:06:44,285 --> 00:06:45,285
.قريباً

53
00:06:46,640 --> 00:06:48,711
.إنها احتمال واضح

54
00:06:48,712 --> 00:06:52,312
.لدي 20 دولارًا، والتي في الواقع، اقترضتها من صديق

55
00:06:52,313 --> 00:06:56,813
.راكبًا على فرصة طويلة مُقللة القيمة بشكل كبير في السباق الأول لليوم...

56
00:06:58,398 --> 00:06:59,884
.تشجع يا ماك

57
00:07:00,066 --> 00:07:01,500
.غدًا هو الألفية الجديدة

58
00:07:02,175 --> 00:07:03,501
متى فترة عطلتك؟

59
00:07:03,502 --> 00:07:04,502
.انتهى كل شيء

60
00:07:04,503 --> 00:07:05,503
.لا! هذه هي البداية فقط

61
00:07:05,504 --> 00:07:08,781
.اجمع شتات نفسك
.ها، خذ قسم الرياضة

62
00:07:08,782 --> 00:07:10,782
رأيت ذلك، أليس كذلك؟ - ماذا؟

63
00:07:10,783 --> 00:07:14,288
.في السماء، تعرف
.لقد رأيتها أيضًا

64
00:07:14,289 --> 00:07:15,289
هل رأيت ذلك؟

65
00:07:15,290 --> 00:07:17,290
.انتهى كل شيء

66
00:07:17,291 --> 00:07:19,291
ما هذا بحق الجحيم؟
.علامة -

67
00:07:19,292 --> 00:07:20,492
ماذا؟
.النهاية -

68
00:07:20,493 --> 00:07:22,593
،نهاية الوجود، الواقع

69
00:07:22,594 --> 00:07:24,594
،التاريخ، مهما كان ما تريد تسميته. انتهى...

70
00:07:24,595 --> 00:07:27,202
.انتهى، انتهى...

71
00:07:27,203 --> 00:07:31,366
.لقد انتهت تسامح الله معكم، أيها البشر الأغبياء

72
00:07:32,318 --> 00:07:35,567
إيدي، أحضري لصديقي غير المتوازن هنا فنجان قهوة، هل يمكنك؟

73
00:07:36,210 --> 00:07:37,756
هل سيتمكن من دفع ثمنه؟

74
00:07:37,957 --> 00:07:40,257
مرحبًا، تشاكلز، هل لديك أي أموال؟

75
00:07:45,244 --> 00:07:48,958
<i>  ،افرحوا إذاً، أيها السموات"
،وأيها الساكنون فيها</i>

76
00:07:48,959 --> 00:07:51,359
<i>،ولكن ويلٌ للأرض والبحر...</i>

77
00:07:51,360 --> 00:07:54,760
<i>،لأن الشيطان قد نزل إليكم بسخط عظيم...</i>

78
00:07:54,761 --> 00:07:57,661
<i>.لأنه يعلم أن وقته قصير...</i>

79
00:07:59,987 --> 00:08:02,478
.– رؤيا: 12،12

80
00:08:06,582 --> 00:08:09,602
.ليس المقطع المفضل لدي

81
00:08:17,000 --> 00:08:21,100
.يعتقد العديد من الناس أن العالم سينتهي الليلة

82
00:08:21,315 --> 00:08:23,244
أنت لا تصدق ذلك، أليس كذلك؟

83
00:08:23,772 --> 00:08:28,795
.هناك كاهن في الراديو وهذا كل ما يتحدث عنه

84
00:08:28,796 --> 00:08:32,596
...يقول إن الكواكب والنجوم جميعها مصطفة

85
00:08:32,597 --> 00:08:34,997
.الطريقة الصحيحة الآن...

86
00:08:34,998 --> 00:08:37,298
.وأن النبوءات قد تحققت

87
00:08:38,489 --> 00:08:42,214
،ويقول إنه عندما يعود يسوع إلى الأرض

88
00:08:42,215 --> 00:08:47,141
.سوف يجمع حوله 144000 روحاً طيبة...

89
00:08:47,142 --> 00:08:48,042
...ثم

90
00:08:48,050 --> 00:08:51,967
دمر كل الأشرار....
لماذا تستمع إلى تلك التفاهات؟ -

91
00:08:56,906 --> 00:08:59,980
.أحب الترانيم

92
00:09:03,207 --> 00:09:06,071
أرمageddon، أرمageddon وشركاه. كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

93
00:09:06,900 --> 00:09:07,900
.شكرا لك

94
00:09:19,008 --> 00:09:21,677
هو ليس موجودًا الآن، هل يمكنك الاتصال لاحقًا؟

95
00:09:22,577 --> 00:09:23,911
.أشك في ذلك

96
00:09:23,912 --> 00:09:25,412
.عذرًا، لحظة

97
00:09:25,413 --> 00:09:27,013
هل يمكنني مساعدتك؟

98
00:09:27,097 --> 00:09:29,097
!أخرج يديك من جيوبك

99
00:09:29,015 --> 00:09:30,015
.شكراً

100
00:09:31,236 --> 00:09:32,865
.اتركها هناك

101
00:09:35,149 --> 00:09:36,516
!اخرج

102
00:09:38,497 --> 00:09:40,497
أرمجدون، أرمجدون والشركة. كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

103
00:09:42,122 --> 00:09:43,322
.من فضلك، انتظر

104
00:09:44,823 --> 00:09:47,610
.عفواً، سيدي، المكالمة التي تنتظرها على الخط 2

105
00:09:49,951 --> 00:09:51,875
أين اللعنة كنت؟

106
00:09:51,876 --> 00:09:53,876
.ليس هذا وقت التردد

107
00:09:53,877 --> 00:09:54,877
.لدينا مشكلة

108
00:09:55,324 --> 00:09:56,684
.مشكلة كبيرة

109
00:09:57,944 --> 00:10:00,488
.الخصم لن يقبل بالتحكيم

110
00:10:00,625 --> 00:10:03,506
.يمكنه أن يأخذها إلى المحكمة العادية ويجرب إلى الأبد

111
00:10:03,507 --> 00:10:05,507
.بالطبع هو يتظاهر

112
00:10:06,313 --> 00:10:09,366
.حسناً، نحن في وضع لا يسمح لنا باستفزاز القدر

113
00:10:10,202 --> 00:10:14,332
!انظر، أنت تعرف ما يريده والدك. توقف عن المماطلة

114
00:10:20,953 --> 00:10:23,422
.أذكر الطوفان

115
00:10:23,423 --> 00:10:26,021
...بابل، سدوم وعمورة

116
00:10:26,022 --> 00:10:28,791
.كان ذلك قبل زمنك، ماغدالينا

117
00:10:30,007 --> 00:10:32,242
.أبي، إنه إله غاضب

118
00:10:32,262 --> 00:10:35,008
.بالنسبة له، القانون هو كل شيء

119
00:10:35,703 --> 00:10:40,007
.لا يزال، حتى اليوم، المحامون هم المفضلون لديه

120
00:10:42,773 --> 00:10:45,814
.الآن، لنواصل الأمر

121
00:10:46,858 --> 00:10:49,178
...سيكون الأمر قبيحًا

122
00:10:49,179 --> 00:10:54,916
.نهاية العالم. مذبحة لم ترَ مثلها من قبل

123
00:10:54,917 --> 00:11:00,237
...كارثة كونية هائلة، لا توصف، من بين

124
00:11:00,272 --> 00:11:03,915
.انظر، ستظهر عالم جديد...

125
00:11:03,916 --> 00:11:07,798
.الذي لن يكون أقل من جنة جديدة

126
00:11:07,799 --> 00:11:12,016
.بسبب إهمالنا للرب يجب أن نعاقب

127
00:11:12,017 --> 00:11:15,148
...بالمجاعة والطاعون

128
00:11:15,183 --> 00:11:17,324
.الحرب والأسر...

129
00:11:17,325 --> 00:11:22,337
...يجب أن نكون خاضعين لحكم شديد للغاية بحيث

130
00:11:22,338 --> 00:11:26,933
.سوف يحدث قطعًا نهائيًا مع ماضينا المليء بالذنب...

131
00:11:26,934 --> 00:11:31,343
...قد جاء يوم الغضب، عندما ستظلم الشمس والقمر والنجوم

132
00:11:31,344 --> 00:11:33,244
.سوف تُظلم...

133
00:11:33,245 --> 00:11:37,890
.عندما تُطوى السماوات معًا وتُهتز الأرض

134
00:11:37,891 --> 00:11:42,285
...قد جاء يوم يطرد فيه الكافرون و

135
00:11:42,286 --> 00:11:44,286
.مدمر تمامًا...

136
00:13:05,972 --> 00:13:08,515
ماذا، هل خسرت؟

137
00:13:08,550 --> 00:13:11,661
.مرحبًا، كان ذلك رهانًا بعيدًا، أترك لي فترة راحة

138
00:13:12,000 --> 00:13:14,400
هل تريد حقًا الفوز؟
!ارحل -

139
00:13:17,625 --> 00:13:21,116
.استخدم مالي واشترِ تذكرة يانصيب

140
00:13:21,388 --> 00:13:23,240
.أنت تفوز

141
00:13:23,241 --> 00:13:25,041
اليانصيب؟

142
00:13:25,042 --> 00:13:26,452
ماذا تأخدني؟

143
00:13:26,453 --> 00:13:32,073
...قمارى مهووس، إنسان وحيد بلا اتجاه

144
00:13:32,148 --> 00:13:36,410
...على مر الزمن تحت رحمة آمالك وأحلامك التافهة...

145
00:13:36,832 --> 00:13:39,311
،خائف من الاعتراف بأنك بحاجة إلى الحب...

146
00:13:39,312 --> 00:13:43,129
.وضعفاء جدًا لقبوله عندما يُعرض عليهم...

147
00:13:44,969 --> 00:13:48,643
.هي تدفع ثمن قهوتك غير المنتهية بنفسها، كما تعلم

148
00:13:48,644 --> 00:13:50,044
.هي لا تريد أن تغش المدير

149
00:13:50,045 --> 00:13:52,395
.هي أعطتك تلك السترة أيضًا

150
00:13:52,396 --> 00:13:54,396
.وجدت هذا

151
00:13:54,397 --> 00:13:56,697
همم... هل وجدتها على الرف هناك؟
وماذا في ذلك؟ -

152
00:13:56,698 --> 00:13:59,198
،لذلك اشترتها في سوق البرغوث في سبتمبر

153
00:13:59,199 --> 00:14:03,744
.وضعته هناك، knowing أنك ستجرب في النهاية سرقته...

154
00:14:04,987 --> 00:14:06,779
ماذا لو فزت؟

155
00:14:06,780 --> 00:14:10,802
.أنت تحتفظ بكل المال
.يبدو أن هذا جيد للغاية ليكون صحيحًا -

156
00:14:10,803 --> 00:14:13,463
.هي كذلك

157
00:14:13,785 --> 00:14:16,730
.لا بد لي من التفكير في الأمر

158
00:14:16,731 --> 00:14:19,403
هل تعتقد أن لديك روحًا؟

159
00:14:19,438 --> 00:14:21,532
من... أنا؟
.نعم -

160
00:14:21,533 --> 00:14:23,033
.لا

161
00:14:23,829 --> 00:14:27,197
.لدي عقل، لدي حواس

162
00:14:27,198 --> 00:14:30,348
،الروح هي... فقط ما نسميه وعينا بالأشياء

163
00:14:30,350 --> 00:14:33,600
.لكنه في الحقيقة مجرد ظاهرة مادية...

164
00:14:33,674 --> 00:14:37,103
فلا تعتقد أن إيدي أيضًا لديها روح؟

165
00:14:37,104 --> 00:14:39,104
...حسناً، ليس بهذه الطريقة

166
00:14:42,653 --> 00:14:45,421
.هي روحانية

167
00:14:45,422 --> 00:14:47,422
.مليء بالروح

168
00:14:47,423 --> 00:14:49,142
.الناس ليس لديهم أرواح

169
00:14:49,177 --> 00:14:52,119
هل هو شيء من الخارج
يكتسبونه؟

170
00:14:52,120 --> 00:14:54,120
.نعم، هذا هو. بالتأكيد

171
00:14:54,121 --> 00:14:56,939
.الناس لا يولدون بأرواح
.لا -

172
00:14:56,940 --> 00:14:57,940
...الناس

173
00:14:59,272 --> 00:15:06,074
.آليات مادية... حوادث بيولوجية...

174
00:15:07,110 --> 00:15:08,310
.حسنًا

175
00:15:27,739 --> 00:15:28,675
...انظر

176
00:15:30,213 --> 00:15:35,738
.لنقل إنه إذا ربحت اليانصيب بأموالي، يمكنك الاحتفاظ بكل النقود

177
00:15:35,739 --> 00:15:42,225
...لكن الليلة، عندما يدمر الله العالم كما نعرفه

178
00:15:42,226 --> 00:15:47,475
.تذهب روح إيدي إلى الشيطان، وتبقى في الجحيم للأبد

179
00:15:50,328 --> 00:15:53,050
.خذ مسحوقًا، حقير

180
00:15:54,188 --> 00:15:57,105
.سأعود

181
00:16:01,573 --> 00:16:03,228
مجنون

182
00:16:20,939 --> 00:16:22,325
!إيدي

183
00:16:22,326 --> 00:16:24,726
.هيا، لنلعب اليانصيب

184
00:16:24,727 --> 00:16:28,085
.اختر بعض الأرقام

185
00:16:30,890 --> 00:16:39,430
.١٢، ٣١، ١٩، ٩٩

186
00:16:56,183 --> 00:17:01,063
.تفضل، اقبلني حقيراً

187
00:17:02,043 --> 00:17:06,392
...لكن روح طيبة أخرى انتزعت من المجهول العارف هو

188
00:17:06,393 --> 00:17:10,276
.لا تزال ريشة أخرى في قبعتي...

189
00:17:10,277 --> 00:17:13,031
ماذا لو كان اليوم هو آخر يوم في العالم؟

190
00:17:13,032 --> 00:17:17,536
!لن أستسلم دون قتال. مهما حدث

191
00:17:21,461 --> 00:17:25,610
.ليحكم الله تعالى الأبدية

192
00:17:25,611 --> 00:17:29,845
.أنا نطاقي هو دقائق وساعات كل يوم

193
00:17:29,846 --> 00:17:34,016
،ومادم الناس لديهم آمال وأحلام

194
00:17:34,649 --> 00:17:36,962
...حسنًا، إذن...

195
00:17:36,963 --> 00:17:41,232
.سيكون عليّ أن أعمل...

196
00:20:32,863 --> 00:20:35,910
هل تؤمن بالله؟
.للأسف -

197
00:20:35,911 --> 00:20:38,225
وأنت حقًا تؤمن أن العالم سينتهي الليلة؟

198
00:20:38,226 --> 00:20:40,963
.لقد تم التنبؤ بذلك

199
00:20:43,156 --> 00:20:46,536
<i>...“ثم رأيت في اليد اليمنى لمن جالس على العرش</i>

200
00:20:46,537 --> 00:20:48,084
<i>.كتاب بأختام سبعة...</i>

201
00:20:48,085 --> 00:20:50,964
<i>ورأيت ملاكاً جباراً
:يُنادي بصوت عالٍ</i>

202
00:20:50,965 --> 00:20:55,083
<i>" 'من هو المستحق لفتح الكتاب، وكسر ختومه؟'</i>

203
00:20:55,184 --> 00:20:56,984
ما هو الختم؟

204
00:20:56,985 --> 00:21:00,699
.إنه يشبه إلى حد ما طابعًا
.إنه يجعل الكتاب مغلقًا نوعًا ما -

205
00:21:00,699 --> 00:21:02,166
ماذا كتب في ذلك الكتاب؟

206
00:21:02,167 --> 00:21:07,259
أسماء الـ 144,000 روحًا طيبة
.التي ستُنقَذ من اللعنة الأبدية

207
00:21:07,260 --> 00:21:10,171
<i>.ثم قال لي أحد الشيوخ 'لا تبكِ"</i>

208
00:21:10,172 --> 00:21:13,223
<i>،انظر، أسد قبيلة يهوذا، جذر داود...</i>

209
00:21:13,224 --> 00:21:15,873
<i>قد انتصر، حتى يتمكن...
،من فتح الكتاب</i>

210
00:21:15,874 --> 00:21:17,623
<i>'.وختمه السبعة...</i>

211
00:21:17,624 --> 00:21:21,440
.وكلما فتح واحدًا من تلك الأختام، فإنه يقرّب نهاية العالم خطوة واحدة

212
00:21:21,441 --> 00:21:23,617
أوه، حقاً؟

213
00:21:23,618 --> 00:21:27,999
.الختم 1 إلى 4: الحرب، الذبح، المجاعة، الطاعون

214
00:21:28,000 --> 00:21:30,653
.افتحوا جريدة، انظروا بأنفسكم

215
00:21:30,654 --> 00:21:33,673
.هذا هو. يبقى ثلاثة فقط

216
00:21:33,674 --> 00:21:37,824
...لقد انتهى كل شيء. كل ما عملت بجد للحصول عليه

217
00:21:37,825 --> 00:21:39,810
.محو...

218
00:21:40,460 --> 00:21:44,015
.لا يجب أن تأخذ الأمر بهذا الشكل الصعب
.لقد تم فهمي بشكل خاطئ -

219
00:21:44,016 --> 00:21:47,526
.يعتقدون أنني أكن ضغينة للبشرية، لكن الأمر ليس كذلك على الإطلاق

220
00:21:47,527 --> 00:21:50,069
.أعتقد أن هذا نظام جيد

221
00:21:50,070 --> 00:21:53,763
.هذا الشد والجذب بين الجنة والجحيم. إنه يبقي الناس صادقين

222
00:21:53,764 --> 00:21:56,589
كيف سأعرف إذا كانت أرقام اليانصيب الخاصة بي فازت؟

223
00:21:56,590 --> 00:21:58,627
.سيعلنون عن ذلك في الراديو
ما الأرقام التي اخترتها؟ -

224
00:21:58,628 --> 00:22:03,533
.تاريخ اليوم: 31-12-1999

225
00:22:03,588 --> 00:22:04,534
.ممتاز

226
00:22:04,735 --> 00:22:07,699
.قراري في السنة الجديدة هو التخلي عن القمار

227
00:22:07,700 --> 00:22:10,969
.لكن لن يكون هناك عام جديد

228
00:23:47,309 --> 00:23:52,310
.كل واحد منهم مؤلم... عبر القرون

229
00:23:52,311 --> 00:23:58,631
.إحضار الحرب، الموت، المجاعة، والطاعون

230
00:23:59,161 --> 00:24:02,378
...لكن هذه، الختم الخامس

231
00:24:02,379 --> 00:24:05,518
.هذه كانت الأكثر خوفاً بالنسبة لي...

232
00:25:29,078 --> 00:25:33,043
...عندما فتحت الختم الخامس، رأيت أرواح أولئك

233
00:25:33,044 --> 00:25:37,576
.الذين ذُبحوا من أجل كلمة الله...

234
00:25:41,625 --> 00:25:46,276
...المخلص الرب، القدوس والصحيح، كم من الوقت ستستغرق قبل أن تحكم

235
00:25:46,277 --> 00:25:50,722
وما الانتقام من دمنا على سكان الأرض؟...

236
00:25:54,949 --> 00:25:59,031
.كانت أحلك ساعة في ليلة طويلة مظلمة للنفس

237
00:25:59,897 --> 00:26:03,758
.الجوهر البارد من اللامبالاة الإلهية

238
00:26:03,796 --> 00:26:08,759
أي حكاية خرافية مشوشة سمحت لنفسي أن أكون متورطًا بها؟

239
00:26:09,628 --> 00:26:14,514
ما هي هذه الامتنان الضائع؟
.وكنت أعتقد أن هذا هو كل شيء

240
00:26:14,515 --> 00:26:19,203
لماذا سمحت لهذه الأرواح أن تعتقد أنه يوجد شيء آخر غير التضحية؟

241
00:26:19,204 --> 00:26:22,602
لماذا تم تهدئتهم بأحلام الانتقام؟

242
00:26:22,603 --> 00:26:28,971
لماذا لم أتدخل أكثر؟ هل كنت مضطربًا، أسأل، أم أتمرد؟

243
00:26:31,124 --> 00:26:36,283
...مذعورًا من كلٍ من شرعية cries و اليأس

244
00:26:36,284 --> 00:26:41,503
.نهضت إلى المناسبة... وكذبت

245
00:26:45,057 --> 00:26:50,907
:استرح قليلاً بعد... حتى يكتمل عدد رفاقك

246
00:26:51,606 --> 00:26:56,603
...الذين سيموتون... كما مت أنت بنفسك...

247
00:26:56,675 --> 00:27:00,352
.لكلمة الله...

248
00:28:27,325 --> 00:28:31,153
،لذا، إذا كنا جميعاً مجرد حوادث بيولوجية

249
00:28:31,154 --> 00:28:33,354
كيف تشرح الحب؟...

250
00:28:34,460 --> 00:28:38,748
.الحب هو مزيج من الدوافع الطبيعية الملموسة بشكل كامل

251
00:28:38,749 --> 00:28:41,812
آلية البقاء؟
.بالضبط -

252
00:28:41,813 --> 00:28:45,645
،في هذه الحالة، يمكنني أن أفهم لماذا تحب إيدي

253
00:28:45,646 --> 00:28:48,865
لكن لماذا إيدي تحبك؟...
.مهلاً، انتبه -

254
00:28:48,866 --> 00:28:53,215
...أي وحدة بيولوجية بحتة تحاول أن تؤسس آلية للبقاء وتبدو طبيعية

255
00:28:53,216 --> 00:28:59,792
.يبدو أنه من المحتمل أن يفوتك. أنا آسف، أنت أقل من موثوق...

256
00:29:07,085 --> 00:29:11,271
.نعم، حسنًا، لا يمكنك تخيل ما هي قادرة عليه تلك الفتاة

257
00:29:11,272 --> 00:29:15,948
.أوه، يمكنني أن أتصور ذلك جيدًا

258
00:29:15,949 --> 00:29:18,601
.هذه مشكلتي

259
00:29:18,602 --> 00:29:24,385
.أستطيع تخيل كل شيء... بشكل جيد جداً

260
00:29:24,386 --> 00:29:28,047
،قدرة الشخص على التضحية

261
00:29:28,048 --> 00:29:32,019
،حياة شخص ما ruined بسبب سوء فهم بسيط...

262
00:29:32,020 --> 00:29:37,270
احتمالية الكارثة لمجرد مد يدك لمصافحة شخص ما؛...

263
00:29:37,271 --> 00:29:41,882
.انهيار ثقة الشخص بنفسه بسبب تعليق تم التقاطه عن غير قصد...

264
00:29:41,883 --> 00:29:45,602
كيف يمكنني أن أكون مسؤولاً عن كل هذا؟

265
00:29:45,603 --> 00:29:52,077
.كل علاقة حميمية تولد توقعًا، وكل توقع يسبب خيبة أمل غير معروفة

266
00:29:52,686 --> 00:29:55,931
.لو كان العالم بحجم هذه الغرفة فقط

267
00:29:55,932 --> 00:29:59,076
.حسناً، بالتأكيد، إذاً سأكون بخير

268
00:29:59,077 --> 00:30:01,243
.لكنه ليس كذلك

269
00:30:01,244 --> 00:30:07,692
.العالم لا نهاية له، واسع، ومليء بالاحتمالات

270
00:30:12,534 --> 00:30:16,240
.إنه مُعَطِّل

271
00:30:18,101 --> 00:30:25,189
.لقد فزنا
.ماذا؟ - اليانصيب -

272
00:30:26,331 --> 00:30:30,605
١٢-٣١-١٩-٩٩

273
00:30:36,512 --> 00:30:41,553
قولي لنا، إيدي، ماذا ستفعلين بكل المال الذي فزتِ به؟

274
00:30:41,554 --> 00:30:46,043
...أوه، لدي حلم. عندما أذهب إلى نيويورك

275
00:30:46,044 --> 00:30:52,617
رأيت الكثير من المشردين في الشارع،
.واردت أن... أعد حساء

276
00:30:52,618 --> 00:31:00,186
.وأعتقد أنه جيد لفصل الشتاء. لأن الناس يمكن أن يكونوا دافئين الليلة

277
00:31:00,187 --> 00:31:05,168
...إذا كان بإمكانهم الحصول على حساء دافئ... خذ هذا اليوم البارد الم snowy

278
00:31:05,169 --> 00:31:09,335
بالطبع، بالطبع. الآن، ما نوع الحساء هذا؟
.حساء جزر -

279
00:31:09,336 --> 00:31:13,407
نعم. - لا لحوم. - فقط خضروات، لا نودلز أو دجاج أو شيء من هذا القبيل؟

280
00:31:13,408 --> 00:31:17,007
.مم، ربما المعكرونة جيدة! ربما فكرة جيدة

281
00:31:17,008 --> 00:31:22,368
...بعد 30 دقيقة، تصبح جميع الخضروات لينة جدًا وناعمة

282
00:31:22,369 --> 00:31:26,470
.وسأضعها في الخلاط، والبصل أيضًا...

283
00:31:26,471 --> 00:31:27,471
.تفضل

284
00:31:28,396 --> 00:31:30,296
!أوه، أوه، لا

285
00:31:31,809 --> 00:31:35,866
.لا بأس. - هل ستضعه في الخلاط؟ - حساء كثيف

286
00:31:35,867 --> 00:31:38,831
.أوه، صحيح. - حسنًا، دعنا... كسر نفسك. لا بأس بذلك

287
00:31:40,403 --> 00:31:41,883
.حسناً، أعتقد أننا اكتفينا

288
00:31:41,884 --> 00:31:42,944
.شكراً، شكراً جزيلاً
.لا بأس -

289
00:31:42,946 --> 00:31:44,446
هل يمكننا إيقاف ذلك من فضلك؟
...أوه، الماء! يجب عليك وضع الماء -

290
00:31:47,549 --> 00:31:49,863
أين هو؟

291
00:31:49,864 --> 00:31:54,724
ماذا يخطط ليفعل؟
!من يعتقد أنه، على أية حال؟

292
00:31:54,725 --> 00:31:57,672
.سلطة موكلي تعتمد على هذا التهديد فقط

293
00:31:57,673 --> 00:32:01,360
.لا يمكنه أن يأخذ الأمور بيده ويوقف القيامة

294
00:32:01,361 --> 00:32:04,959
.لا يمكننا تحمل عدم الذهاب في هذا الأمر حتى النهاية

295
00:32:04,960 --> 00:32:08,729
.لكنه سيسير حتى النهاية. كما في البداية

296
00:32:08,730 --> 00:32:11,308
أين هو كتاب الحياة؟

297
00:32:13,033 --> 00:32:15,233
!أين هو كتاب الحياة؟

298
00:32:15,259 --> 00:32:17,009
!لا أعلم

299
00:32:17,010 --> 00:32:21,433
.أترى؟ هذه هي النتيجة عندما تضع المسؤولية في أيدي الهواة

300
00:32:23,011 --> 00:32:28,410
.هو مستعد أن يغفر... تمامًا

301
00:32:58,517 --> 00:33:03,801
.كما أتذكر، كان في طريقه إلى الهيكل

302
00:33:03,802 --> 00:33:05,986
.رآهم يرمون الحجارة علي

303
00:33:05,987 --> 00:33:09,216
.سألهم لماذا كانوا يفعلون هذا، وأخبروهم بما كنت عليه

304
00:33:09,217 --> 00:33:13,896
وماذا كنتِ؟
.زانية، عاهر، بائعة هوى -

305
00:33:13,897 --> 00:33:16,175
حرّ مستقل

306
00:33:16,176 --> 00:33:18,603
.ركع ونظر إلى الأرض

307
00:33:18,604 --> 00:33:22,902
.قال: ليُلْقِ منكم الذي لم يُخطئ بالحجر أولاً

308
00:33:22,903 --> 00:33:24,103
!نموذجية

309
00:33:24,104 --> 00:33:29,008
.كان يكتب شيئًا في التراب، ولم يكن ينظر إلي

310
00:33:29,009 --> 00:33:34,072
.بدأ الناس يغادرون، الكبار في السن أولاً، ثم الشباب

311
00:33:34,073 --> 00:33:37,913
.كنا هناك وحدنا، ولم يكن هناك أحد حولنا

312
00:33:37,914 --> 00:33:41,460
.كنت أنظر إليه، لكنه لم يكن ينظر إلي

313
00:33:41,461 --> 00:33:46,356
...كان ينظر إلى الأرض. قال: <i>"أين هم؟</i>

314
00:33:46,357 --> 00:33:51,863
<i>  >هل أدانك أحد؟"</i...
".وأخبرته: <i>"لا. لقد رحلوا</i>

315
00:33:51,930 --> 00:33:57,722
و… ثم قال: <i>“ولا أنا أدينك…”</i>

316
00:33:57,835 --> 00:34:01,765
<i>.اذهب في طريقك، ومن الآن فصاعداً لا تخطئ...</i>

317
00:34:01,766 --> 00:34:03,836
.قصة محتملة

318
00:34:05,500 --> 00:34:06,410
....نعم

319
00:34:08,711 --> 00:34:10,037
...صحيح

320
00:34:11,238 --> 00:34:12,812
.تطورات جديدة

321
00:34:12,980 --> 00:34:16,701
.دَعها تذهب وأعطني القدس على الخط

322
00:34:17,991 --> 00:34:20,904
.ظننت أنه قد وقع في حبي

323
00:34:21,901 --> 00:34:25,044
.إنه من ذلك النوع من الرجال

324
00:36:58,000 --> 00:37:00,527
.ها، تناول حساء ساخن

325
00:37:00,528 --> 00:37:02,289
.لست جائعًا

326
00:37:02,290 --> 00:37:05,978
.نعم، بالطبع، ليس الآن، ولكن لاحقًا... أنت تعرف كيف هي الأمور

327
00:37:09,141 --> 00:37:12,032
.يجب أن تعطيها لشخص يحتاجها

328
00:37:12,233 --> 00:37:14,033
.نحن جميعاً بحاجة إلى الأكل

329
00:37:17,910 --> 00:37:19,405
عندك نور؟

330
00:37:21,098 --> 00:37:24,455
هل تعمل في منظمة خيرية؟

331
00:37:24,456 --> 00:37:27,137
.لا، أم... فكرة صديقتي

332
00:37:27,138 --> 00:37:32,241
.إنها، كما تعلم، جيدة بشكل نهائي

333
00:37:32,242 --> 00:37:34,142
.سوف تُذكر

334
00:37:35,817 --> 00:37:38,900
هل يمكنني سؤالك سؤالاً؟
.حسنًا -

335
00:37:40,552 --> 00:37:44,061
هل تعتقد أن العالم سينتهي الليلة؟

336
00:37:44,108 --> 00:37:46,283
.قد يحدث

337
00:37:47,469 --> 00:37:53,481
وتظن أن الله سينقذ الأرواح الطيبة فقط ويرسل البقية إلى الجحيم؟

338
00:37:53,482 --> 00:37:57,585
.هذا ما يقوله الأنبياء

339
00:38:02,804 --> 00:38:08,140
.أعتقد أنني رهانت روح صديقتي للشيطان اليوم عن طريق الخطأ

340
00:38:08,341 --> 00:38:09,141
لماذا؟

341
00:38:09,716 --> 00:38:12,516
.إنها محاولة صعبة. لقد خسرت

342
00:38:13,249 --> 00:38:14,349
.آسف

343
00:38:20,546 --> 00:38:22,890
.انظر، أنا ملحد

344
00:38:23,393 --> 00:38:25,346
كيف كان من المفترض أن أعرف أنه الشيطان؟

345
00:38:25,347 --> 00:38:28,147
.لا يعلمون الملحدين أشياء مثل ذلك

346
00:38:31,614 --> 00:38:34,334
ماذا سأفعل؟

347
00:38:38,365 --> 00:38:41,481
.أعرف شخصًا سيساعدك

348
00:39:09,047 --> 00:39:12,258
عذرًا، هل لديك ربع دولار للهاتِف؟

349
00:39:15,983 --> 00:39:16,983
.شكرًا لك

350
00:39:37,171 --> 00:39:38,171
.نعم

351
00:39:39,697 --> 00:39:41,045
.إنه أنا

352
00:39:45,487 --> 00:39:48,350
.استمع، أريد أن أتكلم

353
00:39:50,275 --> 00:39:51,175
.حسناً

354
00:39:55,492 --> 00:39:56,903
متى؟

355
00:39:59,086 --> 00:40:00,457
أين؟

356
00:40:03,182 --> 00:40:04,082
.صحيح

357
00:40:23,287 --> 00:40:26,435
هل أنت بخير؟

358
00:40:27,335 --> 00:40:29,347
.أعتقد ذلك

359
00:40:39,267 --> 00:40:41,754
هل تعمل في منظمة خيرية؟

360
00:40:41,755 --> 00:40:44,851
.لا، أنا غني
حقاً؟ -

361
00:40:44,852 --> 00:40:49,891
.نعم، غني جداً. وداعاً

362
00:41:25,389 --> 00:41:27,924
هذا يخالف القواعد، تعلم؟

363
00:41:28,721 --> 00:41:31,513
.أنا أعمل من أجل الشخص الذي يضع القواعد

364
00:41:31,514 --> 00:41:35,248
.نعم، كنت أعمل له أيضًا

365
00:41:35,249 --> 00:41:39,503
.حتى استقلت
.بدأت أضع قواعدي الخاصة

366
00:41:39,904 --> 00:41:44,383
.لم تستقل. تم فصلك

367
00:42:01,950 --> 00:42:05,096
.لن أفعل ذلك. أرفض

368
00:42:06,078 --> 00:42:08,047
ماذا تتحدث عنه؟

369
00:42:08,282 --> 00:42:10,348
القيامة

370
00:42:11,031 --> 00:42:12,894
.اجمع شتات نفسك. لا يمكنك فعل ذلك

371
00:42:12,895 --> 00:42:14,895
لم لا؟

372
00:42:18,342 --> 00:42:23,699
.حسناً... لقد تنبأ بذلك
.لا يهمني الأمر عن الأنبياء -

373
00:42:23,700 --> 00:42:27,340
.على أي حال، لم أكن أحب هؤلاء الرجال

374
00:42:27,341 --> 00:42:31,850
.من المفترض أن نغير العالم بالحب، والتعاطف، والمغفرة

375
00:42:31,851 --> 00:42:36,234
.هذا الهراء عن الانتقام الإلهي كله خطأ

376
00:42:37,562 --> 00:42:41,500
هل تقول ما أظن أنك تقوله؟

377
00:42:42,392 --> 00:42:46,246
.لن أحكم على الأحياء والأموات. أكره هذه السياسة الحصرية المغلقة

378
00:42:46,247 --> 00:42:50,126
من هؤلاء "المسيحيون" الذين يعتقدون أنهم؟

379
00:42:53,769 --> 00:42:57,739
.صديقي، أنت تتحدث هراء... والأسوأ، ثورة

380
00:42:57,740 --> 00:42:59,655
ما شأنك بذلك؟

381
00:42:59,656 --> 00:43:03,342
.حسناً، لدي... كما يقول المرء، مجرد مصلحة مهنية

382
00:43:03,343 --> 00:43:07,617
.إذا استمرت الأوضاع كما هي، سيكون من الجيد أن أعرف أنك في صفّي

383
00:43:07,618 --> 00:43:10,234
.لن يحدث ذلك أبداً
.لقد نفَيت نفسك من الجنة -

384
00:43:10,235 --> 00:43:13,771
.لقد سمحنا بفهم خاطئ كبير لتشويه روح الإنسانية

385
00:43:13,996 --> 00:43:14,961
!نحن؟

386
00:43:15,062 --> 00:43:17,312
.مرحباً، انظر، لم تكن فكرتي أن أمنحهم أرواحاً

387
00:43:17,313 --> 00:43:20,086
.بدون أرواح لم يكن بإمكانهم اختراعنا. - هذا صحيح

388
00:43:20,087 --> 00:43:23,931
.ونحن أعظم خلقهم
.لا وجود للخلق بدون مسؤولية-

389
00:43:23,932 --> 00:43:28,603
.أوه، نعم، تذكر فرانكشتاين
.فاوست.  - رابيول من براغ -

390
00:43:33,030 --> 00:43:36,477
.تصورت أن حقيقة الإنجيل بديهية

391
00:43:36,478 --> 00:43:37,470
...لكن لم أكن أعلم أنه سيكون مشوهاً

392
00:43:37,471 --> 00:43:40,586
على يد أولئك الذين يدّعون ...
.أنهم يبشرون به باسمي

393
00:43:40,887 --> 00:43:44,463
.يجب عليك ألا تأخذ الأمر بجدية. الناس فقط يحبون قتل بعضهم البعض. إنه شيء طبيعي

394
00:43:44,464 --> 00:43:46,808
.لا، أنت تعمم. لا يمكنك فعل ذلك مع هؤلاء البشر

395
00:43:46,809 --> 00:43:49,315
.إنها معقدة للغاية

396
00:43:49,316 --> 00:43:54,199
...،آه... هكذا يبدأ: جاذبية إرادتهم الحرة، الفترة العاطفية

397
00:43:54,200 --> 00:43:56,990
...،إثارة الإمكانيات اللانهائية؛ ثم، قبل أن تعرف ذلك

398
00:43:57,091 --> 00:44:00,676
.ثم، أنت مدمن على البشر...

399
00:44:01,077 --> 00:44:02,911
.أعجبني إصرارهم

400
00:44:02,912 --> 00:44:06,524
.إنه مذهل، الأشياء التي يفعلونها. إنهم يخترعون أنفسهم الآن

401
00:44:06,923 --> 00:44:09,994
...الذكاء الاصطناعي، وعلوم الجينات السيبرانية، وما إلى ذلك

402
00:44:09,995 --> 00:44:11,295
.إنه مثير للإعجاب، أعترف

403
00:44:11,296 --> 00:44:15,315
...،إنهم يقومون بتلقيح الكمثرى بالتفاح والماعز بالغنم

404
00:44:15,316 --> 00:44:19,282
—نباتات التبغ مع خنافس البرق...
.الآن، هذا ببساطة غبي -

405
00:44:19,283 --> 00:44:20,582
...أوه، وأنا أوافق

406
00:44:20,583 --> 00:44:24,583
.لكن الإمكانية لخلق أمراض عضوية مصنوعة اصطناعيًا جيدة للغاية لتكون صحيحة...

407
00:44:24,584 --> 00:44:28,610
...سيصبحون مهووسين بأنفسهم بطرق جديدة تمامًا الآن

408
00:44:28,611 --> 00:44:32,536
...و بصراحة: أعتقد أنه حان الوقت

409
00:44:32,537 --> 00:44:35,856
.هذا... إذا كان هناك وقت

410
00:44:43,892 --> 00:44:46,363
.هناك وقت

411
00:44:46,935 --> 00:44:48,053
أنت متأكد؟

412
00:44:48,054 --> 00:44:50,511
.لا يزال هناك وقت لهؤلاء الأشخاص ليثبتوا أنك مخطئ

413
00:44:50,512 --> 00:44:52,726
.أشك في ذلك
.أنت دائمًا تفعل -

414
00:44:52,727 --> 00:44:56,403
.استمع، لدي فكرة أفضل

415
00:44:56,404 --> 00:44:59,766
.'طالما أنك مطرود من حضور 'الأكثر كمالًا

416
00:45:01,391 --> 00:45:02,991
كم عدد الأختام المتبقية مفتوحة؟

417
00:45:03,016 --> 00:45:04,216
.اثنان

418
00:45:07,479 --> 00:45:11,175
.عندما فتح الختم السادس، نظرت وحدث زلزال عظيم

419
00:45:11,176 --> 00:45:14,417
.ها، الكوارث الطبيعية، مربحة

420
00:45:14,418 --> 00:45:18,647
.ليس لأنك حقير إلى هذا الحد، بل لأنك مبتذل بشكل مذهل

421
00:45:18,648 --> 00:45:20,448
.يمكننا أن نبدأ ديانة جديدة

422
00:45:20,449 --> 00:45:24,182
.يبدو لي أن هذا هو آخر شيء يحتاجه هؤلاء الناس

423
00:45:26,053 --> 00:45:30,394
.ما يحتاجونه وما يريدونه، هما شيئان مختلفان تمامًا

424
00:45:30,395 --> 00:45:34,387
.إنهم يريدون العقاب الإلهي وهم مستعدون لدفع الثمن

425
00:45:35,637 --> 00:45:38,554
لقد كنت في مجال الإعلانات،
...إن جاز التعبير، منذ البداية

426
00:45:38,555 --> 00:45:41,768
.ناصيري الشاب المثالي...

427
00:45:42,069 --> 00:45:44,369
...،أنا محترف: في إخبار الناس بما يرغبون في سماعه

428
00:45:44,370 --> 00:45:47,228
.وبطريقة ما يجعلهم يظنون أنه يجب إقناعهم بذلك...

429
00:45:47,529 --> 00:45:50,674
.هذا... أuh... كما تعلم، هذا يمدحهم

430
00:45:50,775 --> 00:45:53,675
.لا يريد الإنسان أن يكون أحمق أحد

431
00:45:57,489 --> 00:46:00,409
<i>...الملوك، النبلاء، الجنرالات، الأقوياء على الأرض"</i>

432
00:46:00,410 --> 00:46:02,973
<i>...اختبأوا في الكهوف، وفي صخور الجبال، و...</i>

433
00:46:02,974 --> 00:46:09,642
<i>'.نادوا إلى الصخور والجبال: 'اسقطي علينا واخفينا من غضب الله...</i>

434
00:46:09,843 --> 00:46:14,603
.قليل من المبالغة، لكنني أخبرك أن هذا بالضبط ما سيحدث

435
00:46:15,850 --> 00:46:18,425
.نستفيد من ذلك

436
00:46:18,426 --> 00:46:20,480
من سيصدقون غيره؟

437
00:46:20,481 --> 00:46:22,484
،سنملك البضائع لمعالجة جروحهم

438
00:46:22,485 --> 00:46:26,078
،يرعون أطفالهم الجائعين، يفهمون معاناتهم. بشكل عام...

439
00:46:26,079 --> 00:46:31,093
...إيمان عالمي شامل وفوري. ثم، كما تعلم، في النهاية...

440
00:46:31,094 --> 00:46:35,499
.بالطبع، سيخوضون القتال فيما بينهم...

441
00:46:35,500 --> 00:46:38,816
...يدعي البعض أنهم يؤمنون بطريقة أفضل وأكثر فاعلية من الآخرين

442
00:46:38,817 --> 00:46:41,815
.وسيتم تأكيد Era جديدة من الفخر والإصرار الذاتي عندها

443
00:46:41,816 --> 00:46:44,408
.وسيتعرض الأبرياء للاضطهاد إلى جانب المذنبين

444
00:46:44,409 --> 00:46:47,957
—ولن يعرف أحد ما هو الصواب من الخطأ بعد الآن، حتى الـ

445
00:46:47,958 --> 00:46:50,104
!مهلاً، إلى أين تذهب؟

446
00:46:50,305 --> 00:46:51,805
.أنت تمللني

447
00:46:51,806 --> 00:46:56,516
.مرحبًا، اسمع، يا ذكي، لا يمكنك العودة إلى الوطن مرة أخرى

448
00:46:56,517 --> 00:47:00,260
!هذا هو! نحن في نفس القارب الآن

449
00:47:00,261 --> 00:47:01,461
!إما أن تغرق أو تسبح

450
00:47:02,574 --> 00:47:07,095
.أنت رجل بلا وطن: نفي

451
00:47:08,065 --> 00:47:11,277
.كان على حق. لا شيء يتغير أبداً

452
00:47:11,278 --> 00:47:12,778
.لا أحد يتعلم أبداً

453
00:47:12,779 --> 00:47:15,991
.فكرت أنه ربما نهاية العالم كانت فكرة جيدة بعد كل شيء

454
00:47:15,999 --> 00:47:19,008
أين هو؟
أين كتاب الحياة؟

455
00:47:59,479 --> 00:48:04,658
.إنه ابن عاهرة، بعد كل شيء
.أكثر إنسانية مني

456
00:48:04,959 --> 00:48:06,894
.صعب القراءة

457
00:48:11,861 --> 00:48:15,794
لكن لا أستطيع الاستسلام الآن.
.لقد اقتربت كثيرًا

458
00:48:17,622 --> 00:48:22,512
.لديه ضعف تجاه التضحية. وأعرف أنني يمكنني الاستفادة من ذلك

459
00:48:24,458 --> 00:48:27,062
.يجب أن أحصل على هذا الكتاب

460
00:48:53,729 --> 00:48:57,329
.إيدي، ماغدالينا
.ماغدالينا، إيدي

461
00:48:57,354 --> 00:48:58,354
.مرحباً

462
00:48:58,755 --> 00:49:02,343
.هي تعرف شخصًا يمكنه مساعدتك
هل أحتاج إلى مساعدة؟ -

463
00:49:02,344 --> 00:49:04,692
.نعم، أنت في ورطة كبيرة

464
00:49:04,693 --> 00:49:05,693
.حسناً

465
00:49:05,694 --> 00:49:07,571
.سأشرح لاحقاً

466
00:49:07,572 --> 00:49:09,072
.هو ليس هنا

467
00:49:09,073 --> 00:49:11,659
هل سيعود؟
.لا أعرف -

468
00:49:12,572 --> 00:49:15,776
.أعرف أنه سيريد المساعدة
.لو كان يعلم

469
00:49:37,747 --> 00:49:41,700
.حسناً، انظر، يكفي من الوجوه العابسة

470
00:49:44,802 --> 00:49:47,581
.لنذهب للتسوق

471
00:50:07,485 --> 00:50:09,482
.أخيرًا، ابن الإنسان

472
00:50:09,482 --> 00:50:12,316
.آسف لا أستطيع التحدث الآن. نحن في عجلة

473
00:50:12,317 --> 00:50:13,317
.لا داعي للجري

474
00:50:13,318 --> 00:50:15,843
نعم؟ هل هو ما تظن؟

475
00:50:15,844 --> 00:50:18,308
...سيكون يوم apocalypse عطلة مقارنة بما سيحدث

476
00:50:18,309 --> 00:50:20,930
.الآن بعد أن أصبحت خائنًا...
...أنا لست خائنًا لكن -

477
00:50:20,931 --> 00:50:23,545
.أنا لست قاضيًا أيضًا...
...لماذا أنت متأكد جدًا من أن

478
00:50:23,546 --> 00:50:26,372
كنت ستُنقذ؟...
.حصلت على صفقة -

479
00:50:26,373 --> 00:50:28,898
.كان هناك حل وسط، بالتأكيد، لكنني أنقذت

480
00:50:28,899 --> 00:50:31,995
.وعندي الوثائق هنا في مكان ما لإثبات ذلك

481
00:50:31,996 --> 00:50:34,972
...وأنت، ستفعل ما لا يصدق. - آسف لكن

482
00:50:34,973 --> 00:50:37,347
.الانتقام يبدو تافهاً للغاية...

483
00:50:37,348 --> 00:50:40,761
.لم أكن أعتقد أنه فكرة جيدة أن يكون الله تجسيدًا في flesh

484
00:50:40,762 --> 00:50:43,749
.إنه فوضوي. العنصر البشري، كما تعلم

485
00:50:43,750 --> 00:50:46,316
هل لم يكن له فوائد؟
...هذا يعتمد -

486
00:50:46,317 --> 00:50:50,896
.على ما إذا كان ما تراه هناك هو تحسين على الإمبراطورية الرومانية أم لا...

487
00:50:51,114 --> 00:50:54,701
...مع أنني شخصيًا لم أستطع تحمل قضاء بعد الظهر يوم السبت في الكولوسيوم

488
00:50:54,702 --> 00:50:58,336
.يشاهد البشر يُؤكلون أحياءً بواسطة الحيوانات المفترسة...

489
00:50:58,337 --> 00:51:02,607
.نعم، كانت له فوائد، لكنه كان بحاجة إلى أن يُكتمل حتى النهاية

490
00:51:02,608 --> 00:51:05,374
.التهديد هو تهديد

491
00:51:05,474 --> 00:51:08,452
...وهذا... هذا التغيير المفاجئ في قلبك

492
00:51:08,453 --> 00:51:12,000
.حسناً، هذه كارثة...

493
00:51:12,341 --> 00:51:15,134
نعم... ماذا، هنا؟

494
00:51:15,436 --> 00:51:16,735
الآن؟

495
00:51:17,426 --> 00:51:20,441
.تبا! إنهم المورمون. سأغادر هنا

496
00:51:20,742 --> 00:51:22,442
.أنت وحدك

497
00:51:22,443 --> 00:51:25,274
الآن، من هم المورمون؟

498
00:51:25,275 --> 00:51:28,085
أين الكتاب، ماذا فعلت به؟

499
00:51:28,086 --> 00:51:30,062
.ليس مهما
.من السهل عليك أن تقول ذلك -

500
00:51:30,063 --> 00:51:32,895
.أنا أسقط الآن إلى المنفى، بعيدًا عن الله أكثر مما أنت بنفسك

501
00:51:32,896 --> 00:51:35,087
.هذا لا يجعل الأمر أسهل لبقية منا

502
00:51:35,088 --> 00:51:37,109
!لم يكن من المفترض أن يكون الأمر سهلاً أبداً

503
00:51:41,382 --> 00:51:44,227
.كنت ضحية لتاريخي الخاص

504
00:51:46,116 --> 00:51:49,607
.بيدق في إمبراطورية والدي الم troubled

505
00:51:50,578 --> 00:51:54,742
.إهانة لثقة الإنسانية بنفسها التي تشبه الآلهة

506
00:51:56,374 --> 00:51:59,241
.ركضت من أجل حياتي

507
00:51:59,242 --> 00:52:03,394
.وانتظرت حتى تنهار الجدران

508
00:52:35,015 --> 00:52:38,062
.مرحباً، ماغدالينا

509
00:52:43,663 --> 00:52:46,455
.اخلع حذائك من غطاء السرير

510
00:52:46,797 --> 00:52:50,548
أين هو، ماغدالينا؟
.لا أعرف عما تتحدث -

511
00:52:50,949 --> 00:52:54,552
...لكن إذا كنت ستبقى هنا، فاجعل نفسك مفيدًا

512
00:52:55,721 --> 00:52:57,551
.افتح الشمبانيا

513
00:52:57,568 --> 00:52:59,835
.نعم، ها هي

514
00:53:02,495 --> 00:53:05,252
.تحدثت مع حبيبك اليوم

515
00:53:05,253 --> 00:53:07,153
.أنت لا تملك أي خيال

516
00:53:07,154 --> 00:53:10,953
.قال لي إن لديك كتاب الحياة

517
00:53:11,475 --> 00:53:13,036
.كاذب

518
00:53:15,917 --> 00:53:18,270
،مرحبًا، إيدي
هل أنتِ حقًا الشيطان؟ -

519
00:53:18,271 --> 00:53:22,772
.نعم، أنا كذلك
هل ترغب في بعض الشوربة؟ -

520
00:53:24,732 --> 00:53:27,159
.هي بوذية

521
00:53:31,156 --> 00:53:34,164
يا إلهي. هل هذا هو؟
.اهدأ -

522
00:53:34,165 --> 00:53:36,265
...مرحباً، اسمي ديف، و

523
00:53:36,266 --> 00:53:40,066
.أولاً، أود أن أعتذر عن وجودي كله

524
00:53:43,664 --> 00:53:46,278
.أعطني كتاب الحياة
.اتركيني وحدي! - لا تفعلي ذلك -

525
00:53:46,279 --> 00:53:48,675
لديه روح إيدي.
من هي إيدي؟ -

526
00:53:48,676 --> 00:53:50,476
.هي كذلك
<i>.>كونيتشوا</i -

527
00:53:58,048 --> 00:54:01,064
.ظننت أنك قد تكون قادرًا على مساعدتهم

528
00:54:05,701 --> 00:54:08,491
.أطلق سراح روح إيدي وسأعطيك كتاب الحياة

529
00:54:08,492 --> 00:54:11,652
!لا
.إنها صفقة -

530
00:54:12,242 --> 00:54:15,294
.أعطه إياه

531
00:54:19,156 --> 00:54:22,862
هل فقدت عقلك؟
.شكرًا، يا رجل.  - لا شكر على واجب -

532
00:54:24,547 --> 00:54:28,784
.هذا خطأ
.سوف يجعل الأمور أسوأ

533
00:54:29,667 --> 00:54:32,797
.نعم، إنها مأساة

534
00:54:32,998 --> 00:54:36,086
.لكنها شيء جميل على أي حال

535
00:54:36,087 --> 00:54:40,281
أوه، لا يوجد أفضل من هذا!
.ولا يوجد أسوأ من ذلك أيضًا -

536
00:54:41,634 --> 00:54:44,450
.سنرى

537
00:54:51,168 --> 00:54:54,162
ماذا فعلت؟

538
00:54:57,983 --> 00:55:03,227
.كنت أغير. بسرعة

539
00:55:06,298 --> 00:55:08,884
...مدمن، ربما

540
00:55:09,299 --> 00:55:11,667
.للبشرية...

541
00:55:19,919 --> 00:55:23,106
مرحبًا! هل تعرف شيئًا عن الكمبيوترات؟

542
00:55:23,307 --> 00:55:24,107
.قليلًا

543
00:55:24,108 --> 00:55:27,308
.افتح لي هذا الشيء، هل يمكنك؟ لدي، أممم... التهاب مفاصل

544
00:55:36,565 --> 00:55:41,477
!آسف، يبدو أن هناك نوعًا من القفل عليه. - أعطني ذلك الشيء

545
00:55:53,142 --> 00:55:56,362
.أحتاج إلى إصلاح هذا الشيء
.سيدي، هناك صف -

546
00:55:57,247 --> 00:56:00,014
!افتحه
.لا نقدم خدمات لتلك العلامة التجارية -

547
00:56:00,015 --> 00:56:01,926
.هذا ليس ما يقوله السهم في الخارج

548
00:56:01,927 --> 00:56:06,770
.إنه مصنع أجنبي
كم هو أجنبي؟ -

549
00:56:06,771 --> 00:56:09,505
مِصْري.
هل هو قديم؟ -

550
00:56:09,540 --> 00:56:14,965
!إنه قديم. وضمانه منتهي. آسف. التالي

551
00:56:29,822 --> 00:56:31,826
من قالها أولاً؟

552
00:56:32,599 --> 00:56:34,831
<i>...براءة الأطفال هي"</i>

553
00:56:36,121 --> 00:56:39,791
<i>...ليس بديلاً قابلاً للتطبيق لـ...</i>

554
00:56:40,092 --> 00:56:41,492
<i>".اليأس...</i>

555
00:56:46,934 --> 00:56:50,764
.هؤلاء الأوغاد في الجنة

556
00:56:50,965 --> 00:56:52,965
.يفكرون في كل شيء

557
00:56:58,299 --> 00:56:59,927
هل هذا كل شيء؟
.ابتعد، يا صديقي -

558
00:56:59,928 --> 00:57:02,964
.استمع، أعلم أنه مع التطورات الأخيرة، لا يمكن لأحد أن يكون متأكدًا من أي شيء

559
00:57:02,965 --> 00:57:07,420
.إنها فترة متقلبة.只有 الأقوى هم من سيتجاوزون هذا... زمن التحول

560
00:57:07,421 --> 00:57:08,883
أيوه-أيوه-أيوه، ماذا تقصد؟

561
00:57:08,884 --> 00:57:11,747
...إنه رأيي المهني أنه في هذه النقطة الحاسمة من حياتك المهنية

562
00:57:11,748 --> 00:57:14,883
...تحتاج إلى مشورة قانونية جدية من النوع الذي لا يقدمه إلا شخص لديه...

563
00:57:14,884 --> 00:57:16,641
.يمكن أن توفر خبرتي...

564
00:57:17,042 --> 00:57:19,916
أنت معه؟

565
00:57:20,380 --> 00:57:23,173
.ذلك يعتمد

566
00:57:23,174 --> 00:57:24,674
.هيا

567
00:57:32,336 --> 00:57:35,786
.وجاء العام الجديد

568
00:57:36,087 --> 00:57:37,587
.الألفية الجديدة

569
00:57:41,312 --> 00:57:46,252
مجرد يوم آخر
.في حياة أيام مشابهة

570
00:57:47,580 --> 00:57:51,541
.لكن كل واحد منهم مكتظ بالإمكانات

571
00:57:54,066 --> 00:57:55,666
.احتمالية الكارثة

572
00:57:59,827 --> 00:58:04,118
.واحتمالية الكمال

573
00:58:15,405 --> 00:58:18,324
.أن أكون هناك بينهم مرة أخرى كان جيدًا

574
00:58:18,812 --> 00:58:20,362
...البراءة

575
00:58:21,605 --> 00:58:23,976
...والمدانين...

576
00:58:24,702 --> 00:58:27,594
.كلهم متساوون في العجز...

577
00:58:27,895 --> 00:58:30,795
.كل شيء ضاع تمامًا

578
00:58:31,698 --> 00:58:35,221
،ومن المؤلم بقدر ما كان أن نعترف

579
00:58:36,161 --> 00:58:40,841
.جميعهم يستحقون المغفرة

580
00:58:48,691 --> 00:58:51,698
.ماذا سيحدث لهم، أتساءل

581
00:58:52,505 --> 00:58:56,559
بعد مئة عام أخرى، هل سيولدون جميعاً في أنابيب الاختبار؟

582
00:58:57,759 --> 00:58:59,624
...أو ربما تطورنا عبر الحواسيب

583
00:58:59,625 --> 00:59:03,979
.لتصبح مجموعات من الآلات الذكية الرقمية غير المادية...

584
00:59:05,709 --> 00:59:08,653
هل سيتذكرون من كنت؟

585
00:59:09,554 --> 00:59:12,735
هل سيتذكرون ما قلت؟

586
00:59:13,919 --> 00:59:17,137
هل سيكون لذلك أي أهمية؟

587
00:59:17,490 --> 00:59:22,081
.ربما سيأتي شخص آخر ويقول إلى حد كبير نفس الشيء

588
00:59:22,082 --> 00:59:24,508
هل سيلاحظ أحد؟

589
00:59:25,673 --> 00:59:29,593
في مئة عام، هل سيكونون يعيشون على كواكب أخرى؟

590
00:59:29,917 --> 00:59:32,117
هل ستظل الأرض موجودة؟

591
00:59:32,899 --> 00:59:38,547
هل سيقومون بتعديل أنفسهم جينيًا، بحيث تصبح الأمراض شيئًا من الماضي؟

592
00:59:38,848 --> 00:59:41,848
هل سيصبحون جميعًا عرقًا كبيرًا متعدد الأعراق؟

593
00:59:42,630 --> 00:59:44,545
هل سيكتشفون سر الكون؟

594
00:59:44,546 --> 00:59:47,962
هل سيصبحون آلهة بأنفسهم؟

595
00:59:49,243 --> 00:59:51,600
ماذا سيأكلون؟

596
00:59:52,105 --> 00:59:55,769
ما نوع المنازل التي سيعيشون فيها؟

597
00:59:55,770 --> 00:59:58,724
.مدن؟ فكر في الأمر

598
00:59:58,725 --> 01:00:01,170
كيف سيكون الطقس؟

599
01:00:01,571 --> 01:00:05,206
هل سيضطرون بعد إلى الذهاب إلى العمل كل يوم؟

600
01:00:05,607 --> 01:00:08,702
ماذا سيرتدون في المستقبل؟

601
01:00:09,651 --> 01:00:12,717
كم سيكونون أذكياء؟

602
01:00:13,118 --> 01:00:16,111
وهل سيجعلهم أن يكونوا أذكى أكثر سعادة؟

603
01:00:18,213 --> 01:00:22,747
هل سيتحدثون جميعًا نفس اللغة في المستقبل؟

604
01:00:23,977 --> 01:00:29,889
هل سيقيمون علاقة حميمية؟
ربما سيكون هناك أكثر من جنسين؟

605
01:00:30,846 --> 01:00:33,821
هل سيظلون يؤمنون أن الحياة مقدسة؟

606
01:00:34,932 --> 01:00:37,709
هل سيفرق ذلك؟

607
01:00:38,135 --> 01:00:40,978
هل نحن مهمون؟

608
01:00:44,500 --> 01:00:49,500
ترجمة وتزامن بواسطة ehunder
الإصدار 1  27/01/2013

609
01:00:49,600 --> 01:00:54,600
استنادًا إلى الترجمة الهولندية (barrabas77) والترجمة الإسبانية؛ تم استخدام
.Subtitle Edit 3.1 وبعض ترجمة جوجل

610
01:00:55,000 --> 01:00:58,058
يُفضل المشاهدة باستخدام مشغل Open Subtitles MKV

