1
00:00:37,000 --> 00:00:41,160
.خلال ثوانٍ، سنشهد أعظم كارثة مستشفى في التاريخ الحديث

2
00:00:41,240 --> 00:00:44,440
<i>!أعد لي طفلي</i>

3
00:00:44,520 --> 00:00:49,520
<i>  >تتحول الشمس إلى اللون الأحمر يا أمي،</i
<i>وأصبحت الليل سوداء</i>

4
00:00:50,440 --> 00:00:55,600
<i>  >الأخ الصغير ميت، أمي،</i
<i>ومونا قد فقدت</i>

5
00:00:56,200 --> 00:01:01,880
<i>  >أويج يمشي خارجًا، أمي،</i
<i>نغلق بابنا</i>

6
00:01:02,400 --> 00:01:08,840
<i>  >تسري على وسادتي، أمي،</i
<i>هل ستكون المملكة كما كانت من قبل؟</i>

7
00:01:16,040 --> 00:01:19,600
تخيل، يمكنهم بيع تلك الأغاني السخيفة؟

8
00:01:20,800 --> 00:01:23,960
.هذا ليس نهاية

9
00:01:37,960 --> 00:01:40,160
...هناك

10
00:01:41,160 --> 00:01:43,720
الأخ الأصغر

11
00:01:47,880 --> 00:01:50,560
...مدام دروسي

12
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
!المملكة ليست بخير بعد

13
00:02:51,840 --> 00:02:55,760
.يمكنك بسهولة فك تلك العقد البائسة

14
00:03:03,240 --> 00:03:06,240
.إنه الأخ الصغير، الذي يتصل

15
00:03:07,360 --> 00:03:09,320
ألا تستطيع سماعه؟

16
00:03:10,440 --> 00:03:13,360
أم أنك لا تهتم، كما هو معتاد؟

17
00:03:14,520 --> 00:03:17,040
.أنا أهتم

18
00:03:19,640 --> 00:03:21,760
ماذا يقول الأخ الأصغر؟

19
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
.يقول إنه يغرق

20
00:03:29,800 --> 00:03:32,400
الأخ الأصغر يغرق

21
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
سائر نوم

22
00:04:17,560 --> 00:04:19,640
.لم أطلب سيارة أجرة

23
00:04:20,800 --> 00:04:23,240
.لا تقلق. لقد تم العناية بكل شيء

24
00:06:33,880 --> 00:06:37,720
<i>.مستشفى المملكة</i> <i>يستقر على مستنقع قديم</i>

25
00:06:37,800 --> 00:06:40,880
<i>.حيث كانت توجد برك التبييض ذات يوم</i>

26
00:06:40,960 --> 00:06:44,640
<i> >هنا، رُطّبت المدرجات</i
<i>بُسطها العظيمة من القماش</i>

27
00:06:44,720 --> 00:06:47,920
<i>.في المياه الضحلة</i> <i>تستعد للتبييض</i>

28
00:06:48,000 --> 00:06:52,080
<i>.البخار المتبخر غطى المكانFog دائم</i>

29
00:06:53,480 --> 00:06:57,080
<i>.بعد قرون، تم بناء المستشفى هنا</i>

30
00:06:57,160 --> 00:07:02,400
<i>تفسح المدرجات المجال للأطباء وألمع الأذكياء في الأمم</i>

31
00:07:02,480 --> 00:07:05,320
<i>.وأفضل تقنية على الإطلاق</i>

32
00:07:07,200 --> 00:07:11,440
<i>.لتكليل العمل، أطلقوا على</i> <i>المستشفى اسم المملكة</i>

33
00:07:12,080 --> 00:07:14,600
<i>،الآن كان من المفترض رسم خريطة للحياة</i>

34
00:07:14,680 --> 00:07:19,080
<i>  >و الجهل والخرافات</i
<i>.لن يهزوا العلم مرة أخرى</i>

35
00:07:21,160 --> 00:07:23,840
<i>  >ربما أصبحت arrogancia لديهم</i
<i>،بارزة جداً</i>

36
00:07:23,920 --> 00:07:27,920
<i>  >وإنكارهم المستمر</i
<i>،للروحانيات</i>

37
00:07:28,000 --> 00:07:31,680
<i>.لأنه مثلما عادت البرودة والرطوبة</i>

38
00:07:34,440 --> 00:07:37,280
<i>تظهر علامات صغيرة من التعب</i>

39
00:07:37,360 --> 00:07:41,000
<i>.في المباني الحديثة المتينة</i>

40
00:07:42,560 --> 00:07:44,720
<i>،لا يعرفها أي إنسان حي بعد</i>

41
00:07:44,800 --> 00:07:48,960
<i>.لكن بوابة المملكة</i> <i>تفتح مرة أخرى</i>

42
00:07:54,040 --> 00:07:56,920
المملكة

43
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
الجزء 9. هالمر

44
00:09:01,560 --> 00:09:03,600
.أود التحدث إلى السيدة دروس

45
00:09:05,520 --> 00:09:09,840
.لقد مرت فترة منذ أن سأل أي شخص عن السيدة دروس

46
00:09:10,520 --> 00:09:13,400
.لا يمكنك فهم ذلك. السيدة دروس لا وجود لها

47
00:09:13,480 --> 00:09:18,080
.تلك السلسلة التلفزيونية اللعينة قد أضرت بسمعة المملكة

48
00:09:18,160 --> 00:09:21,680
.إنه شيء ما، ذلك الغبي تريير قد وصل إليه بطريقة فوضوية

49
00:09:21,760 --> 00:09:24,160
.السيدة دروس خيالية

50
00:09:25,320 --> 00:09:28,320
.ثم أود التحدث إلى الأخ الصغير

51
00:09:29,320 --> 00:09:31,880
.إنه في ورطة

52
00:09:33,120 --> 00:09:35,560
.أخشى أن يغرق

53
00:09:35,640 --> 00:09:37,600
.يمكنك الخروج بنفسك

54
00:10:24,400 --> 00:10:27,800
كيف تعرف أن كل هذا حقيقي؟

55
00:10:29,200 --> 00:10:31,280
.لكنني في الواقع لا أعلم

56
00:10:33,440 --> 00:10:37,000
.لن تتذكر أي شيء على أي حال، عندما تستيقظ

57
00:10:38,360 --> 00:10:44,560
.هذا يختلف. أحيانًا لا شيء، لكن في معظم الأحيان القليل

58
00:11:22,760 --> 00:11:24,880
أنت كروجن، صحيح؟

59
00:11:27,200 --> 00:11:29,040
.أنت كروجن

60
00:11:29,120 --> 00:11:32,600
!اصمتِ فقط، يا ع어احة المجنونة القبيحة

61
00:11:41,680 --> 00:11:45,040
المجرفة الرائعة للمملكة

62
00:12:19,000 --> 00:12:21,160
.أنت متوتر

63
00:12:22,040 --> 00:12:26,240
هل له علاقة بما قام به ذلك الأحمق تريير في ذلك الوقت؟

64
00:12:28,920 --> 00:12:31,040
.لا، إنه فقط هذا الطائر الصغير

65
00:12:32,280 --> 00:12:34,200
ماذا عن ذلك؟

66
00:12:35,200 --> 00:12:37,480
هل هو طائر مهاجر؟

67
00:12:40,120 --> 00:12:44,640
.لا، لقد رحل. لا أستطيع رؤيته

68
00:12:48,040 --> 00:12:50,440
.لا أعرف إذا كان طائرًا مهاجرًا

69
00:12:52,480 --> 00:12:56,880
.انسَ الطائر. إنه ليس مهمًا

70
00:13:13,200 --> 00:13:16,680
...هولجر دانسكي

71
00:13:21,960 --> 00:13:27,840
<i> >شاهد وتعلم.</i"
<i>".الخروج هو سيف ذو حدين</i>

72
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
".شاهد وتعلم"

73
00:13:30,400 --> 00:13:36,240
".الخروج سيف ذو حدين"

74
00:13:45,640 --> 00:13:47,920
.هليكوبتر كبيرة تقترب

75
00:13:49,600 --> 00:13:54,080
.نعم، هناك. لم يُعرف نفسه

76
00:13:55,880 --> 00:13:57,960
.هذا ضد القواعد

77
00:14:00,800 --> 00:14:03,000
.إنه سويدي دموي

78
00:14:06,080 --> 00:14:09,800
<i>.هل هناك إجراء خاص للمريض؟ لم نتلقَ بيانات</i>

79
00:14:09,880 --> 00:14:13,160
<i>  >ليس لديكم أي بيانات،</i
<i>.لأننا لا نملك أي مرضى</i>

80
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
.لا أفهم

81
00:14:15,400 --> 00:14:20,480
.تذكروا، الدنماركيون، لدينا أحد أفضل الأطباء في السويد على متن الطائرة

82
00:14:37,200 --> 00:14:39,840
.خذني إلى قائدك

83
00:14:45,280 --> 00:14:49,200
.الآن وصل كلاهما أخيرًا، وقد بدأت الخروج

84
00:14:50,480 --> 00:14:52,080
"الخروج؟"

85
00:14:52,720 --> 00:14:55,760
.الخروج هو الرحيل الكبير

86
00:14:55,840 --> 00:15:01,080
،الأرواح الشريرة والأرواح الطيبة ستخرج من بوابة المملكة

87
00:15:01,160 --> 00:15:03,440
.لكن يجب أن يتم كل شيء بشكل صحيح

88
00:15:04,480 --> 00:15:05,960
متى؟

89
00:15:06,680 --> 00:15:09,960
.إنه في عيد الميلاد، سيحدث

90
00:15:10,560 --> 00:15:12,680
.سيحدث في عيد الميلاد

91
00:16:17,600 --> 00:16:19,480
.مرحبًا

92
00:16:20,440 --> 00:16:21,920
.مرحباً

93
00:16:22,000 --> 00:16:24,080
.جن الإليفاتور

94
00:16:24,160 --> 00:16:27,160
.أريد فقط الدردشة مع جاري القديم

95
00:16:27,240 --> 00:16:30,480
.الجار عبر -
.كنت دائمًا تنضم إلى الحفلات -

96
00:16:30,560 --> 00:16:34,800
.رقصنا، وكنت عضوًا في نادي النزول بالحبال

97
00:16:34,880 --> 00:16:38,200
.كان ذلك عندما تجرأت على فعل شيء

98
00:16:38,280 --> 00:16:42,320
.ماذا تريد مني؟ أنا مجرد طبيب فقير

99
00:16:42,400 --> 00:16:44,920
.أريد فقط الدردشة معك

100
00:16:46,840 --> 00:16:51,360
كيف تكون دائماً هنا، بغض النظر عن المصعد الذي أركبه؟

101
00:16:52,280 --> 00:16:54,920
لماذا أنت دائماً عابس هكذا؟

102
00:16:55,840 --> 00:17:01,680
...أود أن أقول لك عن عمليّاتي المثيرة. الآن

103
00:17:04,120 --> 00:17:07,040
...هاي. هاي

104
00:17:22,920 --> 00:17:25,960
.عزيزي السيد المدير الطبي-
.أنا سعيد جداً لوجودك هنا-

105
00:17:26,040 --> 00:17:28,200
.حاسوبي معطل مرة أخرى

106
00:17:28,280 --> 00:17:31,400
ما هذه الهراء الذي نشتريه؟
.الآن أحتاج واحداً جديداً آخر

107
00:17:32,880 --> 00:17:35,560
هل لديك مشاكل في قدمك؟

108
00:17:35,640 --> 00:17:40,480
.الشيء الوحيد الذي يحتاج إلى تشخيص هو هذا الكمبيوتر اللعين

109
00:17:40,560 --> 00:17:43,240
اسمي هيلمر جونيور.
.صباح الخير

110
00:17:43,320 --> 00:17:48,840
.أنا الرئيس الجديد لقسم الجراحة العصبية. إنجازاتي

111
00:17:48,920 --> 00:17:53,800
.يبدو أننا نشارك المسؤولية، بونتوبيدان وأنا

112
00:17:54,920 --> 00:17:57,120
ماذا بحق الجحيم تضحك؟

113
00:17:57,200 --> 00:18:00,320
،لقد تم نصحي

114
00:18:00,400 --> 00:18:06,200
،أن العلاقة بين الدنماركيين والسويديين قد تكون متوترة بعض الشيء

115
00:18:06,280 --> 00:18:09,080
،لذا قررت أن أضحك كثيرًا

116
00:18:09,160 --> 00:18:14,160
.تمامًا كما يفعل الدنماركيون بشكل عفوي من حين لآخر

117
00:18:14,240 --> 00:18:17,440
.أؤكد لك، لن يكون هناك ضحك في هذا المكتب

118
00:18:18,720 --> 00:18:21,160
هل لي أن أسأل؟

119
00:18:21,240 --> 00:18:25,440
كرجل من دولة كبيرة إلى رجل من دولة صغيرة

120
00:18:25,520 --> 00:18:28,760
القاعدة الأساسية للصبر هي أنك تضع

121
00:18:28,840 --> 00:18:31,960
.أسود على أحمر والعكس بالعكس

122
00:18:38,960 --> 00:18:41,760
.هذا يفسر الكثير

123
00:18:42,400 --> 00:18:44,440
.يفعل

124
00:18:44,520 --> 00:18:46,040
،إنه اليوم

125
00:18:46,120 --> 00:18:51,320
.وزارة الصحة تقدم وجهة نظرها حول الجودة في المستشفيات

126
00:18:51,400 --> 00:18:55,920
.حتى الآن كنا الرقم واحد. لدي شكوكي هذه المرة

127
00:18:56,000 --> 00:18:59,440
.سكيبي، من بين الجميع، حصلت على تلك الآلة المعطلة

128
00:19:00,560 --> 00:19:02,840
،يمكنني الإشارة إلى

129
00:19:02,920 --> 00:19:06,920
.تعاني أجزاء من المبنى من الشمس المباشرة

130
00:19:07,000 --> 00:19:10,360
.إلى الجحيم مع الشمس. كل ما هو جديد، لقد بنوه هناك

131
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
.يبدو كالقرف وقد يكون جزءًا من تيفولي أيضًا

132
00:19:30,800 --> 00:19:33,000
.السويدي قادم

133
00:19:37,800 --> 00:19:43,040
...السويد، السويد، السويد

134
00:19:58,520 --> 00:19:59,840
!آه

135
00:20:00,520 --> 00:20:04,240
<i>  >صباح الخير، صباح الخير،</i
<i>لكل المزرعة</i>

136
00:20:04,880 --> 00:20:07,120
.أوه، ها هو. إنه الجديد

137
00:20:28,320 --> 00:20:30,640
من كان ذلك الابن العاهر؟

138
00:20:31,200 --> 00:20:35,560
.الطبيب الإداري الرئيسي، بونتوبيدان. شريكك الجديد

139
00:20:38,760 --> 00:20:42,800
.تذكر أن تكون ودودًا. اضحك، من أجل Christ sake

140
00:20:53,400 --> 00:20:57,360
.صباح الخير. اسمي هيلمير، الأستاذ المعين حديثاً

141
00:20:57,440 --> 00:21:01,240
.الابن البكر للراحل ستغ جي. هيلمر

142
00:21:01,320 --> 00:21:04,480
.أطلب بتواضع مفتاح مكتبي

143
00:21:05,320 --> 00:21:09,200
.عندما رأيت الطرود، تعرفت على الاسم على الفور

144
00:21:09,280 --> 00:21:15,440
كنت أتساءل، ما الذي تمثله حرف الـ G في اسم والدك؟

145
00:21:16,400 --> 00:21:19,160
.اسم والدي كان ستغ غستاف هيلمر

146
00:21:19,240 --> 00:21:22,640
.غوستاف بعد الملك غوستاف فاسا

147
00:21:23,280 --> 00:21:24,840
.نعم

148
00:21:25,400 --> 00:21:28,360
.كريستيان تيران وكل ذلك

149
00:21:28,440 --> 00:21:31,000
،في الدنمارك نتذكر فقط غوستاف فاسا

150
00:21:31,080 --> 00:21:33,440
.لأنه قدم النبيذ المُنَكَّه

151
00:21:36,080 --> 00:21:40,760
...عذرًا، ولكن كزميل من أصل سويدي

152
00:21:40,840 --> 00:21:43,760
...ذلك الموقف الكاره تجاه بلدي

153
00:21:44,680 --> 00:21:47,120
،أستطيع أن أرى على شفتيك

154
00:21:47,200 --> 00:21:52,760
،أنك كنت قريبًا من إجراء المقارنة مع سفينة فاسا

155
00:21:52,840 --> 00:21:57,960
.الذي غرقت في رحلتها maiden بسبب عطل فني صغير

156
00:21:58,040 --> 00:22:03,160
،خطأ تقني بسيط"؟ كان سطح الديك السفلي تحت خط الماء"

157
00:22:03,240 --> 00:22:07,440
.وكانت الرحلة maiden مجرد بضعة أمتار فقط

158
00:22:09,560 --> 00:22:11,960
.ها هي. إليك المفتاح

159
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
ما هذا بحق الجحيم؟

160
00:22:14,760 --> 00:22:18,760
.これは مفتاح-
.هذا ليس مفتاحاً-

161
00:22:18,840 --> 00:22:23,240
.لا، إنها مفتاح -
.طلبت مفتاح مكتبي -

162
00:22:23,320 --> 00:22:28,320
.نحن لا نستخدم هذا النوع من المفاتيح، لا نقفل أبواب أي قسم

163
00:22:28,400 --> 00:22:33,040
.تم اتخاذ ذلك بقرار من الطبيب الرئيسي الإداري بونتوبيدان

164
00:22:33,120 --> 00:22:37,120
".نسميها "سياسة الأبواب المفتوحة الشاملة

165
00:22:37,760 --> 00:22:43,240
.هناك فاتورة من إيكيا، يجب سدادها على الفور

166
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
.يا إلهي

167
00:22:47,680 --> 00:22:53,160
.ليس لدي أي نقود دنماركية معي من باب المبدأ

168
00:22:53,240 --> 00:22:56,600
هل يمكنك جمع الموظفين خلال ساعة، من فضلك؟

169
00:22:56,680 --> 00:22:59,320
بالطبع.-
.شكراً-

170
00:23:05,560 --> 00:23:07,320
!إيكيا

171
00:23:09,160 --> 00:23:11,240
.كم هو لطيف

172
00:23:55,320 --> 00:23:58,680
من اللعين أنت؟ -
.أنا حمال -

173
00:23:58,760 --> 00:24:01,320
.الجميع يناديني بولدر لسبب ما

174
00:24:01,400 --> 00:24:05,120
.أنا ولدت في الريف، وهناك عليك أن تتعمق حقًا

175
00:24:05,200 --> 00:24:08,000
.احتفظ بالتفاصيل لنفسك. تعال إلى هنا

176
00:24:12,320 --> 00:24:15,440
.هنا. تولى الأمر

177
00:24:16,840 --> 00:24:18,520
.ها أنت ذا

178
00:24:31,000 --> 00:24:32,680
.صباح الخير

179
00:24:33,720 --> 00:24:35,280
.صباح الخير

180
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
.صباح الخير-
.صباح الخير-

181
00:24:38,120 --> 00:24:40,560
.مرحباً-
.مرحباً. صباح الخير-

182
00:24:41,200 --> 00:24:42,840
.مرحبا، مرحبا-
.صباح الخير-

183
00:24:47,400 --> 00:24:49,920
.صباح الخير-
.صباح الخير-

184
00:24:53,760 --> 00:24:55,520
.صباح الخير

185
00:24:59,640 --> 00:25:04,440
...اسمي هو البروفيسور هيلمر، و

186
00:25:11,720 --> 00:25:13,280
...مثل

187
00:25:14,240 --> 00:25:16,200
...الفرح -
...بواسطة -

188
00:25:17,240 --> 00:25:19,080
...عيد الميلاد-
...ترانيم-

189
00:25:19,160 --> 00:25:20,880
...شمعة

190
00:25:20,960 --> 00:25:23,000
...هو -
...مضاء -

191
00:25:23,080 --> 00:25:26,280
مع...-
.هالمر-

192
00:25:26,880 --> 00:25:28,760
.شكراً

193
00:25:28,840 --> 00:25:32,000
.لطيف جدًا، لكن اسمي ليس هالمير

194
00:25:32,080 --> 00:25:34,960
،أنا أعلم ذلك، لكن القافية أزعجتني قليلاً

195
00:25:35,040 --> 00:25:38,160
،لذا فكرت، كان منطقيًا، أنه إذا كان والدك

196
00:25:38,240 --> 00:25:42,080
،الذي سمعنا عنه جميعًا كثيرًا، كان هيلمير

197
00:25:42,160 --> 00:25:46,040
.أنت كابنه يجب أن تكون هالمير

198
00:25:47,960 --> 00:25:52,560
.الكل" و"النصف". كانت تعني بمحبة"

199
00:25:59,480 --> 00:26:02,880
.نافیر قادم. لقد حدثت له مشادة ضخمة في الكافيتريا

200
00:26:02,960 --> 00:26:05,520
.هل فعل ذلك الشيء بعينه؟ أكره ذلك

201
00:26:15,680 --> 00:26:17,200
!آه

202
00:26:20,400 --> 00:26:24,360
...لنتحدث ربما عن شيء آخر

203
00:26:24,440 --> 00:26:28,920
أفهم أنك لست متمسكا بسياسة الأبواب المفتوحة، هالمير؟

204
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
.لكي أكون معتدلاً، لدي مشاعر مختلطة

205
00:26:32,480 --> 00:26:35,760
.عن قبول هذا المنصب

206
00:26:35,840 --> 00:26:41,440
.لا تترك كارولينسكا هكذا

207
00:26:41,520 --> 00:26:46,720
.كان يجب أن أأتي إلى البلاد التي جننت والدي، لأفهم

208
00:26:46,800 --> 00:26:50,040
.وإذا كان ممكنًا، استمر في عمله

209
00:26:50,120 --> 00:26:54,000
.لإتمام مهمة والدي لرفع المعايير الدنماركية

210
00:26:54,080 --> 00:26:56,880
.حتى قريب من المستوى السويدي

211
00:26:56,960 --> 00:27:00,800
.لا قوة للرجل الأبيض يمكن أن تصل إلى ذلك البعد

212
00:27:00,880 --> 00:27:04,040
.لكنني أرى، لدي تلك الفرصة

213
00:27:04,120 --> 00:27:06,440
بجهود صغيرة ودقيقة

214
00:27:06,520 --> 00:27:11,360
.سأساعدك للخروج من الغبار، لتتمكن من مواجهة الشمس

215
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
.هذا هو ندائي الحقيقي

216
00:27:16,040 --> 00:27:20,880
هل يعرف أحدٌ ما هو الموجود في قائمة الطعام في الكانتين اليوم؟

217
00:27:21,840 --> 00:27:25,960
،إذا كنت سأطل حول هذه المجموعة، وهو ما لا أريد فعله

218
00:27:26,040 --> 00:27:31,360
.يمكنني أن أؤكد أن التنوع العرقي هنا أقل بكثير من المقبول

219
00:27:31,440 --> 00:27:34,520
.أقل بكثير من المستوى المطلوب

220
00:27:35,480 --> 00:27:40,880
.نعم، صحيح... لأن الجميع لم يصل بعد

221
00:27:41,760 --> 00:27:47,400
...هذا فوضى حقيقية. هل يمكنك من فضلك إيجاد يوسف و

222
00:27:48,960 --> 00:27:50,680
أميرة؟

223
00:27:50,760 --> 00:27:56,000
.الدكتور يوسف والدكتورة ماريا... أعني أميرة

224
00:28:00,280 --> 00:28:02,640
استراحة دنماركية؟

225
00:28:03,160 --> 00:28:06,640
.استراحة؟ لم يفعلوا شيئًا

226
00:28:08,760 --> 00:28:12,640
.ومع ذلك، إنه واحد من أهم الأيام في حياتهم

227
00:28:18,800 --> 00:28:22,160
.جوزيف وأميرة، تعالوا معي

228
00:28:30,960 --> 00:28:32,920
.ارتدِه

229
00:28:42,440 --> 00:28:47,200
.تذكر أن تبتسم بحق الجحيم

230
00:28:50,000 --> 00:28:56,520
.نعم، ها أنت هنا
.هذا هو الدكتور أندرسون

231
00:28:56,600 --> 00:29:03,560
.اجلس هناك، كما هو معتاد. والدكتور موجنسن

232
00:29:07,520 --> 00:29:13,440
لذا هم في الأصل أجانب

233
00:29:13,520 --> 00:29:20,160
وربما لديهم ثقافة مختلفة بشأن مواعيد الاجتماعات

234
00:29:20,240 --> 00:29:22,560
إذا لم أكن مخطئًا؟

235
00:29:23,120 --> 00:29:27,360
...طوال الطريق تحت الأسرّة -
.والمرحاض، إذا كان هناك وقت -

236
00:29:27,440 --> 00:29:29,400
.أفهم

237
00:29:31,600 --> 00:29:37,640
.أود أن أشكركم على تكرمكم بحضور هذه الاجتماع

238
00:29:37,720 --> 00:29:42,840
.شكراً لك، حتى لو كنت تأتي من أمة بلا ساعات

239
00:29:45,440 --> 00:29:49,320
هكذا هي الأمور. ماذا تقول نافير؟

240
00:29:54,200 --> 00:30:00,320
،إما أن أذهب في غضب شديد، أخرج عيني بهذا الملعقة

241
00:30:00,400 --> 00:30:02,960
،أو نفعلها بطريقة أخرى

242
00:30:03,040 --> 00:30:07,600
.حيث أصبح لطيفًا ومتعاونًا مثل الأرنب الربيعي

243
00:30:12,520 --> 00:30:19,320
هل الأرنب الربيعي مطيع جداً؟ -
...لا أعرف كثيراً عن الأرانب -

244
00:30:19,400 --> 00:30:25,400
،أنا غير متأكد قليلاً إذا كانت عبارتك تحتوي على فخ

245
00:30:25,480 --> 00:30:30,560
.لكنني أختار بلا شك الأرنب الربيعي

246
00:30:34,720 --> 00:30:39,080
كما أننا من أجل بعض الغرابة

247
00:30:39,160 --> 00:30:44,200
،وبالنسبة لي، سبب محير أن نتشارك المسؤولية عن هذا القسم

248
00:30:44,280 --> 00:30:50,000
.أتساءل، إذا كان بإمكاني تقديم سياسة غير ثنائية على الفور

249
00:30:50,080 --> 00:30:52,720
سياسة غير ثنائية؟ الآن؟

250
00:30:52,800 --> 00:30:59,120
.هذا لتجنب أي التباسات بشأن الجنس

251
00:30:59,200 --> 00:31:01,720
إدخال سياسة غير جنسانية

252
00:31:01,800 --> 00:31:07,160
.فيما يتعلق بالمرضى والموظفين

253
00:31:07,240 --> 00:31:10,240
...هذا جيد حقًا. هذا جيد

254
00:31:11,040 --> 00:31:16,080
مرر لي مجلة. أي واحدة ستكون جيدة. هل يوجد أحد...؟

255
00:31:16,160 --> 00:31:20,920
.هنا لدينا هوية شخصية ل أستريد هانسن 090256

256
00:31:21,000 --> 00:31:25,760
.الإجراء يعني ببساطة أنك تزيل كل هوية جنسية

257
00:31:25,840 --> 00:31:29,120
.أقترح أن نتحدث عن A. هانسن

258
00:31:29,200 --> 00:31:32,880
،برقم الهوية الشخصية 090256-137

259
00:31:32,960 --> 00:31:37,800
.كما يُظهر الجنس من خلال الرقم الأخير

260
00:31:37,880 --> 00:31:41,400
عدم الثقة والكراهية

261
00:31:41,480 --> 00:31:45,400
ناهيك عن التمييز

262
00:31:45,480 --> 00:31:50,720
.لقد تلطخت العالم لفترة طويلة جدًا

263
00:31:50,800 --> 00:31:52,840
.أعتقد أنه جيد جدًا

264
00:31:53,880 --> 00:31:58,000
.نبدأ صغيرًا. أقر بذلك

265
00:31:58,080 --> 00:32:03,520
.لكن مع هذه التغييرات الصغيرة على البيانات الشخصية نصل إلى المصدر

266
00:32:04,480 --> 00:32:10,600
،شكراً. المرضى لم يعودوا هو أو هي

267
00:32:10,680 --> 00:32:13,760
.لكن كما ذكرت سابقاً، هم

268
00:32:14,400 --> 00:32:17,080
ماذا عن هانسون؟ -
ماذا؟ -

269
00:32:17,160 --> 00:32:22,200
.الاسم الأخير يشير إلى أن هناك ذكراً قد شارك في العائلة

270
00:32:22,280 --> 00:32:26,440
."تاريخياً "هانسون" تعني ببساطة "ابن هانس

271
00:32:26,520 --> 00:32:31,960
مرتين ذكوري. لماذا لا نتخلص من اللقب أيضًا؟

272
00:32:34,360 --> 00:32:40,160
.تأكد من تنفيذ الإجراءات في جميع أنحاء القسم

273
00:32:40,240 --> 00:32:42,880
.اعتبارًا من اليوم

274
00:32:42,960 --> 00:32:47,000
.معلومة... أعلم ذلك

275
00:32:47,720 --> 00:32:52,160
.أعلم أن سياسة غير الثنائية يمكن أن تؤدي إلى سوء الفهم

276
00:32:54,520 --> 00:32:56,160
!آه

277
00:33:23,760 --> 00:33:25,680
،الآن نتحدث عن المعلومات التافهة

278
00:33:25,760 --> 00:33:32,280
.أود أن أتحدى الأستاذ بتحدي معلومات من نوع مختلف

279
00:33:32,360 --> 00:33:36,160
.إنه تقليد في هذه المجموعة اختيار ممثل

280
00:33:36,240 --> 00:33:40,080
.من المملكة للتنافس ضد أي أستاذ جديد

281
00:33:40,600 --> 00:33:46,640
.هل تقبل هذا التحدي، أستاذ هيلمر؟ هم ضدهم

282
00:33:47,200 --> 00:33:49,960
.التقليد يتبع أو البلد يهرب

283
00:33:50,040 --> 00:33:56,520
...على الرغم من أن الجزء الأخير هو خيار مغر

284
00:33:57,280 --> 00:33:59,200
.أقبل -
.نحن نحب ذلك -

285
00:33:59,280 --> 00:34:00,640
.جيد، جيد

286
00:34:00,720 --> 00:34:06,280
لا أعتقد أنه من العدل التحدي دون إخبار عن

287
00:34:06,360 --> 00:34:09,040
.الفكرة الأساسية من المسابقة

288
00:34:10,080 --> 00:34:15,080
،أعتقد أن الأستاذ مستعد للتمسك بتقليد قديم

289
00:34:15,160 --> 00:34:19,760
وهو شجاع بما فيه الكفاية ليكرس نفسه لما هو قادم. صحيح؟

290
00:34:20,600 --> 00:34:22,640
.يبدو جيدًا

291
00:34:22,720 --> 00:34:24,280
.من الجميل سماع ذلك

292
00:34:24,360 --> 00:34:30,200
.بما أن المملكة هي المنافس، فإن "هم" من يختارون السلاح

293
00:34:31,200 --> 00:34:34,400
.أختار... أ. ب. أندرسون

294
00:34:35,480 --> 00:34:36,800
.أ.ب. أندرسون

295
00:34:38,680 --> 00:34:42,640
<i>...ها هو. ها هو</i>

296
00:34:42,720 --> 00:34:46,600
هل تفهم القواعد وأنت مستعد؟

297
00:34:47,160 --> 00:34:51,560
إنها المملكة التي تتحدى، فهل ستبدأ يا بولدر؟

298
00:34:51,640 --> 00:34:56,400
.هـ. ك. أندرسن -
.مقبول. جميل -

299
00:34:58,120 --> 00:35:04,080
.ثم أقول أستريد ليندغرين-
.لا. هذا ليس نفس المستوى-

300
00:35:04,160 --> 00:35:05,960
.هي لا تتفوق على ه.ك. أندرسن

301
00:35:06,040 --> 00:35:07,880
إذن أستطيع أن أشرب الآن؟

302
00:35:07,960 --> 00:35:09,880
.أنت تشرب الآن

303
00:35:18,400 --> 00:35:19,720
.شكراً، شكراً

304
00:35:26,320 --> 00:35:28,440
.أوغست ستريندبرغ-
.لا-

305
00:35:32,480 --> 00:35:34,920
بولدر؟

306
00:35:35,000 --> 00:35:37,640
.سورين كيركغارد-
.نعم، شكرًا. الآن نحن في الطريق-

307
00:35:37,720 --> 00:35:41,000
.كيركغارد يهزم ستريندبرغ، لذلك هالمير يشرب للتقدم للمرحلة التالية

308
00:35:41,080 --> 00:35:43,640
.٢٠ سى إل. هذه هي القوانين، هيلمر

309
00:35:43,720 --> 00:35:47,160
هل تستسلم؟ -
<i>...بالتأكيد سيوفر لنا واحدة صغيرة -</i>

310
00:35:47,240 --> 00:35:51,480
<i>...بالطبع سيعطينا واحدة صغيرة</i>

311
00:35:51,560 --> 00:35:58,040
<i>...واحدة صغيرة، واحدة صغيرة</i>

312
00:35:58,120 --> 00:36:01,480
.اشرب، اشرب، اشرب

313
00:36:03,000 --> 00:36:07,320
.أعطه بعض الماء -
.لا يسمح بالماء، عذرًا -

314
00:36:08,320 --> 00:36:12,680
آنا، هل يمكنك الابتعاد عن منطقة الألعاب من فضلك؟

315
00:36:12,760 --> 00:36:15,240
ما الخطب معك بحق الجحيم؟

316
00:36:15,320 --> 00:36:19,160
لماذا أنت جاد هكذا فجأة؟

317
00:36:19,240 --> 00:36:23,280
.من المفترض أن الدنماركي شخص مرح

318
00:36:24,600 --> 00:36:28,920
.الكحول! شيء عادةً لا أشربه

319
00:36:29,000 --> 00:36:32,640
.إنه مادة "إضافية" فعالة بحق

320
00:36:33,520 --> 00:36:37,360
...هل أتلعثم في كلماتي؟ لا

321
00:36:38,560 --> 00:36:43,560
.لا، ليس بعد. إنها مجرد خيالي

322
00:36:43,640 --> 00:36:45,920
".إنها خيالي. "مادة مسببة للإدمان

323
00:36:46,000 --> 00:36:49,120
.مادة تسبب الإدمان" كنت أقصد أن أقول"

324
00:36:49,760 --> 00:36:53,720
.الآن هو تحدي بولدر-
.كارل T.H. دراير-

325
00:36:53,800 --> 00:36:57,000
.يمكنني أن أخبرك على الفور، أن ذلك غير مقبول

326
00:36:57,080 --> 00:36:58,560
.20 سم مكعب لبولدر

327
00:36:58,640 --> 00:37:01,440
كارل ت. ه. دريير؟ من اللعنة ذلك؟

328
00:37:01,520 --> 00:37:05,400
.أفلام مملة للغاية، لم يتعب أحد في مشاهدتها

329
00:37:05,480 --> 00:37:07,880
.هذا كل شيء. جميل جداً. نعم

330
00:37:09,120 --> 00:37:13,320
.إنغمار بيرغمان. ليس شخصًا ممتعًا أيضًا، لكن مع ذلك

331
00:37:13,400 --> 00:37:15,920
.هذا غير مقبول
.هذا يعني عقوبة مضاعفة

332
00:37:16,000 --> 00:37:18,720
.هيلمر، لا أعتقد حقًا أنه ينبغي عليك ذلك

333
00:37:18,800 --> 00:37:21,760
.أود أن تشرب. هذا ما يُطلب

334
00:37:21,840 --> 00:37:25,800
.لا، هذا خطر-
.لم نُجبره-

335
00:37:25,880 --> 00:37:28,520
.الأمر متروك لك لتقرر. لديك الحق في الاختيار

336
00:37:28,600 --> 00:37:33,640
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة

337
00:37:33,720 --> 00:37:37,240
.هل أنت معنا؟ ارفع يدك في الهواء

338
00:37:46,320 --> 00:37:52,960
.حان الوقت الآن-
<i>...سوف يعيش، سوف يعيش-</i>

339
00:37:55,520 --> 00:37:58,000
.يجب أن يكونوا لطيفين معه

340
00:37:59,600 --> 00:38:03,600
.نعم، لأن حتى السويدي هو نوع من البشر

341
00:38:04,520 --> 00:38:05,880
.يجب أن تستيقظ الآن

342
00:38:05,960 --> 00:38:11,000
.من السهل جداً عليهم أن يقبضوا عليها بينما هي نائمة

343
00:38:11,720 --> 00:38:16,040
.نعم، استيقظي الآن، كارين-
.استيقظي، كارين-

344
00:38:38,360 --> 00:38:40,920
هل تريد أن تزيل هذا، أستاذ هيلمر؟

345
00:38:42,760 --> 00:38:46,520
...أوه، عزيزي. علينا فقط أن

346
00:38:47,920 --> 00:38:50,920
هو لا يريد المساعدة. -
.أزل الباب -

347
00:38:54,640 --> 00:38:56,760
الأستاذ هالمر؟

348
00:39:00,320 --> 00:39:02,640
.إنه غضب

349
00:39:02,720 --> 00:39:06,560
.إنها غاضبة، أرى
.إنها غاضبة

350
00:39:06,640 --> 00:39:08,440
.لا أعرف حقًا ما معنى ذلك

351
00:39:08,520 --> 00:39:11,400
.هل أنت غاضب؟ هو غاضب

352
00:39:12,640 --> 00:39:14,120
هل هو دوري الآن؟

353
00:39:14,200 --> 00:39:16,960
.نعم، الصنف قد تغير، إنه المستشفيات

354
00:39:17,840 --> 00:39:19,560
كارولينسكا

355
00:39:19,640 --> 00:39:21,640
.تم قبوله

356
00:39:22,280 --> 00:39:24,880
سكيبي

357
00:39:24,960 --> 00:39:29,120
سكيبي.-
.نعم، سكيبي. مقبول-

358
00:39:34,440 --> 00:39:38,200
.بولدر، رياضة جيدة

359
00:39:40,680 --> 00:39:44,880
<i>  >الحيوانات في أفريقيا جائعة،</i
<i>قبل أن تأكل</i>

360
00:39:44,960 --> 00:39:49,240
<i>  >يمكنك أحيانًا قراءتها في</i
<i>صحف أفريقيا</i>

361
00:39:49,320 --> 00:39:52,000
<i>!مولك، مولك، ماك، ماك، ماك</i>

362
00:39:58,520 --> 00:40:01,520
.لا، إنه يقع

363
00:40:04,800 --> 00:40:09,880
.أوه، يا عزيزي
.نعم، انهض. هكذا بالضبط

364
00:40:09,960 --> 00:40:11,480
.أعطه يدًا

365
00:40:12,320 --> 00:40:19,240
<i>سيعيش، سيعيش،</i> <i>هيب هورا</i>

366
00:40:19,320 --> 00:40:22,280
ماذا تفعل؟

367
00:40:26,800 --> 00:40:30,160
ماذا تفعل؟
!إنه يدي يطرب

368
00:40:30,800 --> 00:40:34,360
هذا هو العنوان.-
من يقول شيئًا؟-

369
00:40:48,960 --> 00:40:53,320
.سكيبي أصبح بالإجماع الرقم واحد في الدنمارك

370
00:42:28,080 --> 00:42:30,000
مرحباً؟

371
00:42:34,320 --> 00:42:40,880
.مرحباً. لا يجب أن تكذب هنا
.الجو بارد جداً لتكذب هنا

372
00:42:42,440 --> 00:42:49,040
.الرواق مسدود. لا يمكنك الذهاب أبعد من ذلك. لحظة واحدة

373
00:43:08,960 --> 00:43:11,960
.حذر... هناك، هناك

374
00:43:23,040 --> 00:43:25,400
.أنا عطشان

375
00:43:31,600 --> 00:43:34,600
.ها هي، يا صديقي-
من أنت؟-

376
00:43:42,480 --> 00:43:44,000
.أنا عطشان

377
00:44:16,840 --> 00:44:18,960
...الكوب

378
00:44:20,520 --> 00:44:23,600
.انتقل عبر الطاولة

379
00:44:23,680 --> 00:44:28,640
،أعرف ذلك. عندما كانت لدي أسوأ كوابيس

380
00:44:28,720 --> 00:44:32,640
.دائمًا ما يكون هناك فوضى حقيقية في غرفتي بعد ذلك

381
00:44:32,720 --> 00:44:36,800
.لم أفهم ذلك تمامًا، لكن الآن أصبح الأمر منطقيًا

382
00:44:36,880 --> 00:44:39,200
.إنه أنا، من يحرك الأشياء

383
00:44:39,280 --> 00:44:43,120
.لقد قرأت عن ذلك. يُطلق عليه اسم التحريك الذهني

384
00:44:43,200 --> 00:44:47,880
.في الحقيقة، إنه شيء يمكن لمعظم الناس القيام به، إذا كانوا يهتمون فقط

385
00:44:49,000 --> 00:44:52,400
،هل يعني ذلك

386
00:44:52,480 --> 00:44:55,640
.يمكنني الجلوس هنا وتحريك المرضى

387
00:44:55,720 --> 00:45:00,520
.بدون الحاجة للخروج والمشي؟ أنا حمال، كما ترى

388
00:45:01,640 --> 00:45:06,400
.سيكون ذلك ذكياً
.اسمي كارين

389
00:45:06,480 --> 00:45:08,480
.اسمي بولدر

390
00:45:09,280 --> 00:45:10,960
.أنت بالتأكيد لست بولدر

391
00:45:11,040 --> 00:45:14,120
.بدأوا ينادونني بذلك عندما بدأت هنا

392
00:45:14,200 --> 00:45:17,200
.على ما يبدو أنني أشبه شخصًا كان على التلفاز

393
00:45:17,280 --> 00:45:21,880
.اسمي بالدر، لكن الآن يطلقون عليّ بولدر

394
00:45:21,960 --> 00:45:27,280
.لأن العجوز بولدر توفي أثناء تبرعه بنخاع العظام لبوند

395
00:45:27,360 --> 00:45:30,720
.ثم حدث خطأ -
.لأن الكهرباء انقطعت -

396
00:45:30,800 --> 00:45:34,480
.كيف عرفت ذلك؟ إنه سر

397
00:45:35,880 --> 00:45:40,240
.لقد رأيته على DVD. كان كروغن هو من قطع الكهرباء

398
00:45:41,400 --> 00:45:43,080
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

399
00:45:43,160 --> 00:45:46,280
.لا ينبغي لك أن تتورط في شيء لا تعرف عنه

400
00:45:54,840 --> 00:45:56,840
.علينا أن نجد الأخ الصغير

401
00:45:59,040 --> 00:46:00,520
.أنا لا أعرفه

402
00:46:09,040 --> 00:46:12,040
.يبدو أن هناك شخصًا ما، يعرف شيئًا

403
00:46:15,600 --> 00:46:20,640
إنه روح. هل يمكنك مساعدتي في العثور على الروح من فضلك؟

404
00:46:48,960 --> 00:46:52,880
ماذا تفعل، بوليدر؟-
.أنا أحاول فقط التحكم في الأشياء عن بعد-

405
00:46:52,960 --> 00:46:56,680
.الآن لقد رأيتك تفعل ذلك، لم يبدو أنه صعب جداً

406
00:47:08,960 --> 00:47:10,960
.مرحبًا، بولدر

407
00:47:12,000 --> 00:47:13,760
.مرحباً، مرحباً

408
00:47:15,160 --> 00:47:17,720
كيف تعرف أن هناك أرواح هنا؟

409
00:47:19,240 --> 00:47:21,480
.لقد حلمت بذلك

410
00:47:23,160 --> 00:47:26,040
.هناك الكثير من الأرواح حولنا الليلة

411
00:47:26,600 --> 00:47:30,760
.حلمت أنهم كانوا يطيرون صعودًا ونزولًا داخل أعمدة المصاعد

412
00:47:30,840 --> 00:47:34,800
."...وقال "أوه

413
00:47:36,560 --> 00:47:39,720
.هذه رؤية نمطية إلى حد كبير

414
00:47:40,560 --> 00:47:43,640
.أنا الذي أؤمن بهم، لذلك أنا أيضًا ولي الحق

415
00:47:43,720 --> 00:47:49,200
.هبطوا على قمة المصاعد وسقطوا نائمين في كومة كبيرة

416
00:47:49,840 --> 00:47:52,960
هل يمكنك أن تأخذني إلى المصعد في المدخل 3؟

417
00:47:53,040 --> 00:47:57,520
.هناك حيث رنّت ماري جرسها، حتى تستطيع السيدة دروس سماعها

418
00:48:01,200 --> 00:48:03,360
.لكن لديك جرسك الخاص

419
00:48:04,400 --> 00:48:08,600
.ذلك لأنني أسير نائمة. ثم يمكن للناس سماعي أتيًا

420
00:48:08,680 --> 00:48:11,000
.لذا أحرص على عدم الاصطدام بهم

421
00:48:12,840 --> 00:48:16,560
لقد كانت لديك فكرة جيدة للتو، بولدر. -
هل كانت لدي؟ -

422
00:48:16,640 --> 00:48:19,200
.نعم، لاستخدام الجرس تمامًا مثل ماري

423
00:48:39,320 --> 00:48:42,080
.هم هناك في عمود المصعد

424
00:48:44,680 --> 00:48:48,880
.لا فائدة، بولدر
.أحتاج للصعود تحت السقف

425
00:48:48,960 --> 00:48:52,240
.إنه ذلك الغطاء الصوتي
.يمتص الصوت

426
00:48:53,560 --> 00:48:57,000
.ألم يكن هناك سلم هناك؟ بولدر

427
00:49:02,360 --> 00:49:05,400
...إنه الغطاء الصوتي الذي يمتص الصوت

428
00:49:37,200 --> 00:49:39,280
هل أنت مستيقظ؟

429
00:49:43,120 --> 00:49:45,800
هل يمكنك سماع ذلك؟

430
00:49:47,320 --> 00:49:49,800
.يبدو تمامًا مثل بطن ي rumble

431
00:49:52,920 --> 00:49:59,240
.أنت الروح، المستيقظة
.أنت، الذي بطنه يزمجر

432
00:50:00,040 --> 00:50:02,680
ما لك، لماذا لا تستطيع النوم؟

433
00:50:08,400 --> 00:50:11,760
.الروح تغمر يدها بالكامل في الطلاء

434
00:50:24,840 --> 00:50:26,720
"...أنا"

435
00:50:28,320 --> 00:50:29,880
.تعال

436
00:50:32,920 --> 00:50:39,440
أنا الأخير

437
00:50:39,520 --> 00:50:45,200
".أن تغفو"

438
00:50:46,560 --> 00:50:52,360
"...عندما أكون"

439
00:50:56,760 --> 00:51:02,280
جائع"."-
.هذا لا يحتاج إلى قول-

440
00:51:04,760 --> 00:51:07,560
ما اسمك؟

441
00:51:09,760 --> 00:51:15,640
.سلمون." تعال، بولدر. لا، يمكنني المشي بنفسي"

442
00:51:15,720 --> 00:51:19,360
ألم يكن بإمكانك أن تخبرني بذلك في وقت سابق؟

443
00:51:19,440 --> 00:51:24,080
"...نحن جميعًا نصوم"

444
00:51:24,160 --> 00:51:28,120
.مؤخراً

445
00:51:28,200 --> 00:51:30,360
ماذا تعني، سلمون؟

446
00:51:35,080 --> 00:51:37,880
.هو أيضًا نام الآن

447
00:51:41,040 --> 00:51:46,120
.جراحة الأعصاب
.كان يجب أن أعرف

448
00:51:46,200 --> 00:51:48,360
.هنا جاء دروسي

449
00:51:48,440 --> 00:51:52,960
.إذا كان أي شخص يعرف شيئًا عن الأخ الأصغر، فسيكونون هنا

450
00:51:53,720 --> 00:51:58,720
.لا يمكننا المرور من هنا. لكني أعلم طريقة أخرى

451
00:51:59,840 --> 00:52:02,840
.من الصعب جدًا الالتحاق بقسم جراحة الأعصاب

452
00:52:04,160 --> 00:52:07,760
.لكن ليس بصعوبة كافية. أراهن أنك، كارين ستتمكن من ذلك

453
00:52:07,840 --> 00:52:09,680
.على الرغم من أنه خطر عليها

454
00:52:09,760 --> 00:52:16,720
.أوه لا. لا مزيد من الخطر في المملكة. لا أستطيع تحمل الخطر

455
00:52:17,800 --> 00:52:20,280
.أعرف أحد القراصنة. اسمها كالي

456
00:52:21,080 --> 00:52:26,560
.كل الأنشطة التقنية غير القانونية تحدث هنا. مرحباً، كالي

457
00:52:26,640 --> 00:52:27,960
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

458
00:52:28,040 --> 00:52:33,120
.اسمي كارين سفينسون، وأود أن يتم قبولي

459
00:52:33,200 --> 00:52:36,440
.حسناً، فقط لا تعود وتقول إنها كانت فكرتي

460
00:52:36,520 --> 00:52:41,440
،أنا أتنقل في كل شيء حول منصة الصحة

461
00:52:41,520 --> 00:52:44,840
.برنامج حاسوب أمريكي فُرض علينا

462
00:52:44,920 --> 00:52:49,880
من المستحيل استخدامه. أي قسم تريده؟

463
00:52:51,200 --> 00:52:57,160
.أحلم بجراحة الأعصاب. أود ذلك حقًا

464
00:52:57,240 --> 00:53:00,560
القسم: جراحة الأعصاب
المستلم: سانتا كلوز

465
00:53:01,400 --> 00:53:06,280
وما التشخيص الذي قررته؟

466
00:53:09,480 --> 00:53:14,000
.السير أثناء النوم ورهاب الظلام

467
00:53:18,760 --> 00:53:22,560
.هذا هو السير أثناء النوم ورهاب الظلام

468
00:53:26,160 --> 00:53:30,480
.حسناً-
.شكراً جزيلاً-

469
00:53:41,120 --> 00:53:43,520
.تمكن المدير من إنهاء صبره

470
00:53:43,600 --> 00:53:45,360
.هذا جميل

471
00:53:45,440 --> 00:53:50,400
.لا تقل ذلك. قريباً سيأتي يركض لأن الأمر سهل جداً

472
00:54:14,680 --> 00:54:21,040
.إذا كان الأخ الأصغر على وشك الغرق، فلا بد أن يكون الأمر متعلقا بالماء

473
00:54:23,080 --> 00:54:26,640
أين يمكن أن يكون ذلك، بولدر؟ -
.أنا حقًا لا أعرف -

474
00:54:26,720 --> 00:54:31,600
.أتذكر بشكل غير واضح أشكالًا وروائح

475
00:54:32,840 --> 00:54:37,120
.وشيء يتعلق بتمثال

476
00:54:37,200 --> 00:54:42,280
.انظر وتعلم"
".الخروج سيف ذو حدين

477
00:54:42,840 --> 00:54:47,320
.أجد صعوبة كبيرة في التفكير
.إنه غريب

478
00:54:58,480 --> 00:55:01,440
ما كان ذلك؟-
.نحن في قسم الأشعة-

479
00:55:01,520 --> 00:55:08,480
.استعار الطلاب الجهاز. هم في الحقيقة من قسم جراحة الأعصاب

480
00:55:22,320 --> 00:55:27,280
هل هذه قسم جراحة الأعصاب؟-
.نعم-

481
00:55:27,360 --> 00:55:31,480
.من الصعب جداً الدخول إلى هنا-
.من الصعب جداً الدخول إلى هنا-

482
00:55:33,080 --> 00:55:38,440
.أنا أعلم، إنه تكرار، لكن أعتقد أنه صحيح

483
00:55:39,760 --> 00:55:42,960
هل أنت متأكد أنك تريد أن تكون هنا؟-
.نعم، نعم-

484
00:55:43,880 --> 00:55:46,760
.الآن بدأ يحدث شيء

485
00:56:28,240 --> 00:56:31,560
ما الجحيم هذا؟

486
00:56:33,000 --> 00:56:35,800
...هل تمكنوا من

487
00:56:35,880 --> 00:56:39,240
لإنشاء رأس جسر؟

488
00:56:39,320 --> 00:56:42,280
...لابد أن ذلك تطلب

489
00:56:42,360 --> 00:56:47,160
.مقدار معين من التعليم والانضباط

490
00:56:47,240 --> 00:56:50,280
،ولكن، بالطبع

491
00:56:50,360 --> 00:56:54,200
يريد الدنماركي أن يخطو على الأرض السويدية

492
00:56:54,280 --> 00:56:57,440
.لتجنب الغباء

493
00:56:57,520 --> 00:57:03,080
من هو القادر على مثل هذه الأفكار العظيمة؟

494
00:57:06,200 --> 00:57:08,640
.لم يكن هذا اللقب من قبيل الصدفة

495
00:57:09,560 --> 00:57:13,720
.أنا فقط نصف هيلمر
."هيلمر"

496
00:57:15,040 --> 00:57:18,680
.ظننت أنني نسر

497
00:57:18,760 --> 00:57:24,080
،تذكر أن النبل، كل سويدي يحمله

498
00:57:24,160 --> 00:57:27,680
!لن تستطيع أن تأخذ أبداً

499
00:57:27,760 --> 00:57:30,400
!عصابة دانمركية

500
00:57:36,800 --> 00:57:39,680
<i>،حسناً، ربما ظننت</i>

501
00:57:39,760 --> 00:57:42,960
<i>.ستتجنب تعليقات المديرين الوقحة</i>

502
00:57:43,040 --> 00:57:48,840
<i>.لقد انسحبت جسديًا ولم أعد حقًا في الصورة</i>

503
00:57:48,920 --> 00:57:50,880
<i>.لماذا؟ يمكن للمرء أن يسأل</i>

504
00:57:50,960 --> 00:57:54,400
<i> >دعني أكون صادقاً وأقول:</i
<i>.غرور</i>

505
00:57:54,480 --> 00:57:59,160
<i>.لقد تركت 25 عامًا منذ التسجيلات الأخيرة آثارها</i>

506
00:57:59,240 --> 00:58:01,880
<i>،علاوة على ذلك، لا أستطيع مجاراة</i> <i>الكبرياء الذي لا يطاق</i>

507
00:58:01,960 --> 00:58:04,480
<i>.الشاب لارس فون ترير</i> <i>استفاد من</i>

508
00:58:04,560 --> 00:58:08,120
<i>.ومع ذلك، فإنها بالتحديد vanity</i> <i>هي القاتل الحقيقي</i>

509
00:58:08,200 --> 00:58:12,080
<i>بهذا العذر الضعيف،</i> <i>أقوم بعمل نوع من الاتصال</i>

510
00:58:12,160 --> 00:58:15,600
<i>.إلى الحلقة</i> <i>التي شاهدناها قبل نهاية العناوين</i>

511
00:58:16,200 --> 00:58:20,360
<i>.الغرور هو نوع من المحرك لجميع الشخصيات في المملكة</i>

512
00:58:20,440 --> 00:58:22,440
<i>.لا يوجد خطأ في ذلك</i>

513
00:58:22,520 --> 00:58:26,480
<i> >يمكنك أن تقول الشيء نفسه عن</i
<i>.العالم الحقيقي من حولنا</i>

514
00:58:26,560 --> 00:58:30,240
<i>لقد بذلت قصارى جهدي، وسيطلب الجميع بالطبع المزيد</i>

515
00:58:30,320 --> 00:58:31,920
<i>.الكثير المزيد</i>

516
00:58:32,000 --> 00:58:36,760
<i>.هذا معقول، حيث كان القصير</i> <i>قصيرًا جدًا والطويل، طويلًا جدًا</i>

517
00:58:36,840 --> 00:58:41,240
<i>في الختام، أعود إلى العبارة القديمة وأشجع الجميع</i>

518
00:58:41,320 --> 00:58:44,320
<i>.أخذ الجيد مع السيء</i>

519
00:58:46,800 --> 00:58:49,840
الترجمات: صوفي طومسن
www.plint.com

