1
00:01:19,662 --> 00:01:21,998
.مرحبًا، بنجي. إنه أنا. أنا للتو أغادر شقتي

2
00:01:22,040 --> 00:01:24,375
.تذكر، يجب أن نكون هناك، مثل، قبل ثلاث ساعات

3
00:01:24,417 --> 00:01:26,961
.نعم، فقط، هم، اتصل بي عندما تتلقى هذا

4
00:01:28,838 --> 00:01:30,673
.مرحبًا، بنجي. آمل أنك قد رحلت بالفعل

5
00:01:30,715 --> 00:01:32,634
.لأني عالق في زحام خفيف على الـ BQE

6
00:01:32,675 --> 00:01:34,511
.فقط في حال كنت تستطيع تجنبه

7
00:01:34,552 --> 00:01:36,721
.أوه، على أي حال، فقط اتصل بي عندما تتلقى هذا

8
00:01:38,431 --> 00:01:40,642
.مرحباً، بنجي. في الواقع، حركة المرور قد تيسرت

9
00:01:40,683 --> 00:01:42,811
.لذا، هذا جيد جداً، إذا كنت قلقاً

10
00:01:42,852 --> 00:01:44,270
.ربما لم تكن كذلك. على أي حال، اتصل بي فقط

11
00:01:44,312 --> 00:01:45,814
.عندما تحصل على هذا، على أي حال

12
00:01:45,855 --> 00:01:48,399
.مرحبًا، بنجي. أنا آسف لترك tantas الرسائل

13
00:01:48,441 --> 00:01:50,318
...فقط... عذرًا. يمكنك تجاهلهم لأنني

14
00:01:50,360 --> 00:01:51,861
...سأكون هناك قريبًا، وأنا، أه

15
00:01:51,903 --> 00:01:53,279
،نعم. لا أستطيع الانتظار لرؤيتك

16
00:01:53,321 --> 00:01:54,948
.ولن أترك لك رسالة أخرى. حسناً. وداعاً

17
00:01:56,991 --> 00:01:58,993
هي، بنجي.
آه، أنا وصلت
.للتو إلى المطار

18
00:01:59,035 --> 00:02:00,954
،أمل أن تكون قد رحلت بالفعل أو أنك، مثل

19
00:02:00,995 --> 00:02:02,247
.لا أعرف، في طريقك

20
00:02:02,288 --> 00:02:04,541
.على أي حال، فقط اتصل بي عندما تتلقى هذا

21
00:02:09,087 --> 00:02:10,380
!واو

22
00:02:10,421 --> 00:02:12,507
أوه، يا إلهي. لقد نجوت.-
ما أخبارك، يا ابن عم؟-

23
00:02:12,549 --> 00:02:14,676
.آه، يا رجل، تعال هنا. اتصلت بك عدة مرات

24
00:02:14,717 --> 00:02:15,760
.خطوة إلى الوراء، يا صاح. دعني أراك

25
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
.من الجيد جدًا أن أراك... نعم

26
00:02:17,345 --> 00:02:18,721
.حسناً-
.استدير. أريد أن أراك-

27
00:02:18,763 --> 00:02:20,390
.الصورة بالكامل اللعينة-
ماذا؟ حقًا؟-

28
00:02:20,431 --> 00:02:21,891
.دوار. درويش دوار-
.حسناً، حسناً-

29
00:02:21,933 --> 00:02:23,643
.حسناً، حسناً-
.نعم، يا رجل، انظر إليك-

30
00:02:23,685 --> 00:02:25,728
.صحي، غني، وحكيم
.تبدو جيدًا

31
00:02:25,770 --> 00:02:27,021
.حسناً، استمع، أعتقد أنه يجب علينا تسجيلك

32
00:02:27,063 --> 00:02:28,273
...لقد قمت بشيء على الإنترنت. أنا-
.أوه، لا، لقد فعلت ذلك-

33
00:02:28,314 --> 00:02:30,150
.لقد قمت بتسجيل الوصول منذ فترة-
هل فعلت؟-

34
00:02:30,191 --> 00:02:31,943
نعم.-
آسف. متى وصلت هنا؟-

35
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
.منذ عدة ساعات

36
00:02:33,194 --> 00:02:34,612
حقاً؟-
.نعم-

37
00:02:34,654 --> 00:02:36,030
.أعني، الرحلة ليست سوى بعد ساعتين تقريبًا

38
00:02:36,072 --> 00:02:37,490
.نعم، لكنهم يفتحون المطار في وقت مبكر جدًا

39
00:02:37,532 --> 00:02:38,867
.يمكنك فقط القدوم إلى هنا والتسكع

40
00:02:38,908 --> 00:02:40,451
واو. حسنًا.-
.هممم-

41
00:02:40,493 --> 00:02:42,453
.أنت تلتقي بأغرب الناس هنا، يا رجل

42
00:02:42,495 --> 00:02:43,997
أوه. هل أكلت شيئًا؟

43
00:02:44,038 --> 00:02:45,206
.فعلت. نعم. لا، نعم-
.حسناً-

44
00:02:45,248 --> 00:02:46,541
مجرد لأنني سأرغب في الحصول على شيء

45
00:02:46,583 --> 00:02:47,709
.قبل أن نغادر-
.لا تقلق بشأن ذلك، يا رجل-

46
00:02:47,750 --> 00:02:49,752
.أحضرت لك زبادي. إنه دافئ قليلاً

47
00:02:49,794 --> 00:02:51,379
دافئ؟-
.لقد كان في جيبي-

48
00:02:51,421 --> 00:02:54,090
.تفو، ليس لدي ملعقة
لا بأس. عليك فقط أن تـــ

49
00:02:54,132 --> 00:02:55,592
.اضغط عليه، اشربه

50
00:02:55,633 --> 00:02:57,302
هل حقًا حصلت على هذا لي؟

51
00:02:57,343 --> 00:02:58,720
.نعم، بالطبع، يا صديقي

52
00:02:58,761 --> 00:02:59,888
حسناً، هل لديك أغراضك؟-
.حسناً. نعم-

53
00:02:59,929 --> 00:03:01,723
تعرف ماذا أيضًا؟-
ماذا؟-

54
00:03:01,764 --> 00:03:03,892
.لدي أيضًا بعض الأشياء الجيدة عندما نصل

55
00:03:03,933 --> 00:03:05,476
.مثل، شيء جيد جدًا جدًا

56
00:03:05,518 --> 00:03:07,061
انتظر. أنت لن تأخذ الحشيش إلى بولندا، أليس كذلك؟

57
00:03:07,103 --> 00:03:08,313
آه، نعم.-
بنجى؟-

58
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
.هم ما يهتموش بهذه الأمور، يا رجل

59
00:03:09,689 --> 00:03:10,648
أخبرتك...-
همم، أعتقد أنهم كثيراً جداً-

60
00:03:10,690 --> 00:03:11,816
.لا تعطي اهتمامًا ل تلك الأمور

61
00:03:11,858 --> 00:03:12,942
.أوه، نعم-
نعم، نعم. حقاً؟
.نعم-

62
00:03:12,984 --> 00:03:13,735
.سوف يعتقلون يهوديين في بولندا

63
00:03:13,776 --> 00:03:14,903
من أجل قليل من الحشيش؟

64
00:03:14,944 --> 00:03:16,321
.هذا مظهر جيد للشعب البولندي

65
00:03:16,362 --> 00:03:17,530
حسناً. تمام. فقط حاول أن تبقي الصوت منخفضاً، حسناً؟

66
00:03:17,572 --> 00:03:20,450
.حسناً، نعم
."لا تقل "ماريجوانا

67
00:03:25,205 --> 00:03:26,539
.الأذرع للخارج-
انتظر، حقاً؟-

68
00:03:26,581 --> 00:03:29,876
.آسف
...عادةً لا
.شكرًا

69
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
هذا؟ هذا الصغير؟

70
00:03:31,920 --> 00:03:33,671
إنه هدية-
من والدي.
.أوه-

71
00:03:33,713 --> 00:03:34,797
أبي؟-
.نعم-

72
00:03:34,839 --> 00:03:36,758
.بالطبع كان كذلك

73
00:03:36,799 --> 00:03:37,842
هل لديك شيء مثل هذا؟

74
00:03:37,884 --> 00:03:38,927
.لا يمكن-
.نعم-

75
00:03:38,968 --> 00:03:40,345
.لا... كنت بعيدًا جدًا

76
00:03:40,386 --> 00:03:41,429
.حسنًا، مع السلامة

77
00:03:41,471 --> 00:03:42,513
.وداعًا-
.وداعًا-

78
00:03:42,555 --> 00:03:44,182
.أوه. ها أنت ذا

79
00:03:46,309 --> 00:03:47,560
إنها رائعة جدًا.-
.حسنًا. ارفع ذراعيك-

80
00:03:47,602 --> 00:03:49,437
من؟-
.عميل TSA-

81
00:03:49,479 --> 00:03:50,939
.والدها يعمل في الأمن لفريق النكنز

82
00:03:50,980 --> 00:03:51,981
.ها

83
00:04:03,076 --> 00:04:04,285
هل كنت تريده؟

84
00:04:04,327 --> 00:04:05,787
.mm-
.آه، بريا صنعتها من أجلي-

85
00:04:05,828 --> 00:04:08,539
.أجل، صحيح-
.آه، لا. أنا... أجل، حسناً-

86
00:04:08,581 --> 00:04:09,624
.نعم-
نعم؟-

87
00:04:10,833 --> 00:04:12,669
ما هذا؟ جوز برازيلي لطيف؟

88
00:04:14,420 --> 00:04:16,381
مرحبًا. كيف حالك، يا رجل؟

89
00:04:18,216 --> 00:04:19,425
بصراحة، يا رجل؟-
.نعم-

90
00:04:20,843 --> 00:04:21,844
...لقد كنت

91
00:04:23,429 --> 00:04:26,432
.رائع. كان، مثل، حقاً رائعاً جداً

92
00:04:28,101 --> 00:04:29,185
.أوه

93
00:04:30,853 --> 00:04:32,730
هل تريد أن نراجع خطة جولةنا أو أي شيء؟

94
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
.حسناً

95
00:04:35,108 --> 00:04:36,192
.همم

96
00:04:38,152 --> 00:04:39,195
هل يمكنك أن تحمل ذلك من أجلي، في الواقع؟

97
00:04:39,237 --> 00:04:40,280
.نعم، بالتأكيد-
.نعم-

98
00:04:40,321 --> 00:04:41,948
.خذ ما تريد-
نعم؟-

99
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
ألا تعتقد أنه سيكون لطيفًا لنا؟

100
00:04:45,827 --> 00:04:47,078
لرؤية من أين كانت الجدة؟

101
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
أتعلم أين كانت تعيش؟

102
00:04:48,746 --> 00:04:49,747
.نعم

103
00:04:50,873 --> 00:04:51,958
.لا أستطيع حتى متابعة هذا

104
00:04:52,000 --> 00:04:53,042
...سأكتفي بـ -
.بالتأكيد -

105
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
.افعل ما تفعله المجموعة...

106
00:04:54,168 --> 00:04:55,169
.بالتأكيد

107
00:04:57,380 --> 00:04:58,423
.مرحبًا

108
00:04:58,464 --> 00:04:59,757
ما هو المقعد الذي حصلت عليه؟

109
00:04:59,799 --> 00:05:01,134
.أه، 24 أ

110
00:05:01,175 --> 00:05:03,636
.مم. أنا ب. أعتقد أننا في المنتصف وبجانب النافذة

111
00:05:03,678 --> 00:05:04,721
.أوه، نعم-
.مرحباً، صديقي-

112
00:05:04,762 --> 00:05:06,639
هل تمانع أن تأخذ الوسط؟-
...أمم-

113
00:05:10,268 --> 00:05:11,519
كيف تشعر هناك، يا رجل؟

114
00:05:11,561 --> 00:05:13,980
.أه، إنها ضيقة قليلاً

115
00:05:14,022 --> 00:05:16,316
هل لا تزال تبحث عن عمل؟-
.لا-

116
00:05:16,357 --> 00:05:17,775
.همم

117
00:05:17,817 --> 00:05:19,819
إذًا، عليك أن تعمل طوال الرحلة؟

118
00:05:19,861 --> 00:05:21,612
لا. لا، لا.
كنت able to take the week

119
00:05:21,654 --> 00:05:22,697
.مثل، مجاني تمامًا

120
00:05:22,739 --> 00:05:24,032
.أريد أن أكون هنا -
.رائع -

121
00:05:24,073 --> 00:05:25,283
.أريد أن أكون مثل... تعرف، أريد أن أكون موجوداً

122
00:05:25,325 --> 00:05:26,743
.جيد، يا رجل. ممتاز -
.نعم -

123
00:05:26,784 --> 00:05:27,827
،لا زلت، مثل

124
00:05:27,869 --> 00:05:29,912
تبيع هراء على الإنترنت؟

125
00:05:29,954 --> 00:05:32,165
.أعني، لا، مثل، لا أبيع قمصان مستعملة على eBay

126
00:05:32,206 --> 00:05:33,958
.أعمل في مبيعات الإعلانات الرقمية

127
00:05:34,000 --> 00:05:35,418
.نعم-
.حسناً-

128
00:05:35,460 --> 00:05:38,129
فأنت تعرف، عندما ترى، مثل، لافتة إعلان على الإنترنت؟

129
00:05:38,171 --> 00:05:39,505
.أوه، نعم
.يا إلهي، أكره هذه القذارة

130
00:05:39,547 --> 00:05:41,007
.هي، هيا

131
00:05:41,049 --> 00:05:42,675
،لا، لا. لا، أعني، مثل، الجميع يكره هذه القذارة

132
00:05:42,717 --> 00:05:43,843
أنت تعرف، مم، نعم.-
هل هم؟-

133
00:05:43,885 --> 00:05:44,927
.هذا ما أفعله. هذا هو عملي

134
00:05:44,969 --> 00:05:46,012
.لا بأس، أخي-
.أبيع تلك-

135
00:05:46,054 --> 00:05:47,305
لا بأس. لا بأس، يا رجل.-
.حسناً-

136
00:05:47,347 --> 00:05:48,389
.أنت تجعل العالم يدور. لا بأس

137
00:05:48,431 --> 00:05:49,682
.نعم-
.هذا ليس خطأك-

138
00:05:49,724 --> 00:05:51,726
.أنت فقط، مثل، جزء من نظام معطل

139
00:05:51,768 --> 00:05:54,687
أعني، بدون الإعلانات على الإنترنت، في الواقع الكثير من المواقع

140
00:05:54,729 --> 00:05:56,314
.أنك تزور مجانًا  لن يكون قادرًا على الوجود

141
00:05:56,356 --> 00:05:58,107
.إنها نوع من الدم الحيوي للإنترنت

142
00:05:58,149 --> 00:05:59,359
.هاي، يا رجل، رجل-
.نعم-

143
00:05:59,400 --> 00:06:01,486
.أعتقد أنهم يريدون منا أن ننتبه

144
00:06:01,527 --> 00:06:03,112
.نعم، لا، كنت أريد فقط أن أنهي القصة

145
00:06:03,154 --> 00:06:05,656
...نعم، نعم. لا. إنه فقط
.إنه فقط نوع من الوقاحة، يا رجل

146
00:06:05,698 --> 00:06:07,158
هل أنت جاد؟-
.نعم-

147
00:06:07,200 --> 00:06:09,202
فقط يحاولون أداء وظائفهم.-
،لربط حزام الأمان-

148
00:06:09,243 --> 00:06:10,912
...أدخل النهاية المعدنية في

149
00:06:55,665 --> 00:06:57,708
.هذا إعلان أمني

150
00:06:57,750 --> 00:07:00,253
يرجى الحفاظ على السيطرة على متعلقاتك الشخصية

151
00:07:00,294 --> 00:07:01,504
.في كل الأوقات

152
00:07:05,591 --> 00:07:06,801
مرحبًا، هل أنت بخير؟

153
00:07:06,843 --> 00:07:09,262
.أه، نعم. لا أعلم

154
00:07:09,303 --> 00:07:11,681
.أوه. هناك شابنا
.يا. رفيق

155
00:07:11,722 --> 00:07:13,015
.ماذا حدث؟ نحن هنا-
.مرحباً-

156
00:07:13,057 --> 00:07:14,058
.كابلانز

157
00:07:21,399 --> 00:07:22,692
ماذا تنظر؟

158
00:07:23,901 --> 00:07:26,487
...لا أعرف. إنه غبي. أنا لا

159
00:07:26,529 --> 00:07:27,738
.أعتقد أنني أشعر بالحنين إلى الوطن بالفعل

160
00:07:27,780 --> 00:07:29,115
.لا أعرف. إنه فقط، آه، آبي

161
00:07:29,157 --> 00:07:30,533
.هو الآن، مثل، مهووس بالمباني

162
00:07:30,575 --> 00:07:32,410
.يريد معرفة ارتفاع كل ناطحة سحاب

163
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
.إنه نوع من الشمولية

164
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
حسناً.-
.نعم-

165
00:07:36,664 --> 00:07:38,082
دعني أراه؟

166
00:07:38,124 --> 00:07:39,876
.نعم. نعم، بالتأكيد

167
00:07:42,879 --> 00:07:44,297
.هذا صحيح

168
00:07:44,338 --> 00:07:45,965
وكم عدد الطوابق في مبنى إمباير ستيت؟

169
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
١٠٣

170
00:07:48,259 --> 00:07:50,720
حسنا. كم عدد الطوابق في 30 هادسون ياردز؟

171
00:07:50,761 --> 00:07:54,390
.لكن الشرفة في الطابق 100

172
00:07:54,432 --> 00:07:55,683
!نعم

173
00:07:58,186 --> 00:08:00,480
كم عدد الطوابق في مبنى إمباير ستيت؟

174
00:08:00,521 --> 00:08:03,274
١٠٣

175
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
حسناً. كم عدد الطوابق في 30 هادسون ياردز؟

176
00:08:05,318 --> 00:08:06,652
.١١٢

177
00:08:10,865 --> 00:08:12,617
هل أحضرت البيجامة؟ -
.نعم، بالطبع أحضرتها -

178
00:08:12,658 --> 00:08:14,076
.زوجان -
حقاً؟ ولكن حقاً؟ -

179
00:08:14,118 --> 00:08:15,119
...تعني، مثل، الكل-
تريد استعارة بعض؟-

180
00:08:15,161 --> 00:08:16,537
،مثل، ماذا...
.ثوب نوم فيكتوري

181
00:08:16,579 --> 00:08:17,747
مع الشبشب والقبعة؟

182
00:08:17,788 --> 00:08:19,749
.لا، يا رجل. لا أعتقد أنني أملك ذلك حتى

183
00:08:19,790 --> 00:08:22,460
.مرحبا. صباح الخير
.مرحبًا بك في فندق وارسو المركزي

184
00:08:22,502 --> 00:08:23,836
.شكرا جزيلا. نعم، نحن نقوم بتسجيل الوصول

185
00:08:23,878 --> 00:08:25,379
.نحن مع، أه، جولة التراث

186
00:08:25,421 --> 00:08:28,591
.كابلان، بنيامين وديفيد. لدي جوازات سفرنا هنا

187
00:08:28,633 --> 00:08:30,343
.نعم، بالطبع. أهلاً وسهلاً-
.شكراً لك-

188
00:08:30,384 --> 00:08:32,303
.أنتم آخر من وصل

189
00:08:32,345 --> 00:08:33,804
.وأعتقد أن لدي طردًا لك

190
00:08:33,846 --> 00:08:35,014
.لقد كان هنا لعدة أيام

191
00:08:35,056 --> 00:08:36,140
.هذا لي، في الحقيقة

192
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
حسناً.-
.شكراً لك-

193
00:08:37,391 --> 00:08:38,851
.ها أنت ذا-
.شكراً-

194
00:08:38,893 --> 00:08:40,102
،أنت في الطابق الخامس

195
00:08:40,144 --> 00:08:42,271
.وهناك اجتماع جماعي بعد 30 دقيقة

196
00:08:42,313 --> 00:08:43,481
.شكراً جزيلاً-
.عظيم. شكراً-

197
00:08:43,523 --> 00:08:45,316
.الطابق الخامس؟ شكراً

198
00:08:45,358 --> 00:08:46,901
ما هو الجحيم هذا؟

199
00:08:46,943 --> 00:08:48,736
.أوه، إنه الحشيش. أخبرتك. إنه، كما ترى، شيء جيد حقاً

200
00:08:48,778 --> 00:08:51,489
.أخذته من تود. هذا الحلاق اللعين في إيثاكا

201
00:08:51,531 --> 00:08:53,741
انتظِر. هل أرسلت لنفسك حشيش؟

202
00:08:53,783 --> 00:08:55,660
.لا، يا رجل. أرسلت لنا حشيش

203
00:08:55,701 --> 00:08:57,036
...هل أنت جاد
،كنت أعتقد أنك، مثل

204
00:08:57,078 --> 00:08:58,955
.أخذه عبر المطار

205
00:08:58,996 --> 00:09:00,164
حقًا؟-
.نعم، حقًا-

206
00:09:00,206 --> 00:09:01,541
ألم ترَ كم كنت متوترًا؟

207
00:09:01,582 --> 00:09:04,126
.لا، فعلت. كنت أعتقد أن ذلك كنت أنت

208
00:09:07,046 --> 00:09:09,006
.أنا سعيد جدًا بكوني هنا معك الآن

209
00:09:09,048 --> 00:09:11,384
.أنا أيضًا

210
00:09:11,425 --> 00:09:13,261
.أوه، إلهي

211
00:09:15,638 --> 00:09:16,806
.حسناً. لدينا نصف ساعة

212
00:09:16,847 --> 00:09:18,349
.سأحتاج لأخذ دش

213
00:09:18,391 --> 00:09:19,600
.فكرة جيدة

214
00:09:21,269 --> 00:09:22,478
.حلو! خزانة

215
00:09:24,146 --> 00:09:25,690
.أوه، نعم
.يا رجل، لقد نسيت تمامًا

216
00:09:25,731 --> 00:09:27,525
.لديك أقدام جميلة جداً

217
00:09:27,567 --> 00:09:28,901
هل أفعل؟-
،نعم-

218
00:09:28,943 --> 00:09:30,444
.وقد تقدّموا في العمر بشكل جيد أيضًا

219
00:09:30,486 --> 00:09:31,988
.أصابع القدمين مستقيمة جداً. إنه جميل

220
00:09:32,029 --> 00:09:33,197
.أum، حسنًا. شكرًا لك

221
00:09:33,239 --> 00:09:34,365
.لا نتوءات غريبة في الأصابع

222
00:09:34,407 --> 00:09:35,866
.أو شعيرات تائهة أو أي شيء
.جدًا أنيق

223
00:09:35,908 --> 00:09:37,201
حقاً؟

224
00:09:37,243 --> 00:09:38,327
.أوه، نعم-
.هذا مثير للاهتمام-

225
00:09:38,369 --> 00:09:40,496
.لم أقم بتقييمهم حقًا، أعتقد

226
00:09:40,538 --> 00:09:42,290
أنت لم تقيم قدميك أبداً؟

227
00:09:42,331 --> 00:09:43,541
.لا-
.هيا، يا صديقي-

228
00:09:43,583 --> 00:09:44,959
.إنهم أنيقون جداً

229
00:09:45,001 --> 00:09:46,919
.انظر إليهم. يذكروني بأقدام الجدة

230
00:09:46,961 --> 00:09:48,462
هل تذكر أقدام الجدة؟

231
00:09:48,504 --> 00:09:49,547
.بالطبع أتذكر قدمي الجدة

232
00:09:49,589 --> 00:09:51,048
.كانت ترتدي دائمًا تلك الأحذية البلاستيكية الوردية

233
00:09:51,090 --> 00:09:52,633
.نعال لعين من تارغت

234
00:09:52,675 --> 00:09:54,385
.كانت تتفاخر بتلك الأمور في كل أنحاء المدينة

235
00:09:54,427 --> 00:09:55,720
حقاً؟

236
00:09:55,761 --> 00:09:56,929
.أنت تعلم، أحيانًا أنظر إليك

237
00:09:56,971 --> 00:09:58,556
نعم؟-
.أراها-

238
00:09:59,807 --> 00:10:01,017
أبدو كأنني امرأة يهودية مسنّة؟

239
00:10:01,058 --> 00:10:02,893
.لا، يا رجل، تبدو حكيمًا

240
00:10:02,935 --> 00:10:04,854
.ولا أعرف، إنها جميلة

241
00:10:04,895 --> 00:10:06,731
حقاً؟-
.نعم-

242
00:10:06,772 --> 00:10:08,274
.شكراً. حسناً. حسناً

243
00:10:08,316 --> 00:10:09,483
سأستحم، حسنًا؟-
.رائع-

244
00:10:09,525 --> 00:10:10,943
.نعم-
هل تمانع إذا استحميت أولاً؟-

245
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
.أُم، لا، بالتأكيد

246
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
أوه، مرحبًا، هل يمكنني استعارة هاتفك؟

247
00:10:13,696 --> 00:10:15,615
أم، نعم، بالتأكيد. لماذا؟

248
00:10:15,656 --> 00:10:18,159
.فقط لأنني أحب الاستماع إلى الموسيقى أثناء الاستحمام

249
00:10:18,200 --> 00:10:19,493
أليس لديك هاتف؟

250
00:10:19,535 --> 00:10:20,745
.نعم، لكن لا يعزف موسيقى

251
00:10:21,370 --> 00:10:22,455
...أمم

252
00:10:22,496 --> 00:10:23,789
.نعم، بالطبع. ها هو ذا

253
00:10:23,831 --> 00:10:25,708
حلو.-
.نعم-

254
00:10:25,750 --> 00:10:27,001
.وقت الاستحمام

255
00:10:48,648 --> 00:10:51,108
.تسجيلهم كان قبل ساعة

256
00:10:51,150 --> 00:10:52,860
.شكراً جزيلاً-
.على الرحب والسعة-

257
00:10:53,653 --> 00:10:54,695
.مرحبًا. آسف-
.مرحبًا-

258
00:10:54,737 --> 00:10:55,905
دعني أخمن. ديفيد وبن جامع؟

259
00:10:55,946 --> 00:10:57,239
مرحباً، نعم. أنت جيمس؟-
.نعم-

260
00:10:57,281 --> 00:10:58,574
.مرحبا، نعم. أنا جيمس. مرحبا-
أهلا. كيف حالك؟-

261
00:10:58,616 --> 00:10:59,867
.مرحبا. بنجي-
.نعم-

262
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
.أنت بنجي؟ حسنًا، مرحبًا-
.بنجي. نعم. بنجي-

263
00:11:01,535 --> 00:11:02,995
.نعم، آسف. لم أقصد أن أهاجمك

264
00:11:03,037 --> 00:11:04,413
لقد ظننت فقط أنه يجب أن أقطع الطريق

265
00:11:04,455 --> 00:11:05,748
.في حال لم تكن متأكدًا من مكاننا

266
00:11:05,790 --> 00:11:07,416
.شكراً-
.إذن، إنها مجموعة صغيرة لطيفة-

267
00:11:07,458 --> 00:11:10,044
.ينبغي أن يكون حميميًا، تعرف -
.جميل. رائع -

268
00:11:10,086 --> 00:11:11,462
.نجاح، الجميع، وجدناهم

269
00:11:11,504 --> 00:11:13,005
.مرحباً-
.هذا ديفيد وبنجي-

270
00:11:13,047 --> 00:11:14,090
.مرحبا. أهلا-
.مرحبا-

271
00:11:14,131 --> 00:11:15,174
.مرحبا-
.مرحبا-

272
00:11:15,216 --> 00:11:16,425
.أهلاً وسهلاً-
.اجلس. خذ مقعدك-

273
00:11:16,467 --> 00:11:18,135
.تفضل. نعم-
.أوه، نعم. شكرًا جزيلاً. نعم-

274
00:11:18,177 --> 00:11:19,887
لذا، لن أتحدث
،لفترة طويلة

275
00:11:19,929 --> 00:11:21,180
.ولكن كلمة عن نفسي

276
00:11:21,222 --> 00:11:22,807
.آمل ألا تكونوا قد مللتم مني كثيرًا

277
00:11:22,848 --> 00:11:25,017
.بنهاية الأسبوع

278
00:11:26,310 --> 00:11:30,147
.إذن، اسمي جيمس، كما تعلمون

279
00:11:30,189 --> 00:11:33,192
.سأكون مرشدكم السياحي البريطاني في بولندا

280
00:11:33,234 --> 00:11:36,612
.كنت باحثاً في الدراسات الأوروبية الشرقية في أكسفورد

281
00:11:36,654 --> 00:11:38,197
.أنا لست يهوديًا

282
00:11:38,239 --> 00:11:39,949
لكني مهووس تمامًا

283
00:11:39,990 --> 00:11:41,283
،مع هذا الجزء الكامل من العالم

284
00:11:41,325 --> 00:11:43,285
،وبشكل خاص تجربة اليهود

285
00:11:43,327 --> 00:11:44,745
التي أجدها هي

286
00:11:44,787 --> 00:11:48,040
،مثير ومعقد، وأحيانًا مأساوي

287
00:11:48,082 --> 00:11:50,584
.لكن في النهاية جميلة

288
00:11:50,626 --> 00:11:53,337
.على أي حال، يكفي مني
.اخرس، جيمس

289
00:11:53,379 --> 00:11:55,047
من يريد أن يذهب بعد ذلك؟

290
00:11:55,089 --> 00:11:57,842
!حسنًا، سأكون شجاعًا. ها

291
00:11:57,883 --> 00:12:00,636
.أم، مرحبًا. أنا مارشيا كرايمر

292
00:12:00,678 --> 00:12:02,763
،أنا أصلاً من بروكلين

293
00:12:02,805 --> 00:12:06,559
،حسنًا، مع عقدين مؤسفين في لوس أنجلوس

294
00:12:06,600 --> 00:12:08,269
وقد عدت للتو إلى نيويورك

295
00:12:08,978 --> 00:12:10,271
.بعد الطلاق

296
00:12:10,312 --> 00:12:12,148
،عذرًا، إذا كنت أشارك أكثر من اللازم

297
00:12:12,189 --> 00:12:15,067
لكنني وجدت أنني كنت أتحول إلى نوع من

298
00:12:15,109 --> 00:12:17,820
.المرأة التي كنت أحتقرها

299
00:12:17,862 --> 00:12:20,990
تماماً مثل سيدة تتناول الغداء، كما تعلم؟

300
00:12:21,031 --> 00:12:22,283
.أوف

301
00:12:22,324 --> 00:12:25,536
،نجت والدتي من المعسكرات و، آه

302
00:12:26,495 --> 00:12:30,082
.لم تتحدث عن ذلك. أبداً

303
00:12:30,124 --> 00:12:33,043
.لذا، أنا هنا لتكريمها

304
00:12:33,085 --> 00:12:35,671
.حسناً، هذا أنا. تفضل

305
00:12:35,713 --> 00:12:37,256
من التالي؟

306
00:12:37,298 --> 00:12:39,675
.مرحبًا. ديان ومارك بيندر

307
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
.مرحبًا

308
00:12:41,886 --> 00:12:44,680
.آه، نحن مملون

309
00:12:44,722 --> 00:12:47,016
.تقاعد مؤخرًا من شاكر هايتس

310
00:12:47,057 --> 00:12:49,852
.كانت عائلة مارك من هنا، في لوبرل

311
00:12:49,894 --> 00:12:52,521
.أم، لكنهم غادروا قبل الحرب بوقت طويل

312
00:12:52,563 --> 00:12:53,814
.بداية القرن

313
00:12:53,856 --> 00:12:55,900
.كنا يهود مايفلاور

314
00:12:55,941 --> 00:12:57,526
.كانت دائمًا نكتتي الصغيرة

315
00:12:58,903 --> 00:13:00,029
.نعم. مضحك-
.أم، مرحبا-

316
00:13:00,070 --> 00:13:02,448
...أنا إيلوج. أم

317
00:13:02,490 --> 00:13:05,993
.كما قد تخمنت، لم أولد يهوديًا

318
00:13:06,035 --> 00:13:08,871
.أم، أعتقد أنك لن تكون الوحيد في هذه الرحلة، يا جيمس

319
00:13:08,913 --> 00:13:10,498
.سعيد برفقتك، إيلوج

320
00:13:10,539 --> 00:13:12,041
.سعيد بالرفقة

321
00:13:12,082 --> 00:13:15,377
.لكن، أم، لقد اعتنقت اليهودية قبل حوالي 10 سنوات

322
00:13:15,419 --> 00:13:18,047
.أنا في الحقيقة وُلدت في أفريقيا، من رواندا

323
00:13:18,923 --> 00:13:20,800
وللإجابة على السؤال

324
00:13:20,841 --> 00:13:22,343
،ربما تفكر في السؤال

325
00:13:22,384 --> 00:13:24,345
.أنا... أنا ناجٍ من الإبادة الجماعية

326
00:13:24,386 --> 00:13:25,554
.أوه، واو

327
00:13:26,889 --> 00:13:28,349
...عذراً. لا، كنت أقصد فقط

328
00:13:28,390 --> 00:13:30,267
...لا، هذا مثل... كنت أقصد ذلك بطريقة جيدة. مثل

329
00:13:30,309 --> 00:13:31,644
."لا أعرف إذا كنت على دراية بـ "سناب

330
00:13:31,685 --> 00:13:33,145
".مثل، "يا إلهي." "يا للدهشة

331
00:13:33,187 --> 00:13:34,480
...يا إلهي..." أنت تعرف"

332
00:13:34,522 --> 00:13:36,232
.أنا مهتم فقط بالناس من أماكن أخرى

333
00:13:36,273 --> 00:13:39,443
.إنه مثل... أنا معجب، أساسًا. استمر، يا صديقي

334
00:13:39,485 --> 00:13:41,570
.آسف لذلك-
.لا. لا، لا، لا-

335
00:13:41,612 --> 00:13:44,114
.أنا سعيد جداً عندما يهتم الناس ببلدي

336
00:13:44,156 --> 00:13:45,199
أوه.-
.جميل-

337
00:13:45,241 --> 00:13:46,826
ما اسمك؟-
.بينجي-

338
00:13:46,867 --> 00:13:49,703
.بنجى، أنا كتاب مفتوح-
.أوه، رائع-

339
00:13:49,745 --> 00:13:52,790
.أم، لذا فقد نجت والدتي وأنا من الإبادة الجماعية

340
00:13:52,832 --> 00:13:56,877
.وم، انتقلت إلى وينيبيغ مع مدخراتها الحياتية

341
00:13:56,919 --> 00:13:58,337
...مخيطًا داخل جاكيتي

342
00:13:58,379 --> 00:14:01,048
.يا إلهي. اللعنة-
،وفي وينيبيغ-

343
00:14:01,090 --> 00:14:03,968
.وجدت اتصالاً هناك مع مجتمع يهودي

344
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
.نعم، حسنًا، بالطبع

345
00:14:05,553 --> 00:14:07,888
.نعم، طبعاً، بنجي

346
00:14:07,930 --> 00:14:11,475
...وعندما تعلمت عن القصة اليهودية، أنا

347
00:14:11,517 --> 00:14:14,228
.شعرت بالسلام للمرة الأولى منذ الحرب

348
00:14:14,270 --> 00:14:18,190
...وكلما تعلمت أكثر، وكلما قابلت المزيد من الناس

349
00:14:18,232 --> 00:14:20,860
،أناس رائعون مثلكم

350
00:14:20,901 --> 00:14:23,153
.كلما عرفت أكثر، تأكدت أني اتخذت القرار الصحيح

351
00:14:25,322 --> 00:14:27,283
.wow

352
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
.حسنًا، لم أتوقع أنني سأبكي

353
00:14:28,951 --> 00:14:29,994
.قبل أن تبدأ الجولة

354
00:14:31,871 --> 00:14:33,289
.واو-
.هذا استثنائي
.واو-

355
00:14:33,330 --> 00:14:34,748
.شكراً جزيلاً على ذلك، إيلوج

356
00:14:34,790 --> 00:14:36,083
.نعم-
.شكراً لك-

357
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
.كان ذلك جميلاً

358
00:14:37,334 --> 00:14:38,711
حسناً، من اللعين الذي يريد أن يتبع ذلك؟

359
00:14:38,752 --> 00:14:40,129
.نعم

360
00:14:40,170 --> 00:14:42,047
.حسناً، اللعنة. أعتقد أنني سأذهب

361
00:14:42,089 --> 00:14:46,468
...لذا، أمم، دافيرز وأنا أبناء عم. لقد

362
00:14:46,510 --> 00:14:48,429
.في الواقع، وُلِدنا بفارق ثلاثة أسابيع

363
00:14:48,470 --> 00:14:49,847
.وهذا نوع من الجنون -
.نعم -

364
00:14:49,889 --> 00:14:51,348
زولتي لأي شخص يمكنه التخمين

365
00:14:51,390 --> 00:14:52,850
من منا أكبر سناً؟

366
00:14:52,892 --> 00:14:54,101
!أنا

367
00:14:54,143 --> 00:14:55,644
.آباؤنا إخوة

368
00:14:55,686 --> 00:14:57,688
نحن في الأساس أشقاء، أليس كذلك، ديف؟

369
00:14:57,730 --> 00:14:59,106
.كنا متصلين عند الورك

370
00:14:59,148 --> 00:15:00,566
.مثل اللعينة كاتي وإيليش

371
00:15:00,608 --> 00:15:02,109
تذكرهم؟-
.نعم. لا تقل ذلك-

372
00:15:02,151 --> 00:15:04,445
...لكن، أم، جدتنا، دوري

373
00:15:04,486 --> 00:15:06,530
...الجدة دوري، كانت من هنا. أم

374
00:15:06,572 --> 00:15:08,782
ودائماً أردنا أن ن

375
00:15:08,824 --> 00:15:10,034
.انظر من أين جاءت

376
00:15:10,075 --> 00:15:12,036
.ورؤية المنزل الذي نشأت فيه

377
00:15:12,077 --> 00:15:13,454
.نعم، في الواقع هذا هو السبب الذي يجعلنا نغادر الجولة

378
00:15:13,495 --> 00:15:14,914
.يوم واحد مبكرًا-
.نعم. بالطبع، نعم-

379
00:15:14,955 --> 00:15:16,040
.تمسّك بنجي برؤية بلدتها الصغيرة

380
00:15:16,081 --> 00:15:17,625
.علينا ذلك-
.كانوا قريبين جداً-

381
00:15:17,666 --> 00:15:19,793
نعم. أعني، كانت الأروع بحق، أليس كذلك؟

382
00:15:19,835 --> 00:15:21,837
،حسنًا، الآن لقد كنت، مثل

383
00:15:21,879 --> 00:15:23,672
.في حالة كآبة حقيقية، أعتقد، منذ أن توفيت

384
00:15:23,714 --> 00:15:25,090
...لم أفعل، إذن

385
00:15:29,678 --> 00:15:31,263
.نعم. آسف. كانت فقط شخصي المفضل

386
00:15:31,305 --> 00:15:32,640
...في العالم. آه

387
00:15:36,185 --> 00:15:38,103
.أنت تعرف، من الجيد أن نتذكر

388
00:15:38,145 --> 00:15:41,190
...لهذا نحن هنا، بطريقة ما. إذن

389
00:15:41,231 --> 00:15:42,691
.شكراً لك، جيمس
.شكراً لقول ذلك

390
00:15:43,943 --> 00:15:46,695
.اممم... لذا... نعم، لا بأس

391
00:15:46,737 --> 00:15:48,739
.فقط، مثل، أبقي الأمور على المسار الصحيح، على أي حال

392
00:15:48,781 --> 00:15:50,950
.نعم-
.مثل... عذرًا-
،عندما ماتت

393
00:15:50,991 --> 00:15:52,284
تركت بعض المال في وصيتها

394
00:15:52,326 --> 00:15:53,494
...لكي أتيت أنا وبنجي إلى هنا، لذا

395
00:15:53,535 --> 00:15:55,537
.نعم، ودايف دائمًا مشغول جدًا

396
00:15:55,579 --> 00:15:56,664
.ليس لديه وقت أبدًا

397
00:15:56,705 --> 00:15:57,873
.لديه وظيفة تحت ضغط عالٍ مثل هذا

398
00:15:57,915 --> 00:15:59,500
.بيع لافتات إعلانات ملعونة على الإنترنت

399
00:15:59,541 --> 00:16:01,043
.يا رجل، هيا

400
00:16:01,085 --> 00:16:03,796
...لكنه كان يعرف أنني كنت في وضع مزري مؤخرًا، لذلك

401
00:16:03,837 --> 00:16:05,756
انقضَّ وترك كل شيء

402
00:16:05,798 --> 00:16:07,633
...وترتيب انضمامنا إلى هذا

403
00:16:07,675 --> 00:16:09,885
هممم.-
جولة بولندية للمسنين...-

404
00:16:09,927 --> 00:16:11,387
.معكم أيها الناس الطيبون

405
00:16:11,428 --> 00:16:13,847
.مرحبًا

406
00:16:46,588 --> 00:16:48,507
حسناً، إذا كان بإمكان الجميع الاجتماع هنا

407
00:16:48,549 --> 00:16:50,384
.فقط لحظة، من فضلك؟ لا تتعجل

408
00:16:56,390 --> 00:16:58,976
.أنا دائماً أحب أن أبدأ جولاتى هنا

409
00:16:59,018 --> 00:17:01,395
.في Memorial انتفاضة الغيتو

410
00:17:01,437 --> 00:17:03,230
وذلك لأن هذا نصب تذكاري

411
00:17:03,272 --> 00:17:04,815
الذي يحتفل بأبطال اليهود

412
00:17:04,857 --> 00:17:06,734
.الذي قاوم النازيين

413
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
،بعد يومين

414
00:17:08,610 --> 00:17:10,404
،أنا سأأخذنا إلى معسكر اعتقال

415
00:17:10,446 --> 00:17:13,157
لذلك أعتقد أنه من المهم
أن نفند الأسطورة على الفور

416
00:17:13,198 --> 00:17:14,992
أن هؤلاء كانوا قومًا
قادهم

417
00:17:15,034 --> 00:17:17,244
.مثل الحملان إلى المجزرة

418
00:17:17,286 --> 00:17:20,164
،الآن، قد يبدو الأمر واضحًا، لكن كن على حذر

419
00:17:21,123 --> 00:17:23,125
.ستكون هذه جولة عن الألم

420
00:17:23,167 --> 00:17:24,501
.بالطبع، سيفعل

421
00:17:24,543 --> 00:17:25,878
،الألم والمعاناة والفقد

422
00:17:25,919 --> 00:17:27,212
،لا سبيل للتغاضي عن ذلك

423
00:17:27,254 --> 00:17:29,631
.لكنني أعتقد أنه من المهم أيضًا أن تكون جولة

424
00:17:29,673 --> 00:17:31,133
.الذي يحتفل بشعب

425
00:17:32,051 --> 00:17:33,844
.شعب resilient للغاية

426
00:17:38,390 --> 00:17:39,391
.حسناً

427
00:17:40,559 --> 00:17:41,894
.إذًا، هذا هو ذلك

428
00:17:45,064 --> 00:17:48,859
.هذه المدينة لديها تاريخ مؤسف بشكل لا يُصدق

429
00:17:48,901 --> 00:17:50,861
غالبًا ما تُسمى مدينة فينيكس

430
00:17:50,903 --> 00:17:54,031
.لأنه نهض من الرماد مرات عديدة

431
00:17:54,073 --> 00:17:56,867
،وظيفية هذه الهندسة المعمارية على النمط السوفيتي

432
00:17:56,909 --> 00:17:58,494
.أنت تعرف، يمكن أن تكون مثيرة للجدل

433
00:17:58,535 --> 00:17:59,661
...ليس للجميع

434
00:17:59,703 --> 00:18:02,331
ومرة أخرى، ستلاحظ ذلك الأسلوب الصارم

435
00:18:02,372 --> 00:18:04,291
.التي نشأت في أعقاب الحرب العالمية الثانية

436
00:18:05,084 --> 00:18:06,418
.انظر إلى هذه القذارة

437
00:18:06,460 --> 00:18:08,378
.ربما كنا سنعيش هنا لو لم تحدث الحرب

438
00:18:08,420 --> 00:18:09,755
أليس من الجنون fucking التفكير في ذلك؟

439
00:18:10,422 --> 00:18:11,799
،بجد، مثل

440
00:18:11,840 --> 00:18:13,050
،نحن نفكر في أنفسنا كـ هؤلاء، مثل

441
00:18:13,092 --> 00:18:14,510
إبداعات أمريكية جدًا، أنت تعرف؟

442
00:18:14,551 --> 00:18:15,803
.وأنا أعتقد أننا كذلك

443
00:18:15,844 --> 00:18:17,346
.أعتقد أن هذه هي جوهر أمريكا

444
00:18:17,387 --> 00:18:19,139
.أشخاص خلقوا من ثقافات أخرى

445
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
،ولكن، كما لو في بعض الأكوان المتوازية
،في ثقب أسود

446
00:18:21,433 --> 00:18:23,477
،أنت وأنا بولنديان، ومن المحتمل أن لدينا، مثل

447
00:18:23,519 --> 00:18:25,312
.لحى طويلة ولا يمكننا مصافحة النساء

448
00:18:25,354 --> 00:18:26,897
.نعم، هذا مضحك
،أتعلم، في كل مرة أرى

449
00:18:26,939 --> 00:18:28,398
،مثل، واحد من أولئك الرجال الحاسيديين في الشارع

450
00:18:28,440 --> 00:18:29,483
،أنا دائمًا أفكر، مثل

451
00:18:29,525 --> 00:18:31,193
".لولا نعمة عدم وجود الله لما كنت هناك"

452
00:18:31,235 --> 00:18:32,945
هل تعرف؟ -
ماذا؟ -

453
00:18:32,986 --> 00:18:35,197
...أوه، لا شيء. إنه مجرد، مثل، نكتة غبية

454
00:18:35,239 --> 00:18:37,407
.همم. حسنًا، هذا رائع، يا رجل-
.نعم-

455
00:18:38,325 --> 00:18:40,452
.اللعنة، انظر إليها -
من؟ -

456
00:18:40,494 --> 00:18:41,787
.تلك المرأة، مارشيا

457
00:18:41,829 --> 00:18:43,539
.إنها تمشي وحدها. يجب أن نذهب ونحدثها

458
00:18:44,373 --> 00:18:45,666
.لقد التقينا بها للتو

459
00:18:45,707 --> 00:18:47,126
،نعم، لكنها لديها، مثل

460
00:18:47,167 --> 00:18:49,002
حزن عميق خلف عينيها، تعرف؟

461
00:18:49,044 --> 00:18:50,129
هل تفعل؟

462
00:18:50,170 --> 00:18:51,964
نعم. لم تُلاحظ ذلك؟

463
00:18:52,005 --> 00:18:53,590
أثناء التعارف؟
...لا. أنا

464
00:18:53,632 --> 00:18:54,925
أعتقد أنه يجب علينا
.الاطمئنان عليها

465
00:18:54,967 --> 00:18:57,136
.بنجي، ربما تريد أن تكون وحدها

466
00:18:57,177 --> 00:18:58,345
.لا أحد يريد أن يكون وحيداً، ديف

467
00:18:58,387 --> 00:18:59,888
.حسناً، سأذهب لآخذ نظرة

468
00:18:59,930 --> 00:19:01,932
مرحبا. لماذا تمشي وحدك؟

469
00:19:01,974 --> 00:19:03,684
هل أنت خاسر عظيم؟

470
00:19:03,725 --> 00:19:04,935
بجد؟ -
.نعم -

471
00:19:04,977 --> 00:19:06,562
.تبدو كشخص مثير للاهتمام

472
00:19:06,603 --> 00:19:08,313
.عذرًا-
.حسنًا-

473
00:19:08,355 --> 00:19:10,649
هذا أحد أفضل الأقسام المحفوظة بشكل جيد

474
00:19:10,691 --> 00:19:12,734
من غيتو وارسو
وكان جزءًا من الجدار

475
00:19:12,776 --> 00:19:17,364
.من نوفمبر 1940 إلى نوفمبر 1942

476
00:19:17,406 --> 00:19:19,491
،وعندما نتجول في المدينة

477
00:19:19,533 --> 00:19:21,326
ستلاحظ في الواقع
...حقيقة أن

478
00:19:22,286 --> 00:19:24,079
.شكراً

479
00:19:24,121 --> 00:19:27,958
.ها هو. ماء
.ديان. مارك. ها نحن

480
00:19:28,000 --> 00:19:29,334
.لا بد من الشرب. إنه مهم
.جيمس، إيلوج

481
00:19:30,335 --> 00:19:32,671
.مارسيا، اشربي الماء

482
00:19:42,472 --> 00:19:43,724
حسناً. هل أنت مستعد للذهاب؟

483
00:19:44,558 --> 00:19:45,559
ماذا ننتظر؟

484
00:19:48,604 --> 00:19:51,565
نيودلهي ليس بها دلل. أين الكنيش؟

485
00:19:53,859 --> 00:19:57,279
.أوه، كانت المطار، لكن لم يكن جديدًا، كان قديمًا

486
00:19:59,656 --> 00:20:01,033
!هاي

487
00:20:01,074 --> 00:20:02,075
.مرحبا

488
00:20:03,368 --> 00:20:04,369
.تفضل بالدخول

489
00:20:05,204 --> 00:20:06,830
.شكرا-
شكرا؟-

490
00:20:06,872 --> 00:20:08,123
.نعم. لا، أعني، لقد حفظت هذا

491
00:20:08,165 --> 00:20:09,833
...لا أعرف إذا كنت ست

492
00:20:09,875 --> 00:20:11,001
.نعم، اجلس هناك-
.لا، يا رجل-

493
00:20:12,878 --> 00:20:14,755
ما الذي كان يحدث مع تلك المرأة؟

494
00:20:14,796 --> 00:20:16,131
ماذا تقصد؟

495
00:20:16,173 --> 00:20:18,759
".المرأة التي، مثل، "الحزن في عينيها

496
00:20:18,800 --> 00:20:20,219
.هم، مارشيا-
نعم. هل هي بخير؟-

497
00:20:20,260 --> 00:20:21,595
.هي في مكان غريب حقًا الآن

498
00:20:21,637 --> 00:20:22,679
حقاً؟-
.أه-Hmm-

499
00:20:22,721 --> 00:20:24,056
أخبرتك بذلك؟-
.نعم-

500
00:20:24,097 --> 00:20:25,224
.أعتقد أنها تظن أنني أستطيع أن أشعر بما تشعر به

501
00:20:25,265 --> 00:20:26,433
.لأننا كنا قد فقدنا أشخاصًا

502
00:20:26,475 --> 00:20:27,768
نعم. تعني جدتنا؟

503
00:20:27,809 --> 00:20:29,061
،نعم. هي فقط، مثل

504
00:20:29,102 --> 00:20:30,312
مضغوط بشكل خرافي
الآن

505
00:20:30,354 --> 00:20:31,855
،لأن زوجها تركها في مايو الماضي

506
00:20:31,897 --> 00:20:33,649
.مثل، فجأة تمامًا

507
00:20:33,690 --> 00:20:34,983
.يسوع-
.همم-

508
00:20:35,025 --> 00:20:36,193
،إنها تواعد هذا الشاب الجديد، دارين

509
00:20:36,235 --> 00:20:37,444
،والذي قد تعتقد أنها ستكون سعيدة بشأنه

510
00:20:37,486 --> 00:20:39,029
.لكنه يبدو كأنه أحمق تام

511
00:20:39,071 --> 00:20:40,239
حقاً؟ كيف؟

512
00:20:41,490 --> 00:20:43,700
.مم. لا أعرف، يا رجل
لا أعتقد أن

513
00:20:43,742 --> 00:20:45,452
.يجب أن نتحدث عنها من وراء ظهرها

514
00:20:46,453 --> 00:20:47,746
...حسناً. أعني، كنت فقط

515
00:20:47,788 --> 00:20:50,249
.كنت أسأل فقط-
.أعلم. لكن... مع ذلك-

516
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
شوربة غريبة، أليس كذلك؟

517
00:20:55,837 --> 00:20:57,631
.أنا ألعن الحب ذلك

518
00:21:01,134 --> 00:21:03,303
عندما يتعلق الأمر
،بثورة وارسو

519
00:21:03,345 --> 00:21:06,348
أعتقد أن أكثر الجوانب غرابةً
ورعبًا

520
00:21:06,390 --> 00:21:08,600
،ليس سحق الألمان للتمرد

521
00:21:08,642 --> 00:21:11,144
.لكن الجزء الذي لعبه الروس فيه

522
00:21:11,186 --> 00:21:12,854
ترى، الروس والبولنديون

523
00:21:12,896 --> 00:21:14,356
.كان من المفترض أن يكونوا حلفاء

524
00:21:14,398 --> 00:21:17,567
.إخوة في السلاح يقاتلون ضد عدو مشترك

525
00:21:17,609 --> 00:21:20,112
.أنا متأكد أنك سترغب في أخذ بعض الصور

526
00:21:20,153 --> 00:21:22,197
.لا تتردد في طرح أي أسئلة

527
00:21:22,239 --> 00:21:23,949
...دائمًا سعيد بإطلاعك

528
00:21:23,991 --> 00:21:25,701
هل تعجبك ذلك الرجل؟-
.نعم-

529
00:21:25,742 --> 00:21:27,869
...مرحبًا، آ um، إيلوج، عندما تنتهي

530
00:21:27,911 --> 00:21:29,621
عذراً، هل يمكنك أن تأخذ صورة لي ولدايف؟

531
00:21:29,663 --> 00:21:31,707
هل تتصور مع الشباب؟ -
.نعم، بالطبع -

532
00:21:31,748 --> 00:21:33,625
شكراً، يا رجل. -
آسف، ماذا؟ -

533
00:21:33,667 --> 00:21:35,794
.يجب أن نلتقط صورة مع الشباب. سيكون ذلك مضحكًا للغاية

534
00:21:35,836 --> 00:21:38,672
...أليس ذلك يبدو، مثل، غير محترم أو

535
00:21:38,714 --> 00:21:40,716
هل هذا وقاحة؟
.نحن في صفهم

536
00:21:40,757 --> 00:21:42,592
.أقاتل الروس الملعونين والألمان. هيا

537
00:21:42,634 --> 00:21:44,011
.لا أعلم. لا أعلم
...نعم، لا أعلم

538
00:21:44,052 --> 00:21:45,595
.آه، لا أعرف حقاً إذا كان ينبغي علينا

539
00:21:45,637 --> 00:21:47,264
هل يمكنك فقط أخذ صورة لي، إذن؟

540
00:21:47,306 --> 00:21:49,057
أقاتل مع إخوتي البولنديين؟

541
00:21:49,099 --> 00:21:50,142
.آه، نعم

542
00:21:50,183 --> 00:21:51,601
.يا سادة، سأدخل

543
00:21:52,853 --> 00:21:54,479
.لا، تلك هي الأوراق

544
00:21:54,521 --> 00:21:55,939
.آسف، تأخرت. لدي حرب لأربحها

545
00:21:55,981 --> 00:21:57,065
.أو أن نخسر، على الأرجح

546
00:21:58,358 --> 00:21:59,776
.هذا حقاً... تبدو رائعاً، بنجي

547
00:21:59,818 --> 00:22:01,695
.حصلت على بعض اللقطات الجيدة -
هل تبدو حقيقية؟ -

548
00:22:01,737 --> 00:22:04,072
.حسنًا، هم مرتين بحجمك ومصنوعون من المعدن

549
00:22:04,114 --> 00:22:05,574
.لذا، تعرف، لا

550
00:22:05,615 --> 00:22:07,159
.أحتاج بعض المساعدة
هل تريد أن تأتي إلى هنا؟

551
00:22:07,200 --> 00:22:09,161
.لا، أنا بخير
.أنا بخير. حقًا

552
00:22:09,202 --> 00:22:10,871
إلوج! هل ستقوم بالتجنيد؟

553
00:22:10,912 --> 00:22:12,789
.لست مقاتلاً، بنجي. شكراً لك

554
00:22:12,831 --> 00:22:14,249
.حسنًا، حسنًا، يمكنك أن تكون مسعفًا أو شيء من هذا القبيل

555
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
.هؤلاء الناس يحتاجون إلى المساعدة

556
00:22:16,043 --> 00:22:17,669
.هذا سخيف جداً-
.أعلم-

557
00:22:17,711 --> 00:22:19,296
.هيا. والدتك ستحب الصور

558
00:22:20,630 --> 00:22:21,715
هل يمكنك أن تلتقط لي صورة، من فضلك؟

559
00:22:21,757 --> 00:22:24,343
.يلا. مرحبا، مارشيا

560
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
واحد فقط.-
.نعم. نعم، بالتأكيد-

561
00:22:25,677 --> 00:22:27,512
.نعم، هذا ما أقصده

562
00:22:27,554 --> 00:22:30,057
.إذًا، أنت الطبيب، عليك أن تعالج ساق هذا الرجل

563
00:22:30,098 --> 00:22:31,475
حسناً.-
.إنه يعاني من ألم شديد-

564
00:22:31,516 --> 00:22:33,769
...حسناً. آه -
.إنه بحاجة إليك حقاً -

565
00:22:33,810 --> 00:22:35,145
.يجب أن نطمئنه أيضًا. تحدث معه

566
00:22:35,187 --> 00:22:36,730
.لا تقلق، أنا... أنا هنا للمساعدة

567
00:22:36,772 --> 00:22:37,981
.أوه، أنت تعتني بذلك جيدًا جدًا

568
00:22:38,023 --> 00:22:39,691
.لدينا هنا فلوري نايتنجيل صغيرة

569
00:22:39,733 --> 00:22:40,984
ديف، هل تسجل كل هذا؟

570
00:22:41,026 --> 00:22:42,444
.نعم، فهمت-
هل هو مضحك؟-

571
00:22:42,486 --> 00:22:44,154
.أم، نعم، إنه مضحك. نعم

572
00:22:44,196 --> 00:22:45,364
أنت متأكد أنك ما تبي تجي هنا؟

573
00:22:45,405 --> 00:22:46,573
.يمكننا الاستفادة من القوى العاملة

574
00:22:46,615 --> 00:22:48,033
...لا، لا بأس. سأقوم فقط بـ

575
00:22:48,075 --> 00:22:49,659
.تعرف، سأراقب من القيادة المركزية

576
00:22:49,701 --> 00:22:51,203
...مركزي

577
00:22:51,244 --> 00:22:52,537
.القيادة المركزية
.هذه جيدة، ديف

578
00:22:52,579 --> 00:22:53,622
هل يمكنني الانضمام؟

579
00:22:53,663 --> 00:22:55,499
.الجنرال ماركوس

580
00:22:55,540 --> 00:22:56,958
.نحن مشرفون بوجودك، سيدي

581
00:22:57,000 --> 00:22:58,085
على راحتك. -
.مارشيا -

582
00:22:58,126 --> 00:22:59,378
.حسناً. شكراً-
!تعال هنا-

583
00:22:59,419 --> 00:23:00,670
،مارسيا
.أحتاج المزيد من المؤن

584
00:23:00,712 --> 00:23:02,047
.نعم
هل تريد أن تكون مسعفًا أيضًا؟

585
00:23:02,089 --> 00:23:03,173
.لا، لا أريد أن أكون مسعفًا

586
00:23:03,215 --> 00:23:04,299
أليس لدي مسدس أو شيء ما؟

587
00:23:04,341 --> 00:23:05,801
.لعنة. انظر إليك

588
00:23:05,842 --> 00:23:07,719
.أوه، يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا. شكرًا، ديفيد

589
00:23:07,761 --> 00:23:08,887
.لا، بالطبع. لا مشكلة

590
00:23:08,929 --> 00:23:10,222
هل أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب إلى هناك؟

591
00:23:10,263 --> 00:23:11,765
.لا، لا بأس. حصلت على بعض اللقطات الجيدة في وقت سابق

592
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
.عندما كانت، مثل، فارغة

593
00:23:13,266 --> 00:23:17,145
.جيموثي! سيدي، نحتاج إلى مدفعي من سلاح الجو الملكي، يا صديقي

594
00:23:17,187 --> 00:23:18,313
!أنا قادم

595
00:23:20,899 --> 00:23:22,609
.سوف يتم إسقاطك من الطائرة

596
00:23:22,651 --> 00:23:23,819
أم أنك الطائرة الحقيقية؟

597
00:23:23,860 --> 00:23:25,112
.أعتقد أنني الطائرة

598
00:23:27,155 --> 00:23:28,865
.إذن أنت طائرة

599
00:23:28,907 --> 00:23:30,909
حسناً، ديف، هل أنت مستعد؟

600
00:23:30,951 --> 00:23:32,244
،الجميع
.اختاروا وضعية وتجمدوا

601
00:23:45,424 --> 00:23:47,342
.أنت تسمع هذا، ديف؟ ذراعي بدأت تتعب كثيرًا

602
00:23:47,384 --> 00:23:49,052
.نعم. إنه هاتفي الأخير. لحظة واحدة

603
00:23:49,094 --> 00:23:50,387
.حسناً. حسناً، فهمت

604
00:23:50,429 --> 00:23:51,805
.حسناً، تراجعوا أيها الرجال

605
00:23:51,847 --> 00:23:53,515
...كنا جميعًا شجعان جدًا. للأسف، نحن جميعًا

606
00:23:53,557 --> 00:23:55,600
.قصة كاملة ومعقدة تتكشف هناك

607
00:23:55,642 --> 00:23:57,060
.ركبتي

608
00:23:57,102 --> 00:23:58,895
.شكراً جزيلاً يا رجل. كانت تلك تجربة ممتعة جداً. شكرًا

609
00:23:58,937 --> 00:23:59,938
.لا مشكلة
...لا، كانت، مثل

610
00:23:59,980 --> 00:24:01,231
.كان ذلك ممتعًا-
.كان ممتعًا جدًا-

611
00:24:03,692 --> 00:24:05,193
.أنت؟ حسنًا

612
00:24:05,235 --> 00:24:07,237
حسنًا، دعني أعرف إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة مع

613
00:24:07,279 --> 00:24:09,030
...أي توصيات -
.جميل -

614
00:24:14,077 --> 00:24:15,454
.حسناً، أحسنتوا، الجميع

615
00:24:16,246 --> 00:24:17,539
.إنه رائع

616
00:24:19,916 --> 00:24:21,751
.هذا نحن
.تصبحون على خير، أيها المجانين

617
00:24:21,793 --> 00:24:22,919
.تصبح على خير-
.تصبح على خير-

618
00:24:22,961 --> 00:24:24,129
.غدًا يوم طويل

619
00:24:29,926 --> 00:24:31,595
أهلا، ديف؟-
.نعم-

620
00:24:31,636 --> 00:24:33,096
.تعال قابلني في الحمام لبرهة

621
00:24:33,889 --> 00:24:34,973
ماذا؟ لماذا؟

622
00:24:37,225 --> 00:24:39,102
.مرحبا-
.أهلاً-

623
00:24:39,144 --> 00:24:41,271
فلماذا نحن هنا؟

624
00:24:41,313 --> 00:24:43,482
فقط أردت أن أقول

625
00:24:43,523 --> 00:24:46,359
.شكرًا جزيلاً لوجودك معي

626
00:24:46,401 --> 00:24:48,236
.أعلم أنه من الصعب عليك أخذ إجازة من العمل

627
00:24:48,278 --> 00:24:49,821
...وأنت تترك ولدك

628
00:24:51,031 --> 00:24:52,532
.لكنني كنت بحاجة ماسة إلى هذا، يا رجل

629
00:24:52,574 --> 00:24:53,992
حقاً؟-
.نعم-

630
00:24:54,034 --> 00:24:56,077
.حسناً، هذا... هذا رائع، يا رجل

631
00:24:56,119 --> 00:24:59,164
.أنا سعيد فقط لرؤيتك سعيدًا

632
00:24:59,206 --> 00:25:01,249
...أعلم أنه كانت لديك بضعة شهور صعبة للغاية

633
00:25:01,291 --> 00:25:02,542
أريد أن أقول أيضًا أن

634
00:25:02,584 --> 00:25:03,877
أعلم أنك لست الشخص الأكثر راحة

635
00:25:03,919 --> 00:25:06,963
.مع المجموعات والأشخاص والأمور الاجتماعية مثل ذلك

636
00:25:07,005 --> 00:25:08,048
لست كذلك؟-
.لا-

637
00:25:08,089 --> 00:25:10,383
،لكنه مذهل أنك هنا

638
00:25:10,425 --> 00:25:12,135
.تقدم نفسك لي بهذه الجرأة

639
00:25:13,637 --> 00:25:15,805
.حسناً، شكراً لك، يا رجل -
.لنذهب لنشعل لفافة -

640
00:25:19,226 --> 00:25:21,770
.نعم. ت infantilizing، هراء الشركات

641
00:25:21,811 --> 00:25:23,230
ماذا تعني؟

642
00:25:23,271 --> 00:25:24,272
كيف بحق الجحيم من المفترض أن ندخن لفافة هنا؟

643
00:25:24,314 --> 00:25:25,857
.لقد أقفلوا النوافذ اللعينة

644
00:25:25,899 --> 00:25:27,317
.إنها كدولة شرطة ملعونة

645
00:25:27,359 --> 00:25:29,069
.يا رجل. أعتقد أنني فقط أريد أن أنام

646
00:25:29,110 --> 00:25:30,362
.لقد بقينا مستيقظين لمدة، مثل، 24 ساعة

647
00:25:30,403 --> 00:25:32,155
.لا. لا تقولي أنك ستنامي علي

648
00:25:32,197 --> 00:25:33,907
.هذه هي ليلتنا الأولى معًا منذ سنوات

649
00:25:33,949 --> 00:25:35,534
.لا أعلم. أنا مرهق. لم أستحم

650
00:25:35,575 --> 00:25:37,577
.أنت متعب؟ يا رجل، الحشيش رح يساعدك على النوم

651
00:25:37,619 --> 00:25:39,496
هل هو من النوع الذي يساعدك على النوم؟

652
00:25:39,538 --> 00:25:41,915
.لا، إنه النوع الآخر-
.هيا-

653
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
.يا رجل-
ماذا؟-

654
00:25:43,041 --> 00:25:45,043
.خذ دشًا، نظف وجهك الحقير

655
00:25:45,085 --> 00:25:46,419
.مثل، استخدم الخيط لجزءك السفلي

656
00:25:46,461 --> 00:25:48,129
.افعل أي شيء يجب عليك فعله لتشعر بنفسك

657
00:25:48,171 --> 00:25:49,339
.نعم-
.سأدورنا-

658
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
.جֹوَانَة سَخِينَة

659
00:25:50,715 --> 00:25:52,342
وسنذهب إلى السطح. حسنًا؟

660
00:26:01,268 --> 00:26:04,104
حسناً. أين أنت؟

661
00:26:04,145 --> 00:26:05,939
.لا أعرف. ربما لا يجعلون السقف لديهم قابل للوصول

662
00:26:05,981 --> 00:26:08,024
من أجل الأوغاد الأمريكيين الذين يحاولون تدخين الحشيش؟

663
00:26:08,066 --> 00:26:09,859
.أعتقد أن هذه قد تكون هي
تعتقد أن هذه هي؟

664
00:26:09,901 --> 00:26:12,028
.أعتقد أن هناك إنذارًا كبيرًا سيصدر

665
00:26:12,070 --> 00:26:13,113
،فماذا؟ إذا حدث ذلك

666
00:26:13,154 --> 00:26:14,531
.نحن نقول فقط أننا لا نتحدث البولندية

667
00:26:14,573 --> 00:26:16,074
.وهو ما يحدث أن يكون صحيحًا

668
00:26:16,116 --> 00:26:17,993
.ها. أعتقد... لا أعرف، يا رجل

669
00:26:18,034 --> 00:26:20,203
.أعتقد أنه من الأفضل أن نرجع إلى الأسفل

670
00:26:20,245 --> 00:26:22,163
أوه، حقاً؟-
.نعم-

671
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
.نعم. أنا... لا أشعر أن هذا صحيح

672
00:26:26,626 --> 00:26:28,378
.نعم، حسنًا-
.حسنًا-

673
00:26:28,420 --> 00:26:29,546
،نعم، إذا لم تشعر بالراحة حيال ذلك

674
00:26:29,588 --> 00:26:30,714
لنقم بذلك.-
.عذراً. لا أعلم-

675
00:26:30,755 --> 00:26:31,965
.أعتقد أن ذلك سخيف

676
00:26:32,007 --> 00:26:33,258
لا، لا بأس.
...ليس سخيفًا. إنه فقط

677
00:26:33,300 --> 00:26:34,718
!بنجي

678
00:26:47,188 --> 00:26:48,982
سرعة.
.نحن قريبون

679
00:26:57,824 --> 00:26:59,367
.نعم. ها هو الرجل الخاص بي

680
00:26:59,409 --> 00:27:00,869
كيف حالك، يا رجل؟

681
00:27:00,910 --> 00:27:02,412
.أم، أشعر أنني بخير

682
00:27:03,163 --> 00:27:04,164
.اشعر بخير

683
00:27:05,081 --> 00:27:06,416
.ديفيد-
نعم؟-

684
00:27:06,458 --> 00:27:07,542
كيف تشعر، يا رجل؟

685
00:27:07,584 --> 00:27:09,210
.لا، أشعر بأنني بخير-
نعم؟-

686
00:27:09,252 --> 00:27:10,754
.نعم. أشعر بالخير

687
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
.كنت بحاجة فقط إلى بعض المخدرات في نظامك. هذا كل شيء

688
00:27:12,297 --> 00:27:13,340
حقًا؟-
.نعم-

689
00:27:13,381 --> 00:27:14,591
هذا كل ما كان ينقصني، أليس كذلك؟

690
00:27:14,633 --> 00:27:15,925
.هذا كل ما كنت تفتقده-
.ها أنت ذا-

691
00:27:15,967 --> 00:27:18,094
.هذا هو

692
00:27:18,136 --> 00:27:19,137
...أنت

693
00:27:20,138 --> 00:27:22,015
أنت مثل رجل رائع

694
00:27:22,057 --> 00:27:23,183
عالق داخل جسم شخص ما

695
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
.الذي دائمًا يتأخر

696
00:27:24,476 --> 00:27:27,187
لازم أسحب هذا الوغد منك

697
00:27:27,228 --> 00:27:28,605
.في كل مرة أراك فيها

698
00:27:28,647 --> 00:27:30,774
.شكراً، أعتقد

699
00:27:30,815 --> 00:27:32,859
...أنت تعرف، يا رجل، عندما أفكر فينا الاثنين، يا صديقي

700
00:27:32,901 --> 00:27:34,319
نعم؟

701
00:27:34,361 --> 00:27:36,321
،أفكر فينا نتجول في نيويورك طوال الليل

702
00:27:36,363 --> 00:27:38,031
.أحاول البقاء مستيقظًا حتى الصباح

703
00:27:38,073 --> 00:27:40,700
.مم. كنت تفعل ذلك دائماً-
.مم-همم-

704
00:27:40,742 --> 00:27:42,369
.نعم-
وأنت دائمًا تفقد الوعي-

705
00:27:42,410 --> 00:27:44,704
.في منتصف الطريق-
.همم-

706
00:27:44,746 --> 00:27:46,331
سنعبُر جسر ويليامزبرغ

707
00:27:46,373 --> 00:27:49,918
.وكنت ستغفو على مقعد في الحي الصيني

708
00:27:49,959 --> 00:27:51,127
.نعم، أعلم

709
00:27:53,046 --> 00:27:54,381
.أنت نوعاً ما خفيف الوزن

710
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
ديف؟

711
00:28:19,989 --> 00:28:20,990
.مرحبا

712
00:28:23,326 --> 00:28:25,036
.آسف لقد وصفتك بالشخص الضعيف

713
00:28:26,746 --> 00:28:28,456
.لا بأس

714
00:28:28,498 --> 00:28:30,166
.آسف، كنتُ سأغفو دائمًا

715
00:28:30,208 --> 00:28:31,918
.لا، يا رجل

716
00:28:31,960 --> 00:28:33,878
.كان لديك، مثل، وظيفة وزوجة

717
00:28:35,088 --> 00:28:36,923
لقد كنت مستيقظًا طوال اليوم

718
00:28:36,965 --> 00:28:39,259
.أقوم بأشياء مهمة

719
00:28:39,300 --> 00:28:41,136
.لم يكن لدي حقًا أي شيء يحدث

720
00:28:43,304 --> 00:28:44,597
.لم أُبالِ أنك نمت، رجل

721
00:28:44,639 --> 00:28:46,057
.كنت سعيدًا فقط لأنك كنت هناك

722
00:29:22,969 --> 00:29:24,012
ماذا قال؟

723
00:29:24,053 --> 00:29:25,096
.أكره ذلك تمامًا

724
00:29:25,138 --> 00:29:26,556
حقاً؟-
.نعم-

725
00:29:26,598 --> 00:29:27,849
...كان ذلك نوعًا من الكارثة إذا سألتني، ولكن

726
00:29:27,891 --> 00:29:28,975
.هذا مضحك حقًا

727
00:29:29,642 --> 00:29:30,894
.بنجي

728
00:29:30,935 --> 00:29:32,312
مم. مم-هم.-
.يجب أن نذهب-

729
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
القطار بعد ساعة، حسنا؟-
.مم-

730
00:29:39,319 --> 00:29:40,612
.عذراً، نحن متأخرون قليلاً

731
00:29:40,653 --> 00:29:43,448
.نعم، ديف أيقظني قبل دقيقتين بالضبط

732
00:29:43,490 --> 00:29:44,491
.حسناً

733
00:29:56,711 --> 00:29:58,421
.القطار سيصل في دقيقتين. هيا

734
00:30:00,340 --> 00:30:01,382
.أقدّر ذلك حقاً

735
00:30:01,424 --> 00:30:02,759
أنت بخير؟

736
00:30:02,801 --> 00:30:05,178
.أعرف أنه نوعاً ما ثقيل. آسف

737
00:30:06,971 --> 00:30:08,306
.صحيح. هيا يا الجميع

738
00:30:08,348 --> 00:30:10,225
.يجب أن أذهب مباشرة إلى نهاية المنصة

739
00:30:11,518 --> 00:30:14,646
حسنًا، الجميع، جزء من باقة جولتنا

740
00:30:14,687 --> 00:30:16,689
.تضمنت هذه التذاكر من الدرجة الأولى

741
00:30:16,731 --> 00:30:17,857
.هوو

742
00:30:17,899 --> 00:30:19,984
.ميزة صغيرة لطيفة لنا جميعًا. استمروا في الحضور

743
00:30:20,026 --> 00:30:21,653
.علينا أن نتوجه مباشرة إلى النهاية، الجميع

744
00:30:21,694 --> 00:30:23,112
.أحب تذكرة من الدرجة الأولى

745
00:30:23,154 --> 00:30:25,573
.أحب سعر الصرف

746
00:30:25,615 --> 00:30:26,783
.عذرًا

747
00:30:33,331 --> 00:30:34,374
،الآن، إذا كان لديك وقت

748
00:30:34,415 --> 00:30:36,626
.يمكننا التوقف عند لوبلين تحت الأرض

749
00:30:36,668 --> 00:30:37,919
.امم، إنه مدهش

750
00:30:37,961 --> 00:30:40,088
.أعتقد أنه مُبالغ فيه قليلاً، شخصياً

751
00:30:40,129 --> 00:30:42,382
.النقطة الرئيسية هي بوابة غرودزكا، كما تعلم

752
00:30:42,423 --> 00:30:44,300
أوه. هل البوابة لا تزالAccessible؟

753
00:30:44,342 --> 00:30:45,635
.مرحباً، يا صديقي، أعتقد أنه يجب علينا التحرك

754
00:30:45,677 --> 00:30:46,886
ماذا؟

755
00:30:46,928 --> 00:30:48,388
.أعتقد أنه يجب علينا الانتقال إلى عربة قطار أخرى

756
00:30:48,429 --> 00:30:49,722
ماذا تعني؟

757
00:30:49,764 --> 00:30:51,850
ألا تشعر أنك غريب بوجودك في سيارة الدرجة الأولى؟

758
00:30:51,891 --> 00:30:53,685
.أه، لا-
.لقد دفعنا ثمنه
لا؟-

759
00:30:53,726 --> 00:30:55,061
.لا يؤذي أي شخص، لا

760
00:30:55,103 --> 00:30:57,230
.يا Dude، نحن يهود في قطار في بولندا

761
00:30:57,272 --> 00:30:58,314
.ارحموا واعتبروا

762
00:30:58,356 --> 00:30:59,983
...أنا. أنا-
بينجي؟-

763
00:31:00,024 --> 00:31:01,109
.بينجي-
نعم؟-

764
00:31:01,150 --> 00:31:02,443
هل أنتم بخير هناك في الأعلى؟

765
00:31:02,485 --> 00:31:03,820
.نعم. بالطبع-
.نعم-

766
00:31:03,862 --> 00:31:05,780
.آسف-
.نعم، لا-
.لا داعي للقلق

767
00:31:05,822 --> 00:31:07,740
أعني، تعلم، إنه،
...لإنصاف، مذهل

768
00:31:07,782 --> 00:31:08,992
.لا، أعني، أشعر وكأن... آسف

769
00:31:09,033 --> 00:31:10,285
.حسناً -
...فقط... هل أي -

770
00:31:10,326 --> 00:31:12,412
هل يشعر أحد غيري بهذا الآن؟

771
00:31:12,996 --> 00:31:14,247
تشعر بماذا؟

772
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
،مثل هذا الشعور المخيف الذي، مثل، أنت تعرف

773
00:31:15,915 --> 00:31:18,084
نحن، مثل، ملكية في هذا القطار؟

774
00:31:18,126 --> 00:31:19,961
أعني، هل لا يرى أحد آخر السخرية هنا؟

775
00:31:20,003 --> 00:31:21,796
يا إلهي. بنجي، تعال يا رجل.-
.مثل تناول الطعام الفاخر-

776
00:31:21,838 --> 00:31:24,007
،وجالس هنا، عندما كان ذلك قبل 80 عامًا

777
00:31:24,048 --> 00:31:25,341
كنا سنُجمع في الخلف

778
00:31:25,383 --> 00:31:26,801
من هذه الأشياء اللعينة
.مثل الماشية

779
00:31:26,843 --> 00:31:28,303
.الله-
،حسناً، بنجي-

780
00:31:28,344 --> 00:31:30,179
.لا أعتقد أن أي شخص هنا يريد سماع ذلك الآن

781
00:31:30,221 --> 00:31:32,140
حسناً، لماذا لا؟ لماذا لا يريد أي شخص سماع ذلك؟

782
00:31:32,181 --> 00:31:33,391
.لأنه محبط، يا رجل-
محبط؟-

783
00:31:33,433 --> 00:31:34,767
.حسناً، انظر
.لا بأس بذلك

784
00:31:34,809 --> 00:31:36,102
.أنت تثير حساسياتٍ مثيرة هنا

785
00:31:36,144 --> 00:31:38,021
.أحيانًا يظهر ذلك في هذه الجولات

786
00:31:38,062 --> 00:31:39,731
،أنت تقيم في فنادق فاخرة

787
00:31:39,772 --> 00:31:41,232
،تناول الطعام الفاخر، وفي نفس الوقت

788
00:31:41,274 --> 00:31:42,817
أنت تنظر إلى الوراء

789
00:31:42,859 --> 00:31:44,569
.في رعب تاريخ عائلتك

790
00:31:44,611 --> 00:31:46,738
يمكن أن تثير مشاعر مربكة

791
00:31:46,779 --> 00:31:48,615
من عدم الارتياح والت discordance

792
00:31:48,656 --> 00:31:51,534
.وربما أجرؤ على القول، حتى نوع من الذنب، كما تعلم

793
00:31:51,576 --> 00:31:52,952
...أنت تقارن حياتك الخاصة

794
00:31:52,994 --> 00:31:54,329
.لا أشعر بالذنب

795
00:31:54,370 --> 00:31:56,331
.لا. ولا يجب عليك، مارك-
لماذا أشعر بالذنب؟-

796
00:31:56,372 --> 00:31:57,665
.لا، لا أقول أنه يجب عليك أن تشعر بالذنب

797
00:31:57,707 --> 00:31:58,833
حسناً، لأن حياتنا

798
00:31:58,875 --> 00:32:00,168
.مدلّلون ومُنعَمُون جداً

799
00:32:00,209 --> 00:32:01,961
مثل، نحن قطعنا أنفسنا تمامًا

800
00:32:02,003 --> 00:32:03,630
.من ألم أي شخص آخر الحقيقي

801
00:32:03,671 --> 00:32:05,423
مثل التجربة الحقيرة الفعلية

802
00:32:05,465 --> 00:32:06,799
،أن يتم دفعه في عربة قطار

803
00:32:06,841 --> 00:32:08,384
راسك المحلوق مقطوع.-
.يا إلهي، بنجي-

804
00:32:08,426 --> 00:32:09,886
فماذا ينبغي علينا أن نفعل حيال ذلك؟

805
00:32:09,928 --> 00:32:11,512
.مارك. مارك، مارك، من فضلك-
.اعترف بذلك، يا رجل-

806
00:32:11,554 --> 00:32:12,764
.حاول أن تشعر بها بطريقة ما

807
00:32:12,805 --> 00:32:13,932
لماذا تفعل هذا؟

808
00:32:13,973 --> 00:32:15,183
.يا رجل، أنا فقط أقول كيف أشعر

809
00:32:15,224 --> 00:32:16,643
حسناً. لماذا هذا، مثل، مهم الآن؟

810
00:32:18,019 --> 00:32:20,021
.أوه، يا رجل، كنت تحس بكل شيء، يا رجل

811
00:32:20,063 --> 00:32:22,774
.كان طفلًا مقلقًا وجذابًا جداً، يا رجل

812
00:32:22,815 --> 00:32:23,983
.يسوع، بنجي-
.ذهبنا إلى يهودي-

813
00:32:24,025 --> 00:32:25,234
.مخيم النوم معًا-
.يلا يا رجل-

814
00:32:25,276 --> 00:32:26,653
.بكى طوال الأسبوع الأول

815
00:32:26,694 --> 00:32:28,863
.الأسبوع الأول كله كان مزعجًا لأنه كان يشتاق إلى الوطن

816
00:32:28,905 --> 00:32:30,156
.يسوع-
.كنت أحتاج إلى احتضانه-

817
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
للنوم والتحدث عن والدته العزيزة جداً

818
00:32:31,783 --> 00:32:33,159
.لتهدئته وكل شيء. الآن انظر إليه

819
00:32:33,201 --> 00:32:34,577
يسوع المسيح، يا رجل. ماذا بحق الجحيم؟

820
00:32:34,619 --> 00:32:36,120
.هو يبدو مرتباً ومرتاحاً وكل ذلك

821
00:32:36,162 --> 00:32:39,165
.تحولي شعره المجعد الكثيف إلى شيء مُهذب

822
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
.إنه مثير للإعجاب جداً. أنتم جميعاً مثيرون للإعجاب جداً

823
00:32:40,959 --> 00:32:42,210
لكن تعرف ماذا؟

824
00:32:42,251 --> 00:32:44,462
سأذهب إلى مؤخر القطار الآن، حسنًا؟

825
00:32:44,504 --> 00:32:46,464
.لا أعتقد أنك ستجد الكثير من المعاناة هناك أيضًا

826
00:32:46,506 --> 00:32:47,715
.توقف. من فضلك

827
00:32:49,717 --> 00:32:51,511
.عفواً. أنا آسف

828
00:32:53,262 --> 00:32:56,391
.حسناً، آمل أن لا يكون ذلك غير مريح للجميع

829
00:32:56,432 --> 00:32:58,101
من الواضح أن هناك

830
00:32:58,142 --> 00:33:00,478
.المحفزات على طول الطريق مع هذه الجولة

831
00:33:00,520 --> 00:33:02,814
...يجب أن أقول إن القطار عادةً ليس واحدًا منها، لكن

832
00:33:02,855 --> 00:33:03,982
...أم

833
00:33:04,023 --> 00:33:05,483
.جيمس، يجب أن أعود هناك على الأرجح

834
00:33:05,525 --> 00:33:06,693
،لا أعرف. يجب أن أفعل على الأقل، مثل

835
00:33:06,734 --> 00:33:08,152
.أحضره طعامه أو شيء من هذا القبيل

836
00:33:08,194 --> 00:33:09,946
.بالطبع
نعم. هل تعرفون أين سننزل؟

837
00:33:09,988 --> 00:33:12,073
أه، نعم، إنه، مثل، لوبلن غلوني؟

838
00:33:12,115 --> 00:33:13,241
.أنا متأكد أنني أنطقه بشكل خاطئ

839
00:33:13,282 --> 00:33:14,575
.لا. إنها قريبة جداً

840
00:33:14,617 --> 00:33:15,702
نعم، إنه... جيد.-
.حسناً، شكرًا. آسف-

841
00:33:15,743 --> 00:33:16,828
.حظاً سعيداً -
.آسف، يا جماعة -

842
00:33:17,787 --> 00:33:20,415
...حسناً. أم

843
00:33:46,232 --> 00:33:47,650
.مرحبا، يا رجل -
.مرحبا -

844
00:33:48,526 --> 00:33:49,527
.شكرا

845
00:33:50,570 --> 00:33:53,114
هل أنت بخير؟

846
00:33:53,156 --> 00:33:55,616
الجميع يريد فقط أن يستمتع برحلة مثيرة، هل تفهم؟

847
00:33:56,826 --> 00:33:58,369
لا. ماذا تعني؟

848
00:33:59,620 --> 00:34:01,789
...لا يمكن للناس التجول حول العالم وهم

849
00:34:02,915 --> 00:34:04,500
.سعداء طوال الوقت

850
00:34:08,171 --> 00:34:09,547
.لا بأس، يا صديقي

851
00:34:24,353 --> 00:34:27,273
.نذكر بإحضار الأمتعة

852
00:34:27,315 --> 00:34:29,650
نرجو توخي الحذر الشديد

853
00:34:29,692 --> 00:34:31,444
.عند النزول من القطار

854
00:34:31,486 --> 00:34:33,071
نشكركم على الرحلة المشتركة

855
00:34:33,112 --> 00:34:34,822
.ندعوكم لاستخدام خدمات بولونيا إكسبريس

856
00:34:39,410 --> 00:34:41,037
.مرحبا، يا رجل -
.مرحبا -

857
00:34:41,079 --> 00:34:42,413
هل نمت؟

858
00:34:42,455 --> 00:34:44,373
.نعم، لقد فعلت-
.أوه، اللعنة-

859
00:34:44,415 --> 00:34:46,084
.أوه، اللعنة! يجب أن نذهب

860
00:34:46,125 --> 00:34:47,210
.يجب أن نذهب. هيا

861
00:34:54,592 --> 00:34:56,886
.حسناً، أعتقد أن الجميع ينتظرون في الأمام من أجلنا

862
00:34:57,512 --> 00:34:59,347
.همم. ربما

863
00:34:59,388 --> 00:35:01,140
آه، مرحبا، يا رجل؟ -
نعم؟ -

864
00:35:01,182 --> 00:35:03,142
.نعم، نحن لسنا في المحطة الصحيحة، يا صديقي

865
00:35:04,185 --> 00:35:05,311
عفواً، ماذا؟

866
00:35:05,353 --> 00:35:06,312
.نعم

867
00:35:08,231 --> 00:35:10,441
أوه، اللعنة. ما هو كراسنيك؟

868
00:35:10,483 --> 00:35:11,567
.نعم، كراسنك

869
00:35:11,609 --> 00:35:13,152
.كان من المفترض أن ننزل في لوبلين

870
00:35:13,194 --> 00:35:15,613
.لا، أعلم. نعم. كنت خارجاً بارد جداً، يا رجل

871
00:35:15,655 --> 00:35:17,448
عذرًا. تقصد أننا... لقد مررنا عبر لوبلين بالفعل؟

872
00:35:17,490 --> 00:35:18,533
.مثل، منذ وقت

873
00:35:18,574 --> 00:35:19,742
ألم توقظني؟

874
00:35:19,784 --> 00:35:21,410
.أوه، كنت تأخذ قيلولة جيدة، يا صديقي

875
00:35:21,452 --> 00:35:22,829
.يا إلهي! نحن في مجموعة سياحية مع الناس

876
00:35:22,870 --> 00:35:24,163
.كنت، مثل... عذراً. نعم، أعلم

877
00:35:24,205 --> 00:35:25,706
.بس ما كان عندي قلب أصحيك، يا رجل

878
00:35:25,748 --> 00:35:27,166
.لديك، مثل، أسوأ إحساس بالاولويات

879
00:35:27,208 --> 00:35:28,543
هل تعرف ذلك؟
هل تعرف ذلك؟

880
00:35:28,584 --> 00:35:29,961
يا صديقي، لا تغضب مني. حسناً؟

881
00:35:30,002 --> 00:35:31,045
كيف لا أستطيع أن أغضب منك؟

882
00:35:31,087 --> 00:35:32,130
لأني كنت، مثل، أحدق فيك

883
00:35:32,171 --> 00:35:33,464
...بينما كنت نائمًا-
.نعم-

884
00:35:33,506 --> 00:35:34,715
.وكان الناس ينظرون إليك...

885
00:35:34,757 --> 00:35:36,134
وراح بعض الناس كانوا يضحكون عليك بشكل فظيع

886
00:35:36,175 --> 00:35:38,427
.لأنك كنت تشخر بشكل غريب وعالي وقرف

887
00:35:38,469 --> 00:35:40,680
".لكني كنت أفكر، مثل، "تبًا لذلك

888
00:35:40,721 --> 00:35:42,348
.هذا ابن عمي ديفي. لست ashamed منه

889
00:35:42,390 --> 00:35:44,392
.هذا ديفي على المقعد في الحي الصيني

890
00:35:44,433 --> 00:35:45,935
.هذا هو الرجل الذي كنت أملكه لنفسي بالكامل

891
00:35:45,977 --> 00:35:47,353
.لم أستطع إيقاظك، يا رجل

892
00:35:49,188 --> 00:35:50,439
...حسناً. حسنًا، إذن

893
00:35:50,481 --> 00:35:51,941
فماذا نفعل الآن؟ -
.آه، نعم. حصلت على تلك الأمور -

894
00:35:51,983 --> 00:35:53,025
.نظمت الأمور، صديقي -
فعلت؟ -

895
00:35:53,067 --> 00:35:54,402
.نعم، بينما كنت نائماً

896
00:35:54,443 --> 00:35:56,154
حسناً.-
.لذا نركب القطار فقط-

897
00:35:56,195 --> 00:35:57,363
.تذهب في الاتجاه المعاكس

898
00:35:57,405 --> 00:35:58,948
.نعم، حسنًا-
.ونحن حتى لا نحتاج للدفع-

899
00:35:58,990 --> 00:36:00,283
.للتذاكر. نحن نتجنب فقط المحصل حتى نصل هناك

900
00:36:00,324 --> 00:36:01,784
.أقوم بهذه الأفعال القذرة طوال الوقت في شمال الولاية

901
00:36:01,826 --> 00:36:03,327
.إنها خطة مضمونة تمامًا. قد نكون نحن، يا رجل

902
00:36:03,369 --> 00:36:04,412
حقاً؟-
.اركض! اركض، اركض، اركض-

903
00:36:04,453 --> 00:36:05,705
.رائع

904
00:36:08,624 --> 00:36:11,043
.يجب أن نشتري تذاكر كأي شخص عادي

905
00:36:11,085 --> 00:36:12,420
.لا يوجد وقت. هيا

906
00:36:13,337 --> 00:36:14,338
.تبا

907
00:36:16,007 --> 00:36:17,675
.يا صاح

908
00:36:17,717 --> 00:36:19,385
،نستمر في التحرك، نبقى خفيفين

909
00:36:19,427 --> 00:36:20,761
.نظل متيقظين
.نعم-

910
00:36:20,803 --> 00:36:21,971
.سيأتي المراقب لأخذ التذاكر

911
00:36:22,013 --> 00:36:23,139
.نخبره أننا ذاهبون إلى الحمام

912
00:36:23,181 --> 00:36:24,265
الحمام؟ حسنًا.-
يذهب إلى الخلف-

913
00:36:24,307 --> 00:36:25,474
من القطار، سيبدأ بالتوجه

914
00:36:25,516 --> 00:36:26,601
.نحو المقدمة نبحث عن المتأخرين

915
00:36:26,642 --> 00:36:27,852
آسف. نحن المتأخرون؟-
.نعم-

916
00:36:27,894 --> 00:36:29,353
،عندما يصل إلى المقدمة

917
00:36:29,395 --> 00:36:30,396
.القطار سيكون في المحطة وسنكون في أمان

918
00:36:30,438 --> 00:36:31,814
.هذا غباء جداً

919
00:36:31,856 --> 00:36:33,316
.يا رجل، ما هو غبي هو تحويل السفر إلى عمل تجاري

920
00:36:33,357 --> 00:36:35,067
،ضمان تحرك الأغنياء حول العالم

921
00:36:35,109 --> 00:36:36,611
،تنشر أصولها النخبوية

922
00:36:36,652 --> 00:36:38,196
.بينما يبقى الفقراء معزولين عن المجتمع

923
00:36:38,237 --> 00:36:39,322
.هذا رائع. يمكننا مناقشة الماركسية

924
00:36:39,363 --> 00:36:40,615
.بينما هم يجروننا إلى سيبيريا

925
00:36:40,656 --> 00:36:41,866
.سيبيريا في روسيا، ديف

926
00:36:41,908 --> 00:36:42,992
.هذا غير منطقي

927
00:36:43,034 --> 00:36:44,076
.التذاكر ربما تكون، مثل، 12 دولار

928
00:36:44,118 --> 00:36:45,494
.إنها مبدأ الدفع

929
00:36:45,536 --> 00:36:46,621
.لا ينبغي علينا دفع ثمن تذاكر القطار في بولندا

930
00:36:46,662 --> 00:36:47,788
.هذه بلادنا-
.لا، ليست كذلك-

931
00:36:47,830 --> 00:36:49,081
.كانت بلدنا. طردونا

932
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
.لأنهم ظنوا أننا رخيصون

933
00:36:53,461 --> 00:36:55,588
.حسناً، هذا هو. ابق هادئاً. تصرف بشكل طبيعي

934
00:36:55,630 --> 00:36:56,714
.نعم

935
00:36:59,675 --> 00:37:01,010
.مرحبًا. فقط الحمام

936
00:37:01,052 --> 00:37:02,303
.أنا وابن عمي نذهب فقط إلى الحمام

937
00:37:02,345 --> 00:37:04,597
الحمامات على الجانبين.-
.مع الشكر-

938
00:37:04,639 --> 00:37:05,973
.آسف-
.شكراً لك-

939
00:37:06,015 --> 00:37:08,226
...و... ولديكم تذاكرنا. نحن فقط

940
00:37:08,267 --> 00:37:09,477
...أوه، اللعنة

941
00:37:09,518 --> 00:37:11,354
.يسوع المسيح. قلبي في حلقي اللعين

942
00:37:11,395 --> 00:37:12,605
يشعر بالراحة، أليس كذلك؟-
.نعم-

943
00:37:12,647 --> 00:37:13,814
.لا زلنا في الغابة، رغم ذلك

944
00:37:13,856 --> 00:37:15,149
علينا أن نذهب إلى المقدمة ونتخذ ملاذًا

945
00:37:15,191 --> 00:37:16,234
حتى نصل إلى محطتنا. حسنًا؟

946
00:37:16,275 --> 00:37:17,360
.حسنًا-
هل أنت مستعد؟-

947
00:37:17,401 --> 00:37:18,402
نعم.-
.هيا بنا-

948
00:37:34,543 --> 00:37:36,337
هنا، هنا. -
.ماذا؟ نعم -

949
00:37:37,838 --> 00:37:38,965
.لقد فعلناها

950
00:37:39,006 --> 00:37:40,341
.لا تخلد إلى النوم مرة أخرى، يا أخي

951
00:37:40,383 --> 00:37:41,509
.لن أفعل

952
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
.مرحباً، بنجي

953
00:37:47,348 --> 00:37:48,683
نعم؟

954
00:37:48,724 --> 00:37:50,017
.نحن في الدرجة الأولى

955
00:37:52,937 --> 00:37:54,563
.نعم، لكننا استحققنا ذلك بحق

956
00:37:57,358 --> 00:37:58,985
وارشاو الشرقية ستغادر

957
00:37:59,026 --> 00:38:01,070
.من الرصيف الثالث

958
00:38:02,530 --> 00:38:04,115
حسنًا. هل يجب أن نتوقف ونتناول الغداء؟

959
00:38:04,156 --> 00:38:05,241
.لا-
.حسناً-

960
00:38:08,995 --> 00:38:11,122
.مرحبا. آسف -
.هاي، يا جماعة -

961
00:38:11,163 --> 00:38:12,623
.عذراً على تأخرنا
.ديف نام

962
00:38:12,665 --> 00:38:13,666
نعم. ماذا؟

963
00:38:14,834 --> 00:38:16,919
مرحبا. -
.لقد حصلنا على حقائبك -

964
00:38:16,961 --> 00:38:18,671
.أوه، هذا لطيف جداً منك. أنا آسف جداً

965
00:38:18,713 --> 00:38:20,172
.نعم، هو فقط... كان يحتاج إلى نوم هادئ

966
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
.آسف على ذلك
.نعم. ها هي حقيبتك

967
00:38:21,507 --> 00:38:22,842
.تحتاج إلى بعض المساعدة
.أصابه النعاس

968
00:38:22,883 --> 00:38:24,010
.نعم، دعنا نترك حقائبنا في الفندق

969
00:38:24,051 --> 00:38:25,136
نعم. بالطبع.-
.نعم، نعم. كل شيء على ما يرام-

970
00:38:25,177 --> 00:38:26,345
.أنا آسف حقًا. آه، ها هي

971
00:38:26,387 --> 00:38:27,513
.نعم
.في الواقع كان سريعًا جدًا

972
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
...عندما تمكنا من الوصول إلى الجانب الآخر

973
00:38:32,560 --> 00:38:35,104
.وأهمية المساهمة اليهودية...

974
00:38:35,146 --> 00:38:37,565
.لوكبلين لديها تاريخ يهودي غني جدًا

975
00:38:37,606 --> 00:38:40,651
،كان يُعرف فعلاً
،لفترة
.باسم أكسفورد اليهودية

976
00:38:40,693 --> 00:38:44,572
.كان متنوعًا، من حيث الثقافة والفكر

977
00:38:44,613 --> 00:38:47,450
هذا هو لوبلين
،للحبر هوروفيتش

978
00:38:47,491 --> 00:38:49,785
النبي لبين

979
00:38:49,827 --> 00:38:53,914
.إسحاق بشيفيس سنجر، التجار، الكتّاب، الشعراء

980
00:38:57,543 --> 00:39:00,087
إذن، أنت، مثل، متدين حقًا؟ صحيح؟

981
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
نعم. نعم، يمكنك أن تقول ذلك.-
.ها-

982
00:39:02,298 --> 00:39:04,091
.إنه مذهل بالنسبة لي

983
00:39:04,133 --> 00:39:05,718
هل هو كذلك؟-
.نعم. نعم-

984
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
إذن، أنت، مثل، تقوم بكل
الإجراءات الجمركية وكل شيء؟

985
00:39:07,762 --> 00:39:10,056
.لا، لا، ليس كل شيء. لا

986
00:39:10,097 --> 00:39:11,599
.لكني أحب أن أحتفظ بالسبت

987
00:39:11,640 --> 00:39:12,767
.هممم

988
00:39:12,808 --> 00:39:15,061
،لا يهم ما يحدث في حياتي

989
00:39:15,102 --> 00:39:17,313
مرة في الأسبوع، أتمكن من

990
00:39:17,355 --> 00:39:20,441
.تباطأ وخذ راحتي على محمل الجد

991
00:39:20,483 --> 00:39:21,567
.هُه

992
00:39:22,193 --> 00:39:23,444
وأنت؟

993
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
.لا. أنا؟ لا، لا

994
00:39:24,904 --> 00:39:27,073
،أعني، كانت كل هذه الأمور دائماً تبدو مثل القليل

995
00:39:27,114 --> 00:39:29,158
لا أعرف، تعسفي وآلي

996
00:39:29,200 --> 00:39:30,743
.وعتيق بالنسبة لي

997
00:39:30,785 --> 00:39:32,620
.أقصد، لا أقصد الإساءة، بوضوح

998
00:39:33,954 --> 00:39:36,290
.أعتقد أنه سيكون مفيدًا لك حقًا

999
00:39:36,332 --> 00:39:38,000
تقصد، مثل، أن تفيد الجميع

1000
00:39:38,042 --> 00:39:39,335
أو، يعني، أنا بالتحديد؟

1001
00:39:39,377 --> 00:39:40,878
.أنت بالتحديد

1002
00:39:42,338 --> 00:39:43,881
بينجي

1003
00:39:43,923 --> 00:39:46,967
.مرحبا -
!مرحبا -

1004
00:39:47,009 --> 00:39:49,762
.كنت أفكر في ما قلت

1005
00:39:49,804 --> 00:39:52,181
.على القطار حول فهم المعاناة

1006
00:39:52,223 --> 00:39:55,267
همم. -
.لقد أثارني حقًا -

1007
00:39:55,309 --> 00:39:57,186
يا، بجد، مارثيا؟

1008
00:39:57,228 --> 00:39:59,397
نعم.-
.رائع-

1009
00:39:59,438 --> 00:40:02,775
.في العام الماضي، تزوجت ابنتي من رجل ثري جداً

1010
00:40:02,817 --> 00:40:04,026
.أوه، اللعنة

1011
00:40:04,068 --> 00:40:06,195
وهي غير قادرة على إجراء محادثة

1012
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
.مع أي عمق بعد الآن

1013
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
.حسناً، نعم، بالطبع

1014
00:40:08,614 --> 00:40:11,450
.المال مثل الهيروين اللعين للناس المملين

1015
00:40:11,492 --> 00:40:12,868
.حسناً، لا أعرف ماذا يعني ذلك

1016
00:40:12,910 --> 00:40:17,081
لكن من السهل جداً أن تطفو خلال الحياة

1017
00:40:17,123 --> 00:40:18,958
.نسيان مدى حظنا

1018
00:40:18,999 --> 00:40:20,835
.يا شباب، أنا أستمع خلسة

1019
00:40:20,876 --> 00:40:22,628
هل هذا مقبول؟-
.بالطبع، إيلوج، ادخل-

1020
00:40:22,670 --> 00:40:26,340
أريد أن أكرر ما كانت تقوله مارثيا، إذا كان ذلك مقبولًا؟

1021
00:40:26,382 --> 00:40:28,092
حقاً؟ حقاً؟-
.بالطبع-

1022
00:40:28,134 --> 00:40:30,177
أنا... أجد نفسي
في حيرة مستمرة

1023
00:40:30,219 --> 00:40:32,012
.بالمناسبة، يبدو أن العالم يستمر

1024
00:40:32,054 --> 00:40:34,432
وكأنه لا يوجد
مليون سبب
.لصدمة

1025
00:40:34,473 --> 00:40:36,934
أوه. بالضبط. -
.أن تشعر، مم... بالصدمة -

1026
00:40:36,976 --> 00:40:38,686
.نعم. اللعنة
.هذا بالضبط ما أقوله، يا رجل

1027
00:40:38,727 --> 00:40:39,979
.لا أعرف. أعني، إذا، مثل، بكينا

1028
00:40:40,020 --> 00:40:41,105
،لكل شيء حزين في العالم

1029
00:40:41,147 --> 00:40:42,606
مثل، ماذا سيحقق ذلك؟

1030
00:40:42,648 --> 00:40:45,151
.لا أعلم. ربما لن تحدث أشياء حزينة باستمرار

1031
00:40:45,192 --> 00:40:46,235
.بالضبط

1032
00:40:46,277 --> 00:40:48,487
ديفيد، نحن نُخدِّر أنفسنا

1033
00:40:48,529 --> 00:40:50,948
.لتجنب التفكير في تأثيرنا

1034
00:40:50,990 --> 00:40:53,200
تجاهل المجزرة المَسالَخ الشهيرة

1035
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
.للاستمتاع بالستيك، كما يقال

1036
00:40:54,618 --> 00:40:56,036
.نعم، إيلوج. اللعنة، هذه تشبيه جيد

1037
00:40:56,078 --> 00:40:57,329
.لا. وأنا أفهم ذلك
.أفهم كل ذلك

1038
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
،يبدو وكأنه، ربما هناك، مثل

1039
00:40:58,789 --> 00:41:00,499
...وقت ومكان للحزن، وربما ليس

1040
00:41:00,541 --> 00:41:01,584
.مرحبا، ديف-
ماذا؟-

1041
00:41:01,625 --> 00:41:03,085
.نحن في جولة fucking في الهولوكست

1042
00:41:03,127 --> 00:41:06,672
،إذا لم يكن الوقت والمكان الآن هما المناسبين للحزن، للتعبير عن المشاعر

1043
00:41:06,714 --> 00:41:08,048
.لا أعرف ماذا أقول لك، يا رجل

1044
00:41:10,217 --> 00:41:12,344
.هيا، إذن، أنتم. المتأخرون

1045
00:41:13,762 --> 00:41:15,598
إذن، ها نحن هنا

1046
00:41:15,639 --> 00:41:17,558
عند بوابة غروdzكا الشهيرة

1047
00:41:17,600 --> 00:41:20,436
،أو، كما كان يُسمى ذات مرة
.بوابة اليهود

1048
00:41:20,478 --> 00:41:22,813
على الجانب الآخر من هذا العتبة

1049
00:41:22,855 --> 00:41:24,815
كان الحي اليهودي، فهمت؟

1050
00:41:24,857 --> 00:41:26,358
،الآن، بينما نمر

1051
00:41:26,400 --> 00:41:27,902
أريدك أن تحاول تخيل

1052
00:41:27,943 --> 00:41:30,070
.كيف كانت الحياة قبل مئات السنين

1053
00:41:30,112 --> 00:41:33,449
حاول تجنب استحضار صور الرعب القادمة

1054
00:41:33,491 --> 00:41:36,994
.تصور فقط مدينة نابضة بالحياة

1055
00:41:42,374 --> 00:41:44,668
.ذكريات الحياة اليهودية هنا

1056
00:41:45,961 --> 00:41:48,339
.لكنها مخفية في أنحاء المدينة

1057
00:41:48,380 --> 00:41:50,132
وأ oldest كنيس باقٍ

1058
00:41:50,174 --> 00:41:52,468
.في الطابق الثاني من مبنى مكاتب

1059
00:41:54,261 --> 00:41:57,765
.لكن هناك قطع صغيرة من التاريخ متجمدة

1060
00:41:57,806 --> 00:41:59,892
.تطل علينا، تنتظرنا

1061
00:42:01,393 --> 00:42:03,187
.مسرح ييديش سابق

1062
00:42:05,022 --> 00:42:06,190
يسيفة

1063
00:42:07,775 --> 00:42:09,527
.مصنع جعة مملوك لليهود

1064
00:42:10,945 --> 00:42:12,738
.مدرسة تر بوت العبرية

1065
00:42:13,781 --> 00:42:16,158
.مجلس المجتمع في لوبلين

1066
00:42:17,826 --> 00:42:18,869
.خياط

1067
00:42:19,828 --> 00:42:21,288
.متجر للأقمشة الجافة

1068
00:42:22,373 --> 00:42:23,582
.مخبز

1069
00:42:24,625 --> 00:42:25,834
بائع كتب

1070
00:42:27,127 --> 00:42:28,546
.متجر للأقمشة

1071
00:42:45,062 --> 00:42:46,313
.لذا، هناك بعض التباين

1072
00:42:46,355 --> 00:42:47,773
،عن تأسيس المقبرة

1073
00:42:47,815 --> 00:42:50,276
.لكن معظم الناس يحددونها عند 1541

1074
00:42:50,317 --> 00:42:51,652
أوه، واو. لا.-
يمكنك التخيل؟-

1075
00:42:51,694 --> 00:42:53,821
.هذا قبل تأسيس الولايات المتحدة

1076
00:42:53,862 --> 00:42:55,864
.هذا قبل، لا أعلم، شكسبير

1077
00:42:55,906 --> 00:42:58,534
وأقدم شاهدة قبر في كل بولندا

1078
00:42:58,576 --> 00:43:00,411
يقع فعليًا هنا

1079
00:43:00,452 --> 00:43:01,954
في المقبرة. -
.آه، نعم. كوبلمان -

1080
00:43:01,996 --> 00:43:03,664
نعم، إيلوج. كيف عرفت ذلك؟

1081
00:43:03,706 --> 00:43:06,041
.قرأت عن ذلك هذا الصباح. لا تنبهر كثيرًا

1082
00:43:06,083 --> 00:43:07,209
ماذا؟

1083
00:43:07,251 --> 00:43:08,377
.دينغ، دينغ. جيد مرة أخرى، إيلوج

1084
00:43:08,419 --> 00:43:09,461
ما مشكلتك الآن؟

1085
00:43:09,503 --> 00:43:10,629
.يعقوب كوبرمان ليفي. 1541

1086
00:43:10,671 --> 00:43:11,797
من يهتم؟-
إنه هادئ جدًا-

1087
00:43:11,839 --> 00:43:13,257
غير متعجرف، أليس كذلك، إذا لم تكن تعرف؟

1088
00:43:13,299 --> 00:43:14,592
ماذا تنظر إليه؟-
بنجى، ماذا بحق الجحيم؟-

1089
00:43:14,633 --> 00:43:16,093
إنه فقط...-
من الصعب أن تعرف-

1090
00:43:16,135 --> 00:43:17,886
ما إذا كانت الجالية اليهودية قد جذبت إلى لوبلين

1091
00:43:17,928 --> 00:43:18,971
...بسبب هذه الفضائل المحلية

1092
00:43:19,013 --> 00:43:20,055
بينجي؟ بينجي؟

1093
00:43:20,097 --> 00:43:21,807
أه، يا جيمس؟-
أوه، اللعنة. بنجي؟-

1094
00:43:21,849 --> 00:43:23,309
.مرحباً، جيمس. مرحباً، يا رجل-
.بنجي، بنجي، بنجي-

1095
00:43:23,350 --> 00:43:24,810
هل أنت بخير، بنجي؟-
،هي، انظر، يا رجل-

1096
00:43:24,852 --> 00:43:27,521
.أنت، مثل، على دراية كاملة بهذا الشيء

1097
00:43:27,563 --> 00:43:30,024
.وهو fucking... إنه... إنه مثير للإعجاب، يا رجل

1098
00:43:30,065 --> 00:43:32,818
...وجميعنا نعرف ذلك الآن وكل شيء. لكن، مثل

1099
00:43:32,860 --> 00:43:34,778
مثل، هؤلاء هم أشخاص حقيقيون، يا جيمس، أتعلم؟

1100
00:43:34,820 --> 00:43:36,989
،إنها ليست حقائقك الصغيرة الكائنة تحت هنا

1101
00:43:37,031 --> 00:43:38,282
.حسناً؟ إنها ليست دروس تاريخ

1102
00:43:38,324 --> 00:43:39,366
بنجي، بنجي، حسناً.-
،فقط... مرحباً-

1103
00:43:39,408 --> 00:43:40,451
.ربما، مثل، اجلس

1104
00:43:40,492 --> 00:43:41,702
.أرسل رسالة نصية لزوجتك. اجلس لثانية

1105
00:43:41,744 --> 00:43:42,870
...آسف إذا قلت شيئًا أزعجك أو

1106
00:43:42,911 --> 00:43:44,038
.لا. لا، لا، لا. انظر، انظر

1107
00:43:44,079 --> 00:43:45,331
.أنت تعرف ما تتحدث عنه. لا تفهمني بشكل خاطئ

1108
00:43:45,372 --> 00:43:46,832
،و، إيلوج، أنت، مثل، تعرف كل شيء

1109
00:43:46,874 --> 00:43:49,126
لكن أعتقد أنه مجرد
.قصف مستمر من الإحصائيات

1110
00:43:49,168 --> 00:43:50,836
إنه يجعل كل هذا يبدو非常

1111
00:43:51,587 --> 00:43:52,588
بارد، تعرف؟

1112
00:43:55,591 --> 00:43:57,343
...حسناً. أم

1113
00:43:57,384 --> 00:44:01,055
.أنا آسف. م-ربما هي فقط نبرتي البريطانية أو شيء من هذا القبيل

1114
00:44:01,096 --> 00:44:02,598
أنا فقط أحاول-
أن أكون صادقًا.
.حسنًا-

1115
00:44:02,640 --> 00:44:04,141
.إذا كان من المفيد الحصول على ملاحظات، فهذا ما أفعله

1116
00:44:04,183 --> 00:44:05,225
.حسناً-
وأنا فقط أعتقد-

1117
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
...مشكلة كبيرة مع جولتك

1118
00:44:07,227 --> 00:44:08,479
.يا إلهي-
...إذا كان بإمكاني فقط-

1119
00:44:08,520 --> 00:44:10,189
هل هذا مقبول؟
هل هذه مساحة مجانية؟

1120
00:44:10,230 --> 00:44:11,523
.حسناً

1121
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
.أعتقد أننا قد تم قطعنا تمامًا

1122
00:44:13,359 --> 00:44:15,402
...من أي شيء يكون، مثل، اللعين

1123
00:44:15,444 --> 00:44:16,695
يعني، حقيقي، تفهم؟

1124
00:44:17,488 --> 00:44:18,906
.كل شيء حقيقي، بنجي

1125
00:44:18,947 --> 00:44:20,574
هل هو كذلك؟-
.لقد قلت فقط أشياء حقيقية-

1126
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
هل هذا حقيقي؟ لماذا إذن لم أقابل أي شخص؟

1127
00:44:22,034 --> 00:44:23,494
هل هذا في الواقع بولندي؟ -
.لقد قلت أشياء حقيقية فقط -

1128
00:44:23,535 --> 00:44:24,662
.لم يكن لدي أي تفاعل

1129
00:44:24,703 --> 00:44:25,996
.مع شخص من هنا

1130
00:44:26,038 --> 00:44:27,289
أنت تعرف ماذا أعني؟-
.بنجي، هيا-

1131
00:44:27,331 --> 00:44:28,540
.لقد كنا نتنقل فقط من شيء سياحي إلى آخر

1132
00:44:28,582 --> 00:44:30,084
...إلى شيء سياحي آخر ل

1133
00:44:30,125 --> 00:44:31,585
تعرف؟-
نعم، لا، لكن هذا نوع من-

1134
00:44:31,627 --> 00:44:32,878
هذا هو ما تعنيه الجولة، أليس كذلك؟

1135
00:44:32,920 --> 00:44:34,296
.الانتقال من شيء سياحي إلى آخر

1136
00:44:34,338 --> 00:44:36,298
هذا نوع من ما سجلت له، أليس كذلك؟

1137
00:44:36,340 --> 00:44:37,841
.حسنا، ديف سجل في الجولة

1138
00:44:39,176 --> 00:44:40,928
.حسنًا. نعم، لا. أعني، أنا آسف

1139
00:44:40,969 --> 00:44:43,722
همم.-
انظر، يا رجل.-
وأنت تعرف ماذا؟-

1140
00:44:43,764 --> 00:44:46,475
.بصراحة، إنه مثل جولة رائعة بشكل كبير

1141
00:44:46,517 --> 00:44:47,559
هممم.-
.أعني ذلك، يا رجل-

1142
00:44:47,601 --> 00:44:48,852
.أحب هذا، أنا أستمتع به

1143
00:44:48,894 --> 00:44:50,062
.إنها تمامًا سرعة ديف

1144
00:44:50,104 --> 00:44:52,272
.لكن فقط، يعني، اهدأ

1145
00:44:52,314 --> 00:44:54,024
.على الحقائق والأرقام لفترة قصيرة

1146
00:44:54,066 --> 00:44:55,567
أعني، هل سيكون ذلك رائعًا؟

1147
00:44:57,319 --> 00:44:58,529
.لا. أجل، بالطبع. أجل

1148
00:44:58,570 --> 00:45:00,489
.لنهدئ الأمر-
.رائع-

1149
00:45:00,531 --> 00:45:02,700
.رائع، هذا كل شيء
.هذا كل ما أطلبه

1150
00:45:03,909 --> 00:45:05,452
...أمم

1151
00:45:05,494 --> 00:45:08,122
...حسنًا، ما كنت سأقترحه هو أننا يمكننا وضع صخرة على

1152
00:45:09,748 --> 00:45:12,876
.رأس قبر كوبلمان

1153
00:45:13,669 --> 00:45:14,795
نعم.-
نعم؟-

1154
00:45:14,837 --> 00:45:16,088
.أحب هذه الفكرة-
لا، أعتقد-

1155
00:45:16,130 --> 00:45:17,840
هذه فكرة جيدة.-
.شكراً، يا رجل-

1156
00:45:17,881 --> 00:45:19,174
هل يمكنني دعوتهم هنا؟

1157
00:45:19,216 --> 00:45:20,718
.افعل ما تريد، يا رجل. إنها جولتك، يا جيمس

1158
00:45:20,759 --> 00:45:22,010
حسناً، إذا كان بإمكان الجميع التوجه هنا لحظة؟

1159
00:45:22,052 --> 00:45:24,763
الجميع؟ مارسيّا؟-
.الجميع ابحثوا عن الحجارة-

1160
00:45:24,805 --> 00:45:26,557
ها نحن ذا.-
انظر، ها واحدة.
.نعم-

1161
00:45:26,598 --> 00:45:28,767
.نعم، لا مشكلة-
...أمم-

1162
00:45:28,809 --> 00:45:31,395
إذا كان بإمكاني بسرعة جدًا...-
.نعم-

1163
00:45:31,437 --> 00:45:35,482
.هذه هي أقدم شاهد قبر في بولندا كلها

1164
00:45:35,524 --> 00:45:39,695
،إمم، وهو يعود لرجل يُدعى يعقوب كوفلمان ليفي

1165
00:45:39,737 --> 00:45:43,699
،من كان إنسانًا حقيقيًا عاش

1166
00:45:43,741 --> 00:45:46,368
.في العالم الحقيقي. كان بولندياً

1167
00:45:47,953 --> 00:45:49,580
.اه، من بولندا

1168
00:45:49,621 --> 00:45:51,665
وبنجي وأنا كنا نتحدث للتو

1169
00:45:51,707 --> 00:45:53,250
،ما قد يكون لطيفًا فعله

1170
00:45:53,292 --> 00:45:56,712
.ورأينا أنه ربما يمكننا جميعًا وضع حجر على قبره

1171
00:45:56,754 --> 00:46:00,215
.أمم، هناك نظريّات مختلفة حول هذه التقاليد اليهودية

1172
00:46:00,257 --> 00:46:03,635
لكن شخصياً، أحب أن أعتقد أنه مجرد

1173
00:46:03,677 --> 00:46:07,222
،إيماءة دافئة بسيطة لتقول، آه

1174
00:46:08,265 --> 00:46:09,558
".أنت لست منسيًا"

1175
00:46:12,644 --> 00:46:14,605
.كان ذلك جميلاً، جيمس. شكرًا لك

1176
00:46:14,646 --> 00:46:18,776
حسناً. أم، دعونا نفعل ذلك، أليس كذلك؟ الجميع؟

1177
00:46:18,817 --> 00:46:20,152
هل يجب أن نحاول العثور على بعض الحجارة الجميلة؟

1178
00:46:20,194 --> 00:46:21,111
.نعم. نعم-
.نعم، كان ذلك رائعاً-

1179
00:46:21,153 --> 00:46:22,196
.فكرة جيدة-
.نعم-

1180
00:46:22,237 --> 00:46:23,363
.سأذهب أبحث عن حجر

1181
00:46:23,405 --> 00:46:24,865
رائع، رائع.-
أعتقد أن ذلك كان-

1182
00:46:24,907 --> 00:46:26,825
فكرة جميلة جداً، بنجي. -
.أوه، شكرًا، مارشيا -

1183
00:46:26,867 --> 00:46:28,243
شكراً.-
.نعم. كان لطيفاً-

1184
00:46:28,285 --> 00:46:29,953
.نعم، قمنا بتحضيره نوعًا ما

1185
00:46:29,995 --> 00:46:31,663
لنجدها.-
.صيد الأحجار-

1186
00:46:31,705 --> 00:46:34,208
.سأحصل على أكبر الحجارة

1187
00:46:34,249 --> 00:46:37,044
...أريد واحداً مسطحاً جميلاً، يكون مثل

1188
00:46:37,085 --> 00:46:38,253
آسف.-
.أوه، لنبدأ-

1189
00:46:38,295 --> 00:46:39,630
.لا بأس-
.هي، مارشيا-

1190
00:46:39,671 --> 00:46:41,048
.نعم

1191
00:46:41,089 --> 00:46:43,091
حسناً. هل نحن جميعًا مستعدون بحصينا؟

1192
00:46:43,133 --> 00:46:44,676
.أود هذه، من فضلك

1193
00:47:19,711 --> 00:47:21,588
،أبي كان مفضل الجميع

1194
00:47:21,630 --> 00:47:24,174
لكن عم والدي كان العقل المدبر الحقيقي

1195
00:47:24,216 --> 00:47:25,342
.من العائلة -
.نعم -

1196
00:47:25,384 --> 00:47:26,718
.تم رفضه من كلية الطب

1197
00:47:26,760 --> 00:47:28,387
،بسبب الحصص، كما تعلم

1198
00:47:28,428 --> 00:47:29,888
.مع أطباء يهود-
.أوه، صحيح-

1199
00:47:29,930 --> 00:47:31,139
.وهو... أنا آسف

1200
00:47:31,181 --> 00:47:32,432
أواجه بعض المشاكل الصغيرة فقط

1201
00:47:32,474 --> 00:47:34,226
.التنافس مع هافا نغيلا

1202
00:47:34,268 --> 00:47:35,310
.أعتذر بشدة. نعم

1203
00:47:35,352 --> 00:47:36,854
.نعم-
.نأتي إلى هنا في كل جولة-

1204
00:47:36,895 --> 00:47:38,188
،وطعام رائع

1205
00:47:38,230 --> 00:47:40,482
...لكن الموسيقى يمكن أن تكون قليلاً مبتذلة، لذا

1206
00:47:40,524 --> 00:47:42,359
.أوغاد معادون للسامية

1207
00:47:42,401 --> 00:47:43,735
،حسناً، لا أدري عن معاداة السامية

1208
00:47:43,777 --> 00:47:45,404
...مثل، المالكين يهود، لكن

1209
00:47:45,445 --> 00:47:48,615
.آخ. آسف
.تفضلي، مارسي

1210
00:47:48,657 --> 00:47:51,994
،أم، لذلك عمّي سام لم يستطع الالتحاق بكلية الطب

1211
00:47:52,035 --> 00:47:53,829
،فأصبح صيدلياً

1212
00:47:53,871 --> 00:47:56,999
.وانتهى به الأمر أن يمتلك خمسة... خمسة، نعم

1213
00:47:57,040 --> 00:47:58,917
.خمسة صيدليات في منطقة شيكاغو وحولها

1214
00:47:58,959 --> 00:48:00,377
.واو-
مثل، لقد بدأ-

1215
00:48:00,419 --> 00:48:02,045
.ما نعتقده الآن كمتجر أدوية حديث

1216
00:48:02,087 --> 00:48:03,297
.نعم-
.نعم. بالضبط-

1217
00:48:03,338 --> 00:48:04,464
.هذا استثنائي -
هل تعرف ما أعنيه؟ -

1218
00:48:04,506 --> 00:48:05,883
.نعم، نعم. والآن انتهت الأغنية

1219
00:48:05,924 --> 00:48:07,801
...تماماً عندما أنتهي من قصتي، التي هي المعتادة لدي

1220
00:48:07,843 --> 00:48:09,553
،هذا يتحدث عن تجربة المهاجرين بأكملها

1221
00:48:09,595 --> 00:48:10,804
ألا تعتقد؟ -
.بالضبط -

1222
00:48:10,846 --> 00:48:12,806
.أستطيع أن أكون شاهدًا على ذلك، بالتأكيد

1223
00:48:12,848 --> 00:48:15,559
،وصل عم مارك الأكبر من القارب من بولندا

1224
00:48:15,601 --> 00:48:18,270
.هبطت في غالفستون لسبب فظيع

1225
00:48:18,812 --> 00:48:19,980
.اليهودي في تكساس

1226
00:48:20,022 --> 00:48:21,398
.وقد ربح المال من خلال أخذ الأثاث

1227
00:48:21,440 --> 00:48:23,108
،طرح الأثرياء في الشارع

1228
00:48:23,150 --> 00:48:25,110
.إعادة تجديده وبيعه مرة أخرى

1229
00:48:25,152 --> 00:48:26,778
حقاً؟-
.قصة حقيقية. هم هم-

1230
00:48:26,820 --> 00:48:28,739
.يبدو أنه انتهى ببيع بعض منه

1231
00:48:28,780 --> 00:48:30,490
.عودة إلى المالكين الأصليين

1232
00:48:30,532 --> 00:48:31,742
لا، لم يفعل. هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

1233
00:48:31,783 --> 00:48:32,910
.بالطبع، فعل -
.العم الكبير -

1234
00:48:32,951 --> 00:48:33,994
.رائع
.نعم، ذلك رائع

1235
00:48:34,036 --> 00:48:35,787
.الأثرياء أغبياء تمامًا

1236
00:48:37,456 --> 00:48:39,583
.آه، حسنًا، على أي حال، جدتنا

1237
00:48:39,625 --> 00:48:42,169
أم، هي كانت...-
.الجدة دوري-

1238
00:48:42,210 --> 00:48:44,129
،نعم. جدتنا دوري

1239
00:48:44,171 --> 00:48:45,881
،المنزل الذي سنشاهده يوم الخميس

1240
00:48:45,923 --> 00:48:48,467
.كانت أيضًا هذه، كما تعرف، امرأة رائعة

1241
00:48:48,508 --> 00:48:50,510
،كانت مثل واحدة من هؤلاء، مثل

1242
00:48:50,552 --> 00:48:53,221
.أنواع الواقعيين المنقضيين التي لم تعد تراها بعد الآن

1243
00:48:53,263 --> 00:48:55,641
...تعرف، مثلما تكون صريحًا وقاسيًا و

1244
00:48:55,682 --> 00:48:57,100
،أمم، أعني، لأكون صادقاً

1245
00:48:57,142 --> 00:48:59,186
.كنت، مثل، خايف موت طوال طفولتي منها

1246
00:48:59,227 --> 00:49:00,437
.لم أخف منها أبداً

1247
00:49:00,479 --> 00:49:01,980
.هذا صحيح. هذا صحيح

1248
00:49:02,022 --> 00:49:03,941
.لا. كانت هي وبنجي لديهما نوع من، مثل، لغة سرية خاصة

1249
00:49:03,982 --> 00:49:05,400
.كانوا دائمًا يقولون بالضبط ما يدور في أذهانهم

1250
00:49:05,442 --> 00:49:06,485
ألم تفعل؟

1251
00:49:06,526 --> 00:49:07,778
.لم يكن لدي خيار -
.نعم -

1252
00:49:07,819 --> 00:49:09,780
.وقصة مشابهة، لقد نجت من المعسكرات

1253
00:49:09,821 --> 00:49:11,823
،من خلال، مثل، ألف معجزة

1254
00:49:11,865 --> 00:49:12,908
،وتوجهت إلى نيويورك

1255
00:49:12,950 --> 00:49:14,451
.وكانت تريد تصميم فساتين

1256
00:49:14,493 --> 00:49:15,869
،لكنها لم تستطع تحمل تكاليف مدرسة الموضة

1257
00:49:15,911 --> 00:49:18,038
.لذا علقت في العمل كسكرتيرة

1258
00:49:18,080 --> 00:49:19,456
".نعم. ثم قالت، "تبا لهذا

1259
00:49:19,498 --> 00:49:21,333
.وانتهى بها الأمر إلى تولي الشركة بأكملها

1260
00:49:21,375 --> 00:49:22,793
.واو-
.رائع-

1261
00:49:22,834 --> 00:49:24,336
حسنًا، إنه يجعل الأمر يبدو كأن

1262
00:49:24,378 --> 00:49:25,921
.لقد قادت مجموعة عسكرية أو شيء من هذا القبيل. لا

1263
00:49:25,963 --> 00:49:27,589
.لا، كانت فقط... لا، كانت ذكية جداً

1264
00:49:27,631 --> 00:49:29,383
.كانت شركة صغيرة للعقارات التجارية

1265
00:49:29,424 --> 00:49:30,509
...لم يكن، كما تعلم

1266
00:49:30,550 --> 00:49:31,677
.كنت أتكلم معها كل خميس

1267
00:49:31,718 --> 00:49:33,053
.أوه-
.نعم-

1268
00:49:33,095 --> 00:49:34,638
.حرفياً كل يوم خميس -
.هذا لطيف جداً، بنجي -

1269
00:49:34,680 --> 00:49:38,100
.إذا سمعت من أولادي مرة في الشهر، فهذا صدمة

1270
00:49:38,141 --> 00:49:39,851
.آه، مارشيا. اللعنة عليهم

1271
00:49:39,893 --> 00:49:42,270
.يا رجل، لن أفوت أسبوعاً -
.مhm-hmm -

1272
00:49:42,312 --> 00:49:43,897
.كانت صارمة معي

1273
00:49:43,939 --> 00:49:45,941
.كانت الوحيدة في العائلة كلها

1274
00:49:45,983 --> 00:49:47,693
.هذا سيجعلني صادقًا

1275
00:49:47,734 --> 00:49:49,319
،أنت تعرف
الجميع الآخر
.فقط اختفوا

1276
00:49:49,361 --> 00:49:50,904
.عندما كنت بحاجة إليهم أكثر

1277
00:49:52,531 --> 00:49:56,201
.نعم. لكن، أعلم أن جدتي لم تشفق على نفسها أبداً

1278
00:49:56,243 --> 00:49:57,285
في الواقع، كانت دائمًا تخبرني

1279
00:49:57,327 --> 00:49:58,870
.كانت ممتنة لنضالها

1280
00:49:58,912 --> 00:50:01,373
،حسناً، هذا هو بالضبط. ما تحملته

1281
00:50:01,415 --> 00:50:02,624
هذا أعطاها الأمل، صحيح؟

1282
00:50:02,666 --> 00:50:04,459
،نعم. في الواقع، كانت تقول لي ذلك، مثل

1283
00:50:04,501 --> 00:50:06,503
أنت تعرف، آه، المهاجرين من الجيل الأول

1284
00:50:06,545 --> 00:50:07,754
.اعمل في وظيفة بسيطة

1285
00:50:07,796 --> 00:50:10,007
.أتعلم، هم يقودون سيارات الأجرة، يسلمون الطعام

1286
00:50:10,048 --> 00:50:11,758
.الجيل الثاني، يذهبون إلى مدارس جيدة

1287
00:50:11,800 --> 00:50:12,843
،ويصبحون، مثل، كما تعلم

1288
00:50:12,884 --> 00:50:14,094
.طبيب أو محامٍ أو أيًا كان

1289
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
والجيل الثالث

1290
00:50:15,971 --> 00:50:17,222
يعيش في قبو والدته

1291
00:50:17,264 --> 00:50:19,099
.ويدخن الحشيش طوال اليوم

1292
00:50:19,141 --> 00:50:20,267
...أعني

1293
00:50:21,643 --> 00:50:22,811
قالت ذلك؟

1294
00:50:25,605 --> 00:50:27,357
.أعتقد أنها كانت، مثل، تتحدث بشكل عام فقط

1295
00:50:27,399 --> 00:50:28,608
.عن، مثل، تجربة المهاجرين

1296
00:50:28,650 --> 00:50:29,901
.لأنني كنت أعيش في قبو أمي

1297
00:50:29,943 --> 00:50:31,194
.كانت تتحدث للتو عن المهاجرين

1298
00:50:31,236 --> 00:50:32,571
.حسناً. نعم-
.هذا كل شيء-

1299
00:50:40,662 --> 00:50:42,164
.أنا بحاجة إلى التبول

1300
00:50:44,082 --> 00:50:46,543
.أوه، نعم

1301
00:50:46,585 --> 00:50:48,962
.عندما أذهب إلى الحمام، سأقوم بذلك. لا تقلق

1302
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
.وقت التبول

1303
00:50:56,344 --> 00:50:58,513
.أنا آسف بشأنه

1304
00:50:59,222 --> 00:51:00,766
.لا، لا

1305
00:51:00,807 --> 00:51:02,267
.يا له من شاب مضطرب

1306
00:51:02,309 --> 00:51:04,227
.يريد أن يكون جيداً. يمكنك رؤية الشرارة

1307
00:51:04,269 --> 00:51:05,729
هل تعرف ما أعنيه؟-
.نعم. بالتأكيد، إيلوج-

1308
00:51:05,771 --> 00:51:07,856
.اغفر لي إذا لم أرى هذه الشرارة السحرية

1309
00:51:07,898 --> 00:51:10,192
.مارك، توقف. إنه معذب لأي سبب كان

1310
00:51:10,233 --> 00:51:11,443
حسناً. حسناً.-
.إنه مضحك-

1311
00:51:11,485 --> 00:51:13,904
.وهو ساحر تحت كل الفوضى

1312
00:51:13,945 --> 00:51:15,197
.أشعر بالسوء من أجله

1313
00:51:15,238 --> 00:51:17,199
هل كان دائما هكذا؟-
نعم-

1314
00:51:17,240 --> 00:51:18,909
أعني، لقد كان دائماً، مثل، في الأعلى والأسفل، كما تعلم؟

1315
00:51:18,950 --> 00:51:20,243
،مثل، إنه حساس وهو، مثل

1316
00:51:20,285 --> 00:51:21,953
يَرَى الناس بوضوح شديد، أتعرف؟

1317
00:51:21,995 --> 00:51:23,038
لكن بعد ذلك تقول الشيء الخطأ

1318
00:51:23,080 --> 00:51:25,040
.وأحيانًا، كأن شيئًا يتغير

1319
00:51:25,082 --> 00:51:26,625
.ربما ليس من المناسب الحديث عنه

1320
00:51:26,666 --> 00:51:28,126
لا. ما هو غير مناسب؟

1321
00:51:28,168 --> 00:51:31,338
...من الواضح أن هناك شيئًا يحدث بينك وبين

1322
00:51:32,172 --> 00:51:33,882
.حسناً، هو بوضوح يشعر بالألم

1323
00:51:33,924 --> 00:51:35,926
نعم، لكن أليس الجميع يعاني بطريقة ما؟

1324
00:51:35,967 --> 00:51:38,512
.أعني، انظر إلى ما حدث لعائلاتنا

1325
00:51:38,553 --> 00:51:39,930
.انظر إلى ما جئنا منه

1326
00:51:39,971 --> 00:51:42,015
أعني، من ليس كذلك... أتعلم، من ليس معذَّبًا؟

1327
00:51:42,057 --> 00:51:43,350
.حسنًا، يبدو أنك بخير

1328
00:51:43,391 --> 00:51:44,851
.لست كذلك، مع ذلك. لست كذلك

1329
00:51:44,893 --> 00:51:47,145
أنا فقط، مثل، أتناول حبة لوسواسي القرف، تعرف؟

1330
00:51:47,187 --> 00:51:48,855
.وأنا أركض وأت medit

1331
00:51:48,897 --> 00:51:50,607
.وأذهب إلى العمل في الصباح

1332
00:51:50,649 --> 00:51:52,192
،أعود إلى المنزل في نهاية اليوم

1333
00:51:52,234 --> 00:51:53,443
،وأنا، مثل، أتحرك للأمام، تعرف

1334
00:51:53,485 --> 00:51:55,070
،لأنني أعلم أن ألمي ليس استثنائيًا

1335
00:51:55,112 --> 00:51:56,696
،لذا لا أشعر بالحاجة إلى، مثل

1336
00:51:56,738 --> 00:51:58,740
لا أعرف، هل يجب أن أ burden الجميع بذلك، هل تفهم؟

1337
00:51:58,782 --> 00:52:00,408
.نعم-
.هممم-

1338
00:52:00,450 --> 00:52:01,910
.نعم. يا إلهي، أنا آسف

1339
00:52:01,952 --> 00:52:03,161
.لا
.لا بأس يا ديفيد

1340
00:52:03,203 --> 00:52:04,371
.لا بأس-
.آسف. أنا أستفيض-

1341
00:52:04,412 --> 00:52:05,664
...أنا فقط، مثل

1342
00:52:07,040 --> 00:52:09,292
...لا أعرف. أم

1343
00:52:10,460 --> 00:52:11,628
.أوه

1344
00:52:11,670 --> 00:52:13,463
.آسف. أنا فقط، مثل، مرهق جدًا

1345
00:52:13,505 --> 00:52:15,173
،عنده أحيانًا، تعرف

1346
00:52:15,215 --> 00:52:17,134
...مثل، أنا

1347
00:52:17,175 --> 00:52:18,969
أنا... أنا أحبه

1348
00:52:19,010 --> 00:52:20,470
وأنا أكرهه

1349
00:52:20,512 --> 00:52:23,014
.وأريد قتله

1350
00:52:24,224 --> 00:52:26,726
وأريد أن أكون هو، تعرف؟

1351
00:52:26,768 --> 00:52:28,520
،وأشعر، مثل

1352
00:52:28,562 --> 00:52:30,730
،غبي جدًا حوله، تعرف

1353
00:52:30,772 --> 00:52:31,940
،لأنه رائع جدًا

1354
00:52:31,982 --> 00:52:33,441
.وهو ببساطة لا يهتم

1355
00:52:33,483 --> 00:52:35,318
...ثم

1356
00:52:35,360 --> 00:52:36,945
مجرد، مثل، أن أكون هنا معه

1357
00:52:36,987 --> 00:52:39,406
إنه محير للغاية بالنسبة لي، كما تعلم؟

1358
00:52:39,447 --> 00:52:41,533
،إنه محير حقًا لأنه، مثل

1359
00:52:41,575 --> 00:52:44,119
كيف جاء هذا الرجل من الناجين؟

1360
00:52:44,161 --> 00:52:46,413
من هذا المكان، أتعلم؟

1361
00:52:46,454 --> 00:52:48,123
،أعني أن عمك كان عليه أن يبيع، مثل

1362
00:52:48,165 --> 00:52:49,875
الأثاث المستعمل للأثرياء الأوغاد

1363
00:52:49,916 --> 00:52:51,459
.أو، مثل، لم أستطع دخول كلية الطب

1364
00:52:51,501 --> 00:52:53,086
،وانك نجوت، مثل

1365
00:52:53,128 --> 00:52:54,921
أسوأ شيء حدث على هذا الكوكب

1366
00:52:54,963 --> 00:52:56,339
.في الثلاثين سنة الماضية

1367
00:52:56,381 --> 00:52:59,759
وأن جدتنا نجت بألف معجزة

1368
00:52:59,801 --> 00:53:02,470
عندما كان العالم بأسره يحاول قتلها، هل تعرف؟

1369
00:53:02,512 --> 00:53:05,348
وأنا أنظر إليه

1370
00:53:05,390 --> 00:53:08,518
...وأنا فقط، مثل، أريد أن أسأله

1371
00:53:08,560 --> 00:53:11,980
.أريد فقط أن أسأله، ولا أستطيع

1372
00:53:12,022 --> 00:53:13,607
...مثل

1373
00:53:13,648 --> 00:53:17,527
مثل، كيف كانت نتيجة ألف معجزة لعينة

1374
00:53:17,569 --> 00:53:20,488
جرعة زائدة من زجاجة
المهدئات؟

1375
00:53:22,532 --> 00:53:23,909
ماذا؟

1376
00:53:23,950 --> 00:53:25,535
ماذا قلت؟

1377
00:53:25,577 --> 00:53:26,870
...نعم، هو حاول أن

1378
00:53:28,371 --> 00:53:30,665
.نعم. آسف. ربما لم يكن يجب أن أقول أي شيء

1379
00:53:32,542 --> 00:53:35,879
.لا بأس. عذرًا لسماع ذلك

1380
00:53:35,921 --> 00:53:38,340
.أنا آسف جداً. هذا... هذا مقلق جداً

1381
00:53:38,381 --> 00:53:39,507
متى حدث هذا؟

1382
00:53:39,549 --> 00:53:42,427
.مثل، ستة... ستة أشهر مضت

1383
00:53:42,469 --> 00:53:45,263
.عمتّي ليا، أم بنجي، وجدته على الأريكة

1384
00:53:47,349 --> 00:53:50,727
.وأنا أعلم أنه مضحك جدًا وساحر جدًا

1385
00:53:50,769 --> 00:53:52,187
وأنتم جميعًا ستغادرون

1386
00:53:52,229 --> 00:53:54,981
مع هذه الصورة
،لهذا الرجل الرائع

1387
00:53:55,023 --> 00:53:57,859
.وهو حقًا كذلك بطرق عديدة

1388
00:53:57,901 --> 00:54:00,820
،لكن عندما أتخيّله

1389
00:54:00,862 --> 00:54:04,282
.إنه مُغشى عليه على أريكة basement ممزقة

1390
00:54:04,324 --> 00:54:05,617
بينما أنا في مدينة نيويورك

1391
00:54:05,659 --> 00:54:07,702
،مع زوجتي الجميلة وطفلي الرائع

1392
00:54:07,744 --> 00:54:09,621
.وذلك فقط يقتلني بحق الجحيم

1393
00:54:12,040 --> 00:54:15,710
.عذرًا. أنا... أنا أشارك أكثر مما ينبغي

1394
00:54:23,885 --> 00:54:25,303
.حسنًا، لقد عادوا مرة أخرى

1395
00:54:26,680 --> 00:54:27,847
.إنه هو

1396
00:54:38,650 --> 00:54:40,402
هل كنت تعرف أنه يعزف على البيانو؟

1397
00:54:41,319 --> 00:54:43,154
.كنا نأخذ الدروس معًا

1398
00:54:47,450 --> 00:54:48,535
.عذرًا

1399
00:55:23,987 --> 00:55:25,363
.أوه، هذا لطيف جداً، بنجي

1400
00:55:25,405 --> 00:55:27,073
.كان ذلك رائعاً، بنجي

1401
00:56:22,504 --> 00:56:23,630
.تبا

1402
00:56:32,639 --> 00:56:34,974
.مرحباً. عذراً لمقاطعتك

1403
00:56:35,016 --> 00:56:36,309
،هل صادفت رؤية، مثل

1404
00:56:36,351 --> 00:56:38,853
ابن عمي
جاء أو أي شيء؟

1405
00:56:38,895 --> 00:56:39,938
...هو، مثل، أم

1406
00:56:44,567 --> 00:56:46,069
تم تحويلها إلى نظام آلي

1407
00:56:46,111 --> 00:56:47,529
.نظام الرسائل الصوتية

1408
00:56:47,570 --> 00:56:48,655
.انتصاب

1409
00:56:48,696 --> 00:56:50,156
.غير متاح

1410
00:56:50,198 --> 00:56:51,491
صندوق البريد ممتلئ

1411
00:56:51,533 --> 00:56:53,326
.ولا يمكنه قبول أي رسائل في هذا الوقت

1412
00:56:53,368 --> 00:56:54,369
.وداعا

1413
00:57:04,963 --> 00:57:06,089
مرحبًا؟

1414
00:57:06,131 --> 00:57:07,382
يا صاح، وينك بحق الجحيم؟

1415
00:57:07,424 --> 00:57:08,383
.نحن جميعاً في الأسفل ننتظرك، يا رجل

1416
00:57:08,425 --> 00:57:09,467
يا اللّه، ما هذا؟

1417
00:57:09,509 --> 00:57:10,927
.انزل هنا -
.اللعنة -

1418
00:57:23,356 --> 00:57:25,859
.آه، ها هو. صباح الخير، ديف

1419
00:57:25,900 --> 00:57:27,569
هل نمت أثناء رنين المنبه أو شيء من هذا القبيل؟

1420
00:57:27,610 --> 00:57:29,779
.لا. هاتفي انتهى شحنه لأنني لم أوصله بالشاحن

1421
00:57:29,821 --> 00:57:31,156
.لأني قضيت الليل أبحث عنك

1422
00:57:31,197 --> 00:57:32,574
وين كنت لعنة الله؟

1423
00:57:32,615 --> 00:57:35,326
.آه. آسف يا صديقي. نعم. كنت نائماً بعمق

1424
00:57:35,368 --> 00:57:37,287
.نعم؟ حسناً، لقد أخفتني جداً، بنجي

1425
00:57:37,328 --> 00:57:38,997
.آسف، يا رجل

1426
00:57:39,038 --> 00:57:40,415
.نعم، كنت فقط أستمتع مع مارثيا

1427
00:57:40,457 --> 00:57:41,875
.لم أرغب في إيقاظك -
.صباح الخير، أيها العصابة -

1428
00:57:41,916 --> 00:57:43,126
.صباح الخير-
.صباح-

1429
00:57:43,168 --> 00:57:44,210
.أنتم جميعًا مستيقظون مبكرًا. أحب ذلك

1430
00:57:44,252 --> 00:57:46,129
.صباح الخير-
.صباح النور-

1431
00:57:46,171 --> 00:57:47,630
.حسنًا، يجب أن تكون الشاحنة هنا

1432
00:57:47,672 --> 00:57:50,967
ستكون رحلة قصيرة بشكل مخيف. حسناً؟

1433
00:57:59,726 --> 00:58:01,519
.ماشي

1434
00:58:01,561 --> 00:58:03,980
...نعم. أعتقد أنني كنت أشعر بتحسن حتى

1435
00:58:05,607 --> 00:58:06,941
...لا أحب

1436
00:58:06,983 --> 00:58:09,235
حسناً. إذا كان بإمكاني فقط أن أحصل على انتباه الجميع

1437
00:58:09,277 --> 00:58:11,321
.فقط لحظة-
.جيمس-

1438
00:58:11,362 --> 00:58:12,530
،إمم، لا أريد أن أقول الواضح

1439
00:58:12,572 --> 00:58:14,741
.لكن اليوم سيكون يومًا متعبًا جدًا

1440
00:58:14,782 --> 00:58:17,535
،إذا لم تكن قد زرت معسكر اعتقال من قبل

1441
00:58:17,577 --> 00:58:20,288
.يمكن أن يكون الأمر م overwhelming جدًا

1442
00:58:20,330 --> 00:58:22,207
.سنكون هناك في، مثل، دقيقتين بالضبط

1443
00:58:22,248 --> 00:58:24,292
.حسناً؟ شكراً لكم جميعاً

1444
00:58:46,356 --> 00:58:47,482
هل الجميع بخير؟

1445
00:58:49,192 --> 00:58:51,152
لذا، أول شيء قد تلاحظه

1446
00:58:51,194 --> 00:58:53,655
مجداًك هي حرفياً على بعد ميلين فقط

1447
00:58:53,696 --> 00:58:55,156
.من ساحة مدينة لودز

1448
00:58:56,658 --> 00:58:58,952
،هل يمكنك تخيل أن الحياة تستمر

1449
00:58:59,702 --> 00:59:01,246
مركز مدينة نابض بالحياة

1450
00:59:01,287 --> 00:59:03,248
مترتين فقط من هذه الأرض؟

1451
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
،قبل أن تصل الجيش الأحمر إلى مجدانك

1452
00:59:10,421 --> 00:59:12,423
كان النازيون قد نقلوا بالفعل معظم سجناءهم

1453
00:59:12,465 --> 00:59:14,509
.إلى معسكرات أخرى في الغرب

1454
00:59:14,551 --> 00:59:17,262
.وفي استعجالهم، لم يدمر النازيون الدليل

1455
00:59:17,303 --> 00:59:19,055
،لذا، على عكس المعسكرات الأخرى

1456
00:59:19,097 --> 00:59:22,016
،ماجدانك في الواقع، حقًا، إحم

1457
00:59:22,058 --> 00:59:24,978
.محفوظ بشكل جيد، لعجز عن عبارة أفضل

1458
00:59:37,824 --> 00:59:39,367
،لذا، قبل أن ندخل

1459
00:59:39,409 --> 00:59:40,868
.قد أكون أكثر قلة قليلًا

1460
00:59:40,910 --> 00:59:43,454
مع معلوماتي
.حمولة اليوم

1461
00:59:43,496 --> 00:59:44,747
هذا موقع مقدس

1462
00:59:44,789 --> 00:59:47,375
،حيث قُتل العديد من الآلاف

1463
00:59:47,417 --> 00:59:49,294
أعتقد أنك ستجد هذا المكان

1464
00:59:49,335 --> 00:59:50,503
.يتحدث عن نفسه نوعًا ما

1465
00:59:51,337 --> 00:59:52,338
حسناً؟

1466
01:00:01,681 --> 01:00:02,682
.مرحبا

1467
01:00:03,891 --> 01:00:04,892
.مرحبًا

1468
01:00:09,397 --> 01:00:10,732
.هذه هي الثكنات

1469
01:00:21,075 --> 01:00:22,827
.هذا هو حمام الرجال

1470
01:00:33,671 --> 01:00:35,214
أمسك بسوطه"

1471
01:00:35,256 --> 01:00:37,550
".وقادنا نحو الحمام"

1472
01:00:37,592 --> 01:00:40,511
"هناك، بمجرد أن تم قص شعرنا وحلاقته"

1473
01:00:40,553 --> 01:00:41,888
،من أجسادنا بالكامل"

1474
01:00:42,805 --> 01:00:44,015
".دخلنا الغرفة التالية"

1475
01:01:06,245 --> 01:01:07,830
.هذه غرفة الغاز

1476
01:01:29,060 --> 01:01:31,104
ت stains الزرقاء على الجدران هي بقايا

1477
01:01:31,145 --> 01:01:33,898
.من الغاز القاتل، زيكلون ب

1478
01:01:43,032 --> 01:01:44,033
.الأفران

1479
01:03:09,076 --> 01:03:10,703
انتظر هنا للحظة. صحيح؟

1480
01:03:13,080 --> 01:03:14,832
.حسناً. آه

1481
01:03:16,459 --> 01:03:19,879
.لذا، إذا اجتمعنا هنا لحظة فقط

1482
01:03:19,921 --> 01:03:22,048
كيف نشعر جميعًا؟

1483
01:03:22,089 --> 01:03:24,509
.مم... لا أشعر أنني بخير

1484
01:03:24,550 --> 01:03:26,552
خدر، ربما؟

1485
01:03:26,594 --> 01:03:27,970
.نعم. هذا صحيح تقريباً

1486
01:03:28,012 --> 01:03:29,222
إلوج، كيف حالك؟

1487
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
أعرف أنك لا تملك نفس الميزة من

1488
01:03:30,765 --> 01:03:32,683
.المسافة، إذا جاز التعبير

1489
01:03:32,725 --> 01:03:36,354
...أه، أنا بخير. أشعر، أم

1490
01:03:36,395 --> 01:03:37,772
.مُهتَزّ

1491
01:03:37,814 --> 01:03:40,858
.لكن، أعتقد أن هذا أفضل من عدم الشعور بشيء

1492
01:03:40,900 --> 01:03:42,819
.نعم

1493
01:03:42,860 --> 01:03:44,487
.حسناً، شكراً لكم جميعاً لمشاركتكم ذلك

1494
01:03:44,529 --> 01:03:46,280
.معي ومع بعضنا البعض

1495
01:03:46,322 --> 01:03:47,865
ما أريد أضغط على أحد، لكن من الواضح

1496
01:03:47,907 --> 01:03:49,784
.نحن مغادرون إلى زاموسك قريبًا

1497
01:03:49,826 --> 01:03:51,702
،لذا فقط لتغيير الموضوع

1498
01:03:51,744 --> 01:03:53,079
.نحن نفقد الأولاد

1499
01:03:53,120 --> 01:03:54,539
.آه-
.حزين جدًا. نعم-

1500
01:03:54,580 --> 01:03:56,874
الأولاد سيبقون هنا ليلة أخرى، ثم

1501
01:03:56,916 --> 01:03:59,502
.إنهاء رحلتهم للحج لرؤية منزل الجدة دوريمان

1502
01:03:59,544 --> 01:04:01,963
.نعم، هذا صحيح
...نعم. أنا

1503
01:04:02,004 --> 01:04:03,130
.سأفتقدكم جميعًا

1504
01:04:03,172 --> 01:04:05,216
.مثل عائلة غريبة ومجنونة

1505
01:04:07,134 --> 01:04:08,803
...هل يمكنني فقط، آه-
.نعم-

1506
01:04:08,845 --> 01:04:10,388
.شكراً، ديفيد-
.أنت رائع-

1507
01:04:10,429 --> 01:04:11,556
.شكراً جزيلاً

1508
01:04:11,597 --> 01:04:13,349
.أرسل لي صورة لمنزل جدتك

1509
01:04:13,391 --> 01:04:14,642
أريد أن أراه، حسناً؟ -
.نعم. سأفعل ذلك -

1510
01:04:14,684 --> 01:04:15,726
.حسناً-
.شكراً لك-

1511
01:04:15,768 --> 01:04:16,853
.استمتع في بيت الجدة

1512
01:04:16,894 --> 01:04:18,563
.اعتني بنفسك، عزيزي-
.وأنت أيضاً-

1513
01:04:18,604 --> 01:04:20,356
.واعتني به لأنه لن يفعل

1514
01:04:20,398 --> 01:04:21,816
.حسناً-
.لا، لا، لا، لا بأس-

1515
01:04:21,858 --> 01:04:23,484
.اعتني بهذا الرجل-
.صحيح-

1516
01:04:23,526 --> 01:04:24,569
.أنت رجل جيد، بنجي

1517
01:04:24,610 --> 01:04:26,153
.لا، أنتَ

1518
01:04:26,195 --> 01:04:28,114
هل تعني ذلك؟ حقًا؟-
.نعم، أفعل. ليش لشلوم-

1519
01:04:28,155 --> 01:04:29,615
شكراً. سفر آمن.-
.اذهب بسلام، صديقي-

1520
01:04:29,657 --> 01:04:31,158
.أوه، تباً. هذا يعني الكثير لي

1521
01:04:31,200 --> 01:04:32,702
.سأبحث عن معنى ذلك

1522
01:04:33,911 --> 01:04:35,079
.اعتن بنفسك. من الرائع القيام بذلك

1523
01:04:35,121 --> 01:04:37,874
،إذن، بنجي، مم، أريد فقط أن أقول

1524
01:04:37,915 --> 01:04:40,042
.لقد كنت أفعل هذا لمدة خمس سنوات ونصف

1525
01:04:40,084 --> 01:04:41,544
،وأنا دائمًا أقول

1526
01:04:41,586 --> 01:04:43,045
".من فضلك، فقط دعني أعرف إذا كان يمكنني القيام بأي شيء بشكل أفضل"

1527
01:04:43,087 --> 01:04:45,756
وأنت أول شخص يمنحني

1528
01:04:45,798 --> 01:04:47,133
...تغذية راجعة قابلة للتنفيذ، لذا

1529
01:04:47,174 --> 01:04:48,217
.شكراً جزيلاً على ذلك، نعم

1530
01:04:48,259 --> 01:04:49,260
اخرج من هنا اللعنة. ماذا قلت؟

1531
01:04:50,177 --> 01:04:51,304
ماذا تتحدث عنه؟

1532
01:04:51,345 --> 01:04:53,014
أنت تعرف، الأشياء المتعلقة بالتفاعل مع

1533
01:04:53,055 --> 01:04:55,725
...الناس البولنديون والثقافة البولندية و

1534
01:04:55,766 --> 01:04:56,809
.أوه، يا رجل، ذلك يبدو رائعاً

1535
01:04:56,851 --> 01:04:57,894
.يجب عليك أن تفعل ذلك، يا رجل

1536
01:04:57,935 --> 01:04:59,770
.أعرف
وقد قاومت ذلك
،في ذلك اليوم

1537
01:04:59,812 --> 01:05:01,522
.لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير في ذلك

1538
01:05:01,564 --> 01:05:04,901
...وقد أعدت إيقاظ شيء في داخلي، لذا

1539
01:05:04,942 --> 01:05:07,486
امشي من هنا، يا رجل.-
،أنت رجل صادق جداً-

1540
01:05:07,528 --> 01:05:08,821
.وهذا نادر

1541
01:05:08,863 --> 01:05:10,114
وأنا أقدّر ذلك، لذا...-
.نعم. آه، اصمت-

1542
01:05:10,156 --> 01:05:12,325
...هيا. مثل -
.شكراً جزيلاً. شكراً لك -

1543
01:05:12,658 --> 01:05:13,910
.حسناً

1544
01:05:13,951 --> 01:05:16,037
.عذرًا. كنت أرغب فقط في إزاحة ذلك عن صدري

1545
01:05:16,078 --> 01:05:17,079
.شكراً، ديفيد

1546
01:05:21,167 --> 01:05:22,793
.إنه شخص لطيف

1547
01:05:38,559 --> 01:05:39,727
هل فعلت؟-
.نعم. حسنًا، لا-

1548
01:05:39,769 --> 01:05:41,228
.أعني، هذا Absurd

1549
01:05:41,270 --> 01:05:43,564
نعم. نعم. ماذا؟ ماذا؟-
هل يبدو هذا جيدًا؟-

1550
01:05:43,606 --> 01:05:44,774
.ماذا؟ نعم. حسنًا، لنذهب

1551
01:05:44,815 --> 01:05:46,108
كم ثمن هذا؟-
.ثلاثون زلوتي-

1552
01:05:46,150 --> 01:05:47,193
.لا تحتاج إلى الحصول على القبعة

1553
01:05:47,234 --> 01:05:48,277
هل تريد واحدًا أيضًا؟

1554
01:05:48,319 --> 01:05:49,654
.كلا. تبدو مثل رجل ريكولا

1555
01:05:49,695 --> 01:05:51,864
هل تريد ذلك؟
.آه، لا، هذا لك

1556
01:05:51,906 --> 01:05:53,199
.يمكنك الاحتفاظ بها

1557
01:05:53,240 --> 01:05:54,283
.حسناً. بينجي -
.نعم. لن أعرف -

1558
01:05:54,325 --> 01:05:55,743
.ماذا تفعل به

1559
01:05:55,785 --> 01:05:57,620
هل يمكننا الحصول على شيء للأكل
ليس مخللاً؟

1560
01:05:57,662 --> 01:05:59,789
البييروجي؟ -
.أي شيء ليس بييروجي -

1561
01:05:59,830 --> 01:06:01,332
.وليس مخللًا -
ملفوف مُخَمَّر؟ -

1562
01:06:01,374 --> 01:06:03,584
.الكرنب المخلل هو... إنه مخلل وألماني

1563
01:06:03,626 --> 01:06:06,045
.أن تذهب وتأخذ رؤوس الأطفال في الجمهور ثم تلعقها...

1564
01:06:06,087 --> 01:06:08,047
.يا إلهي، ذلك مقرف جدًا-
!نعم! الناشر-

1565
01:06:09,507 --> 01:06:11,509
.نعم. أذكر ذلك. أجل

1566
01:06:12,009 --> 01:06:13,010
.مرحبًا، يا كلب

1567
01:06:16,389 --> 01:06:17,890
هل يمكنني أن أتناول رشفة؟ -
.أوه، نعم -

1568
01:06:17,932 --> 01:06:20,393
.خذ ما تشاء. لدينا الأشياء الرخيصة

1569
01:06:22,937 --> 01:06:23,938
.حسناً. انظر إلى هذه البناية

1570
01:06:23,980 --> 01:06:25,147
.نعم

1571
01:06:25,189 --> 01:06:27,942
.طويل جداً
.لدي سيجارة ماريجوانا أخيرة

1572
01:06:27,984 --> 01:06:29,527
كيف سننهض؟

1573
01:06:31,195 --> 01:06:32,363
هل نبدأ؟

1574
01:06:36,784 --> 01:06:38,369
.مرحبا -
.مرحبا -

1575
01:06:40,371 --> 01:06:41,372
.بلورك

1576
01:06:51,090 --> 01:06:52,383
.الصباح سيشهد هطول الأمطار

1577
01:06:52,425 --> 01:06:53,676
.همم. همم-hmm

1578
01:07:02,893 --> 01:07:05,021
.حسناً -
.نعم. ليس سيئاً. ليس سيئاً -

1579
01:07:06,897 --> 01:07:08,065
.هراء
تعرف ماذا أعتقد أن ذلك هو؟

1580
01:07:08,107 --> 01:07:09,817
همم. ماذا؟-
.انظر هناك في الأسفل-

1581
01:07:09,859 --> 01:07:10,985
ترى تلك، مثل، ثلاثة الأضواء؟

1582
01:07:11,027 --> 01:07:12,194
ماذا؟-
.واحد، اثنان، ثلاثة-

1583
01:07:12,236 --> 01:07:13,487
.أوه، اللعنة-
.أعتقد أنه المخيم-

1584
01:07:13,529 --> 01:07:15,031
.نعم-
.نعم-

1585
01:07:15,072 --> 01:07:16,323
.حقاً قريب جداً

1586
01:07:20,494 --> 01:07:22,121
نعم، ماذا تفكر في القيام به؟

1587
01:07:22,163 --> 01:07:23,581
متى ستعود إلى بينغهامتون؟

1588
01:07:24,915 --> 01:07:26,459
ماذا تعني؟

1589
01:07:26,500 --> 01:07:28,085
أعني، مثل، ما هو... مثل، ما هي خطتك؟

1590
01:07:29,754 --> 01:07:30,880
يا رجل، اعطني ذلك

1591
01:07:30,921 --> 01:07:32,048
.إذا كنت ستحدق فيه فقط

1592
01:07:32,089 --> 01:07:33,215
.آسف-
.إنها الأخيرة لي-

1593
01:07:33,257 --> 01:07:34,383
.آسف، يا رجل-
.حسناً-

1594
01:07:34,425 --> 01:07:36,177
.آسف على ذلك

1595
01:07:36,218 --> 01:07:38,095
.نعم، حسنًا، عندما أعود، سيكون الأمر مشغولاً جداً

1596
01:07:38,137 --> 01:07:39,180
حقا؟-
.نعم-

1597
01:07:39,221 --> 01:07:40,264
.هذا رائع-
.نعم-

1598
01:07:40,306 --> 01:07:42,099
،صديقي، تيم، يقوم بتجديد سقف منزله

1599
01:07:42,141 --> 01:07:43,642
.ومن المحتمل أنني سأساعده في ذلك

1600
01:07:43,684 --> 01:07:45,186
.لديه كمية كبيرة من الطين

1601
01:07:45,227 --> 01:07:46,729
.ليس لديه أي فكرة عما يفعله بحق الجحيم

1602
01:07:46,771 --> 01:07:49,106
حقا؟-
.نعم-

1603
01:07:49,148 --> 01:07:50,399
سيكون جيدًا، على أي حال. -
.نعم -

1604
01:07:50,441 --> 01:07:52,109
سيكون الأمر لطيفًا جدًا عندما ينتهي. تفهم؟

1605
01:07:53,736 --> 01:07:54,820
يحافظ على الرطوبة خارجًا بشكل أفضل

1606
01:07:54,862 --> 01:07:56,572
من تلك المواد البلاستيكية السامة اللعينة التي يستخدمونها

1607
01:07:56,614 --> 01:07:58,240
على كل تلك البيوت السخيفة في الضواحي، تعرف؟

1608
01:07:58,282 --> 01:07:59,325
.أوه، نعم. هذا رائع

1609
01:07:59,366 --> 01:08:00,993
.نعم. سيكون رائعًا جدًا

1610
01:08:03,204 --> 01:08:05,331
.حسناً، هذا، مثل، بيت تيم

1611
01:08:06,457 --> 01:08:07,708
فماذا؟ -
...فماذا -

1612
01:08:08,584 --> 01:08:10,252
ماذا ستفعل؟

1613
01:08:10,294 --> 01:08:11,504
آه، يا رجل. لماذا بحق الجحيم تسألني هذا؟

1614
01:08:11,545 --> 01:08:12,588
أريد أن أتأكد أنك بخير

1615
01:08:12,630 --> 01:08:14,256
.وأن لديك، كأن لديك، خطة

1616
01:08:15,341 --> 01:08:16,383
آسف. ربما أنا
.مخمور قليلاً

1617
01:08:16,425 --> 01:08:17,510
.أنا آسف-
.نعم. لا. مم-mm-

1618
01:08:17,551 --> 01:08:18,677
.ها، خذ هذا-
.لا. لا داعي-

1619
01:08:18,719 --> 01:08:20,679
.لا يمكن الوثوق بي-
.نعم. هMm-hmm-

1620
01:08:22,723 --> 01:08:24,767
وماذا ستفعل عندما تعود إلى المنزل؟

1621
01:08:26,352 --> 01:08:28,145
،لا أعلم. ارجع إلى، مثل

1622
01:08:28,187 --> 01:08:30,272
.عملي وعائلتي، المعتاد

1623
01:08:30,314 --> 01:08:32,483
.رائع. أتطلع للحديث معك بعد ستة أشهر

1624
01:08:33,776 --> 01:08:34,819
ماذا يعني ذلك؟

1625
01:08:34,860 --> 01:08:35,986
.أنت تعرف ماذا يعني، يا رجل -
هل أعرف؟ -

1626
01:08:36,028 --> 01:08:37,279
.ما أريد حقًا أن أبدأ أي شيء

1627
01:08:37,321 --> 01:08:38,614
.حسناً، جيد. إذن لا تفعل

1628
01:08:41,659 --> 01:08:42,785
.كنت مختلفًا تمامًا، يا رجل

1629
01:08:42,827 --> 01:08:44,370
.كنت عاطفياً جداً

1630
01:08:44,411 --> 01:08:46,539
...كنت تبكي على كل شيء، يا رجل. مثل

1631
01:08:46,580 --> 01:08:47,915
.نعم، أعلم. كان مروعًا

1632
01:08:47,957 --> 01:08:50,000
من يجرؤ على البكاء حول كل شيء؟

1633
01:08:50,042 --> 01:08:51,418
.ديف، يا رجل، أنت مش داري عنّي، يا رجل

1634
01:08:51,460 --> 01:08:53,170
.أقول إننا كنا مختلفين

1635
01:08:53,212 --> 01:08:54,547
".مثل، "نحن-
،نعم. بنجي، لدي، مثل-

1636
01:08:54,588 --> 01:08:56,549
.وظيفة وعائلة-
.همم. أعلم-

1637
01:08:56,590 --> 01:08:58,801
.وليس لدي وقت لقضاء الليل معك

1638
01:08:58,843 --> 01:09:00,427
كل ليلة، هل فهمت؟-
.لا أريد ذلك اللعين-

1639
01:09:00,469 --> 01:09:02,513
.نعم، أنت كذلك. أنت شخص شامل تمامًا

1640
01:09:02,555 --> 01:09:03,681
.لا أعتقد أنك تدرك ذلك

1641
01:09:03,722 --> 01:09:04,682
...يا رجل، أنا بس أقول، يعني، أنت، مثل

1642
01:09:04,723 --> 01:09:05,808
.لا أعتقد أنك تدرك ذلك

1643
01:09:05,850 --> 01:09:07,017
.يا رجل، أنت بشكل حرفي أبداً لا تزورني

1644
01:09:07,059 --> 01:09:08,811
ماذا، في... عذرًا، تقصد في بينغهامتون؟

1645
01:09:08,853 --> 01:09:10,312
.نعم، يا رجل، هذا هو المكان الذي أعيش فيه

1646
01:09:10,354 --> 01:09:12,022
.حسناً، نعم، أنا مشغول، حسناً؟ وأعيش في مدينة نيويورك

1647
01:09:12,064 --> 01:09:13,524
أليس من الأسهل عليك أن تنزل إليّ؟

1648
01:09:13,566 --> 01:09:15,526
.أسهل؟ إنها نفس المسافة اللعينة، ديف

1649
01:09:15,568 --> 01:09:16,735
.نعم، لكن هذه هي مدينة نيويورك، يا رجل

1650
01:09:16,777 --> 01:09:18,028
إنه، مثل، المكان الأكثر منطقية للزيارة

1651
01:09:18,070 --> 01:09:19,363
،أكثر من بيغنغتون اللعينة

1652
01:09:19,405 --> 01:09:20,447
.كل الاحترام-
ما خطب بينغهامتون؟-

1653
01:09:20,489 --> 01:09:21,991
.لا يوجد شيء خاطئ في بينغهامتون

1654
01:09:22,032 --> 01:09:23,200
.أنت، مثل، تتعمد جعلني أبدو كأحمق

1655
01:09:23,242 --> 01:09:24,535
.للتشكيك في ذلك-
.هم. اخرج من هنا، يا رجل-

1656
01:09:24,577 --> 01:09:26,120
.يا، اتركنا بحالك

1657
01:09:26,162 --> 01:09:27,997
لماذا لم تعد تهتم بي بعد الآن؟

1658
01:09:28,038 --> 01:09:30,249
.أهتم بك

1659
01:09:30,291 --> 01:09:32,001
أنا فقط لا أفهم

1660
01:09:33,002 --> 01:09:34,128
كيف يمكنك أن تفعل ذلك أبداً

1661
01:09:34,170 --> 01:09:35,671
.أي شيء غبي جداً لنفسك

1662
01:09:36,130 --> 01:09:37,590
.دايف، يا رجل

1663
01:09:37,631 --> 01:09:38,632
.بنجي

1664
01:09:41,552 --> 01:09:42,845
...أنا، مثل
،أمشي حول، مثل

1665
01:09:42,887 --> 01:09:45,097
،هذه الصورة الرهيبة اللعينة لك في رأسي

1666
01:09:45,139 --> 01:09:46,182
حسناً؟-
.همم-

1667
01:09:46,223 --> 01:09:47,933
...و، نعم، لا أفعل

1668
01:09:47,975 --> 01:09:49,894
نعم، لا أريد أن أخسرك، حسناً؟

1669
01:09:51,270 --> 01:09:53,397
هل ترى كيف يحبك الناس؟

1670
01:09:55,149 --> 01:09:57,526
هل ترى ماذا يحدث عندما تدخل غرفة؟

1671
01:10:00,321 --> 01:10:04,241
.سأعطي أي شيء لكي أعرف ما شعور ذلك... يا رجل

1672
01:10:07,494 --> 01:10:10,831
لكي أعرف كيف يكون الشعور
.بامتلاك السحر

1673
01:10:12,333 --> 01:10:14,168
.لإضاءة الغرفة عندما أدخل

1674
01:10:16,503 --> 01:10:17,963
،لكنك تضيء الغرفة، ثم أنت، مثل

1675
01:10:18,005 --> 01:10:19,590
.الإسهال على كل شيء داخلها

1676
01:11:06,220 --> 01:11:07,346
.حسناً. يمكنك الذهاب

1677
01:11:07,388 --> 01:11:08,389
.شكراً

1678
01:11:36,750 --> 01:11:38,085
.التاكسي هنا

1679
01:12:10,743 --> 01:12:11,744
.دعني أرى

1680
01:12:14,204 --> 01:12:15,789
رأيت الرقم 25 في أي مكان؟

1681
01:12:15,831 --> 01:12:18,584
.لا، لا أرى أي أرقام في أي مكان. انتظر

1682
01:12:18,625 --> 01:12:19,960
.أنا أيضاً لا

1683
01:12:20,002 --> 01:12:22,129
.حسناً، انتظر. أعتقد أنه يجب أن يكون في هذا الاتجاه

1684
01:12:23,589 --> 01:12:26,842
".مَاجِسْتْرَات"
ماذا تعتقد أن هذا يعني؟

1685
01:12:26,884 --> 01:12:28,927
.على الأرجح قاضي -
.أوه -

1686
01:12:28,969 --> 01:12:29,970
.أعتقد ذلك

1687
01:12:31,180 --> 01:12:33,057
...هل هذه مثل شارع حقيقي أم

1688
01:12:33,807 --> 01:12:35,267
.ثمانية وعشرون

1689
01:12:36,685 --> 01:12:37,686
.أعتقد أن هذا هو

1690
01:12:38,687 --> 01:12:40,606
هنا؟-
.نعم-

1691
01:12:55,204 --> 01:12:56,205
.خمسة وعشرون

1692
01:12:58,665 --> 01:12:59,666
.يا إلهي

1693
01:13:01,126 --> 01:13:03,253
واو. هل هذا ممكن؟

1694
01:13:05,798 --> 01:13:08,967
.إنه... غير ملحوظ للغاية

1695
01:13:09,009 --> 01:13:11,804
.نعم. أعتقد أنني لا أعرف ما تخيلته

1696
01:13:12,721 --> 01:13:13,931
.نعم. أنا أيضاً لا

1697
01:13:26,110 --> 01:13:27,694
تدري إنها صفعتني مرة، صح؟

1698
01:13:28,529 --> 01:13:29,655
ماذا؟

1699
01:13:29,696 --> 01:13:31,657
.نعم. جدتي صفعَتني

1700
01:13:31,698 --> 01:13:33,450
تباً. حقاً؟-
.نعم-

1701
01:13:33,492 --> 01:13:35,536
.كنت متأخرًا للقاءها على العشاء

1702
01:13:35,577 --> 01:13:37,579
فقط، مثل، 15 دقيقة.-
.نعم-

1703
01:13:37,621 --> 01:13:38,956
.أيضًا، كنت في حالة سكر عالية

1704
01:13:38,997 --> 01:13:40,833
.كانت في مطعم هادسون على الجادة الثالثة

1705
01:13:40,874 --> 01:13:42,584
.تدري، في المطهر في موراي هيل

1706
01:13:42,626 --> 01:13:44,169
نعم، أعرف ذلك. اللعنة. هل hurt؟

1707
01:13:44,211 --> 01:13:45,254
.اللعنة، نعم، لقد آلم

1708
01:13:45,295 --> 01:13:46,588
.نعم-
.واو-

1709
01:13:46,630 --> 01:13:48,424
.كانت أفضل شيء حدث لي على الإطلاق

1710
01:13:48,465 --> 01:13:52,094
.كنت، مثل، في قمة السعادة لمدة ٢٤ ساعة كاملة بعد ذلك

1711
01:13:52,136 --> 01:13:54,430
حقاً؟ لماذا؟-
.لا أعلم لماذا-

1712
01:13:54,471 --> 01:13:56,557
أعني، كان ذلك في هذا المطعم اللعين

1713
01:13:56,598 --> 01:13:58,934
.كانت تذهب كل أسبوع. كان الجميع يعرفونها هناك

1714
01:13:58,976 --> 01:14:00,561
.لقد ارتدت ملابس رسمية تمامًا لذلك

1715
01:14:00,602 --> 01:14:02,187
...كأنه كان مناسبة كبيرة جداً، و

1716
01:14:02,229 --> 01:14:03,730
.نعم-
.لا أدري-

1717
01:14:03,772 --> 01:14:05,190
أعتقد أن حقيقة أنها كانت تهتم بي أكثر

1718
01:14:05,232 --> 01:14:07,901
مما ظن الناس في المطعم؟

1719
01:14:07,943 --> 01:14:09,236
.لا أعرف

1720
01:14:09,278 --> 01:14:10,612
.جعلني أشعر بالراحة

1721
01:14:12,489 --> 01:14:13,490
.مرحباً

1722
01:14:14,658 --> 01:14:15,784
.لدي فكرة

1723
01:14:15,826 --> 01:14:16,994
همم. ماذا؟

1724
01:14:17,035 --> 01:14:18,996
.دعنا نضع حجرًا على الدرج

1725
01:14:19,037 --> 01:14:20,080
ماذا تقصد؟

1726
01:14:20,122 --> 01:14:21,915
أعني، دعنا نجد حجراً صغيراً

1727
01:14:21,957 --> 01:14:23,876
.وضعه على الدرج لنقول أننا كنا هنا

1728
01:14:23,917 --> 01:14:25,711
.أنها ليست، كما تعلم، منسية

1729
01:14:25,752 --> 01:14:27,713
.هي ليست مدفونة هنا-
.نعم، أعلم-

1730
01:14:27,754 --> 01:14:30,340
.لكن هذا هو آخر مكان كانت فيه في بولندا

1731
01:14:30,382 --> 01:14:31,925
.إنه آخر مكان كنا فيه جميعًا

1732
01:14:34,428 --> 01:14:35,804
نعم، لنفعل ذلك.-
.حسناً-

1733
01:14:35,846 --> 01:14:37,055
.فكرة جيدة-
.حسناً-

1734
01:14:38,724 --> 01:14:40,267
.نعم. ليس هذا. لا

1735
01:14:40,309 --> 01:14:41,310
.لا، لا

1736
01:14:42,978 --> 01:14:44,605
واحد، اثنان.-
نعم؟-

1737
01:14:44,646 --> 01:14:45,814
.نعم، لقد وجدت اثنين

1738
01:14:45,856 --> 01:14:47,399
هل تريد واحدة؟-
.نعم-

1739
01:14:47,441 --> 01:14:48,442
.شكراً

1740
01:14:49,151 --> 01:14:50,235
.أوه، نعم

1741
01:15:03,874 --> 01:15:05,709
!مرحبا

1742
01:15:05,751 --> 01:15:08,086
خذوا هذه الصخور.-
.أوه-

1743
01:15:08,128 --> 01:15:09,880
ماذا تفعلون هناك؟
.فهناك يعيش الناس

1744
01:15:09,922 --> 01:15:12,424
.مرحبًا. عذرًا، نحن أمريكيون

1745
01:15:12,466 --> 01:15:14,092
إنجليزية؟ هل تتحدث الإنجليزية؟

1746
01:15:14,134 --> 01:15:17,012
.يقولون إن هناك أشخاصًا يعيشون ويجب أخذ هذا

1747
01:15:17,054 --> 01:15:19,097
.عذرًا. لا أ...عرف

1748
01:15:21,350 --> 01:15:22,726
.أعتقد أن هذا هو كل شيء-
.نعم-

1749
01:15:22,768 --> 01:15:24,061
،أشعر بأنني أحمق جدًا لأقول

1750
01:15:24,102 --> 01:15:25,395
".الأمريكيون، الأمريكيون"

1751
01:15:25,437 --> 01:15:26,438
.هذا ما نحن عليه

1752
01:15:26,480 --> 01:15:27,731
هل تعتقد أنه غاضب من هذا؟

1753
01:15:27,773 --> 01:15:28,815
.ربما هو يعرض علينا الإفطار

1754
01:15:28,857 --> 01:15:29,900
.لا fucking أعلم -
.أنت محق -

1755
01:15:29,942 --> 01:15:31,068
.يمكنه تقديم الإفطار

1756
01:15:31,109 --> 01:15:32,069
،قد يكون الأمر كذلك. "لذا تعال إلى هنا

1757
01:15:32,110 --> 01:15:33,237
".تناول بعض الكعك اللعين"

1758
01:15:33,278 --> 01:15:34,738
".تناول بعض... بودنغ أسود لذيذ"

1759
01:15:34,780 --> 01:15:36,532
.أوه، هناك المزيد

1760
01:15:36,573 --> 01:15:38,325
.مرحبا-
.تنظيف-

1761
01:15:39,284 --> 01:15:40,869
،حسناً، اه

1762
01:15:40,911 --> 01:15:42,037
هل تتحدث الإنجليزية؟

1763
01:15:42,079 --> 01:15:43,330
نعم. أجل.-
.قليلًا-

1764
01:15:43,372 --> 01:15:45,249
مرحبًا. عذرًا، ما المشكلة؟

1765
01:15:45,290 --> 01:15:48,210
،آه، والدي قال إنك وضعت الصخور

1766
01:15:48,252 --> 01:15:49,586
أه، على الباب؟

1767
01:15:49,628 --> 01:15:51,421
نعم، فعلنا.
،جدتنا كانت تعيش هنا

1768
01:15:51,463 --> 01:15:53,423
.وقد توفيت للتو

1769
01:15:54,383 --> 01:15:55,717
.أوه

1770
01:15:55,759 --> 01:15:57,261
.عزيزي، اعتذر عن خسارتك

1771
01:15:57,302 --> 01:15:58,720
.أوه. شكرا، يا رجل

1772
01:15:58,762 --> 01:16:02,641
لماذا وضعت الصخور أمام الباب؟

1773
01:16:02,683 --> 01:16:05,060
إنه مثل تقليد.
.إنه مثل تقليد يهودي

1774
01:16:05,102 --> 01:16:06,853
،مثل، عندما تزور قبر شخص ما

1775
01:16:06,895 --> 01:16:08,355
.من المفترض أن تضع، مثل، حجرًا عليه

1776
01:16:08,397 --> 01:16:10,274
.لتظهر أنك كنت، كما تعلم، هناك

1777
01:16:10,315 --> 01:16:12,901
نعم، لكنها ليست مدفونة تحت الباب، صحيح؟

1778
01:16:12,943 --> 01:16:14,361
.لا، لا، لا
نحن فقط نوعاً ما

1779
01:16:14,403 --> 01:16:16,238
.فعلتها كشيء عاطفي

1780
01:16:16,280 --> 01:16:17,656
.مثل، ك، كما تعرف، إشارة

1781
01:16:17,698 --> 01:16:18,740
.حسناً. نعم

1782
01:16:18,782 --> 01:16:20,409
مجرد لفتة. صحيح؟-
.نعم-

1783
01:16:20,450 --> 01:16:21,660
.حسناً. فهمت... حسناً

1784
01:16:21,702 --> 01:16:24,329
.أنا أفهم
،لذا، هذا لطيف
.أعتقد

1785
01:16:24,371 --> 01:16:25,872
شكراً لك.-
.متشكراً-

1786
01:16:25,914 --> 01:16:28,125
...انتظر لحظة. أه

1787
01:16:28,166 --> 01:16:31,962
.أوني موويا، زيه، هذه هي تقاليدهم اليهودية

1788
01:16:32,004 --> 01:16:34,381
.لكي نضع حجرًا كأنه على قبر

1789
01:16:34,423 --> 01:16:38,552
،لا، هنا ليس هناك قبر
.لكن جدتهم كانت تعيش هنا

1790
01:16:38,594 --> 01:16:42,389
...لا بأس... والآن تعيش تلك العجوز

1791
01:16:42,931 --> 01:16:44,016
.دعهم يأخذونها

1792
01:16:45,976 --> 01:16:47,561
...حسنًا، يا رفاق. أمم

1793
01:16:47,603 --> 01:16:50,439
.آسف، لكن، um، أفهم موقفك

1794
01:16:50,480 --> 01:16:53,358
،لكن والدي قال إن الأمر، آه

1795
01:16:53,400 --> 01:16:56,278
.من الخطر ترك الحجارة

1796
01:16:56,778 --> 01:16:57,821
.حسناً

1797
01:16:57,863 --> 01:16:59,615
،تعيش امرأة مسنّة هناك الآن

1798
01:16:59,656 --> 01:17:01,867
...لكي تستطيع أن تتعثر أو-
.صحيح-

1799
01:17:01,908 --> 01:17:03,201
حسناً.-
.فهمت-

1800
01:17:03,243 --> 01:17:04,953
...لذا، يجب علينا، كما تعرف-
.لا، فهمت-

1801
01:17:04,995 --> 01:17:06,997
.لقد فهمت. آسف. نعم

1802
01:17:08,498 --> 01:17:09,750
.ها أنت هنا

1803
01:17:12,961 --> 01:17:14,171
.حسناً

1804
01:18:21,029 --> 01:18:22,239
،أيها السيدات والسادة

1805
01:18:22,280 --> 01:18:23,448
،في حوالي نصف ساعة

1806
01:18:23,490 --> 01:18:25,450
.سنبدأ هبوطنا إلى نيويورك

1807
01:18:25,492 --> 01:18:27,160
.لقد حصلنا على فرصة جيدة هناك

1808
01:18:27,202 --> 01:18:29,496
.سنوصلك إلى بوابتك قبل حوالي 15 دقيقة

1809
01:18:29,538 --> 01:18:30,706
،بسبب الأعمال الإنشائية

1810
01:18:30,747 --> 01:18:32,999
.قد تكون مهمة البوابة قد تغيرت

1811
01:18:33,041 --> 01:18:34,793
.يرجى التحقق من بطاقة الصعود

1812
01:18:34,835 --> 01:18:36,753
.لأي تغييرات محتملة في البوابة

1813
01:18:36,795 --> 01:18:39,256
.نقدّر صبركم ونشكركم

1814
01:18:41,133 --> 01:18:42,843
،مرحبًا، كنت أفكر

1815
01:18:42,884 --> 01:18:44,594
لماذا لا نأخذ تاكسي نعود به إلى المدينة؟

1816
01:18:44,636 --> 01:18:46,763
ويمكنك أن تأتي لتناول العشاء؟

1817
01:18:46,805 --> 01:18:47,973
أوه، حقًا؟-
.نعم-

1818
01:18:48,014 --> 01:18:49,391
،أقصد، أعلم أن بريا ستسعد برؤيتك

1819
01:18:49,433 --> 01:18:51,643
.وأبي سيحب أن يخبرك، كما تعرف

1820
01:18:51,685 --> 01:18:53,478
.كل حقيقة عن تمثال الحرية

1821
01:18:55,689 --> 01:18:56,898
...أه

1822
01:18:56,940 --> 01:18:58,275
.إنه مغري-
.هيه، هيا-

1823
01:18:59,359 --> 01:19:00,444
...أم

1824
01:19:00,485 --> 01:19:01,945
.لا، لا بأس يا رجل

1825
01:19:01,987 --> 01:19:03,196
حقاً؟-
.نعم-

1826
01:19:03,238 --> 01:19:04,364
،حسنًا. على الأقل، لا أعلم

1827
01:19:04,406 --> 01:19:05,824
.دعنا نأخذ سيارة أجرة للعودة إلى المدينة

1828
01:19:05,866 --> 01:19:07,325
ويمكنني إيصالك إلى محطة بن

1829
01:19:07,367 --> 01:19:08,994
.لقطارك إلى شمال الولاية

1830
01:19:09,035 --> 01:19:10,120
...أم

1831
01:19:10,162 --> 01:19:11,413
تعرف ماذا؟ أعتقد أنني ربما

1832
01:19:11,455 --> 01:19:13,832
.سأبقى هنا قليلاً

1833
01:19:15,417 --> 01:19:17,002
في المطار؟

1834
01:19:17,043 --> 01:19:18,670
.نعم. أُحب هذا المكان نوعًا ما

1835
01:19:18,712 --> 01:19:20,255
.تلتقي بأغرب الناس، يا رجل

1836
01:19:20,297 --> 01:19:21,298
حقاً؟-
.أوه، نعم-

1837
01:19:24,801 --> 01:19:26,219
.تبا-
ما هذا بحق الجحيم، يا رجل؟-

1838
01:19:26,261 --> 01:19:27,512
.أنا آسف جدًا. اللعنة-
لماذا فعلت ذلك؟-

1839
01:19:27,554 --> 01:19:28,972
لأن جدتي، المطعم. لقد قلت

1840
01:19:29,014 --> 01:19:30,515
.كانت، مثل، أفضل شيء حدث لك على الإطلاق

1841
01:19:30,557 --> 01:19:31,850
.نعم، لكن ذلك كان مختلفاً، يا رجل. كنت في الثامنة عشرة

1842
01:19:31,892 --> 01:19:32,934
.كنت بحاجة إلى توجيه-
.لا، أعلم-

1843
01:19:32,976 --> 01:19:34,144
.هذا منطقي
.أنا آسف جدًا

1844
01:19:34,186 --> 01:19:35,604
.هذا مجرد عنف-
.أعرف، أعرف-

1845
01:19:35,645 --> 01:19:36,688
...ظننت أنه س revitalizes

1846
01:19:36,730 --> 01:19:37,939
.لا أعرف -
.لا بأس -

1847
01:19:37,981 --> 01:19:39,316
هل أنت بخير؟
.هل يمكنني أن أرى؟ تبدو، مثل، محمرًّا

1848
01:19:39,357 --> 01:19:40,984
.نعم. لأنك ضربتني في الوجه

1849
01:19:41,026 --> 01:19:42,068
.آسف

1850
01:19:42,110 --> 01:19:43,779
هل أحصل على واحدة الآن؟-
.لا-

1851
01:19:47,824 --> 01:19:48,909
.آسف، يا رجل

1852
01:19:49,701 --> 01:19:50,869
.تعال هنا

1853
01:19:56,041 --> 01:19:57,167
.أحبك، يا صديقي

1854
01:19:57,209 --> 01:19:58,376
.أحبك أيضًا

1855
01:20:02,214 --> 01:20:03,256
.سأكون بخير

1856
01:20:03,965 --> 01:20:04,966
هل تعرف ذلك؟

1857
01:20:06,092 --> 01:20:07,886
أنت متأكد؟-
.نعم-

1858
01:20:10,597 --> 01:20:12,015
.آسف

1859
01:20:12,057 --> 01:20:13,683
لم تنتهِ.-
.مم-mm-

1860
01:20:17,521 --> 01:20:18,897
.حسناً

1861
01:20:18,939 --> 01:20:20,190
.سأراك لاحقاً، يا ابن عمي
حسناً؟

1862
01:20:20,774 --> 01:20:21,858
.سأراك

1863
01:21:12,325 --> 01:21:13,577
مرحبا؟

1864
01:21:13,618 --> 01:21:14,995
مرحبا؟ يا رفاق؟

1865
01:21:16,162 --> 01:21:17,622
...مرحبا؟ أنا -
.أهلاً -

1866
01:21:17,664 --> 01:21:18,874
مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا.-
،لقد عدت-

1867
01:21:18,915 --> 01:21:20,125
.لقد عدت، لقد عدت-
.تعال هنا-

1868
01:21:20,166 --> 01:21:22,294
.موآه! أوه، مرحبًا، حبيبي

1869
01:21:22,335 --> 01:21:23,670
.مرحبًا-
.مرحبًا، عزيزي-

1870
01:21:23,712 --> 01:21:25,714
.أحبك، أحبك، أحبك

