1
00:00:01,080 --> 00:00:03,640
ما يفرقنا عن الأمس

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,992
.ليس انشقاقًا بل موقفًا متغيرًا

3
00:00:12,799 --> 00:00:13,834
.انتظر

4
00:00:14,839 --> 00:00:17,069
هل فصل الابنة عن الأم؟

5
00:00:17,519 --> 00:00:20,158
هل فصل الأم عن الابنة؟

6
00:00:20,639 --> 00:00:24,552
301ألم يُطلق سراح سجين؟
افك سراح سجين؟

7
00:00:25,159 --> 00:00:28,629
ألم يُظهر للمسجونين النور؟

8
00:00:29,079 --> 00:00:31,468
هل قال عن سجين، "امسكه"؟

9
00:00:42,959 --> 00:00:51,230
فتاة الأمس

10
00:01:21,359 --> 00:01:26,433
"،أنيتا ج.، وُلدت في 2 أبريل 1937، عاطلة عن العمل، بلا مسكن ثابت"

11
00:01:26,879 --> 00:01:30,474
عازب، بلا سوابق جنائية، مثل أمام محكمة براونشفايغ

12
00:01:30,920 --> 00:01:32,876
حيث إنها مشبوهة بالشكل الصحيح

13
00:01:33,320 --> 00:01:38,599
،لوجود نية أخذ ونقل ممتلكات منقولة

14
00:01:39,039 --> 00:01:42,156
عندما أخذت سترة تعود لأنيليكا هوس

15
00:01:42,599 --> 00:01:45,113
.مع كل شيء في خزانتها

16
00:01:45,559 --> 00:01:50,997
".جريمة يعاقب عليها بموجب المادة 242 من القانون الجنائي. "توقيع القاضي

17
00:01:52,639 --> 00:01:56,678
أنت أنيتا ج، عمرك 22 سنة؟
.نعم -

18
00:02:00,239 --> 00:02:03,276
هل جئت من ألمانيا الشرقية؟

19
00:02:05,119 --> 00:02:09,749
.أنت من منطقة لايبزيغ الأصلية؟ - والديَّ يعيشان هناك

20
00:02:10,880 --> 00:02:13,440
.ليس لديك لهجة لايبزيغ

21
00:02:14,200 --> 00:02:17,909
متى جئت؟
.1957 -

22
00:02:19,200 --> 00:02:24,718
.وفقًا للسجلات، تدعي أن جديك عانوا من أضرار في عام 1938

23
00:02:25,160 --> 00:02:27,151
أنت يهودي إذن؟
.بالفعل -

24
00:02:27,600 --> 00:02:32,435
هل تقول، شيئًا لم يكن بإمكانك أن تكون على علم به حتى عام 1943-44؟

25
00:02:32,880 --> 00:02:36,190
.هل له علاقة بموقفك الحالي؟ - لا

26
00:02:36,640 --> 00:02:39,518
.لنتركها إذن. إنها في الماضي

27
00:02:39,960 --> 00:02:41,678
ماذا عن والديك؟

28
00:02:42,120 --> 00:02:47,148
.عادوا في عام 1945. المصانع التي كانوا يملكونها أعيدت إليهم

29
00:02:47,640 --> 00:02:50,234
أهذا صحيح؟
قلت ذلك، أليس كذلك؟ -

30
00:02:50,680 --> 00:02:53,638
ماذا فعلت؟
.ذهبت إلى المدرسة -

31
00:02:54,080 --> 00:03:00,189
قبل عام 1945 تم طردك جزئيًا؟
.نعم، لكنني ذهبت حتى عام 1952 -

32
00:03:00,640 --> 00:03:03,438
هل حصلت على شهادة A-level؟
لا. - ماذا فعلت إذن؟ -

33
00:03:03,880 --> 00:03:07,759
.عملت كموظف استقبال هاتف في زيربست. كنت أريد دراسة شيء ما

34
00:03:08,200 --> 00:03:12,113
لماذا تخليت عن كل ذلك؟
.شعرت بالخوف وانتقلت إلى الغرب -

35
00:03:12,560 --> 00:03:15,757
بسبب حوادث معينة؟
.بسبب الحوادث السابقة -

36
00:03:16,200 --> 00:03:19,988
.تعني تلك من 1943-44؟ لا أصدق ذلك

37
00:03:20,440 --> 00:03:24,911
.في تجربتي، هم لا يؤثرون على الشباب. - شعرت بعدم الأمان

38
00:03:25,359 --> 00:03:29,955
ألم تعتقد فقط أنك ستحسن فرصك هنا؟

39
00:03:30,880 --> 00:03:32,393
.نعم، فعلت

40
00:03:32,840 --> 00:03:37,197
ثم حصلت على وظيفة في براونشفايغ؟
.أصبحت مربية في براونشفايغ -

41
00:03:37,640 --> 00:03:42,998
.هنا ارتكبت الجريمة المذكورة. صحيح. تفضل، اقترب من منصة الحكم

42
00:03:47,279 --> 00:03:49,031
فقط ضع يديك على المكتب

43
00:03:49,480 --> 00:03:51,436
.واسترخِ

44
00:03:52,360 --> 00:03:56,239
قلت إنك كنت مشوشًا. ماذا كنت تعني بذلك؟

45
00:03:56,960 --> 00:03:59,554
.لا بد أنك كنت تعرف أنه سيفضح

46
00:04:00,600 --> 00:04:04,229
.فقط أنت من كان بإمكانه أخذ هذا السكارف أو الجاكيت

47
00:04:04,680 --> 00:04:06,477
هل كنت تشعر بالبرد؟
.نعم -

48
00:04:06,920 --> 00:04:09,593
.لكنه كان الصيف
.أنا أشعر بالبرد حتى في الصيف -

49
00:04:10,040 --> 00:04:12,634
.من خبرتي، هذا غير معتاد

50
00:04:13,080 --> 00:04:16,993
.لابد أنك أدركت أنك لا تستطيع الاحتفاظ بهذا السترة

51
00:04:20,559 --> 00:04:24,598
.قرأت هنا أنه عندما تم العثور على العنصر، لم يكن مخفياً

52
00:04:25,039 --> 00:04:28,748
لماذا لم تخبئه؟ ألم تعتقد أنه من الضروري؟

53
00:04:30,439 --> 00:04:35,638
ألم تشعر بالذنب لأنك أخذت جاكيت من زميلك؟

54
00:04:36,079 --> 00:04:38,991
ألم يكن لديك أي موانع حيال ذلك؟

55
00:04:39,440 --> 00:04:42,000
.لقد غمرني الأمر

56
00:04:42,599 --> 00:04:46,194
.نعم، حسنًا، لا يمكن إثبات ذلك بشكل قاطع

57
00:05:01,479 --> 00:05:06,234
عند أخذ الجاكيت إلى الشقة، هل تخلت عن الحفظ أم لا؟

58
00:05:06,679 --> 00:05:08,749
.الطرف المتضرر، أعني

59
00:05:09,199 --> 00:05:13,033
:حفظ الأمانة بواسطة طرف ثاني
.ليس من الضروري أن يكون الطرف الثاني هو المالك

60
00:05:13,479 --> 00:05:19,509
.الحفظ هو السيطرة على_item_ التي لا يمكن منازعتها من قبل أي شخص

61
00:05:19,959 --> 00:05:24,077
.يجب تقييم هذا وفقًا للحياة اليومية، وليس وفقًا للقانون المدني

62
00:05:24,519 --> 00:05:26,271
.كما يعرف هذا الملكية بدون قاعدة

63
00:05:26,719 --> 00:05:30,951
،وكيل الحائز، مثل الخادم، لديه أمانة، ولا يملك شيئًا

64
00:05:31,399 --> 00:05:36,109
،ملكية الوارث، لا أمانة. إذا تم أخذ الشيء بواسطة طرف ثانٍ

65
00:05:36,559 --> 00:05:40,916
،إنه احتيال، وليس سرقة أبدًا. المالكون الافتراضيون ليس لديهم أمانة

66
00:05:41,359 --> 00:05:44,157
.خصوصًا عند تسليم الأدوات القابلة للتداول

67
00:05:44,599 --> 00:05:49,798
.ستثبت الحياة اليومية ما إذا كانت السيطرة على Item قابلة للتطبيق

68
00:06:17,959 --> 00:06:21,190
<i>ماموث في الجليد اكتشفه والتر</i>

69
00:06:22,119 --> 00:06:27,557
<i>استيقظ عند اكتشافه أنه مكشوف
:وصاح بمرح دون تردد</i>

70
00:06:27,999 --> 00:06:30,149
<i>!صباح الخير، يا والتر العزيز</i>

71
00:06:30,799 --> 00:06:34,189
<i>إدوارد مع كمانه جاء في ذلك الاتجاه
وابتدأ يعزف فالساً</i>

72
00:06:34,639 --> 00:06:38,791
<i>راقص الماموث واحد، اثنان، ثلاثة
ووالتر رافقه</i>

73
00:06:39,239 --> 00:06:43,312
<i>رقصوا بشغف طوال الليل
حتى صرخ الماموث</i>

74
00:06:43,759 --> 00:06:47,752
<i>نحن متعبون، يكفي هذا
سنأكل جميعاً آيس كريم بالفانيليا</i>

75
00:06:48,199 --> 00:06:52,431
<i>وكعكة إسفنجية عملاقة قديمة
قد خبزتها في عصر الجليد</i>

76
00:07:30,079 --> 00:07:35,551
.يمكن للمحكمة الإفراج عن سجين تحت المراقبة بموافقته

77
00:07:35,999 --> 00:07:39,150
.الاختبار لا يجب أن يقل عن مدة العقوبة المتبقية

78
00:07:39,599 --> 00:07:44,115
.هنا judges عادة ما يمنحون سنتين من probation لشهور الستة المتبقية

79
00:07:44,559 --> 00:07:49,679
.سيتم استيعاب المدانين بدون مسكن ثابت في المجتمع من قبلنا

80
00:07:50,119 --> 00:07:53,316
.للأسف، هذا لا يحدث في كل مكان. إنه يتطلب المثالية

81
00:07:56,119 --> 00:07:57,996
.طاب يومك، أنيتا

82
00:08:01,759 --> 00:08:03,590
.أراك بخير

83
00:08:04,039 --> 00:08:06,792
.أنا سعيد لرؤيتك سعيدًا جدًا

84
00:08:09,159 --> 00:08:11,832
.تحدثت مع مشرفك

85
00:08:12,359 --> 00:08:16,511
.يمكنك شكر الله أننا تمكننا من إيجاد وظيفة ممتعة لك

86
00:08:16,959 --> 00:08:19,678
هل تشعر أنك تستحق ذلك؟

87
00:08:20,519 --> 00:08:23,556
هل لا تزال تصلي بانتظام كما كنت تفعل معي في السجن؟

88
00:08:52,719 --> 00:08:57,873
.أريد فقط أن أفعل الخير. يفرح قلبي عندما أفعل الخير

89
00:08:59,800 --> 00:09:04,794
.لندعُ أن نكون ممتنين لأننا وجدنا لك عملاً، ورائع على ذلك

90
00:09:05,240 --> 00:09:08,676
ماذا تسمي التهديد؟
أن تُكتشف. - على يد من؟ -

91
00:09:09,120 --> 00:09:12,192
.الشرطة
.قل لي لماذا. - سرقة -

92
00:09:12,640 --> 00:09:15,712
.كلمة أخرى
نزع الملكية. - مثلما في جمهورية ألمانيا الديمقراطية؟ -

93
00:09:16,159 --> 00:09:21,517
.سيتم تجريد اللصوص من ممتلكاتهم. - أنت تعلم أن هذا ليس صحيحًا. كلمة أخرى

94
00:09:21,960 --> 00:09:24,190
.التجربة
ماذا تعني لك؟ -

95
00:09:24,640 --> 00:09:29,191
.لتحسين نفسك
.ترى؟ هذا جيد. كلمة أخرى -

96
00:09:29,640 --> 00:09:33,952
افعل الخير. - ماذا يعني لك ذلك؟
.قم بعمل صالح -

97
00:09:34,400 --> 00:09:37,836
.ما هو "الجيد"؟ - كل ما يشعر بالجيدة. - هذا ليس صحيحًا تمامًا

98
00:09:40,320 --> 00:09:43,312
ألن تنزل وتحضر الشاي معنا؟

99
00:09:47,440 --> 00:09:52,434
.إذا تجاوزت هذا، فذلك هو. سيكون كل ذلك وراءك

100
00:09:52,880 --> 00:09:54,632
.سنجعلها هنا

101
00:09:55,080 --> 00:09:59,198
.لنواجه المستقبل بثقة كاملة

102
00:09:59,640 --> 00:10:02,837
!لنكن مليئين بالثقة

103
00:10:03,280 --> 00:10:08,434
.عزيزي الطفل، استمتع بليلة رائعة

104
00:10:09,200 --> 00:10:12,351
.لنُريح أنفسنا

105
00:10:14,600 --> 00:10:18,639
...ماذا تريد الحرية من أجله؟ إنها لا تفيد أحدًا. - السلام والهدوء

106
00:10:19,080 --> 00:10:23,710
...لقد سرقت ولذلك
.ليست الحرية التي نعنيها في الغرب -

107
00:10:24,160 --> 00:10:28,870
...قل لي، الحرية التي أعنيها

108
00:10:29,320 --> 00:10:31,550
هل الضمير المستخدم لـ "رجل" هو هو أم هي؟

109
00:10:32,160 --> 00:10:33,991
وماذا عن "اشمئزاز"؟
!لا شيء -

110
00:10:34,640 --> 00:10:39,953
:انظر إلينا نجلس هنا، نتحدث ونتحدث! يذكرني بالعبارة

111
00:10:40,400 --> 00:10:44,678
...اخرس!"... ميناء الحب لأولئك المليئين بالندم"

112
00:10:45,120 --> 00:10:50,433
إذا كنت ستستمع، فلن تحتاج إلى المقاطعة. هل هذا مسيحي على الإطلاق؟

113
00:10:50,880 --> 00:10:52,996
من أجل God's sake؟

114
00:10:53,440 --> 00:10:55,431
.لتصبح هادئًا وطيبًا...

115
00:10:55,880 --> 00:11:01,352
."ما هو "شخّر"؟ كنت أظن أنه يعني "تشيكي

116
00:11:02,039 --> 00:11:05,634
.لكن "Schï؟½cher" بالمعنى الحقيقي للكلمة تعني شيئاً آخر

117
00:11:06,080 --> 00:11:11,279
.ترى في الوقت الحاضر عندما يكون الشخص تقياً، يعتقد الجميع أنه مجنون

118
00:11:11,720 --> 00:11:16,350
،لكن تفضل بزيارتنا. في منزل القس يمكنك ممارسة التنس، وقراءة كتاب

119
00:11:16,800 --> 00:11:19,519
.العب الشطرنج وشاهد التلفاز

120
00:11:20,920 --> 00:11:22,831
،أنت تنتمي إلي، فقط أنت

121
00:11:23,279 --> 00:11:25,235
.الملائكة ينادون عليك

122
00:11:25,679 --> 00:11:27,670
!لا تتركني وحدي مرة أخرى

123
00:11:33,200 --> 00:11:35,475
.إنه يتعلق بسجلات الجراموفون

124
00:11:35,920 --> 00:11:37,478
ماذا يوجد عليهم؟

125
00:11:38,520 --> 00:11:41,239
.اللغات الأجنبية
.هذا شيء جيد -

126
00:11:41,680 --> 00:11:44,513
.بالتأكيد. إنه شيء جيد للناس

127
00:11:47,719 --> 00:11:50,950
.اجعلهم يوقعون هنا. الأمر معقد قليلاً

128
00:11:51,400 --> 00:11:56,758
.هناك؟ - لا، هناك للأسفل. املأه أثناء المقابلة. - صحيح

129
00:11:58,400 --> 00:12:03,633
.تحصل على عمولة بنسبة 25 في المئة
وهل يدفعون بالتقسيط؟ -

130
00:12:05,160 --> 00:12:09,438
".أود أن أقول، "قسّمها على 36 قسطاً، لن يؤذيك

131
00:12:09,880 --> 00:12:13,509
هذه هي الطريقة لقول ذلك! دعهم يتعلمون. - وإذا لم يدفعوا؟

132
00:12:13,960 --> 00:12:15,871
.سيتلقون استدعاء افتراضي

133
00:12:16,320 --> 00:12:19,995
نحن نسوق مجموعات مغلّفة مريحة من 36 أسطوانة

134
00:12:20,440 --> 00:12:23,557
.لتعلم اللغات الأجنبية

135
00:12:24,000 --> 00:12:26,468
.نحن لا نوظف النساء عادةً، ولكن مندوبي المبيعات المحترمين

136
00:12:26,919 --> 00:12:29,752
.أرخص مندوب مبيعات لدينا يقود سيارة أمريكية

137
00:12:30,200 --> 00:12:32,668
.نستهدف العمال بين 20 و30 عامًا

138
00:12:33,120 --> 00:12:35,998
"،حسّن فرصك! يكلف الآن"

139
00:12:36,440 --> 00:12:39,273
.لكنه سيعود بالنفع لاحقًا،" تخبرهم

140
00:12:54,400 --> 00:12:56,630
...ما نتعامل معه هنا هو

141
00:12:59,120 --> 00:13:03,796
ما هي مهنتك؟
.أنا متدرب في تجارة الشحن -

142
00:13:04,240 --> 00:13:05,832
.هذا سيحسن فرصك

143
00:13:06,280 --> 00:13:10,273
هل أنت مهتم؟
.لا، ليس في دورة اللغة الإنجليزية -

144
00:13:10,720 --> 00:13:13,678
.لدينا أيضًا الإسبانية والفرنسية واليابانية والروسية

145
00:13:14,120 --> 00:13:19,274
!فهل سنرسل السجل الأول مع الاستمارة؟ - لا، لا، ليس بعد

146
00:13:19,720 --> 00:13:22,393
.أي مكان يمر فيه العمال

147
00:13:22,840 --> 00:13:26,674
.من الجيد غالبًا الانتظار بالقرب من المطاعم والنوادي الليلية

148
00:13:27,800 --> 00:13:32,954
.يجب عليك طلب الهوية إذا كنت تشك في أن الشخص قاصر

149
00:13:33,400 --> 00:13:36,437
.مما يعني أقل من 21. - صحيح

150
00:13:39,000 --> 00:13:40,558
.إلا إذا كنت جيدًا

151
00:14:31,840 --> 00:14:36,516
.هنا بعض المنشورات والكتيبات حول مزايا السجلات

152
00:14:38,040 --> 00:14:41,157
:يمكن مخاطبة الأشخاص الخجولين بالجملة

153
00:14:41,599 --> 00:14:44,432
".هذا سيعطيك بداية جديدة"

154
00:14:44,880 --> 00:14:48,509
".ربات البيوت: "لأطفالك وأحفادك

155
00:14:48,960 --> 00:14:51,758
،لقد استأجرنا أيضًا مختصًا في التعليم وطالبًا

156
00:14:52,199 --> 00:14:56,112
.لرؤية ما إذا كانت الدورة مناسبة للأشخاص العاديين

157
00:16:25,520 --> 00:16:28,080
.هذا العنوان لا يوجد

158
00:16:29,600 --> 00:16:31,556
.أنا لا أفهم

159
00:16:32,000 --> 00:16:35,788
.لا يجب عليك ملء الاستمارة بنفسك

160
00:16:39,480 --> 00:16:43,473
.أريد جبة. البيضاء التي في النافذة. - لحظة من فضلك

161
00:16:45,240 --> 00:16:47,549
.تفضل أعطني ذلك المعطف، من فضلك

162
00:16:50,960 --> 00:16:51,995
.شكراً لك

163
00:17:10,919 --> 00:17:14,116
أنت تدرك أنه عباءة أوبرا؟

164
00:17:24,639 --> 00:17:26,834
هل تود أن تدخن؟

165
00:17:33,359 --> 00:17:37,113
.إليك معطف رائع وشاب من جلد الحمل الفارسي

166
00:17:37,959 --> 00:17:38,994
.رائع

167
00:17:42,079 --> 00:17:46,869
،إنه مصنوع من جلد حمل فارسي أشقر. مثل الجلود الطبيعية الرمادية والبنية

168
00:17:47,319 --> 00:17:51,835
.استغرق الأمر سنوات من التربية. إنه معطف شاب

169
00:17:52,799 --> 00:17:56,235
.بالتأكيد أكثر ملاءمة لاحتياجاتك

170
00:17:56,679 --> 00:18:00,638
.هذا غلاف رائع مصنوع من سُخام تاج سيبيري

171
00:18:06,879 --> 00:18:10,792
إليك بعض الألوان الفردية.
.أزرق جميل جداً

172
00:18:11,239 --> 00:18:12,877
.ذلك يجعل سترة جميلة جداً

173
00:18:13,599 --> 00:18:16,989
.نوتريا، قندس، ثعلب الماء
.كلها من أعلى جودة

174
00:18:17,439 --> 00:18:20,397
،هناك قضاعة فرجينيا
.وقضاعة أمريكية جنوبية

175
00:18:20,839 --> 00:18:23,990
.وهذه الأريانا، الأغلى

176
00:18:30,359 --> 00:18:33,590
.مديري سيتعهد بالباقي،" قالت أنيتا"

177
00:18:34,279 --> 00:18:38,557
.نعم
.لا تحتاج إلى معرفة -

178
00:18:38,999 --> 00:18:43,072
.لا. - سأعتني بذلك. لا توجد مشكلة
إذن، هل ستأتي معي غدًا؟

179
00:18:43,519 --> 00:18:46,556
ليس فقط ذلك.
...لكننا أردنا أن -

180
00:18:46,999 --> 00:18:49,149
.حسنًا، لا يزال بإمكاننا
ربما لاحقًا؟ -

181
00:18:49,600 --> 00:18:51,875
من هي ذات الشعر الأحمر؟

182
00:18:54,719 --> 00:18:56,152
.لا أحد مميز

183
00:19:28,639 --> 00:19:29,594
عزيزي؟

184
00:19:32,279 --> 00:19:33,234
نعم؟

185
00:19:34,679 --> 00:19:36,556
هل تحبني؟

186
00:19:38,919 --> 00:19:40,193
.بالطبع

187
00:19:40,799 --> 00:19:41,754
حقًا؟

188
00:20:00,479 --> 00:20:04,711
:لإثبات لزوجته أنه لم يحدث شيء، قال

189
00:20:05,480 --> 00:20:08,040
".لكي تصدقيني، سأبلغ عنها"

190
00:20:20,839 --> 00:20:24,275
هي ترغب في تحسين نفسها

191
00:21:06,759 --> 00:21:11,674
.ثم الحمام، الأرض... فقط حافظ على غرفة كاملة نظيفة

192
00:21:12,120 --> 00:21:14,918
،خادمات الغرف، مدبرات المنزل

193
00:21:15,359 --> 00:21:19,068
...الحمّالون، موظفو الاستقبال، الخدم، موظفو الهاتف

194
00:21:19,519 --> 00:21:22,829
.لقد كنت في هذا المجال منذ 16 عامًا

195
00:21:23,279 --> 00:21:26,828
...لقد زرت أستراليا، سويسرا، فرنسا، بلجيكا

196
00:21:27,279 --> 00:21:31,397
.بدأت في تدريب نفسي لأصبح مهندسًا

197
00:21:31,839 --> 00:21:34,399
،لكن في نقطة ما، تحولت إلى هذا

198
00:21:35,119 --> 00:21:37,394
.تجارة الفنادق

199
00:21:37,839 --> 00:21:41,912
...تم تحريرنا على يد الروس
!هل أزعجتك؟ - على الإطلاق

200
00:21:42,359 --> 00:21:45,669
.جاؤوا إلى معسكر الاعتقال في رايشنباخ

201
00:21:48,279 --> 00:21:52,955
.(قام الحراس الألمان بتغيير زيهم العسكري من زي قوات الأمن الخاصة (SS) إلى زي الجيش الألماني (Wehrmacht

202
00:21:53,399 --> 00:21:56,232
.تم التعامل مع الجيش الألماني بشكل مختلف

203
00:21:56,679 --> 00:22:01,116
في الساعة 9 صباحًا. هربوا من المعسكر. في الساعة 3 صباحًا. جاء الروس. في هذه الأثناء

204
00:22:01,559 --> 00:22:05,871
.لقد قبضوا بالفعل على بعض الحراس وأعادوهم إلى المعسكر

205
00:22:06,319 --> 00:22:11,837
".كان هناك 1500 منا. سألونا، "هل تعرفونهم؟" "نعم، كان حارسًا

206
00:22:12,279 --> 00:22:14,190
.كان رقيبًا

207
00:22:15,279 --> 00:22:19,238
"!ثم أعطانا مسدسًا وقال: "اقتله

208
00:22:20,719 --> 00:22:25,190
".قال أحدنا للآخر: "لا، دع شخصًا آخر يقتله

209
00:22:25,639 --> 00:22:30,474
.بينما كان عدد السجناء 1500، لم يستطيعوا العثور على واحد منهم فقط

210
00:22:30,919 --> 00:22:36,198
.شجاع بما فيه الكفاية لأخذ المسدس من الروس وإطلاق النار على أحدهم

211
00:23:50,639 --> 00:23:53,028
،في يوم من الأيام، في غياب المدير

212
00:23:53,479 --> 00:23:55,071
انيتا مطرودة

213
00:23:55,519 --> 00:23:58,511
!ابحث عن شخص آخر ليقوم بعملك اللعين

214
00:23:58,959 --> 00:24:02,588
!لقد كنت أعمل في الغرف طوال الصباح. لم يكن الأمر مني حقًا

215
00:24:03,039 --> 00:24:06,998
!حسناً، لقد أخذت أشياء من قبل، لكن ليس هنا

216
00:24:09,319 --> 00:24:13,710
أين حقيبتي؟ لقد أخذتها. ماذا كنت تفكر؟

217
00:24:14,159 --> 00:24:18,550
!أنت فقط تدخل غرفتي وتأخذ حقيبتي. لا يمكنك فعل ذلك

218
00:24:18,999 --> 00:24:24,278
!يمكن للمرء، إذا... - تعتقد أنك تستطيع! جالس هنا مثل دجاجة حاضنة

219
00:24:24,719 --> 00:24:29,634
!أولاً، عد وطرق الباب مرة أخرى
،عندما يأخذ الناس حقيبتي -

220
00:24:30,079 --> 00:24:34,197
لا أطرق الباب بأدب وأقول، "يا للروعة." ماذا كنت تفكر؟

221
00:24:34,639 --> 00:24:40,350
!كنت آمل في استرداد أجرتي المتأخرة
.أجرة متأخرة؟ يجب أن تمزح -

222
00:24:40,799 --> 00:24:46,112
!قلت إنني سأدفع لك في الشهر الثالث، عندما أحصل على شيكي. - احلم

223
00:25:14,079 --> 00:25:16,912
وكيل الوزارة الدكتور ولفغانغ يونيكه

224
00:25:26,919 --> 00:25:29,274
قاعة المئوية في فروتسواف

225
00:26:04,519 --> 00:26:08,273
يوم التوبة

226
00:28:29,479 --> 00:28:33,677
.فريدريك العظيم، كأحد أفراد عائلة هوهنتسولرن

227
00:28:34,119 --> 00:28:38,192
.والده، وجده... كلاهما إمبراطوري ألمانيا باسم ويليام

228
00:28:39,639 --> 00:28:41,994
.ثم نعود إلى حرب السنوات الثلاثين

229
00:28:44,599 --> 00:28:48,638
أليس هذا هو نفس الشيء؟
هل سمعت يومًا عن انقلاب كاب؟ - ماذا؟ -

230
00:28:49,079 --> 00:28:52,355
لم تسمع به من قبل؟
.لا. حقًا، لم أسمع به -

231
00:28:53,879 --> 00:28:56,677
،عندما عادوا جميعاً من الحرب العالمية الأولى

232
00:28:57,119 --> 00:29:00,907
.كان هناك نوع من الثورة في ألمانيا

233
00:29:01,359 --> 00:29:04,078
وجاء جميع الماسونيين

234
00:29:04,519 --> 00:29:06,714
.من كونيغسبرغ إلى برلين

235
00:29:07,159 --> 00:29:11,789
ثم في ميونيخ وفي كل مكان
.ظهرت القوات الثورية

236
00:29:12,239 --> 00:29:13,831
.هذا كل ما أعرفه عنها

237
00:30:18,519 --> 00:30:20,510
.ربما تجاهلوهم

238
00:30:21,999 --> 00:30:24,354
.أو أنهم حفروهم جميعًا

239
00:30:24,799 --> 00:30:27,518
.واستعادوها بعد عام 1945

240
00:30:28,279 --> 00:30:32,067
.لا أعتقد ذلك. لم يكن ليقوموا بإعادة الصخور مرة أخرى

241
00:30:36,719 --> 00:30:39,870
.في المساء يصبح الطقس جميلاً مرة أخرى

242
00:30:40,319 --> 00:30:44,597
.أريد أن أتعلم. لكن من المستحيل أن أتعلم عدم التعلم

243
00:30:45,039 --> 00:30:47,473
.لكن يمكنك ببساطة عدم التعلم

244
00:30:47,919 --> 00:30:50,194
إذًا، يمكنني أن أتعلم من جديد، أليس كذلك؟

245
00:30:50,639 --> 00:30:53,199
.لا يمكن لأحد أن يتعلم عدم التعلم

246
00:30:54,559 --> 00:30:59,997
.هل لا تزال في المدرسة؟ - نعم
.هل يعلّموك هذا؟ - لا -

247
00:31:49,799 --> 00:31:53,155
هي تريد أن تبدأ حياة جديدة

248
00:32:28,519 --> 00:32:29,474
مكتب الرئيس

249
00:33:27,199 --> 00:33:30,032
،عظمتكم، الضيوف الكرام

250
00:33:30,479 --> 00:33:32,197
.أيها السيدات والسادة

251
00:33:35,119 --> 00:33:39,271
العار والتحكم في المعايير هما ظاهرتان

252
00:33:39,720 --> 00:33:41,790
من الحياة في المجتمع

253
00:33:42,239 --> 00:33:47,108
...الذي يُعتبر تفاعله مفروغًا منه من قبل الجميع

254
00:33:47,559 --> 00:33:50,232
بولوس يحاول الخروج من ذلك...

255
00:33:50,679 --> 00:33:54,228
،من خلال التمييز بين "أيشرين" و "ككين". يقول

256
00:33:54,679 --> 00:34:00,515
،إذا نظرت إلى "أيسكرون"، يجب أن تعترف أنه من الأسوأ أن تفعل الخطأ

257
00:34:00,959 --> 00:34:02,950
.ثم تعاني من ذلك

258
00:34:03,399 --> 00:34:08,473
.مع "أيسخرين" في مجال الصلاحية والمفاهيم الأخلاقية، هو في وضع أسوأ

259
00:34:08,919 --> 00:34:12,514
.ولكن من حيث الصلاحية الحقيقية، أو الأنا، فإن الأمر عكس ذلك

260
00:34:12,959 --> 00:34:17,111
.هناك 'الأديكيسيتاي'، المظلوم، أسوأ بكثير

261
00:34:17,559 --> 00:34:21,029
.هذه هي التمييز الذي يتم إجراؤه هنا

262
00:34:21,479 --> 00:34:26,428
،الآن ينكر كاليكلس هذه التفرقة على بولوس ويقول إنها غير صحيحة

263
00:34:26,880 --> 00:34:30,350
!لا يمكنه استخدام معايير مزدوجة، فهناك معيار واحد فقط: الطبيعة

264
00:34:30,799 --> 00:34:34,314
.في المرة القادمة سنستمع لشهادات أخرى. هذا مهم جدًا هنا

265
00:34:34,759 --> 00:34:37,751
،هل هذه الاكتشاف الأكثر قيمة لعملٍ من تأليف أنتيفون

266
00:34:38,199 --> 00:34:41,874
.قطعة فعلية من النثر النظري من تأليف سوفسطائي

267
00:34:42,319 --> 00:34:46,551
.سيؤكد الصورة التي حصلنا عليها من هيبياس

268
00:34:46,999 --> 00:34:51,914
.سيظهر لنا أن كاليكليس ينبغي ألا يُنظر إليه كسوفسطائي

269
00:34:52,359 --> 00:34:57,752
.بخصوص مسألة الأخلاق، شكراً لك

270
00:36:12,039 --> 00:36:15,793
الفرق بين القانون الطبيعي والقانون الوضعي...

271
00:36:16,239 --> 00:36:19,356
.وتقييد سلطة الدولة بالقانون الإيجابي

272
00:36:19,800 --> 00:36:22,439
،سندرس بحث الرأي العام

273
00:36:23,679 --> 00:36:25,829
.مع السيد شميتشن والسيدة نويمن

274
00:36:26,279 --> 00:36:29,828
وسنعكس ذلك بأنفسنا. هل لديك أي

275
00:36:30,279 --> 00:36:34,192
.اهتمامات خاصة؟ - أنا مهتم بمشاكل سوسيولوجية

276
00:36:34,639 --> 00:36:39,190
...علم الاجتماع مجال واسع. أعتقد أنه في هذا السياق يمكننا

277
00:36:39,639 --> 00:36:44,235
نعم، ماذا يمكننا أن نفعل يكون له اهتمام بالنسبة لك؟ يمكننا دائمًا القيام بـ

278
00:36:46,239 --> 00:36:49,072
تعاليم ماكس فيبر عن الهيمنة

279
00:36:49,519 --> 00:36:54,434
.فيما يتعلق بمشكلة سيادة الشعب

280
00:36:54,880 --> 00:36:59,874
هل الهيمنة وسيادة الشعب متعارضتان ثنائياً؟

281
00:37:00,319 --> 00:37:05,871
،أم أن هذه سيادة الشعب نفسها هي نوع من الهيمنة الوبرية

282
00:37:06,639 --> 00:37:11,667
أيًا كانت الهيمنة القانونية، التي تم تبريرها بسيادة الشعب؟

283
00:37:12,120 --> 00:37:15,829
.لكن هذا الموضوع يتناول نظرية العلم

284
00:37:16,279 --> 00:37:18,634
سيتعين عليك التعرف على الموضوع

285
00:37:19,079 --> 00:37:23,231
.مع مشكلات نظرية العلوم، وخاصة الموضوعية

286
00:37:23,679 --> 00:37:27,718
أنت تعيش في فرانكفورت؟
.هل تعرفني من مكان ما؟ - لا

287
00:37:29,040 --> 00:37:31,429
ماذا درست في برلين؟

288
00:37:32,440 --> 00:37:35,034
.علم الاجتماع. ولكن لفترة قصيرة فقط

289
00:37:35,479 --> 00:37:39,392
هل تعرفت على أي من زملائي؟

290
00:37:39,839 --> 00:37:41,750
ما المحاضرات التي حضرتها؟

291
00:37:42,599 --> 00:37:47,195
هل سبق لك أن تعاملت مع مشكلة سيادة الشعب من قبل؟

292
00:37:47,639 --> 00:37:50,836
من سمعت يتحدث؟ السيد فرانكل؟

293
00:37:51,919 --> 00:37:54,991
.السيد فون دير جابلينز؟ - لقد مر وقت طويل

294
00:37:56,119 --> 00:37:57,472
السيد فريدبورغ؟

295
00:37:59,079 --> 00:38:04,107
إذاً، إن sovereignty الشعب! هل درستها من قبل؟

296
00:38:04,559 --> 00:38:09,917
ليس حقًا، لا. - لذلك ستحتاج إلى بعض القراءة الخلفية. لماذا هذا الموضوع؟

297
00:38:11,799 --> 00:38:13,915
.إنه مثير للاهتمام
حسنًا، الفصل الدراسي المقبل -

298
00:38:14,359 --> 00:38:19,558
،سنناقش سيادة الشعب وحقوق الليبرالية الأساسية

299
00:38:19,999 --> 00:38:22,752
،من منظور تاريخي

300
00:38:24,319 --> 00:38:27,948
.ولكن أيضًا من منظور سياسي وسوسيولوجي

