1
00:01:06,108 --> 00:01:07,859
،داخل قطعة الثلج

2
00:01:07,943 --> 00:01:10,111
،مثل تلك الموجودة على كمك

3
00:01:10,320 --> 00:01:14,323
.حدثت قصة يجب أن تراها لتصدق

4
00:01:31,008 --> 00:01:34,761
،عاليًا في الجبال، في سلسلة جبال بونتوس

5
00:01:35,095 --> 00:01:37,096
توجد المدينة الصغيرة
،هوفيل

6
00:01:38,307 --> 00:01:40,141
!موطن الوهو

7
00:01:44,480 --> 00:01:47,315
...اسأل أي هو، وستكون إجابته كالتالي

8
00:01:47,399 --> 00:01:51,527
.لا يوجد مكان مثل هوفيل في يوم عيد الميلاد

9
00:01:52,362 --> 00:01:55,323
،كانت كل نافذة مغلقة
،وكان كل عمود إنارة مزين

10
00:01:55,407 --> 00:01:59,744
.وخرجت فرقة هوفيل في أبهى حلة عيد الميلاد

11
00:02:04,625 --> 00:02:07,460
!عيد ميلاد سعيد
!عيد ميلاد سعيد

12
00:02:20,682 --> 00:02:23,476
،كان يوم Arbor جيدًا، وكان عيد الفصح لطيفًا

13
00:02:23,560 --> 00:02:26,896
.وفي كل يوم سانت فيزين، كانوا يأكلون طائر الفزان فز

14
00:02:26,980 --> 00:02:30,858
،لكن كل هو يعرف
من أصابع قدميه الاثني عشر
،إلى خرطومه

15
00:02:30,943 --> 00:02:33,152
،كانوا يحبون عيد الميلاد أكثر من أي شيء آخر

16
00:02:33,237 --> 00:02:35,363
.دون أي شك

17
00:02:40,077 --> 00:02:42,328
.مرحباً بكم في فارفينغل! شكراً لك

18
00:02:42,412 --> 00:02:45,915
!عيد ميلاد سعيد! شكرًا لتسوقك من فارفينجل

19
00:02:45,999 --> 00:02:48,876
،لقد حصلنا على هاتف سناوزلفون لأخيك درو

20
00:02:48,961 --> 00:02:51,587
،وهاتف نوم لأخيك ستو

21
00:02:51,880 --> 00:02:55,132
،عمة لعمك، هدية لخالتك

22
00:02:55,217 --> 00:02:57,677
.وهدية لعمي ليون

23
00:02:58,011 --> 00:03:00,221
لذا، نحن بحاجة فقط إلى... سيندي؟

24
00:03:00,305 --> 00:03:01,597
!تخفيض في الممر الثالث

25
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
!سيندي لو! سين... أوه. عيد ميلاد سعيد

26
00:03:03,767 --> 00:03:05,518
.أهلاً، ميرنا. عيد ميلاد مجيد، فريد

27
00:03:05,602 --> 00:03:08,312
.عذرًا، دقيقة واحدة
سيندي لو؟ عزيزتي؟

28
00:03:09,314 --> 00:03:10,356
أبي؟
نعم؟

29
00:03:10,440 --> 00:03:12,650
ألا يبدو أن هذا كثير قليلاً؟

30
00:03:13,026 --> 00:03:16,529
هذا هو ما تدور حوله عيد الميلاد! ألا يمكنك أن تشعر بذلك؟

31
00:03:16,613 --> 00:03:18,072
!عيد ميلاد سعيد

32
00:03:18,156 --> 00:03:20,658
...شكراً لتسوقك في فارف
!انتظر لحظة

33
00:03:20,742 --> 00:03:23,119
!لا تنسَ الباقي الخاص بك! دقيقة أخرى أقرب إلى عيد الميلاد

34
00:03:26,331 --> 00:03:30,167
!خلال الخمس دقائق القادمة فقط، 99% خصم

35
00:03:42,764 --> 00:03:47,476
،نعم، كل وُه في هوفيل أحبوا عيد الميلاد كثيرًا

36
00:03:47,978 --> 00:03:51,772
،لكن غرينش، الذي عاش شمال هوفيل مباشرة

37
00:03:52,733 --> 00:03:53,983
.لم أفعل

38
00:03:57,362 --> 00:03:59,697
.مرحبًا، يا فتيات. كل الهولي الجيد في القمة

39
00:03:59,781 --> 00:04:01,908
!مرحبا، فتيات! سأتنافس معكن

40
00:04:02,159 --> 00:04:06,829
.ليس إذا سبقتك أولاً
آخر واحد يصل للقمة هو
!غرينش قديم مُتعفن

41
00:04:08,665 --> 00:04:10,583
أنتم يا شباب، أين نحن؟

42
00:04:10,918 --> 00:04:15,171
!أعتقد أنه يجب علينا العودة. ماذا؟ أنت خائف من الغرينش

43
00:04:15,464 --> 00:04:19,342
.لا! يقولون إنه يعيش هنا في كهف كبير

44
00:04:19,635 --> 00:04:22,511
وهو لا ينزل إلا عندما يشعر بالجوع لتذوق

45
00:04:22,638 --> 00:04:24,263
!من لحم! آه، درو

46
00:04:24,348 --> 00:04:27,558
!يا شباب! أنتم خائفون من الغرينش

47
00:04:27,643 --> 00:04:29,435
!أنت خائف من الغرينش

48
00:04:30,687 --> 00:04:31,729
!أنت خائف أيضًا

49
00:04:31,813 --> 00:04:33,439
!لست كذلك
!أنت كذلك

50
00:04:35,901 --> 00:04:37,318
!انتظرني

51
00:04:48,288 --> 00:04:50,623
هل يمكننا لمسه؟
لمس الباب؟

52
00:04:50,874 --> 00:04:52,541
.افعلها من أجلي، ستو

53
00:04:59,174 --> 00:05:00,299
درو؟

54
00:05:24,908 --> 00:05:26,659
!أحسنت يا ماكس

55
00:05:27,411 --> 00:05:30,121
.يستحقون ذلك، هؤلاء الذين يحبون عيد الميلاد

56
00:05:30,414 --> 00:05:33,749
!حلوين بشكل مرضي، وعشاق البيضة

57
00:05:35,419 --> 00:05:39,880
.أنا فعلاً لا أحبهم. لا، أنا لا أحبهم

58
00:05:43,218 --> 00:05:44,301
!ماكس

59
00:05:46,221 --> 00:05:48,431
!احضر معطفي

60
00:05:49,433 --> 00:05:52,810
."لقد كنت متساهلاً كثيراً مع هؤلاء المجرمين "الصغار

61
00:05:52,894 --> 00:05:55,563
.ومزاحهم البريء الذي لا يسبب الأذى لأحد

62
00:05:56,648 --> 00:05:59,400
إذًا، هم يريدون التعرف عليّ، أليس كذلك؟

63
00:06:00,027 --> 00:06:03,612
.يريدون قضاء بعض الوقت الممتع مع جرينش

64
00:06:04,990 --> 00:06:09,035
.أظن أنني يمكنني استخدام القليل من التفاعل الاجتماعي

65
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
!عيد ميلاد سعيد

66
00:06:20,172 --> 00:06:23,632
.أوه، نعم، بالتأكيد. هو، هو، هو، وما إلى ذلك

67
00:06:27,137 --> 00:06:30,514
.أوه، يا إلهي. لقد قام شخص بتخريب تلك المركبة

68
00:06:30,974 --> 00:06:33,809
.أنت ترى، ماكس؟ المدينة مكان خطير

69
00:06:33,894 --> 00:06:36,645
.كان الغرينش يكره عيد الميلاد، الموسم بأكمله

70
00:06:36,730 --> 00:06:37,897
.أعلى اليوم، شرطي

71
00:06:37,981 --> 00:06:41,358
.الآن، من فضلك، لا تسأل لماذا. لا أحد يعرف السبب حقاً

72
00:06:41,443 --> 00:06:42,902
.مرحباً يا أطفال. إليكم هدية لكم

73
00:06:42,986 --> 00:06:46,405
.تأكد من أن تجري بسرعة حقيقية الآن. هيا. بسرعة مضاعفة. لنذهب. تحرك

74
00:06:46,490 --> 00:06:49,200
.قد يكون أن رأسه لم يكن مثبتًا بشكل صحيح

75
00:06:49,493 --> 00:06:52,828
.أو قد يكون، ربما، أن حذاءه كان ضيقًا جدًا

76
00:06:52,913 --> 00:06:54,747
...لكن أعتقد أن السبب الأكثر احتمالاً من كل الأسباب هو

77
00:06:54,831 --> 00:06:55,873
.عيد ميلاد سعيد! أحمق

78
00:06:55,957 --> 00:07:00,044
.قد يكون أن قلبه كان أصغر بمقدارين من الحجم المطلوب...

79
00:07:00,337 --> 00:07:03,839
،مرحبًا، غريب
لن أتركك تذهب
!حتى تشتري قبعة

80
00:07:12,015 --> 00:07:15,476
.تملأ الشوارع بأجواء عيد الميلاد

81
00:07:15,560 --> 00:07:18,145
يا ولدي، لا شيء يضاهي عيد الميلاد، أليس كذلك؟

82
00:07:18,522 --> 00:07:19,814
.أعتقد ذلك

83
00:07:20,524 --> 00:07:22,775
تخمن؟ حسنًا، إنه فقط

84
00:07:22,859 --> 00:07:26,862
.أنظر حولي إليك وإلى أمي وجميع الآخرين الذين يصبحون مرتبكين

85
00:07:27,239 --> 00:07:29,907
ألا يبدو هذا زائداً عن الحاجة؟

86
00:07:29,991 --> 00:07:33,828
!لو! لو

87
00:07:36,081 --> 00:07:39,250
!ماذا حدث لك؟ كان ذلك قاسيًا جدًا

88
00:07:44,506 --> 00:07:46,924
...غرينش؟ ماذا تريد؟ أعني

89
00:07:47,008 --> 00:07:48,926
!جرينش؟ أوه، لا

90
00:07:50,053 --> 00:07:53,013
هل قال أحد للتو "غرينش"؟

91
00:07:53,890 --> 00:07:55,975
.مرحبًا، السيد العمدة مَي مَن

92
00:07:58,812 --> 00:07:59,895
لو؟

93
00:08:04,109 --> 00:08:06,819
لا أحتاج إلى تذكيرك بأن عيد الميلاد هذا يحتفل بـ

94
00:08:06,903 --> 00:08:09,655
.الاحتفالية رقم ألف

95
00:08:09,739 --> 00:08:14,660
،أهم احتفال في هوفيل! ويقول كتاب من

96
00:08:14,828 --> 00:08:16,245
،بوضوح تام

97
00:08:17,372 --> 00:08:19,665
كل حجم من"
"من يمكننا قياسه

98
00:08:19,749 --> 00:08:23,711
"!تعلم أن ووبيلاتيون هو وقت يجب أن نعتز به"

99
00:08:23,795 --> 00:08:26,922
الآن، لو، من فضلك قُل لي إن أولادك

100
00:08:27,257 --> 00:08:29,175
لم نكن على جبل كرومبيت

101
00:08:29,259 --> 00:08:33,095
استفزاز الكائن الواحد
فيما يزيد عن مليار كيلومتر
من هنا

102
00:08:33,180 --> 00:08:35,848
!من يكره عيد الميلاد
!لكن كان الغرينش

103
00:08:37,267 --> 00:08:40,561
.لا، لا، لا، لا سيدي، الأولاد لم يروا أي جرينش

104
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
.لقد كانوا فقط... أعتقد أنهم كانوا على الجبل

105
00:08:45,108 --> 00:08:47,693
...اللعب بالعود الثقاب، أو تشويه الممتلكات العامة، أو

106
00:08:47,777 --> 00:08:49,111
.أوه، حسناً

107
00:08:49,738 --> 00:08:51,405
.هذه قشة أنقذتني

108
00:08:51,489 --> 00:08:56,452
.حسناً، لقد سمعت الرجل، ليس هناك مشكلة غرنتش هنا

109
00:09:04,628 --> 00:09:06,212
.لو، أحتاجها هناك بحلول الغد

110
00:09:06,296 --> 00:09:07,880
.هيكوفاروش

111
00:09:07,964 --> 00:09:10,424
.عيد ميلاد مجيد، مو
.التالي في الصف

112
00:09:13,511 --> 00:09:16,680
.لكن، أبي. أنا فقط لا أفهم شيئًا

113
00:09:17,140 --> 00:09:19,642
لماذا لا يرغب أي شخص في التحدث عن جرانش؟

114
00:09:20,185 --> 00:09:22,144
!أنتم الأولاد وجرينش

115
00:09:22,812 --> 00:09:26,649
...ترى، سندي، الغرينش هو من عائلة هو الذين دائماً

116
00:09:27,067 --> 00:09:30,653
...في الواقع، ليس "من"، إنه أكثر من

117
00:09:30,737 --> 00:09:33,822
.ماذا؟ بالضبط، حبيبي

118
00:09:34,199 --> 00:09:37,409
.وهو مَن لا يحب عيد الميلاد

119
00:09:38,078 --> 00:09:39,912
.ألقِ نظرة على صندوق بريده، حبيبي

120
00:09:39,996 --> 00:09:43,958
!ليس هناك بطاقة عيد ميلاد واحدة، داخلاً أو خارجاً، أبداً

121
00:09:44,793 --> 00:09:48,254
لكن لماذا؟
لو، أين بريدي؟
!لو

122
00:09:48,338 --> 00:09:52,591
!عندي بريد خاطئ هنا. لوي! حصلت على بريد خاطئ

123
00:09:54,010 --> 00:09:57,137
.سأكون هناك حالاً -
!لو، لدينا مشكلة -

124
00:09:57,222 --> 00:09:59,640
.حسنًا، سنحل هذه المشكلة

125
00:10:03,019 --> 00:10:05,813
.سوف يستغرق منهم سنوات لترتيب هذا

126
00:10:05,897 --> 00:10:09,525
!هذا له والآن أصبح لك، وهذا لها والآن أصبح له

127
00:10:12,195 --> 00:10:14,530
...وبالنسبة للباقين منكم

128
00:10:15,699 --> 00:10:18,033
!واجب المحلفين! واجب المحلفين! واجب المحلفين

129
00:10:18,118 --> 00:10:20,953
.ابتزاز. إشعار فصل
.رسالة سلسلة. إشعار طرد

130
00:10:21,037 --> 00:10:22,871
...خدمة هيئة المحلفين

131
00:10:27,377 --> 00:10:31,463
هل تمانع مساعدتي في أخذ هذا إلى الغرفة الخلفية، حبيبي؟

132
00:10:31,589 --> 00:10:34,633
لكن احترس من آلة الفرز، أليس كذلك؟

133
00:10:34,718 --> 00:10:35,884
.نعم

134
00:11:09,419 --> 00:11:10,419
.أوه

135
00:11:12,088 --> 00:11:13,464
.صحة. أوه

136
00:11:21,973 --> 00:11:23,974
...أنتَ الـ

137
00:11:24,059 --> 00:11:26,769
!ال... الغرينش

138
00:11:29,522 --> 00:11:32,107
.حسناً، لقد كانت النتيجة رائعة
!نجدة

139
00:11:32,776 --> 00:11:33,901
!مساعدة

140
00:11:42,786 --> 00:11:46,121
!ساعدني! alguien -
.ماكس، لنذهب -

141
00:11:46,956 --> 00:11:49,875
!انتهى عملنا هنا. واو

142
00:11:51,086 --> 00:11:53,253
!ساعدني! أرجوك ساعدني

143
00:11:53,338 --> 00:11:55,255
!هذا ليس لعبة مضغ

144
00:11:55,965 --> 00:11:58,592
!توقف، ماكس! أخرج ذلك من فمك

145
00:11:58,676 --> 00:12:00,677
!ليس لديك فكرة عن المكان الذي كانت فيه

146
00:12:05,308 --> 00:12:06,517
!مساعدة

147
00:12:08,978 --> 00:12:12,898
!قلوب نازفة في العالم، اتحدوا

148
00:12:16,319 --> 00:12:17,569
!هناك

149
00:12:20,281 --> 00:12:22,908
!ها! أعطني ذلك

150
00:12:23,159 --> 00:12:26,328
ألا تعلمين أنه يُفترض بكِ ألا تأخذي أشياء لا تَعود إليكِ؟

151
00:12:26,413 --> 00:12:28,872
ما شأنك؟ هل أنت نوع من الحيوانات البرية؟

152
00:12:31,292 --> 00:12:34,253
!لنذهب. شكرًا لإنقاذي

153
00:12:41,302 --> 00:12:42,970
إنقاذك؟

154
00:12:43,972 --> 00:12:46,515
هل هذا ما تعتقد أنني كنت أفعله؟

155
00:12:48,977 --> 00:12:50,602
.خطأ

156
00:12:53,148 --> 00:12:57,025
.لقد لاحظت فقط أنك مُغلفة بطريقة غير صحيحة، عزيزتي

157
00:12:57,861 --> 00:13:00,446
!تبا! ثبّت نفسك

158
00:13:01,197 --> 00:13:02,990
.ماكس، اختر ربطه

159
00:13:04,033 --> 00:13:06,535
هل يمكنني استخدام إصبعك لثانية؟

160
00:13:06,703 --> 00:13:08,662
!مرحباً! مرحباً

161
00:13:12,876 --> 00:13:14,710
سندي؟
!أبي

162
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
!أبي

163
00:13:18,298 --> 00:13:20,007
!أبي

164
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
.ماذا بحق الجحيم... عزيزتي

165
00:13:24,596 --> 00:13:25,721
!سيندي

166
00:13:26,139 --> 00:13:27,973
!أبي! كان مذهلاً

167
00:13:28,057 --> 00:13:31,101
!لقد كنت تمرن نفسك على لف هدايا الكريسماس

168
00:13:31,227 --> 00:13:35,564
.عزيزتي، أنا فخور بك جداً
...أوه، حسناً

169
00:13:35,648 --> 00:13:37,232
.الآن، هذه هي العطلة

170
00:13:37,317 --> 00:13:40,360
.سندريلا الصغيرة لم تكن تعرف ماذا تفعل

171
00:13:40,862 --> 00:13:43,989
.في رأسها كانت تدور صراعات أو اثنتان

172
00:13:44,073 --> 00:13:47,409
"إذا كان الغرينش سيئًا للغاية، فلماذا أنقذني؟"

173
00:13:47,577 --> 00:13:49,161
.ربما لم يكن سيئاً جداً

174
00:13:49,245 --> 00:13:50,329
.هيا، لنذهب إلى المنزل

175
00:13:50,413 --> 00:13:52,372
.ربما. فقط ربما

176
00:13:53,082 --> 00:13:56,126
عندي شجرة عيد الميلاد
عندي اللحن

177
00:13:57,003 --> 00:13:59,838
.لا توجد أضواء في المنزل. والدتك لابد أنها تتسوق

178
00:13:59,923 --> 00:14:01,840
.أوه، جيد، أنا سعيد جداً أنك في المنزل

179
00:14:01,966 --> 00:14:05,511
.أوه، أشعر بذلك يا لو. هذا هو العام

180
00:14:06,054 --> 00:14:10,682
عندما يسأل الجميع من لديه
،أروع الأضواء في جرتر هوفيل

181
00:14:11,643 --> 00:14:15,187
"!سوف يصرخون، "السيدة بيتي لوي هو

182
00:14:15,563 --> 00:14:18,357
أليس هذا هو الثريا من غرفة الطعام؟

183
00:14:18,441 --> 00:14:20,526
.إنه كله من أجل القضية، عزيزي

184
00:14:20,610 --> 00:14:21,985
أوه، وسيندي؟
.أوه. نعم

185
00:14:22,070 --> 00:14:23,820
هل يمكنك أن تكون مساعد ماما الصغير؟

186
00:14:23,905 --> 00:14:26,823
وافكك المصباح هناك من الثلاجة؟

187
00:14:26,908 --> 00:14:29,743
.لأنني somehow فاتني ذلك. تابع

188
00:14:33,790 --> 00:14:39,294
.كل عام، تمتلك مارتا ماي هوفير أفضل الأضواء

189
00:14:40,338 --> 00:14:42,673
،حسنًا، ليس هذا العام. هذا العام

190
00:14:43,550 --> 00:14:47,135
...سأهزم تلك المتحفظة، الصغيرة المثالية المدللة

191
00:14:47,220 --> 00:14:48,428
!بيتي

192
00:14:49,305 --> 00:14:51,974
!مرحبا! مارتها

193
00:14:52,684 --> 00:14:56,853
!يا إلهي، لم أرَ قط هذا الكم من أضواء عيد الميلاد الجميلة، بيتي لو

194
00:14:56,938 --> 00:15:00,899
!حسنًا، سأفجر كل الفيوزات إذا حاولت مواكبتك، مارثا ماي

195
00:15:00,984 --> 00:15:05,487
.أليس هذا عتيقًا يا عزيزي؟ إنه مصنوع يدويًا

196
00:15:05,572 --> 00:15:07,614
.وهو تقريبًا يبلغ من العمر 100 عام

197
00:15:08,324 --> 00:15:10,659
!يا إلهي. أنا حقًا معجب

198
00:15:10,994 --> 00:15:13,453
.هذا، مع ذلك، جديد

199
00:15:25,133 --> 00:15:27,467
!اهدا! هاي
!بيتي، بيتي! عزيزتي

200
00:15:43,526 --> 00:15:45,527
.حسناً، تصبحين على خير يا بيتي

201
00:15:49,198 --> 00:15:50,532
!أوه! فهمت

202
00:15:50,617 --> 00:15:52,534
.عزيزتي، عزيزتي
...لقد حصلت على ذلك. حصلت عليه. سأذهب

203
00:15:52,619 --> 00:15:53,785
مرحباً؟

204
00:15:55,038 --> 00:15:57,664
هل يعمل جهاز التبريد تحت الصفر الخاص بي؟

205
00:15:58,207 --> 00:16:01,251
.أعتقد ذلك
!حسنًا، من الأفضل أن تذهب وتلحق بها

206
00:16:09,844 --> 00:16:11,094
!هذه نكتة جيدة

207
00:16:11,179 --> 00:16:12,679
.هذا غني

208
00:16:16,184 --> 00:16:17,392
.لنذهب إلى المنزل

209
00:16:21,898 --> 00:16:25,233
.البراغيث قبل الجمال. شكراً لك

210
00:16:29,072 --> 00:16:31,198
.هيا، أسرع
.بطيء

211
00:16:45,421 --> 00:16:48,590
!نعم! لا بد أن هناك طريقة أفضل

212
00:17:10,029 --> 00:17:12,781
!السيارة كانت ستكفي لنفسها الآن

213
00:17:14,909 --> 00:17:17,452
.أوه، يا له من شيء رائع. شحنة أخرى قادمة

214
00:17:22,083 --> 00:17:23,792
ما هذه الرائحة القذرة؟

215
00:17:24,460 --> 00:17:26,211
!إنه رائع

216
00:17:28,548 --> 00:17:30,173
.ماكس! احضر حقيبة

217
00:17:31,175 --> 00:17:33,301
.سنعود لبقية الأمر

218
00:17:33,386 --> 00:17:36,221
."بالطبع، عندما أقول "نحن"، أعني "أنت

219
00:17:36,931 --> 00:17:39,850
.من المذهل ما يمكن أن تتخلص منه هذه الشخصيات

220
00:17:40,727 --> 00:17:44,396
.أوه، حسناً
مخلفات رجل سامة

221
00:17:44,480 --> 00:17:46,356
.هو عطر رجل آخر

222
00:17:46,482 --> 00:17:48,817
.لا أعرف. إنه نوع من الصابون

223
00:18:01,831 --> 00:18:05,125
أين أنت، يا عيد الميلاد؟

224
00:18:05,835 --> 00:18:08,962
لماذا لا أستطيع العثور عليك؟

225
00:18:09,881 --> 00:18:14,551
لماذا رحلت؟

226
00:18:17,847 --> 00:18:21,349
عالمي يتغير

227
00:18:21,851 --> 00:18:25,520
أعيد ترتيب الأمور

228
00:18:25,813 --> 00:18:28,815
هل يعني ذلك عيد الميلاد؟

229
00:18:29,358 --> 00:18:34,321
تغييرات أيضًا

230
00:18:41,704 --> 00:18:45,248
أين أنت، يا عيد الميلاد؟

231
00:18:45,792 --> 00:18:49,044
هل تذكر؟

232
00:18:49,545 --> 00:18:54,674
الفتاة التي كنت تعرفها

233
00:18:56,344 --> 00:18:58,136
أنت وأنا

234
00:18:58,221 --> 00:19:01,348
كنا خاليين من الهموم

235
00:19:01,766 --> 00:19:04,935
.الآن، لا شيء سهل

236
00:19:05,144 --> 00:19:08,855
هل تغيّر عيد الميلاد؟

237
00:19:09,065 --> 00:19:12,692
أو فقط

238
00:19:14,987 --> 00:19:17,906
أنا

239
00:19:46,602 --> 00:19:48,186
!رائع

240
00:19:57,947 --> 00:20:01,741
ليكن بأي شكل كان فظيعًا

241
00:20:01,868 --> 00:20:05,954
لا يوجد مكان مثل الوطن

242
00:20:10,751 --> 00:20:12,961
،الطابق الأول
.رفوف المصنع

243
00:20:14,547 --> 00:20:16,798
!هؤلاء الويز من الصعب إحباطهم، ماكس

244
00:20:16,883 --> 00:20:20,176
.لكننا فعلنا أسوأ ما لدينا. وهذا هو كل ما يهم

245
00:20:20,303 --> 00:20:23,930
.على الأقل رعبت تلك الفتاة الصغيرة في مكتب البريد

246
00:20:24,015 --> 00:20:26,266
.ستظل ملتوية مدى الحياة، إذا كنا محظوظين

247
00:20:43,242 --> 00:20:45,327
.من المضحك أنها لم تشتكي علينا، مع ذلك

248
00:20:45,411 --> 00:20:47,579
.لا بد أنها خائفة من الانتقام

249
00:20:59,592 --> 00:21:03,595
!نعم! أقل بمقدار حجم ونصف

250
00:21:04,972 --> 00:21:07,557
.وهذه المرة، سأبقيه مغلقًا

251
00:21:09,936 --> 00:21:12,395
.احصل على العصا، ماكس
!احصل على العصا

252
00:21:16,400 --> 00:21:18,068
!لا يوجد عصا

253
00:21:18,319 --> 00:21:19,736
.أنا أذكى

254
00:21:26,786 --> 00:21:28,161
هل هناك أي مكالمات؟

255
00:21:30,039 --> 00:21:31,998
.ليس لديك أي رسائل

256
00:21:32,500 --> 00:21:35,377
.غريب. من الأفضل أن أتحقق من الصادر

257
00:21:37,213 --> 00:21:39,756
إذا نطقت بمقطع واحد فقط

258
00:21:39,840 --> 00:21:43,426
!سأطاردك وأخرج أحشائك مثل السمكة

259
00:21:44,053 --> 00:21:46,304
.إذا كنت ترغب في إرسال فاكس لي، اضغط على زر النجمة

260
00:21:48,933 --> 00:21:50,225
.أوه، حسناً

261
00:21:55,773 --> 00:21:57,524
.هذا هو المطلوب

262
00:22:18,129 --> 00:22:19,713
.سنة ممتازة

263
00:22:20,589 --> 00:22:22,173
،سأخبرك، ماكس

264
00:22:22,258 --> 00:22:25,093
.لا أعلم لماذا أترك هذا المكان أبداً

265
00:22:25,219 --> 00:22:28,847
.لدي كل الشركة التي أحتاجها هنا

266
00:22:30,224 --> 00:22:33,268
!مرحبًا
!مرحبًا

267
00:22:34,353 --> 00:22:37,147
كيف حالك؟
كيف حالك؟

268
00:22:37,440 --> 00:22:40,608
!سألتك أولاً! سألتك أولاً

269
00:22:40,776 --> 00:22:45,280
!أوه، هذا ناضج حقًا، أن تقول بالضبط ما أقول

270
00:22:45,406 --> 00:22:48,825
...ناضج... ناضج...
بالضبط ما أقوله

271
00:22:50,202 --> 00:22:53,288
!أنا غبي
!أنت غبي

272
00:22:56,917 --> 00:22:59,711
.حسناً، جيد. أنا لن أتكلم معك مرة أخرى

273
00:22:59,795 --> 00:23:01,671
،في الواقع، سأهمس

274
00:23:01,756 --> 00:23:04,758
حتى يعود صوتي يتردد عن الجدران

275
00:23:04,842 --> 00:23:06,384
،ويعود إليّ

276
00:23:06,469 --> 00:23:09,054
!لن أستطيع سماعه

277
00:23:10,473 --> 00:23:12,098
!أنت غبي

278
00:23:24,403 --> 00:23:26,946
هل آكل فقط لأنني أشعر بالملل؟

279
00:23:36,832 --> 00:23:38,750
من من الممكن أن يكون هذا؟

280
00:23:40,586 --> 00:23:43,630
مرحباً، يا فتاة صغيرة. هل أنت هنا لتقرأي لنا؟

281
00:23:43,714 --> 00:23:48,218
.لا. سمعت أنك تعرف بعض الأشياء عن اللص

282
00:23:48,302 --> 00:23:51,846
.سيندي لو كان لديها بعض الأسئلة في قلبها الفضولي

283
00:23:52,306 --> 00:23:55,975
لماذا كان كرينش يكره عيد الميلاد؟ أين بدأت كل هذه القصة؟

284
00:23:56,560 --> 00:23:59,312
.مع جهاز تسجيل والدها، لم تكن لتتنازل قيد أنملة

285
00:23:59,396 --> 00:24:04,025
،بكلماتك الخاصة
.يرجى إخباري بكل ما تعرفه عن الغرينش

286
00:24:04,527 --> 00:24:07,570
من أين جاء؟
.أوه، حسنًا

287
00:24:07,988 --> 00:24:10,198
.لقد جاء مثل جميع الأطفال

288
00:24:12,034 --> 00:24:15,286
،في الليالي الهادئة
فتيات بيبي هو

289
00:24:15,371 --> 00:24:17,622
وأصدقاء هُو الصغار

290
00:24:18,457 --> 00:24:22,627
.ينجرفون من السماء في مظلاتهم الخاصة

291
00:24:30,678 --> 00:24:31,803
!مرحبا، عزيزي

292
00:24:31,887 --> 00:24:33,471
!طفلنا هنا

293
00:24:36,058 --> 00:24:38,309
.إنه يشبه مديرك تمامًا

294
00:24:39,186 --> 00:24:42,063
.أوه! هكذا تسير الأمور

295
00:24:43,399 --> 00:24:47,902
.كانت ليلة عيد الميلاد، وهبت رياح غريبة في تلك الليل

296
00:25:14,722 --> 00:25:17,765
.كنا نجتمع في عطلتنا السنوية

297
00:25:40,122 --> 00:25:44,584
!كان الصباح قبل أن يدرك أي شخص أنه كان هناك

298
00:25:44,710 --> 00:25:47,670
يا حبيبي المسكين! لكن، هل تعرف ماذا؟

299
00:25:48,172 --> 00:25:50,131
.عرفنا على الفور أنه كان مميزاً

300
00:25:50,758 --> 00:25:53,927
حان وقت عيد الميلاد مرة أخرى

301
00:25:54,094 --> 00:25:58,181
أوه. هل تريد بسكويت عيد الميلاد؟

302
00:25:58,265 --> 00:26:01,309
نعم، أي كعكة عيد الميلاد تود؟

303
00:26:01,393 --> 00:26:02,477
.سانتا

304
00:26:02,561 --> 00:26:05,230
!أوه! كلماته الأولى

305
00:26:05,314 --> 00:26:08,149
.نعم، هذه لوحة سانتا

306
00:26:08,234 --> 00:26:10,818
هل تريد أن تمسك هذه الطبق الخاص بالسانتا؟

307
00:26:18,035 --> 00:26:19,994
!سانتا، وداعًا

308
00:26:23,123 --> 00:26:26,209
...أوه، كان رائعًا

309
00:26:26,877 --> 00:26:28,503
.مهما كان هو

310
00:26:29,171 --> 00:26:32,382
.ور raised him مثل أي طفل آخر من هو

311
00:26:32,841 --> 00:26:35,134
.مع حب عميق للكريسماس

312
00:26:38,347 --> 00:26:41,849
.لا تنسَ، غداً هو تبادل هدايا عيد الميلاد الكبير

313
00:26:42,017 --> 00:26:45,395
.يجب على الجميع إحضار هدية خاصة لشخص مميز

314
00:26:46,855 --> 00:26:49,190
...المخبول

315
00:26:50,734 --> 00:26:53,403
.لم يكن لديه إحساس بتنسيق الألوان

316
00:26:54,363 --> 00:26:58,199
.على الرغم من أنني بالكاد أتذكره. لم يكن لدي وقت للتواصل الاجتماعي

317
00:26:58,450 --> 00:27:02,078
.كنت مشغولاً جداً بدراساتي

318
00:27:02,788 --> 00:27:05,707
الآن، يا صف، هل انتهى الجميع تقريبًا؟

319
00:27:07,876 --> 00:27:11,337
.وإذا قيلت الحقيقة، فإنه كان يحب مارتا

320
00:27:13,132 --> 00:27:15,174
.مارثا كانت صديقتي

321
00:27:17,928 --> 00:27:19,971
.لا أحب مناقشة هذا الغريب

322
00:27:20,055 --> 00:27:22,140
قريب جداً من عيد الميلاد، ولكن

323
00:27:22,224 --> 00:27:25,143
...ربما إذا سمعت الحقيقة، ستفهم لماذا

324
00:27:25,227 --> 00:27:27,145
!اجتهد في ذلك

325
00:27:27,730 --> 00:27:31,024
.حاولت أن أحتضنه تحت جناحي

326
00:27:31,358 --> 00:27:32,525
.ليس لديك فرصة معها

327
00:27:32,609 --> 00:27:35,570
!أنت في الثامنة من عمرك ولديك لحية

328
00:27:38,907 --> 00:27:41,367
.كان لديه شعر. ليس جميلاً

329
00:27:43,454 --> 00:27:45,913
.لقد بكى. ليس صحيحًا

330
00:27:48,500 --> 00:27:52,253
.أتعلم، عيد الميلاد هو وقتي المفضل في السنة

331
00:27:52,463 --> 00:27:54,422
.أنا أحب الألوان فقط

332
00:27:54,798 --> 00:27:58,134
.أحمر. وأخضر

333
00:28:01,805 --> 00:28:04,265
هل كان لدي إعجاب بالجرينش؟

334
00:28:05,225 --> 00:28:07,018
.حسنا، بالطبع لا

335
00:28:07,102 --> 00:28:11,230
.لم أسألك ذلك. أوه. صحيح

336
00:28:13,233 --> 00:28:15,526
،لسبب ما، عندما عاد إلى المنزل في ذلك اليوم

337
00:28:15,611 --> 00:28:18,863
.لقد اندمج حقًا في روح عيد الميلاد للمرة الأولى

338
00:28:18,947 --> 00:28:20,031
حبيبي، تخيلك وإياي

339
00:28:20,115 --> 00:28:21,199
!مثالي

340
00:28:22,284 --> 00:28:24,410
التسكع حول شجرة عيد الميلاد

341
00:28:24,495 --> 00:28:25,620
.عفوًا

342
00:28:25,704 --> 00:28:28,289
أضواء ملونة وملاك فوقنا

343
00:28:29,583 --> 00:28:31,417
عيد الميلاد من الحب

344
00:28:32,294 --> 00:28:34,629
!يا لها من قطعة عائلية جميلة

345
00:28:34,797 --> 00:28:35,838
اجمع الجميع

346
00:28:35,964 --> 00:28:37,048
وهم سيأتون

347
00:28:37,132 --> 00:28:40,385
استمتع كثيرًا في وقت عيد الميلاد

348
00:28:40,469 --> 00:28:43,679
الآن في الطريق
الجميع يقول

349
00:28:44,181 --> 00:28:46,224
.سنقضي عيد ميلاد مفعم بالحب

350
00:28:46,642 --> 00:28:48,476
!نيران الحب

351
00:28:48,560 --> 00:28:50,895
حبيبي، اتمنى أمنية صغيرة

352
00:28:51,188 --> 00:28:53,606
.هذا سيكون مثالياً على قمة شجرتها

353
00:28:53,690 --> 00:28:56,567
!آه، مارثا! آه، عيد الميلاد

354
00:28:56,652 --> 00:28:59,112
كل ما كنت تحلم به

355
00:28:59,196 --> 00:29:02,907
عيد الميلاد بالحب
حب، حب، حب

356
00:29:02,991 --> 00:29:06,160
.أريد منكم جميعًا أن تبدوا في أفضل حال غدًا

357
00:29:07,287 --> 00:29:09,163
.ليس لديك فرصة معها

358
00:29:09,248 --> 00:29:12,208
!عمرُك ثماني سنوات ولديك لحية

359
00:29:27,808 --> 00:29:29,392
هل أعطى الجميع هداياهم؟

360
00:29:30,561 --> 00:29:32,687
.لم أفعل -
ماذا؟ -

361
00:29:39,820 --> 00:29:41,654
.عيد ميلاد مجيد، مارتها ماي

362
00:29:43,031 --> 00:29:45,575
لماذا لديك كيس على رأسك؟

363
00:29:46,326 --> 00:29:50,037
.ربما لأنه يشعر بالحرج من تلك الهدية الفظيعة

364
00:29:51,582 --> 00:29:53,416
،السيد غرينش

365
00:29:53,500 --> 00:29:55,835
.من فضلك انزع الحقيبة

366
00:29:57,254 --> 00:29:59,797
.نعم، قم بإزالتها

367
00:30:04,595 --> 00:30:06,679
.ضع الكتاب على الطاولة

368
00:30:11,059 --> 00:30:12,894
.وقدميك

369
00:30:15,564 --> 00:30:17,482
!انظر إلى تلك الوظيفة السيئة

370
00:30:28,744 --> 00:30:30,786
!هدية غبية

371
00:30:31,497 --> 00:30:32,914
!شجرة غبية

372
00:30:33,207 --> 00:30:36,417
!أكره عيد الميلاد

373
00:30:36,502 --> 00:30:39,045
.الغضب
!الغيظ

374
00:30:39,213 --> 00:30:41,005
!العضلات

375
00:30:52,476 --> 00:30:54,227
،كان يومًا رهيبًا

376
00:30:55,270 --> 00:30:57,563
.عندما كانوا قساة جدًا عليه

377
00:30:57,648 --> 00:30:58,856
...و

378
00:31:00,442 --> 00:31:02,360
.لم أستطع تحمله

379
00:31:18,460 --> 00:31:21,128
!أنا أكره عيد الميلاد! أكرهه

380
00:31:22,422 --> 00:31:25,216
.وكانت تلك آخر مرة رأيناه فيها

381
00:31:27,594 --> 00:31:29,971
.آخر مرة على الإطلاق

382
00:32:21,440 --> 00:32:24,942
،لذا، مهما كان السبب، قلبه أو حذاؤه

383
00:32:25,569 --> 00:32:29,947
.وقف خارج كهفه، يكره الوهوس

384
00:32:30,741 --> 00:32:32,325
.ألفبائياً

385
00:32:34,661 --> 00:32:36,954
،أدفاركيان أباكينيزر من

386
00:32:37,247 --> 00:32:40,374
!أكرهك

387
00:32:45,631 --> 00:32:48,716
.آرون ب. بنسون، من أكرهه

388
00:32:49,509 --> 00:32:51,510
.كره، كره، كره
.كره، كره، كره

389
00:32:51,595 --> 00:32:53,054
.كراهية مضاعفة

390
00:32:53,639 --> 00:32:57,058
!أكره تمامًا

391
00:33:03,940 --> 00:33:05,399
مكسرات الجوز؟

392
00:33:06,568 --> 00:33:09,403
.إنها احتفالية الوهوو

393
00:33:09,488 --> 00:33:12,198
.لقد زأر باحتقار

394
00:33:12,949 --> 00:33:16,911
.غدًا هو عيد الميلاد! إنه قريب جدًا

395
00:33:18,080 --> 00:33:19,330
!ماكس

396
00:33:19,623 --> 00:33:22,291
.أحضر لي مهدئي

397
00:33:24,044 --> 00:33:26,879
.الآن للتعامل مع تلك الذكريات المزعجة

398
00:33:29,132 --> 00:33:32,218
هوبيلاتيشن، وافر مع حلوى الليمون والفطائر

399
00:33:32,302 --> 00:33:35,221
.لا أستطيع الانتظار للوصول إلى هناك لأتناول بعض بطاطس جوجل

400
00:33:35,305 --> 00:33:37,390
هوبيليشن، هوبيليشن

401
00:33:37,474 --> 00:33:38,516
أبي؟
.نعم

402
00:33:38,600 --> 00:33:40,851
.كنت أفكر في احتفال الوهوبيلات

403
00:33:40,936 --> 00:33:42,687
.وقد أقوم بشيء جذري

404
00:33:42,771 --> 00:33:44,814
.لا بأس، عزيزي. اسأل والدتك

405
00:33:45,023 --> 00:33:47,441
أين ذهبت؟ -
!عزيزي -

406
00:33:47,526 --> 00:33:49,276
!عزيزي. مرحبا

407
00:33:50,404 --> 00:33:53,656
.انظر، لقد وجدت للتو أجمل ضوء لعرض عيد الميلاد الخاص بي

408
00:33:55,617 --> 00:33:57,827
.أسرع، سنكون متأخرين. هيا

409
00:34:16,805 --> 00:34:18,889
...والآن، الترشيحات

410
00:34:18,974 --> 00:34:21,809
لمن بيننا
الذي يمثل أفضل

411
00:34:21,893 --> 00:34:25,312
صفات هو-دوم وهو-دري

412
00:34:25,480 --> 00:34:29,817
!عيد الميلاد في هوفيل كيرمايستر

413
00:34:38,243 --> 00:34:40,995
هل أسمع ترشيحًا؟

414
00:34:41,079 --> 00:34:42,621
!أرشح جرينش

415
00:34:44,833 --> 00:34:46,417
غرينش؟ -
غرينش؟ -

416
00:34:46,501 --> 00:34:47,710
الغرينش؟

417
00:34:49,588 --> 00:34:51,464
.يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي

418
00:34:51,548 --> 00:34:55,092
!ما أجمل ابنتك الكريمة هناك، لوي

419
00:34:56,052 --> 00:34:57,386
.شكراً لك

420
00:34:59,181 --> 00:35:00,389
سيندي؟

421
00:35:03,185 --> 00:35:05,811
دعني أقتبس آية

422
00:35:06,271 --> 00:35:08,230
.من كتاب من هو

423
00:35:08,815 --> 00:35:10,357
.شكراً لك

424
00:35:10,442 --> 00:35:12,359
"سيتم تطبيق مصطلح "غرينشي

425
00:35:12,444 --> 00:35:15,613
عندما تكون روح الميلاد"
".في نقص

426
00:35:15,697 --> 00:35:19,116
الآن، أطرح عليكم سؤالاً، هل يبدو هذا مثل مُحب الأفراح لدينا؟

427
00:35:19,201 --> 00:35:23,621
،صحيح، السيد ماي هو. ولكن كتاب هو يقول هذا أيضًا

428
00:35:23,789 --> 00:35:26,290
"،لا يهم كم يبدو الوي مختلفًا"

429
00:35:26,374 --> 00:35:29,502
".سيُستقبل دائمًا بابتسامة العيد"

430
00:35:31,880 --> 00:35:35,341
...واو. نعم، حسناً، الكتاب أيضاً يقول، الـ

431
00:35:35,717 --> 00:35:39,970
"لا يمكن أن تذهب الجائزة إلى الغرينش، لأنه"

432
00:35:40,055 --> 00:35:43,933
".أحيانًا تصبح الأمور سهلة كما لو كانت بضربة بمقود حديدي"

433
00:35:44,017 --> 00:35:46,560
!لقد اخترعت ذلك
.لا يقول هذا

434
00:35:46,978 --> 00:35:48,979
.لا، لا، لا، لا، بل يفعل

435
00:35:50,106 --> 00:35:51,524
أي صفحة؟

436
00:35:54,361 --> 00:35:55,569
...ضعت في

437
00:35:55,654 --> 00:35:57,780
...مكانى، لكنه

438
00:35:58,031 --> 00:36:00,866
إنه هنا! لكن الكتاب يقول

439
00:36:01,076 --> 00:36:05,079
".الفائز هو من يستحق صفعة على الظهر أو نخب"

440
00:36:05,330 --> 00:36:08,541
".وإلى الروح في عيد الميلاد التي تحتاجها أكثر"

441
00:36:08,625 --> 00:36:11,293
.وأصدق أن الروح هي الغرينش

442
00:36:12,420 --> 00:36:15,089
،وإذا كنتم الـ "هوس" أتمنى أن تكونوا كذلك

443
00:36:15,298 --> 00:36:16,799
.أنت ستفعل ذلك أيضاً

444
00:36:17,676 --> 00:36:19,093
!إنها محقة

445
00:36:23,765 --> 00:36:25,474
.حسناً. حسناً

446
00:36:26,268 --> 00:36:29,687
،أنتم تريدون هدر ترشيح جيد تمامًا

447
00:36:29,771 --> 00:36:31,313
.لمَ لا، الأمر يعتمد عليك

448
00:36:31,398 --> 00:36:33,941
،لكني أخبرك

449
00:36:34,401 --> 00:36:37,611
.الغرينش لن ينزل أبداً

450
00:36:37,821 --> 00:36:40,656
.وعندما لا يفعل، سيلبس العمدة التاج

451
00:36:40,740 --> 00:36:43,284
.حسنًا، أكثر أو أقل

452
00:36:44,119 --> 00:36:46,620
زين قلبك بالفرح

453
00:36:46,705 --> 00:36:49,123
زين ابتسامتك بطريقة عيد الميلاد

454
00:36:49,499 --> 00:36:52,251
رش بعض الطيور الصغيرة على الشجرة

455
00:36:52,335 --> 00:36:55,087
ليكن هناك احتفال ووبل

456
00:36:55,171 --> 00:36:57,923
.اخبز كعكة الفاكهة، وضعي البيض في مشروب البيض

457
00:36:58,008 --> 00:37:00,718
أطعم سجل هولعيد المشتعل

458
00:37:00,802 --> 00:37:03,637
.قم بتتبيل الوحش واشرب الشراب

459
00:37:03,805 --> 00:37:06,557
ليكن هناك احتفال ووبيلاتيشن

460
00:37:06,641 --> 00:37:09,101
تيك، توك، تيك، توك
تيك، توك، تيك، توك

461
00:37:09,185 --> 00:37:12,104
يعد تنازلياً
ساعة عيد الميلاد

462
00:37:12,188 --> 00:37:14,773
قديم، شاب، كبير، صغير

463
00:37:22,324 --> 00:37:24,742
.أطلقوا هذه الموسيقى لعيد الميلاد

464
00:37:25,994 --> 00:37:28,162
.إنه مفرح وانتصاري

465
00:37:29,331 --> 00:37:31,665
!يجب جعلهم يغرقون

466
00:37:40,759 --> 00:37:42,384
!لا يعمل

467
00:37:44,512 --> 00:37:47,932
تراقصت الرياح السريعة
،عالياً فوق مدينة هو

468
00:37:48,016 --> 00:37:51,727
.عثرة أو زلة، ستنزلق حتى الأسفل

469
00:37:52,437 --> 00:37:55,564
.لكن هذه الفتاة كانت لديها مهمة
.كانت تعرف ما يجب القيام به

470
00:37:55,649 --> 00:37:57,566
،ستدعو الجرنج بنفسها

471
00:37:57,859 --> 00:38:00,027
.تلك السيندي لو الشجاعة

472
00:38:08,370 --> 00:38:11,538
!ألعبي، قردة! ألعبي

473
00:38:24,135 --> 00:38:25,886
!أوو-ي

474
00:38:29,015 --> 00:38:30,391
السيد غرينش؟

475
00:38:33,728 --> 00:38:35,229
!السيد غرينش

476
00:38:40,276 --> 00:38:41,485
مرحباً؟

477
00:39:07,804 --> 00:39:09,179
.عفواً

478
00:39:24,946 --> 00:39:28,532
.مرحباً، يا فتاة صغيرة

479
00:39:29,075 --> 00:39:31,827
كيف تجرؤ على الدخول؟

480
00:39:31,911 --> 00:39:34,413
مخبأ غرينش؟

481
00:39:34,581 --> 00:39:37,541
!الوقاحة! الجرأة

482
00:39:37,876 --> 00:39:40,335
!الجرأة الفظيعة

483
00:39:40,462 --> 00:39:44,631
.لقد نزلت الرعد، والآن، استعد

484
00:39:44,716 --> 00:39:46,717
!إلى الانفجار

485
00:39:46,968 --> 00:39:50,804
!تأمل وجه الخوف

486
00:39:53,308 --> 00:39:54,683
،السيد جرينش

487
00:39:55,643 --> 00:39:57,603
.اسمي سيندي لو هو

488
00:39:57,687 --> 00:40:01,273
ترى، حتى الآن الرعب

489
00:40:01,357 --> 00:40:03,817
.يتجمع داخلك

490
00:40:04,444 --> 00:40:06,070
.أنا لست خائفاً

491
00:40:06,154 --> 00:40:10,407
.من المتوقع وجود الإنكار في مواجهة الشر الخالص

492
00:40:12,577 --> 00:40:14,244
.لا أعتقد ذلك

493
00:40:15,288 --> 00:40:16,330
شك؟

494
00:40:16,414 --> 00:40:20,334
!علامة أخرى لا لبس فيها على القلق

495
00:40:21,002 --> 00:40:24,505
!الآن، أنت محكوم عليه

496
00:40:32,013 --> 00:40:34,181
،افر逃 بحياتك

497
00:40:34,265 --> 00:40:37,559
!قبل أن أقتل مرة أخرى

498
00:40:39,896 --> 00:40:41,355
!أنا مجنون

499
00:40:44,526 --> 00:40:47,069
!خطر! خطر

500
00:40:56,371 --> 00:40:58,372
.ربما تحتاج إلى فترة استراحة

501
00:41:03,920 --> 00:41:08,382
.أطفال اليوم. متجمدون عاطفياً بسبب الأفلام والتلفزيون

502
00:41:09,300 --> 00:41:12,970
،ماذا تريد؟ السيد جرينش

503
00:41:13,388 --> 00:41:17,891
.جئت لأدعوك لتكون رئيس فرحة العيد

504
00:41:20,395 --> 00:41:22,062
"عطلة هوبي- ماذا؟"

505
00:41:22,147 --> 00:41:24,189
تشيرمايستر

506
00:41:24,399 --> 00:41:26,400
...رئيس الاحتفالات"
".احتفل مع الأصدقاء

507
00:41:31,156 --> 00:41:32,739
.هذه جيدة

508
00:41:33,449 --> 00:41:35,284
،أعرف أنك تكره عيد الميلاد

509
00:41:35,410 --> 00:41:38,120
.لكن ماذا لو كان كل ذلك مجرد سوء فهم؟ لا يهم

510
00:41:38,204 --> 00:41:41,415
.أعني، أنا نفسي أشعر ببعض الشكوك حول عيد الميلاد

511
00:41:41,916 --> 00:41:44,459
لكن ربما إذا كنت تستطيع
الاجتماع مع الوهوهات

512
00:41:44,544 --> 00:41:46,753
...وكن جزءًا من عيد الميلاد

513
00:41:48,756 --> 00:41:51,925
!اكبر! ربما سيكون كل شيء على ما يرام بالنسبة لي أيضًا

514
00:41:52,010 --> 00:41:53,594
.عذرًا، جلسة حضرتك انتهت

515
00:41:53,678 --> 00:41:56,680
.يرجى تحديد موعد آخر مع موظف الاستقبال أثناء الخروج

516
00:41:56,764 --> 00:41:59,766
.من فضلك، من فضلك. عليك قبول الجائزة

517
00:42:04,647 --> 00:42:05,856
جائزة؟

518
00:42:08,860 --> 00:42:11,945
.لم تذكر أبداً جائزة

519
00:42:12,488 --> 00:42:14,573
!نعم، مع الكأس وكل شيء

520
00:42:14,741 --> 00:42:16,533
وفزت؟
!نعم، لقد فزت

521
00:42:17,785 --> 00:42:20,329
.هذا يعني أن هناك الخاسرين. أظن ذلك

522
00:42:20,413 --> 00:42:24,791
!إذًا، إذا جئت... مدينة مليئة بالمهزومين

523
00:42:25,376 --> 00:42:26,752
.أعجبني

524
00:42:27,587 --> 00:42:30,297
هل كان هناك أحد محطم عاطفيًا؟

525
00:42:31,132 --> 00:42:32,841
!هيا، قبل دقيقة لم أستطع إسكاته

526
00:42:32,926 --> 00:42:34,426
!تفاصيل، تفاصيل

527
00:42:34,510 --> 00:42:36,887
.حسنًا، لم يكن العمدة سعيدًا

528
00:42:37,680 --> 00:42:40,140
.أوه! لا

529
00:42:41,059 --> 00:42:43,101
.مارثا ماي ستكون هناك

530
00:42:44,604 --> 00:42:46,104
أوه، ستفعل؟

531
00:42:47,232 --> 00:42:50,359
.وسترانى. فائزًا

532
00:42:51,736 --> 00:42:53,820
.ستكون علىّ مثل الذباب على فليغل

533
00:42:53,905 --> 00:42:55,739
.على حصان فلوغل ذو وجه مسطح

534
00:42:55,907 --> 00:42:58,492
.للأسف، أنا آسف لخيب أملك، مارثا حبيبي

535
00:42:58,660 --> 00:43:00,911
.لكن قطار "جي" قد غادر المحطة

536
00:43:00,995 --> 00:43:02,704
فهل ستأتي؟

537
00:43:03,539 --> 00:43:05,082
.حسنًا، إذن

538
00:43:05,875 --> 00:43:08,460
،لا أعلم إذا كان ذلك اللمعان الجذاب في عينيك

539
00:43:08,544 --> 00:43:10,462
أو تلك السمة غير المتوافقة

540
00:43:10,546 --> 00:43:14,007
.يذكرني ذلك بنسخة أصغر، أقل شعرًا مني

541
00:43:14,342 --> 00:43:16,301
.لكن لقد أقنعتني

542
00:43:16,386 --> 00:43:17,427
من يدري؟

543
00:43:17,512 --> 00:43:21,765
!يمكن أن تغيّر هذه الاحتفالية رأيي في الحياة بالكامل

544
00:43:22,016 --> 00:43:23,725
.حقًا؟ لا

545
00:43:57,719 --> 00:44:01,722
.ها أنت. عزيزتي. يمكنكِ صنع ملائكة الثلج لاحقًا

546
00:44:02,640 --> 00:44:04,599
!لا يمكننا التأخر عن الاحتفال

547
00:44:08,313 --> 00:44:11,315
.جرأة أولئك الوهو. يدعونني إلى هناك

548
00:44:11,399 --> 00:44:13,191
.بهذا الإخطار القصير

549
00:44:13,276 --> 00:44:16,862
!حتى لو كنت أريد الذهاب، فإن جدولي لن يسمح بذلك

550
00:44:19,365 --> 00:44:21,700
".4:00، الغوص في الشفقة على النفس"

551
00:44:22,160 --> 00:44:25,037
".4:30، أُحدق في الهاوية"

552
00:44:25,955 --> 00:44:27,998
"،5:00، حل مشكلة الجوع في العالم"

553
00:44:28,082 --> 00:44:29,666
".لا تخبر أحداً"

554
00:44:30,251 --> 00:44:31,960
".5:30 ، تمارين الجاز"

555
00:44:32,253 --> 00:44:35,505
.6:30، عشاء معي." لا أستطيع إلغاء ذلك مرة أخرى"

556
00:44:35,757 --> 00:44:38,925
"7:00، أصارع كراهيتي لنفسي"

557
00:44:39,302 --> 00:44:40,635
!أنا مشغول

558
00:44:40,762 --> 00:44:42,387
،بالطبع، إذا قمت برفع الكراهية إلى الساعة 9:00

559
00:44:42,472 --> 00:44:45,098
يمكنني أن أكون قد انتهيت في الوقت المناسب
،لأستلق في السرير
،وأتطلع إلى السقف

560
00:44:45,183 --> 00:44:47,434
.وأدخل ببطء إلى الجنون

561
00:44:48,603 --> 00:44:50,479
ولكن ماذا سأرتدي؟

562
00:45:10,458 --> 00:45:12,751
!ليس فستاناً، إنه كيلت

563
00:45:14,337 --> 00:45:15,670
!مجنون

564
00:45:17,632 --> 00:45:21,385
!غبي. قبيح. قديم الطراز

565
00:45:23,096 --> 00:45:24,554
.هذا سخف

566
00:45:24,639 --> 00:45:28,141
.إذا لم أستطع العثور على شيء جميل لارتدائه، فلن أذهب

567
00:45:46,452 --> 00:45:47,786
.هذا كل شيء، لن أذهب

568
00:46:00,508 --> 00:46:05,137
!حسناً، حان الوقت لجائزة عزيز العطلات لهذا العام

569
00:46:11,436 --> 00:46:14,646
!مبروك، سيد جيرينش

570
00:46:17,358 --> 00:46:18,900
.هو ليس هنا

571
00:46:19,402 --> 00:46:20,527
ماذا؟

572
00:46:21,404 --> 00:46:24,531
.لم يظهر؟ أوه

573
00:46:24,866 --> 00:46:27,159
من يمكن أن يتوقع ذلك؟

574
00:46:27,994 --> 00:46:30,704
.حسناً. سأمر لدقيقة

575
00:46:30,830 --> 00:46:34,833
.اسمح لهم بأن يحسدوني، خذ حفنة من الفشار والجمبري، واهرب من هناك

576
00:46:35,710 --> 00:46:39,629
لكن ماذا لو كانت مزحة قاسية؟ ماذا لو كان باراً نقدياً؟

577
00:46:40,047 --> 00:46:43,592
.كيف يجرؤون؟ حسناً، سأذهب

578
00:46:43,968 --> 00:46:47,679
!لكن سأكون متأخراً بأناقة. لا. نعم. لا. نعم. لا

579
00:46:48,014 --> 00:46:49,097
!نعم

580
00:46:50,892 --> 00:46:52,434
!بالتأكيد لا

581
00:46:52,768 --> 00:46:55,228
.حسنا. لقد اتخذت قراري

582
00:46:55,730 --> 00:46:57,898
.أنا ذاهب، وهذا كل شيء

583
00:46:59,525 --> 00:47:01,443
.كنت أضع أصابعي متقاطعة

584
00:47:05,031 --> 00:47:07,491
!ربما يجب أن أقلب عملة

585
00:47:15,249 --> 00:47:19,586
.حسناً، أعتقد أن الجائزة تذهب للوصيف

586
00:47:21,714 --> 00:47:23,006
.صحيح

587
00:47:23,090 --> 00:47:26,259
،رجل يأتيه عيد الميلاد، ليس مرة واحدة في السنة

588
00:47:26,469 --> 00:47:28,637
!لكن كل دقيقة من كل يوم

589
00:47:28,888 --> 00:47:31,306
،رجل وسيم ونبيل

590
00:47:31,933 --> 00:47:34,809
!رجل خضع لعملية استئصال اللوزتين مرتين

591
00:47:35,645 --> 00:47:37,562
.هذه قصة مثيرة للاهتمام

592
00:47:37,730 --> 00:47:39,940
...ترى، ما حدث هو

593
00:47:54,455 --> 00:47:55,956
.مرحبا، مارتا

594
00:47:56,040 --> 00:47:57,290
!لقد فعلها

595
00:47:57,333 --> 00:47:59,334
!سندي، ماذا... عزيزتي

596
00:48:26,153 --> 00:48:27,988
.حشد حار. حشد حار

597
00:48:29,657 --> 00:48:31,658
أعتقد أنني هنا لـ

598
00:48:33,786 --> 00:48:36,830
قبول جائزة من نوع ما؟

599
00:48:37,957 --> 00:48:40,667
والطفل

600
00:48:41,711 --> 00:48:43,378
هل ذكرت شيكًا؟

601
00:48:43,462 --> 00:48:45,922
.لا، لم أفعل. حسنًا، إذن، أعطني الجائزة

602
00:48:46,007 --> 00:48:47,924
!يلا، بينما أنا شاب

603
00:48:48,175 --> 00:48:50,927
،لا تقلق
،يا سيد بهجة العطلات

604
00:48:51,012 --> 00:48:52,596
.سوف تحصل على جائزةك

605
00:48:52,680 --> 00:48:56,808
.لكنه أولاً، لمّ شمل عائلي صغير

606
00:48:57,810 --> 00:48:59,352
.لقد قاموا برعايتك

607
00:48:59,437 --> 00:49:02,480
،لقد ألبسوك. ها هم

608
00:49:02,565 --> 00:49:05,483
!العجائز الخاصات بك

609
00:49:07,111 --> 00:49:09,863
هل لا زلتما تعيشان؟

610
00:49:10,281 --> 00:49:12,616
!أوه. افتقدناك

611
00:49:12,700 --> 00:49:15,285
.روز. السترة
.السترة، روز

612
00:49:15,369 --> 00:49:17,829
!سترة؟ ماذا تعني؟ لا، لا أستطيع

613
00:49:18,164 --> 00:49:19,789
!لا أستطيع فعل هذا

614
00:49:22,126 --> 00:49:23,960
!لا تلمسني هناك

615
00:49:31,886 --> 00:49:33,928
!أدخله كرسي البهجة

616
00:49:34,013 --> 00:49:36,848
كرسي التشجيع؟
ما هو كرسي التشجيع؟

617
00:49:38,100 --> 00:49:42,646
لم تخبرني عن كرسي الفرح! من فضلك، سيد غرينش. من فضلك؟

618
00:49:43,731 --> 00:49:47,025
!لا، لا، لا. لا أستطيع فعل ذلك. بصراحة. لست مستعداً. إنه كثير، في وقت مبكر جداً

619
00:49:47,109 --> 00:49:48,735
.إنه ذلك الوقت من السنة

620
00:49:48,819 --> 00:49:52,405
!رحلة مشرف التحفيز في كرسي التحفيز

621
00:49:52,531 --> 00:49:55,742
.احطني على الأرض! أنا جاد! لدي محامٍ

622
00:49:56,160 --> 00:49:58,161
!سيكون هناك جحيم لتدفع ثمنه

623
00:49:59,580 --> 00:50:02,540
.أولاً، ستختبر براعم ذوقك

624
00:50:02,667 --> 00:50:07,462
بينما تحكم على
!مسابقة طهي بودينغ الهو
!مسابقة طهي بودينغ الهو

625
00:50:07,755 --> 00:50:09,673
.أولاً لي
.أنا حقاً لا أعرف

626
00:50:09,757 --> 00:50:11,591
!لا، الخاص بي هو الأفضل

627
00:50:12,051 --> 00:50:13,760
!ستستمتع بهذا

628
00:50:14,595 --> 00:50:16,721
.هذا ليس بودينغ

629
00:50:17,556 --> 00:50:18,932
ما هو؟

630
00:50:19,934 --> 00:50:22,394
.هذا لي. لذيذ، لذيذ، لذيذ

631
00:50:23,229 --> 00:50:25,271
!كونغا عيد الميلاد

632
00:50:25,356 --> 00:50:27,774
.يا إلهي، انظر إلى الوقت. يجب أن أعود حقًا

633
00:50:28,442 --> 00:50:29,776
!حسناً

634
00:50:35,241 --> 00:50:37,242
!كعكة الفواكه... فالا لا

635
00:50:37,910 --> 00:50:38,952
.لا

636
00:50:44,500 --> 00:50:46,292
قاضي الفودج

637
00:50:49,046 --> 00:50:51,047
.عملته بنفسي
نعم؟

638
00:50:51,132 --> 00:50:53,842
.التيلي خاصة بي أيضاً مصنوعة في المنزل
.حسناً

639
00:50:54,885 --> 00:50:56,970
!ضعها فيه. لنبدأ

640
00:50:57,471 --> 00:50:59,222
هل هذا كل ما لديك؟

641
00:50:59,306 --> 00:51:01,641
.هل هذا كل ما لديك؟ هيا

642
00:51:07,148 --> 00:51:09,023
!أخرج من الطريق، بطيء الحركة

643
00:51:24,582 --> 00:51:27,125
!هو رقم واحد في سباق الأكياس

644
00:51:27,209 --> 00:51:30,044
!رقم واحد! أنا رقم واحد

645
00:51:30,421 --> 00:51:32,505
!أنا رقم واحد

646
00:51:33,090 --> 00:51:36,134
!لا يمكن لأي طفل هزيمة الغرينش

647
00:51:36,302 --> 00:51:37,761
!نعم

648
00:51:41,348 --> 00:51:43,349
.لقد هزمتك

649
00:51:54,528 --> 00:51:57,947
.والآن حان الوقت للحظة التي كنا جميعًا ننتظرها

650
00:51:58,032 --> 00:52:00,408
.نعم! جائزتي

651
00:52:00,993 --> 00:52:02,619
.اكتب الشيك
.لا يوجد شيك

652
00:52:02,703 --> 00:52:04,162
هل أنت متأكد؟

653
00:52:04,246 --> 00:52:06,623
.لأني حقًا ظننت أنني سمعت شخصًا يذكر شيكًا

654
00:52:06,707 --> 00:52:07,665
.قلت، لا يوجد شيك

655
00:52:07,750 --> 00:52:11,085
والآن حان الوقت
!لعبة تمرير الهدايا

656
00:52:12,129 --> 00:52:14,964
.كالعادة، نبدأ مع مشجعنا

657
00:52:23,724 --> 00:52:25,892
.هدية حلاقة عيد الميلاد

658
00:52:40,574 --> 00:52:42,826
!انظر إلى تلك الفوضى

659
00:52:53,254 --> 00:52:55,463
!نعم، نعم، نعم. أوقات جيدة

660
00:52:56,882 --> 00:52:58,258
.أوقات جيدة

661
00:52:58,884 --> 00:53:00,969
والآن، لدي شيء صغير

662
00:53:01,053 --> 00:53:03,096
.من أجل حب حياتي

663
00:53:04,223 --> 00:53:05,807
،مارثا ماي

664
00:53:08,394 --> 00:53:11,604
.يرجى أن تصبح السيدة أوغسطس ماي هو

665
00:53:19,446 --> 00:53:20,947
أوغسطس

666
00:53:21,949 --> 00:53:26,494
،إذا وافقتِ أن تكوني زوجتي، مع إمداد مدى الحياة من السعادة

667
00:53:26,579 --> 00:53:28,621
...ستتلقى أيضًا هذا

668
00:53:31,083 --> 00:53:33,710
!إنها سيارة جديدة

669
00:53:34,420 --> 00:53:38,006
!مقدمة بسخاء من دافعي الضرائب في هوفيل

670
00:53:40,050 --> 00:53:41,759
ماذا تقولين، مارتا؟

671
00:53:42,177 --> 00:53:45,138
.عندك 20 ثانية على الساعة

672
00:53:47,099 --> 00:53:49,726
...حسناً، أنا

673
00:53:53,063 --> 00:53:55,815
.هذه الهدايا لامعة للغاية

674
00:54:05,993 --> 00:54:08,369
.بالطبع هم كذلك

675
00:54:09,330 --> 00:54:11,414
هذا هو كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

676
00:54:11,498 --> 00:54:15,043
!هذا ما كانت تدور حوله الأمور دائمًا

677
00:54:16,295 --> 00:54:18,838
.هدايا! هدايا

678
00:54:19,048 --> 00:54:21,341
.هدايا، هدايا، هدايا، هدايا، هدايا

679
00:54:22,343 --> 00:54:24,636
هل تريد أن تعرف ماذا يحدث لهداياك؟

680
00:54:24,720 --> 00:54:27,764
.يأتون جميعًا إليّ. في قمامتك

681
00:54:28,015 --> 00:54:31,517
!أنت ترى ما أقول؟ في قمامتك

682
00:54:32,561 --> 00:54:37,315
!يمكنني أن أشنق نفسي بكل رباطات العنق السيئة لعيد الميلاد التي وجدتها في المكب

683
00:54:38,859 --> 00:54:40,526
.وطمع

684
00:54:41,862 --> 00:54:45,031
!الجشع لا ينتهي أبداً

685
00:54:45,115 --> 00:54:47,617
".أريد عصي الغولف"
".أريد الماس"
".أريد حصاناً"

686
00:54:47,701 --> 00:54:51,120
"!حتى أستطيع ركوبه مرتين، أشعر بالملل، وأبيعه لصنع الغراء"

687
00:54:51,580 --> 00:54:53,122
.انظر، لا أريد أن أثير المتاعب

688
00:54:53,207 --> 00:54:56,709
لكن موسم عيد الميلاد هذا كله

689
00:54:56,794 --> 00:54:58,962
!غبي، غبي، غبي

690
00:55:00,714 --> 00:55:02,632
ولكن، هناك

691
00:55:03,342 --> 00:55:06,386
واحدة صغيرة جدًا

692
00:55:06,679 --> 00:55:08,471
تقاليد عيد الميلاد

693
00:55:08,847 --> 00:55:10,306
أجد

694
00:55:10,975 --> 00:55:13,851
.مهم جداً

695
00:55:18,941 --> 00:55:20,650
.الهدال

696
00:55:20,859 --> 00:55:23,903
!الآن، افرد شفتيك و قبّله، مدينة هو

697
00:55:32,413 --> 00:55:35,415
!أحدهم رائع

698
00:55:38,460 --> 00:55:41,295
!حسناً، دورك! انطلق! بهذه الطريقة

699
00:55:48,554 --> 00:55:50,054
!هيا بنا
!لا

700
00:55:50,305 --> 00:55:52,098
.عفواً، يا عتيق

701
00:55:52,683 --> 00:55:54,392
هل تمانع إذا رطبت حلقي؟

702
00:55:54,476 --> 00:55:55,893
...حسنًا

703
00:55:59,398 --> 00:56:01,190
!هذا هو الشيء الجيد لدي

704
00:56:08,907 --> 00:56:11,951
!احترق، حبيبي! احترق

705
00:56:22,504 --> 00:56:23,796
.أوه، واو

706
00:56:24,089 --> 00:56:27,133
!آه، الإنسانية

707
00:56:28,052 --> 00:56:29,635
!لنذهب! هيا
!لا! انتظر

708
00:56:29,720 --> 00:56:31,929
!افعل شيئًا. صحيح

709
00:56:39,646 --> 00:56:42,231
.نداء لجميع الوحدات
.نداء لجميع الوحدات

710
00:56:45,819 --> 00:56:46,903
!تاكسي

711
00:56:49,156 --> 00:56:51,783
لأنني أخضر، أليس كذلك؟

712
00:56:56,580 --> 00:56:57,914
!توقف

713
00:56:59,541 --> 00:57:02,210
مساء الخير يا أصدقاء. هل تمانعون إذا ركبت معكم؟

714
00:57:02,586 --> 00:57:04,712
.قد ترغب في التحرك قليلاً

715
00:57:07,174 --> 00:57:08,966
.لقد فعلت الشيء الصحيح

716
00:57:17,017 --> 00:57:18,559
!ابتعد

717
00:57:20,187 --> 00:57:21,437
!مرحباً

718
00:57:28,237 --> 00:57:30,613
.سيؤلم ذلك في الصباح

719
00:57:54,930 --> 00:57:57,056
!سوف ينفجر

720
00:58:14,658 --> 00:58:18,327
هل أنتم بخير ياجماعة؟
مرحبًا، ماذا عن قبعة رائعة؟

721
00:58:18,412 --> 00:58:19,579
لو؟

722
00:58:28,547 --> 00:58:30,047
.أنا متألم، لو

723
00:58:31,341 --> 00:58:33,843
.أنا متألم، ولا أتألم بسهولة

724
00:58:33,927 --> 00:58:36,929
...لكن أنت وعائلتك

725
00:58:37,598 --> 00:58:39,182
...أنا كذلك

726
00:58:39,266 --> 00:58:40,850
.مخيبة للآمال جداً

727
00:58:42,728 --> 00:58:47,273
هل يمكننا العودة إلى عيد الميلاد كما ينبغي؟

728
00:58:48,609 --> 00:58:50,067
بدون غرينش؟

729
00:58:50,694 --> 00:58:53,237
!عيد ميلاد مجيد

730
00:58:53,989 --> 00:58:56,324
!عيد ميلاد سعيد

731
00:59:00,329 --> 00:59:04,290
.كنت أريد فقط أن يكون الجميع معًا في عيد الميلاد

732
00:59:07,461 --> 00:59:11,547
.لقد استمتعت بذلك حقًا. آمل أن أتلقى دعوة أخرى قريبًا

733
00:59:16,803 --> 00:59:18,179
!هيا، هيا

734
00:59:18,263 --> 00:59:20,431
.من الجيد أنه لدينا احتياطي

735
00:59:22,559 --> 00:59:25,645
!تعاني يا لعين

736
00:59:26,104 --> 00:59:28,231
!إنهم بلا رحمة

737
00:59:33,737 --> 00:59:37,198
!تبقى أربع ساعات فقط حتى عيد الميلاد

738
00:59:39,201 --> 00:59:41,369
نعم، كان الغرينش يعلم أن غداً

739
00:59:41,453 --> 00:59:44,830
.جميع الفتيات والفتيان من هو كانوا يستيقظون مبكرًا ومشرقين

740
00:59:44,915 --> 00:59:46,499
.ويهرولون نحو ألعابهم

741
00:59:46,583 --> 00:59:49,710
!ثم، آه، الضجة

742
00:59:49,795 --> 00:59:53,339
!أوه، الضجيج، الضجيج، الضجيج، الضجيج

743
00:59:54,174 --> 00:59:56,259
.سيقرعون على أدوات النقر

744
00:59:56,343 --> 00:59:58,761
.سيقومون بتفجير دميتهم

745
00:59:58,845 --> 01:00:02,932
!سيسقطون على الجانغ-جينجلرز وينطون على البوينغ-باونديرز

746
01:00:03,016 --> 01:00:06,978
،ثم من الشباب والكبار سيجلسون لتناول وليمة

747
01:00:07,062 --> 01:00:09,814
.وسيحتفلون وسيحتفلون

748
01:00:10,107 --> 01:00:13,359
!وسيأكلون، يأكلون، يأكلون، يأكلون

749
01:00:13,902 --> 01:00:16,070
،سيتناولون بودنغ هوو الخاص بهم

750
01:00:16,154 --> 01:00:19,782
!ووليمة لحم مشوي نادرة

751
01:00:20,284 --> 01:00:24,203
.ولكن هناك شيء لا أستطيع تحمله على الإطلاق

752
01:00:24,705 --> 01:00:25,955
.أوه، لا

753
01:00:26,290 --> 01:00:29,875
!أنا أتحدث بالشعر

754
01:00:35,007 --> 01:00:38,467
!تبا لك يا هو

755
01:00:42,723 --> 01:00:46,892
،وكلما زاد تفكير غرنتش فيما ستجلبه عيد الميلاد

756
01:00:47,144 --> 01:00:49,478
...كلما فكر الغريبنش أكثر

757
01:00:49,730 --> 01:00:52,398
.يجب أن أوقف كل هذا

758
01:00:54,026 --> 01:00:57,820
،لماذا، عامًا بعد عام
!تحملتُ ذلك الآن

759
01:00:58,196 --> 01:01:00,823
!يجب أن أوقف هذا الكريسماس عن المجيء

760
01:01:00,907 --> 01:01:02,283
لكن كيف؟

761
01:01:02,909 --> 01:01:05,202
أعني، بأي طريقة؟

762
01:01:08,123 --> 01:01:12,251
.حسناً، عيد الميلاد يتجه إلى الكلاب

763
01:01:13,920 --> 01:01:18,132
.نحن نعبّ الديك الرومي والشراب

764
01:01:24,306 --> 01:01:27,808
هل تقضي عيد ميلاد سعيد ومبهج؟

765
01:01:28,393 --> 01:01:30,019
عيد الميلاد؟

766
01:01:31,855 --> 01:01:33,439
!خطأ

767
01:01:51,291 --> 01:01:53,542
،إذا لم تكن ستساعدني

768
01:01:53,627 --> 01:01:55,628
...إذن يمكنك أن تفعل هذا أيضًا

769
01:01:56,755 --> 01:02:00,800
.ثم خطر له فكرة. فكرة فظيعة

770
01:02:01,968 --> 01:02:04,136
،جرينش حصل على شيء رائع

771
01:02:04,596 --> 01:02:06,514
.فكرة فظيعة

772
01:02:06,890 --> 01:02:11,143
.أعرف بالضبط ما يجب فعله

773
01:02:19,820 --> 01:02:22,196
.ضحك الغرينش في حلقه

774
01:02:23,073 --> 01:02:26,075
.وصنع قبعة سانتا كلوز سريعة ومعطفًا

775
01:02:28,829 --> 01:02:31,414
.وضحك ونقر

776
01:02:31,957 --> 01:02:34,083
.بهذا الخدعة الكبيرة من جرانش

777
01:02:34,209 --> 01:02:38,087
.مع هذا المعطف وهذه القبعة، سأبدو تماماً مثل سانت نيك

778
01:02:38,171 --> 01:02:40,005
!هو هو هو

779
01:02:40,132 --> 01:02:43,426
أنت واحد حقير
يا سيد غرينش

780
01:02:44,719 --> 01:02:48,139
أنت حقًا شخص لئيم

781
01:02:49,141 --> 01:02:53,102
.أنت رقيق كالصبار وجذاب كالثعبان

782
01:02:53,186 --> 01:02:55,729
السيد غرينش

783
01:02:56,565 --> 01:02:59,442
أنت موزة سيئة مع

784
01:02:59,526 --> 01:03:03,028
قشرة سوداء دهنية

785
01:03:07,868 --> 01:03:11,245
واجه الواقع فقط
أنت وحش

786
01:03:11,538 --> 01:03:13,956
مدير غرينش
نعم، أنتَ

787
01:03:14,374 --> 01:03:18,669
قلبك حفرة فارغة

788
01:03:18,753 --> 01:03:22,840
عقلك مليء بالعناكب
لديك ثوم في روحك

789
01:03:22,924 --> 01:03:25,718
السيد غرينش

790
01:03:26,219 --> 01:03:28,971
لن ألامسَكِ ب

791
01:03:29,639 --> 01:03:34,894
ثلاثة وتسعون قدمًا ونصف العصا

792
01:03:44,905 --> 01:03:48,199
.طلبت ثلاثة أرباع، وليس خمسة أثمان

793
01:03:48,283 --> 01:03:49,783
!ابق مركزاً

794
01:03:56,082 --> 01:03:59,418
...أنت تعلم، إذا سألت من هم المشاهير في هوفيل

795
01:04:00,754 --> 01:04:05,090
لا أحد ينكر ذلك

796
01:04:24,194 --> 01:04:26,820
.وسادة الهواء بطيئة قليلاً

797
01:04:29,074 --> 01:04:31,450
!لكن هذا هو ما تجرى هذه الاختبارات من أجله

798
01:04:32,452 --> 01:04:35,037
أنت انتهازي حقير

799
01:04:35,121 --> 01:04:36,455
السيد غرينش

800
01:04:37,541 --> 01:04:41,627
لديك نمل أبيض في ابتسامتك

801
01:04:42,128 --> 01:04:44,588
لديك كل الحلاوة الرقيقة

802
01:04:44,673 --> 01:04:46,757
من تمساح يعاني من دوار البحر

803
01:04:46,841 --> 01:04:49,635
السيد غرينش

804
01:04:50,136 --> 01:04:53,472
إذا كان الخيار بينك وبين

805
01:04:53,723 --> 01:04:59,478
تمساح يعاني من دوار البحر

806
01:05:18,665 --> 01:05:22,334
.الولد السمين يجب أن ينتهي في أي لحظة الآن

807
01:05:23,295 --> 01:05:25,212
.تحدث عن المنعزل

808
01:05:25,338 --> 01:05:29,800
!يخرج مرة واحدة فقط في السنة، ولا يتعرض لأي انتقادات بسبب ذلك

809
01:05:31,052 --> 01:05:33,846
.من المحتمل أنه يعيش هناك لتجنب الضرائب

810
01:05:35,890 --> 01:05:38,726
!عيد ميلاد سعيد

811
01:05:40,145 --> 01:05:41,520
.أوبس

812
01:05:42,689 --> 01:05:44,732
.نسيت عن الرنة

813
01:05:45,734 --> 01:05:48,360
هل ذلك أوقف العجوز غرينش؟

814
01:05:48,778 --> 01:05:50,321
.لا

815
01:05:50,864 --> 01:05:53,115
...قال الغرينش ببساطة

816
01:05:53,325 --> 01:05:56,035
،إذا لم أستطع العثور على غزال الرنة

817
01:05:56,745 --> 01:05:59,788
.سأصنع واحدة بدلاً من ذلك

818
01:06:04,377 --> 01:06:07,463
!آه، ماكس

819
01:06:11,217 --> 01:06:13,802
،فسمى كلبه ماكس

820
01:06:13,887 --> 01:06:15,888
،وأخذ بعض الخيط الأحمر

821
01:06:16,056 --> 01:06:19,725
.وربط قرنًا كبيرًا على رأسه

822
01:06:23,104 --> 01:06:24,438
.حسناً

823
01:06:24,814 --> 01:06:26,899
.أنت غزال رنة. إليك دافعك

824
01:06:27,901 --> 01:06:30,944
.اسمك رودولف. أنت غريب بأنف أحمر، ولا أحد يحبك

825
01:06:31,029 --> 01:06:34,406
.ثم في يوم من الأيام، يختارك سانتا وتنقذ عيد الميلاد

826
01:06:36,242 --> 01:06:38,869
.لا، انسَ تلك الجزء. سنرتجل

827
01:06:38,953 --> 01:06:41,330
.بس خليها كده مرخية شوي

828
01:06:41,414 --> 01:06:43,916
!أنت تكره عيد الميلاد! ستسرقه

829
01:06:44,000 --> 01:06:47,753
.إنقاذ عيد الميلاد كان نهاية سيئة. تجارية للغاية

830
01:06:48,922 --> 01:06:50,130
!تحرك

831
01:06:53,093 --> 01:06:54,551
!رائع

832
01:06:54,636 --> 01:06:56,762
ترفض أنفك الخاص

833
01:06:56,846 --> 01:06:59,473
!لأنه يمثل بريق التجارية

834
01:06:59,557 --> 01:07:01,392
لماذا لم أفكر في ذلك؟

835
01:07:01,476 --> 01:07:04,103
.قص، طبع، تحقق من البوابة. نواصل

836
01:07:13,655 --> 01:07:18,492
.ذلك يشعرني بالراحة

837
01:07:30,130 --> 01:07:32,798
!ها نبدأ، يا هوت دوغ

838
01:07:38,471 --> 01:07:39,638
.يا لها من دهشة

839
01:07:53,820 --> 01:07:56,321
!هذا جنون

840
01:07:58,324 --> 01:08:00,701
!على كراشر! على ثراشر

841
01:08:00,785 --> 01:08:03,245
!عن القيء والحرب الخاطفة

842
01:08:11,713 --> 01:08:13,297
!نحن سنموت

843
01:08:13,381 --> 01:08:15,215
!نحن سنموت

844
01:08:15,425 --> 01:08:19,011
،سأقوم بالتقيؤ
!ثم سأموت

845
01:08:21,014 --> 01:08:24,558
!ماما، قولي له أن يتوقف

846
01:08:43,369 --> 01:08:45,704
.كُدت أفقد هدوئي هناك

847
01:08:51,252 --> 01:08:55,506
.كانت جميع نوافذهم مظلمة. كانت الثلوج الهادئة تملأ الهواء

848
01:08:55,590 --> 01:08:59,635
،كان جميع الوهوس يحلمون أحلاماً جميلة بلا هم

849
01:09:00,011 --> 01:09:02,805
.عندما جاء إلى أول منزل صغير في الساحة

850
01:09:02,889 --> 01:09:04,890
.مرحبًا بك في هوفيل، ماكس

851
01:09:12,774 --> 01:09:13,941
بيتي؟

852
01:09:14,067 --> 01:09:15,484
بيتي؟
ماذا؟

853
01:09:15,568 --> 01:09:17,486
هل سمعت شيئاً؟

854
01:09:19,489 --> 01:09:20,781
!إنه سانتا

855
01:09:20,865 --> 01:09:22,741
.عد إلى النوم فوراً

856
01:09:28,164 --> 01:09:31,416
.هيا، ماكس. إنها أول محطة لنا

857
01:09:31,751 --> 01:09:34,002
،هسّ القديم غرينشي كلاوس

858
01:09:34,087 --> 01:09:37,005
.وصعد إلى السطح، أكياس فارغة في قبضته

859
01:09:37,090 --> 01:09:40,425
،سيتزلق عبر المدخنة
،ضغطٌ ضيقٌ نوعًا ما

860
01:09:40,635 --> 01:09:43,929
.لكن إذا كان سانتا يستطيع القيام بذلك، فإن الغرينش يستطيع ذلك أيضاً

861
01:09:44,138 --> 01:09:47,266
.يخطط لبهلوان مزدوج متعرج مع وقف مؤقت، طيران للأمام بمقدار اثنين ونصف

862
01:09:47,350 --> 01:09:49,351
.مع اضمامة مزيج وقوس

863
01:09:49,561 --> 01:09:51,478
.درجة عالية من الصعوبة

864
01:09:59,279 --> 01:10:02,656
.لقد علق مرة واحدة فقط، للحظة أو لحظتين

865
01:10:02,740 --> 01:10:06,618
.الوزن اللعين للماء! يذهب مباشرة إلى وركي

866
01:10:16,337 --> 01:10:19,715
.ثم أخرج رأسه من مدخنة المدفأة

867
01:10:20,592 --> 01:10:23,010
.قليلاً من التسلل، من فضلك

868
01:10:23,177 --> 01:10:25,721
.حيث كانت جوارب الوي الصغيرة معلقة جميعًا في صف

869
01:10:25,805 --> 01:10:27,848
...هذه الجوارب-
.ابتسم-

870
01:10:27,932 --> 01:10:29,975
.هي أول شيء يختفي...

871
01:10:30,435 --> 01:10:32,978
.حسنًا، يا أصدقاء. وقت الطعام

872
01:11:04,636 --> 01:11:06,803
.ثم زحف إلى الثلاجة

873
01:11:07,972 --> 01:11:09,431
انزوى

874
01:11:11,351 --> 01:11:13,769
.ألقى نظرة على وليمة الويس

875
01:11:14,145 --> 01:11:16,063
.أخذ حلوى هو

876
01:11:16,522 --> 01:11:18,815
.أخذ الوحش المشوي

877
01:11:19,108 --> 01:11:20,359
!انطلق

878
01:11:21,694 --> 01:11:23,862
.نظف الثلاجة بسرعة خاطفة

879
01:11:23,947 --> 01:11:27,908
.لماذا، ذلك الغرينش، لقد أخذ حتى آخر علبة لهم من هُو-هاش

880
01:11:28,952 --> 01:11:32,788
.ثم حشَر كل الطعام في المدخنة بفرح

881
01:11:33,247 --> 01:11:36,625
...والآن -
.ابتسم الغرينش -

882
01:11:39,003 --> 01:11:40,504
.سأملأ الشجرة...

883
01:11:40,588 --> 01:11:44,174
،وأمسك الغرينش بالشجرة، وبدأ يدفعها

884
01:11:44,342 --> 01:11:47,928
.عندما سمع صوتًا صغيرًا مثل coo لحمامة

885
01:11:48,137 --> 01:11:49,471
.عذرًا

886
01:11:55,478 --> 01:11:58,814
،لقد تم القبض على الغرينش من قبل ابنة هو الصغيرة هذه

887
01:11:58,898 --> 01:12:01,483
.الذي خرج من السرير للحصول على كوب من الماء البارد

888
01:12:01,567 --> 01:12:05,195
سانتا كلوز؟ ماذا تفعل بشجرتنا؟

889
01:12:05,571 --> 01:12:09,366
،لكن، كما تعلم، تلك المخلوق العجوز كان ذكيًا وماهرًا جدًا

890
01:12:11,244 --> 01:12:14,246
.فكر في كذبة، وفكر بها بسرعة

891
01:12:14,539 --> 01:12:18,834
.لماذا، يا صغيرتي العزيزة

892
01:12:18,918 --> 01:12:21,003
.الكريسماس المزيف كذب

893
01:12:21,087 --> 01:12:26,008
هناك ضوء على هذه الشجرة لا يُضيء

894
01:12:26,092 --> 01:12:27,551
.على جانب واحد

895
01:12:28,011 --> 01:12:32,055
.سأخذها إلى المنزل إلى ورشتي، عزيزي

896
01:12:37,186 --> 01:12:39,271
،سأصلح ذلك هناك

897
01:12:39,772 --> 01:12:42,858
.وسأعيدها إلى هنا

898
01:12:45,236 --> 01:12:47,237
سانتا، عن ماذا تدور حقاً عيد الميلاد؟

899
01:12:47,321 --> 01:12:48,780
!انتقام

900
01:12:51,034 --> 01:12:52,284
،أعني

901
01:12:54,871 --> 01:12:56,204
هدايا

902
01:12:57,165 --> 01:12:59,291
.أفترض

903
01:13:02,837 --> 01:13:04,671
.كنت خائفًا من ذلك

904
01:13:06,257 --> 01:13:09,426
.وخدع كذبه الطفل

905
01:13:09,719 --> 01:13:13,055
،ثم ربّت على رأسها، وحضر لها شراباً

906
01:13:13,139 --> 01:13:15,057
.وأرسلها إلى الفراش

907
01:13:23,316 --> 01:13:25,692
سانتا؟
ماذا؟

908
01:13:26,152 --> 01:13:28,111
.لا تنسَ الغرانش

909
01:13:28,988 --> 01:13:31,782
.أعلم أنه حقود وشعره كثيف وذو رائحة كريهة

910
01:13:32,992 --> 01:13:35,494
.قد تكون يداه باردتين ورطبتيْن

911
01:13:36,996 --> 01:13:40,665
.لكن أعتقد أنه في الواقع نوع من...اللطف

912
01:13:41,000 --> 01:13:42,209
حلو؟

913
01:13:49,717 --> 01:13:51,510
تعتقد أنه لطيف؟

914
01:13:52,303 --> 01:13:54,346
.عيد ميلاد مجيد، سانتا

915
01:14:01,187 --> 01:14:04,189
...وعندما صعدت سيندي ليو بكوبها

916
01:14:04,273 --> 01:14:05,607
.ولد لطيف

917
01:14:06,859 --> 01:14:08,819
.قاضٍ سيء في تقدير الشخصية

918
01:14:10,571 --> 01:14:13,698
.ذهب إلى المدخنة وحشى الشجرة بها...

919
01:14:21,499 --> 01:14:24,793
.وآخر شيء أخذه كان الحطب لنارهم

920
01:14:24,877 --> 01:14:28,839
على جدرانهم لم يترك شيئًا
.سوى بعض الخطافات وبعض الأسلاك

921
01:14:29,257 --> 01:14:31,967
،ووحيد فتات الطعام الذي تركه في المنزل

922
01:14:32,051 --> 01:14:35,887
.كانت فتاتًا كان حتى أصغر من أن تناسب فأرًا

923
01:14:38,599 --> 01:14:42,894
،ثم انزلق وتسلل، بابتسامة غير مريحة للغاية

924
01:14:42,979 --> 01:14:46,565
.حول كل منزل من منازل الوه، وأخذ كل هدية

925
01:14:57,952 --> 01:15:01,163
.تخفيضات تصفية
.يجب أن يذهب كل شيء

926
01:15:13,718 --> 01:15:15,760
ماذا الآن؟

927
01:15:51,714 --> 01:15:52,881
،مارثا

928
01:15:52,965 --> 01:15:56,927
هل قبّلتِ يومًا رجلًا فقد لوزتيه مرتين؟

929
01:15:58,012 --> 01:16:00,096
.لا، يا غبي

930
01:16:03,851 --> 01:16:07,729
.لكنه تجربة كنت دائمًا أشتاق إليها

931
01:16:07,813 --> 01:16:09,856
.اُقبلني، يا غبي

932
01:17:32,481 --> 01:17:34,441
ممّ تضحك؟

933
01:17:35,234 --> 01:17:36,943
رودولف؟

934
01:17:38,237 --> 01:17:40,447
!كلها لك، ماكسي

935
01:17:40,531 --> 01:17:43,825
،على ارتفاع ثلاثة آلاف قدم
،على جانب جبل كرومبيت

936
01:17:43,909 --> 01:17:47,912
.ركب بحمولته إلى القمة ليصبها

937
01:17:50,374 --> 01:17:52,208
!واو

938
01:17:57,506 --> 01:18:01,343
!لقد فعلناها

939
01:18:06,015 --> 01:18:07,932
!قمنا بذلك! قمنا بذلك

940
01:18:08,601 --> 01:18:10,852
لم يكن الأمر سيئاً للغاية، أليس كذلك، ماكس؟

941
01:18:14,273 --> 01:18:16,399
.سيستيقظون الآن

942
01:18:18,444 --> 01:18:22,238
.وأنا أعلم تمامًا ماذا سيفعلون

943
01:18:23,074 --> 01:18:25,116
،كل هؤلاء الوهوز

944
01:18:25,576 --> 01:18:27,285
،في ووفيل

945
01:18:27,370 --> 01:18:29,704
...سنبكي جميعًا

946
01:18:31,165 --> 01:18:34,125
بoo-hoo

947
01:18:34,794 --> 01:18:37,921
بو-هو

948
01:18:38,255 --> 01:18:41,424
بو-هو

949
01:18:42,468 --> 01:18:46,346
بو-هو

950
01:18:47,807 --> 01:18:50,475
!يا له من إحراج
!لقد تم سرقتي

951
01:19:20,464 --> 01:19:22,841
.العمدة مَي هو؟ أوه، عزيزي

952
01:19:29,849 --> 01:19:33,393
.حسناً، أتساءل من يمكنه أن يكون قد فعل هذا

953
01:19:35,146 --> 01:19:37,188
.أقول لكم شيئًا يا ناس

954
01:19:37,314 --> 01:19:38,982
،ادعُ الغرينش

955
01:19:39,358 --> 01:19:41,192
.دمر عيد الميلاد

956
01:19:41,652 --> 01:19:46,656
!اضدعوا الغرينش، دمروا عيد الميلاد

957
01:19:49,660 --> 01:19:52,370
لكن هل استمع إليّ أحد؟

958
01:19:52,455 --> 01:19:54,372
.لقد فعلت
!لا

959
01:19:54,582 --> 01:19:58,293
تختار أن تستمع إلى القليل

960
01:19:58,377 --> 01:20:02,005
،فتاة لا تؤخذ على محمل الجد

961
01:20:03,048 --> 01:20:05,967
.التي لم تنمو حتى في أنفها بعد

962
01:20:07,887 --> 01:20:12,765
.سيندي، آمل أن تكوني فخورة جداً بما حققتِه

963
01:20:21,734 --> 01:20:23,526
.إذا لم تكن هي، فأنا كذلك

964
01:20:25,529 --> 01:20:27,780
.أنا سعيد لأنه أخذ هدايانا

965
01:20:29,366 --> 01:20:31,367
...ماذا؟ أنا

966
01:20:32,703 --> 01:20:34,913
.حسناً، أنا سعيد

967
01:20:35,206 --> 01:20:37,665
.هو سعيد. أنت سعيد

968
01:20:37,750 --> 01:20:40,210
.أنت سعيد أن كل شيء قد زال

969
01:20:41,128 --> 01:20:43,379
أنت سعيد لأن الغرينش

970
01:20:43,797 --> 01:20:45,340
...مدمّر تمامًا

971
01:20:45,424 --> 01:20:47,884
.لا، لا، لا، لا، ليس عيد الميلاد المدمر، بل عيد الميلاد المسحوق

972
01:20:47,968 --> 01:20:50,345
هل هذا ما أسمعه منك، لو؟

973
01:20:50,721 --> 01:20:52,889
،لا يمكنك إيذاء عيد الميلاد، يا سيد العمدة

974
01:20:52,973 --> 01:20:57,143
.لأن الأمر لا يتعلق بالهدايا أو المسابقات أو الأضواء الفاخرة

975
01:20:57,228 --> 01:21:00,438
.هذا ما كانت تسعى سيندي لإخبار الجميع به

976
01:21:00,940 --> 01:21:03,191
.وأنا. لقد كانت تحاول إخباري

977
01:21:03,275 --> 01:21:06,611
.ما خطبك؟ هذا طفل

978
01:21:07,613 --> 01:21:09,113
.إنها طفلي

979
01:21:09,198 --> 01:21:11,783
.وهي صدفة على حق، بالمناسبة

980
01:21:20,626 --> 01:21:25,088
.لا أحتاج إلى أي شيء آخر في عيد الميلاد أكثر من عائلتي هنا

981
01:21:28,217 --> 01:21:31,511
،عيد ميلاد سعيد
!يا أصدقاء
!عيد ميلاد سعيد

982
01:21:33,013 --> 01:21:34,389
،عيد ميلاد سعيد

983
01:21:34,473 --> 01:21:36,975
!أيها الوسيم المحترق

984
01:21:44,024 --> 01:21:45,817
.آه، ارحمني

985
01:21:52,950 --> 01:21:54,867
!عيد ميلاد سعيد

986
01:22:07,631 --> 01:22:09,007
السيد غرينش؟

987
01:22:10,175 --> 01:22:11,551
السيد غرينش؟

988
01:22:12,177 --> 01:22:15,346
.الآن للملاحظة النهائية في سميفوني

989
01:22:15,514 --> 01:22:18,266
!من قلة الأدب البشعة

990
01:22:18,517 --> 01:22:21,394
!تزايد عملي الكريه

991
01:22:21,854 --> 01:22:23,313
!نعم

992
01:22:27,192 --> 01:22:30,570
.أوه، العويل وصريف الأسنان

993
01:22:31,030 --> 01:22:35,283
!صراخ المحبطين بشدة

994
01:22:35,868 --> 01:22:39,454
!سيكون كالموسيقى في أذني

995
01:22:44,627 --> 01:22:47,295
مرحبًا، عيد الميلاد، تعال إلى هنا

996
01:22:47,379 --> 01:22:51,341
.ثم سمع غرينتش صوتًا يصعد فوق الثلج

997
01:22:51,717 --> 01:22:55,345
.بدأت بشكل منخفض، ثم بدأت تنمو

998
01:22:58,140 --> 01:23:00,642
.لكن الصوت لم يكن حزينًا

999
01:23:01,268 --> 01:23:03,728
.لماذا، هذا يبدو مبهجًا

1000
01:23:04,897 --> 01:23:08,066
.لكنها كانت مبهجة. جداً

1001
01:23:08,859 --> 01:23:12,570
،كل هيو في هوفيل
،الطوال والقصار

1002
01:23:12,821 --> 01:23:16,074
.كانوا يغنون بدون أي هدايا على الإطلاق

1003
01:23:22,122 --> 01:23:26,042
.لم يمنع عيد الميلاد من القدوم. لقد جاء

1004
01:23:26,126 --> 01:23:29,671
!بطريقة ما، جاء بنفس الطريقة

1005
01:23:33,258 --> 01:23:34,676
السيد جرينش؟

1006
01:23:37,680 --> 01:23:41,349
،والغرينش
،وقدميه الغرينش باردة كالثلج في الثلج

1007
01:23:41,433 --> 01:23:44,435
.وقف حائراً وحائراً

1008
01:23:44,603 --> 01:23:46,437
كيف يمكن أن يكون كذلك؟

1009
01:23:47,022 --> 01:23:48,981
!جاء دون أشرطة

1010
01:23:49,274 --> 01:23:51,109
!لقد جاء بدون علامات

1011
01:23:51,944 --> 01:23:55,321
!جاء دون عبوات، أو صناديق، أو أكياس

1012
01:23:58,283 --> 01:24:01,077
،وحار وحار

1013
01:24:01,203 --> 01:24:03,246
.حتى أصبح عقله متعبًا

1014
01:24:06,125 --> 01:24:09,711
ثم فكّر جينتش بشيء ما

1015
01:24:10,045 --> 01:24:11,671
.لم يفعل ذلك من قبل

1016
01:24:12,131 --> 01:24:15,466
...ربما عيد الميلاد

1017
01:24:15,801 --> 01:24:17,135
.هو فكر

1018
01:24:20,055 --> 01:24:23,683
.لا يأتي من متجر...

1019
01:24:27,521 --> 01:24:29,147
،ربما عيد الميلاد

1020
01:24:30,482 --> 01:24:31,774
،ربما

1021
01:24:37,823 --> 01:24:40,116
.يعني قليلاً أكثر

1022
01:25:11,940 --> 01:25:13,191
!ماكس

1023
01:25:13,692 --> 01:25:15,193
!ساعدني

1024
01:25:16,028 --> 01:25:17,195
أنا

1025
01:25:18,238 --> 01:25:20,031
!الشعور

1026
01:25:26,538 --> 01:25:28,372
...وماذا حدث بعد ذلك

1027
01:25:28,874 --> 01:25:31,375
حسناً، في ولفيل يقولون

1028
01:25:31,668 --> 01:25:33,961
،أن قلب غرينش الصغير

1029
01:25:34,463 --> 01:25:37,882
.نما ثلاثة أحجام في ذلك اليوم

1030
01:26:09,957 --> 01:26:12,917
ماذا يحدث لي؟

1031
01:26:36,525 --> 01:26:37,942
أنا بالكامل

1032
01:26:39,236 --> 01:26:41,112
.دافئ من الداخل

1033
01:26:48,161 --> 01:26:50,329
.وأنا أتسرب

1034
01:26:53,834 --> 01:26:55,543
.أوه، ماكس

1035
01:26:58,297 --> 01:27:00,590
!أحبك

1036
01:27:08,557 --> 01:27:11,726
.حسناً، يكفي
!اوقف ذلك. ارحل

1037
01:27:12,811 --> 01:27:15,730
.اخرج من هنا! خطوة خطوة

1038
01:27:24,448 --> 01:27:27,491
.يا إلهي. الزلاجة. الهدايا

1039
01:27:27,826 --> 01:27:30,369
!سيتم تدميرهم! وأهتم

1040
01:27:30,871 --> 01:27:33,748
ما الصفقة؟

1041
01:27:34,541 --> 01:27:35,666
!انتظر

1042
01:27:37,336 --> 01:27:38,753
.هذا لا يمكن أن يحدث

1043
01:27:38,837 --> 01:27:41,839
!لا يجب أن يحدث! لا يمكن أن يحدث
!لا ينبغي أن يحدث! لن يحدث

1044
01:27:42,674 --> 01:27:45,259
!ليس الآن، ليس حينها، لا مرة أخرى أبداً

1045
01:27:55,562 --> 01:27:58,189
!لا

1046
01:28:37,145 --> 01:28:39,897
!بوه-هُو

1047
01:28:46,279 --> 01:28:47,571
.أوه، حسنًا

1048
01:28:48,073 --> 01:28:50,908
إنها مجرد ألعاب، أليس كذلك؟

1049
01:28:51,994 --> 01:28:53,536
.مرحبًا، السيد غرينش

1050
01:28:55,831 --> 01:28:57,665
!سيندي لو

1051
01:28:57,749 --> 01:29:00,376
ماذا تفعل هناك؟

1052
01:29:00,585 --> 01:29:02,253
.جئت لرؤيتك

1053
01:29:02,587 --> 01:29:04,755
.لا ينبغي أن يكون أحد وحده في عيد الميلاد

1054
01:29:21,189 --> 01:29:22,231
!لا

1055
01:29:53,305 --> 01:29:56,724
!أنا معك، سيندي لو

1056
01:29:56,892 --> 01:29:58,309
!لقد فعلتها

1057
01:30:39,559 --> 01:30:42,311
!افتح جناحيك! أبدعت

1058
01:30:59,704 --> 01:31:03,040
هل أنتي بخير؟
هل تمازحين؟

1059
01:31:03,208 --> 01:31:05,626
!الشمس ساطعة والبودرة رائعة

1060
01:31:05,710 --> 01:31:08,379
!الآن انقلي مكانك! دوري للقيادة

1061
01:31:15,887 --> 01:31:18,264
!من الأفضل أن أبطئ هذا الكلب

1062
01:31:21,810 --> 01:31:23,185
!سننفجر

1063
01:31:23,270 --> 01:31:25,563
!الآن استمعي إلي، يا آنسة

1064
01:31:25,647 --> 01:31:28,232
،حتى لو كنا مشوهين بشكل فظيع

1065
01:31:28,984 --> 01:31:31,402
.لن تكون هناك وجوه حزينة في عيد الميلاد

1066
01:31:43,123 --> 01:31:45,207
ماذا هناك؟ -
!النجدة -

1067
01:31:45,292 --> 01:31:47,418
!سيندي
غرينش؟

1068
01:31:49,671 --> 01:31:50,921
!طفلي

1069
01:31:55,177 --> 01:31:56,677
.أوه، مارثا، أمسكي بطرف

1070
01:31:56,761 --> 01:31:59,680
.بالمناسبة، هذه الأضواء تتناسب مع ملابسك تمامًا

1071
01:32:02,058 --> 01:32:04,393
.قد يكون من الصعب التفاوض بشأن هذا قليلاً

1072
01:32:04,477 --> 01:32:06,937
!حذر، مدينة هو

1073
01:32:07,022 --> 01:32:09,982
!أسرع
!ها هو قادم

1074
01:32:10,066 --> 01:32:13,027
ابتعدوا عن الطريق!
ليس لدي تأمين!

1075
01:32:15,614 --> 01:32:17,615
!نعم

1076
01:32:24,247 --> 01:32:27,374
!اهربوا بحياتكم
!احذروا، لا أستطيع التوقف

1077
01:32:29,461 --> 01:32:32,254
!أبي، تحرك

1078
01:32:42,933 --> 01:32:44,308
.شكراً على المساعدة، لو

1079
01:32:44,392 --> 01:32:46,393
!مرحبًا، أبي
.مرحبًا، سيندي، عزيزتي

1080
01:32:46,478 --> 01:32:48,896
،عيد ميلاد سعيد

1081
01:32:48,980 --> 01:32:50,856
!واحد و الجميع

1082
01:32:50,941 --> 01:32:52,107
!سندي

1083
01:32:53,652 --> 01:32:54,818
!مامي

1084
01:32:55,487 --> 01:32:57,488
.عيد ميلاد سعيد

1085
01:32:58,323 --> 01:32:59,490
!سيندي

1086
01:33:02,953 --> 01:33:04,245
.حسناً

1087
01:33:05,163 --> 01:33:07,373
ماذا لدينا هنا؟

1088
01:33:08,333 --> 01:33:10,834
!أنت أمسكت بي، ضابط

1089
01:33:11,753 --> 01:33:13,045
!لقد فعلت ذلك

1090
01:33:13,129 --> 01:33:16,048
.أنا الغرينتش الذي سرق عيد الميلاد

1091
01:33:17,384 --> 01:33:20,261
.وأنا... آسف

1092
01:33:25,517 --> 01:33:27,268
ألن تقيدني؟

1093
01:33:27,352 --> 01:33:30,854
تضعني في قبضة خنق؟ تعميني برذاذ الفلفل؟

1094
01:33:30,939 --> 01:33:33,607
.لقد سمعته، ضابط. لقد اعترف بذلك

1095
01:33:33,692 --> 01:33:35,776
.سأستخدم رذاذ الفلفل

1096
01:33:35,860 --> 01:33:37,861
.نعم، سمعتُه، تمامًا

1097
01:33:38,697 --> 01:33:40,739
.قال إنه آسف

1098
01:33:42,367 --> 01:33:46,245
.بالإضافة إلى ذلك، يبدو أن كل شيء هنا ومُسجل

1099
01:33:46,371 --> 01:33:49,873
.ساعدوني هنا، يا جماعة
مارثا؟

1100
01:33:49,958 --> 01:33:53,043
!عيد ميلاد مجيد، أوغسطوس ماي هو

1101
01:33:53,878 --> 01:33:56,588
.أخشى أن لدي شيء لك

1102
01:34:08,268 --> 01:34:09,852
.خاتمك يعود

1103
01:34:10,395 --> 01:34:13,605
عذرًا، لكن قلبي ينتمي إلى

1104
01:34:14,816 --> 01:34:16,275
.شخص آخر

1105
01:34:32,250 --> 01:34:34,084
لا توجد مشاعر سلبية؟

1106
01:34:41,426 --> 01:34:43,052
.ادرِ نفسك، يا صديقي. إنه عيد الميلاد

1107
01:34:57,859 --> 01:35:00,110
.عيد ميلاد سعيد، سيد جرينش

1108
01:35:04,824 --> 01:35:06,658
...خدك جميل جداً

1109
01:35:06,743 --> 01:35:10,162
أعرف. مشعرة؟

1110
01:35:10,663 --> 01:35:12,956
لا. دهنياً؟

1111
01:35:13,333 --> 01:35:15,709
متسخ؟ هل لدي بثرة؟

1112
01:35:15,919 --> 01:35:17,127
.لا

1113
01:35:18,630 --> 01:35:20,172
.دافئ

1114
01:35:26,805 --> 01:35:29,598
فاه هو فوراهم

1115
01:35:29,682 --> 01:35:31,934
ده هو دورازي

1116
01:35:32,018 --> 01:35:36,563
مرحبا، عيد الميلاد
تعال من هذا الطريق

1117
01:35:36,898 --> 01:35:39,316
فاه هو فورا زے

1118
01:35:39,401 --> 01:35:41,819
ده هو دورازي

1119
01:35:41,903 --> 01:35:46,782
أهلاً، عيد الميلاد، يوم عيد الميلاد

1120
01:35:46,866 --> 01:35:51,745
أهلاً وسهلاً، أهلاً وسهلاً
فا هُو رَامُس

1121
01:35:51,830 --> 01:35:56,667
أهلا وسهلا، أهلا وسهلا
داه هو دامس

1122
01:35:56,835 --> 01:36:01,547
يوم عيد الميلاد في متناولنا

1123
01:36:01,631 --> 01:36:06,427
طالما لدينا أيدٍ لتتلاقى

1124
01:36:06,678 --> 01:36:09,179
فه الذين راي مو

1125
01:36:09,264 --> 01:36:11,765
ياه هو هي هاو

1126
01:36:11,850 --> 01:36:14,184
أهلاً بك، يا عيد الميلاد

1127
01:36:14,269 --> 01:36:16,895
احضر بهجتك
بهجة

1128
01:36:16,980 --> 01:36:19,398
فاه من فوراﭺ

1129
01:36:19,482 --> 01:36:21,733
ياه هو دورازي

1130
01:36:21,818 --> 01:36:25,404
أهلاً وسهلاً، جميع من هم بعيدون

1131
01:36:26,823 --> 01:36:28,907
و

1132
01:36:29,742 --> 01:36:33,537
قريب

1133
01:36:33,746 --> 01:36:37,291
.فأعاد الألعاب والطعام للاحتفال

1134
01:36:37,375 --> 01:36:42,963
.وهو، هو نفسه، الغرينش، قطع الوحش المشوي

1135
01:36:43,047 --> 01:36:44,214
!نعم

1136
01:36:58,855 --> 01:37:00,481
.لا يوجد شيء مثل العطلات

1137
01:37:00,565 --> 01:37:02,983
من يريد الكبد؟ -
!أنا أريد -

1138
01:37:03,067 --> 01:37:05,652
.لقد فات الأوان! ستكون لي

1139
01:37:05,737 --> 01:37:09,615
أين أنت، يا عيد الميلاد؟

1140
01:37:09,908 --> 01:37:13,535
أعتقد أني وجدتك

1141
01:37:13,703 --> 01:37:19,416
هذه المرة سأجعلُك تبقى

1142
01:37:20,418 --> 01:37:24,046
سوف يغني الجميع

1143
01:37:24,130 --> 01:37:27,758
ستقرع الأجراس

1144
01:37:27,926 --> 01:37:31,637
الآن وإلى الأبد

1145
01:37:31,721 --> 01:37:36,934
عيد الميلاد

1146
01:38:01,751 --> 01:38:06,046
أين أنت، يا عيد الميلاد؟

1147
01:38:06,130 --> 01:38:09,883
لماذا لا أستطيع أن أجدك؟

1148
01:38:10,468 --> 01:38:15,973
لماذا رحلت؟

1149
01:38:18,977 --> 01:38:23,397
أين الضحك؟

1150
01:38:23,481 --> 01:38:27,734
كنت تحضر لي

1151
01:38:27,819 --> 01:38:33,657
لماذا لا أستطيع سماع الموسيقى تعزف؟

1152
01:38:36,661 --> 01:38:41,039
عالمي يتغير

1153
01:38:41,124 --> 01:38:45,335
أعيد ترتيب الأمور

1154
01:38:45,420 --> 01:38:49,089
هل يعني ذلك عيد الميلاد؟

1155
01:38:49,173 --> 01:38:55,679
التغييرات أيضاً

1156
01:39:02,812 --> 01:39:07,065
أين أنت، يا عيد الميلاد؟

1157
01:39:07,150 --> 01:39:11,445
هل تذكرت؟

1158
01:39:11,571 --> 01:39:17,743
الشخص الذي كنت تعرفه

1159
01:39:20,371 --> 01:39:24,499
لست نفس الشخص

1160
01:39:24,584 --> 01:39:29,004
انظر ماذا فعل الوقت

1161
01:39:29,130 --> 01:39:32,633
هل هذا هو السبب في أنك تملك؟

1162
01:39:32,717 --> 01:39:39,222
دَعني أذهب

1163
01:39:42,101 --> 01:39:45,354
عيد الميلاد هنا

1164
01:39:45,438 --> 01:39:48,023
في كل مكان

1165
01:39:50,818 --> 01:39:54,071
عيد الميلاد هنا

1166
01:39:54,155 --> 01:39:57,824
إذا كنت تهتم

1167
01:40:00,078 --> 01:40:02,829
إذا كان هناك حب

1168
01:40:02,914 --> 01:40:07,709
في قلبك وعقلك

1169
01:40:07,835 --> 01:40:14,341
ستشعر وكأنها عيد الميلاد طوال الوقت

1170
01:40:17,095 --> 01:40:21,348
أشعر بك، يا عيد الميلاد

1171
01:40:21,432 --> 01:40:25,727
أعلم أنني وجدتك

1172
01:40:25,812 --> 01:40:32,150
أنت لا تتلاشى أبداً

1173
01:40:34,612 --> 01:40:38,907
فرحة عيد الميلاد

1174
01:40:38,991 --> 01:40:43,370
يبقى هنا في صمت

1175
01:40:43,454 --> 01:40:48,500
يملأ كل قلب

1176
01:40:50,628 --> 01:40:55,924
مع الحب

1177
01:41:08,229 --> 01:41:10,355
إنهم يُحدثون ضجة

1178
01:41:10,440 --> 01:41:13,150
ضجة، ضجة، ضجة

1179
01:41:14,944 --> 01:41:17,988
كم أكره ضجيجهم السعيد

1180
01:41:19,991 --> 01:41:22,909
.هناك شيء واحد فقط أكرهه أكثر

1181
01:41:22,994 --> 01:41:25,370
عندما أفكر في الأمر

1182
01:41:25,455 --> 01:41:28,582
وهؤلاء هم الناس الذين يحتفظون

1183
01:41:28,666 --> 01:41:30,208
صنع ذلك

1184
01:41:30,668 --> 01:41:33,795
عيد، عيد، عيد، عيد

1185
01:41:35,923 --> 01:41:39,968
.سيكون لديهم أكثر مما يمكن لأي شخص أن يأكله

1186
01:41:41,053 --> 01:41:43,430
أنا، عالق هنا مع الـ

1187
01:41:43,514 --> 01:41:45,766
عصيدة القمح

1188
01:41:46,309 --> 01:41:49,144
لا يوجد أحد هنا
ليحتفل معي

1189
01:41:51,522 --> 01:41:54,858
في ليلة عيد الميلاد الوحيدة هذه

1190
01:41:56,903 --> 01:42:00,197
ألا يعرفون أنني هنا وحدي؟

1191
01:42:02,074 --> 01:42:04,868
في كهوفي على التلال

1192
01:42:07,288 --> 01:42:10,832
كم أتمنى أن تختفي هذه الأمور

1193
01:42:10,917 --> 01:42:13,418
هذا العيد الرهيب

1194
01:42:13,503 --> 01:42:17,047
الذي يسمونه يوم عيد الميلاد

1195
01:42:20,468 --> 01:42:26,223
إنها ليلة عيد الميلاد وحيدة

1196
01:42:35,399 --> 01:42:38,777
الشوارع مليئة بفرحة عيد الميلاد

1197
01:42:39,362 --> 01:42:42,906
على الأقل إنها مرة واحدة فقط في السنة

1198
01:42:43,533 --> 01:42:47,327
طرود مثالية مربوطة بأقواس مثالية

1199
01:42:47,411 --> 01:42:50,914
وأناشيد تتردد في أذني

1200
01:42:51,415 --> 01:42:54,793
متحزم ضد البرد

1201
01:42:55,336 --> 01:42:58,755
صفوف حيث يتم بيع الهدايا

1202
01:42:59,340 --> 01:43:03,343
.كل واجهة متجر تعرض مشهداً من مشاهد عيد الميلاد

1203
01:43:03,427 --> 01:43:07,013
لكل شخص صغير وكبير

1204
01:43:07,473 --> 01:43:10,809
الثلج المتجمد على حواف الأسطح وزينة اللمعان على الشجرة

1205
01:43:10,893 --> 01:43:14,354
لكنها عطلة عيد ميلاد خضراء بالنسبة لي

1206
01:43:17,358 --> 01:43:20,861
الأزواج يتزلجون على البركة

1207
01:43:21,404 --> 01:43:24,906
نصنع ملائكة على العشب

1208
01:43:25,366 --> 01:43:29,202
خمسة قفازات حمراء تجف على الحامل

1209
01:43:29,287 --> 01:43:33,290
وشجرة التنوب التي تسقط الإبر

1210
01:43:33,416 --> 01:43:36,835
أقواس حمراء على الدرابزين وثلوج تتساقط على الأرض

1211
01:43:36,919 --> 01:43:41,089
لكنها عيد ميلاد أخضر
في هذه المدينة

1212
01:43:43,342 --> 01:43:44,926
أخضر

1213
01:43:45,011 --> 01:43:48,847
بسبب كل شيء أفتقده

1214
01:43:48,931 --> 01:43:52,142
كل هذا النبات المتسلق
لا قبلة

1215
01:43:52,935 --> 01:43:55,979
ومع كل أمنية عيد ميلاد

1216
01:43:56,856 --> 01:44:00,734
لن يكون هناك هدية أعظم

1217
01:44:00,818 --> 01:44:03,987
من أن ترفع هذه الغيرة

1218
01:44:15,499 --> 01:44:19,252
المنشدون عند بابي

1219
01:44:19,337 --> 01:44:23,214
لا أريد سماعهم بعد الآن

1220
01:44:23,382 --> 01:44:26,885
الجوارب على المدفأة
الثلج هنا كل يوم

1221
01:44:26,969 --> 01:44:30,931
لكنه عيد ميلاد أخضر على أي حال

1222
01:44:31,390 --> 01:44:34,768
أنف أحمر على الرنة
خيوط فضية على الشجرة

1223
01:44:34,852 --> 01:44:38,647
لكنه عيد ميلاد أخضر بالنسبة لي

