1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
:الموقع الرسمي لأفلام YIFY
YTS.MX

3
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
.أنت جميلة

4
00:06:44,613 --> 00:06:47,032
.لكن يمكنك أن تناديني فانيا

5
00:06:49,618 --> 00:06:51,662
...وهذه أعز أصدقائي

6
00:06:58,961 --> 00:07:02,256
سمعت أنك تتحدث الروسية، صحيح؟

7
00:07:06,552 --> 00:07:07,928
ماذا تقصد؟

8
00:07:25,112 --> 00:07:26,780
.مرحباً، إيفان

9
00:07:28,782 --> 00:07:30,784
.اسمي آني

10
00:07:31,535 --> 00:07:34,329
.هكذا أتكلم الروسية

11
00:07:34,454 --> 00:07:38,458
هل لا زلت تريدني أن أتكلم الروسية؟

12
00:07:38,584 --> 00:07:39,918
!لعنًا نعم

13
00:08:18,081 --> 00:08:20,500
هل يمكنني التحول إلى الروسية؟

14
00:08:28,759 --> 00:08:32,179
لهذا أعتقد أنه ينبغي علينا أن نحتسي نخبًا

15
00:08:32,304 --> 00:08:34,389
لنزج نودنا السيئة اللعينة

16
00:08:34,514 --> 00:08:37,059
.مع زجاجة

17
00:08:50,864 --> 00:08:53,158
.أنت تعمل في مكان رائع

18
00:09:38,287 --> 00:09:40,038
.هذا غير مسموح

19
00:09:40,163 --> 00:09:41,999
.لكنني أحبك

20
00:09:53,260 --> 00:09:55,929
.إليك لنشوة قضيب منتصب والكثير من المال

21
00:10:05,480 --> 00:10:10,485
أريد أن أسأل. هل تعمل خارج النادي؟

22
00:12:30,917 --> 00:12:32,461
هل تريد شيئًا لتشربه؟

23
00:12:57,027 --> 00:12:58,487
أين المياه اللعينه؟

24
00:13:36,399 --> 00:13:38,193
تبا. هل هو صعب إلى هذا الحد؟

25
00:13:39,110 --> 00:13:40,362
.آسف

26
00:14:18,024 --> 00:14:20,610
!نعم! يبدو مذهلاً بحق

27
00:16:02,379 --> 00:16:05,048
كم عمرك؟ 25؟

28
00:16:09,969 --> 00:16:13,056
.تتصرف وكأنك في الخامسة والعشرين

29
00:17:29,841 --> 00:17:32,135
...لدي بعض الأفكار الرائعة للتطبيقات

30
00:17:42,687 --> 00:17:44,272
...باختصار

31
00:17:44,397 --> 00:17:46,816
.والدي هو نيكولاي زاخاروف

32
00:19:56,654 --> 00:19:58,823
.هذا عبقري

33
00:20:32,649 --> 00:20:35,443
.مكافأة صغيرة لأنك الأفضل

34
00:20:40,698 --> 00:20:42,116
!لنذهب

35
00:20:44,619 --> 00:20:45,787
،بالمناسبة

36
00:20:45,912 --> 00:20:48,164
.أنا أقيم حفلة

37
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
.ويجب عليك أن تأتي

38
00:21:03,930 --> 00:21:05,264
.لعنة

39
00:21:13,481 --> 00:21:14,816
.لعنة

40
00:21:20,571 --> 00:21:22,615
لماذا لا تطلق النار؟

41
00:22:34,771 --> 00:22:36,022
.تسرني مقابلتك

42
00:22:55,416 --> 00:22:57,543
.هذه هي المرافقة التي تَمارس الجنس مع إيفان

43
00:22:57,668 --> 00:22:59,462
!مستحيل -
!أنا أقول لك -

44
00:23:01,464 --> 00:23:04,050
إنها جيدة جدًا، أليس كذلك؟ -
!تمامًا -

45
00:23:57,603 --> 00:24:00,523
.قُل لي إذا رأيت أولئك الأرمن

46
00:24:00,648 --> 00:24:01,899
.لا أرى أحدًا

47
00:24:02,441 --> 00:24:06,070
.على فكرة، لا يمكنك العثور على ضربة مثل هذه في موسكو

48
00:24:32,513 --> 00:24:34,682
...كنت أريد أن أسأل

49
00:24:34,807 --> 00:24:37,185
هل أنت متاح الليلة؟

50
00:24:42,607 --> 00:24:44,650
ماذا بحق الجحيم؟ ربما؟

51
00:24:49,280 --> 00:24:50,740
وماذا؟

52
00:25:02,710 --> 00:25:04,962
ايفان، نحن راحلون. هل أنت بخير؟

53
00:25:05,087 --> 00:25:06,714
!يا رجل. ماذا بحق الجحيم. أنا مشغول

54
00:25:06,839 --> 00:25:08,758
.هؤلاء الرجال اللعينون لا يعرفون مكانهم

55
00:26:06,440 --> 00:26:08,025
.حسناً، مساء الخير

56
00:26:08,150 --> 00:26:09,568
انتظر، هل ستغادر؟

57
00:26:32,383 --> 00:26:34,760
.أريد أن أقدم عرضًا

58
00:26:34,885 --> 00:26:39,181
هل تود أن تكون حصريًا معي؟

59
00:26:46,564 --> 00:26:50,318
.كوني صديقتي لمدة أسبوع فقط

60
00:27:31,609 --> 00:27:33,152
،حسنًا، إذا كنت مكانك

61
00:27:33,277 --> 00:27:35,946
.لن أفعل ذلك بأقل من ثلاثين

62
00:27:45,831 --> 00:27:47,208
.وداعًا

63
00:29:51,916 --> 00:29:53,709
.إلى أجمل فتاة

64
00:30:20,110 --> 00:30:21,362
.لعنة

65
00:30:24,031 --> 00:30:26,116
كلارا، ربما تريدين جرعة؟

66
00:30:26,450 --> 00:30:28,577
.آسفة، إيفان. ليس اليوم

67
00:30:37,086 --> 00:30:38,212
ماذا؟

68
00:30:38,337 --> 00:30:40,047
.لا شيء، فقط استمر في العمل

69
00:32:00,210 --> 00:32:02,588
.ماذا تفعل؟ لا تفعل ذلك

70
00:32:42,127 --> 00:32:43,337
،أصدقائي

71
00:32:43,462 --> 00:32:47,758
أفضل كيتامين جربته في حياتي

72
00:32:47,883 --> 00:32:49,218
!كنت في فيغاس

73
00:35:04,686 --> 00:35:05,729
.شكراً

74
00:38:27,347 --> 00:38:30,183
.تباً، أنا متوتر. سأقولها بالروسية

75
00:38:30,600 --> 00:38:33,103
.أظن أننا سنقضي وقتاً رائعاً

76
00:38:33,228 --> 00:38:35,480
.حتى لو لم يكن لدي مال

77
00:42:47,607 --> 00:42:48,942
!هذا مستحيل

78
00:42:49,067 --> 00:42:51,278
.هذه مجرد شائعات

79
00:42:53,321 --> 00:42:55,907
.كنت معه قبل أسبوعين

80
00:42:56,032 --> 00:42:57,492
.إنه ليس متزوجًا

81
00:43:01,371 --> 00:43:04,082
،مع كل الاحترام
.غالينا ستيفانوفنا

82
00:43:04,916 --> 00:43:07,002
.هذه مجرد شائعات

83
00:43:08,044 --> 00:43:10,880
.لا... لكنني متوجه هناك الآن

84
00:43:34,612 --> 00:43:39,117
.خذ هذا. امسك الروسي واذهب إلى هناك

85
00:43:39,701 --> 00:43:41,870
ماذا فعل الآن؟

86
00:43:57,552 --> 00:43:59,888
.إجابة فقط أو قم بإيقافه

87
00:44:39,761 --> 00:44:42,389
هذه أخبار جيدة، أليس كذلك؟

88
00:44:43,681 --> 00:44:47,769
.عادة ما يريد الآباء أن يتزوج أولادهم

89
00:44:48,728 --> 00:44:50,271
،نعم

90
00:44:50,397 --> 00:44:52,816
.لكن والديّ حثالة، كما تعلم

91
00:44:58,238 --> 00:45:00,281
،لا يهم ما يحدث

92
00:45:00,407 --> 00:45:03,451
...أHope أن يحبوني

93
00:45:05,703 --> 00:45:08,748
.عندما نلتقي

94
00:45:11,501 --> 00:45:13,002
،بالمناسبة

95
00:45:13,128 --> 00:45:16,506
متى سنقابل والديك؟

96
00:45:21,928 --> 00:45:25,348
...حسنًا، إذا كنت تريد الذهاب إلى ميامي

97
00:45:26,141 --> 00:45:29,644
.أمي تعيش هناك مع رجلها

98
00:45:30,311 --> 00:45:34,816
.ويمكنك لقاء أختي في أي وقت

99
00:45:35,817 --> 00:45:40,321
.على الرغم من أنني متأكد أنها ستحاول خطفك

100
00:45:40,447 --> 00:45:42,949
.هي تحب الرجال الروس

101
00:45:51,291 --> 00:45:53,126
.لا، لغتك الروسية رائعة! حقاً

102
00:45:53,251 --> 00:45:54,752
.كل يوم أنك تتحسن أكثر فأكثر

103
00:45:54,878 --> 00:45:57,297
.أنت تقريباً مثل المتحدث الأصلي

104
00:46:02,510 --> 00:46:04,888
.أنا أمزح. لدي مهمة

105
00:46:05,013 --> 00:46:07,307
.أعطني وحدة التحكم

106
00:46:07,432 --> 00:46:08,808
!لقد خسرت

107
00:46:15,148 --> 00:46:16,774
"الحجج والحقائق"

108
00:46:16,900 --> 00:46:19,152
.أرسل صورة له مع بعض الفتيات

109
00:46:19,277 --> 00:46:21,279
.في مباراة في الدوري الأمريكي لكرة السلة

110
00:46:22,155 --> 00:46:25,366
.وهم يقولون إنها عاهرة

111
00:46:29,662 --> 00:46:31,289
.ليس مضحكًا، يا رجل

112
00:46:31,414 --> 00:46:32,957
.لا تجرؤ على الضحك

113
00:46:33,082 --> 00:46:36,711
.إذا كان هذا صحيحًا، فإن توروس وأنا في ورطة

114
00:46:37,170 --> 00:46:41,633
.حسنًا، توروس سيكون في ورطة أكثر مني، لكن لا يزال

115
00:46:41,758 --> 00:46:43,927
.يبدو كهراء الصحف الصفراء

116
00:46:44,052 --> 00:46:45,678
.على الأرجح

117
00:46:45,803 --> 00:46:48,848
،لكن انتبه، إذا ساءت الأمور

118
00:46:48,973 --> 00:46:50,850
.لا تتعامل بعنف مع إيفان

119
00:46:50,975 --> 00:46:54,062
.في الواقع، لا تلمس إيفان، دعني أتعامل معه

120
00:46:54,187 --> 00:46:56,523
أنا معك. لكن لماذا تحتاجني إذن؟

121
00:46:56,648 --> 00:46:59,067
في حال كان أولاده هناك

122
00:46:59,192 --> 00:47:01,486
.ويريدون لعب الألعاب

123
00:47:21,047 --> 00:47:23,800
.ادخل واترك سيارتك على الجانب الأيمن

124
00:47:28,263 --> 00:47:29,597
.هنا بالضبط

125
00:48:05,592 --> 00:48:07,260
يا، ماذا تريد؟

126
00:48:07,385 --> 00:48:08,970
.إيفان، إنه غارنيك

127
00:48:09,095 --> 00:48:10,972
أعرف. ماذا تريد؟

128
00:48:11,097 --> 00:48:13,308
.إيفان، افتح الباب، من فضلك

129
00:48:13,433 --> 00:48:16,811
.أنا مشغول. لا -
.يجب أن نتحدث -

130
00:48:16,936 --> 00:48:18,896
لماذا يجب علي دائمًا تكرار نفسي معك؟

131
00:48:19,022 --> 00:48:21,107
.أنا مشغول، لدي ضيوف

132
00:48:21,232 --> 00:48:22,692
.إيفان، هذا مهم. يجب أن نتحدث

133
00:48:22,817 --> 00:48:25,903
.لا، انتهينا. اغرب عن وجهي

134
00:48:29,616 --> 00:48:31,409
.ابن العاهرة

135
00:48:35,163 --> 00:48:36,456
هل تضربني بالهراء؟

136
00:48:36,581 --> 00:48:39,459
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ هل تظن أنك تستطيع دخول منزلي بهذه الطريقة؟

137
00:48:40,877 --> 00:48:42,420
.اهدأ، ستكسر ساقي

138
00:48:42,545 --> 00:48:43,504
.لا يهمني

139
00:48:45,715 --> 00:48:47,925
.إيفان، والدك أرسلنا

140
00:48:48,051 --> 00:48:49,802
أليس كذلك، والدي أرسل لك. هل تمزح معي؟

141
00:48:49,927 --> 00:48:53,973
.حسناً، ليس نحن. والدك أرسل توروس وتوروس أرسلنا

142
00:48:54,098 --> 00:48:56,100
أين توروس؟

143
00:48:56,476 --> 00:48:57,852
.هو مشغول

144
00:48:57,977 --> 00:49:01,064
.لكن سيكون غاضبًا جدًا منك إذا كان هذا صحيحًا

145
00:49:01,189 --> 00:49:02,231
إذا كان ما هو صحيح؟

146
00:49:02,357 --> 00:49:03,358
أنك تزوجت

147
00:49:03,483 --> 00:49:04,484
.لغواية

148
00:49:07,612 --> 00:49:08,988
هل هذه هي؟

149
00:49:09,113 --> 00:49:11,240
هل أنت متزوج منها؟ -
!نعم -

150
00:49:11,366 --> 00:49:12,909
هل فقدت عقلك اللعين؟

151
00:49:13,034 --> 00:49:15,286
!نعم، نحن متزوجان ونعيش بشكل رائع

152
00:49:15,411 --> 00:49:16,663
مع توقيع والأوراق؟

153
00:49:16,788 --> 00:49:20,291
.نعم. الآن اغرب عن بيتي

154
00:49:20,416 --> 00:49:22,794
!أنت في ورطة كبيرة، يا أخي

155
00:49:22,919 --> 00:49:25,838
.ستكون في ورطة إذا لم تحرك ساقك اللعينة

156
00:49:28,424 --> 00:49:30,593
.سوف ننتظر، أحتاج لرؤية رخصة الزواج

157
00:49:30,718 --> 00:49:32,261
تبًا. هل أنت جاد؟

158
00:49:32,387 --> 00:49:35,890
.يا صاح، كلما أسرعنا في القيام بذلك، كلما خرجنا من هنا أسرع

159
00:49:36,015 --> 00:49:38,226
!والديّ مج جنون

160
00:49:39,936 --> 00:49:42,271
.إذا كان والديّ بحاجة إلى دليل، فسأعطيهم دليلًا

161
00:49:51,406 --> 00:49:52,740
.انتظر هنا

162
00:50:25,648 --> 00:50:27,817
.هنا. اختنق به، يا عزيزي

163
00:51:02,477 --> 00:51:03,728
ماذا تفعل؟

164
00:51:04,312 --> 00:51:08,691
.طُلب مني أخذ صورة من الرخصة... إذا كانت موجودة

165
00:51:08,816 --> 00:51:09,942
.هذا جنون

166
00:51:10,067 --> 00:51:11,694
هل طلب والدي ذلك؟

167
00:51:11,819 --> 00:51:12,987
.تورس

168
00:51:13,112 --> 00:51:14,947
هل أنت تعيّنني؟

169
00:51:56,572 --> 00:51:59,575
...انتهى الأمر، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب -
.انتظر -

170
00:51:59,700 --> 00:52:00,993
.انتظر

171
00:52:06,374 --> 00:52:08,793
.أنا وزوجتي بحاجة إلى بعض الخصوصية

172
00:52:08,918 --> 00:52:11,003
.تبدو متعبًا، غارنيك، اذهب إلى المنزل

173
00:52:11,128 --> 00:52:13,422
.نحتاج إلى الانتظار لنرى ماذا سيقول توروس

174
00:52:13,548 --> 00:52:16,592
أنا أنتظرك و مؤخرتك الأرمنية اللعينة

175
00:52:16,717 --> 00:52:18,010
.أن تكون خارج بيتي

176
00:52:36,696 --> 00:52:40,324
!أنا أنتظر أنك تكون في طريقك اللعين. وداعًا، أخي

177
00:52:42,743 --> 00:52:44,245
.إنه توروس

178
00:52:53,880 --> 00:52:55,298
ما المشكلة؟

179
00:52:55,423 --> 00:52:57,341
.لذا يبدو أن هذا صحيح

180
00:52:58,968 --> 00:53:03,180
.نعم. لقد رأيت عقد الزواج

181
00:53:05,600 --> 00:53:08,603
.غالينا ستيفانوفنا، لا تقلقي

182
00:53:08,728 --> 00:53:11,480
...إيفان، مع كل الاحترام

183
00:53:11,606 --> 00:53:13,608
.أبوك أرسلنا

184
00:53:13,733 --> 00:53:15,651
!أرسلَك توروس اللعين

185
00:53:15,776 --> 00:53:18,988
!تورو يعمل لدي! أنا أدفع له

186
00:53:19,113 --> 00:53:22,867
.وتجلب بعض القذارة من الجوبنيك إلى منزلي

187
00:53:22,992 --> 00:53:25,494
.أعدك، سأقوم بإصلاح كل شيء

188
00:53:29,749 --> 00:53:32,501
.غالينا ستيفانوفنا
.نعم، غالينا ستيفانوفنا

189
00:53:32,627 --> 00:53:36,380
!أنا سأجعلك مطرودًا! أنت ميت بسبب هذا

190
00:53:36,505 --> 00:53:37,840
!كلبة

191
00:54:07,995 --> 00:54:09,664
.يقول إن علينا البقاء هنا

192
00:54:09,789 --> 00:54:11,248
...تحرك، تحرك

193
00:54:11,374 --> 00:54:12,792
.تحرك. شكراً

194
00:54:12,917 --> 00:54:14,293
.انتظر

195
00:54:14,418 --> 00:54:16,170
.إنه تورو

196
00:54:23,302 --> 00:54:25,346
.أنت بالفعل على وضع السماعة

197
00:54:31,686 --> 00:54:33,688
لا أتفقدك

198
00:54:33,813 --> 00:54:35,022
لمدة أسبوعين

199
00:54:35,147 --> 00:54:36,983
!وتذهب وتتزوج من بائعة هوى

200
00:54:37,108 --> 00:54:38,401
<i>!الجحيم</i>

201
00:54:44,824 --> 00:54:46,117
<i>هل تفهم؟</i>

202
00:54:46,242 --> 00:54:47,660
ما أفضح هذا؟

203
00:54:49,328 --> 00:54:51,539
<i>كانت والدتك تبكي، هل تسمعني؟</i>

204
00:55:00,172 --> 00:55:01,674
.تبا، مثلي

205
00:55:01,799 --> 00:55:03,175
وتخيل ماذا؟

206
00:55:03,300 --> 00:55:05,094
!خمن ماذا، أيها الوغد الصغير

207
00:55:05,219 --> 00:55:06,762
!وماذا؟ فاجئني

208
00:55:06,887 --> 00:55:09,181
<i>.لقد فعلتها حقاً هذه المرة</i>

209
00:55:09,306 --> 00:55:10,182
ماذا؟

210
00:55:10,641 --> 00:55:12,393
!والداك في طريقهما

211
00:55:12,518 --> 00:55:13,644
.والداك في الطريق

212
00:55:13,769 --> 00:55:15,229
<i>هل تسمعني؟</i>

213
00:55:15,354 --> 00:55:16,230
إلى أين؟

214
00:55:16,355 --> 00:55:18,816
<i>!هنا. أين غير ذلك؟ هنا</i>

215
00:55:19,525 --> 00:55:22,862
<i>جاء لأخذك
،مثل صبي مدرسي شقي </i>

216
00:55:22,987 --> 00:55:24,363
<i>هل تسمعني؟</i>

217
00:55:24,488 --> 00:55:26,407
<i>.سنلتقي بهم غدًا في الظهر</i>

218
00:55:28,534 --> 00:55:30,619
<i>،إنهم يأخذونك إلى روسيا</i>

219
00:55:30,745 --> 00:55:32,621
<i>.لذا ابدأ بالتجهيز</i>

220
00:55:49,263 --> 00:55:51,515
.إيفان، استمع إلي جيداً

221
00:55:51,932 --> 00:55:54,560
.سأكون هناك خلال عشر دقائق

222
00:55:54,685 --> 00:55:57,938
.أنت وعاهرتك ستأتيان معي

223
00:55:58,064 --> 00:55:59,523
عاهرة؟

224
00:56:34,767 --> 00:56:35,851
أنت قلت إنه والديّ

225
00:56:35,976 --> 00:56:38,604
في طريقهم إلى أمريكا؟

226
00:56:54,203 --> 00:56:56,705
.توروس سيكون هنا خلال عشر دقائق

227
00:57:08,050 --> 00:57:11,679
...ستكون توروس هنا بعد عشر دقائق

228
00:57:16,016 --> 00:57:19,979
.لا، لا. دعنا نفعل هذا، دعنا ننتظر توروس

229
00:57:22,690 --> 00:57:24,650
.ستكون توروس هنا بعد عشر دقائق

230
00:57:34,326 --> 00:57:36,162
.ابقِها هنا

231
00:57:53,637 --> 00:57:54,680
!توقف

232
00:58:12,406 --> 00:58:13,991
.رائع جدًا

233
00:58:58,118 --> 00:59:00,287
...إذا لم تتوقف

234
00:59:00,412 --> 00:59:01,747
!سأربطك

235
00:59:30,693 --> 00:59:33,070
.ماذا تعني؟ كنت تريدني أن أتركها هنا

236
00:59:33,195 --> 00:59:34,113
.لذا سأبقيها هنا

237
00:59:34,238 --> 00:59:35,114
نعم، ولكن لماذا؟

238
00:59:35,239 --> 00:59:36,282
هل تربطها؟

239
00:59:36,407 --> 00:59:38,284
،لكنها جننت تمامًا

240
00:59:38,409 --> 00:59:40,577
.بدأت تقفز في كل مكان

241
00:59:40,703 --> 00:59:42,204
ماذا يمكنني أن أفعل أيضاً؟

242
00:59:42,329 --> 00:59:46,041
إيغور، ماذا بحق الجحيم تفعل، يا رجل؟

243
00:59:46,834 --> 00:59:49,003
.أ threwت حامل الشمعة عليّ

244
00:59:49,128 --> 00:59:51,088
.لنربط ساقيها

245
00:59:54,049 --> 00:59:56,135
!نحن لن نفعل ذلك، اتركها

246
01:00:00,097 --> 01:00:02,391
.ستركض، يا أخي. أعدك

247
01:00:02,516 --> 01:00:04,685
أين ستركض؟

248
01:00:04,810 --> 01:00:06,895
.نحن رجلان بالغين هنا
هل فقدت عقلك؟

249
01:00:29,251 --> 01:00:30,669
!ستهرب

250
01:00:30,794 --> 01:00:31,587
حقاً؟

251
01:00:33,130 --> 01:00:34,548
!امسكوا بها

252
01:00:47,311 --> 01:00:48,270
!تباً

253
01:00:54,360 --> 01:00:58,030
!ماذا بحق الجحيم، يا رجل -
.إنها تعض، يا رجل -

254
01:00:59,490 --> 01:01:01,075
.هيا، اربط ساقيها

255
01:01:01,200 --> 01:01:02,868
ماذا؟ كيف؟

256
01:01:04,495 --> 01:01:05,829
ماذا تعني بكيف؟

257
01:01:05,954 --> 01:01:08,123
!بطريقة ما، يا رجل

258
01:01:08,707 --> 01:01:10,250
بأي شيءٍ جحيمًا؟

259
01:01:10,376 --> 01:01:11,752
!استخدم أي شيء

260
01:01:11,877 --> 01:01:13,337
!تلك الحبل

261
01:01:21,345 --> 01:01:22,388
ماذا؟

262
01:01:22,846 --> 01:01:25,099
!هل تعتقد أنك تمزح، اربطها

263
01:01:37,778 --> 01:01:40,030
!أقسم بالله

264
01:01:40,364 --> 01:01:42,950
!غارنيك، يا أحمق اللعين

265
01:01:43,659 --> 01:01:45,077
.أوه اللعنة

266
01:01:53,377 --> 01:01:55,045
.لعنة، إنه مكسور

267
01:01:55,379 --> 01:01:57,423
.أعتقد أنها كسرت أنفي

268
01:02:05,180 --> 01:02:06,265
.امسك بها

269
01:02:10,436 --> 01:02:13,856
.انتظر لحظة، توروس. انتظر

270
01:02:13,981 --> 01:02:15,691
<i>?انتظر</i>

271
01:02:16,817 --> 01:02:18,694
.يلا يا رجل، انتظر! اللعنة

272
01:02:18,819 --> 01:02:22,489
<i>...جارنيك، أقسم، إذا خربت هذا</i>

273
01:02:22,990 --> 01:02:25,284
<i>...جارنيك! ابن العاهرة</i>

274
01:02:34,209 --> 01:02:35,419
<i>...أقسم</i>

275
01:03:13,373 --> 01:03:15,042
<i>.هنا، أيها الماعز العاهر</i>

276
01:03:27,095 --> 01:03:29,056
.لا تدعها تذهب تحت أي ظرف

277
01:04:26,989 --> 01:04:29,866
ماذا كنت تفعل؟ لماذا سمحت له بالمغادرة؟

278
01:04:29,992 --> 01:04:32,244
.ماذا؟ قال لي لا لمسة الرجل

279
01:04:32,369 --> 01:04:34,246
.وكنت أتعامل معها

280
01:04:40,377 --> 01:04:41,503
.لا يرد

281
01:04:43,422 --> 01:04:45,048
.بالطبع لن يجيب

282
01:04:52,180 --> 01:04:55,058
لماذا هي جالسة عليك؟ -
!أنا أمسك بها -

283
01:05:27,090 --> 01:05:30,344
.يمكنني فك عقدتها لكنك لن تحصل على ما تحتاجه لأنها خارجة عن السيطرة

284
01:05:43,482 --> 01:05:44,858
.اذهب واحضر هاتفها، من فضلك

285
01:05:52,157 --> 01:05:54,576
!أقول لك احضر الهاتف اللعين

286
01:06:50,132 --> 01:06:51,466
.لقد هرب

287
01:06:51,591 --> 01:06:53,301
.قطعة صغيرة من الخرا

288
01:07:58,784 --> 01:08:00,619
.حقير صغير

289
01:08:00,744 --> 01:08:02,704
.وتركت المعمودية في منتصف الطريق بسببه

290
01:08:02,829 --> 01:08:04,664
.قل لي عن ذلك -
.يا إلهي -

291
01:10:17,756 --> 01:10:19,633
.قم بإزالة تلك الحلقة من إصبعها

292
01:10:20,634 --> 01:10:22,260
.إزالتها

293
01:10:23,845 --> 01:10:24,763
لماذا؟

294
01:10:24,888 --> 01:10:26,765
!قم بإزالة تلك الحلقة اللعينة

295
01:10:34,147 --> 01:10:34,981
!احترس، أخي

296
01:10:55,585 --> 01:10:56,878
!إنها تعض

297
01:11:00,131 --> 01:11:02,467
!أغلق فمها! سيقوم أحدهم بالاتصال بالشرطة

298
01:11:02,592 --> 01:11:04,511
كيف؟ -
!عليك أن تسكتها -

299
01:11:04,636 --> 01:11:06,846
!كيف؟ أحتاج إلى قطعة قماش أو شيء ما -
!أيها اللعين -

300
01:12:16,082 --> 01:12:18,918
.حان الوقت لكسر هذه العاهرة. لنذهب

301
01:12:40,356 --> 01:12:41,775
.احذر

302
01:15:02,123 --> 01:15:05,043
هل حصلت على رخصة زواجهما وجواز السفر؟

303
01:15:54,759 --> 01:15:56,052
هل انتهيت إذن؟

304
01:15:56,177 --> 01:15:59,389
.أنت معنا حتى نجدّه. أدخل

305
01:16:07,814 --> 01:16:09,315
هل يمكنني الجلوس في المقدمة؟

306
01:16:15,613 --> 01:16:17,115
.كلارا، تعالي هنا

307
01:16:17,782 --> 01:16:20,410
.إنه أكثر فوضى قليلاً من المعتاد اليوم

308
01:16:20,535 --> 01:16:23,121
.هذا لك. لا أسئلة

309
01:16:55,778 --> 01:16:57,530
...كيف كان بإمكاني أن أتخيل

310
01:16:58,865 --> 01:17:01,326
!اتركها بحالها، يا رجل

311
01:17:15,631 --> 01:17:17,967
.مرّ على موقعي وسأعطيه شيئًا

312
01:17:18,092 --> 01:17:19,260
.لكي يتوقف عن التذمر

313
01:17:19,385 --> 01:17:21,596
أعطه ماذا؟ -
.ما يحتاجه -

314
01:17:32,148 --> 01:17:34,192
.فقط لا تأكل كل شيء دفعة واحدة

315
01:19:09,912 --> 01:19:11,205
ما الأخبار، يا رجل؟

316
01:19:11,330 --> 01:19:14,250
يا رجل قوي. ماذا تخطط أن تفعل بذلك؟

317
01:19:14,375 --> 01:19:16,627
.اكسر ساقيك إذا لم تخرج اللعينة من هنا

318
01:19:24,051 --> 01:19:26,012
.أفعل كل شيء بقوة

319
01:20:25,279 --> 01:20:28,157
.إنه بارد اللعين، رجل. انظر إلي

320
01:20:28,282 --> 01:20:31,827
.هل تفعل هذا عمداً؟ ما اللعين، يا أخي

321
01:20:47,385 --> 01:20:49,345
هل ألكس هنا؟ ألكس؟

322
01:20:51,389 --> 01:20:52,390
.يجب أن يكون يعمل هنا

323
01:20:52,515 --> 01:20:53,849
الطباخ المساعد؟ -
.نعم -

324
01:20:58,271 --> 01:21:00,064
.هم يعرفون ما يفعلون، استرخ

325
01:21:13,035 --> 01:21:15,121
.يمكن أن أُفصل

326
01:21:25,339 --> 01:21:26,465
من أين أنت؟

327
01:21:47,862 --> 01:21:49,322
.استخدم إنستغرام

328
01:21:54,994 --> 01:21:56,370
.لديها. هنا

329
01:22:23,606 --> 01:22:27,193
.عذرًا، أنا آسف جدًا

330
01:22:27,318 --> 01:22:29,445
.لكنني أحتاج إلى دقيقة واحدة من انتباهك

331
01:22:29,779 --> 01:22:33,074
.نحن نبحث عن طفل مفقود، طفل مريض

332
01:22:33,449 --> 01:22:35,409
.سأريك صورته

333
01:22:35,534 --> 01:22:38,120
.cualquier información سيكون موضع تقدير كبير

334
01:22:38,245 --> 01:22:41,082
نحن من يدفع القرف وهو يريد الانتباه؟

335
01:22:41,207 --> 01:22:44,585
.أعتذر، لكن الولد مريض جداً

336
01:22:44,710 --> 01:22:47,463
.يرجى إعلامنا إذا رأيته

337
01:22:48,214 --> 01:22:49,715
ألم تراه؟

338
01:22:51,550 --> 01:22:53,886
.أعطني سيجارة -
هل أنت جاد؟ -

339
01:22:54,011 --> 01:22:56,972
.أنا أشعر بالبرد، وهذا الرجل يريد سجائر

340
01:22:57,348 --> 01:22:58,974
...تورس، بجد

341
01:24:07,752 --> 01:24:09,587
!أقسم بالله

342
01:25:09,396 --> 01:25:10,648
.أنت مجنون

343
01:25:17,029 --> 01:25:19,824
...أقسم على حياة والدتي

344
01:25:19,949 --> 01:25:22,660
ماذا بحق الجحيم فعلت للتو؟

345
01:25:36,632 --> 01:25:39,969
.أسرع. ابق مستيقظًا، يا رجل

346
01:25:40,594 --> 01:25:43,556
يا شباب، هل رأى أحد هذا الرجل اليوم؟

347
01:25:44,431 --> 01:25:46,767
هل رأيت فانيا زاخاروف؟

348
01:25:48,060 --> 01:25:50,604
يا شباب، هل رأيتم هذا الطفل اليوم؟

349
01:26:18,591 --> 01:26:21,093
،أكره هذه العاهرة كثيرًا

350
01:26:21,218 --> 01:26:23,304
.أريد أن أتقيأ عندما أرى وجهها

351
01:26:33,564 --> 01:26:34,857
.دعني أسألهم

352
01:26:34,982 --> 01:26:37,401
.انتظر، توقف -
.اعطني ثانية -

353
01:26:43,198 --> 01:26:46,201
.هو على الأرجح ليس مفقودًا، ربما تم اختطافه

354
01:26:46,327 --> 01:26:49,455
.نعم بالطبع، مختطف... بالطبع

355
01:27:00,549 --> 01:27:02,051
ما اللعنة؟

356
01:27:15,689 --> 01:27:18,859
.من الأفضل أن تعود إلى يريفان

357
01:27:18,984 --> 01:27:21,862
.تخلص منك اللعين

358
01:27:21,987 --> 01:27:23,489
هل تريد أن تفجرنا؟

359
01:27:23,614 --> 01:27:25,574
.أنا حذر -
!اطلع من هنا -

360
01:27:25,699 --> 01:27:26,825
!اخرج من هنا اللعنة

361
01:27:29,745 --> 01:27:31,455
.أنت تهتم بإيفان أكثر مني

362
01:27:31,580 --> 01:27:33,415
!ابدأ بالتنظيف

363
01:27:33,540 --> 01:27:38,253
من هو الأهم؟ إيفان أم أخوك المحتضر؟

364
01:27:39,546 --> 01:27:42,216
.اللعنة على إيفان. اللعنة على تلك العاهرة الصغيرة

365
01:28:14,081 --> 01:28:16,291
هل سألت عن إيفان زاخاروف؟

366
01:28:16,917 --> 01:28:19,878
.ترك لي فاتورة بقيمة 800 دولار -
أين هو الآن؟ -

367
01:28:20,004 --> 01:28:23,132
.كيف لي أن أعرف؟ لكن يجب أن يدفع لي شخص ما

368
01:28:39,732 --> 01:28:42,067
.قل لأمه أن كل شيء على ما يرام

369
01:28:42,192 --> 01:28:43,485
.إنه يجلس بجانبي

370
01:28:45,112 --> 01:28:47,531
.أخبرتك... لا أستطيع التحدث أكثر. يجب أن أذهب

371
01:28:48,449 --> 01:28:52,745
.أرجوك، أرجوك، أوقف

372
01:28:56,081 --> 01:28:58,792
.أشعر بالخجل أيضًا

373
01:28:58,917 --> 01:29:02,588
.أنا الأب الروحي لذلك الطفل

374
01:29:03,464 --> 01:29:04,715
.بالطبع أشعر بالخجل

375
01:29:12,222 --> 01:29:13,348
.نهاية الخط

376
01:29:13,474 --> 01:29:14,767
.لدي سؤال فقط

377
01:29:14,892 --> 01:29:16,727
هل رأيت هذا الطفل؟

378
01:29:17,061 --> 01:29:18,937
.نعم، كان هنا منذ 30 دقيقة

379
01:29:19,063 --> 01:29:20,606
.كان مخمورًا جدًا ليدخل

380
01:29:20,731 --> 01:29:22,900
هل تعرف أين ذهب؟ -
.من يعرف اللعنة -

381
01:29:24,610 --> 01:29:26,528
.يا له من خالٍ سيء أنت

382
01:29:26,653 --> 01:29:29,198
.بدلاً من حماية الطفل، تركته فقط

383
01:29:29,323 --> 01:29:31,158
in Armenian): هل أنت تمزح معي؟)

384
01:29:31,283 --> 01:29:33,494
.ربما هو في حالة سكر

385
01:29:34,912 --> 01:29:36,497
،إذا كنت كفء جدًا

386
01:29:36,622 --> 01:29:37,706
لماذا تركته يغادر؟

387
01:29:37,831 --> 01:29:39,500
كيف تقول "bender"؟

388
01:29:44,713 --> 01:29:47,049
بالأرمنية): تور، ما علاقة ذلك بالكفاءة؟)

389
01:29:47,174 --> 01:29:49,635
.بالأرمنية): ارجع إلى الجحيم. لم أوقع على هذا)

390
01:29:50,552 --> 01:29:53,931
.أريد فقط العودة إلى المنزل في أرمينيا. هذا مزعج

391
01:30:48,110 --> 01:30:49,903
.أنا أقول فقط، يا رجل

392
01:30:51,530 --> 01:30:54,324
.لن أتحدث على الإطلاق من الآن فصاعدًا

393
01:31:26,899 --> 01:31:29,401
.إيغور، شكرًا لك على الحبوب

394
01:32:32,881 --> 01:32:35,592
ماذا تعني كلمة "عاهرة ابن المتناك"؟

395
01:32:36,593 --> 01:32:38,512
.عاهرة ابن المتناك

396
01:32:43,433 --> 01:32:45,185
!اذهب بعيدًا -
لماذا تتصرف بذوق سيء؟ -

397
01:32:45,310 --> 01:32:48,021
.أنا فقط أطرح سؤالًا
.لا يهمني

398
01:33:19,678 --> 01:33:23,515
لماذا لا تستمع إلي فقط؟

399
01:35:58,295 --> 01:36:01,339
.نحن نجري طوال الليل وهذا الرجل اللعين هنا يستمتع

400
01:36:01,756 --> 01:36:05,427
!لقد كنا نبحث عنك طوال الليل، أيها اللعين! طوال الليل

401
01:36:51,890 --> 01:36:53,934
هل وصل والديّ بعد؟

402
01:36:58,813 --> 01:37:00,982
!لا يزال يتعين علينا الذهاب إلى المحكمة

403
01:37:35,058 --> 01:37:36,476
!ها نحن نبدأ

404
01:38:36,077 --> 01:38:37,746
!غانريك، افعل شيئاً

405
01:38:51,760 --> 01:38:53,178
.ادخل

406
01:40:42,787 --> 01:40:44,914
.استيقظ، أخي... أخرج، من فضلك

407
01:40:48,877 --> 01:40:53,214
.لا تتلقى مخالفة ولا يتم سحب سيارتك

408
01:40:54,215 --> 01:40:55,967
.احتفظ بهاتفك مفتوحاً

409
01:41:25,121 --> 01:41:29,209
.إيفان، إنه ميخايل شارنوف، محامي والدك

410
01:41:29,334 --> 01:41:30,502
تذكرني؟

411
01:41:30,627 --> 01:41:32,295
أنت لا تتذكر العم ميخايل؟

412
01:41:45,850 --> 01:41:47,227
.مجرد الانتظار

413
01:41:54,275 --> 01:41:55,652
تحدثت معه

414
01:41:56,069 --> 01:41:58,613
.ومن الواضح أنه يريد إنجاز ذلك

415
01:41:58,738 --> 01:42:01,282
لكن هل يعرف أن ابنه مخمور؟

416
01:42:01,407 --> 01:42:03,827
.هو ليس مخمورًا، لقد استيقظ للتو

417
01:43:44,510 --> 01:43:47,055
.لا يمكننا إلغاء ذلك هنا

418
01:43:47,513 --> 01:43:49,974
.يمكننا التقديم على واحدة

419
01:43:50,099 --> 01:43:53,144
.لكن إذا كنت تريد هذا الآن، عليك الذهاب إلى هناك

420
01:43:54,520 --> 01:43:56,397
.بطني يؤلمني

421
01:44:40,900 --> 01:44:42,276
هل حصلت على تذكرة؟

422
01:44:50,702 --> 01:44:52,662
كان لديك وظيفة واحدة وخرجت بتذكرة؟

423
01:44:52,787 --> 01:44:53,871
.لا بد أنني غفوت

424
01:44:53,997 --> 01:44:55,999
!غفوت! لكني قلت لك ألا تغفو

425
01:44:56,124 --> 01:44:59,794
نعم، لكن هل انتهينا؟ -
.أنت بالغ -

426
01:44:59,919 --> 01:45:01,587
.أنت بالغ

427
01:45:03,172 --> 01:45:05,842
.أحتاج فقط للحديث مع والديّ

428
01:45:17,186 --> 01:45:18,479
.ادخل

429
01:45:18,604 --> 01:45:20,565
ماذا حدث؟

430
01:45:20,690 --> 01:45:22,608
.تزوجوا في فيغاس، هذا ما حدث

431
01:45:30,825 --> 01:45:32,660
ماذا سنفعل الآن؟

432
01:45:32,785 --> 01:45:34,078
...هذه كابوس لا ينتهي

433
01:46:15,912 --> 01:46:17,246
،مرة واحدة

434
01:46:18,039 --> 01:46:23,419
.هذا الأحمق وأصدقاؤه قرروا السباحة في الكوول-أيد

435
01:46:25,254 --> 01:46:26,881
.هل تعرف ما هو؟ إنه عصير

436
01:46:28,216 --> 01:46:30,384
لقد كانوا تحت تأثير المخدرات

437
01:46:30,843 --> 01:46:33,930
وصبوا أربعة أرطال

438
01:46:34,472 --> 01:46:37,016
.من مشروب كول-أيد في المسبح

439
01:46:37,558 --> 01:46:40,686
.لقد دمروا النظام بأسره

440
01:46:40,812 --> 01:46:44,816
.سبعة وثمانون ألف دولار كأضرار

441
01:47:43,708 --> 01:47:45,334
.مرحباً، غالينا ستيبانوفسنا

442
01:47:45,459 --> 01:47:47,003
أين هو؟

443
01:48:01,767 --> 01:48:03,436
نيكولاي زاخاروف، كيف كانت رحلتك؟

444
01:48:03,561 --> 01:48:05,188
.وجهه إلى الأسفل، ومؤخرته للأعلى

445
01:48:05,897 --> 01:48:08,399
.لدي بعض الأخبار السيئة

446
01:48:08,524 --> 01:48:09,692
.تابع

447
01:48:10,151 --> 01:48:13,654
.لن تكون سعيدًا -
.أنا بالفعل لست سعيدًا -

448
01:48:15,823 --> 01:48:16,949
ماذا؟

449
01:48:22,997 --> 01:48:25,333
.ما بك؟ انظر إلي

450
01:48:25,458 --> 01:48:26,918
هل أنت سكران؟

451
01:48:29,003 --> 01:48:29,795
...تبا

452
01:48:29,921 --> 01:48:31,422
.غارنيك، إنه ثملاً

453
01:48:31,547 --> 01:48:33,716
،نعم، جالينا ستيفانوفنا

454
01:48:33,841 --> 01:48:36,510
.هو ليس صحيحاً، لكن ليس خطأنا

455
01:48:37,011 --> 01:48:40,514
.أمي، فهمت، أنا أشعر بالخجل بالفعل

456
01:48:40,848 --> 01:48:42,225
هل أنتِ خجلة؟ -
.نعم -

457
01:48:42,350 --> 01:48:43,684
إذن، أنتِ محرجة؟

458
01:48:43,809 --> 01:48:47,563
.لقد جعلت عائلتنا عاراً وطنياً

459
01:48:47,688 --> 01:48:49,649
،غالينا زاخاروفا

460
01:48:50,775 --> 01:48:52,652
.أنا أنورا

461
01:48:56,948 --> 01:49:00,618
.من الرائع حقًا أن ألتقي بك أخيرًا

462
01:49:01,327 --> 01:49:04,455
.إنه لشرف عظيم أن أكون زوجة إيفان

463
01:49:05,081 --> 01:49:07,041
.وجزء من عائلتك الجميلة

464
01:49:21,138 --> 01:49:23,474
هل هذا من المجموعة الجديدة؟ -
.نعم، المجموعة الجديدة -

465
01:49:44,787 --> 01:49:47,540
.توروس لديه شيء ليقوله لك

466
01:50:04,890 --> 01:50:07,018
!كوليا، أغلق الهاتف بالفعل

467
01:50:11,063 --> 01:50:14,900
.أريدنا أن نتزود بالوقود ونكون في الهواء خلال عشر دقائق

468
01:50:24,827 --> 01:50:27,455
هل من الضروري أن نأخذ الفراشة الليلية معنا؟

469
01:50:27,580 --> 01:50:31,125
.نعم، يجب أن يكون الطرفان موجودين

470
01:51:11,749 --> 01:51:13,376
!إيفان، أسرع

471
01:51:13,501 --> 01:51:14,919
.لحظة واحدة

472
01:51:54,250 --> 01:51:55,709
أين هي؟

473
01:51:56,127 --> 01:51:58,045
.لا أدري، هناك

474
01:53:33,766 --> 01:53:35,434
هل تريد التحدث عن ذلك الآن؟

475
01:53:35,559 --> 01:53:38,020
.نعم -
.لأنني لا أفعل -

476
01:53:40,481 --> 01:53:43,234
.يرجى إظهار بعض الاحترام، أنا أشعر بالصداع

477
01:53:43,359 --> 01:53:47,655
...لو كنا في سنك، ولو كان لدينا كل ما نريد

478
01:53:47,780 --> 01:53:49,823
.اسمع، أنت يا قطعة القذارة

479
01:53:50,699 --> 01:53:52,326
،الأسبوع المقبل

480
01:53:52,451 --> 01:53:53,661
.تبدأ في العمل

481
01:53:56,372 --> 01:53:58,040
فاهم، يا قطعة العزيز؟

482
01:53:58,165 --> 01:54:00,042
لماذا تحتاجني هناك؟

483
01:54:00,376 --> 01:54:05,297
...ربما ليست اللحظة المناسبة لكنني فقط أريد أن أقول

484
01:54:06,048 --> 01:54:07,800
أنا سعيد جدًا أخيرًا

485
01:54:07,925 --> 01:54:11,428
...أن تكون قادرًا على قضاء وقت مع عائلتك الرائعة

486
01:54:11,554 --> 01:54:15,015
...شكراً جزيلاً لك على ثقتك بي وبـ توروس

487
01:54:15,140 --> 01:54:17,935
توقف، اخرج من هنا. هل جننت؟

488
01:54:18,060 --> 01:54:21,605
.أريد أن أقول لهم بعض الأشياء الجميلة

489
01:54:26,485 --> 01:54:28,696
.الأفضل لو أنك تزوجتِ رجلًا

490
01:54:29,029 --> 01:54:31,407
وماذا لو تزوجت رجلاً؟ هل تعتقد أن هذا لا يمكن أن يحدث؟

491
01:54:31,782 --> 01:54:36,120
فماذا عن نوع الحرية الذي يمكننا التحدث عنه؟

492
01:54:36,245 --> 01:54:39,498
إذا لم أستطع الزواج من رجل؟

493
01:54:39,623 --> 01:54:41,333
...غالينا ستيفانوفسنا، أنا فقط -
!اسمع -

494
01:54:41,458 --> 01:54:45,754
.أنا آسف، أنا فقط أريد استخدام تلك اللحظة

495
01:54:45,879 --> 01:54:48,757
...أن تقول شكراً -
!لا تتدخل -

496
01:54:48,882 --> 01:54:51,010
.نحن نجري مناقشة عائلية

497
01:54:53,012 --> 01:54:54,555
فهل تعتقد أن هذا طبيعي؟

498
01:54:54,680 --> 01:54:56,056
هل ما حدث كله طبيعي؟

499
01:54:56,181 --> 01:54:58,434
كيف انتهى بك المطاف في فيغاس؟

500
01:55:02,980 --> 01:55:06,066
لقد اشتريت تذكرة وطرت إلى فيغاس! لماذا لا أستطيع فعل ذلك؟

501
01:55:06,191 --> 01:55:08,819
من أعطاك الإذن؟ -
من سيرفضني؟ -

502
01:55:10,112 --> 01:55:13,991
.تتحدث عن الحرية ثم تسأل لماذا ذهبت إلى لاس فيغاس

503
01:55:14,116 --> 01:55:16,368
لماذا لا يمكنني ببساطة الطيران إلى لاس فيغاس؟

504
01:55:16,493 --> 01:55:18,120
.لأنك ذهبت للدراسة

505
01:55:18,245 --> 01:55:21,915
.ليس للاحتفال أو الشرب أو الحصول على صداع

506
01:55:22,041 --> 01:55:24,960
لماذا تجعل منها مأساة؟

507
01:55:25,085 --> 01:55:29,089
ماذا تريد مني؟
هل تريد مني أن أعتذر؟

508
01:55:29,214 --> 01:55:30,966
!اقتليني فقط، أمي

509
01:55:31,091 --> 01:55:34,595
.ماذا فعلت؟ لقد قضيت للتو وقتًا مع مرافقة

510
01:55:34,720 --> 01:55:37,848
لقد قضيت للتو أسبوعًا معها. فما هي المشكلة الكبيرة؟

511
01:55:37,973 --> 01:55:39,808
لماذا تجعل من هذا
أمرًا كبيرًا جدًا؟

512
01:55:39,933 --> 01:55:41,727
.هذه ليست أكبر مشكلة في عائلتنا

513
01:55:41,852 --> 01:55:42,853
!اجلس -
ليست كذلك -

514
01:55:42,978 --> 01:55:44,438
.سوف تكون مشكلة كبيرة

515
01:55:44,563 --> 01:55:45,731
!لقد أرضعتك

516
01:56:01,705 --> 01:56:03,832
!لقد آذيت والدتك كثيرًا

517
01:56:04,249 --> 01:56:06,585
.أعطيتك كل شيء

518
01:56:08,712 --> 01:56:11,215
.كوليا، أعطني يدك، من فضلك

519
01:57:33,088 --> 01:57:34,548
.تعال هنا

520
01:58:22,763 --> 01:58:24,306
.قد يكون هذا خارج عن السياق

521
01:58:24,431 --> 01:58:27,684
.لكني أعتقد أنه سيكون من المناسب إذا اعتذر إيفان

522
01:58:29,812 --> 01:58:32,773
.لا تعير انتباهاً له. إنه متعب

523
01:58:33,398 --> 01:58:35,692
.لقد شرب أيضًا على معدة فارغة في الطائرة

524
01:58:35,818 --> 01:58:37,110
.لقد ساعدنا طوال الليل

525
01:58:37,236 --> 01:58:38,153
...استمع هنا

526
01:58:39,279 --> 01:58:44,076
ابني لن يعتذر لأحد. هل هذا واضح؟

527
01:58:44,201 --> 01:58:45,577
.بالطبع

528
01:58:55,045 --> 01:58:56,255
.لنذهب

529
01:59:25,617 --> 01:59:27,202
ماذا تضحك؟

530
02:05:49,334 --> 02:05:51,419
.لكن، لم أعتد عليك

531
02:05:52,212 --> 02:05:55,257
.كنت أحاول تهدئتك، حتى لا تؤذي نفسك

532
02:08:34,249 --> 02:08:35,792
.تصبح على خير

533
02:18:35,391 --> 02:18:39,270
ترجمة العنوان: TITRAFILM

