1
00:00:23,524 --> 00:00:26,094
[***]

2
00:00:53,087 --> 00:00:54,622
.شكراً لك

3
00:02:32,720 --> 00:02:36,123
.ماريانا [تروي]: كل هؤلاء النساء

4
00:02:36,156 --> 00:02:39,427
.يتبعونه، حتى إلى القبر

5
00:02:41,562 --> 00:02:44,232
كيف يمكن ذلك؟

6
00:02:44,265 --> 00:02:47,801
.حسناً، لماذا لا؟ لقد أحبوه بعمق شديد

7
00:02:47,835 --> 00:02:49,970
.كل واحدة بطريقتها الخاصة

8
00:02:50,003 --> 00:02:52,640
.بشغف

9
00:02:52,673 --> 00:02:55,108
.بلطف

10
00:02:55,142 --> 00:02:56,744
.إلى الأبد

11
00:02:58,346 --> 00:03:02,850
.ما يبدو مستحيلاً هو أنه لا توجد غيرة

12
00:03:02,883 --> 00:03:07,321
،لا حسد، لا غضب
.ولا حتى سخرية

13
00:03:09,056 --> 00:03:10,858
،قد يبدو وكأنه معجزة

14
00:03:10,891 --> 00:03:13,994
.لكنني لا أحب المعجزات

15
00:03:14,027 --> 00:03:17,831
.أفضل أن أعتقد أنها شيء بسيط

16
00:03:17,865 --> 00:03:22,035
.بخفة هكذا، كان يحب حقًا وبصدق

17
00:03:22,069 --> 00:03:25,072
.كل هؤلاء النساء

18
00:03:25,105 --> 00:03:27,941
،يمكن أن يفعل أشياء غريبة ورائعة

19
00:03:27,975 --> 00:03:29,443
أليس كذلك؟

20
00:03:32,179 --> 00:03:35,383
.حسنًا، نعم، لي أيضًا

21
00:03:35,416 --> 00:03:38,752
،هؤلاء القلة هنا الذين يعرفونني كطبيبه

22
00:03:38,786 --> 00:03:40,120
محلله

23
00:03:40,153 --> 00:03:44,191
أفكر بالكاد
.أنا فقط أندب صبري

24
00:03:44,224 --> 00:03:46,827
ويسعدني أن أنضم إلى أخواتي

25
00:03:46,860 --> 00:03:49,229
.كعاشق في الأعشاب

26
00:03:49,263 --> 00:03:52,866
،أرملة بلا زواج

27
00:03:52,900 --> 00:03:55,202
.مفجوع بشكل علني

28
00:03:58,372 --> 00:04:00,441
جاء إليّ بناءً على التوصية

29
00:04:00,474 --> 00:04:02,276
.لطبيبه

30
00:04:02,310 --> 00:04:05,178
،بدءًا ببعض القلق الخفيف

31
00:04:05,212 --> 00:04:07,781
لقد أصبح أكثر تجمدًا

32
00:04:07,815 --> 00:04:10,984
.وعاجز عن اتخاذ القرارات

33
00:04:11,018 --> 00:04:13,521
لرجل قضى جميع حياته مُعطى

34
00:04:13,554 --> 00:04:16,524
إلى أقصى درجات الجرأة
،والاندفاع

35
00:04:16,557 --> 00:04:19,259
،سواء للعمل أو عدم العمل

36
00:04:19,293 --> 00:04:22,463
.قدمت مشكلة غير قابلة للحل ومخيفة

37
00:04:24,064 --> 00:04:27,200
تعدد العناصر في القائمة

38
00:04:27,234 --> 00:04:29,036
.أصبح تحديًا كابوسيًا

39
00:04:29,069 --> 00:04:32,840
،كان بإمكانه فقط تناول العشاء مع أصدقاء موثوقين

40
00:04:32,873 --> 00:04:34,308
،دائمًا أنثوية

41
00:04:34,342 --> 00:04:37,345
.فقط عندما قاموا بالطلب

42
00:04:42,550 --> 00:04:45,686
.كان رجلاً في غاية الذكاء

43
00:04:45,719 --> 00:04:48,389
،بديهي بشكل ملحوظ

44
00:04:48,422 --> 00:04:50,491
رقيق

45
00:04:50,524 --> 00:04:53,827
.تقريبًا روحي

46
00:04:53,861 --> 00:04:56,530
وبعيون رأت

47
00:04:56,564 --> 00:04:59,700
.ومسح برفق بنفس الشدة

48
00:05:02,536 --> 00:05:05,806
،إذا كان في الواقع غير قادر على اتخاذ القرارات

49
00:05:05,839 --> 00:05:10,210
.شعرت بإمكانات ضخمة مخبأة خلف تلك العيون

50
00:05:10,243 --> 00:05:12,813
.وحركات مقيدة

51
00:05:14,882 --> 00:05:17,451
في البداية، سارع لطمأنتي

52
00:05:17,485 --> 00:05:20,087
،حالته المأساوية من السكون

53
00:05:20,120 --> 00:05:23,591
،"أشار إليها على أنها "عجزه

54
00:05:23,624 --> 00:05:26,994
.كان الأحدث، ونأمل أن يكون عابرًا

55
00:05:27,027 --> 00:05:30,398
.وخارج عن الشخصية تمامًا

56
00:05:30,431 --> 00:05:33,300
لإثبات ذلك، قال لي قصة

57
00:05:33,333 --> 00:05:35,769
.استنادًا إلى زوج من الساقين

58
00:05:39,306 --> 00:05:42,976
:ديفيد
.كانت هناك أجمل أرجل رأيتها على الإطلاق

59
00:05:43,010 --> 00:05:45,145
:ماريانا
ما كان مميزاً جداً
فيهم؟

60
00:05:45,178 --> 00:05:49,149
:DAVID
أuh، حسناً، كانوا–
،كانوا طويلين

61
00:05:49,182 --> 00:05:51,519
.طويل جداً

62
00:05:51,552 --> 00:05:54,087
.ممتلئة، بوضوح

63
00:05:54,121 --> 00:05:58,058
.كانوا رياضيين أيضًا، لكن ليسوا عضليين جدًا

64
00:05:58,091 --> 00:06:01,028
.وكانوا يتحركون برشاقة

65
00:06:01,061 --> 00:06:04,498
،أمم، كانوا رائعين

66
00:06:04,532 --> 00:06:06,366
.ولم أستطع منع نفسي

67
00:06:06,400 --> 00:06:10,137
.كان يجب علي فقط أن أكتشف لمن كانوا ينتمون

68
00:06:10,170 --> 00:06:11,805
هل هذا جنون؟

69
00:06:11,839 --> 00:06:13,474
.ماريانا: لا أعتقد ذلك

70
00:06:13,507 --> 00:06:15,042
.ديفيد: لا أعتقد ذلك أيضاً

71
00:06:15,075 --> 00:06:18,045
.لم أعتقد ذلك، لا زلت لا أعتقد ذلك

72
00:06:28,489 --> 00:06:29,557
[صوت بوق السيارة]

73
00:06:39,733 --> 00:06:42,936
[زَمَامْ وَصَرْخَةُ الإطَارات]

74
00:06:42,970 --> 00:06:44,672
[صَرَخَةُ السّيرِن]

75
00:06:57,851 --> 00:06:59,820
[جميعهم يتحدثون بشكل غير واضح]

76
00:06:59,853 --> 00:07:01,221
!عد إلى السيارة

77
00:07:01,254 --> 00:07:02,856
[همسات غير واضحة]

78
00:07:09,429 --> 00:07:10,498
[صُرَاخ الإطارات]

79
00:07:10,531 --> 00:07:12,633
[ضرب و تكسير زجاج]

80
00:07:18,238 --> 00:07:20,173
[تصفير]

81
00:07:25,579 --> 00:07:28,215
!هيا، يا جبار. هيا

82
00:07:33,320 --> 00:07:35,255
[الباب يغلق]

83
00:07:36,824 --> 00:07:37,858
.مرحبا

84
00:07:37,891 --> 00:07:39,192
.داود: مرحبا

85
00:07:39,226 --> 00:07:41,261
.ظننت أنك ستكون في المعرض طوال اليوم

86
00:07:41,294 --> 00:07:43,030
.كنت سأذهب، لكن نزلت مبكرًا

87
00:07:43,063 --> 00:07:45,966
،مرحباً، هذا ديفيد فاولر

88
00:07:45,999 --> 00:07:47,635
.سيارتي مؤمنة من قبلكم

89
00:07:47,668 --> 00:07:49,469
.أود التحدث عن حادث

90
00:07:49,503 --> 00:07:51,471
هل لديك حادث؟

91
00:07:51,505 --> 00:07:53,807
.لا. انتظر لحظة

92
00:07:53,841 --> 00:07:55,709
لا، لم أفعل-- ما هذا؟

93
00:07:55,743 --> 00:07:56,777
[يتنهد]

94
00:07:56,810 --> 00:07:59,046
.كان من المفترض أن تكون مفاجأة

95
00:07:59,079 --> 00:08:02,015
.كنت أريدك أن تجدها. أوه

96
00:08:02,049 --> 00:08:06,319
اذهب إلى المطبخ، وعندما أنتهي

97
00:08:06,353 --> 00:08:08,622
.سأجده وسيكون مفاجأة

98
00:08:08,656 --> 00:08:09,757
.أوه

99
00:08:09,790 --> 00:08:11,158
حسناً؟

100
00:08:11,191 --> 00:08:12,893
.حسناً

101
00:08:12,926 --> 00:08:14,161
هل لا تزال هناك؟

102
00:08:14,194 --> 00:08:16,029
،أيوه، شوف

103
00:08:16,063 --> 00:08:18,131
.كانت السيارة متوقفة في بيفو بوليفارد

104
00:08:18,165 --> 00:08:19,600
--وأنا

105
00:08:21,902 --> 00:08:24,037
.لم أكن في السيارة في ذلك الوقت

106
00:08:24,071 --> 00:08:29,009
.لقد خرجت للتو وشخص ما ضربها واستمر في الذهاب

107
00:08:29,042 --> 00:08:32,479
.لدي رقم رخصة القيادة هنا

108
00:08:32,512 --> 00:08:36,483
.إنه 1-ج-أ-1-0-2-1

109
00:08:36,516 --> 00:08:38,085
.نعم

110
00:08:38,118 --> 00:08:42,690
أتعقد أنك ستواجه أي مشكلة في تتبعه؟

111
00:08:42,723 --> 00:08:45,125
.نعم. إنها مجرد مسألة اهتمام

112
00:08:45,158 --> 00:08:47,360
.أود أن أعرف من هي

113
00:08:51,164 --> 00:08:53,466
:ديفيد
.كنت أعيش نوعًا ما半

114
00:08:53,500 --> 00:08:56,036
.مع سيدة تُدعى كورتني ويد

115
00:08:56,069 --> 00:08:57,137
[ديفيد يضحك]

116
00:08:57,170 --> 00:08:59,339
.من يحب الطهي

117
00:08:59,372 --> 00:09:02,009
،مشرق، حلو

118
00:09:02,042 --> 00:09:04,344
.سيدة مضحكة

119
00:09:04,377 --> 00:09:08,481
.ولكن في ذاك العصر، لم أكن رفيقاً جيداً جداً

120
00:09:08,515 --> 00:09:12,219
.كان لدي مهمة في هيوستن متأخرة عن الجدول الزمني

121
00:09:12,252 --> 00:09:13,787
،علاوة على ذلك

122
00:09:13,821 --> 00:09:16,924
.لم أستطع التوقف عن التفكير في تلك الساقين

123
00:09:16,957 --> 00:09:20,293
.لقد استمروا في التجول في ذهني

124
00:09:20,327 --> 00:09:21,494
[الهاتف يرن]

125
00:09:21,528 --> 00:09:22,730
.سأحصل عليه

126
00:09:22,763 --> 00:09:24,698
[الهاتف يرن]

127
00:09:28,836 --> 00:09:31,404
مرحبًا؟
[المرأة تتحدث بشكل غير واضح]

128
00:09:31,438 --> 00:09:35,643
:[داود [يُروى
.كانت شركة التأمين
.اسمها أغنيس تشابمان

129
00:09:35,676 --> 00:09:38,245
.وعاشت في سانتا مونيكا

130
00:09:41,815 --> 00:09:43,817
...أوه، أم

131
00:09:43,851 --> 00:09:45,318
.راقب الكلب

132
00:09:49,356 --> 00:09:51,491
:ديفيد
.اتصلت بها من محطة بنزين

133
00:09:51,524 --> 00:09:53,694
.في نهاية شارعها

134
00:09:53,727 --> 00:09:55,495
،في البداية لم أعتقد أن لدي فرصة

135
00:09:55,528 --> 00:09:59,532
.لكن كان لديها حس الدعابة

136
00:09:59,566 --> 00:10:02,803
،اعترفت بأنها كانت مشدوهة، وكما كنت آمل

137
00:10:02,836 --> 00:10:06,740
.شعرت بالأمان للقاء معي في محطة الوقود

138
00:10:06,774 --> 00:10:08,876
:أتذكر أنني فكرت

139
00:10:08,909 --> 00:10:12,279
يا إلهي، أنا على وشك لقاء المرأة

140
00:10:12,312 --> 00:10:16,183
.مع أجمل سيقان في العالم

141
00:10:16,216 --> 00:10:20,053
.والآن لست متأكداً حقاً إن كنت أريد

142
00:10:20,087 --> 00:10:21,922
:ماريانا
لم لا؟

143
00:10:21,955 --> 00:10:25,358
:ديفيد
.افترض أن النصف العلوي لم يرق إلى النصف السفلي

144
00:10:48,481 --> 00:10:49,983
.مرحبا
.مرحبا

145
00:10:50,017 --> 00:10:51,118
.ديفيد فاولر

146
00:10:51,151 --> 00:10:53,053
.أجنيس تشابمان

147
00:10:53,086 --> 00:10:54,688
[يضحك]

148
00:10:54,722 --> 00:10:56,323
هل ترغب في الذهاب إلى مكان ما والتحدث؟

149
00:10:56,356 --> 00:10:57,557
...أمم

150
00:10:57,590 --> 00:10:59,059
.لا، دعنا نتحدث هنا أولاً

151
00:10:59,092 --> 00:11:00,694
.حسناً
.حسناً

152
00:11:00,728 --> 00:11:04,164
.هه
.يا إلهي، أنتِ ترتدين بنطالًا

153
00:11:04,197 --> 00:11:05,432
.لم أكن أعرف القواعد

154
00:11:05,465 --> 00:11:07,267
--آسف
.وأنت أيضاً

155
00:11:07,300 --> 00:11:08,601
...نعم، حسناً

156
00:11:08,635 --> 00:11:12,239
،لكن، أعني، لديك أرجل جذابة جدًا

157
00:11:12,272 --> 00:11:14,207
.أنا محبط

158
00:11:14,241 --> 00:11:15,275
[صوت بوق السيارة]

159
00:11:15,308 --> 00:11:16,576
أليس ذلك لطيفًا؟

160
00:11:16,609 --> 00:11:20,580
.للأسف، لست مجنونًا بالقتلة الجمال

161
00:11:20,613 --> 00:11:22,415
.حسناً، أنا كذلك لست كذلك

162
00:11:23,817 --> 00:11:26,586
ألا تعتقد أنك مؤهل كواحد؟

163
00:11:26,619 --> 00:11:29,122
.لا، لا أفعل. آه، نعم

164
00:11:29,156 --> 00:11:30,924
ماذا ستسمي نفسك؟

165
00:11:30,958 --> 00:11:34,594
.لم أضطر أبدًا لوضع تعريف

166
00:11:34,627 --> 00:11:37,831
هل من الضروري أن تكون لدينا علاقة؟

167
00:11:37,865 --> 00:11:40,533
!علاقة؟ يا إلهي

168
00:11:40,567 --> 00:11:41,869
[يضحك]

169
00:11:41,902 --> 00:11:44,071
أنت عامل سريع، أليس كذلك؟

170
00:11:44,104 --> 00:11:46,673
.من الأفضل أن أرحل قبل أن تحمل أي شخص

171
00:11:46,706 --> 00:11:48,608
.أنا لست بتلك السرعة

172
00:11:48,641 --> 00:11:50,410
.لا أعرف

173
00:11:52,112 --> 00:11:53,914
.من فضلك لا ترحل

174
00:12:02,555 --> 00:12:03,490
لماذا جئت؟

175
00:12:07,060 --> 00:12:10,530
.كنت فضولياً. آه، وأنا أيضاً

176
00:12:10,563 --> 00:12:12,599
.رأيت ساقيك وكنت فضولياً

177
00:12:12,632 --> 00:12:13,901
[يضحك]

178
00:12:13,934 --> 00:12:15,668
.كنت طماعاً

179
00:12:15,702 --> 00:12:17,170
.جنسيًا، بالطبع

180
00:12:17,204 --> 00:12:19,139
.حسناً... تعال، كن صادقاً

181
00:12:19,172 --> 00:12:20,407
.قليلًا
.نعم

182
00:12:20,440 --> 00:12:24,044
[يضحك]

183
00:12:24,077 --> 00:12:28,381
...لازم أكون صادق معك أيضًا. أم

184
00:12:28,415 --> 00:12:31,284
رأيت ابن عمي. ماذا؟

185
00:12:31,318 --> 00:12:33,720
.نعم، ابنة عمي. إنها تزورنا من كندا

186
00:12:33,753 --> 00:12:36,156
.واستعارت سيارتي

187
00:12:36,189 --> 00:12:38,191
.لديها أرجل جميلة

188
00:12:38,225 --> 00:12:40,760
.هي راقصة

189
00:12:40,794 --> 00:12:43,496
هل كان ذلك ابن عمك؟
.مم-هم

190
00:12:43,530 --> 00:12:47,901
.أوه، لكنها ستعود في حدود عيد الميلاد

191
00:12:47,935 --> 00:12:50,170
لماذا لا نتناول العشاء أنا وأنت؟

192
00:12:50,203 --> 00:12:52,539
.لا. مم-مم

193
00:12:52,572 --> 00:12:54,407
لماذا لا؟

194
00:12:54,441 --> 00:12:56,376
.لأنها ابنة عمي التي تريدها

195
00:12:56,409 --> 00:12:57,444
.لا، لا أفعل

196
00:12:57,477 --> 00:12:59,146
.لم ألتق بها من قبل

197
00:12:59,179 --> 00:13:00,447
.أنا لا أهتم بها

198
00:13:00,480 --> 00:13:01,982
.لقد قابلتك

199
00:13:02,015 --> 00:13:03,283
.أعتقد أنك ساحر

200
00:13:03,316 --> 00:13:06,486
.أعتقد أنك جذاب للغاية

201
00:13:06,519 --> 00:13:08,221
.أفعل

202
00:13:08,255 --> 00:13:10,623
ماذا تقول؟

203
00:13:10,657 --> 00:13:13,560
.عادةً ما أكون أيضًا حذرًا جدًا

204
00:13:14,828 --> 00:13:17,197
لذا أود أن أفكر في ذلك، حسناً؟

205
00:13:17,230 --> 00:13:19,299
هل يمكنني الاتصال بك؟

206
00:13:19,332 --> 00:13:20,868
...أمم

207
00:13:22,135 --> 00:13:24,671
لماذا لا تعطيني رقم هاتفك؟

208
00:13:24,704 --> 00:13:26,073
.سأقوم بالاتصال بك

209
00:13:26,106 --> 00:13:27,674
.أوه

210
00:13:27,707 --> 00:13:31,478
.ليس لدي قلم
.لدي ذاكرة رائعة

211
00:13:31,511 --> 00:13:33,313
.أوه، بالتأكيد. لا، أنا أفعل

212
00:13:33,346 --> 00:13:35,648
.كنت جيدًا جدًا في المدرسة

213
00:13:35,682 --> 00:13:37,684
أوه، حقاً؟
.أها

214
00:13:38,952 --> 00:13:40,120
.حسناً. حسناً

215
00:13:40,153 --> 00:13:41,254
.ستة-خمسة-أربعة

216
00:13:41,288 --> 00:13:42,289
.ستة-خمسة-أربعة

217
00:13:42,322 --> 00:13:44,324
١-٦-٥-٤

218
00:13:44,357 --> 00:13:46,226
.١-٦-٥-٤

219
00:13:46,259 --> 00:13:48,929
.بسيط. لا تحتاج أبداً إلى قلم رصاص

220
00:13:48,962 --> 00:13:53,166
.654-1654. حسناً

221
00:13:54,367 --> 00:13:56,369
سأسمع منك، أليس كذلك؟

222
00:13:56,403 --> 00:13:57,470
.ربما

223
00:13:57,504 --> 00:13:58,872
[يضحك]

224
00:13:58,906 --> 00:14:01,441
.فكر في الأمر. حسنًا

225
00:14:01,474 --> 00:14:03,376
.وداعًا
.وداعًا

226
00:14:08,148 --> 00:14:12,585
:ديفيد
.كنت متأكدًا بنسبة 90 في المئة أنها تكذب

227
00:14:13,653 --> 00:14:15,855
.لم يكن لديها ابن عم

228
00:14:15,889 --> 00:14:19,259
.هي فقط لم تحبني

229
00:14:19,292 --> 00:14:23,696
.لا يزال هناك فرصة بنسبة 10 في المئة

230
00:14:23,730 --> 00:14:26,466
.أنني كنت مخطئاً

231
00:14:26,499 --> 00:14:28,969
.ففي صباح اليوم التالي، ها

232
00:14:29,002 --> 00:14:30,803
.ركنت في الشارع

233
00:14:30,837 --> 00:14:34,942
.وعندما خرجت، تبعتها

234
00:14:34,975 --> 00:14:38,311
.كل ما أردت فعله هو إلقاء نظرة على ساقيها

235
00:14:38,345 --> 00:14:41,848
،المدرب: مرة أخرى، اثنان، ثلاثة، أربعة

236
00:14:41,881 --> 00:14:44,751
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

237
00:14:44,784 --> 00:14:49,889
.استنشِق، اثنان، ثلاثة، أربعة، وزفير

238
00:14:49,923 --> 00:14:51,358
[موسيقى رقص تعزف]

239
00:14:51,391 --> 00:14:53,426
.وداخل

240
00:14:54,594 --> 00:14:57,597
.وخارج

241
00:14:57,630 --> 00:15:03,003
:المُدرِّب
،استنشق، اثنين، ثلاثة، أربعة
.وزفير

242
00:15:04,537 --> 00:15:06,406
.استنشق

243
00:15:07,807 --> 00:15:10,043
.وخارج

244
00:15:10,077 --> 00:15:11,144
.واستط Stretch

245
00:15:11,178 --> 00:15:14,647
،و واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

246
00:15:14,681 --> 00:15:17,617
.خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

247
00:15:17,650 --> 00:15:22,089
.عبر الجسم
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

248
00:15:22,122 --> 00:15:25,558
.ستة، سبعة، ثمانية. وصفق

249
00:15:25,592 --> 00:15:29,963
.اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة

250
00:15:29,997 --> 00:15:34,601
.في أربعة. وواحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

251
00:15:34,634 --> 00:15:37,537
.واحد، اثنان، ثلاثة. عبر الساقين

252
00:15:37,570 --> 00:15:40,873
.وخمس، ست، سبع، ثمان

253
00:15:40,907 --> 00:15:42,042
.وتمدد

254
00:15:42,075 --> 00:15:47,714
،اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
.ستة، سبعة، ثمانية

255
00:15:47,747 --> 00:15:50,050
،الوصول، اثنان، ثلاثة

256
00:15:50,083 --> 00:15:54,054
.أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

257
00:15:54,087 --> 00:15:59,059
.وأحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

258
00:16:15,675 --> 00:16:17,810
.أوه، لا

259
00:16:17,844 --> 00:16:19,479
.تبا

260
00:16:19,512 --> 00:16:21,114
:ديفيد
ضارب؟

261
00:16:23,050 --> 00:16:24,517
!ضارب

262
00:16:36,529 --> 00:16:39,266
رجل [عبر التلفاز]: هل تعتبر نفسك طاهياً جيداً؟

263
00:16:39,299 --> 00:16:41,934
:كورتني
.أوه، مجرد عادي، على ما أعتقد

264
00:16:41,968 --> 00:16:43,436
.لكنني أحب أن أطبخ

265
00:16:43,470 --> 00:16:46,573
.لقد أعددت لديفيد كعكة شوكولاتة

266
00:16:46,606 --> 00:16:49,742
.أوه، اللعنة، المفاجأة

267
00:16:49,776 --> 00:16:52,312
الرجال: هل لدينا سؤال تريفيا؟

268
00:16:52,345 --> 00:16:54,481
.كورتني: نعم، سأخبرك ما هو

269
00:16:54,514 --> 00:16:57,217
.الجائزة هي عشاء لشخصين في لي سيرك

270
00:17:05,725 --> 00:17:07,427
[بروزر يئن]

271
00:17:09,929 --> 00:17:11,131
بروزر

272
00:17:15,668 --> 00:17:16,936
هل أنت بخير؟

273
00:17:18,805 --> 00:17:20,573
بروزر

274
00:17:32,352 --> 00:17:35,688
.لا، ربما ليس حتى حوالي 8 أو 9

275
00:17:35,722 --> 00:17:37,524
.إنهم يفهمون مشكلتك مع الوقت

276
00:17:37,557 --> 00:17:39,626
.وقد وافقوا على العمل لوقت متأخر

277
00:17:39,659 --> 00:17:41,828
.القطعتان الأولتان تبدو رائعة

278
00:17:41,861 --> 00:17:44,697
.حسناً، سأتناول العشاء مبكراً ثم سأهبط

279
00:17:44,731 --> 00:17:46,299
.نانسي: حسنًا

280
00:17:46,333 --> 00:17:48,168
نانسي؟
نعم؟

281
00:17:48,201 --> 00:17:51,804
ما اسم الطبيب البيطري الذي أخذنا برويزر إليه؟

282
00:17:51,838 --> 00:17:54,207
.الدكتور وينترز
لماذا، ماذا أكل؟

283
00:17:54,241 --> 00:17:55,542
.كيكة شوكولاتة

284
00:17:55,575 --> 00:17:57,744
[رنين جرس الباب]

285
00:17:57,777 --> 00:17:59,579
.أراك لاحقاً

286
00:17:59,612 --> 00:18:01,514
[رنين جرس الباب]

287
00:18:08,355 --> 00:18:10,490
[كلاهما يضحك]

288
00:18:10,523 --> 00:18:12,725
.مرحبا
.مرحبا

289
00:18:12,759 --> 00:18:15,695
.نعم، كان يجب أن أعلم

290
00:18:15,728 --> 00:18:18,198
.كنت يائسًا. وطفوليًا

291
00:18:18,231 --> 00:18:20,433
.همم
[أغنيس تضحك]

292
00:18:20,467 --> 00:18:23,170
أنت حقاً تعتقد أنني كذبت عليك، أليس كذلك؟

293
00:18:23,203 --> 00:18:25,238
.نعم

294
00:18:25,272 --> 00:18:28,508
ألا تصدق أن لدي ابنة عم بساقين رائعتين؟

295
00:18:31,043 --> 00:18:33,280
.لا

296
00:18:33,313 --> 00:18:35,382
.هناك طريقة واحدة فقط يمكنني إقناعك بها

297
00:18:38,885 --> 00:18:40,853
أين الدش؟

298
00:18:42,455 --> 00:18:44,391
[***]

299
00:18:48,695 --> 00:18:50,497
.أجنيس: مرحبا

300
00:18:50,530 --> 00:18:52,131
.دايفيد: مرحبا

301
00:18:54,201 --> 00:18:56,503
:أغنيس
خيبة أمل؟

302
00:18:56,536 --> 00:18:58,171
:ديفيد
هل تعني أن هناك المزيد؟

303
00:18:58,205 --> 00:18:59,672
[ضحك كلاهما]

304
00:18:59,706 --> 00:19:02,542
.أجنيس: لا

305
00:19:02,575 --> 00:19:06,446
.لا، كنت أعني، تعرف، ابنة عمي

306
00:19:06,479 --> 00:19:10,183
.أوه، ابن عمك، نعم

307
00:19:10,217 --> 00:19:13,620
.ابن عمك لن يدخل ذهني مرة أخرى

308
00:19:13,653 --> 00:19:15,054
.أنت كاذب جدًا

309
00:19:15,087 --> 00:19:17,657
[كلاهما يضحك]

310
00:19:17,690 --> 00:19:20,527
...حسنًا، أقصد، أريد أن أفكر فيها

311
00:19:20,560 --> 00:19:21,528
.همم

312
00:19:21,561 --> 00:19:23,396
...من وقت لآخر، لكن، أه...

313
00:19:26,098 --> 00:19:28,801
.هذه هي الزوج الوحيد من الساقين في حياتي

314
00:19:28,835 --> 00:19:30,870
.بخلاف خاصتي، بالطبع

315
00:19:30,903 --> 00:19:34,106
.حسناً، لقد حصلت على الشخص المناسب
أوه، أليست لطيفة؟

316
00:19:34,140 --> 00:19:36,676
[يضحك]

317
00:19:36,709 --> 00:19:39,712
هل ترغب في تناول العشاء الليلة؟

318
00:19:41,314 --> 00:19:42,915
.لا أستطيع

319
00:19:42,949 --> 00:19:45,252
.أنا أتناول العشاء مع شخص ما

320
00:19:46,686 --> 00:19:48,087
.أوه

321
00:19:48,120 --> 00:19:50,557
[تنهدات]

322
00:19:50,590 --> 00:19:52,592
هل هو جاد؟

323
00:19:56,629 --> 00:19:58,798
.ظننت أنه قد يكون كذلك

324
00:19:58,831 --> 00:20:01,167
.حتى قبل ساعة

325
00:20:04,337 --> 00:20:07,474
.سأفكر في الأمر وأخبرك

326
00:20:07,507 --> 00:20:11,278
.السيد 654-1654. هاها

327
00:20:13,513 --> 00:20:17,116
.فقط لكي تتمكن من التفكير أيضاً

328
00:20:17,149 --> 00:20:20,487
.اسم ابنة عمي هو سينثيا

329
00:20:20,520 --> 00:20:23,823
.وستعود في 21 ديسمبر

330
00:20:23,856 --> 00:20:25,425
حسناً؟

331
00:20:25,458 --> 00:20:27,360
.نعم. مع السلامة

332
00:20:35,402 --> 00:20:38,037
:داود
.محير للغاية

333
00:20:38,070 --> 00:20:39,105
:ماريانا
ما هو؟

334
00:20:41,441 --> 00:20:43,843
.الطريقة التي أشعر بها بعدها

335
00:20:48,548 --> 00:20:50,983
.أجنيس رائعة

336
00:20:53,219 --> 00:20:54,954
.حلو

337
00:20:56,523 --> 00:20:58,758
.إنهم جميعًا رائعون

338
00:21:04,997 --> 00:21:07,166
.إنه محير جداً

339
00:21:12,004 --> 00:21:14,841
أبدأ بالقلق بشأن جميع النساء

340
00:21:14,874 --> 00:21:17,109
.لن أعرف أبداً

341
00:21:19,278 --> 00:21:21,414
،بينما أنا أتابعهم

342
00:21:24,451 --> 00:21:28,355
.أنا مدمر بسبب ذكرى النساء اللاتي تركتهن للتو

343
00:21:29,556 --> 00:21:32,291
ربما لَك وَقْع حُبّ النِسَاء

344
00:21:32,325 --> 00:21:37,296
.يوازيه فقط جوعك لتجربة جديدة

345
00:21:37,330 --> 00:21:41,768
.تشعر بعمق الإحساس بالخسارة مع كل نهاية جديدة

346
00:21:46,773 --> 00:21:48,775
.نعم

347
00:21:48,808 --> 00:21:51,411
،لذا عندما تتقدم

348
00:21:51,444 --> 00:21:53,312
.أنت دائمًا تترك شيئًا وراءك

349
00:21:56,883 --> 00:21:58,351
.نعم

350
00:22:02,522 --> 00:22:03,890
[يضحك]

351
00:22:05,625 --> 00:22:07,694
ماذا تفكر؟

352
00:22:11,197 --> 00:22:14,701
.كنت أفكر في أول امرأة كنت معها

353
00:22:16,836 --> 00:22:20,407
.الذي لا تنساه أبداً

354
00:22:20,440 --> 00:22:22,575
:ديفيد
.كنت في الخامسة عشرة

355
00:22:23,676 --> 00:22:26,713
.أستطيع رؤية الغرفة

356
00:22:26,746 --> 00:22:29,616
.أستطيع أن أشم عطرها

357
00:22:29,649 --> 00:22:33,453
.كنت أريد بشدة ألا تعرف

358
00:22:33,486 --> 00:22:36,222
.كنت عذراء

359
00:22:36,255 --> 00:22:37,757
[صرير]

360
00:22:39,125 --> 00:22:41,093
هذه أول مرة لك، يا صغير؟

361
00:22:41,127 --> 00:22:42,829
.الجحيم لا

362
00:22:45,131 --> 00:22:46,733
.انتظر هنا

363
00:22:57,577 --> 00:23:00,079
:ديفيد
أذكر أنني فكرت

364
00:23:00,112 --> 00:23:03,315
.أريد الخروج من هنا

365
00:23:03,349 --> 00:23:06,919
.يمكنني الخروج قبل أن تعود

366
00:23:06,953 --> 00:23:09,689
.كنت سعيدًا لأنني لم أفعل

367
00:23:09,722 --> 00:23:11,824
.هذه دارلا

368
00:23:17,229 --> 00:23:19,065
.دارلا

369
00:23:19,098 --> 00:23:20,733
[داود يضحك]

370
00:23:20,767 --> 00:23:23,169
.أوه، يا فتى

371
00:23:23,202 --> 00:23:26,372
سأكون ممتناً إلى الأبد

372
00:23:26,405 --> 00:23:30,843
،إلى تلك الفهم، سخي

373
00:23:30,877 --> 00:23:32,011
.امرأة أكبر سناً

374
00:23:32,044 --> 00:23:33,412
[ديفيد يضحك]

375
00:23:33,446 --> 00:23:36,248
.أعتقد أن دارلا كانت في حوالي 18 عاماً

376
00:23:37,383 --> 00:23:39,819
.كانت رائعة

377
00:23:39,852 --> 00:23:42,489
.رائع حقًا

378
00:23:42,522 --> 00:23:46,225
تركتني مع تقدير دائم

379
00:23:46,258 --> 00:23:48,695
.لنساء الشارع

380
00:23:48,728 --> 00:23:50,563
[دايفيد يضحك]

381
00:23:50,597 --> 00:23:52,264
.أتذكر اسمها

382
00:23:52,298 --> 00:23:56,469
.ماجيستا
.وكانت تبدو مثل اسمها

383
00:23:56,503 --> 00:23:58,471
،كانت تمشي بسرعة كبيرة

384
00:23:58,505 --> 00:24:00,973
حتى
العملاء المحتملين

385
00:24:01,007 --> 00:24:03,743
كان يجب أن ألاحقها
لأكتشف

386
00:24:03,776 --> 00:24:07,079
.إذا كانت حقًا عاهرة

387
00:24:09,381 --> 00:24:12,752
.م mother أنhá س walked توقفه ج لحظة وراء

388
00:24:12,785 --> 00:24:14,320
.مصمم

389
00:24:14,353 --> 00:24:18,991
.دوماً كما لو كانت لديها وجهة محددة واضحة في ذهنها

390
00:24:19,025 --> 00:24:20,459
.كأنها تملك الرصيف

391
00:24:20,493 --> 00:24:23,095
[صُفِير وَدَردَشَة]

392
00:24:23,129 --> 00:24:25,397
[يضحك]

393
00:24:25,431 --> 00:24:28,300
.قال الجميع إنها تمشي مثل السيدة تمامًا

394
00:24:31,604 --> 00:24:34,140
...قالت إنها تمشي كالسيدة لأنه

395
00:24:38,477 --> 00:24:41,480
بهذه الطريقة حصلت على المزيد من المال

396
00:24:41,514 --> 00:24:43,783
.من بقية المتسكعين في الشارع

397
00:24:46,519 --> 00:24:48,788
...قال الجميع إنني

398
00:24:53,392 --> 00:24:54,994
...كان لدي

399
00:24:58,064 --> 00:25:03,102
.كان لدي أم، لكن كان لدي ألف أب

400
00:25:05,337 --> 00:25:11,143
.الأطفال يقولون أشياء فظيعة لبعضهم البعض أحيانًا

401
00:25:11,177 --> 00:25:12,411
[همسات غير واضحة]

402
00:25:12,444 --> 00:25:14,380
.دخلت في العديد من المشاجرات

403
00:25:15,582 --> 00:25:18,517
.كنت غالبًا ما أُهزم

404
00:25:18,551 --> 00:25:19,919
[يضحك]

405
00:25:29,095 --> 00:25:31,297
.كان يستحق ذلك

406
00:25:31,330 --> 00:25:35,134
الدم والكدمات

407
00:25:35,167 --> 00:25:40,640
كان سعرًا صغيرًا يُدفع مقابل الراحة التي تلقيتها

408
00:25:40,673 --> 00:25:44,276
.والعبادة التي يمكنني تقديمها

409
00:25:44,310 --> 00:25:47,046
:ماريانا
هل كانت تلك الهجمات
على شرف والدته؟

410
00:25:47,079 --> 00:25:49,916
هل هو صحيح بأي شكل من الأشكال؟

411
00:25:49,949 --> 00:25:51,984
.ربما

412
00:25:52,018 --> 00:25:55,387
.وفقًا لديفيد، كانت لديها أصدقاء ذكور لا نهائيون

413
00:25:55,421 --> 00:25:56,823
وغالبًا ما وثقوا به

414
00:25:56,856 --> 00:26:00,627
.بخطابات مليئة بالشغف لإرسالها إلى هؤلاء الرجال

415
00:26:00,660 --> 00:26:02,995
.بالتأكيد كانت فضيلته هشّة

416
00:26:03,029 --> 00:26:06,265
منذ أن جعلته الغيرة يقرأهم جميعًا

417
00:26:06,298 --> 00:26:08,935
.ونشر لكن القليل جدًا

418
00:26:08,968 --> 00:26:12,972
.ربما كانت تلك التجارب فقط هي التي جعلت الأمر حتميًا

419
00:26:13,005 --> 00:26:16,442
،أن يُدافع عن جميع النساء بواسطةه

420
00:26:16,475 --> 00:26:18,845
يتوق إليه

421
00:26:18,878 --> 00:26:22,448
.وتم مسامحة كل شيء

422
00:26:30,456 --> 00:26:31,658
:ديفيد
.مم

423
00:26:31,691 --> 00:26:33,525
ماريانا: ماذا تفكر؟

424
00:26:33,559 --> 00:26:37,129
:ديفيد
أوه، كنت أفكر فقط
.كم أحب مشاهدة النساء

425
00:26:37,163 --> 00:26:39,198
.أحب طريقة مشيهم

426
00:26:39,231 --> 00:26:41,367
،أحب جميع الأشكال المختلفة

427
00:26:41,400 --> 00:26:42,835
.الطريقة التي يتحركون بها

428
00:26:42,869 --> 00:26:47,106
.أتعلم، هناك وقت تختفي فيه جميعاً

429
00:26:47,139 --> 00:26:49,341
عندما أدركت لأول مرة
أنني كنت أظن

430
00:26:49,375 --> 00:26:53,079
.إذا لم أستطع رؤيتهم، ها، فلن أرغب فيهم

431
00:26:53,112 --> 00:26:57,016
،هه. خطأ، في الواقع

432
00:26:57,049 --> 00:27:00,386
ما لم أستطع رؤيته
.كنت أريد ذلك أكثر

433
00:27:00,419 --> 00:27:04,390
:ثم، justo عندما يبدأ ذلك في إحباطي حقًا

434
00:27:04,423 --> 00:27:06,292
.ربيع

435
00:27:06,325 --> 00:27:08,527
.وخرجوا جميعًا

436
00:27:08,560 --> 00:27:13,399
.في فساتين جميلة زاهية وكعب عال

437
00:27:13,432 --> 00:27:15,301
...وأنا، آه

438
00:27:15,334 --> 00:27:17,837
.أنا محيى

439
00:27:17,870 --> 00:27:19,105
ماريانا: ماذا أيضًا؟

440
00:27:19,138 --> 00:27:21,307
:ديفيد
آه، ماذا أيضًا؟

441
00:27:21,340 --> 00:27:23,042
...أوه، حسناً

442
00:27:23,075 --> 00:27:24,977
.هناك الشاطئ

443
00:27:26,645 --> 00:27:30,116
.لا أستطيع التعامل إلا مع يوم واحد في السنة

444
00:27:30,149 --> 00:27:33,119
.على الشاطئ

445
00:27:33,152 --> 00:27:36,422
.نانسي مميزة في حياتي

446
00:27:36,455 --> 00:27:39,726
.ليس فقط لأنها تبينت أنها مساعدة من الدرجة الأولى

447
00:27:39,759 --> 00:27:42,428
ولكن أيضًا لأنها المرأة الوحيدة

448
00:27:42,461 --> 00:27:44,897
أنني لم أنم مع
.عندما أتيحت لي الفرصة

449
00:27:44,931 --> 00:27:47,399
[ديفيد يضحك]

450
00:27:47,433 --> 00:27:49,335
أتساءل ماذا كان سيحدث لها

451
00:27:49,368 --> 00:27:53,205
.لو لم أقرر أن أخذ طريق سانسيت تلك الليلة

452
00:27:54,606 --> 00:27:57,176
.كانت العاملات في الجنس موجودات بكثرة

453
00:27:57,209 --> 00:28:00,947
.لحوالي ميل، عدت نصف مئة

454
00:28:00,980 --> 00:28:05,718
.ثم لعدة شوارع، لا شيء

455
00:28:05,752 --> 00:28:08,487
.ثم رأيتها

456
00:28:08,520 --> 00:28:10,456
،كانت تبدو شابة

457
00:28:10,489 --> 00:28:12,191
عرضة للخطر

458
00:28:12,224 --> 00:28:14,060
.وخارج المكان

459
00:28:14,093 --> 00:28:16,528
مثل فتاة صغيرة ترتدي ملابس أختها

460
00:28:16,562 --> 00:28:19,298
.ومكياج والدتها

461
00:28:19,331 --> 00:28:20,632
.تصرفت بدافع اللحظة

462
00:28:20,666 --> 00:28:24,670
.لم أكن متأكدًا، لكنني أردت نظرة أخرى

463
00:28:24,703 --> 00:28:26,806
.لم تكن كما تبدو

464
00:28:26,839 --> 00:28:29,375
.أو أنها ابتكرت الطريقة النهائية لجذب الفتيات الصغيرات

465
00:28:29,408 --> 00:28:31,643
أو كانت غير ذات خبرة تمامًا

466
00:28:31,677 --> 00:28:34,513
.فقط خائف جدًا

467
00:28:34,546 --> 00:28:37,149
هل أستطيع أن أوصلك؟

468
00:28:37,183 --> 00:28:39,318
إلى أي مدى ستذهب؟

469
00:28:39,351 --> 00:28:41,888
إلى أي مدى تود أن تذهب؟

470
00:28:41,921 --> 00:28:45,157
.قيمة خمسين دولارًا

471
00:28:45,191 --> 00:28:46,759
.ادخل

472
00:28:58,304 --> 00:29:00,239
[بروزر ينبح]

473
00:29:02,074 --> 00:29:03,442
:داود
.مرحباً، بروزير

474
00:29:03,475 --> 00:29:06,345
:نانسي
.مرحبًا، بروزير

475
00:29:06,378 --> 00:29:09,248
.كلب جميل. كل ما يفعله هو التبرز والأكل

476
00:29:09,281 --> 00:29:11,183
أنت بارد؟
.نعم، قليلاً

477
00:29:11,217 --> 00:29:13,585
.عليّ أن أخلع حذائي

478
00:29:13,619 --> 00:29:16,688
هل تريد قهوة؟ وماذا عن بعض الشاي؟ وماذا عن شاي النعناع؟

479
00:29:16,722 --> 00:29:19,325
.أوه، لا، القهوة ستكون جيدة

480
00:29:21,393 --> 00:29:24,030
ماذا تفعل؟

481
00:29:24,063 --> 00:29:27,967
معظم الوقت أحاول
.إيجاد مفتاح الضوء الصحيح

482
00:29:28,000 --> 00:29:29,501
.أنا نحات

483
00:29:29,535 --> 00:29:30,803
ماذا؟

484
00:29:30,837 --> 00:29:33,272
.نحات

485
00:29:33,305 --> 00:29:35,741
هل سأعرفك؟
عذراً؟

486
00:29:35,774 --> 00:29:37,276
هل كنت سأسمع باسمك؟

487
00:29:37,309 --> 00:29:41,780
.أوه، أه، اسمي ديفيد فاولر

488
00:29:41,814 --> 00:29:44,316
.آسف، لم أسمع عنك من قبل

489
00:29:44,350 --> 00:29:45,784
.لا بأس بذلك

490
00:29:45,818 --> 00:29:49,455
.حتى قبل 15 دقيقة تقريبًا لم أسمع عنك

491
00:29:49,488 --> 00:29:50,857
[ضحك]

492
00:29:55,327 --> 00:29:57,396
هل يمكنني إلقاء نظرة حولي؟

493
00:29:57,429 --> 00:29:58,797
.بالطبع

494
00:30:00,666 --> 00:30:02,601
[صوت المطر يتساقط]

495
00:30:09,041 --> 00:30:10,977
[رعد يدوّي]

496
00:30:18,885 --> 00:30:20,987
هل رسمت هذا؟

497
00:30:21,020 --> 00:30:22,821
.لا

498
00:30:22,855 --> 00:30:25,024
.هذا لرون ديفيس

499
00:30:43,309 --> 00:30:44,343
.هذا عملي

500
00:30:47,179 --> 00:30:49,615
.أحب ذلك

501
00:30:49,648 --> 00:30:51,918
.يشعر بالبرودة

502
00:30:51,951 --> 00:30:53,485
.إنه جرانيت

503
00:30:55,821 --> 00:30:57,289
.أحب شعور ذلك

504
00:30:57,323 --> 00:30:59,959
.أحب أن تُشعر تمثالي

505
00:30:59,992 --> 00:31:01,093
.لم يُنظر إليه فقط

506
00:31:01,127 --> 00:31:03,229
.إنه مثير، ربما

507
00:31:03,262 --> 00:31:04,763
لماذا لا؟

508
00:31:06,665 --> 00:31:08,100
.لا أعرف

509
00:31:08,134 --> 00:31:10,802
.يبدو غريبًا فقط، قطعة من الجرانيت أن تكون مثيرة

510
00:31:13,639 --> 00:31:17,509
هل رأيت يومًا تمثال ديفيد لمايكل أنجلو؟

511
00:31:17,543 --> 00:31:19,511
.فقط في كتاب

512
00:31:21,013 --> 00:31:22,714
.إنه جذاب جدًا

513
00:31:29,821 --> 00:31:31,857
هل سنمارس الجنس؟

514
00:31:31,890 --> 00:31:33,292
.لا

515
00:31:36,195 --> 00:31:37,229
لمَ لا؟

516
00:31:38,430 --> 00:31:41,000
.ليس لأنني لا أجدك جذابًا. أنا أجدك كذلك

517
00:31:41,033 --> 00:31:43,769
...أعتقد

518
00:31:43,802 --> 00:31:45,604
.أنت جذاب جداً

519
00:31:47,873 --> 00:31:49,775
لماذا لا إذن؟

520
00:31:49,808 --> 00:31:52,511
لماذا أخذتني؟
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

521
00:31:52,544 --> 00:31:55,847
.أبعدك عن الشارع. غير رأيك، ربما

522
00:31:57,950 --> 00:32:01,287
وأن تجعلني سكرتيرك الشخصي؟

523
00:32:04,456 --> 00:32:07,093
على أي حال، كيف تعرف أنني لا أحب ما أفعله؟

524
00:32:07,126 --> 00:32:09,361
.لا أفعل

525
00:32:09,395 --> 00:32:12,131
.أنا فقط أعلم أنه شيء لا ينبغي عليك فعله

526
00:32:12,164 --> 00:32:13,799
هل تعجبك؟

527
00:32:15,134 --> 00:32:17,136
.لا

528
00:32:17,169 --> 00:32:19,405
.لكن لا أستطيع فعل أي شيء آخر

529
00:32:19,438 --> 00:32:21,007
.بالتأكيد يمكنك

530
00:32:23,409 --> 00:32:24,576
مثل ماذا؟

531
00:32:24,610 --> 00:32:26,278
.لست متأكدًا

532
00:32:28,214 --> 00:32:30,182
.بالطبع. سأفكر في شيء

533
00:32:32,551 --> 00:32:35,154
.انظر، يجب أن أعود

534
00:32:37,123 --> 00:32:40,092
.لا أريدك أن تذهب. يمكنك البقاء هنا الليلة

535
00:32:40,126 --> 00:32:41,493
.تونو سيقتلني

536
00:32:41,527 --> 00:32:43,562
.تبا لتونو

537
00:32:43,595 --> 00:32:46,298
سأدفع له مقابل الليلة بأكملها. كم يكلف؟

538
00:32:46,332 --> 00:32:49,035
كم ثمنه الآن؟

539
00:32:49,068 --> 00:32:51,837
.مئتا دولار

540
00:32:51,870 --> 00:32:53,339
.حسناً

541
00:32:56,142 --> 00:32:58,710
.لا يزال يتعين علي الاتصال به

542
00:32:58,744 --> 00:33:01,080
.الهاتف في الطابق العلوي في غرفة النوم

543
00:33:04,950 --> 00:33:09,821
.خذ حمامًا ساخنًا قبل أن تصاب بنزلة برد شديدة

544
00:33:09,855 --> 00:33:12,624
.تبدو تماماً مثل والدتي

545
00:33:12,658 --> 00:33:14,826
".الحمد لله أنك لم تقل "أب

546
00:33:14,860 --> 00:33:17,229
.لم يكن لدي أب قط

547
00:33:19,431 --> 00:33:21,700
[***]

548
00:33:23,669 --> 00:33:25,271
ديفيد: أخبرتها الحقيقة

549
00:33:25,304 --> 00:33:28,140
،عن الرغبة في إخراجها من الشارع

550
00:33:28,174 --> 00:33:31,009
.تغيير رأيها حول كونها عاهرة

551
00:33:31,043 --> 00:33:33,479
.بقية الحقيقة كانت أنني أردتها

552
00:33:33,512 --> 00:33:36,648
.كان هذه هي المشكلة

553
00:33:36,682 --> 00:33:41,220
.يمكنني الحصول عليها. لقد تم دفع ثمنها

554
00:33:41,253 --> 00:33:43,655
.كانت نائمة في سريري

555
00:33:45,224 --> 00:33:47,693
ماذا لو كنت أملكها؟

556
00:33:47,726 --> 00:33:50,229
ما هي فرصها حينها؟

557
00:33:52,231 --> 00:33:57,403
.كانت رائحتها مثل الصابون والنوم

558
00:33:59,605 --> 00:34:05,311
،تعلم، إذا لم أفعل شيئًا جيدًا لبقية حياتي

559
00:34:05,344 --> 00:34:07,679
أنا متأكد أن تلك اللحظة أكسبتني

560
00:34:07,713 --> 00:34:11,883
.بعض الوقت القصير في الجنة

561
00:34:15,721 --> 00:34:20,092
--في صباح اليوم التالي، قدمتها إلى هاري و

562
00:34:20,126 --> 00:34:21,727
.آه، أنا آسف

563
00:34:21,760 --> 00:34:23,562
.أنا آسف

564
00:34:27,533 --> 00:34:30,035
.قدمتها إلى هاري وكارل

565
00:34:30,068 --> 00:34:32,704
.لقد كانت تعمل لدي منذ ذلك الحين

566
00:34:35,707 --> 00:34:39,311
.في يوم من الأيام، ذهبنا إلى السوق

567
00:34:39,345 --> 00:34:43,582
.وربنا صادفنا هذا الرجل المسمى تونو

568
00:34:43,615 --> 00:34:46,185
.كان يشتغل كقواد لها

569
00:34:46,218 --> 00:34:48,554
.ذهب خلفها بسكين

570
00:34:50,489 --> 00:34:52,991
.ضربته بساق لحم الضأن المجمدة

571
00:34:53,024 --> 00:34:56,128
[يضحك]

572
00:34:56,162 --> 00:34:58,830
.كان علينا استدعاء المسعفين

573
00:35:06,805 --> 00:35:08,440
[يتنهد]

574
00:35:24,089 --> 00:35:26,558
.يجب أن أذهب إلى هيوستن غدًا

575
00:35:37,403 --> 00:35:39,705
.أشعر أنني أرغب في الجلوس

576
00:35:41,139 --> 00:35:43,008
.افعل ما تشعر برغبة في فعله

577
00:35:48,079 --> 00:35:50,716
.ربما لا أشعر برغبة في الجلوس

578
00:35:50,749 --> 00:35:53,519
أشعر أنني أرغب في

579
00:35:53,552 --> 00:35:55,521
.تدخين سيجارة

580
00:36:13,705 --> 00:36:16,908
متى بدأت تدخن مرة أخرى؟

581
00:36:16,942 --> 00:36:20,446
[سعال]

582
00:36:20,479 --> 00:36:23,715
.هذا الصباح. ها، ها

583
00:36:29,721 --> 00:36:33,792
...أنا مرعوب من الطيران. أعني

584
00:36:34,960 --> 00:36:36,828
...حسناً

585
00:36:36,862 --> 00:36:40,266
.لا أخشى الطيران بقدر ما أخشى التحطم

586
00:36:40,299 --> 00:36:42,234
[يضحك]

587
00:36:47,205 --> 00:36:50,208
،كنت أطير

588
00:36:52,744 --> 00:36:56,448
.لكنني لم أكن أبدو خائفًا كما أنا الآن

589
00:36:57,583 --> 00:37:01,420
.أبدو حقًا خائفًا

590
00:37:01,453 --> 00:37:03,622
.يمكنك دائمًا الاتصال بي
.همم

591
00:37:03,655 --> 00:37:05,156
من الطائرة؟

592
00:37:05,190 --> 00:37:06,892
.أنت تعرف ما أعنيه

593
00:37:06,925 --> 00:37:09,295
.نعم، أعرف ما تعنيه

594
00:37:23,709 --> 00:37:27,813
ربما لا أريد حقًا الذهاب إلى هيوستن، كما تعلم؟

595
00:37:27,846 --> 00:37:29,881
--ربما ما أريده حقًا

596
00:37:29,915 --> 00:37:32,217
هل أعيقك عن شيء؟

597
00:37:32,250 --> 00:37:34,886
.في الحقيقة، وقتك قد انتهى

598
00:37:36,154 --> 00:37:37,489
.أوه

599
00:37:42,461 --> 00:37:44,029
[تنهيدة]

600
00:37:47,899 --> 00:37:49,801
.تذكرة وقوف السيارات

601
00:37:54,840 --> 00:37:56,207
[يضحك]

602
00:37:58,344 --> 00:38:02,280
هل سبق لي أن أريتَك صورة لكلبي؟

603
00:38:02,314 --> 00:38:03,782
.نعم

604
00:38:05,984 --> 00:38:07,519
[ي clears throat]

605
00:38:23,168 --> 00:38:24,235
.مع السلامة

606
00:38:24,269 --> 00:38:26,304
.وداعاً. سأراك يوم الخميس المقبل

607
00:38:26,338 --> 00:38:28,173
.صحيح. صحيح

608
00:38:34,480 --> 00:38:37,215
.كنت أضع أصابع قدمي هنا. عذرًا

609
00:38:42,954 --> 00:38:46,692
،ماريانا: بسبب كسله وصعوبته في اتخاذ القرارات

610
00:38:46,725 --> 00:38:49,160
.كان هناك أوقات كان يجب علي فيها دفعه حرفياً

611
00:38:49,194 --> 00:38:52,698
.من غرفة الاستشارة الخاصة بي

612
00:38:52,731 --> 00:38:55,867
.لم يكن قادرًا على اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيبقى أم سيغادر

613
00:38:55,901 --> 00:38:59,070
.وسيكون محرجًا للغاية بسبب محنته

614
00:38:59,104 --> 00:39:03,909
.هذه الارتباكة الطفيفة تثبت أنها مرآة ممتازة

615
00:39:03,942 --> 00:39:05,677
يعكس لانهائية من الشكوك

616
00:39:05,711 --> 00:39:08,414
.بخصوص البقاء أو المغادرة

617
00:39:08,447 --> 00:39:11,349
.البقاء مع حبيبته مؤلم

618
00:39:11,383 --> 00:39:15,654
.لأنه يعني التخلي عن جميع الحُبّاء المجهولين الذين سيأتون

619
00:39:15,687 --> 00:39:19,825
.ترك حبه مؤلم بنفس القدر

620
00:39:19,858 --> 00:39:22,428
.لأنه يعني أن تشعر بالوحدة وال abandon

621
00:39:22,461 --> 00:39:24,229
[يطرق على الباب]

622
00:39:31,036 --> 00:39:33,171
.آسف، لا أستطيع العثور على مفاتيحي

623
00:39:33,204 --> 00:39:35,040
.أوه

624
00:39:40,311 --> 00:39:45,283
.سقطت هنا بينما كنت مستلقياً

625
00:39:45,316 --> 00:39:47,352
.أو الجلوس

626
00:39:48,454 --> 00:39:50,756
.ها هم. أوه

627
00:39:55,060 --> 00:39:57,128
...حسناً، أuh

628
00:39:57,162 --> 00:39:59,965
.سأراك يوم الخميس المقبل. استمتع بوقتك في هيوستن

629
00:39:59,998 --> 00:40:01,433
.أنا لا أريد حقًا الذهاب

630
00:40:01,467 --> 00:40:03,301
--نحقق بعض التقدم الجديد الآن

631
00:40:03,334 --> 00:40:04,870
.ديفيد

632
00:40:04,903 --> 00:40:06,304
.وداعاً

633
00:40:09,708 --> 00:40:11,977
.لا أريد الذهاب إلى هيوستن

634
00:40:13,712 --> 00:40:17,649
[موسيقى مفعمة بالحيوية تعزف وضوضاء غير واضحة]

635
00:40:19,284 --> 00:40:21,219
[همسات غير واضحة]

636
00:40:27,325 --> 00:40:29,260
.مجرد واحدة أخرى، سيد كار

637
00:40:29,294 --> 00:40:31,730
.حسناً، يكفي يا رفاق

638
00:40:33,565 --> 00:40:35,834
السيد فاولر، أود أن أهنئك

639
00:40:35,867 --> 00:40:38,269
.على قطعة جيدة من العمل

640
00:40:38,303 --> 00:40:40,606
.يذكرني نوعاً ما بزوجتي

641
00:40:40,639 --> 00:40:43,074
.لا أفهم ذلك، لكن بالتأكيد فعال

642
00:40:43,108 --> 00:40:44,543
[يضحك]

643
00:40:44,576 --> 00:40:46,912
.لولو، تعالي هنا، حبيبي

644
00:40:50,215 --> 00:40:53,018
.عذراً، سيدات

645
00:40:53,051 --> 00:40:56,021
.أريدك أن تتعرف على السيد فاولر. فاولر، زوجتي، لويز

646
00:40:56,054 --> 00:40:58,990
مرحباً، سيد فاولر، كيف حالك؟
.سعيد لرؤيتك

647
00:40:59,024 --> 00:41:01,359
.كانت فكرة لولو أن تعطيك هذه المهمة

648
00:41:01,392 --> 00:41:03,194
.حسناً، لقد أعجبت بعملك

649
00:41:03,228 --> 00:41:04,462
منذ أن رأيت عرضك

650
00:41:04,496 --> 00:41:07,499
.في متحف مقاطعة لوس أنجلوس، 1968

651
00:41:07,533 --> 00:41:08,734
.أراك؟ أنا أعلم

652
00:41:08,767 --> 00:41:10,536
:روي
.كان ذلك جيدًا أيضًا

653
00:41:10,569 --> 00:41:11,870
.عذرًا، السيد فاولر

654
00:41:11,903 --> 00:41:15,440
.يجب أن أصافح بعض الأيدي وأقبل بعض المؤخرات

655
00:41:15,473 --> 00:41:18,810
.لولوه، أعطي السيد فاولر جولة رائعة، من فضلك

656
00:41:18,844 --> 00:41:20,078
.أود ذلك كثيرًا

657
00:41:20,111 --> 00:41:22,614
.سأراك لاحقاً هذا بعد الظهر

658
00:41:22,648 --> 00:41:25,517
[همسات غير واضحة]

659
00:41:25,551 --> 00:41:27,919
لماذا، كنت هنا في سبتمبر، أليس كذلك؟

660
00:41:27,953 --> 00:41:29,521
.نعم

661
00:41:29,555 --> 00:41:32,824
ماذا عن بعد الظهر؟
.أوه، روى سيقيم حفلة شواء

662
00:41:32,858 --> 00:41:34,259
.عذرًا، فاتني رؤيتك حينها

663
00:41:34,292 --> 00:41:38,496
.كنت في توليدو مع معرض إل غريكو

664
00:41:38,530 --> 00:41:41,099
هل زرت إسبانيا من قبل؟
.نعم

665
00:41:41,132 --> 00:41:43,569
.أنا أحب الأرز كثيرًا

666
00:41:44,870 --> 00:41:45,904
.سعيد لرؤيتك

667
00:41:45,937 --> 00:41:48,339
.لقد إعجبنا بالعمل

668
00:41:51,610 --> 00:41:53,945
.هذا مبنانا
.أوه. جميل

669
00:41:53,979 --> 00:41:55,647
.أريد أن أظهر لك الشقة البنتهاوس

670
00:41:55,681 --> 00:41:58,449
.هذا هو المكان الذي نعيش فيه عندما لا نكون في المزرعة

671
00:42:03,054 --> 00:42:05,423
[يضحك]

672
00:42:15,300 --> 00:42:17,535
.هذا هو الأمر

673
00:42:17,569 --> 00:42:21,873
.روي جعل هذا المهندس المعماري الفرنسي يهدم بعض الجدران

674
00:42:21,907 --> 00:42:25,043
.ليس هناك شيء خاص، لكن هذه هي غرفة المعيشة

675
00:42:25,076 --> 00:42:28,313
--لديك منظر رائع. يمكنك أن ترى، أه

676
00:42:29,480 --> 00:42:32,050
.هذه هي المطبخ هنا

677
00:42:35,553 --> 00:42:39,090
.ثم لدينا غرفة الطعام هنا

678
00:42:39,124 --> 00:42:41,492
:داويد
.ذلك جميل

679
00:42:41,526 --> 00:42:43,161
.جميل

680
00:42:43,194 --> 00:42:45,196
:لولو
.سوف تعجبك حقًا غرفة النوم

681
00:42:47,098 --> 00:42:49,467
.أوه، هذا مثير للاهتمام

682
00:42:49,500 --> 00:42:51,236
هل لديك ساعة؟
عذرًا؟

683
00:42:51,269 --> 00:42:53,004
هل لديك ساعة؟
.نعم

684
00:42:53,038 --> 00:42:54,740
يد ثانية؟
.بالطبع

685
00:42:54,773 --> 00:42:56,942
لدينا 14 دقيقة. أربعة عشر؟

686
00:42:56,975 --> 00:42:59,745
.عشر دقائق له ليقرر ماذا سنفعل

687
00:42:59,778 --> 00:43:01,346
.نعم؟ خمسة للوصول إلى هنا

688
00:43:01,379 --> 00:43:03,581
.أوه. هذا يجعل 15

689
00:43:03,615 --> 00:43:05,483
.استغرق الأمر 65 ثانية في المصعد

690
00:43:05,516 --> 00:43:06,852
[كلاهما يجأر]

691
00:43:06,885 --> 00:43:09,354
ماذا لو لم يكن جاهزًا في الوقت المحدد؟

692
00:43:09,387 --> 00:43:12,190
.ثم سنُطلق علينا النار كلاهما. آه

693
00:43:12,223 --> 00:43:14,359
أليس هذا مثيرًا؟
.أوه-هـن

694
00:43:14,392 --> 00:43:19,330
.نحن نحفر للعثور على الغاز في جزء من المزرعة

695
00:43:19,364 --> 00:43:21,166
.تقرير الجيولوجي يبدو جيداً جداً

696
00:43:21,199 --> 00:43:24,102
.لا أعرف ماذا سيفعل

697
00:43:24,135 --> 00:43:25,570
.سنرى

698
00:43:25,603 --> 00:43:28,539
[ضوضاء غير واضحة]

699
00:43:28,573 --> 00:43:30,508
[أنين]

700
00:43:39,718 --> 00:43:41,653
[همسات غير واضحة]

701
00:43:47,158 --> 00:43:49,460
[جرس المصعد يدق]

702
00:43:58,870 --> 00:44:02,007
.لديك أربع دقائق
.لا، أنت فعلت

703
00:44:02,040 --> 00:44:05,777
.لدي أربعة ثواني. ثلاثة. اثنان. واحد

704
00:44:05,811 --> 00:44:07,746
[كلاهما يضحك]

705
00:44:17,122 --> 00:44:18,990
لولو؟

706
00:44:23,561 --> 00:44:25,731
أين أنتِ، عزيزتي؟

707
00:44:31,737 --> 00:44:33,839
جميل، أليس كذلك؟
ماذا؟

708
00:44:35,006 --> 00:44:36,775
لولو؟

709
00:44:38,076 --> 00:44:39,577
.مرحباً، عزيزي
.مرحباً

710
00:44:43,849 --> 00:44:45,450
.كنا فقط ننظر إلى المنظر

711
00:44:45,483 --> 00:44:47,819
.إنه مذهل

712
00:44:49,721 --> 00:44:51,189
هل هو؟

713
00:44:51,222 --> 00:44:55,660
.ديفيد: رأيت الكثير من المناظر في حياتي، لكن لم أرَ مثل هذا من قبل

714
00:45:01,432 --> 00:45:04,235
.حسناً، سأكون ملعوناً

715
00:45:04,269 --> 00:45:06,704
.هل هذا جميل؟ إنه جميل

716
00:45:06,738 --> 00:45:10,075
.يمكنك رؤية وورك من هنا

717
00:45:10,108 --> 00:45:12,443
.هممم

718
00:45:12,477 --> 00:45:15,847
.حسناً، أنت الفنان

719
00:45:15,881 --> 00:45:18,283
مرحبًا، هل تريد رؤية شيء جميل حقًا؟

720
00:45:18,316 --> 00:45:20,351
هل كنت داخل الحمام؟

721
00:45:20,385 --> 00:45:22,220
.تعال هنا، أريد أن أريك شيئًا

722
00:45:22,253 --> 00:45:25,556
.لقد جعلت معمارياً فرنسياً يعيد تصميم هذه الحمام لي

723
00:45:25,590 --> 00:45:27,759
[دايفيد يضحك]

724
00:45:27,793 --> 00:45:30,495
:ديفيد
،حسناً
.إنها شاجال جميلة

725
00:45:30,528 --> 00:45:31,629
:روي
هل ذلك جميل؟

726
00:45:31,662 --> 00:45:33,731
:دايفيد
.أوه، نعم، هذا جميل جدًا

727
00:45:33,765 --> 00:45:36,534
:روي
الآن، أريد أن أريك هنا
.هو المرحاض

728
00:45:36,567 --> 00:45:37,836
:دايفيد
.البيسارو

729
00:45:37,869 --> 00:45:40,238
:روي
.لا، لا
.تلك لوحة بيزارو هناك

730
00:45:40,271 --> 00:45:42,107
.أريد أن أريك المرحاض

731
00:45:42,140 --> 00:45:44,742
.هذه الأشياء تحتوي على نافورة
داود: نافورة؟

732
00:45:44,776 --> 00:45:47,112
:روي
--نعم، تعرف، أ

733
00:45:47,145 --> 00:45:51,182
عزيزي، ماذا تسمي ذلك الينابيع في المرحاض؟

734
00:45:51,216 --> 00:45:52,283
.البيديه

735
00:45:52,317 --> 00:45:54,052
:روي
.بالضبط. العلكة

736
00:45:54,085 --> 00:45:56,454
.لولو لديها واحدة في مرحاضها هناك

737
00:45:56,487 --> 00:45:58,389
.ظنتُ أن بلادي كانت نافورة شرب

738
00:45:58,423 --> 00:45:59,858
.حتى جلست عليه

739
00:45:59,891 --> 00:46:03,294
.سيجعل قلبك ينبض في الصباح. ها

740
00:46:03,328 --> 00:46:05,363
[ديفيد يلهث]

741
00:46:05,396 --> 00:46:07,265
:روي
هل تشعر بخير، سيد فاولر؟

742
00:46:07,298 --> 00:46:09,134
.ديفيد: أشعر-- همم

743
00:46:09,167 --> 00:46:10,568
[لوبى تضحك]

744
00:46:10,601 --> 00:46:13,171
:روي
.السيد فاولر، أنت الفنان

745
00:46:13,204 --> 00:46:14,873
.أنت تعرف أكثر عن هذه الأشياء

746
00:46:14,906 --> 00:46:16,741
.لكنني أفضل أن أنظر إلى هذه الحمام

747
00:46:16,774 --> 00:46:18,509
.فانتبه من تلك النافذة في أي وقت

748
00:46:18,543 --> 00:46:21,046
لولو: ألا تعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ بالضلف؟

749
00:46:21,079 --> 00:46:24,349
:روي
.نعم، أعتقد أنه من الأفضل أن نبدأ في الشواء

750
00:46:24,382 --> 00:46:27,218
هل تشعر بخير؟
.نعم، بخير

751
00:46:27,252 --> 00:46:28,319
هل أنت متأكد؟
.بالتأكيد

752
00:46:28,353 --> 00:46:30,255
.مرحباً، عليك أن تكون حذراً في خطواتك هناك

753
00:46:30,288 --> 00:46:32,490
.أنت تعرف، تبدو منتفخًا قليلاً

754
00:46:34,960 --> 00:46:38,096
.أوه، حبيبي، انتظر دقيقة. تعال هنا

755
00:46:38,129 --> 00:46:40,498
.هناك شيء في شعرك

756
00:46:40,531 --> 00:46:42,467
.حسنًا، فهمت

757
00:46:42,500 --> 00:46:44,903
.مجرد قطعة صغيرة من الوبر

758
00:46:46,771 --> 00:46:48,840
.سيدي

759
00:46:51,309 --> 00:46:53,211
داود، هل ستأتي معنا؟

760
00:46:53,244 --> 00:46:57,715
--لا، في الواقع، أنا ألتقط

761
00:46:57,748 --> 00:47:00,018
.سأراك في الشواء

762
00:47:00,051 --> 00:47:01,652
.حسناً

763
00:47:08,559 --> 00:47:10,495
[صوت صفارة الإنذار]

764
00:47:27,512 --> 00:47:31,582
.رجل الشرطة: سيدتي، كنت تسيرين بسرعة 75 في منطقة حدها 55

765
00:47:39,624 --> 00:47:41,692
[صوت سحاب يُفتح]

766
00:47:41,726 --> 00:47:43,394
[يضحك]

767
00:47:46,231 --> 00:47:49,534
[همهمة غير واضحة من راديو الشرطة]

768
00:48:26,972 --> 00:48:29,240
.وقع هنا

769
00:48:39,584 --> 00:48:43,588
[صوت احتكاك الإطارات]

770
00:48:43,621 --> 00:48:47,558
[موسيقى غربية تعزف]

771
00:48:58,269 --> 00:49:00,471
[همهمة غير واضحة]

772
00:49:00,505 --> 00:49:02,573
.ليروي، من الأفضل أن تأخذ دجاجة صغيرة

773
00:49:02,607 --> 00:49:05,410
.يمكننا دائمًا قتل بعض الدجاجات الأخرى

774
00:49:07,845 --> 00:49:10,548
[همهمة غير واضحة]

775
00:49:10,581 --> 00:49:12,183
.أريدك أن تتذوق هذه اللحمة

776
00:49:12,217 --> 00:49:14,152
[حديث غير واضح]

777
00:49:21,726 --> 00:49:23,428
.إنه رائع

778
00:49:23,461 --> 00:49:25,396
[ضوضاء غير واضحة]

779
00:49:28,166 --> 00:49:29,367
:رجل
.ribs رائعة

780
00:49:33,904 --> 00:49:36,474
.صباح الخير

781
00:49:36,507 --> 00:49:39,510
.صباح الخير. حاولت الاتصال بك

782
00:49:39,544 --> 00:49:41,312
.قررت العودة إلى لوس أنجلوس

783
00:49:41,346 --> 00:49:44,382
.حسناً، ادخل
.سأأخذك إلى المطار

784
00:49:44,415 --> 00:49:47,618
.ضع الحقيبة في السيارة

785
00:49:48,753 --> 00:49:50,488
.شكراً لك. شكراً لك

786
00:49:52,157 --> 00:49:55,560
.يا لفرحتي أنني توقفت هنا

787
00:49:55,593 --> 00:49:59,164
.أنا فقط في طريقي إلى غسيل السيارات

788
00:50:10,475 --> 00:50:12,410
[الهاتف يرن]

789
00:50:14,579 --> 00:50:17,748
[الهاتف يرن]

790
00:50:20,051 --> 00:50:21,219
.مرحبا

791
00:50:21,252 --> 00:50:23,054
.مرحبًا، هذا ديفيد

792
00:50:23,088 --> 00:50:25,423
.أعتقد أنني سأبقى في هيوستن

793
00:50:25,456 --> 00:50:27,892
.لقد دُعيت إلى الديربي

794
00:50:27,925 --> 00:50:29,194
.حسناً، سأحتفظ بساعتك

795
00:50:30,428 --> 00:50:32,130
هل تعتقد أنني أرتكب خطأ؟

796
00:50:32,163 --> 00:50:35,032
.لا أعتقد أنه يجب أن أقرر ذلك بدلاً منك

797
00:50:35,066 --> 00:50:37,468
.من المهم أن تقرر

798
00:50:37,502 --> 00:50:40,705
.حسناً، سأفكر في ذلك لبعض الوقت

799
00:50:42,140 --> 00:50:43,174
.سأخبرك

800
00:50:43,208 --> 00:50:44,442
.شكراً لك

801
00:50:44,475 --> 00:50:45,443
.تصبح على خير

802
00:50:45,476 --> 00:50:47,612
.تصبحون على خير

803
00:50:47,645 --> 00:50:49,880
:المُعْلِن
.ها هم يذهبون

804
00:50:49,914 --> 00:50:51,216
،وعلى الداخل

805
00:50:51,249 --> 00:50:53,384
.القائد المبكر هو عنيد

806
00:50:53,418 --> 00:50:56,687
.لكن التقدم للتحدي هو فروستي فرينشي

807
00:50:56,721 --> 00:50:58,055
.وأم المصدر

808
00:50:58,089 --> 00:51:00,425
ثم تراجع بمقدار طولين ونصف

809
00:51:00,458 --> 00:51:02,827
.من السكك الحديدية هو الضغط الضيق

810
00:51:02,860 --> 00:51:05,230
.يتراجع ريجال هانتر عنه قليلاً

811
00:51:05,263 --> 00:51:07,932
.عمود الصواعق يتحرك من بين الخيول

812
00:51:07,965 --> 00:51:10,868
.وعلى البعد البعيد يوجد مونشوت

813
00:51:10,901 --> 00:51:13,003
."ثم العودة إلى "المقدرين للعظمة

814
00:51:13,037 --> 00:51:15,373
.وهناك يذهب المخادع المثلي

815
00:51:15,406 --> 00:51:18,709
.لا تزال هيدسترونغ بفارق طول ونصف

816
00:51:18,743 --> 00:51:21,879
.مذخر الأم الثانوي يأتي في المركز الثاني بفارق رأس

817
00:51:21,912 --> 00:51:24,549
"المخادع المثلي الآن قادم عبر "غلاوري باوند

818
00:51:24,582 --> 00:51:27,652
.وحولهم، هناك مونشوت

819
00:51:27,685 --> 00:51:30,020
خلف المدرج

820
00:51:30,054 --> 00:51:31,256
.إنها صارمة

821
00:51:31,289 --> 00:51:33,724
أم الكنز
.وقضيب البرق

822
00:51:33,758 --> 00:51:37,995
.حول منعطف البيت النادي، لا يزال قوي الإرادة

823
00:51:38,028 --> 00:51:40,598
المخادع المثلي
ثانية برأس

824
00:51:40,631 --> 00:51:42,467
.أمام فروسطي فرنسي

825
00:51:42,500 --> 00:51:43,934
.المصيدة الكهربائية في المرتبة الثالثة

826
00:51:43,968 --> 00:51:46,204
.المجد المتوجه" بدأ يتحرك على السكة"

827
00:51:46,237 --> 00:51:49,507
.الآن هو الصاعقة يتحدى فرانسي المجمد

828
00:51:49,540 --> 00:51:51,909
.مام لود بتقدم بطولين عن مون شوت

829
00:51:51,942 --> 00:51:54,779
.إلى المنعطف البعيد، إنه فروستي فرينشي بفارق رأس

830
00:51:54,812 --> 00:51:56,681
سلك البرق
.بفارق ضئيل

831
00:51:56,714 --> 00:51:58,649
.الأم العزيزة ومونشوت متساويين

832
00:51:58,683 --> 00:52:00,351
.طول أمام الخادع جاي

833
00:52:00,385 --> 00:52:04,255
.يتحول إلى الممدد، إنه فروستي فرينشي

834
00:52:04,289 --> 00:52:05,423
.الأم اللود على السكة

835
00:52:05,456 --> 00:52:07,892
.مونشوت يقترب من الخلف من الخارج

836
00:52:07,925 --> 00:52:09,460
.وهنا يأتي عمود البرق

837
00:52:09,494 --> 00:52:11,829
،سيكون قريبًا. الفرنسي المتجمد

838
00:52:11,862 --> 00:52:13,831
.رأس ثابت وعامود البرق

839
00:52:13,864 --> 00:52:16,301
.تدخل في الخط، إنه فروسري فرنسي

840
00:52:16,334 --> 00:52:18,869
موصل البرق
.وعنيد

841
00:52:18,903 --> 00:52:21,172
.فروستي فرنسي يفوز بفارق طول ونصف

842
00:52:21,206 --> 00:52:23,140
.عمود الصواعق يأتي في المركز الثاني بفارق أنف

843
00:52:23,174 --> 00:52:24,975
--ورأس عنيد، الثالث بـ

844
00:52:31,182 --> 00:52:34,785
هل لديك أي خطط لليلة؟

845
00:52:34,819 --> 00:52:36,254
.لا

846
00:52:38,289 --> 00:52:39,824
لأن خمن ماذا؟

847
00:52:39,857 --> 00:52:42,293
[***]

848
00:52:42,327 --> 00:52:46,130
.نحن جميعًا وحدنا. فقط أنا وأنت

849
00:52:52,670 --> 00:52:54,239
أين روي؟

850
00:52:54,272 --> 00:52:56,341
.هو يعمل

851
00:52:56,374 --> 00:52:58,409
العمل في المبنى، أليس كذلك؟

852
00:52:58,443 --> 00:53:01,979
.لا، هو في دالاس. اجتماع عمل

853
00:53:02,012 --> 00:53:03,214
متى سيعود؟

854
00:53:03,248 --> 00:53:05,149
:لولو
.لن أعود حتى غدًا

855
00:53:05,182 --> 00:53:07,385
ديفيد: غداً؟
.لولو: صحيح

856
00:53:12,957 --> 00:53:15,025
ماذا نفعل هنا، إذن؟

857
00:53:16,694 --> 00:53:18,429
.ظننت أنك قد ترغب في أن تكون هنا

858
00:53:18,463 --> 00:53:21,632
.انتظر دقيقة. أنا أعرفك
.لا. ديفيد، لا تعرفني

859
00:53:21,666 --> 00:53:24,402
.أنت تحب المخاطرة
.أنت تحب الكثير من المخاطرة

860
00:53:24,435 --> 00:53:26,103
،إذا لن يعود حتى الغد

861
00:53:26,136 --> 00:53:27,505
ماذا نفعل هنا؟

862
00:53:27,538 --> 00:53:29,307
هل هناك اجتماع لنادي الإلكس هنا؟

863
00:53:29,340 --> 00:53:31,809
.ديفيد
ها؟

864
00:53:31,842 --> 00:53:34,279
.المخاطرة الوحيدة هذه المرة هي لي

865
00:53:34,312 --> 00:53:36,247
هل تريد أن تفسر ذلك؟

866
00:53:39,149 --> 00:53:40,685
.أعتقد أنني أحبك

867
00:53:45,423 --> 00:53:47,725
.لا أعرف ماذا أقول

868
00:53:47,758 --> 00:53:49,660
.لا تقل شيئًا

869
00:53:51,128 --> 00:53:53,631
.فقط كن معي

870
00:53:53,664 --> 00:53:56,867
.إنها مجرد أنا وأنت. دعنا نكون معًا فقط

871
00:53:56,901 --> 00:53:59,103
ماذا تقول عن ذلك؟

872
00:53:59,136 --> 00:54:00,538
[كلاهما يضحك]

873
00:54:00,571 --> 00:54:04,309
".أقول، "نعم، سيدتي

874
00:54:04,342 --> 00:54:06,243
أنت تفعل؟
.نعم، سيدة تكساس

875
00:54:06,277 --> 00:54:07,378
[يضحك]

876
00:54:07,412 --> 00:54:09,814
.وردة صفراء

877
00:54:14,084 --> 00:54:17,254
[ديفيد يهمهم]

878
00:54:17,288 --> 00:54:18,823
[كلاهما يهمسان]

879
00:54:18,856 --> 00:54:21,559
:ديفيد
.إنها مثل فريد وجينجر

880
00:54:21,592 --> 00:54:23,594
أهي كذلك؟
.نعم

881
00:54:25,229 --> 00:54:27,365
فريد وجينجر من؟

882
00:54:27,398 --> 00:54:29,033
.لا يهم

883
00:54:29,066 --> 00:54:30,701
[يضحك]

884
00:54:32,036 --> 00:54:35,139
.واو

885
00:54:35,172 --> 00:54:37,207
.أنت مثل رعاة البقر الحقيقيين أحيانًا

886
00:54:37,241 --> 00:54:39,143
[كلاهما يضحك]

887
00:54:41,812 --> 00:54:42,813
[نباح الكلب]

888
00:54:42,847 --> 00:54:44,582
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟
ماذا؟

889
00:54:44,615 --> 00:54:46,351
.كان كلبًا
.سمعت كلبًا

890
00:54:46,384 --> 00:54:47,852
.لا يوجد كلب هنا

891
00:54:47,885 --> 00:54:50,054
.أخبرك، سمعت كلبًا

892
00:54:50,087 --> 00:54:51,889
.ابقَ هنا تمامًا

893
00:54:57,462 --> 00:54:58,929
!أوه، يا إلهي، إنه روي

894
00:54:58,963 --> 00:55:00,030
[همهمة]

895
00:55:00,064 --> 00:55:02,333
!يا إلهي

896
00:55:04,168 --> 00:55:06,136
!لا، ليس هناك

897
00:55:06,170 --> 00:55:07,938
.لا أعرف. لست جيدًا في هذا

898
00:55:07,972 --> 00:55:09,907
--لم أفعل هذا كثيراً. لست

899
00:55:09,940 --> 00:55:11,342
!آه

900
00:55:18,282 --> 00:55:20,317
ماذا تفعل هنا؟

901
00:55:23,754 --> 00:55:25,656
ماذا تفعل هنا؟

902
00:55:27,825 --> 00:55:29,960
.أنا هنا فقط

903
00:55:29,994 --> 00:55:32,196
[تَنَفُّس مُتَسَرِّع]

904
00:55:32,229 --> 00:55:35,065
.تنظيف الخزانة

905
00:55:35,099 --> 00:55:36,501
[نباح الكلب]

906
00:55:36,534 --> 00:55:37,902
ما هذا؟

907
00:55:37,935 --> 00:55:39,737
--أوه. حسنًا، أنا

908
00:55:39,770 --> 00:55:42,306
.لم أكن أعلم أنك ستتواجد هنا

909
00:55:42,339 --> 00:55:45,009
.أحضرت لك هدية صغيرة

910
00:55:45,042 --> 00:55:47,344
.كلب لطيف صغير

911
00:55:47,378 --> 00:55:49,313
.ظننا أننا سنسميها سمبا

912
00:55:49,346 --> 00:55:50,848
[يضحك]

913
00:55:50,881 --> 00:55:52,617
،إنها صغيرة جداً، يمكنها أن تخرج الريح

914
00:55:52,650 --> 00:55:55,252
.أنت بالكاد تشمها

915
00:55:55,285 --> 00:55:57,321
.ها هو، سمبا. استمر

916
00:55:57,354 --> 00:55:59,857
.اذهب إلى ماما، سيمبا

917
00:56:05,362 --> 00:56:06,697
!ابتعد! ابتعد! ابتعد

918
00:56:06,731 --> 00:56:07,898
!كلب صغير

919
00:56:07,932 --> 00:56:10,234
.كلب صغير

920
00:56:10,267 --> 00:56:12,136
.سيمبا. كلب جيد

921
00:56:12,169 --> 00:56:13,671
!أوه، اللعنة

922
00:56:13,704 --> 00:56:17,608
.عزيزي! أنا أحب هذا الكلب الصغير

923
00:56:17,642 --> 00:56:19,977
لماذا لا نأخذها إلى المزرعة الآن؟

924
00:56:20,010 --> 00:56:23,313
.آه، حبيبي، هذه 60 ميلاً. ستستغرق نصف ساعة

925
00:56:23,347 --> 00:56:27,785
:روي
.علاوة على ذلك، تلك العفريتة القديمة ستأكلها على الفطور

926
00:56:27,818 --> 00:56:30,387
.سأخبرك بشيء. سأتصل بـ بول راي

927
00:56:30,421 --> 00:56:32,557
.ولنجعله يطلب لنا شرائح اللحم المقلية بالدجاج

928
00:56:32,590 --> 00:56:34,124
وزجاجة من دون بيرينيون

929
00:56:34,158 --> 00:56:36,661
.وسنشاهد مباريات المصارعة على التلفاز

930
00:56:36,694 --> 00:56:40,498
:لولو
حبيبي؟
لماذا لا تأخذ دشًا؟

931
00:56:40,531 --> 00:56:42,667
.كيف ذلك؟ لقد تناولت واحدة هذا الصباح

932
00:56:42,700 --> 00:56:45,670
هل أنا نتن؟
قرع؟

933
00:56:45,703 --> 00:56:47,472
.أوه. أوه

934
00:56:47,505 --> 00:56:49,974
.أنت تعرف من أجل ماذا

935
00:56:50,007 --> 00:56:51,341
.سأذهب لأخذ دش

936
00:56:51,375 --> 00:56:54,812
.وارتدي تلك الجلود الإنجليزية التي تحبها

937
00:56:54,845 --> 00:56:55,946
.مرتين أفضل

938
00:56:55,980 --> 00:56:57,782
.حسناً. موه

939
00:56:57,815 --> 00:56:59,083
.سيمبا، ابق معه

940
00:56:59,116 --> 00:57:00,951
.تعال إلى هنا، سيمبا. ادخل، عزيزي

941
00:57:00,985 --> 00:57:03,721
[روي يقبل]

942
00:57:06,156 --> 00:57:07,291
أوه، حبيبي؟

943
00:57:07,324 --> 00:57:10,227
:روي
.نسيت أن أخبرك، لقد نفدنا البنزين

944
00:57:10,260 --> 00:57:11,261
:لولو
هل فعلنا؟

945
00:57:11,295 --> 00:57:13,263
[روى يضحك]

946
00:57:13,297 --> 00:57:15,600
.لا بد أن لديك قطعة من الكبد هناك

947
00:57:15,633 --> 00:57:17,702
[روي يضحك]

948
00:57:17,735 --> 00:57:20,471
:روي
.حسناً، سأستحم الآن

949
00:57:20,505 --> 00:57:22,873
.احصل على نظافة تامة

950
00:57:22,907 --> 00:57:26,677
.سأعود حالًا ومستعدًا للانطلاق

951
00:57:29,880 --> 00:57:34,051
* السيد ضفدع ذهب للتزاوج وركب، آه-ها *

952
00:57:34,084 --> 00:57:39,156
'السيد ضفدع ذهب للCourtin *
* وركب، آها

953
00:57:39,189 --> 00:57:41,592
.ذهب الضفدع إلى المحكمة وركب

954
00:57:41,626 --> 00:57:43,961
سيف وبندقية *
* إلى جانبه

955
00:57:43,994 --> 00:57:48,365
أوه-ها، أوه-ها، أوه-ها

956
00:57:48,398 --> 00:57:52,670
.ذهب الضفدع للخطبة وركب، آه-ها

957
00:57:52,703 --> 00:57:54,138
!هيا، لنذهب

958
00:57:54,171 --> 00:57:56,473
ما هذه الأشياء؟

959
00:57:56,507 --> 00:57:59,510
.غراء مجنون! أستخدمه لأظافري

960
00:57:59,544 --> 00:58:02,346
كم من الوقت تبقى أظافرك ثابتة؟

961
00:58:02,379 --> 00:58:03,614
.حوالي شهر ونصف

962
00:58:03,648 --> 00:58:06,316
هل ستبقى هذه في فمي لمدة شهر؟

963
00:58:06,350 --> 00:58:08,719
.اششش، اششش. إنه في الدش

964
00:58:08,753 --> 00:58:10,855
!سيسمعك! ساعدني لأقوم

965
00:58:10,888 --> 00:58:12,289
!ششش. اترك الكلب

966
00:58:12,322 --> 00:58:14,458
!لا أستطيع! أنا ملتصق بالكلب

967
00:58:14,491 --> 00:58:17,127
!لس شهر سأكون ملتصقًا به

968
00:58:17,161 --> 00:58:20,965
.ركب إلى جانب الآنسة ماوزي، أها

969
00:58:20,998 --> 00:58:25,570
.ركب إلى جانب الآنسة ماوسي، أها

970
00:58:27,404 --> 00:58:28,372
.أوه

971
00:58:28,405 --> 00:58:31,341
آه. ما المشكلة الآن؟

972
00:58:31,375 --> 00:58:32,710
!أنا عالق بحزامك

973
00:58:32,743 --> 00:58:35,512
!افتح حزامي

974
00:58:36,647 --> 00:58:38,849
!هيا

975
00:58:38,883 --> 00:58:40,350
!أنا قادم

976
00:58:41,819 --> 00:58:42,953
[أصوات ارتياح]

977
00:58:42,987 --> 00:58:45,122
ماذا تفعل؟
.أخذ قيلولة

978
00:58:45,155 --> 00:58:47,725
!ماذا تظن؟ أنا عالق

979
00:58:47,758 --> 00:58:49,059
!اخلع حذاءك

980
00:58:49,093 --> 00:58:52,462
واترك حذائي هنا لشهر؟

981
00:58:54,331 --> 00:58:55,332
ماذا تفعل؟

982
00:58:55,365 --> 00:58:56,867
.أبحث عن المقص

983
00:58:56,901 --> 00:58:58,402
ماذا ستقطع؟ همم؟

984
00:58:58,435 --> 00:59:00,838
!سأقطعك عني

985
00:59:00,871 --> 00:59:03,674
قطعة صغيرة من خبز الذرة *
* موجودة على رف

986
00:59:03,708 --> 00:59:07,411
.إذا كنت تريد المزيد، يمكنك غناؤه لنفسك

987
00:59:07,444 --> 00:59:10,615
!لولو: هيا! علينا الذهاب

988
00:59:10,648 --> 00:59:12,583
[روى يستمر بالغناء بشكل غير واضح]

989
00:59:12,617 --> 00:59:14,985
.عليك أن تأخذ الرولز
كيف سأقود؟

990
00:59:15,019 --> 00:59:17,221
!لولو: خذ مفاتيح جاك
ديفيد: من هو جاك؟

991
00:59:17,254 --> 00:59:19,023
.الرجل في الأسفل في المرآب

992
00:59:19,056 --> 00:59:23,360
!أوه. اعتنِ بالكلب! انطلق

993
00:59:25,095 --> 00:59:27,765
!عسل

994
00:59:29,333 --> 00:59:31,435
:رويال
ماذا لديك هناك؟

995
00:59:33,303 --> 00:59:37,908
...ذلك الكلب الصغير أثار حماستي جداً لدرجة أن

996
00:59:40,377 --> 00:59:43,547
.سنفعل شيئًا مختلفًا الليلة

997
00:59:52,890 --> 00:59:54,925
.ليس لدي أي مشكلة

998
00:59:54,959 --> 00:59:57,995
* المشاكل تفر منّي *

999
00:59:58,028 --> 01:00:02,800
إنه من واجبي أن أقول لك *
* حبيبي

1000
01:00:02,833 --> 01:00:06,403
* كل ما تريد فعله هو اللعب معي، حبيبي *

1001
01:00:06,436 --> 01:00:08,706
أouch

1002
01:00:08,739 --> 01:00:11,041
.مسار الإيقاع

1003
01:00:12,810 --> 01:00:14,178
جاك؟

1004
01:00:16,113 --> 01:00:18,783
ماذا تقول؟

1005
01:00:18,816 --> 01:00:20,250
جاك؟

1006
01:00:20,284 --> 01:00:24,722
.لا، الاسم آل، يا رجل. خطأ شائع

1007
01:00:24,755 --> 01:00:28,759
.أين جاك؟ هل هو موجود؟ يجب أن أتكلم معه

1008
01:00:28,793 --> 01:00:31,461
.لا، لا. جاك ذهب إلى المنزل، يا رجل

1009
01:00:34,264 --> 01:00:38,836
هل لديك مفاتيح السيدة كار من رولز؟

1010
01:00:38,869 --> 01:00:40,270
.نعم. ها

1011
01:00:40,304 --> 01:00:43,540
لا، سيدتي كار. مفاتيح رولز خاصتها؟

1012
01:00:43,573 --> 01:00:45,275
.سأتصل بشخص ما

1013
01:00:45,309 --> 01:00:47,812
من تتصل؟
.نعم

1014
01:00:47,845 --> 01:00:50,815
من تسأل عنه؟
من تتصل به؟

1015
01:00:50,848 --> 01:00:51,916
.جاك. أوه

1016
01:00:51,949 --> 01:00:54,118
.هل هذا رائع؟ تفضل

1017
01:00:55,853 --> 01:00:58,388
.لا أريد أي مشكلة

1018
01:00:58,422 --> 01:01:00,390
ما اسمك؟
.فاولر

1019
01:01:00,424 --> 01:01:02,059
فاولر؟
.نعم، هذا صحيح

1020
01:01:02,092 --> 01:01:03,393
.فاولر. فاولر، صحيح

1021
01:01:03,427 --> 01:01:04,762
مرحبا، جاك؟

1022
01:01:04,795 --> 01:01:06,263
.لم أقصد أن أوقظك

1023
01:01:06,296 --> 01:01:09,266
.يوجد هنا رجل يدعى فاولر

1024
01:01:09,299 --> 01:01:11,335
.لا، هو ولد أبيض

1025
01:01:11,368 --> 01:01:13,370
.طوله حوالي 6 أقدام و2 بوصة

1026
01:01:13,403 --> 01:01:16,340
.الرجل لديه فرو على قدميه. مثل هذا النوع من الكلاب

1027
01:01:16,373 --> 01:01:18,342
.إنه يضع أصابعه في فمه

1028
01:01:18,375 --> 01:01:20,477
[يضحك]

1029
01:01:20,510 --> 01:01:21,478
.نعم، نعم

1030
01:01:21,511 --> 01:01:24,148
.هو يريد التحدث إليك

1031
01:01:27,317 --> 01:01:29,319
مرحبًا، جاك؟

1032
01:01:29,353 --> 01:01:31,688
.استمع، جاك

1033
01:01:31,722 --> 01:01:36,026
.أخبرتني السيدة كار أن أسألك عن مفاتيح رولز

1034
01:01:36,060 --> 01:01:39,864
--يجب ألا يكون هناك مشكلة، لذا قُل، أه

1035
01:01:39,897 --> 01:01:43,700
قل لـ آل أن يعطني مفاتيح الرولز، حسناً؟

1036
01:01:43,734 --> 01:01:45,702
همم؟

1037
01:01:45,736 --> 01:01:48,038
.أوه

1038
01:01:48,072 --> 01:01:50,540
.هو يريد التحدث إليك

1039
01:01:50,574 --> 01:01:53,243
.يا، هذا أنا

1040
01:01:53,277 --> 01:01:55,813
.لا، إنه أل

1041
01:01:55,846 --> 01:01:57,782
!لا، يا رجل، إنه أل

1042
01:01:58,983 --> 01:02:00,951
.حسناً، سأتولى ذلك

1043
01:02:02,719 --> 01:02:04,855
ماذا تفعل؟
.أنا أتصل بالسيدة كار

1044
01:02:04,889 --> 01:02:06,957
.لا تحتاج إلى الاتصال بها

1045
01:02:06,991 --> 01:02:11,095
لماذا، هل هناك شيء خاطئ؟ همم؟

1046
01:02:11,128 --> 01:02:13,063
.حسناً، تفضل. اتصل بها

1047
01:02:13,097 --> 01:02:17,234
.نعم، حسنًا. تفضل
.نعم

1048
01:02:17,267 --> 01:02:19,636
.لا أريد أي مشاكل

1049
01:02:19,669 --> 01:02:21,839
.ليس هناك سبب للاتصال بالسيد كار

1050
01:02:21,872 --> 01:02:24,241
.أوه، نعم، نعم

1051
01:02:24,274 --> 01:02:25,475
[همهمة]

1052
01:02:25,509 --> 01:02:26,777
.نعم، ها

1053
01:02:26,811 --> 01:02:28,178
[يضحك]

1054
01:02:28,212 --> 01:02:30,314
مرحبا، سيدتي كار؟

1055
01:02:30,347 --> 01:02:33,583
هناك رجل هنا-- هل تعطيه السيارة؟

1056
01:02:33,617 --> 01:02:35,820
.حسناً

1057
01:02:35,853 --> 01:02:37,621
.لقد حصلت على السيارة لنفسك

1058
01:02:37,654 --> 01:02:39,489
.عظيم

1059
01:02:42,126 --> 01:02:45,195
هيه-هيه. أنا حقًا أحب حذائك. من أين حصلت عليه؟

1060
01:02:45,229 --> 01:02:46,696
[همس]

1061
01:02:46,730 --> 01:02:48,999
.لا تحتاج إلى إخباري. ها هي المفاتيح

1062
01:02:49,033 --> 01:02:51,168
.يجب أن تبدأها لي الآن

1063
01:02:51,201 --> 01:02:52,837
.نعم، نعم

1064
01:02:52,870 --> 01:02:55,072
.أنا عادةً لا أفعل هذا

1065
01:02:55,105 --> 01:02:57,274
.أقدر ذلك
.نعم

1066
01:02:58,775 --> 01:03:00,845
أنت حقًا تحب ذلك الكلب، أليس كذلك؟

1067
01:03:00,878 --> 01:03:01,979
.نعم

1068
01:03:02,012 --> 01:03:03,047
.آمل أن تمشيه

1069
01:03:03,080 --> 01:03:05,049
.هيا. هيا

1070
01:03:05,082 --> 01:03:07,084
[يضحك]

1071
01:03:07,117 --> 01:03:09,553
هل تريد بعض المال؟

1072
01:03:09,586 --> 01:03:11,088
.لا، لا بأس. هذا جيد

1073
01:03:11,121 --> 01:03:12,756
.تفضل، خذ بعضًا

1074
01:03:12,789 --> 01:03:15,225
.لا، لا بأس. فقط استمتع برحلتك

1075
01:03:15,259 --> 01:03:16,726
.نعم

1076
01:03:18,462 --> 01:03:20,564
.أراك لاحقاً، يا أحذية

1077
01:03:23,700 --> 01:03:25,369
.حسناً

1078
01:03:32,877 --> 01:03:34,411
.إلى اللقاء، آل

1079
01:03:34,444 --> 01:03:37,247
.أراك لاحقاً، يا صديقي

1080
01:03:37,281 --> 01:03:39,683
[همهمة]

1081
01:03:45,655 --> 01:03:48,725
.قلت لك إنه ما كان يجب أن أذهب إلى هيوستن

1082
01:03:48,758 --> 01:03:52,296
"قلتُ، "لماذا يجب أن أذهب إلى هيوستن؟

1083
01:03:52,329 --> 01:03:55,900
.لا أعتقد أنه يجب علي الذهاب إلى هيوستن

1084
01:03:55,933 --> 01:03:59,736
لماذا لم تخبرني أنه لم يكن علي الذهاب إلى هيوستن؟

1085
01:03:59,769 --> 01:04:01,906
.لم يكن من واجبي إيقافك

1086
01:04:01,939 --> 01:04:04,608
،تعني، إذا شعرت برغبة في القفز من النافذة

1087
01:04:04,641 --> 01:04:06,911
ألن تمنعني؟

1088
01:04:06,944 --> 01:04:09,379
.هيوستن لا يقفز من نافذة

1089
01:04:09,413 --> 01:04:12,749
.هيوستن! أعتذر

1090
01:04:12,782 --> 01:04:15,920
.وهو في الواقع نفس الشيء

1091
01:04:15,953 --> 01:04:18,655
.عمليًا" ليس مميتًا"

1092
01:04:19,856 --> 01:04:22,092
لماذا لا تكذب مرة أخرى؟

1093
01:04:24,661 --> 01:04:27,597
لا أشعر برغبة في الاستلقاء. ماذا تعتقد في ذلك؟

1094
01:04:27,631 --> 01:04:29,299
.حسنًا

1095
01:04:39,910 --> 01:04:42,479
.أود أن أختصر هذه الجلسة بأكملها

1096
01:04:42,512 --> 01:04:45,782
إلى نهاية الآن. ماذا تعتقد في ذلك؟

1097
01:04:45,815 --> 01:04:47,351
.إنه وقتك 50 دقيقة

1098
01:04:47,384 --> 01:04:49,819
.أنت محق تمامًا

1099
01:04:53,991 --> 01:04:55,859
[مفتاحان يتلألأ]

1100
01:04:55,892 --> 01:04:57,627
.انتهى الأمر

1101
01:04:59,696 --> 01:05:01,831
[الباب يفتح]

1102
01:05:01,865 --> 01:05:03,500
[الباب يغلق]

1103
01:05:10,207 --> 01:05:12,142
.لقد تركت معطفك ونظارتك

1104
01:05:12,176 --> 01:05:14,378
.أعرف ذلك

1105
01:05:14,411 --> 01:05:16,713
هل ترغب في المجيء لأخذهم؟

1106
01:05:22,987 --> 01:05:25,322
الوقت الذي سأصل فيه إلى هيوستن *
* --ستكون تجلس على

1107
01:05:25,355 --> 01:05:26,523
.سأراك غدًا

1108
01:05:26,556 --> 01:05:28,892
.لا أعتقد ذلك

1109
01:05:30,760 --> 01:05:33,797
:ماريانا
...كان واضحًا أنه لفترة من الوقت القادمة، سيكون

1110
01:05:33,830 --> 01:05:36,100
.ديفيد، الطفل الذي سأضطر للتعامل معه

1111
01:05:36,133 --> 01:05:38,202
.كان أسوأ بكثير

1112
01:05:38,235 --> 01:05:42,072
.كانت حلقة هيوستن تجربة تراجعية

1113
01:05:42,106 --> 01:05:45,875
.قبل لويز، كان في حالة جمود إبداعي

1114
01:05:45,909 --> 01:05:49,046
.الآن كان مشلولاً

1115
01:05:49,079 --> 01:05:51,781
.مجمّد

1116
01:05:51,815 --> 01:05:54,718
[لهاث]

1117
01:05:54,751 --> 01:05:56,686
[الهاتف يرن]

1118
01:05:59,356 --> 01:06:00,390
:ماريان
نعم؟

1119
01:06:00,424 --> 01:06:03,960
.أعتذر لاتصالك في هذا الوقت المتأخر

1120
01:06:03,994 --> 01:06:05,395
!أشعر أنني سأموت

1121
01:06:05,429 --> 01:06:08,598
.انتظر دقيقة واحدة فقط

1122
01:06:08,632 --> 01:06:09,733
ماذا قلت؟

1123
01:06:09,766 --> 01:06:10,767
[تنهيدات]

1124
01:06:10,800 --> 01:06:11,801
!لا أستطيع التنفس

1125
01:06:11,835 --> 01:06:12,869
!حسناً، لا تفعل

1126
01:06:12,902 --> 01:06:14,004
.حسناً، سأموت

1127
01:06:14,038 --> 01:06:16,306
.أنت تتنفس بسرعة
.احتفظ بأنفاسك

1128
01:06:16,340 --> 01:06:18,842
.حسناً

1129
01:06:18,875 --> 01:06:21,245
.استمع، أنت لن تموت

1130
01:06:21,278 --> 01:06:23,280
أنت تعاني من نوبة قلق حادة

1131
01:06:23,313 --> 01:06:26,316
.ربما تسبب بها الأحلام. حسنا، الآن زفر

1132
01:06:26,350 --> 01:06:29,353
[يستنشق بعمق]

1133
01:06:29,386 --> 01:06:30,987
حسناً؟

1134
01:06:31,021 --> 01:06:34,758
.قلبي ينبض بشدة وأنا أشعر بالرعشة

1135
01:06:34,791 --> 01:06:37,194
.الحلم أخافك
.إنه الأدرينالين

1136
01:06:37,227 --> 01:06:38,495
.استنشقي مرة أخرى

1137
01:06:38,528 --> 01:06:40,897
.حسناً

1138
01:06:40,930 --> 01:06:43,600
.حسناً، بعد بضع دقائق ستشعر بتحسن كبير

1139
01:06:43,633 --> 01:06:45,302
،ربما ستكون ضعيفًا قليلاً

1140
01:06:45,335 --> 01:06:48,438
.لذا يجب أن تحصل على شيء لتأكله. ويفضل أن يكون كربوهيدرات

1141
01:06:48,472 --> 01:06:50,740
.الحليب الدافئ سيساعدك على العودة للنوم

1142
01:06:50,774 --> 01:06:51,975
.لا أريد أن أنام

1143
01:06:52,008 --> 01:06:55,512
.حسنًا، إذن اقرأ كتابًا أو شاهد التلفاز

1144
01:06:55,545 --> 01:06:56,880
.سأراك غدًا

1145
01:06:56,913 --> 01:06:59,083
هل يمكنني التنفس الآن؟
.نعم

1146
01:06:59,116 --> 01:07:00,950
[يتنفس بصعوبة]

1147
01:07:03,320 --> 01:07:05,389
.آسف لأنني أيقظتك

1148
01:07:05,422 --> 01:07:07,224
.لا بأس

1149
01:07:07,257 --> 01:07:08,325
ماريانا؟

1150
01:07:08,358 --> 01:07:09,693
هممم؟

1151
01:07:09,726 --> 01:07:11,595
.تصبح على خير
.تصبح على خير

1152
01:07:11,628 --> 01:07:12,662
.تصبح على خير

1153
01:07:21,571 --> 01:07:22,672
[تلهث]

1154
01:07:22,706 --> 01:07:24,441
.أوه

1155
01:07:53,069 --> 01:07:54,304
[جرس الباب يرنين]

1156
01:07:54,338 --> 01:07:56,273
[بروزر ينبح]

1157
01:07:59,243 --> 01:08:01,345
[رنين جرس الباب]

1158
01:08:01,378 --> 01:08:03,213
[يطرق على الباب]

1159
01:08:07,351 --> 01:08:09,018
:ديفيد
!مرحباً

1160
01:08:09,052 --> 01:08:10,754
ماذا بحق الجحيم تريدون يا رفاق؟

1161
01:08:10,787 --> 01:08:12,122
ستون: ديفيد فاولر؟

1162
01:08:12,156 --> 01:08:14,090
نعم! هل تعرف ما هو الوقت الآن؟

1163
01:08:14,124 --> 01:08:16,226
.أنا اللفتنانت كرانزانو، شرطة لوس أنجلوس

1164
01:08:16,260 --> 01:08:18,362
.هذا رقيب ستون من هيوستن

1165
01:08:18,395 --> 01:08:20,864
.أطلقت النار على زوجها

1166
01:08:22,098 --> 01:08:25,469
.اكتشف أننا كنا نتلاعب معًا

1167
01:08:26,636 --> 01:08:30,740
.حسناً، لقد بدأ يضربها

1168
01:08:30,774 --> 01:08:31,841
[يتنهد]

1169
01:08:31,875 --> 01:08:34,878
،انتزعت مسدسه .45

1170
01:08:34,911 --> 01:08:37,347
وأطلقت النار عليه

1171
01:08:37,381 --> 01:08:38,415
.في الخصيتين

1172
01:08:40,016 --> 01:08:41,418
.هذا فظيع

1173
01:08:41,451 --> 01:08:44,188
.كان محظوظًا. لا يزال لديه واحدة متبقية

1174
01:08:47,857 --> 01:08:49,526
ماذا تريد مني؟

1175
01:08:49,559 --> 01:08:52,128
.كرانزانو: فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة

1176
01:08:52,162 --> 01:08:55,632
.لقد تم توجيه تهمة محاولة القتل لها

1177
01:08:55,665 --> 01:08:58,468
.قد أحتاج للذهاب إلى هيوستن للإدلاء بشهادتي

1178
01:08:58,502 --> 01:09:00,737
.هم يعرفون كل شيء

1179
01:09:00,770 --> 01:09:03,173
.أقصد، كل شيء

1180
01:09:04,774 --> 01:09:08,878
.استأجر محققًا خاصًا لمراقبتنا

1181
01:09:08,912 --> 01:09:10,680
.تبعنا عبر محطة غسيل السيارات

1182
01:09:10,714 --> 01:09:13,550
.يجب أن تكون مريضًا لتكون محققًا خاصًا

1183
01:09:13,583 --> 01:09:16,386
!أوه، يا إلهي

1184
01:09:16,420 --> 01:09:19,323
.أوه. آخ

1185
01:09:22,592 --> 01:09:24,027
لماذا لا تستلقي؟

1186
01:09:24,060 --> 01:09:25,595
.أوه

1187
01:09:28,365 --> 01:09:33,036
.عندما تبدأ الأمور في الانهيار، فإنها تنتقل من سيئ إلى أسوأ

1188
01:09:33,069 --> 01:09:34,204
[دَوِي]

1189
01:09:34,238 --> 01:09:35,705
[طرق وضرب الزجاج]

1190
01:09:35,739 --> 01:09:39,108
.أنا أرتجف بشدة، أشعر وكأنني في زلزال

1191
01:09:39,142 --> 01:09:43,046
.أنت في زلزال
.أنا في زلزال

1192
01:09:43,079 --> 01:09:44,781
!زلزال! دايفيد

1193
01:09:44,814 --> 01:09:46,450
!لنخرج من هنا! دايفيد

1194
01:09:46,483 --> 01:09:47,917
!لا لا. ديفيد، استرخِ

1195
01:09:47,951 --> 01:09:50,287
!ماذا تعني استرخِ؟ نحن في الطابق الثاني عشر

1196
01:09:50,320 --> 01:09:51,755
.واو

1197
01:09:51,788 --> 01:09:53,657
.لا بأس. لقد انتهى

1198
01:09:53,690 --> 01:09:56,493
!ماذا عن التالي؟ يجب علينا الذهاب

1199
01:09:56,526 --> 01:09:59,496
.تفضل. لدي أشياء لأفعلها

1200
01:09:59,529 --> 01:10:01,097
تعتقد أنني سأتركك؟

1201
01:10:01,130 --> 01:10:02,299
[تستمر الرعشة]

1202
01:10:02,332 --> 01:10:03,900
!حسناً، ربما لفترة قصيرة فقط

1203
01:10:03,933 --> 01:10:05,369
!استمع-- ديفيد

1204
01:10:05,402 --> 01:10:08,305
.أنا لست جيدًا في الكوارث! لم أكن أبدًا

1205
01:10:08,338 --> 01:10:11,207
.أنا تحت السيطرة الآن. احتفظ بأنفاسك

1206
01:10:11,241 --> 01:10:12,342
[التنفس بصعوبة]

1207
01:10:12,376 --> 01:10:14,611
.تعال واستلقِ. خذ الأمور بهدوء

1208
01:10:14,644 --> 01:10:16,280
.ها أنت ذا

1209
01:10:16,313 --> 01:10:18,648
حسنًا؟

1210
01:10:18,682 --> 01:10:20,317
هل ترغب في كوب من الماء؟

1211
01:10:20,350 --> 01:10:21,518
.لا

1212
01:10:21,551 --> 01:10:23,687
[أنفاس متقطعة]

1213
01:10:23,720 --> 01:10:26,022
.حسناً

1214
01:10:26,055 --> 01:10:28,892
.انظر، كان من الممكن أن يكون ذلك جيداً

1215
01:10:28,925 --> 01:10:32,228
.لو لم يكن ذلك بسبب تكساس. نعم

1216
01:10:32,262 --> 01:10:33,830
.هيوستن. بالطبع

1217
01:10:33,863 --> 01:10:35,632
.روي

1218
01:10:35,665 --> 01:10:37,601
[يمثل صوت إطلاق نار]

1219
01:10:37,634 --> 01:10:41,137
.وزلزال. لا بد أنه أخافك

1220
01:10:41,170 --> 01:10:43,773
.آه. لقد أخافني كثيرًا

1221
01:10:43,807 --> 01:10:46,443
ألم تكن خائفاً؟

1222
01:10:46,476 --> 01:10:49,313
.نعم، كنت كذلك. أوه، أنا سعيدة جدًا

1223
01:10:49,346 --> 01:10:50,380
.أنا سعيدة جداً

1224
01:10:50,414 --> 01:10:52,949
.مرحباً، ماذا عن الاستلقاء؟ هيا

1225
01:10:52,982 --> 01:10:55,218
.حسناً

1226
01:10:55,251 --> 01:10:57,621
.سأبرم صفقة معك

1227
01:10:57,654 --> 01:10:59,756
...سأضع قدميّ على الأريكة

1228
01:10:59,789 --> 01:11:00,857
[يتنهد]

1229
01:11:00,890 --> 01:11:03,827
،إذا حصلنا على هزة صغيرة واحدة

1230
01:11:03,860 --> 01:11:06,630
.سأخرج من هنا إلى الجحيم

1231
01:11:06,663 --> 01:11:08,332
حسناً؟

1232
01:11:14,638 --> 01:11:16,540
ما هو؟

1233
01:11:16,573 --> 01:11:19,609
.لا أشعر برغبة في الارتباط بعد الآن

1234
01:11:19,643 --> 01:11:23,212
هل يمكننا التحدث فقط؟ حسنًا؟

1235
01:11:24,381 --> 01:11:25,915
.حسناً

1236
01:11:27,216 --> 01:11:29,052
[يتنهد]

1237
01:11:31,287 --> 01:11:34,758
كنت تعيش في كاليفورنيا لفترة طويلة؟

1238
01:11:34,791 --> 01:11:38,094
حوالي ست سنوات. لماذا؟

1239
01:11:38,127 --> 01:11:40,564
.فقط فضولي

1240
01:11:40,597 --> 01:11:43,533
لماذا تريد أن تعرف؟

1241
01:11:43,567 --> 01:11:48,438
.حسناً، كما تعلم، معظم المرضى فضوليون

1242
01:11:48,472 --> 01:11:50,707
.عن محلليهم

1243
01:11:50,740 --> 01:11:53,209
،لقد كنت هنا لمدة ست سنوات فقط

1244
01:11:53,242 --> 01:11:55,144
.لم ترَ العديد من الزلازل

1245
01:11:55,178 --> 01:11:57,180
[يضحك]

1246
01:11:57,213 --> 01:11:59,215
هل أنت متزوج؟

1247
01:11:59,248 --> 01:12:01,284
.لا

1248
01:12:01,317 --> 01:12:02,552
:ديفيد
.همم

1249
01:12:04,521 --> 01:12:06,022
[ي clears حنجرتها]

1250
01:12:06,055 --> 01:12:08,958
...ما الذي جعلك، أه

1251
01:12:08,992 --> 01:12:12,028
تقرر أن تصبح محللاً؟

1252
01:12:12,061 --> 01:12:14,398
.محللي

1253
01:12:14,431 --> 01:12:17,166
هل يجب عليك رؤية محلل لتصبح محللاً؟

1254
01:12:17,200 --> 01:12:19,068
.أوه، نعم

1255
01:12:19,102 --> 01:12:20,670
ما اسمه؟

1256
01:12:20,704 --> 01:12:22,839
.سيمون أبرامز

1257
01:12:25,141 --> 01:12:27,777
كيف لم تتزوج أبداً؟

1258
01:12:27,811 --> 01:12:30,213
.لم أقل إنني لم أتزوج أبداً

1259
01:12:30,246 --> 01:12:32,181
.أنا مجرد لست متزوجًا الآن
.هممم

1260
01:12:32,215 --> 01:12:35,284
لماذا طلقت؟

1261
01:12:35,318 --> 01:12:38,354
.لم نفعل، هو مات
.أوه

1262
01:12:38,388 --> 01:12:40,223
.أنا آسف

1263
01:12:42,158 --> 01:12:44,428
هل كان ذلك منذ زمن طويل؟

1264
01:12:44,461 --> 01:12:47,931
.سبع سنوات. هذا صعب

1265
01:12:49,232 --> 01:12:52,035
،انظر، لا أمانع في مناقشة حياتي الشخصية

1266
01:12:52,068 --> 01:12:54,538
.لكن لا أعتقد أنه من المناسب المضي قدمًا

1267
01:12:54,571 --> 01:12:56,239
.لم أقصد التدخل

1268
01:12:56,272 --> 01:12:58,842
.هذا مفهوم

1269
01:12:58,875 --> 01:13:02,011
.نعم، لكن، أعني، يمكنك أن تذهب بعيدًا جدًا

1270
01:13:02,045 --> 01:13:04,614
--يمكنك أن تجد الكثير عن بعض

1271
01:13:04,648 --> 01:13:06,983
.لديك حوالي 15 دقيقة متبقية

1272
01:13:07,016 --> 01:13:09,152
هل ترغب في الاستلقاء مرة أخرى؟

1273
01:13:10,754 --> 01:13:12,355
.حسناً

1274
01:13:32,909 --> 01:13:34,110
[تنهدات]

1275
01:13:34,143 --> 01:13:35,512
ثم دائمًا هناك القليل
.الذين لا يمكنك تصنيفهم
.أوه
ثم في بعض الأحيان
يوجد واحد
.يجعل يومك حقًا أكثر إشراقًا

1276
01:13:35,545 --> 01:13:37,013
[يضحك]

1277
01:13:37,046 --> 01:13:39,716
ماذا تفكر؟

1278
01:13:39,749 --> 01:13:42,085
تذكرت للتو شيئًا حدث لي

1279
01:13:42,118 --> 01:13:44,754
.عندما كنت في الثامنة

1280
01:13:44,788 --> 01:13:46,189
[يضحك]

1281
01:13:47,724 --> 01:13:52,295
.لقد اقتحمت الحمام يومًا ما

1282
01:13:52,328 --> 01:13:56,833
.وكانت والدتي تأخذ حمامًا

1283
01:14:01,237 --> 01:14:04,741
:ماريانا
كيف شعرت حيال ذلك؟

1284
01:14:04,774 --> 01:14:06,242
.شعرت بالحرج

1285
01:14:06,275 --> 01:14:07,744
وماذا؟

1286
01:14:13,717 --> 01:14:16,219
.مستثار

1287
01:14:16,252 --> 01:14:17,987
.كورتني: آه. أوه

1288
01:14:18,021 --> 01:14:19,956
[أنين]

1289
01:14:22,626 --> 01:14:27,230
.كورتني: كنت مقتنعة أنني لن أراك مرة أخرى

1290
01:14:27,263 --> 01:14:29,165
:داود
.نعم

1291
01:14:29,198 --> 01:14:30,700
.كان لدي مشكلة

1292
01:14:31,935 --> 01:14:34,103
.كنت في مكان سيء

1293
01:14:35,471 --> 01:14:37,607
هل تشير هذه اللقاء القصير إلى

1294
01:14:37,641 --> 01:14:40,944
بالتالي، تم حل المشكلة الآن؟

1295
01:14:40,977 --> 01:14:42,579
[يضحك]

1296
01:14:42,612 --> 01:14:45,615
.إنها خطوة في الاتجاه الصحيح

1297
01:14:47,050 --> 01:14:50,219
:حسناً، أنت تعرف ما أقول دائماً

1298
01:14:50,253 --> 01:14:53,122
خطوة واحدة في الاتجاه الصحيح

1299
01:14:53,156 --> 01:14:55,424
.دائمًا يستحق واحدًا آخر

1300
01:14:55,458 --> 01:14:56,926
هل هذا ما تقوله دائمًا؟

1301
01:14:56,960 --> 01:15:01,297
.حيث أنك معني، دائماً

1302
01:15:01,330 --> 01:15:03,466
.الحمد لله، ظننت أنني مشلول

1303
01:15:03,499 --> 01:15:05,434
[كلاهما يضحك]

1304
01:15:13,643 --> 01:15:15,211
:دايفيد
،لا أعرف لماذا

1305
01:15:15,244 --> 01:15:18,715
.لكنني شعرت فجأة بتحسن كبير

1306
01:15:18,748 --> 01:15:21,517
.على أي حال، كانت كورتني تنظف الاستوديو

1307
01:15:21,551 --> 01:15:24,954
.وذهبت إلى السوق

1308
01:15:24,988 --> 01:15:29,025
.يمكنك دائمًا رؤية نساء مثيرات للاهتمام في السوق

1309
01:15:29,058 --> 01:15:32,195
.في الغالب مجموعة من ربات البيوت

1310
01:15:32,228 --> 01:15:33,697
،لا توجد قاعدة عامة

1311
01:15:33,730 --> 01:15:35,799
،ولكن وفقًا للطعام الذي يشترونه

1312
01:15:35,832 --> 01:15:39,502
سلوكهم في التسوق
،وإحساسهم بالاتجاه

1313
01:15:39,535 --> 01:15:42,939
.عادةً يمكنك التمييز بين المحترفين والمبتدئين

1314
01:15:42,972 --> 01:15:46,976
.المحارب المخضرم منظم وهادئ الهدف

1315
01:15:47,010 --> 01:15:50,113
.ويلتزم بقائمة التسوق

1316
01:15:50,146 --> 01:15:54,283
.المبتدئ يتجول فقط ويم improvise

1317
01:15:54,317 --> 01:15:57,153
.ثم هناك دائمًا قليلون لا يمكنك تصنيفهم

1318
01:15:57,186 --> 01:15:58,554
.أوه

1319
01:16:00,156 --> 01:16:03,326
ثم هناك أحيانًا واحد

1320
01:16:03,359 --> 01:16:08,231
.الذي يضيء حقًا يومك

1321
01:16:08,264 --> 01:16:09,899
.عذرًا

1322
01:16:49,138 --> 01:16:50,339
[جرس الباب يرن]

1323
01:16:55,044 --> 01:16:57,246
.مرحبًا، أنا سو، جليسة الأطفال

1324
01:16:57,280 --> 01:17:02,585
.كانت في العشرين من عمرها، تدرس الفن في جامعة بيبرداين

1325
01:17:04,721 --> 01:17:09,258
،تحدثنا عن هنري مور، ليبشيتز

1326
01:17:09,292 --> 01:17:10,393
.وأنا

1327
01:17:10,426 --> 01:17:11,861
[يضحك]

1328
01:17:11,895 --> 01:17:15,231
.كان لدينا وقت رائع

1329
01:17:15,264 --> 01:17:17,100
.كانت تمتلك أجمل صدر

1330
01:17:17,133 --> 01:17:18,467
.لقد رأيت من قبل

1331
01:17:18,501 --> 01:17:21,871
:ماريانا
.أعترف بذلك
.ديفيد في حالة بحث

1332
01:17:21,905 --> 01:17:26,409
.عودة ديفيد تجعلني أشعر بعدم الراحة حقًا

1333
01:17:26,442 --> 01:17:28,978
.غير غيور؟ لا، سايمون

1334
01:17:29,012 --> 01:17:32,782
.مجرد عدم القدرة على فهم هذه التحول

1335
01:17:32,816 --> 01:17:35,618
،أعني، في يوم من الأيام، هو عاجز

1336
01:17:35,651 --> 01:17:38,287
.طفل غير حاسم وعاجز

1337
01:17:38,321 --> 01:17:40,589
.والذي بعده، إنه تيس

1338
01:17:40,623 --> 01:17:42,792
.يشم الرياح بحثًا عن عرق جنسي

1339
01:17:42,826 --> 01:17:46,963
.ليس لدي أدنى فكرة عما تسبب في ذلك

1340
01:17:46,996 --> 01:17:50,299
ربما فعلت. وأنا؟

1341
01:17:50,333 --> 01:17:52,268
،أوه، لا. على مدى الأسبوع الماضي

1342
01:17:52,301 --> 01:17:54,403
.كنت مملًا مثل ماء الصحون

1343
01:17:54,437 --> 01:17:57,640
".أذكى شيء قلته هو "صباح الخير

1344
01:17:57,673 --> 01:18:00,877
—أ brightest شيء اعتقدت أنه كان

1345
01:18:00,910 --> 01:18:03,713
.حسنًا، لديه عيون عميقة جدًا

1346
01:18:03,747 --> 01:18:06,015
.لا، بالتأكيد، ليس أنا

1347
01:18:06,049 --> 01:18:08,317
.ظننت ربما كان ذلك الزلزال

1348
01:18:08,351 --> 01:18:10,787
علاج الصدمة ليس ملحوظًا

1349
01:18:10,820 --> 01:18:12,989
.لخصائصه المثيرة للشهوة

1350
01:18:13,022 --> 01:18:15,091
،بالإضافة إلى ذلك، بعد ذعره الأول

1351
01:18:15,124 --> 01:18:18,061
.ظهر أكثر افتتانًا من كونه خائفًا

1352
01:18:18,094 --> 01:18:22,465
هل يمكن أن يكون في حالة اكتئاب ذاتي محدود؟

1353
01:18:22,498 --> 01:18:24,667
بعض الشروط الدائرية

1354
01:18:24,700 --> 01:18:27,070
التي تتأرجح من الأعماق السفلية

1355
01:18:27,103 --> 01:18:28,637
.إلى قمم السعادة

1356
01:18:30,139 --> 01:18:33,409
.ليس من سمات تاريخه الطبي

1357
01:18:33,442 --> 01:18:36,479
.ليس لديه ذلك النسب الوراثي

1358
01:18:36,512 --> 01:18:38,915
.قمتَ بشيءٍ لشعرك

1359
01:18:38,948 --> 01:18:41,851
.أوه، نعم، قمت بتغييره قليلاً

1360
01:18:44,320 --> 01:18:46,455
كيف شعرت خلال الزلزال؟

1361
01:18:48,624 --> 01:18:51,227
حقاً؟ لماذا لا؟

1362
01:18:53,129 --> 01:18:55,999
،حسنًا، كان لدي إغراء أن أقول

1363
01:18:56,032 --> 01:18:58,434
".ديفيد، انتقل جانباً"

1364
01:18:58,467 --> 01:19:01,104
"،أنا لست صخرة جبل طارق"

1365
01:19:01,137 --> 01:19:03,239
"،ولا ملح الأرض"

1366
01:19:03,272 --> 01:19:05,975
".ولا نور الرب المتألق"

1367
01:19:06,009 --> 01:19:08,377
".احتضني وسن شعُر بالراحة معًا"

1368
01:19:08,411 --> 01:19:11,114
.ربما وصلت إليه آنذاك

1369
01:19:11,147 --> 01:19:12,916
.جعله يشعر بالقوة

1370
01:19:12,949 --> 01:19:16,385
.عاجل، قوي، محرر

1371
01:19:16,419 --> 01:19:19,889
.إذا فعلت، فنحن لدينا علاج عن طريق الإدراك الحسي المتجاوز

1372
01:19:19,923 --> 01:19:21,457
.الأول في السجل

1373
01:19:21,490 --> 01:19:24,693
.سأحتفظ بتلك الفكرة لنفسي، وإلا سيسجنونك

1374
01:19:24,727 --> 01:19:27,196
نعم، السحر ليس محترمًا كثيرًا

1375
01:19:27,230 --> 01:19:28,965
.في مهنتنا

1376
01:19:30,333 --> 01:19:32,501
.ولا تنم مع مريضك

1377
01:19:38,141 --> 01:19:39,909
حتى لو كنتِ تحبينه؟

1378
01:19:41,510 --> 01:19:44,647
.فكن حبيبته. لا طبيبته

1379
01:19:47,583 --> 01:19:48,651
[جَرَسُ البَاب يَرن]

1380
01:19:48,684 --> 01:19:51,420
!ديفيد: حسنا! حسنا

1381
01:19:51,454 --> 01:19:53,756
!حسناً، سأأتي

1382
01:19:53,789 --> 01:19:55,124
[همهمة]

1383
01:19:57,093 --> 01:19:59,462
!يا إلهي

1384
01:20:02,198 --> 01:20:03,632
.مرحبًا

1385
01:20:03,666 --> 01:20:06,870
هل تود أن تؤوي هاربًا لبضعة أيام؟

1386
01:20:06,903 --> 01:20:09,272
.أنت شيء لطيف

1387
01:20:09,305 --> 01:20:11,707
.كنت أعتقد أنك في السجن

1388
01:20:11,740 --> 01:20:13,943
.أنا خارج بكفالة

1389
01:20:13,977 --> 01:20:16,745
كاليفورنيا؟

1390
01:20:16,779 --> 01:20:19,448
.لن أخبر إذا لم تخبر

1391
01:20:19,482 --> 01:20:21,817
.استلمت تلغرافي
.لم أرسل واحدًا

1392
01:20:21,851 --> 01:20:23,786
.أعرف

1393
01:20:23,819 --> 01:20:24,921
.أنت وسيم

1394
01:20:24,954 --> 01:20:26,189
:ديفيد
.همم

1395
01:20:35,965 --> 01:20:37,967
ديفيد؟
همم؟

1396
01:20:38,001 --> 01:20:40,369
ماذا تفعل؟
تفعل؟

1397
01:20:40,403 --> 01:20:43,739
آه-- لا أعلم. ماذا أفعل؟

1398
01:20:43,772 --> 01:20:45,474
.همم

1399
01:20:45,508 --> 01:20:47,243
ماذا تفعل؟

1400
01:20:47,276 --> 01:20:50,746
.كنت للتو أنظف الفرن

1401
01:20:50,779 --> 01:20:53,316
--أعرف. أوه، ديفيد، ذلك هو

1402
01:20:53,349 --> 01:20:54,383
إينيد: ديفيد؟

1403
01:20:54,417 --> 01:20:55,451
همم؟

1404
01:20:55,484 --> 01:20:57,453
أوه، مرحبًا! هل أنت بخير؟

1405
01:20:57,486 --> 01:20:59,188
.بالطبع

1406
01:20:59,222 --> 01:21:01,157
[يضحك]

1407
01:21:01,190 --> 01:21:02,691
من هذا؟

1408
01:21:02,725 --> 01:21:05,161
.هذه أختي

1409
01:21:05,194 --> 01:21:07,563
ماذا تفعل هنا؟

1410
01:21:07,596 --> 01:21:09,198
.لا أعرف

1411
01:21:09,232 --> 01:21:11,000
ما اسمها؟

1412
01:21:13,602 --> 01:21:15,371
.مرحباً، أنا لويز

1413
01:21:15,404 --> 01:21:16,472
.مرحباً، أنا إينيد

1414
01:21:16,505 --> 01:21:18,107
.أوه. سعيد بلقائك

1415
01:21:18,141 --> 01:21:20,776
.مم. سعيد بلقائك أيضًا

1416
01:21:20,809 --> 01:21:22,745
إينيد

1417
01:21:22,778 --> 01:21:25,014
.إنها تشبهك تمامًا

1418
01:21:27,583 --> 01:21:30,453
:ديفيد
،كانت خيالاتي مكتملة

1419
01:21:30,486 --> 01:21:34,557
.كانت واقعي فارغًا

1420
01:21:34,590 --> 01:21:37,193
،كان يجب أن أعرف

1421
01:21:37,226 --> 01:21:42,431
واحد مقسوم على اثنين
.يساوي نصف

1422
01:21:42,465 --> 01:21:44,900
.نصف رجل

1423
01:21:44,934 --> 01:21:47,103
.نصف الطريق

1424
01:21:47,136 --> 01:21:51,407
يا مسيح، متى سأكبر؟

1425
01:21:51,440 --> 01:21:53,909
،ماريانا: وهكذا حدث

1426
01:21:53,943 --> 01:21:56,412
،جلسة بعد جلسة
،أسبوع بعد أسبوع

1427
01:21:56,445 --> 01:21:59,315
،داود يتحدث عن النساء في حياته

1428
01:21:59,348 --> 01:22:00,883
.الماضي والحاضر

1429
01:22:00,916 --> 01:22:03,919
أبدًا لم يُعطِ أدنى تلميح عما تسبب في

1430
01:22:03,953 --> 01:22:07,090
.التغيير المفاجئ والدراماتيكي في حالته

1431
01:22:07,123 --> 01:22:10,526
.أقول لنفسي، "ابقَ مع جهلِك

1432
01:22:10,559 --> 01:22:15,231
.لا تحاول فهمه من خلال فرض تفسير

1433
01:22:16,865 --> 01:22:20,169
.ربما رأى ديفيد بعض الحقيقة العظيمة في مرآة

1434
01:22:20,203 --> 01:22:23,806
.هذا ببساطة غير متاح لي وقد حرره

1435
01:22:23,839 --> 01:22:25,808
.كن سعيدًا من أجل ديفيد

1436
01:22:25,841 --> 01:22:28,044
لكن؟

1437
01:22:28,077 --> 01:22:29,845
لدي فقط هذا الشعور

1438
01:22:29,878 --> 01:22:32,481
أنه إذا لم يتم الكشف عنه وحله

1439
01:22:32,515 --> 01:22:35,551
.ثم هناك الخطر أنه قد يؤدي إلى انتكاسة

1440
01:22:35,584 --> 01:22:39,055
لماذا لا تسأله؟
ماذا تعني؟

1441
01:22:39,088 --> 01:22:42,791
داود، ماذا تعتقد أنه كان"
"الذي جعلك تتحسن؟

1442
01:22:44,860 --> 01:22:46,762
.لا أعلم

1443
01:22:48,531 --> 01:22:49,932
.أشعر أنك تفعل

1444
01:22:53,969 --> 01:22:56,105
[تنهيدة]

1445
01:23:04,947 --> 01:23:08,117
تذكر الزلزال الذي حصل قبل يومين؟

1446
01:23:08,151 --> 01:23:09,418
.هممم

1447
01:23:18,961 --> 01:23:21,264
.اهتز هذا الشيء

1448
01:23:21,297 --> 01:23:24,600
.انفتح الباب

1449
01:23:28,604 --> 01:23:29,838
.أنا لا أفهم

1450
01:23:32,708 --> 01:23:34,177
.كنت أستطيع رؤية ما تحت فستانك

1451
01:23:43,219 --> 01:23:44,920
وأنت تعتقد أن هذا هو كل شيء؟

1452
01:23:46,989 --> 01:23:48,091
ألا تعتقد ذلك؟

1453
01:23:51,660 --> 01:23:52,928
.أعتقد أنه ممكن

1454
01:23:55,664 --> 01:23:57,600
.يبدو أنني يجب أن أحذرك. قد تكسب حبًا، لكنك ستفقد محللاً. أظن أن الأمر يستحق ذلك

1455
01:24:01,837 --> 01:24:03,672
.أنا أعلم أنه كذلك

1456
01:24:03,706 --> 01:24:06,409
،ديفيد

1457
01:24:06,442 --> 01:24:08,344
.أعتقد أنه يجب علي تحذيرك

1458
01:24:08,377 --> 01:24:10,713
،قد تكسب حبًا

1459
01:24:12,415 --> 01:24:15,618
.لكن ستفقد محللاً

1460
01:24:15,651 --> 01:24:17,653
.أعتقد أنه يستحق ذلك

1461
01:24:19,122 --> 01:24:21,056
.أعتقد أنه يجب علي تحذيرك، قد تكسب حبًا. لكن ستفقد محللاً. أعتقد أنه يستحق ذلك

1462
01:25:23,352 --> 01:25:25,288
[صَوْتُ تَصَادُم]

1463
01:25:37,433 --> 01:25:39,368
[استمرار دق الطبول]

1464
01:25:57,686 --> 01:25:59,622
[***]

1465
01:26:20,376 --> 01:26:23,111
هل علينا أن نغادر غداً؟

1466
01:26:23,145 --> 01:26:25,147
.حسناً، يجب أن أكون في المكتب

1467
01:26:25,180 --> 01:26:26,482
.في الساعة 7:30 صباح يوم الإثنين

1468
01:26:26,515 --> 01:26:27,983
[أصوات خشخشة]

1469
01:26:28,016 --> 01:26:29,818
ماذا كان يختلج في بالك؟
.المكسيك

1470
01:26:29,852 --> 01:26:33,422
.آه، إلهي، هذه فكرة رومانسية

1471
01:26:33,456 --> 01:26:35,057
،هذا ما يجب أن نحصل عليه

1472
01:26:35,090 --> 01:26:36,559
.أفكار رومانسية. مhm

1473
01:26:36,592 --> 01:26:38,461
.هممم. لم تتركني أُنهي

1474
01:26:38,494 --> 01:26:41,564
.لأنك ستكون عمليًا ومثيرًا للاعتراض

1475
01:26:41,597 --> 01:26:44,400
...ماريانا: ها ها ها. إذا كنت مريضتي في الساعة الثامنة

1476
01:26:44,433 --> 01:26:47,035
:دايفيد
.لم أستطع أن أكون. لا أستيقظ حتى التاسعة

1477
01:26:47,069 --> 01:26:50,506
إذا كنت كذلك، كيف سيكون شعورك إذا هربت إلى المكسيك؟

1478
01:26:50,539 --> 01:26:53,609
:ديفيد
.لو هربت إلى المكسيك معي، سأحب ذلك

1479
01:26:53,642 --> 01:26:57,446
.أوه، ديفيد. سأحب ذلك أيضاً

1480
01:26:57,480 --> 01:26:59,415
هل يمكننا الحصول على مشروبين تيكيلا صن رايز؟

1481
01:26:59,448 --> 01:27:00,716
.هممم

1482
01:27:00,749 --> 01:27:02,585
،إليك ما تفعله. اتصل بالهاتف

1483
01:27:02,618 --> 01:27:03,886
،اتصل بالمكتب، وأخبرهم

1484
01:27:03,919 --> 01:27:06,322
".وجدت هذه الجزيرة مع الماعز والزهور"

1485
01:27:06,355 --> 01:27:09,024
.نحن فقط نمارس الحب، نأكل الماعز ونشتم الزهور

1486
01:27:09,057 --> 01:27:10,693
لا. تعرف ما هي مشكلتك؟

1487
01:27:10,726 --> 01:27:12,428
.أعلم. لا يوجد إحساس بالمغامرة

1488
01:27:12,461 --> 01:27:15,264
.ليس لديك سوا-دي-فيف
ماذا؟

1489
01:27:15,298 --> 01:27:18,701
.سوا-de-vu
.لا. فرحة الحياة

1490
01:27:18,734 --> 01:27:21,670
.لا يمكنك أن تقول هيوستن، لا أستطيع أن أقول سوا-دي-فو

1491
01:27:21,704 --> 01:27:23,906
.نحن مقدرون لبعضنا البعض. استمع

1492
01:27:23,939 --> 01:27:25,541
.أنت لا تعرف كيف تتخذ المخاطر

1493
01:27:25,574 --> 01:27:27,676
لا أعرف كيف أتحمل المخاطر؟

1494
01:27:27,710 --> 01:27:29,978
.لا، لا. أنت لم تتعلم الإسبانية أبداً

1495
01:27:30,012 --> 01:27:32,581
.أنا أتحدث الإسبانية بطلاقة
!أنت كذلك؟ رائع

1496
01:27:32,615 --> 01:27:34,116
،بحلول الوقت الذي سنصل فيه إلى أكابولكو

1497
01:27:34,149 --> 01:27:36,352
.أستطيع التحدث بالإسبانية كالأصلي

1498
01:27:36,385 --> 01:27:37,453
[ضحكات]

1499
01:27:37,486 --> 01:27:40,989
.استمع إلى هذا

1500
01:27:41,023 --> 01:27:42,190
كم الساعة؟

1501
01:27:42,224 --> 01:27:46,061
.جيد جداً. الساعة حوالي 9:15

1502
01:27:46,094 --> 01:27:49,097
[موسيقى بطيئة تعزف]

1503
01:27:49,131 --> 01:27:51,900
هل سألتك لتوي عن الوقت؟
.نعم

1504
01:27:51,934 --> 01:27:53,201
.أوه

1505
01:27:54,837 --> 01:27:56,339
".ظننت أنني قلت، "أحبك

1506
01:27:56,372 --> 01:27:58,507
.حسناً، الفكرة هي ما يهم

1507
01:27:58,541 --> 01:28:01,777
.أحبك أيضًا

1508
01:28:01,810 --> 01:28:05,280
إذا كنت شابًا إسبانيًا - حسنًا، إسبانيًا في منتصف العمر

1509
01:28:05,314 --> 01:28:08,551
،وكنت مغرمًا بهذه السيدة الإسبانية الجميلة

1510
01:28:08,584 --> 01:28:10,353
،وأردت أن أسألها أن تتزوجني

1511
01:28:10,386 --> 01:28:13,756
كيف سأقولها بالإسبانية؟

1512
01:28:13,789 --> 01:28:17,660
"ستقول، "هل تريد أن تتزوج مني؟

1513
01:28:17,693 --> 01:28:18,894
[الجمهور يصفق]

1514
01:28:18,927 --> 01:28:20,963
،نعم

1515
01:28:20,996 --> 01:28:22,398
.أود أن أتزوجك

1516
01:28:22,431 --> 01:28:24,367
[همهمة غير واضحة]

1517
01:28:27,202 --> 01:28:29,104
.لا
لا ماذا؟

1518
01:28:29,137 --> 01:28:31,073
.قل لي ماذا

1519
01:28:31,106 --> 01:28:33,041
.لا تفعل ذلك

1520
01:28:33,075 --> 01:28:35,344
.لا تجب على أسئلتي بأسئلة

1521
01:28:35,378 --> 01:28:37,713
.توقف عن كونك محللاً

1522
01:28:37,746 --> 01:28:40,816
ماذا تريدني أن أكون؟
.أريدك أن تكوني سيدتي

1523
01:28:40,849 --> 01:28:42,618
هل لا يمكنني أن أكون كلاهما؟
.لا، لا يمكنك

1524
01:28:42,651 --> 01:28:45,388
.لماذا لا؟ المعالج يتولى الأمر

1525
01:28:45,421 --> 01:28:47,723
فقط لأنني أسألك لماذا تريد أن تتزوجني؟

1526
01:28:47,756 --> 01:28:49,191
.نعم

1527
01:28:51,660 --> 01:28:54,430
.أنا سيدتك وأنا محللة

1528
01:28:54,463 --> 01:28:58,033
.إنهما كلاهما أنا. لا أعتقد أنك تستطيع فصلهما

1529
01:28:58,066 --> 01:28:59,835
.أو تعطي أولوية لأحدهما على الآخر

1530
01:28:59,868 --> 01:29:01,670
.أنا لا أوافق، لكن لا بأس

1531
01:29:01,704 --> 01:29:04,740
.سنتزوج، وسننام عليه، وسنتحدث عنه في الصباح

1532
01:29:04,773 --> 01:29:06,675
ألن تقبل الإجابة "لا"؟

1533
01:29:06,709 --> 01:29:09,878
.لا. استمع إلي، عزيزي المعالج

1534
01:29:09,912 --> 01:29:13,248
أطلب منك أن تتزوجيني. هل تسمع ما أقوله؟

1535
01:29:13,281 --> 01:29:16,385
.أطلب منك أن تتزوجيني

1536
01:29:16,419 --> 01:29:18,421
.لم أسأل أحداً في حياتي أبداً

1537
01:29:18,454 --> 01:29:19,555
.أعرف

1538
01:29:19,588 --> 01:29:22,391
أليس ذلك نوعًا من الاكتشاف النفسي الرائع؟

1539
01:29:22,425 --> 01:29:24,126
.نعم

1540
01:29:24,159 --> 01:29:26,328
،حسناً، إذن

1541
01:29:26,361 --> 01:29:28,997
ألا تعتقد أننا يجب أن نستقر؟

1542
01:29:29,031 --> 01:29:30,766
وأن يكون لدي أطفال

1543
01:29:30,799 --> 01:29:33,268
"وعاش في بيت مثل بيت "ليفيت تو بيفر

1544
01:29:33,301 --> 01:29:35,671
مع سياج أبيض من اللوحات وكل شيء؟

1545
01:29:35,704 --> 01:29:37,673
هل شاهدت مسلسل "اتركه للبيفر"؟
.لا

1546
01:29:37,706 --> 01:29:41,376
.إنه منزل جميل، إنه مثالي لنا

1547
01:29:41,410 --> 01:29:44,813
حسناً، الآن، لماذا أنا؟

1548
01:29:44,847 --> 01:29:47,583
.لماذا ليس أنت؟ سألتك أولاً

1549
01:29:47,616 --> 01:29:49,317
.آه، هيا

1550
01:29:49,351 --> 01:29:52,521
.إنه سؤال معقول جداً

1551
01:29:52,555 --> 01:29:54,823
،حسناً، سأعطيك ذلك

1552
01:29:54,857 --> 01:29:56,692
.لكنني لن أعطي إجابة معقولة

1553
01:29:56,725 --> 01:30:00,095
."سنتزوج، ونعيش في منزل "اتركها لبيفر

1554
01:30:00,128 --> 01:30:01,430
،لديك الكثير من الأطفال

1555
01:30:01,464 --> 01:30:03,532
.وأنت لا تطرح أسئلة مثل هذه

1556
01:30:03,566 --> 01:30:06,134
.أنت تفعل، خصوصاً إذا كان رجلًا مثلك

1557
01:30:06,168 --> 01:30:09,404
.الذي لم يطلب من أحد أن يتزوجه في حياته من قبل

1558
01:30:10,739 --> 01:30:12,307
.أنت لا تعتقد أني شفيت

1559
01:30:13,776 --> 01:30:15,444
.آه

1560
01:30:17,079 --> 01:30:20,516
.عالجت" هي كلمة أجد صعوبة كبيرة في تعريفها"

1561
01:30:23,018 --> 01:30:26,789
.عندما جئت إليّ، كنت في مشكلة خطيرة

1562
01:30:26,822 --> 01:30:29,124
ألا تعتقد أنني أفضل؟

1563
01:30:29,157 --> 01:30:30,959
.تحسن بشكل كبير

1564
01:30:32,861 --> 01:30:35,030
أليس لديك تفاؤل كبير؟

1565
01:30:35,063 --> 01:30:37,566
.نعم، أنا كذلك، أنا متفائل جدًا

1566
01:30:37,600 --> 01:30:38,834
ماذا عن "هائل"؟

1567
01:30:38,867 --> 01:30:41,336
"حسناً، سأكون "بدرجة كبيرة

1568
01:30:41,369 --> 01:30:43,972
.إذا عدت إلى التحليل

1569
01:30:47,743 --> 01:30:52,080
.سأقطع لك وعدًا إذا قطعت لي وعدًا

1570
01:30:52,114 --> 01:30:55,117
سأعود إلى التحليل

1571
01:30:55,150 --> 01:30:58,086
.إذا تزوجتني

1572
01:30:58,120 --> 01:31:00,088
.سأقطع لك وعدًا

1573
01:31:00,122 --> 01:31:03,458
،إذا عدت إلى التحليل

1574
01:31:03,492 --> 01:31:05,027
."سأشاهد "اتركها لبيفر

1575
01:31:07,796 --> 01:31:09,565
.ممتاز

1576
01:31:13,736 --> 01:31:16,171
[بحيرة البجع" تُعزف"]

1577
01:31:29,852 --> 01:31:32,287
.ماريانا: رأيت ديفيد وأنا نلتقي باستمرار

1578
01:31:32,320 --> 01:31:34,623
.لمدة تقارب شهرين

1579
01:31:34,657 --> 01:31:38,026
،بالنسبة لي، كانت الأكثر تحفيزًا

1580
01:31:38,060 --> 01:31:40,028
،الأكثر أصالة

1581
01:31:40,062 --> 01:31:43,265
.أكثر شهرين محبين في حياتي

1582
01:31:43,298 --> 01:31:45,868
و بسعادة، كل ما قاله دايفيد وفعله

1583
01:31:45,901 --> 01:31:49,938
.أشار إلى أنه يشعر بنفس الطريقة

1584
01:31:49,972 --> 01:31:52,240
لكننا كنا نعلم كلاهما أنه sooner or later

1585
01:31:52,274 --> 01:31:55,844
.سَيُضطر للانتقال

1586
01:31:58,146 --> 01:32:00,082
[صوت قرع]

1587
01:32:01,617 --> 01:32:04,219
.ديفيد
همم؟

1588
01:32:04,252 --> 01:32:05,988
سفيتلانا: هل لديك خلاط؟

1589
01:32:06,021 --> 01:32:08,390
عفواً؟
.سفيتلانا: خلاط

1590
01:32:08,423 --> 01:32:10,993
.أوه. نعم، لا بد أن هناك واحدة هنا في مكان ما

1591
01:32:11,026 --> 01:32:12,661
.لقد وجدت القمة

1592
01:32:12,695 --> 01:32:15,097
.يجب أن لا يكون القاع بعيدًا

1593
01:32:15,130 --> 01:32:17,866
.حتى لو وجدته، ليس لديك أي فواكه طازجة

1594
01:32:19,401 --> 01:32:20,468
.أنت تمزح

1595
01:32:20,502 --> 01:32:22,537
.سأذهب إلى المتجر

1596
01:32:22,571 --> 01:32:25,608
.سأعد لنا مشروب بروتين لذيذ

1597
01:32:25,641 --> 01:32:27,843
:ديفيد
.سفيتلانا

1598
01:32:27,876 --> 01:32:31,479
.أعمل على فرضية أن الصدق هو حجر الزاوية

1599
01:32:31,513 --> 01:32:33,381
.أي علاقة ذات معنى

1600
01:32:33,415 --> 01:32:34,950
ماذا تقول؟

1601
01:32:36,318 --> 01:32:37,552
.أفضل أن أتناول بيج ماك

1602
01:32:37,586 --> 01:32:40,623
.حسناً، أنت تدمر جسدك

1603
01:32:42,490 --> 01:32:44,960
.لا. أنت تدمر جسدي

1604
01:32:44,993 --> 01:32:49,164
[الهاتف يرن]

1605
01:32:49,197 --> 01:32:52,567
:[ديفيد [فِي التسجيل
.مرحبًا. لا أستطيع الرد على الهاتف الآن

1606
01:32:52,601 --> 01:32:55,403
.يرجى ترك اسمك ورسالة بعد الصفارة

1607
01:32:55,437 --> 01:32:57,339
[يزن]

1608
01:32:57,372 --> 01:33:00,809
:ماريانا
،هذه الدكتورة ماريانا سولاري
،محللتك المحبة

1609
01:33:00,843 --> 01:33:02,611
:مع فكرتها لليوم

1610
01:33:02,645 --> 01:33:05,447
،على الرغم من بروزك بغيابك

1611
01:33:05,480 --> 01:33:07,783
خارج البصر
.لم تخرج من البال

1612
01:33:07,816 --> 01:33:11,654
،وبعد التأمل في رفاهيتك العاطفية المستقبلية

1613
01:33:11,687 --> 01:33:13,622
،موهبتك الكبيرة

1614
01:33:13,656 --> 01:33:15,658
،وسكان الإناث بشكل عام

1615
01:33:15,691 --> 01:33:18,393
لقد توصلت إلى استنتاج لا مفر منه

1616
01:33:18,426 --> 01:33:21,429
.أنه يجب عليك العودة إلى العلاج

1617
01:33:21,463 --> 01:33:22,731
إذا كنت تشعر

1618
01:33:22,765 --> 01:33:24,733
،أن هذا الاقتراح له قيمة

1619
01:33:24,767 --> 01:33:27,235
،اتصل بالدكتور كولن تافت

1620
01:33:27,269 --> 01:33:31,106
٣٢١-١٣٢١

1621
01:33:31,139 --> 01:33:32,741
إذا كنت ترغب في رؤيتي

1622
01:33:32,775 --> 01:33:34,977
،لأسباب شخصية أو مهنية

1623
01:33:35,010 --> 01:33:37,445
.سأكون في المنصة القديمة حتى 27

1624
01:33:37,479 --> 01:33:39,782
.بعد ذلك سأكون في سويسرا

1625
01:33:39,815 --> 01:33:42,084
:ديفيد
.لا أريدك أن تذهبي إلى سويسرا

1626
01:33:42,117 --> 01:33:47,656
:[المرأة [من الإعلانات العامة
.رحلة TWA 708 إلى لندن وجنيف الآن على وشك الصعود

1627
01:33:47,690 --> 01:33:49,057
ماذا تفعل هنا؟

1628
01:33:49,091 --> 01:33:52,227
.إنه المكان الوحيد الذي يسقط فيه الناس من مزارعهم

1629
01:33:52,260 --> 01:33:53,762
[يضحك]

1630
01:33:53,796 --> 01:33:56,231
.ديفيد
.همم

1631
01:33:56,264 --> 01:33:58,166
إلى متى ستذهب؟
.ثلاثة أسابيع

1632
01:33:58,200 --> 01:33:59,301
لماذا؟

1633
01:33:59,334 --> 01:34:01,704
.لرؤية ابن زوجتي الذي في الجامعة

1634
01:34:01,737 --> 01:34:03,872
.وأنا ذاهب لإلقاء محاضرة

1635
01:34:03,906 --> 01:34:05,774
ماذا لو بدأت في فرط التنفس؟

1636
01:34:05,808 --> 01:34:08,510
.احبس أنفاسك واتصل بالدكتور تافت

1637
01:34:08,543 --> 01:34:11,914
.لن أتصل بالدكتور تافت

1638
01:34:11,947 --> 01:34:14,717
،إذا كنت أتناول دروس الغناء من بيفرلي سيلز

1639
01:34:14,750 --> 01:34:17,419
.لن أذهب لرؤية فوكير فيبلمان

1640
01:34:17,452 --> 01:34:18,620
.يجب أن أذهب

1641
01:34:18,653 --> 01:34:20,989
ألا تريد أن تعرف من هو فيبلمان؟

1642
01:34:21,023 --> 01:34:22,390
.سأكون سعيدًا إذا كتبت

1643
01:34:22,424 --> 01:34:24,793
ماذا لو كان يقود طائرتك؟

1644
01:34:24,827 --> 01:34:27,963
.بورد دو لاك في زيورخ
.طبيب

1645
01:34:27,996 --> 01:34:31,533
.افتح هذا على الطائرة. شكرًا

1646
01:34:33,368 --> 01:34:35,203
.د. تافت

1647
01:34:35,237 --> 01:34:37,439
.فوكKER فيبلمان

1648
01:34:41,609 --> 01:34:43,779
امرأة [من نظام الإعلانات العامة]: النداء النهائي للصعود إلى الطائرة

1649
01:34:43,812 --> 01:34:48,550
.لرحلة TWA 708 إلى لندن وجنيف

1650
01:35:37,432 --> 01:35:40,302
:ماريانا
.لم أره مرة أخرى

1651
01:35:40,335 --> 01:35:44,006
بعد حوالي أسبوع، اتصل بي في زيورخ

1652
01:35:44,039 --> 01:35:47,742
.وقال إنه بخير ويعمل بجد

1653
01:35:47,776 --> 01:35:50,712
.لم يكن قد رأى الدكتور تافت بعد، وكنت قلقاً

1654
01:35:50,745 --> 01:35:52,815
أن تعافيه قد يكون مؤقتًا

1655
01:35:52,848 --> 01:35:55,150
وبأن بعض الصدمات غير المتوقعة

1656
01:35:55,183 --> 01:35:56,584
.قد يبطل حركته مجددًا

1657
01:35:56,618 --> 01:35:58,286
[فرقة تعزف موسيقى جاز بطيئة]

1658
01:35:58,320 --> 01:35:59,721
اعترف مازحًا

1659
01:35:59,754 --> 01:36:01,756
على الرغم من
السعي إلى نساء جدد

1660
01:36:01,790 --> 01:36:04,192
كان لا يزال مثيرًا ومتعذر الاستغناء عنه

1661
01:36:04,226 --> 01:36:07,695
،لرفاهيته البدنية والعاطفية

1662
01:36:07,729 --> 01:36:11,633
.كان الجهد يبدأ في أن يصبح مرهقًا

1663
01:36:11,666 --> 01:36:13,768
.لقد اللوم على فقدانه المفاجئ للطاقة

1664
01:36:13,802 --> 01:36:17,505
على منتصف العمر
.وفرس تدفق الدم

1665
01:36:18,841 --> 01:36:21,509
،كان يبدو لطيفًا

1666
01:36:21,543 --> 01:36:25,180
.وحزين ووحيد

1667
01:36:26,748 --> 01:36:29,784
.كان يرى أغنيس مرة أخرى

1668
01:36:29,818 --> 01:36:32,254
[الفرقة تواصل العزف، موسيقى بطيئة]

1669
01:36:39,627 --> 01:36:42,064
[يسعل]

1670
01:36:42,097 --> 01:36:45,200
.حسنًا، أعتقد أن هذه هي أفضل لحظة كما أي لحظة أخرى

1671
01:36:45,233 --> 01:36:47,302
.لأخبرك بشيء

1672
01:36:50,105 --> 01:36:51,974
،ديفيد

1673
01:36:52,007 --> 01:36:54,109
.أنا سأتزوج

1674
01:36:56,478 --> 01:36:58,713
ماذا؟

1675
01:36:58,746 --> 01:37:00,849
.أنا أتزوج

1676
01:37:04,319 --> 01:37:06,488
إنه جنون، أليس كذلك؟

1677
01:37:07,755 --> 01:37:09,624
.لا

1678
01:37:09,657 --> 01:37:12,727
...أوه، إنه مجنون. هل هو، آه

1679
01:37:12,760 --> 01:37:14,629
رجل جيد، أم--؟

1680
01:37:14,662 --> 01:37:16,965
أتحبه؟
.نعم، نعم

1681
01:37:16,999 --> 01:37:20,335
.أه، نعم، إنه رائع. رائع

1682
01:37:20,368 --> 01:37:24,072
...إنه لطيف وكريم، و

1683
01:37:25,273 --> 01:37:28,476
وجيد في السرير وـ
.أوه، عظيم

1684
01:37:29,611 --> 01:37:32,080
.وأنا أحبك

1685
01:37:35,918 --> 01:37:38,653
.أوه

1686
01:37:38,686 --> 01:37:41,823
.لكنني بحاجة إلى الالتزام

1687
01:37:41,856 --> 01:37:43,725
.وأنا كذلك

1688
01:37:43,758 --> 01:37:45,928
[يضحك]

1689
01:37:45,961 --> 01:37:47,662
.أوه

1690
01:37:47,695 --> 01:37:50,732
.لكن لا يمكنك

1691
01:37:50,765 --> 01:37:52,500
.أنا أعمل على ذلك

1692
01:37:54,602 --> 01:37:57,372
.لكن أريد الكثير من الأطفال

1693
01:37:59,041 --> 01:38:00,508
.نعم

1694
01:38:00,542 --> 01:38:02,978
[تواصل الفرقة العزف موسيقى بطيئة]

1695
01:38:16,524 --> 01:38:21,363
.ماريانا: في الحادي والعشرين من ديسمبر، تلقيت بطاقة بريدية

1696
01:38:21,396 --> 01:38:24,599
:داود
.عزيزتي ماريان، سانتا كلوز قادم إلى المدينة

1697
01:38:24,632 --> 01:38:27,535
لماذا لا تفعل؟

1698
01:38:27,569 --> 01:38:29,404
.أفتقدك بشغف

1699
01:38:29,437 --> 01:38:33,075
،وإذا وجدتك تحت شجرتي في صباح عيد الميلاد

1700
01:38:33,108 --> 01:38:36,578
.سأوقع مع الدكتور تافت. أحتاجك

1701
01:38:36,611 --> 01:38:38,680
[تَعَالُوا رَجالٌ مَرِحُونَ" تَعْزِفُ"]

1702
01:38:38,713 --> 01:38:42,584
.لا أستطيع أن أقرر ماذا أشتري. فوكير فيبلمان

1703
01:38:42,617 --> 01:38:43,885
هل يمكنني مساعدتك؟

1704
01:38:43,918 --> 01:38:46,654
.لا، شكرًا لك. أنا أتصفح فقط

1705
01:38:54,829 --> 01:38:56,298
.إنها جميلة جداً

1706
01:38:56,331 --> 01:38:58,200
.نعم، هو كذلك

1707
01:39:00,368 --> 01:39:03,571
هل تتسوق لنفسك أم لشخص آخر؟

1708
01:39:03,605 --> 01:39:06,674
.شخص آخر

1709
01:39:06,708 --> 01:39:08,410
.أمي

1710
01:39:08,443 --> 01:39:09,944
[يضحك]

1711
01:39:13,581 --> 01:39:16,551
أنت ديفيد فاولر، أليس كذلك؟

1712
01:39:16,584 --> 01:39:18,420
.نعم

1713
01:39:18,453 --> 01:39:20,788
.أحب عملك. شكراً لك

1714
01:39:20,822 --> 01:39:23,258
.ها أنت، آنسة وينرايت
.عيد ميلاد سعيد

1715
01:39:23,291 --> 01:39:25,460
.شكراً لك. عيد ميلاد سعيد

1716
01:39:25,493 --> 01:39:26,961
.عيد ميلاد سعيد لك

1717
01:39:26,995 --> 01:39:30,098
هل يمكنني مساعدتك في حمل تلك، الآنسة وينرايت؟

1718
01:39:30,132 --> 01:39:33,435
.نعم، يمكنك
.وإنها جانيت

1719
01:39:33,468 --> 01:39:34,802
.جانيت

1720
01:39:36,938 --> 01:39:39,541
.أنا لست بعيدًا، فقط بالخارج

1721
01:39:39,574 --> 01:39:42,177
هل انتهيت من التسوق؟
.تقريبًا

1722
01:39:42,210 --> 01:39:44,212
.لقد بدأت للتو

1723
01:39:44,246 --> 01:39:46,048
.عيد ميلاد سعيد
.عيد ميلاد سعيد

1724
01:39:47,815 --> 01:39:49,817
هل لديك عائلة هنا؟

1725
01:39:49,851 --> 01:39:53,821
.لا، فقط بعض الأصدقاء المقربين وبعض الأطفال

1726
01:39:53,855 --> 01:39:56,291
أطفالك؟
.لا

1727
01:39:58,160 --> 01:40:00,395
الأطفال ممتعون للغاية
.للتسوق لهم

1728
01:40:00,428 --> 01:40:02,064
.إنهم الأفضل

1729
01:40:02,097 --> 01:40:05,533
هل لديك أطفال؟
.لا. لا، أنا لست متزوجة

1730
01:40:06,734 --> 01:40:09,104
.هنا، رولز الرمادي. أوه

1731
01:40:09,137 --> 01:40:10,905
هل لديك صديق؟

1732
01:40:10,938 --> 01:40:13,075
.نوعاً ما
.نوعاً ما؟ ها

1733
01:40:13,108 --> 01:40:16,811
.ليس بالأمر الجدي
.أوه، جيد

1734
01:40:16,844 --> 01:40:21,883
هل هناك شيء يمنعك من تناول العشاء معي؟

1735
01:40:21,916 --> 01:40:23,951
.ربما

1736
01:40:23,985 --> 01:40:25,887
.لكن دعني أفكر في ذلك

1737
01:40:34,362 --> 01:40:37,932
--لقد كنت أرى شخصًا ما منذ عام، لكن بصراحة

1738
01:40:37,965 --> 01:40:40,368
.لا تذهب بعيدًا
.من فضلك، لا ترحل

1739
01:40:40,402 --> 01:40:43,205
.لا تذهب بعيدًا
ماذا تفعل--؟

1740
01:40:45,207 --> 01:40:46,674
.لا تذهب بعيدا

1741
01:40:46,708 --> 01:40:49,644
[بوق السيارة]

1742
01:40:58,420 --> 01:40:59,954
!احترس

1743
01:40:59,987 --> 01:41:01,323
[صوت إطارات تصدر صريراً]

1744
01:41:01,356 --> 01:41:02,657
[صراخ]

1745
01:41:02,690 --> 01:41:06,027
[الجمهور يلهث]

1746
01:41:06,060 --> 01:41:07,028
!امرأة: ساعده

1747
01:41:07,061 --> 01:41:08,396
[همهمة غير واضحة]

1748
01:41:10,632 --> 01:41:12,734
[همسات غير واضحة]

1749
01:41:12,767 --> 01:41:15,770
[امرأة تتحدث بصوت غير واضح عبر نظام الصوت]

1750
01:41:15,803 --> 01:41:17,739
[حديث غير واضح]

1751
01:41:20,475 --> 01:41:22,410
[بكاء]

1752
01:41:26,881 --> 01:41:28,550
.هيا، عزيزتي

1753
01:41:28,583 --> 01:41:30,518
[***]

1754
01:42:12,059 --> 01:42:13,595
كيف حاله؟

1755
01:42:17,232 --> 01:42:19,167
[صوت الآلة]

1756
01:42:41,088 --> 01:42:42,190
السيد فاولر؟

1757
01:42:54,135 --> 01:42:55,603
.مرحبا

1758
01:42:55,637 --> 01:42:58,473
.سوف تكون بخير

1759
01:43:38,446 --> 01:43:40,882
[صوت طرق وصوت زجاج يتحطم]

1760
01:43:40,915 --> 01:43:42,116
!يا إلهي

1761
01:44:10,044 --> 01:44:12,113
مَن أُحادِث حول السيد فاولر؟

1762
01:44:12,146 --> 01:44:14,081
[***]

1763
01:44:41,743 --> 01:44:43,177
[شَهَقات]

1764
01:44:59,060 --> 01:45:00,428
.أوه

1765
01:45:13,408 --> 01:45:17,779
.ماريانا: حسنًا، ها قد حصلت على ذلك

1766
01:45:17,812 --> 01:45:20,081
.انتهى الأمر أخيرًا

1767
01:45:21,883 --> 01:45:23,651
،وأنت، دافيد

1768
01:45:23,685 --> 01:45:25,520
هؤلاء النساء قد مشين لأجلك

1769
01:45:25,553 --> 01:45:27,789
.لأخر مرة

1770
01:45:29,624 --> 01:45:33,961
.كم أتمنى لو كنت هنا لتستمتع بذلك

1771
01:45:33,995 --> 01:45:39,066
،كان شغفك بالنساء شديدًا

1772
01:45:39,100 --> 01:45:41,035
،سخي جداً

1773
01:45:41,068 --> 01:45:44,706
،بشكل معجزي، تحولنا جميعًا

1774
01:45:44,739 --> 01:45:47,642
المصممة والمنحوتة بواسطة حبك

1775
01:45:47,675 --> 01:45:51,713
،كأننا طين ناعم مائل لإرادتك الهادئة

1776
01:45:51,746 --> 01:45:53,681
ثم ثبت بقوة

1777
01:45:53,715 --> 01:45:56,317
.في نيران شغفك

1778
01:45:57,785 --> 01:46:00,655
مع ذكريات قوية

1779
01:46:00,688 --> 01:46:03,625
وغني وأنيق

1780
01:46:03,658 --> 01:46:06,027
مثل الصور المنحوتة التي أنشأتها

1781
01:46:06,060 --> 01:46:08,863
.لتجميل العالم من حولنا

1782
01:46:12,033 --> 01:46:14,402
.وداعًا، ديفيد

1783
01:46:16,037 --> 01:46:18,339
.بارك الله

1784
01:46:18,372 --> 01:46:22,309
[هيلين ريدي "الأولاد الصغار" يلعبون]

1785
01:46:32,887 --> 01:46:39,861
*ما الذي جعلك تهرب؟*

1786
01:46:39,894 --> 01:46:46,200
* ماذا، كنت خائفًا من أن تشعر بالقدم؟ *

1787
01:46:46,233 --> 01:46:49,671
* دائماً نفس الشيء *

1788
01:46:49,704 --> 01:46:56,544
* كلما اقتربت من الحب *

1789
01:47:00,982 --> 01:47:07,855
مضحك كيف أنك حاربت ولم تعرف

1790
01:47:07,889 --> 01:47:14,295
* كل شيء كنت تعتقد أنك تريده هكذا *

1791
01:47:14,328 --> 01:47:17,732
* دائمًا نفس الشيء *

1792
01:47:17,765 --> 01:47:25,039
* كلما اقتربت من الحياة *

1793
01:47:26,708 --> 01:47:31,713
مرة في ذراعي *
* كنت سعيدًا

1794
01:47:31,746 --> 01:47:34,882
* ولكن بينما كنت أغني *

1795
01:47:34,916 --> 01:47:41,122
* أي صوت قديم سمعت؟ *

1796
01:47:42,356 --> 01:47:45,527
* في اللحظة الحالية *

1797
01:47:45,560 --> 01:47:52,934
* للأبد كان قريباً *

1798
01:47:57,004 --> 01:48:03,878
للنساء طريقة *
* للهرب أيضًا

1799
01:48:03,911 --> 01:48:10,451
الأولاد الصغار الذين يهربون *
* مثلما أنت

1800
01:48:10,484 --> 01:48:17,424
إنه لأحمق *
* لكنني أفعله مرة أخرى

1801
01:48:17,458 --> 01:48:21,495
لأن أحيانا *

1802
01:48:21,529 --> 01:48:26,968
يبتعد الأولاد الصغار

1803
01:48:28,135 --> 01:48:31,005
وينضجون *

1804
01:48:31,038 --> 01:48:38,312
أن تحب يومًا ما *

