1
00:02:00,979 --> 00:02:02,260
!نيكي

2
00:02:02,523 --> 00:02:04,147
.كنت تصرخ في نومك

3
00:02:05,026 --> 00:02:06,568
.مرحبا، أمي

4
00:02:07,946 --> 00:02:10,734
أصرخ في منامي، ما الخطب في ذلك؟

5
00:02:10,991 --> 00:02:14,242
.إنها الساعة الحادية عشرة، سيد روجي، لا يمكنك الاستلقاء هناك طوال اليوم

6
00:02:15,580 --> 00:02:17,620
!ابتعد! ارحل

7
00:02:22,547 --> 00:02:23,329
!اوقف ذلك

8
00:02:23,590 --> 00:02:26,212
.أنت رجل سيخرج للبحث عن عمل

9
00:02:26,469 --> 00:02:28,093
.لو كنت رجلاً لكُنتُ ركلت أسنانك

10
00:02:28,346 --> 00:02:29,888
.القهوة على الموقد

11
00:02:30,140 --> 00:02:32,466
.لا تتحدث إلي بهذه الطريقة أبداً، نيك -
.حتى تحدث بأسوأ -

12
00:02:32,726 --> 00:02:34,435
.فقط بفضلك، يا جرو القذرة

13
00:02:34,687 --> 00:02:36,514
.واتركيني الآن، أمي، لديك صداع كبير جداً

14
00:02:37,691 --> 00:02:39,767
.سأقتلك إذا تحدثت هكذا

15
00:02:42,113 --> 00:02:44,022
.أنتِ تخسرين قوتك، أمي

16
00:03:09,188 --> 00:03:10,231
!نيك

17
00:03:11,107 --> 00:03:12,150
!مرحباً، روبية

18
00:03:15,862 --> 00:03:17,274
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

19
00:03:19,033 --> 00:03:20,076
.مرحباً، آل

20
00:03:20,118 --> 00:03:22,325
أين كنت؟
.سنكون في لامبودي لمدة ساعتين تقريبًا

21
00:03:22,579 --> 00:03:25,071
.نمت متأخراً، لا أشعر أنني بخير اليوم
.نمت متأخراً

22
00:03:25,332 --> 00:03:26,708
تريد يوماً تنام فيه متأخراً لتلتقط هذه؟

23
00:03:26,959 --> 00:03:29,712
.أعرف. حلمت حلماً غريباً

24
00:03:29,963 --> 00:03:33,748
.وأنا أقول لك، أنا لست محظوظاً اليوم. أقول لك

25
00:03:34,010 --> 00:03:35,053
...أتعلم، ليس لدي حظ اليوم. أنا أركض

26
00:03:35,178 --> 00:03:38,797
.متى نحصل على لامبودي؟ لا أستطيع تحمل الاستماع إلى حلمك

27
00:03:45,190 --> 00:03:47,563
.اسمع. كنت أجري بشدة في هذا الحلم

28
00:03:47,818 --> 00:03:49,610
...رئتاي كانتا تحترقان. وأرى هذا

29
00:03:49,862 --> 00:03:51,487
.كان لدي حلم خاص بي

30
00:03:51,740 --> 00:03:54,860
!فلوريدا في الشتاء، جبل في الصيف، القمة طوال الطريق

31
00:03:55,119 --> 00:03:57,657
.إنها الجائزة الكبرى، أنت وأنا ولا أشياء بسيطة

32
00:03:57,914 --> 00:04:01,118
.إنها آلة التبريد

33
00:04:01,460 --> 00:04:05,459
...لم أخبرك كيف انتهى الأمر. كان يجب علي أن أطلق النار على هذا الرجل وكنت

34
00:04:05,715 --> 00:04:08,966
.انظر، آل، إنه يوم حظ سيء بالنسبة لي. دعنا نفعل ذلك الأسبوع المقبل

35
00:04:09,220 --> 00:04:11,260
!أخرج قشرة رأسك من دمك

36
00:04:11,514 --> 00:04:12,890
.احصل على الجائزة الكبرى الأسبوع المقبل

37
00:04:13,141 --> 00:04:16,308
...قد تكون الأسبوع المقبل، ستعاني من ألم في الأسنان أو

38
00:04:16,562 --> 00:04:17,891
...قد يكون حلمًا آخر...

39
00:04:18,147 --> 00:04:19,891
.أو ربما آلام الكاحل...

40
00:04:20,609 --> 00:04:23,396
.عندي ما يكفي لكلينا

41
00:04:24,780 --> 00:04:25,895
هل أحضرت مسدسًا؟

42
00:04:26,157 --> 00:04:26,904
...لا، أنا... أنا

43
00:04:27,158 --> 00:04:29,447
.حسناً، انتهِ من البيرة واذهب لإحضارها

44
00:04:33,082 --> 00:04:34,245
!استمع، آل

45
00:04:48,865 --> 00:04:49,920
ماذا تقول؟

46
00:04:51,355 --> 00:04:55,270
.هؤلاء المجرمون ينتظرون أجرهم. هل لدي أخبار لهم

47
00:05:17,595 --> 00:05:19,006
ماذا لو جاء مع شخص ما؟

48
00:05:19,264 --> 00:05:20,758
.يأتي بمفرده. لقد رأيته عشرة مرات

49
00:05:21,016 --> 00:05:21,763
...افترض

50
00:05:22,017 --> 00:05:23,262
.اتركها لي

51
00:05:23,519 --> 00:05:27,019
.إذا تحرك سليم، فلا يهم. دعني أتعامل مع الأمر

52
00:05:33,531 --> 00:05:36,533
افترض، ماذا سيحدث؟ -
.لن يحدث شيء -

53
00:05:49,125 --> 00:05:50,044
!انظر هنا

54
00:06:05,696 --> 00:06:06,859
.كان جيدًا

55
00:06:07,364 --> 00:06:10,283
.الآن تمشي ببطء وتبقى مع الحشود

56
00:06:32,979 --> 00:06:34,142
!توقف

57
00:06:52,461 --> 00:06:53,541
!نيك

58
00:07:17,200 --> 00:07:19,193
!احصل على طبيب
!شخص ما احصل على طبيب

59
00:07:23,004 --> 00:07:24,559
!مشغل، مشغل

60
00:07:25,544 --> 00:07:27,833
!أرسلوا سيارة إسعاف! لقد أُصيب شخص بالرصاص

61
00:07:39,602 --> 00:07:41,180
.خذها بسهولة، الآن

62
00:07:44,163 --> 00:07:45,005
!ها هم قادمون

63
00:08:16,940 --> 00:08:19,858
".فقط سير ببطء وابق مع الحشد"

64
00:08:21,070 --> 00:08:22,730
"...تمسك بالحشود"

65
00:08:45,558 --> 00:08:48,432
".التزم بالجماهير"

66
00:09:10,902 --> 00:09:11,929
!75 من فضلك

67
00:09:14,622 --> 00:09:15,863
!75 من فضلك

68
00:09:37,706 --> 00:09:38,749
.آسف، يا صديقي

69
00:10:35,616 --> 00:10:37,210
!جولي، جولي، انتظري مني

70
00:10:52,126 --> 00:10:55,441
.خزائن الرجال

71
00:11:14,157 --> 00:11:16,364
ماذا عن الاحتمالات؟ -
.لا أستطيع أن أقول -

72
00:11:18,830 --> 00:11:19,576
!أحمق

73
00:11:19,831 --> 00:11:23,616
.لقد حصلنا على وصف جيد لشريكه. لقد غطينا المنطقة بالكامل حتى الشاطئ

74
00:11:23,919 --> 00:11:25,746
كم من الوقت سيبقى كولون واعيًا؟

75
00:11:26,005 --> 00:11:29,375
.مع رصاصة في عموده الفقري، يستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن يتحدث

76
00:11:29,634 --> 00:11:30,749
.واصل العمل معه

77
00:11:31,011 --> 00:11:33,135
.إذا استفاق، سنحصل على كل ما نريد معرفته

78
00:12:30,250 --> 00:12:31,330
هل أنت بخير؟

79
00:12:31,752 --> 00:12:34,505
.آسف، صدمت بك. أنا فقط أتعلم

80
00:12:36,258 --> 00:12:40,422
."انظر! إذا كنت تريد حقًا أن تتعلم السباحة جيدًا، فقط تذكر شيئًا واحدًا، "استرخ

81
00:12:40,680 --> 00:12:42,222
!مثل هذا. شاهدني

82
00:12:43,114 --> 00:12:44,066
ترى؟

83
00:12:46,479 --> 00:12:50,228
.نعم، يبدو سهلاً، لكنني لا أرى كيف يتصرف الماء تحت قدمي

84
00:12:50,484 --> 00:12:52,393
هيا، جرب. -
.لا، لا أعتقد أنني أستطيع -

85
00:12:52,653 --> 00:12:53,251
.سأساعدك

86
00:12:53,423 --> 00:12:54,333
.حسناً

87
00:12:55,782 --> 00:12:56,980
.أنت تعلم، أنت متوتر جداً

88
00:12:57,242 --> 00:12:59,484
.فقط استلقِ على الماء واسترخِ

89
00:12:59,828 --> 00:13:00,991
مثل هذا؟

90
00:13:02,248 --> 00:13:03,363
.إنه سهل

91
00:13:04,334 --> 00:13:06,623
.والآن، حاول الركلات معاً -
.لا، لم أستطع -

92
00:13:06,879 --> 00:13:07,922
.استدر

93
00:13:09,924 --> 00:13:12,001
.لقد أمسكت بك، لا تقلق

94
00:13:12,260 --> 00:13:14,170
.أنت متيبس جدًا من الأمام

95
00:13:14,430 --> 00:13:17,838
.الآن، اركل قدميك للأسفل. هيا، أقوى

96
00:13:18,143 --> 00:13:19,554
.حسناً، هذا جيد

97
00:13:19,811 --> 00:13:21,769
.اضرب قدميك وأنت تدور. انطلق

98
00:13:30,866 --> 00:13:32,575
.شكرا. يجب أن أذهب الآن

99
00:13:32,827 --> 00:13:34,203
.لم تتعلم أي شيء بعد

100
00:13:34,454 --> 00:13:35,913
.نعم، يجب أن أذهب

101
00:13:36,827 --> 00:13:37,621
!مرحباً

102
00:13:37,656 --> 00:13:38,415
.لا تذهب

103
00:13:38,668 --> 00:13:40,293
!أنت تؤلم ذراعي

104
00:13:43,632 --> 00:13:45,424
!تفضل! إذا كان هذا ما تريده، اذهب

105
00:13:50,265 --> 00:13:52,009
!من فضلك، أفرغ المسبح

106
00:13:52,142 --> 00:13:53,538
!من فضلك، أفرغ المسبح

107
00:13:54,168 --> 00:13:55,453
!من فضلك، أفرغ المسبح

108
00:14:07,605 --> 00:14:09,610
!مرحبا! انتظر لحظة

109
00:14:24,140 --> 00:14:25,255
لماذا لا تستخدم مفتاحك؟
ما الخطب؟

110
00:14:25,517 --> 00:14:27,309
.خزاناتي مفتوحة
!أشيائي مفقودة

111
00:14:27,561 --> 00:14:28,724
.أعطني المفتاح، أعطني المفتاح

112
00:14:31,107 --> 00:14:32,851
!إنه 168

113
00:15:02,270 --> 00:15:04,263
.أنت تعرف، الشعر يُحدث تغييرًا كبيرًا

114
00:15:04,606 --> 00:15:06,149
قل لي، ما اسمك؟

115
00:15:06,400 --> 00:15:08,477
أنت مضحك؟ -
كيف ذلك؟ -

116
00:15:08,736 --> 00:15:12,687
.قبل أن تكون لطيفًا معي، أرعبتني حتى الموت ولا أريدك أن تعرف اسمي

117
00:15:12,950 --> 00:15:16,284
.لم أقصد أن أخيفك، صدقني! لقد اختلطت الأمور علي لحظة، هذا كل شيء

118
00:15:16,538 --> 00:15:17,581
ما المشكلة؟

119
00:15:17,622 --> 00:15:19,472
.سألتك للتو عن اسمك
هذا يعني أن هناك شيئًا خاطئًا؟

120
00:15:19,472 --> 00:15:23,453
.لا
.إنها بيغي، بيغي دوبيس

121
00:15:24,547 --> 00:15:25,590
ما الخاص بك؟

122
00:15:26,049 --> 00:15:28,292
ما اسمك؟ -
.نيك... مارتن -

123
00:15:28,552 --> 00:15:30,629
.لقد تأخر الوقت. سأوصلك إلى المنزل

124
00:15:30,889 --> 00:15:33,178
لماذا لا تسألني أولاً إذا كنت أريدك أن تأخذني إلى المنزل؟

125
00:15:33,761 --> 00:15:38,265
.حسناً، أنا... أود أن أوصلك إلى المنزل

126
00:15:38,815 --> 00:15:41,733
ماذا لو قلت لا؟ -
."لن تقولي "لا -

127
00:15:41,986 --> 00:15:45,106
أعتقد أنني سأغادر فقط. -
.لا يمكنك ذلك، بيغ -

128
00:15:48,368 --> 00:15:51,287
!من فضلك، هل يمكنني أخذك إلى المنزل؟ من فضلك

129
00:15:52,498 --> 00:15:54,373
.سأكون سعيدًا جدًا إذا أخذتني إلى المنزل

130
00:15:54,626 --> 00:15:55,955
!رائع

131
00:15:56,211 --> 00:15:57,374
هل نركب سيارة تاكسي؟

132
00:15:57,630 --> 00:15:58,828
.لم أقصد أن أستقل سيارة أجرة

133
00:15:59,132 --> 00:16:00,507
.أنا دائمًا أفعل ذلك

134
00:16:00,759 --> 00:16:02,170
.أنا نادراً ما أفعل ذلك

135
00:16:21,743 --> 00:16:23,779
مرحبا، بيج. -
.مساء الخير، مدام مارتن -

136
00:16:30,545 --> 00:16:31,790
.حسناً، شكراً على التوصيلة

137
00:16:32,589 --> 00:16:33,704
.انسَ الأمر

138
00:16:34,091 --> 00:16:36,927
هل تذهب إلى المسبح في كثير من الأحيان؟ -
.بالتأكيد، بالتأكيد -

139
00:16:37,846 --> 00:16:41,465
.سأكون هناك يوم الثلاثاء والجمعة. أراك هناك

140
00:16:41,643 --> 00:16:42,285
.حسنًا

141
00:16:50,570 --> 00:16:52,112
.حسنًا، شكرًا مرة أخرى على التوصيلة

142
00:16:53,448 --> 00:16:54,693
.ودرس السباحة

143
00:16:56,368 --> 00:16:57,411
.تصبح على خير

144
00:17:14,516 --> 00:17:15,559
.احتفظ به

145
00:17:23,648 --> 00:17:24,376
!بيغ

146
00:17:28,842 --> 00:17:32,447
.أوه، بيغ. تعلمين، لقد نسيت هذا

147
00:17:33,497 --> 00:17:35,324
.أوه، شكرًا -
.لا شكر على واجب -

148
00:17:35,583 --> 00:17:39,451
.مرحبًا، بيغ. لقد حصلت على تسجيل جديد، السيمفونية الخامسة لبيتهوفن

149
00:17:39,713 --> 00:17:41,124
.تعالَ إلى هنا، سأعزف لك

150
00:17:50,643 --> 00:17:53,135
.هذا إيفرت. إنه يحب الموسيقى

151
00:17:53,480 --> 00:17:54,523
.كلاسيكي

152
00:17:56,901 --> 00:17:59,856
.من المحظوظ أنك وجدته -
.نعم، إنه محظوظ -

153
00:18:00,113 --> 00:18:02,984
أنت تعرف، لقد وعدت أن تأذن لي أن أوصلك إلى المنزل، أليس كذلك؟

154
00:18:04,327 --> 00:18:06,154
أنت لست في المنزل، أليس كذلك؟

155
00:18:18,552 --> 00:18:19,964
!حسناً، هذا هو المنزل

156
00:18:23,141 --> 00:18:24,885
.تفضل بالدخول، اجعل نفسك مرتاحاً

157
00:18:25,728 --> 00:18:26,843
.سأكون معك خلال دقيقة

158
00:18:58,184 --> 00:19:00,177
... كيف حالك؟ أنا -
.مرحباً، بابا -

159
00:19:00,437 --> 00:19:03,107
...مرحباً، حبيبي! لم ننتظر العشاء. thought

160
00:19:03,357 --> 00:19:06,442
.أبي، هذا نيك مارتن. التقينا عند البركة

161
00:19:07,571 --> 00:19:09,113
.حسناً، سعيد بلقائك، يا بني

162
00:19:09,365 --> 00:19:11,441
.اجلس، اجلس. الزوجة ستخرج للتو

163
00:19:11,701 --> 00:19:14,453
.نحن نشاهد الفيلم. تكييف الهواء

164
00:19:15,289 --> 00:19:17,329
تفضل كرسي. هل قضيت يوماً جميلاً، أبي؟

165
00:19:17,583 --> 00:19:20,454
.حسناً، حبيبي. لكنني مشغول جداً. النسخة القادمة لتصوير كندا

166
00:19:21,922 --> 00:19:22,622
ما التصوير؟

167
00:19:22,881 --> 00:19:27,176
.تأخير في الرواتب. بعض الشبان الحقيرين. أراد أن يهرب الشرطي

168
00:19:28,263 --> 00:19:30,173
هل تعيش في الحي، السيد مارتن؟ -
.لا -

169
00:19:30,683 --> 00:19:32,925
.أمي، هذا السيد مارتن. هذه أمي

170
00:19:33,186 --> 00:19:33,968
.تشرفت بلقائك

171
00:19:34,229 --> 00:19:36,435
يا إلهي، أيها الشاب، لماذا لا تخلع معطفك؟

172
00:19:37,232 --> 00:19:38,857
.شكراً. أُحِبُّه فعلاً

173
00:19:39,110 --> 00:19:40,521
في ليلة مثل هذه؟

174
00:19:41,946 --> 00:19:44,568
هل كانت لديك سباحة جميلة، عزيزي. -
.آه، كانت رائعة -

175
00:19:44,825 --> 00:19:45,463
...إنه جيد. أنا

176
00:19:45,463 --> 00:19:48,241
!مرحباً، ماما! هيا! لنذهب

177
00:19:48,955 --> 00:19:49,998
.هذا شقيقي الأصغر

178
00:19:50,248 --> 00:19:52,455
.هو لا يريد أن يفوت الكارتون

179
00:19:52,710 --> 00:19:54,370
قل! ربما ستحبون أن تذهبوا معنا، أليس كذلك؟

180
00:19:54,670 --> 00:19:57,244
.سعدت بلقائك، السيد مارتن. آمل أن أراك مرة أخرى

181
00:19:59,301 --> 00:20:01,590
!نعم، سعيد بلقائك. تصبح على خير

182
00:20:01,846 --> 00:20:05,216
!هناك بعض الشاي المثلج، بيغ. لكن سأحرص على أن تحصل على بعض قبل أن تقدمي هذا. تصبحين على خير

183
00:20:05,917 --> 00:20:06,659
!حسناً، أمي

184
00:20:12,734 --> 00:20:14,063
هل تعجبك؟

185
00:20:14,319 --> 00:20:17,191
نعم، رائع. هل هناك أي شخص آخر في العائلة؟

186
00:20:17,448 --> 00:20:20,948
.إنه مجرد أربعة منا
.أمي، أبي، تومي، أخي الصغير وأنا

187
00:20:35,178 --> 00:20:37,218
والدك، هل هو صحفي في صحيفة أو يعمل في صحيفة أو شيء من هذا القبيل؟

188
00:20:37,473 --> 00:20:42,815
.هو ليس بالضبط مراسل صحفي. لكنه لديه وظيفة جيدة جدًا في الصحيفة

189
00:20:43,230 --> 00:20:45,768
.يعمل في الطابق السفلي في غرفة الطباعة

190
00:20:46,567 --> 00:20:48,062
.هو مشغل صحافة

191
00:20:49,195 --> 00:20:50,939
.اجلس. أخبرني عن عائلتك

192
00:20:51,657 --> 00:20:52,736
.ليس لدي عائلة

193
00:20:53,284 --> 00:20:54,482
أنت وحدك؟

194
00:20:56,037 --> 00:20:57,318
.أنا آسف

195
00:20:57,581 --> 00:20:59,455
.أعتقد أن هناك الكثير من الأشياء الأسوأ

196
00:21:00,626 --> 00:21:02,121
هل ترغب في شيء لتأكله؟

197
00:21:02,378 --> 00:21:03,421
.لاحقًا

198
00:21:04,339 --> 00:21:07,839
...ربما، تحب أن تستقر لفترة. يمكننا أن نذهب في نزهة

199
00:21:08,094 --> 00:21:09,374
.أو قد نذهب للرقص في مكان ما

200
00:21:09,637 --> 00:21:10,882
.لا، لا أريد الخروج

201
00:21:11,139 --> 00:21:14,390
.عندك راديو هنا، أليس كذلك؟ يمكننا أن نرقص هنا

202
00:21:14,503 --> 00:21:15,484
.حسناً

203
00:21:41,760 --> 00:21:44,678
تحتضنني بشدة لدرجة أنني
.أكاد لا أستطيع التنفس

204
00:21:46,182 --> 00:21:48,056
.تلك هي طريقة رقصي

205
00:21:48,518 --> 00:21:50,926
.هناك طرق أخرى. دعني أريك

206
00:21:51,188 --> 00:21:52,980
.أرقص بالطريقة التي أحبها

207
00:21:53,608 --> 00:21:56,894
.نحن لا نرقص بالطريقة التي ترقص بها. استرخِ

208
00:21:57,237 --> 00:21:59,361
!ت remember ما قلت لي: استرخ

209
00:21:59,907 --> 00:22:01,485
،إذا كنت لا تحب طريقة رقصي

210
00:22:02,285 --> 00:22:03,328
.نحن لا نرقص

211
00:22:05,706 --> 00:22:06,749
.عذرًا

212
00:22:07,792 --> 00:22:09,452
.لا أشعر أنني بخير أيضاً

213
00:22:11,922 --> 00:22:15,042
.عذرًا. لا أقصد إيذاء مشاعرك

214
00:22:15,301 --> 00:22:17,175
.انسَ الأمر! ليس لديك علاقة، بل المشكلة فيّ

215
00:22:17,637 --> 00:22:20,841
.أنت لطيف
.لقد مررت بيوم سيء

216
00:22:21,100 --> 00:22:22,559
.لا أشعر بأنني بخير

217
00:22:25,355 --> 00:22:26,814
.أنت دافئ جداً

218
00:22:28,317 --> 00:22:29,693
.هذا يشعرني بالراحة

219
00:22:32,572 --> 00:22:33,615
!رائع

220
00:22:47,674 --> 00:22:49,169
!دعنا نوقف ذلك

221
00:22:49,426 --> 00:22:51,466
ما المشكلة؟ -
!لا شيء، لا شيء -

222
00:22:53,681 --> 00:22:56,173
.أتمنى لو كنت أعرف كيف كنت تريد مني أن أكون

223
00:22:56,435 --> 00:22:57,977
.إذا أردت، قُل لي

224
00:22:58,562 --> 00:23:00,271
.ليست أنت، إنها أنا

225
00:23:00,940 --> 00:23:03,209
.عندي مشكلة كبيرة. مشكلة

226
00:23:04,653 --> 00:23:07,394
.أنا لا أشعر جيدًا. ليس جيدًا

227
00:23:09,126 --> 00:23:10,114
!لا جيد

228
00:23:27,890 --> 00:23:28,933
ماذا يحدث هنا؟

229
00:23:29,183 --> 00:23:31,853
.لا شيء. كنت نائماً. أعددت وجبة

230
00:23:33,981 --> 00:23:36,686
كم الساعة؟ -
.حوالى الساعة الثانية عشر -

231
00:23:36,943 --> 00:23:39,399
أين أهلك؟ -
.سيعودون إلى المنزل قريبًا -

232
00:23:39,654 --> 00:23:40,983
.من الأفضل أن أغادر

233
00:23:41,991 --> 00:23:43,699
نيك! ماذا عن السندويشات؟

234
00:23:44,035 --> 00:23:45,198
.لا، شكرًا

235
00:23:45,453 --> 00:23:46,864
هل سأراك مرة أخرى؟

236
00:23:47,403 --> 00:23:48,008
.نعم

237
00:23:52,129 --> 00:23:53,157
.بالطبع

238
00:23:55,173 --> 00:23:57,083
متى؟ -
.سأتصل بك -

239
00:23:58,720 --> 00:24:00,713
.إنها 86234

240
00:24:02,683 --> 00:24:03,726
.تعال هنا

241
00:24:06,404 --> 00:24:07,108
!هيا

242
00:24:10,484 --> 00:24:12,607
أهلك. من هم هذان الرجلان معهما؟

243
00:24:12,987 --> 00:24:16,024
.الشرطة. يمكنني رؤيتهم من على بعد ميل

244
00:24:16,575 --> 00:24:18,947
.لا، هم ليسوا كذلك. هم جيران

245
00:24:19,203 --> 00:24:20,697
.السيد بيكر

246
00:24:21,873 --> 00:24:22,828
.ستثبت ذلك لنفسك

247
00:24:22,828 --> 00:24:23,665
... السيد

248
00:24:23,750 --> 00:24:24,793
.ليس، أنت في الأسفل

249
00:24:31,760 --> 00:24:33,951
!اذهب إلى الممر. استمر

250
00:24:35,389 --> 00:24:36,432
ماذا تفعل؟

251
00:24:36,516 --> 00:24:38,141
.الشرطة لا تدخل المنازل

252
00:24:38,393 --> 00:24:40,220
.إنهم ليسوا رجال شرطة، إنهم جيران

253
00:24:40,479 --> 00:24:42,022
...إذا لم ترسل الشرطي بعيدا، هو سيفعل ذلك

254
00:24:45,026 --> 00:24:47,996
أبي... هل أحضرت أحداً معك؟

255
00:24:47,996 --> 00:24:49,544
.ماذا؟ لا

256
00:24:50,867 --> 00:24:51,910
هل أنت وحدك؟

257
00:24:52,077 --> 00:24:54,533
ماذا تتحدث عنه، حبيبي؟
.هيا، دعنا ندخل، عزيزي

258
00:24:54,788 --> 00:24:57,161
لماذا وضعت القفل على الباب؟

259
00:24:59,711 --> 00:25:01,087
.حسناً، تومي

260
00:25:05,009 --> 00:25:06,173
ما هذا الإغلاق، عزيزتي؟

261
00:25:06,173 --> 00:25:08,136
نعم، لماذا قمت بسلسلة ذلك؟

262
00:25:10,683 --> 00:25:11,881
!قف ساكناً وابقَ هادئاً

263
00:25:14,743 --> 00:25:18,397
ماذا، ماذا حدث؟ -
.أمي، افعلي ما يقوله -

264
00:25:18,651 --> 00:25:19,351
.هذا صحيح

265
00:25:19,610 --> 00:25:20,891
...لا يمكنك اختيار

266
00:25:22,364 --> 00:25:24,440
.نحن لسنا أغنياء، السيد مارتن

267
00:25:24,700 --> 00:25:26,574
.خذ ما تريد واذهب

268
00:25:26,828 --> 00:25:28,571
.لا أريد شيئاً. اصمت

269
00:25:28,830 --> 00:25:29,873
!وأنت كذلك

270
00:25:30,082 --> 00:25:32,324
.اسمي ليس مارتن، إنه روبي، نيك روبي

271
00:25:33,794 --> 00:25:35,918
.هيا، هيا. أنت تعمل في الجريدة

272
00:25:36,381 --> 00:25:38,955
!تلك الإطلاقات والسريقة، ذلك المتنمر

273
00:25:39,468 --> 00:25:40,927
.إنه أنا، نيك روبي

274
00:25:41,178 --> 00:25:43,385
يجب أنني قد قرأت تلك القصة
.ألف مرة

275
00:25:43,640 --> 00:25:46,511
.الشخص الوحيد الذي تم التعرف عليه كان رجلاً يُدعى مولين، آل مولين

276
00:25:48,646 --> 00:25:49,975
.هذا صحيح

277
00:25:52,818 --> 00:25:53,981
!أنت غشاش

278
00:25:54,236 --> 00:25:57,404
.أنا لا أمزح. لقد مررت عليه ألف مرة

279
00:26:01,286 --> 00:26:04,074
.أخبرتك
.كان يجب أن أخبرك

280
00:26:06,835 --> 00:26:09,753
.أركض طوال اليوم، من الأفضل أن أستعيد أنفاسي

281
00:26:10,548 --> 00:26:13,715
.أحتاج إلى وقت للتفكير. اتركيني وشأني

282
00:26:14,553 --> 00:26:15,596
!اذهبي

283
00:26:16,038 --> 00:26:16,714
!اذهبي

284
00:26:18,062 --> 00:26:23,262
مرحبا! هل هناك طريقة أخرى للخروج من هذا المكان؟

285
00:26:23,522 --> 00:26:24,898
.سأكتشف بنفسي، على أية حال

286
00:26:37,483 --> 00:26:41,532
.حسناً. اذهب إلى السرير

287
00:26:41,961 --> 00:26:43,372
،وتذكر

288
00:26:44,339 --> 00:26:47,210
.لا أريد إيذاء أحد. لا أحد

289
00:27:13,709 --> 00:27:14,989
.إنها غلطتي

290
00:27:15,294 --> 00:27:16,623
.أخذته إلى المنزل

291
00:27:20,342 --> 00:27:22,251
كيف لي أن أفعل شيئًا كهذا؟

292
00:27:22,803 --> 00:27:25,092
كيف يمكنني أن أرتكب مثل هذا الخطأ؟

293
00:27:26,558 --> 00:27:29,643
.كيف يمكنني أن أعتقد أنه كان لطيفاً، حتى لبرهة واحدة

294
00:27:31,981 --> 00:27:35,398
.هناك شيء خاطئ بي
.خاطئ حقًا

295
00:27:35,652 --> 00:27:37,230
.لا يوجد شيء خاطئ بك، طفل

296
00:27:37,529 --> 00:27:40,021
.لا تنسي، حبيبي. لقد تباهينا جميعًا أيضًا

297
00:27:41,618 --> 00:27:43,077
.ليس كما كنت

298
00:27:43,758 --> 00:27:47,833
!حسناً! حسناً! اقطعوا هذا
!هيا، بيغ

299
00:28:17,036 --> 00:28:18,079
...فريد

300
00:28:21,625 --> 00:28:23,250
ماذا يمكننا أن نفعل؟

301
00:28:24,921 --> 00:28:26,546
ماذا يمكننا أن نفعل؟

302
00:28:40,565 --> 00:28:42,143
!يأتي رجال الشرطة! اتصل بهم

303
00:28:46,781 --> 00:28:49,023
.عندما سمعهم يقتربون، أخذ تومي إلى هناك

304
00:28:49,284 --> 00:28:50,944
.لم يستطيع، ولم يرغب

305
00:28:51,912 --> 00:28:55,163
.هو يعلم أننا طالما لديه تومي، لا يمكننا المخاطرة

306
00:28:55,500 --> 00:28:58,122
.هو مثل كلب مجنون أثناء الراحة

307
00:28:58,712 --> 00:29:01,168
،ما لم نقم بأي خطوة للقبض عليه

308
00:29:01,424 --> 00:29:02,966
.لن يؤذينا

309
00:29:03,218 --> 00:29:04,843
.علينا أن نلتزم الصمت

310
00:29:05,763 --> 00:29:07,423
.تظاهر أننا كنا نائمين

311
00:29:08,307 --> 00:29:10,135
.غدًا صباحًا سيكون قد رحل

312
00:29:33,196 --> 00:29:37,751
مرحبًا! كيف يكون الشعور عند إطلاق النار على شخص ما؟

313
00:29:38,845 --> 00:29:40,894
هل تقتل الحشرات بسلاحك أبدًا؟
هل فعلت؟

314
00:29:42,722 --> 00:29:43,461
.لا

315
00:29:44,310 --> 00:29:45,769
لماذا لا تذهب إلى السرير؟

316
00:29:46,354 --> 00:29:48,098
!توقف عن ذلك

317
00:30:10,634 --> 00:30:13,635
.خذ الأمور ببساطة، بيغ. عائلتك بخير

318
00:30:15,139 --> 00:30:16,420
.الطفل نائم

319
00:30:21,939 --> 00:30:22,982
.لا تخافي

320
00:30:26,612 --> 00:30:28,854
.إذا استطعت فقط النزول من هذه الدوامة

321
00:30:29,782 --> 00:30:31,325
...اكتشاف الأمور

322
00:30:32,798 --> 00:30:33,743
نيك؟

323
00:30:37,208 --> 00:30:39,201
.الشرطة حتى لا تعرف اسمك

324
00:30:40,379 --> 00:30:43,214
.ستكون بخير، يمكنك أن تبتعد

325
00:30:45,260 --> 00:30:46,884
متى ستخبرهم بعد مغادرتي معك؟

326
00:30:47,679 --> 00:30:49,340
.لن يخبرهم أحد

327
00:30:50,474 --> 00:30:52,052
.لن أسمح لهم

328
00:30:53,353 --> 00:30:55,642
.أعدك، سأحميك

329
00:31:01,780 --> 00:31:04,069
هل ستفعلين ذلك، بيغ؟ هل ستفعلين ذلك حقًا؟

330
00:31:05,326 --> 00:31:06,405
.صدقني

331
00:31:06,995 --> 00:31:09,830
.سأفعل أي شيء يمكنني مساعدتك به

332
00:31:11,500 --> 00:31:12,580
...فقط

333
00:31:15,880 --> 00:31:17,209
هل ستبقي لي آمناً؟

334
00:31:20,887 --> 00:31:22,002
.بكل صدق، سأفعل

335
00:31:23,348 --> 00:31:24,629
.اذهب فقط يا نيك

336
00:31:25,726 --> 00:31:26,924
.من فضلك

337
00:31:34,153 --> 00:31:36,062
.لديك القدرة على خداعي

338
00:31:36,406 --> 00:31:38,280
.لكني أذكى منك قليلاً، أختي

339
00:31:38,617 --> 00:31:40,277
.لا تنسى ذلك

340
00:32:11,240 --> 00:32:12,948
ضابط يموت من جراحه
هوية قاتل الشرطي تكشف
.بواسطة المتواطئ

341
00:32:13,868 --> 00:32:17,320
!هل تتأخر في الاستحمام طوال اليوم؟ أسرع! أنا جائع

342
00:32:17,915 --> 00:32:19,540
!ابقَ، عندما يكون جاهزًا

343
00:32:42,069 --> 00:32:43,268
أبي، ما الأمر؟

344
00:32:43,988 --> 00:32:45,031
.إنه هو

345
00:32:47,827 --> 00:32:49,903
.تفضل، يا ولد
.كل

346
00:32:52,874 --> 00:32:56,291
.أنت تعرف، أنا سعيد لأنك لم تحاول أي شيء غريب ليلة أمس

347
00:32:59,966 --> 00:33:01,425
.الآن. هذا مقابل تعبك

348
00:33:04,806 --> 00:33:08,140
ألا تظن أنه يمكنني شرب فنجان من القهوة قبل أن أنطلق في الطريق؟

349
00:33:12,398 --> 00:33:14,475
شكراً. سكر؟

350
00:33:25,039 --> 00:33:26,414
!قهوة جيدة

351
00:33:30,170 --> 00:33:33,706
.هيا، هيا. لماذا تقف هنا؟ لا تقلق، أنا راحل

352
00:33:37,387 --> 00:33:38,965
أحد رأى الصحيفة هذا الصباح؟

353
00:33:39,223 --> 00:33:41,430
لم تأت. -
!بالتأكيد جاءت -

354
00:33:49,569 --> 00:33:51,063
حسناً، بابا، أين هو؟

355
00:33:51,321 --> 00:33:52,650
!لم تأتِ

356
00:33:57,303 --> 00:33:58,340
!هيا

357
00:34:04,643 --> 00:34:09,499
.نيك؟ لن نقول لأحد، اخرج ذلك من رأسك. ثِق بنا. انزل الدرج واخرج

358
00:34:09,879 --> 00:34:10,512
من فضلك؟

359
00:34:10,512 --> 00:34:13,221
.اذهب، من فضلك، اذهب الآن -
.لم نقصد أي ضرر ولم نؤذِ أحداً أبداً -

360
00:34:13,473 --> 00:34:14,516
.في حياتنا كلها

361
00:34:14,725 --> 00:34:15,923
.من أجل مصلحتك، افعل ما يقولونه

362
00:34:16,727 --> 00:34:18,637
.أنت لا تريدني أن أذهب. بالطبع

363
00:34:19,939 --> 00:34:21,102
أنت أيضاً؟

364
00:34:22,901 --> 00:34:24,645
.لم أرى الورقة، نيك. لم أكن أعلم

365
00:34:25,321 --> 00:34:29,154
.لو كان لدي، لقلت لك
.لكنت قد حذرتك

366
00:34:31,704 --> 00:34:34,990
.تحدث شبكة الجرائم: أحشائي متناثرة في كل مكان على الرصيف

367
00:34:35,750 --> 00:34:37,245
هل هذا ما أريد فعله؟

368
00:34:37,503 --> 00:34:40,504
."يمكنهم أن يقولوا: "لقد حصلوا على نيك، ذلك الأحمق المسكين

369
00:34:41,257 --> 00:34:43,500
أين يمكنني الذهاب بأمان؟ أين؟

370
00:34:47,390 --> 00:34:49,466
سأبقى هنا. -
.لا يمكنك -

371
00:34:49,726 --> 00:34:50,780
،تلك الهاتف الذي سحبته على الجدار

372
00:34:50,780 --> 00:34:53,855
.سيكون قد أُبلغ عن الهاتف المعطل ليصعد لإرسال رجل

373
00:34:53,856 --> 00:34:56,395
يجب أن نذهب إلى العمل. -
.جرب فقط -

374
00:34:56,651 --> 00:34:59,225
.يجب أن نتحدث عن الطعام. يجب أن نواصل حياتنا

375
00:35:02,408 --> 00:35:03,903
.تلك هي صديقتي

376
00:35:04,870 --> 00:35:06,329
.لا أحد يغادر

377
00:35:09,959 --> 00:35:11,502
.ستصعد على الدرج، ستطرق على الباب

378
00:35:15,508 --> 00:35:16,551
!أبي

379
00:35:19,889 --> 00:35:20,372
!لا تفعل

380
00:35:20,372 --> 00:35:21,649
!نيك

381
00:35:21,684 --> 00:35:23,015
!لا تفعل

382
00:35:33,099 --> 00:35:33,807
.حسناً

383
00:35:36,158 --> 00:35:37,487
.يمكنك الذهاب إلى العمل

384
00:35:38,035 --> 00:35:40,609
.لكن أحدكم يبقى معي طوال الوقت، طوال الوقت

385
00:35:41,706 --> 00:35:44,743
.و تذكر، طالما أنني بأمان، فإن عائلتك بأمان

386
00:35:45,920 --> 00:35:48,625
،في لحظة عرض الشرطة سواء أرسلته أم لا

387
00:35:49,382 --> 00:35:50,842
الذي معي

388
00:35:51,552 --> 00:35:52,667
.احصل على هذا

389
00:35:58,978 --> 00:36:02,846
رأيت قدميك السخيفتين السوداوين عبر الشارع هذا الصباح، تتحدثان عن ذلك، أليس كذلك؟

390
00:36:03,108 --> 00:36:05,017
.أنتظر نكي ليعود إلى المنزل

391
00:36:05,277 --> 00:36:06,771
حسناً سيدتي، أين هو؟

392
00:36:07,029 --> 00:36:09,022
.لن تجدَه هناك

393
00:36:09,282 --> 00:36:10,325
من هم أصدقاؤه؟

394
00:36:10,575 --> 00:36:13,031
.الصديق الوحيد الذي لديه في العالم هو المولين

395
00:36:13,412 --> 00:36:14,693
.كان الجسد هو آل

396
00:36:14,955 --> 00:36:16,865
هيا، سيدتي، أين هو؟

397
00:36:17,333 --> 00:36:18,709
.قل لي، أنت تعرف كل شيء

398
00:36:18,960 --> 00:36:20,336
.نعرفه من مكان ما هنا في المدينة

399
00:36:20,587 --> 00:36:23,516
.إذا حاول التواصل معك، من الأفضل أن تخبرنا

400
00:36:23,516 --> 00:36:24,682
.سيسهل عليك الأمر

401
00:36:25,009 --> 00:36:26,587
.سيجعل ذلك الأمر أسهل علينا جميعًا

402
00:36:26,845 --> 00:36:27,924
أين يمكنني أن أجده، سيدتي؟

403
00:36:28,472 --> 00:36:29,515
!احصل عليه

404
00:36:30,224 --> 00:36:31,339
!اقتله

405
00:36:32,268 --> 00:36:33,348
!اقتلهم

406
00:36:35,439 --> 00:36:36,482
.الآن، اخرج من هنا

407
00:36:37,149 --> 00:36:38,608
!اخرج

408
00:36:44,158 --> 00:36:45,321
.سأخبرك بما

409
00:36:46,578 --> 00:36:48,903
.سأأخذ كل الأقدام التي تراها هكذا

410
00:36:49,540 --> 00:36:51,746
.انزلق عليه وهو نائم

411
00:36:52,126 --> 00:36:54,962
.أو ربما من نافذة عندما يكون ظهره متجهًا

412
00:36:56,632 --> 00:37:00,132
أنت تنسى أن لديه مسدس أيضاً. وماذا لو كنت قد أخطأت؟

413
00:37:02,931 --> 00:37:05,304
انظر، هل أنت رجل حقيقي أم لا؟

414
00:37:05,559 --> 00:37:09,937
.خذ الأمور بسهولة، سام، تذكر أنني أخبرتك أن كل هذا مجرد افتراض

415
00:37:10,524 --> 00:37:11,935
.قرأته في الكتاب

416
00:37:14,904 --> 00:37:17,989
ماذا ستفكر في إخبار الشرطة؟

417
00:37:19,743 --> 00:37:23,362
قلت إن هذا الرجل قاتل شرطيين، أليس كذلك، مثل نيك روباي؟

418
00:37:24,207 --> 00:37:24,999
هل رأيت رجل إطفاء من قبل؟

419
00:37:24,999 --> 00:37:30,499
.اسكت، اسكت، اسكت، إنهم يكسرون كل شيء، لذا أطفئ النار

420
00:37:30,757 --> 00:37:32,501
.نفس الشيء مثل رجال الشرطة وقاتلي الشرطة

421
00:37:34,595 --> 00:37:37,596
.إخبار الشرطة هو آخر شيء يجب عليك فعله

422
00:37:40,143 --> 00:37:41,424
كيف تنتهي؟

423
00:37:42,229 --> 00:37:43,510
.قصتك

424
00:37:43,773 --> 00:37:44,971
.لا أعرف بعد

425
00:37:47,152 --> 00:37:48,563
.لم أنتهِ من ذلك

426
00:37:49,154 --> 00:37:53,235
...لقد وصلت إلى حد أن الأب خائف جداً من عائلته. أنا

427
00:37:53,493 --> 00:37:55,320
.لم يكن قد اتخذ قراره بعد

428
00:37:56,205 --> 00:37:58,577
!هذا الرجل، اذهب واحتفل

429
00:37:59,375 --> 00:38:01,997
...إن القتل الوحشي للضابط نيوكوم أثار الغضب

430
00:38:02,337 --> 00:38:03,997
.من كل جهاز تنفيذ القانون...

431
00:38:04,256 --> 00:38:07,211
.تجري حملة صيد على مستوى الولاية لصالح نيك روباي

432
00:38:07,468 --> 00:38:11,087
.تم التعرف عليه كالرجل الذي أطلق النار في حادثة أمس كمتواطئ مع آل مولين

433
00:38:11,348 --> 00:38:12,892
.رئيس الشرطة أعلن هذا

434
00:38:17,856 --> 00:38:19,267
!صديقي آل

435
00:38:19,525 --> 00:38:22,526
.كان سيقوم بكل تفكيري نيابةً عني. لم يكن سيتعثر شيء

436
00:38:23,238 --> 00:38:27,486
.يعتقدون أنه لمجرد أنهم حصلوا عليّ في الراديو، سأدخل وأسلم نفسي

437
00:38:27,743 --> 00:38:28,786
!بالطبع

438
00:38:29,621 --> 00:38:32,658
.لماذا لا تذهب الآن؟ إنها فرصتك الوحيدة

439
00:38:32,916 --> 00:38:36,120
.أي فرصة؟ هل تمزحين، سيدتي. لدي عشرة آلاف دولار

440
00:38:36,379 --> 00:38:40,247
.كدتُ أُقتل في محاولة للحصول عليه

441
00:38:40,509 --> 00:38:41,920
.تعتقد أنني سأستسلم، أليس كذلك؟ لديّ خطط كبيرة

442
00:38:43,429 --> 00:38:46,763
.فلوريدا في الشتاء، الجبال في الصيف

443
00:38:47,017 --> 00:38:49,057
فلماذا تبقى هنا؟

444
00:38:49,645 --> 00:38:51,971
...سأخرج، بمجرد أن

445
00:39:12,048 --> 00:39:13,328
ماذا تفعل في المنزل؟

446
00:39:13,591 --> 00:39:15,134
...إنها ساعة الغداء الخاصة بي

447
00:39:15,385 --> 00:39:17,544
.لم أستطع العمل، كنت قلقًا بشأنك

448
00:39:21,309 --> 00:39:22,590
أين تومي؟

449
00:39:23,437 --> 00:39:26,474
.في الملعب. نحن كلاهما بخير

450
00:39:29,360 --> 00:39:30,938
.أمي، دعيني أتكلم معه

451
00:39:41,083 --> 00:39:44,168
ما نوع الملابس التي ترتديها؟ هل أنت نادلة أو شيء من هذا القبيل؟

452
00:39:44,713 --> 00:39:46,670
.أعمل في مخبز

453
00:39:47,508 --> 00:39:48,551
ماذا تريد؟

454
00:39:48,759 --> 00:39:51,132
.أعلم أنك لا تريد أن تؤذي أيًا منا

455
00:39:51,387 --> 00:39:53,844
.لكن إذا بقيت هنا، ستفعل

456
00:39:54,099 --> 00:39:56,223
..سوف يحدث شيء وعليك أن

457
00:39:57,478 --> 00:39:59,555
.لذا من فضلك! من أجلي

458
00:40:00,273 --> 00:40:01,982
.اتركنا، اذهب بعيداً

459
00:40:09,743 --> 00:40:11,617
.عندما التقيت بي، أعجبت بي، قلت

460
00:40:11,871 --> 00:40:14,244
.كنت في الزحام. لم أكن لألقي عليك نظرة مرتين

461
00:40:14,791 --> 00:40:16,369
.ارجع إلى المخبز

462
00:40:29,194 --> 00:40:34,138
أنت... هل تريدني أن أغادر هنا؟
هل تريد مساعدتي؟

463
00:40:37,861 --> 00:40:39,237
...كل ما عليك فعله هو

464
00:40:41,115 --> 00:40:42,396
.اتصل بي...

465
00:40:45,037 --> 00:40:46,412
.اتصل بامرأتي القديمة

466
00:40:46,664 --> 00:40:47,400
.قلتَ إنك وحدك

467
00:40:47,400 --> 00:40:48,209
!انسَ ذلك

468
00:40:48,958 --> 00:40:51,746
.اتصلي بي بأي طريقة تقول، في أي مكان

469
00:40:53,005 --> 00:40:55,959
.أحتاج إلى سيارة. قل لها، أحتاج إلى سيارة

470
00:40:57,343 --> 00:40:59,383
.قل لها، الكثير من المال من أجلها

471
00:40:59,638 --> 00:41:02,889
قل لها ذلك. ستعجبها.
!الكثير من المال

472
00:41:09,942 --> 00:41:11,105
...مدام روبي

473
00:41:13,405 --> 00:41:14,947
!لكنه ابنك

474
00:41:17,410 --> 00:41:18,738
.هو يحتاج إليك

475
00:41:19,726 --> 00:41:20,823
مدام روبي

476
00:41:22,740 --> 00:41:23,997
...مدام روبي

477
00:41:34,055 --> 00:41:36,297
.حبيبي، كنت هنا مرة من قبل اليوم

478
00:41:37,392 --> 00:41:39,350
.كنت أتصل بوالدته

479
00:41:40,605 --> 00:41:43,523
...ذهبت إلى المنزل لتناول الغداء وكنت قلقًا

480
00:41:44,109 --> 00:41:46,232
.طلب مني أن أتصل بوالدته

481
00:41:47,488 --> 00:41:49,695
.هي لا تهتم بما يحدث له

482
00:41:51,702 --> 00:41:54,158
.كانت الشخص الوحيد الذي فكرت به لمساعدته

483
00:41:54,455 --> 00:41:57,872
.بيغ، من الأفضل أن تذهبي إلى عمك الليلة ولا تعودي إلى المنزل

484
00:41:58,627 --> 00:42:00,419
...لا أستطيع فعل ذلك، أبي. يجب أن

485
00:42:00,671 --> 00:42:02,997
.هذه مشكلته -
.لكنه يثق بي -

486
00:42:03,257 --> 00:42:05,749
.أنا أستقبل الرسالة بنفسي -
.ربما أستطيع أن أتركه يغادر -

487
00:42:06,011 --> 00:42:08,763
.دعني أتعامل مع هذا. أنا والدك. أنا أخبرك ماذا تفعل

488
00:42:09,015 --> 00:42:10,723
.لا تعود إلى المنزل

489
00:42:10,594 --> 00:42:14,062
أبي... ماذا كنت ستفعل؟

490
00:42:14,188 --> 00:42:16,477
.لا تقلق بشأن ذلك فقط افعل ما أقول

491
00:42:29,707 --> 00:42:31,577
.شكرًا جزيلاً، سالي -
.لا بأس -

492
00:42:32,418 --> 00:42:35,420
.لم تنسَ الليلة؟ سأأتي لأخذك من منزلك في الساعة 19:30

493
00:42:37,257 --> 00:42:38,586
.لا... لا يمكنني الذهاب

494
00:42:38,843 --> 00:42:41,679
.واجهت كل المتاعب التي أريدها للحصول على موعد معك

495
00:42:41,930 --> 00:42:44,885
.أعرف، مارغ. أنا آسف. لا أستطيع

496
00:42:45,142 --> 00:42:49,936
.انظري، بيغ! يجب أن تتوقفي عن هذه الأمور الطفولية وتبدئي في التعامل مع الناس الذين سيساعدون

497
00:42:50,482 --> 00:42:52,309
.عليك أن تبدأ في أخذ فرصتك

498
00:42:54,821 --> 00:42:55,864
هامش؟

499
00:42:56,823 --> 00:42:58,947
...افترض أنني أخذت فرصة

500
00:42:59,535 --> 00:43:01,575
.وظهر كل شيء خطأ...

501
00:43:02,080 --> 00:43:03,491
.افترض أنه لم يحبني حتى

502
00:43:03,748 --> 00:43:06,785
.هل لديك حساسية من الأسباب المحافظة جداً؟ أنت خجول

503
00:43:07,586 --> 00:43:10,873
،صلحتِ شعرك، وضعتِ قليلًا من أحمر الشفاه، وارتديتِ ملابسك

504
00:43:11,132 --> 00:43:13,802
.ستجعلين الرجل يفعل أي شيء تريديه

505
00:43:14,970 --> 00:43:17,213
هل تعتقد حقًا أنني أستطيع؟ -
.بالتأكيد، أعتقد ذلك -

506
00:43:22,021 --> 00:43:23,930
متى ستأتي بيغ؟

507
00:43:29,905 --> 00:43:32,195
مدام، متى ستعود بيدج إلى البيت؟

508
00:43:32,450 --> 00:43:34,075
.هذا ليس من شأنك

509
00:43:36,747 --> 00:43:39,914
لم أسألك إذا كانت تهمني. متى تعود إلى المنزل؟

510
00:43:41,628 --> 00:43:43,835
.كل شيء يعتمد على ذلك. ربما لديها موعد الليلة

511
00:43:44,256 --> 00:43:47,708
ماذا تعني بأن كل شيء يعتمد؟ ألا تهتم بما تفعله؟

512
00:43:49,513 --> 00:43:51,091
.نحن نثق بها

513
00:43:51,348 --> 00:43:53,388
.بيغ فتاة جيدة ونثق بها

514
00:43:53,893 --> 00:43:55,601
هل نثق بها؟

515
00:43:55,854 --> 00:43:57,432
.افترض أنني قلت لك لا تستطيع

516
00:43:59,191 --> 00:44:00,686
.توقف عن قول هذه الأشياء

517
00:44:01,986 --> 00:44:04,608
افترض أنني أخبرتك أن بيغ تفضلني؟

518
00:44:05,824 --> 00:44:06,987
.لا. من فضلك لا

519
00:44:08,536 --> 00:44:11,822
هل أخبرك كيف تعجبني؟
.تظن أنني رائع

520
00:44:12,958 --> 00:44:14,750
!أنت فاسد

521
00:44:17,422 --> 00:44:18,667
ما الخطب، سيدتي؟

522
00:44:18,924 --> 00:44:20,833
!إصبعي! الإبرة

523
00:44:21,552 --> 00:44:25,253
!أخبرني ماذا أفعل. أخبرني
!أخبرني ماذا أفعل. لا أعرف ماذا أفعل. أخبرني

524
00:44:49,920 --> 00:44:51,083
.لا بأس بذلك

525
00:44:52,215 --> 00:44:53,543
.لقد أغشي عليّ للتو

526
00:45:04,605 --> 00:45:06,099
.يرجى الذهاب

527
00:45:06,983 --> 00:45:08,643
.سأعتني بذلك في دقيقة

528
00:45:09,402 --> 00:45:11,146
.فقط لا تلمسني

529
00:45:26,924 --> 00:45:29,047
من هو؟ -
!إنه أنا -

530
00:45:34,016 --> 00:45:35,391
اسمح لي بالدخول، هل ستفعل؟

531
00:45:40,107 --> 00:45:41,601
مذعور حتى الموت؟

532
00:45:45,113 --> 00:45:46,857
.خذ هذه الأشياء إلى المطبخ

533
00:45:53,999 --> 00:45:55,790
ماما؟ أين أنتِ، ماما؟

534
00:45:56,043 --> 00:45:58,083
.إنها هنا. لقد جرحت نفسها

535
00:45:58,337 --> 00:46:00,295
.ماما، ما الذي حدث. آمل ألا يكون لديك شيء -
.ليس لدي شيء -

536
00:46:00,548 --> 00:46:01,591
.لقد تعرضت لحادث

537
00:46:01,758 --> 00:46:03,669
!أنت آذيتها! سأقتلك

538
00:46:03,669 --> 00:46:04,509
!تومي، توقف عن ذلك

539
00:46:04,804 --> 00:46:07,010
!سأقتلك، أيها الجبان القذر

540
00:46:07,515 --> 00:46:08,595
!الآن، انظر يا ولد

541
00:46:08,850 --> 00:46:09,893
.إنه مجرد طفل

542
00:46:11,979 --> 00:46:14,684
.اذهب إلى ذلك. افعل أي شيء تريده

543
00:46:16,151 --> 00:46:18,393
!جبان قذر كبير

544
00:46:19,447 --> 00:46:20,489
!توم، اوقف ذلك

545
00:46:33,881 --> 00:46:35,340
.مساء الخير، السيد دوبس

546
00:46:35,842 --> 00:46:38,333
.كيف حال السيدة دوبس؟ لم أرها اليوم

547
00:46:38,678 --> 00:46:40,007
.بخير، بخير

548
00:46:54,698 --> 00:46:55,741
...أبي

549
00:46:58,286 --> 00:46:59,329
!تومي

550
00:47:03,459 --> 00:47:05,701
ما المشكلة؟ ما الأمر؟

551
00:47:06,880 --> 00:47:07,959
هل أنت بخير، تومي؟

552
00:47:10,134 --> 00:47:12,459
وأمك؟ -
.إنها بخير، يا أبي -

553
00:47:13,805 --> 00:47:15,264
ماذا تفعل هنا؟

554
00:47:15,515 --> 00:47:18,185
.أرسلني للخروج للحصول على بعض الأشياء للعشاء

555
00:47:18,436 --> 00:47:20,227
.لا أريد العودة إلى هناك

556
00:47:22,482 --> 00:47:23,645
.الأفضل، تومي

557
00:47:24,026 --> 00:47:25,520
لأنه قال ذلك؟

558
00:47:29,157 --> 00:47:32,823
.يمكن أن تضطر إلى فعل كل ما يقوله. أليس كذلك؟ إنه المدير

559
00:47:41,547 --> 00:47:43,090
هذا جيد جدًا، أليس كذلك؟

560
00:47:44,092 --> 00:47:47,343
ماذا عن المشروب الكحولي؟ أعطيتك المال من أجله، أليس كذلك؟

561
00:47:47,596 --> 00:47:49,720
.دفعت ثمنه، لكنهم لم يسمحوا لي بأخذه

562
00:47:54,564 --> 00:47:57,226
!هيه، هيا! الحساء جاهز

563
00:47:58,610 --> 00:47:59,855
.اجلس هناك

564
00:48:01,363 --> 00:48:02,561
!هيا، أبي

565
00:48:06,578 --> 00:48:07,657
.اجلس هناك

566
00:48:07,913 --> 00:48:09,787
.سيدة، يمكنكِ الحصول على القهوة لاحقًا

567
00:48:13,628 --> 00:48:15,337
لماذا بيغ ليست موجودة؟

568
00:48:15,589 --> 00:48:17,297
.حبيبي سيعمل الليلة

569
00:48:21,221 --> 00:48:22,680
ترتيب رائع، أليس كذلك؟

570
00:48:24,600 --> 00:48:26,759
.مأدبة. بفضل نيكليس روباي

571
00:48:28,438 --> 00:48:31,108
.تعتقد أن معدتك تستطيع تحمل ما تتحمله عينيك

572
00:48:32,193 --> 00:48:33,901
.مدام، ليس من المفترض أن تقومي بأي طهي

573
00:48:34,153 --> 00:48:36,230
انظر إلى هذا الديك الرومي! أليس هذا شيئًا، ها؟

574
00:48:44,541 --> 00:48:45,870
ما هذا؟

575
00:48:46,210 --> 00:48:47,752
.هذه عشاءنا

576
00:48:48,004 --> 00:48:49,463
ماذا عن كل هذا؟

577
00:48:50,382 --> 00:48:51,544
.هذه عمتك

578
00:48:54,261 --> 00:48:56,385
.اشتريت هذه الأشياء للجميع

579
00:48:57,307 --> 00:48:58,801
.كل الديك الرومي

580
00:49:02,313 --> 00:49:03,807
.أنا أحب اليخنة

581
00:49:06,860 --> 00:49:07,777
.أفهم

582
00:49:07,777 --> 00:49:14,860
.حسناً! لكنك ستأكل عشاءي

583
00:49:16,163 --> 00:49:18,833
.هناك شيء لا يمكنك أن تجعل الناس يفعلونه، نيك

584
00:49:20,001 --> 00:49:21,662
.قل لي عن ذلك، يا بوب

585
00:49:22,337 --> 00:49:25,541
.يصل الجميع إلى النقطة التي يرسمون فيها خطًا

586
00:49:25,800 --> 00:49:29,419
.بمجرد رسم تلك الخطوط، لا يمكنك إجبارهم على الذهاب أبعد من ذلك

587
00:49:30,180 --> 00:49:32,008
.حتى لو كان مع سلاح
.حتى لو تم ضربه حتى الموت

588
00:49:32,308 --> 00:49:33,637
.الناس هكذا

589
00:49:33,893 --> 00:49:35,803
.قرأت ذلك في الكتب في مكان ما

590
00:49:36,063 --> 00:49:37,723
.أعتقد أنه خطأ جسيم

591
00:49:38,607 --> 00:49:40,316
.ستأكل عشاءي

592
00:49:39,761 --> 00:49:40,758
!لا

593
00:49:47,577 --> 00:49:50,744
.تأكل عشاءي أو أحدكم يمشي برصاصة في رأسه

594
00:49:51,331 --> 00:49:53,205
.لا، لن تفعل ذلك

595
00:49:54,293 --> 00:49:56,832
.ماذا تقصد بأنني لن أفعل ذلك؟ سأفجر دماغك السخيف

596
00:49:57,214 --> 00:50:00,500
.إذا قتلتنا، سيكون ذلك لسبب أفضل من هذا

597
00:50:00,760 --> 00:50:04,129
.خذ لقطة واحدة فقط. هذا يرفع جيرانك. سيتصلون بالشرطة

598
00:50:04,681 --> 00:50:07,054
.ما الضرر الذي تفعله، ستظل في النهاية رجلاً ميتاً

599
00:50:10,271 --> 00:50:11,766
ما رح يكون يستحق؟

600
00:50:12,524 --> 00:50:14,351
مرر لي الزبدة، هل يمكنك يا توماس، من فضلك؟

601
00:50:16,779 --> 00:50:18,606
.نسيت شيئًا، بابا

602
00:50:19,115 --> 00:50:22,532
.غيْر مَعظم النّاس لا يسمعون حتى رصاصة عندما تُطلق. وعندما يسمعونها، يظنونها شيئًا آخر

603
00:50:23,245 --> 00:50:24,574
.مرة كل فترة، ربما

604
00:50:25,206 --> 00:50:27,413
،لكن عندما تكون حياتك الخاصة في خطر

605
00:50:28,126 --> 00:50:29,289
.ليس رهانًا جيدًا، نيك

606
00:50:30,254 --> 00:50:31,369
.هذا صحيح

607
00:50:31,964 --> 00:50:34,207
.فقط أنت من جعلها مقامرة. يجب أن أتحملها

608
00:50:38,848 --> 00:50:40,426
.قطع الديك الرومي

609
00:50:44,730 --> 00:50:45,773
!اِقْطَعْهُ

610
00:51:20,524 --> 00:51:21,900
.من فضلك، فريد

611
00:51:26,281 --> 00:51:27,324
..وسيدتي

612
00:51:27,866 --> 00:51:30,821
.خذ ذلك الحساء، أو ما كان، تخلص منه في القمامة

613
00:51:31,663 --> 00:51:33,703
.أخرج صحون نظيفة

614
00:51:54,190 --> 00:51:56,860
من هو؟ -
.هذا جاك. مشروب كحولي -

615
00:52:03,243 --> 00:52:05,402
هل سمعت شيئًا مثل طلق؟

616
00:52:05,663 --> 00:52:07,157
.لا أستطيع أن أقول أنني فعلت

617
00:52:07,415 --> 00:52:09,491
.لا بد أن يكون انفجارًا من سيارة ما، أعتقد

618
00:52:09,884 --> 00:52:10,697
.تصبح على خير

619
00:52:26,396 --> 00:52:27,439
.لنأكل

620
00:52:50,009 --> 00:52:51,088
،شيء مضحك

621
00:52:51,928 --> 00:52:53,755
كل ما طلبته منكم هو مجرد مكان

622
00:52:54,014 --> 00:52:56,849
.يستلزم بضع أيام فقط. هذا كل شيء

623
00:53:02,107 --> 00:53:04,064
.شيء قدمته للقطط الشاردة

624
00:53:28,890 --> 00:53:30,384
ماذا تريد؟

625
00:53:30,767 --> 00:53:33,685
.لا أستطيع النوم هناك. يجب أن أنام في سريري الخاص

626
00:53:34,355 --> 00:53:36,015
.من الأفضل أن تفعل ما أقول لك

627
00:53:37,108 --> 00:53:39,730
.بيغ ستغضب بشدة إذا وجدتي هنا

628
00:53:39,987 --> 00:53:41,695
.ارجع إلى هناك واذهب إلى النوم

629
00:53:45,076 --> 00:53:47,200
أين تذهب؟ -
.أنا عطشان -

630
00:53:54,838 --> 00:53:57,590
.لا يستطيع فعل شيء حيال ذلك. لذا لا تقلق

631
00:53:59,803 --> 00:54:00,846
.اسمع

632
00:54:02,890 --> 00:54:04,053
أين بيغ؟

633
00:54:05,643 --> 00:54:06,723
أين هي؟

634
00:54:11,066 --> 00:54:12,858
لماذا ليست في المنزل بعد؟

635
00:54:19,535 --> 00:54:21,030
.من الأفضل أن تصل هنا

636
00:54:32,176 --> 00:54:33,255
.حسناً، أمي

637
00:54:34,053 --> 00:54:35,132
.احصل على بعض الراحة

638
00:55:22,446 --> 00:55:23,560
أين كنت؟

639
00:55:23,947 --> 00:55:25,691
أين؟ -
.عند بعض صديقاتي -

640
00:55:25,950 --> 00:55:28,868
لماذا لم تحضر الشاب معك؟ -
.كنت مع صديقتي -

641
00:55:29,120 --> 00:55:30,163
!فرصة سيئة

642
00:55:30,455 --> 00:55:32,781
لماذا لم تعد مع تومي ومع نفسك بدلاً من العجوز؟

643
00:55:33,042 --> 00:55:36,376
.والدتك لن يكون لها أي علاقة بك. كنت أريد أن أخبرك بذلك

644
00:55:36,630 --> 00:55:38,338
.لأقطع رأسك

645
00:55:38,590 --> 00:55:39,633
لماذا لا تفعل؟

646
00:55:40,176 --> 00:55:43,047
ما الفائدة من ذلك؟
ماذا أعني لك؟

647
00:55:51,307 --> 00:55:51,936
بيغ؟

648
00:55:55,422 --> 00:55:56,466
.تعال هنا

649
00:55:59,032 --> 00:56:00,443
ماذا تريد؟

650
00:56:03,246 --> 00:56:04,657
.أنت مختلف

651
00:56:08,877 --> 00:56:10,586
أنت ذاهب لأجلي، أليس كذلك؟

652
00:56:13,800 --> 00:56:14,843
لماذا؟

653
00:56:15,552 --> 00:56:17,878
لا أعرف. -
.لكنك ذهبت من أجلي -

654
00:56:18,257 --> 00:56:18,914
.نعم

655
00:56:21,810 --> 00:56:22,853
.جميل

656
00:56:24,605 --> 00:56:25,981
.لقد اشتريته للتو

657
00:56:26,858 --> 00:56:28,650
.قمت بتسريح شعري

658
00:56:29,695 --> 00:56:30,738
من أجلي؟

659
00:56:37,871 --> 00:56:38,914
!لا تفعل

660
00:56:39,373 --> 00:56:40,416
!اسمع

661
00:56:41,167 --> 00:56:44,122
تريدني أن أغادر هنا؟
.كلاهما معاً

662
00:56:45,130 --> 00:56:46,329
.لا أعرف

663
00:56:46,590 --> 00:56:48,548
.يمكننا الذهاب على الفور
.غداً

664
00:56:50,053 --> 00:56:51,168
كيف يمكننا؟

665
00:56:51,430 --> 00:56:54,965
.عندي الكثير من المال. اذهب لشراء سيارة لنا في الصباح

666
00:56:57,270 --> 00:56:58,433
.غدًا هو الأحد

667
00:56:58,689 --> 00:57:01,061
.الكثير من بائعي السيارات المستعملة مفتوحون يوم الأحد

668
00:57:01,317 --> 00:57:03,773
.احصل على سيارة جيدة، حبيبي، وسيارة جميلة

669
00:57:05,071 --> 00:57:06,151
هل ستفعل ذلك؟

670
00:57:08,200 --> 00:57:09,695
هل ستقوم بذلك من أجلي؟

671
00:57:11,621 --> 00:57:12,902
.لكلينا، نيك

672
00:57:17,044 --> 00:57:18,669
أنت لي، أليس كذلك؟

673
00:57:19,506 --> 00:57:20,585
.على طول الطريق

674
00:57:20,841 --> 00:57:23,213
.وأنا لك، فقط لك

675
00:58:36,392 --> 00:58:37,555
.هذا جيد جدًا

676
00:58:39,270 --> 00:58:42,854
.لماذا لا تذهب للنوم وتوقف عن ذلك؟ ولا تخبرني أنك عطشان أيضًا

677
00:58:43,400 --> 00:58:44,681
!هيا، اذهب إلى السرير

678
00:59:05,636 --> 00:59:08,554
ماذا تقول؟
لماذا عادت؟

679
00:59:08,806 --> 00:59:09,969
.كانت نائمة

680
00:59:11,059 --> 00:59:12,720
.غطيتها

681
00:59:12,978 --> 00:59:15,766
أمي، لماذا عصتني؟

682
00:59:17,150 --> 00:59:18,977
لماذا عادت إلى المنزل؟ لماذا؟ لماذا؟

683
00:59:19,987 --> 00:59:21,779
.نحن عائلة، عائلتها

684
00:59:22,865 --> 00:59:25,535
.عندما تكون هنا، تشعر بأنها أكثر أمانًا

685
00:59:31,918 --> 00:59:34,207
.فرد، لن نستطيع الخروج من هذا أبداً

686
00:59:35,381 --> 00:59:36,661
.ليس وحده

687
00:59:39,719 --> 00:59:41,677
.دعني أذهب إلى الشرطة

688
00:59:41,930 --> 00:59:43,805
.سوف يجدون شيئًا. أعلم أنهم يستطيعون

689
00:59:51,025 --> 00:59:52,068
فريد، ماذا ستفعل؟

690
00:59:52,276 --> 00:59:54,685
.سأرى. ابقَ هناك فقط

691
00:59:55,197 --> 00:59:56,360
.لا تتحرك حتى

692
00:59:59,577 --> 01:00:00,988
...من فضلك، فريد

693
01:00:46,760 --> 01:00:48,717
.هذا الأرنب لديه شجاعة حقيقية

694
01:00:52,809 --> 01:00:54,885
.لن تفهم ذلك على أي حال

695
01:01:12,541 --> 01:01:15,792
هل يجب على المرأة العجوز والطفل أن يقضوا整个 اليوم في الكنيسة؟

696
01:01:20,927 --> 01:01:22,125
أين هم؟

697
01:01:23,889 --> 01:01:26,641
،تكون لويس قد عادت إلى المنزل الآن. اليوم

698
01:01:26,892 --> 01:01:29,182
.لا أعتقد أنهم سيكونون في عجلة من أمرهم

699
01:01:29,437 --> 01:01:35,455
.في هذا الوقت نقدم القس تشارلز كولنز وعظتك الأسبوعية، يوم الأحد

700
01:01:45,373 --> 01:01:48,328
ما هذا؟ ماذا تفعل تلك الأمور المتعلقة بالكنيسة لك على أي حال؟ ماذا تجني منها؟

701
01:01:50,672 --> 01:01:53,673
.من جهة، يجعل الرجل يفهم طبيعة الحب

702
01:01:58,306 --> 01:02:01,889
.إيمان شخص آخر أهم من نفسك

703
01:02:02,895 --> 01:02:05,683
.عائلتك أهم من كلاكما

704
01:02:05,940 --> 01:02:09,357
.وكل إنسان آخر هو عضو في عائلتك

705
01:02:14,033 --> 01:02:17,653
ما هو الشيء الذي تريده في الحياة، يا قديس؟ ماذا تريد من الحياة؟

706
01:02:19,999 --> 01:02:22,835
.اتركوني وحدي، للعمل، اتركوني وحدي

707
01:02:24,755 --> 01:02:28,374
ماذا يحصل شخص مثلك من الحياة؟

708
01:02:30,053 --> 01:02:31,880
.أنا؟ أمزح

709
01:02:33,140 --> 01:02:35,846
.أكثر مما ستدخره في حياتك كلها

710
01:02:36,102 --> 01:02:39,104
.ما فائدة ذلك لك؟ لن تنفقه أبداً

711
01:02:39,440 --> 01:02:41,314
.لا، هذا ما تظن

712
01:02:43,111 --> 01:02:45,068
أين تعتقد أن بيغ موجودة الآن؟

713
01:02:45,364 --> 01:02:47,440
.ربما مارج أو عمتها

714
01:02:48,075 --> 01:02:49,902
هل عمتها تبيع سيارات؟

715
01:02:49,744 --> 01:02:50,779
.لا

716
01:02:50,829 --> 01:02:54,198
.لذا، هي ليست عند عمتها. إنها خارجة لتقضي 1,500 دولار من أموالي

717
01:02:54,458 --> 01:02:55,538
.أنت تكذب

718
01:02:55,793 --> 01:02:57,870
.هي في الخارج تشتري سيارة، سيارة جيدة، لي

719
01:02:58,129 --> 01:03:00,585
.لن تحصل على سيارتك. لم تستطع

720
01:03:01,133 --> 01:03:03,173
.هل تود أن تراهن معي؟ سأعطيك احتمالات

721
01:03:05,847 --> 01:03:07,425
.كانت ستخبرني. أنا أعلم

722
01:03:07,683 --> 01:03:10,221
.إنها ابنتي، لم تكذب عليّ طوال حياتها

723
01:03:12,230 --> 01:03:13,559
.أنت تخترع كل هذا

724
01:03:17,069 --> 01:03:19,276
.هي، ربما قالت إنها ستأخذ سيارتك

725
01:03:19,656 --> 01:03:22,574
.هذا كل شيء. إنها تشاركك اللعب

726
01:03:23,661 --> 01:03:25,950
.هي ليست حتى عائدة إلى المنزل

727
01:03:27,749 --> 01:03:30,287
.في الليلة الأولى التي جئت فيها إلى هنا، قالت إنها ستؤمنني

728
01:03:30,544 --> 01:03:32,537
هي عادت إلى المنزل البارحة، أليس كذلك؟

729
01:03:32,964 --> 01:03:35,040
لماذا تعتقد أنها عادت إلى المنزل؟

730
01:03:38,888 --> 01:03:40,596
.دوبي، خذ الأمور بروية! استرخِ

731
01:03:42,600 --> 01:03:43,680
أريدك أن تأخذ الأمور بسهولة؟

732
01:03:43,935 --> 01:03:46,261
.اخرج، اخرج قبل أن يحدث شيء مروع

733
01:03:50,026 --> 01:03:51,069
!اسمع

734
01:03:51,236 --> 01:03:53,692
.عندما أغادر، تخرج بيغ معي

735
01:03:54,031 --> 01:03:56,570
.لا يتعين عليك الانتظار لها
.إنها لن تعود

736
01:04:12,178 --> 01:04:14,670
.ألا تفهم، لا أريد منك شيئاً

737
01:04:16,475 --> 01:04:17,970
.لا أريد منك شيئاً

738
01:04:22,191 --> 01:04:23,769
.لا تفسد فرصي

739
01:04:24,902 --> 01:04:26,694
!نيك! أنا هي، بيغ

740
01:04:39,009 --> 01:04:41,629
.نيك، قالوا... أخبرتك أنها ستعود

741
01:04:47,472 --> 01:04:48,847
.لم أبدأ

742
01:04:50,308 --> 01:04:51,933
.لقد كاد أن يدمر كل شيء

743
01:04:59,278 --> 01:05:00,321
!المفاتيح

744
01:05:00,863 --> 01:05:02,144
!مفاتيح السيارة

745
01:05:03,283 --> 01:05:04,611
.لم أحصل عليهم

746
01:05:05,994 --> 01:05:07,370
.قلت لك

747
01:05:09,582 --> 01:05:10,661
أين هم؟

748
01:05:11,668 --> 01:05:14,539
.الأضواء الأمامية. كان هناك شيء خاطئ في الأسلاك

749
01:05:15,256 --> 01:05:16,631
.سيقومون بتوصيله لاحقاً

750
01:05:16,883 --> 01:05:18,425
متى؟ متى، لاحقاً؟

751
01:05:20,470 --> 01:05:21,585
.في ساعة

752
01:05:23,516 --> 01:05:26,221
.قلت لهم أن يسلموا عند المدخل مباشرة

753
01:05:26,478 --> 01:05:27,806
.في المقدمة، هذا جيد

754
01:05:28,063 --> 01:05:29,558
.إذن، هذا صحيح

755
01:05:30,316 --> 01:05:32,024
.لقد أحضرتها له

756
01:05:34,946 --> 01:05:36,489
.سأذهب معه

757
01:05:40,245 --> 01:05:41,288
لماذا؟

758
01:05:41,664 --> 01:05:42,481
لماذا؟

759
01:05:44,291 --> 01:05:47,328
هل هذا تضحية من أجلنا، من أجل الأم ولي؟

760
01:05:47,587 --> 01:05:48,666
هل هذا كل شيء؟

761
01:05:49,297 --> 01:05:52,548
.لن يساعدنا ذلك
.أنت جزء منا

762
01:05:53,553 --> 01:05:55,629
ماذا سنعيش من أجله، إذا فقدناك؟

763
01:05:58,475 --> 01:06:01,393
هل تعتقد أنه يحبك؟
.هو لا يحب. هو لا يعرف ما معنى الكلمة

764
01:06:02,397 --> 01:06:05,268
.عندما يستخدمك، سيتخلى عنك، ويقتلك

765
01:06:05,526 --> 01:06:07,353
سأقتلك وأضع جسدك تحت غطاء. -
...اسمع، أنت -

766
01:06:07,612 --> 01:06:11,313
يجب أن يكون قادراً على الثقة بك وحبك؟
.لا يمكنه الوثوق بأحد

767
01:06:12,785 --> 01:06:14,409
.عليّ أن أذهب معه

768
01:06:19,710 --> 01:06:20,789
.أنا مغادر

769
01:06:21,118 --> 01:06:21,897
!بابا

770
01:06:23,381 --> 01:06:25,919
!إذا كنت تريد إيقافي، أطلق النار علي

771
01:06:27,177 --> 01:06:28,376
.استمر

772
01:06:29,305 --> 01:06:31,345
.ولا تحاول أي شيء مضحك

773
01:06:31,641 --> 01:06:33,183
.لأن بيغ كانت معي

774
01:06:35,396 --> 01:06:37,270
.هي معي طوال الطريق

775
01:06:41,487 --> 01:06:42,207
فريد؟

776
01:06:45,199 --> 01:06:47,406
.بيغ ستذهب معه -
لماذا؟ -

777
01:06:47,661 --> 01:06:48,704
لا أعرف. -
فريد، لماذا؟ -

778
01:06:48,829 --> 01:06:50,074
...لا أعرف، لكن

779
01:06:50,331 --> 01:06:53,001
.ابتعد عن هنا وخذ تومي معك. اذهب إلى أخواتك

780
01:06:53,251 --> 01:06:54,580
فريد، ماذا ستفعل؟

781
01:06:54,836 --> 01:06:56,710
.لا تفعل! أو س Killing you

782
01:06:56,964 --> 01:06:59,372
.ربما؟ ربما سأقتله

783
01:06:59,634 --> 01:07:00,962
.لن تذهب معه

784
01:07:01,219 --> 01:07:03,046
.الآن، افعل ما أقول. اذهب إلى بيت أخواتك

785
01:07:03,731 --> 01:07:07,091
.فريد، لن أأخذ فرصة لفقدان كل من بيغ وأنت

786
01:07:07,351 --> 01:07:09,380
فريد، هل تسمعني؟

787
01:07:17,614 --> 01:07:21,529
.لا أستطيع أن أفهم كيف، كيف يشعر أنك لن تتمكن من الهروب

788
01:07:22,203 --> 01:07:23,366
.اهرب

789
01:07:24,915 --> 01:07:26,991
قالوا إنهم سيركنون السيارة أمام المنزل؟

790
01:07:33,008 --> 01:07:34,502
كم يقولون أنها ستأخذ وقتًا؟

791
01:07:35,428 --> 01:07:37,468
.لا تقلق، نيك، ستكون هنا قريباً

792
01:07:40,601 --> 01:07:44,848
.ربما كان ينبغي عليك عدم أخذ تلك السيارة
.هناك شيء خاطئ في الأضواء

793
01:07:45,106 --> 01:07:46,705
.لكنهم لم يخبروني حتى اشتريته

794
01:07:46,871 --> 01:07:48,656
...ربما -
.لقد ملأت الأوراق -

795
01:07:48,656 --> 01:07:53,735
ربما كان يجب عليك شراء سيارة أخرى. -
.نيك، ستصل هنا. لقد وعدوني أنهم سيسرعون -

796
01:07:55,118 --> 01:07:57,954
أنت حقاً ستأتي معي، أليس كذلك؟ -
.بالطبع، نيك، بالطبع -

797
01:07:59,624 --> 01:08:01,284
أشياءك، ألا ستأخذ شيئًا؟

798
01:08:01,543 --> 01:08:03,583
.كل شيء جاهز. أنا حزمت كل شيء

799
01:08:05,506 --> 01:08:06,787
.أوه، هذا جيد، هذا جيد

800
01:08:07,550 --> 01:08:08,796
...تلك السيارة

801
01:08:09,302 --> 01:08:10,927
تلك السيارة... لماذا لم تصل إلى هنا؟

802
01:08:11,180 --> 01:08:12,805
.من الأفضل أن يصل هنا

803
01:08:16,186 --> 01:08:17,764
سوف ننجح، أليس كذلك؟

804
01:08:18,272 --> 01:08:21,024
سننجح، أليس كذلك؟ -
.نعم، نيك، سنفعل -

805
01:08:21,985 --> 01:08:24,274
ألا تعتقد أن والدك يحاول أي شيء، أليس كذلك؟

806
01:08:24,529 --> 01:08:26,855
.أعتقد أنه سيكون خائفًا جدًا من إيذائي

807
01:08:27,408 --> 01:08:29,235
.كان متهورًا عندما غادر هنا

808
01:08:29,494 --> 01:08:30,537
.أعلم، لكنه لن يفعل

809
01:08:30,704 --> 01:08:32,744
سيء بما فيه الكفاية، إنه مجرد سيء بما فيه الكفاية...
...فقط واحد

810
01:08:38,630 --> 01:08:39,673
.لا تتحرك

811
01:08:44,512 --> 01:08:46,386
!لا تتحرك، أقول لك، لا تتحرك

812
01:08:56,485 --> 01:08:58,668
!توقف هنا

813
01:08:59,656 --> 01:09:01,779
!لقد أخبرهم. لقد أخبرهم شخص ما

814
01:09:07,707 --> 01:09:08,792
.كنت ستقتلني

815
01:09:16,083 --> 01:09:24,374
.لا. أحتاجك

816
01:09:25,604 --> 01:09:28,310
.هذا صحيح. إنها تقول إنه مختبئ في منزلها

817
01:09:29,109 --> 01:09:30,769
.حسنًا، شقتها

818
01:09:31,904 --> 01:09:33,363
.بالطبع، إنه مسلح

819
01:09:34,740 --> 01:09:36,200
.انظر، انظر، سنحصل عليها

820
01:09:37,786 --> 01:09:39,743
.انتظر، انتظر لحظة. لدي فكرة

821
01:09:40,331 --> 01:09:41,991
مرحبًا، يا صغير، أين تعيش؟

822
01:09:43,376 --> 01:09:44,657
أعني، ما الحاجز؟

823
01:09:46,755 --> 01:09:48,380
انظر يا ولد، أين تعيش؟

824
01:09:49,091 --> 01:09:50,835
.يجب أن أستشير والدتي

825
01:09:53,263 --> 01:09:54,722
...أريد أن أخبرك

826
01:09:54,974 --> 01:10:00,469
...أمي، هو -
.ابنتي معه. يجب أن تعدي بأن تكوني حذرة -

827
01:10:00,814 --> 01:10:05,027
.لدينا وعد، سيدتي. سنكون حذرين ولن يحدث شيء لابنتك

828
01:10:05,486 --> 01:10:07,943
.لم يسمح لي زوجي بالقدوم إليك

829
01:10:08,198 --> 01:10:10,156
.إذا حدث أي شيء لبغى، فهو خطأي

830
01:10:10,451 --> 01:10:10,993
.من فضلك، سيدتي

831
01:10:10,993 --> 01:10:12,431
ما العنوان؟

832
01:10:25,656 --> 01:10:31,023
!استمع

833
01:10:33,938 --> 01:10:35,267
.لا أسمع أي شيء

834
01:10:35,690 --> 01:10:36,733
أترى؟

835
01:10:37,901 --> 01:10:39,277
لماذا هو هادئ جداً؟

836
01:10:44,117 --> 01:10:45,280
السيارة؟

837
01:10:45,536 --> 01:10:46,995
.الليل قد حل بالفعل

838
01:10:48,331 --> 01:10:50,039
لماذا لم تصل السيارة بعد؟

839
01:10:50,625 --> 01:10:52,001
.لا أعرف لماذا

840
01:10:52,711 --> 01:10:54,087
.لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

841
01:11:04,267 --> 01:11:06,556
.عليك أن تعدني بهذا. لا يوجد أحد هناك

842
01:11:07,020 --> 01:11:10,188
.كيف يمكنني أن أعد؟ لا أعتقد أن هناك

843
01:11:10,817 --> 01:11:11,931
!عليك أن تعد

844
01:11:13,904 --> 01:11:15,529
ما نوع السيارة التي كانت؟

845
01:11:16,073 --> 01:11:17,236
.سيارة صفراء

846
01:11:18,368 --> 01:11:21,286
.سيارة قابلة للتحويل، تمامًا كما كنت تريد

847
01:11:21,538 --> 01:11:24,160
أي سنة؟ أي نوع؟ -
.لا أعرف أي نوع -

848
01:11:24,417 --> 01:11:25,828
.كانت سيارة جيدة

849
01:11:26,419 --> 01:11:27,748
كم أعطيت مقابل ذلك؟

850
01:11:28,004 --> 01:11:30,496
.1500 دولار، قلت لك

851
01:11:30,883 --> 01:11:32,710
ماذا عن الإيصال؟

852
01:11:34,846 --> 01:11:37,634
.لماذا يجب أن أكذب عليك؟ أنا أقول الحقيقة -
أين الإيصال؟ -

853
01:11:40,478 --> 01:11:43,467
.ربما يمكنني الاتصال بهم وأخبرهم أنني لم أستطع العثور عليه عندما وصلت هنا

854
01:11:43,467 --> 01:11:44,771
كيف الهاتف؟

855
01:11:45,025 --> 01:11:47,102
.يمكنني أن أذهب إلى الطابق العلوي وأتصل من الجيران

856
01:11:47,361 --> 01:11:49,661
.بالطبع. سيكون ذلك رائعًا. اتركني هنا وحدي، في انتظارك

857
01:11:49,661 --> 01:11:51,596
بينما تخرج، سأضطر للبحث عنك، أليس كذلك؟

858
01:11:51,867 --> 01:11:52,649
.سأعود، نيك

859
01:11:52,910 --> 01:11:54,095
لقد كنت دائماً تريد أن أغادر هنا، أليس كذلك؟

860
01:11:54,095 --> 01:11:55,028
!نعم

861
01:11:55,028 --> 01:11:55,486
نعم، ها؟

862
01:11:55,486 --> 01:11:57,680
!لا -
لا؟ أيهما؟ أيهما؟ -

863
01:11:57,833 --> 01:12:00,205
...فقط لأنني -
.فقط لأنك يجب أن تتلاعب لصالح عائلتك -

864
01:12:00,461 --> 01:12:01,161
.هذا ليس صحيحاً

865
01:12:01,420 --> 01:12:04,208
.ذهبت إلى الشرطة، وأبقيتني منتظراً هنا لسيارة لم تشتريها

866
01:12:04,466 --> 01:12:06,589
أنا اشتريت السيارة. -
.أنت تكذب -

867
01:12:06,844 --> 01:12:10,048
إنهم ينتظرونني هناك. قل لي إنهم ينتظرونني. قل لي، ها؟

868
01:12:24,532 --> 01:12:26,157
لماذا لا تأتي وتأخذني؟

869
01:12:27,244 --> 01:12:30,031
.هيا، تعال وخذني
!خذني

870
01:12:30,623 --> 01:12:32,082
.لا أحد هناك، نيك

871
01:12:32,542 --> 01:12:34,334
.لا أحد هناك

872
01:12:34,669 --> 01:12:36,709
أنت متأكد من ذلك؟
أنت متأكد جداً؟

873
01:12:36,964 --> 01:12:38,055
.إذن لنذهب إلى الأسفل ونكتشف

874
01:12:38,055 --> 01:12:38,946
!هيا

875
01:12:39,342 --> 01:12:40,328
.لنذهب إلى الأسفل ونكتشف

876
01:12:40,498 --> 01:12:42,244
.لا يوجد أحد هناك؟ سنكتشف ذلك

877
01:12:46,142 --> 01:12:48,313
من الأفضل أن تكون محقًا.
!من الأفضل أن تكون محقًا

878
01:12:48,313 --> 01:12:49,367
!هيا

879
01:12:56,613 --> 01:13:00,362
.لا يوجد أحد هناك. لا يوجد ما يخيف. لا شيء

880
01:13:03,371 --> 01:13:07,156
.الليلة الماضية، عدت إلى المنزل وأنا في حالة سكر، أتصرف كالأحمق

881
01:13:07,418 --> 01:13:08,753
،اجعلني متورطًا بالكامل

882
01:13:09,003 --> 01:13:12,455
.أنت وعائلتك، تجعلونني عالقاً، لا أستطيع

883
01:13:12,716 --> 01:13:14,590
لذا بغض النظر عما فعلته
.لن أفعل أي شيء

884
01:13:14,844 --> 01:13:17,715
جعلتني أثق بك، أليس كذلك؟
.ها، أخذت المال

885
01:13:17,972 --> 01:13:19,015
!جيد جدًا! جيد جدًا

886
01:13:19,224 --> 01:13:21,383
.أنت وعدتني أن تحضر لي سيارة
.لقد أخذت نقودي

887
01:13:21,644 --> 01:13:23,103
ماذا فعلت بمالي؟

888
01:13:23,855 --> 01:13:25,397
.اشتريت لك السيارة

889
01:13:26,191 --> 01:13:28,267
حسناً، لماذا، لماذا؟ لأنك تحبني؟

890
01:13:28,527 --> 01:13:30,354
.هذا ما قلته. كنت تحبني

891
01:13:33,116 --> 01:13:37,197
.لا إجابة. أنا على الشعاع. هذا أفضل. الآن أنت مشغول

892
01:13:37,455 --> 01:13:40,326
.أنت لا تحبني
.لم تحبني أبداً

893
01:13:42,377 --> 01:13:43,955
لماذا لا تخبرني؟

894
01:13:45,131 --> 01:13:47,669
لم تحبني أبداً! أليس كذلك؟ لماذا لا تخبرني؟

895
01:13:50,137 --> 01:13:51,715
.أنت لم تحبني أبداً. أبداً

896
01:13:52,098 --> 01:13:53,378
!لقد أحببتك، نيك

897
01:13:53,683 --> 01:13:55,142
.لقد أحببتك، نيك

898
01:13:55,393 --> 01:13:56,436
.لا أحد يحب أي شخص

899
01:13:56,645 --> 01:14:00,774
.أنت، أبوك، عائلتك، الشرطة، زوجتي، المولين

900
01:14:01,025 --> 01:14:02,769
!قمامة

901
01:14:03,153 --> 01:14:05,276
!أنا اشتريت السيارة. لقد اشتريت لك السيارة

902
01:14:06,240 --> 01:14:08,316
أرني، أرني. أين السيارة؟

903
01:14:10,370 --> 01:14:13,206
!أنت لن تأخذ ابنتي
.أنت لن تأخذ طفلي

904
01:14:13,999 --> 01:14:15,375
هل تسمعني، روبي؟

905
01:14:15,877 --> 01:14:17,040
!أنتَ لن تأخذها

906
01:14:17,587 --> 01:14:18,669
هل لا أحد هناك، ها؟

907
01:14:18,669 --> 01:14:22,217
!روبي! أنت لا تأخذ طفلي

908
01:14:22,843 --> 01:14:23,927
!روبي

909
01:14:29,221 --> 01:14:29,761
!روبي

910
01:14:29,769 --> 01:14:31,228
!اخرج من هناك

911
01:14:31,713 --> 01:14:33,261
!يلا، اخرج

912
01:14:33,920 --> 01:14:35,183
هل تسمعني؟

913
01:14:37,487 --> 01:14:38,566
.بيغ

914
01:14:39,406 --> 01:14:41,648
.احصل على المسدس. إنه قريب

915
01:14:45,538 --> 01:14:46,581
هل تسمعني، روبي؟

916
01:14:47,582 --> 01:14:48,911
!لن تأخذ طفلي

917
01:14:49,428 --> 01:14:52,246
هل تسمعني؟
ها، روبي؟

918
01:14:52,964 --> 01:14:56,435
.أعطني المسدس
!أعطني المسدس

919
01:15:04,395 --> 01:15:05,474
.هذا صحيح، احصل عليه

920
01:15:06,439 --> 01:15:07,482
.فتاة جميلة

921
01:15:10,360 --> 01:15:12,021
.التقطه وقدم لي إياه، بيغ

922
01:15:19,580 --> 01:15:21,158
!من فضلك، أعطني استراحة

923
01:15:23,577 --> 01:15:24,442
...لماذا أنت

924
01:15:35,391 --> 01:15:37,847
...لقد حصلت على قدر كبير من الحب و

925
01:16:42,056 --> 01:16:43,171
...السيارة

926
01:16:43,933 --> 01:16:44,976
...بيغ

