1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX

3
00:00:18,583 --> 00:00:22,750
بدعم مالي من

4
00:00:23,958 --> 00:00:28,458
مبني على أحداث حقيقية

5
00:00:56,750 --> 00:01:00,750
{\an8}<i>أنا شقي وعاشق</i>

6
00:01:00,750 --> 00:01:05,000
{\an8}<i>وحصاني مشابه جدًا</i>

7
00:01:05,000 --> 00:01:09,166
{\an8}<i>أنا متمرد وشاب</i>

8
00:01:09,166 --> 00:01:12,708
{\an8}<i>وجوادي مشابه كثيراً</i>

9
00:01:13,333 --> 00:01:17,375
{\an8}<i>في مكان ما هناك، توجد فتاة</i>

10
00:01:17,375 --> 00:01:21,083
{\an8}<i>سأجعلها شعلتي</i>

11
00:01:21,083 --> 00:01:25,708
{\an8}<i>في مكان ما هناك، توجد فتاة</i>

12
00:01:25,708 --> 00:01:29,708
{\an8}<i>سأجعلها شعلتي</i>

13
00:01:41,375 --> 00:01:47,375
يناير 1996
جبال تاترا العالية، سلوفاكيا

14
00:02:01,333 --> 00:02:02,583
ماذا؟

15
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
.تركت هاتفي في السيارة. سأكون معك حالاً

16
00:02:05,958 --> 00:02:09,041
.أو أنك تحاول فقط التراجع

17
00:02:14,166 --> 00:02:15,375
.أو ذلك

18
00:02:36,541 --> 00:02:37,708
هل يمكنني مساعدتك؟

19
00:02:39,000 --> 00:02:40,666
.مصباح رأسي معطل

20
00:02:43,000 --> 00:02:44,333
هالوجين، أليس كذلك؟

21
00:02:45,250 --> 00:02:48,375
كم كان ثمنه؟ -
اتركني وشأني، حسناً؟ -

22
00:02:50,166 --> 00:02:51,208
.حسناً

23
00:02:53,541 --> 00:02:55,875
.ثمانية آلاف لكل منها. مصنوعة في ألمانيا

24
00:02:55,875 --> 00:02:57,166
.لا أستطيع جلبهم هنا

25
00:02:58,666 --> 00:02:59,916
هل تعرف من أنا؟

26
00:03:02,458 --> 00:03:04,208
.ميكولاش تشيرناك. في اللحم

27
00:03:07,916 --> 00:03:10,500
هل كنت تحب التزحلق على الثلج عندما كنت طفلاً؟

28
00:03:11,375 --> 00:03:14,375
!مرحباً! ماذا... السيد تشيرناك

29
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
!لم أكن أعلم أن السيارة لك. مرحباً

30
00:03:16,791 --> 00:03:19,666
!هيا

31
00:03:27,375 --> 00:03:28,458
.تبا

32
00:04:21,083 --> 00:04:27,250
مايو 1991
بافاريا

33
00:04:45,291 --> 00:04:49,375
.يجب أن يذهب كل شيء...

34
00:04:49,375 --> 00:04:51,625
.من الغابة الكاملة -
.مرحبا -

35
00:04:51,625 --> 00:04:54,750
ما الأمر، ميكي؟ -
.أنا وأخي نحتاج إلى العودة إلى المنزل -

36
00:04:54,750 --> 00:04:56,541
الآن؟ -
.والدنا مريض -

37
00:04:56,541 --> 00:05:00,000
.لا يهمني. لا يزال لدينا الكثير من العمل لنقوم به

38
00:05:00,000 --> 00:05:02,083
.علينا الحصول على كل تلك الأشجار

39
00:05:02,083 --> 00:05:05,625
لا يهمني. لديك عقد، هل فهمت؟

40
00:05:06,583 --> 00:05:08,625
.من المستحيل. تحتاج إلى البقاء

41
00:05:10,875 --> 00:05:13,625
.تبا لك، فلادو -
ماذا تفعل؟ -

42
00:05:20,333 --> 00:05:24,500
نحن نعمل بجد، وهو لن يفعل حتى هذا الشيء الواحد من أجلنا؟

43
00:05:24,500 --> 00:05:27,333
.وعدنا أن نبقى حتى نهاية الأسبوع

44
00:05:27,333 --> 00:05:28,958
.سنعود إلى المنزل لاحقًا

45
00:05:28,958 --> 00:05:32,458
.لكن Dad أصبح أسوأ -
.لن نحصل على أجر، وإلا -

46
00:05:32,458 --> 00:05:35,166
.بالطبع لا إذا رميت منشارا كهربائيا عليه

47
00:05:35,166 --> 00:05:38,958
.تبا لذلك الرجل. أريد أن أرى والدي وهو لا يزال على قيد الحياة

48
00:05:38,958 --> 00:05:43,541
.سنغادر يوم الجمعة مساءً. سنكون في المنزل صباح اليوم التالي

49
00:05:43,541 --> 00:05:44,833
.يمكننا تحقيق ذلك

50
00:05:49,625 --> 00:05:53,916
.عندما سمعت مارتا أن يسوع قادم، خرجت للقاءه

51
00:05:54,875 --> 00:05:56,875
،يا رب" قالت مارثا"

52
00:05:56,875 --> 00:06:00,833
.لو كنت هنا، لما مات أخي

53
00:06:00,833 --> 00:06:05,791
.لكنني أعلم أنه حتى الآن سيعطيك الله كل ما تطلبه

54
00:06:06,916 --> 00:06:11,458
'.قال يسوع لها: 'سيقوم أخوك مرة أخرى

55
00:06:12,833 --> 00:06:14,625
،أجابت مرثا

56
00:06:14,625 --> 00:06:18,500
'.أعلم أنه سيقوم مرة أخرى في القيامة في اليوم الأخير'

57
00:06:19,208 --> 00:06:23,041
."قال لها يسوع: "أنا القيامة والحياة

58
00:06:23,041 --> 00:06:26,833
،الذي يؤمن بي سيعيش، حتى وإن مات

59
00:06:26,833 --> 00:06:30,833
.ومن يؤمن بي سيحيا، ولن يموت أبداً

60
00:07:00,083 --> 00:07:05,708
.شربنا بعض المشروبات. لم يكن لدى ميكي أي نقود لثمن تذكرة القطار...

61
00:07:05,708 --> 00:07:10,833
.لذا، عندما جاء المفتش وطلب التذاكر، ميكي أومأ لي فقط

62
00:07:10,833 --> 00:07:14,708
!ودفع الرجل للخارج مباشرة. لقد انغمس برأسه في الثلج

63
00:07:16,833 --> 00:07:19,000
ما علاقة ذلك بأبي؟

64
00:07:19,000 --> 00:07:22,958
.يا إلهي، فلاتو، هل لا يمكن للرجل أن يستعيد الذكريات؟ فقط صب لي مشروبا آخر

65
00:07:22,958 --> 00:07:24,375
.شكراً لك

66
00:07:26,208 --> 00:07:30,208
.السرطان كابوس. حتى الرب عاجز ضده

67
00:07:36,375 --> 00:07:39,708
متى ستعود؟ -
.أرغب في البقاء قليلاً أطول -

68
00:07:40,291 --> 00:07:43,708
.كان والدي مدينًا بمبلغ يقارب ثلاثين ألف دولار. يجب أن أعتني بذلك

69
00:07:44,666 --> 00:07:46,291
ثم نعود إلى نورمبرغ؟

70
00:07:47,125 --> 00:07:51,291
.سأتحمل ذلك لمدة سنة أو سنتين إضافيتين. لا يوجد عمل هنا

71
00:07:51,291 --> 00:07:55,208
.خراء، لا عمل
.عليك فقط أن تكون ذكيًا

72
00:07:55,208 --> 00:07:59,041
.ذكي -
.مهما قلت، ميلوش -

73
00:08:01,750 --> 00:08:04,208
.سيتحل كل شيء، سترى

74
00:08:04,791 --> 00:08:05,916
.سنرى

75
00:08:11,958 --> 00:08:13,083
.ادخل

76
00:08:36,041 --> 00:08:38,291
.كن شاكراً لما لديك

77
00:08:40,916 --> 00:08:42,541
.في يوم من الأيام، سيفقد كل شيء

78
00:09:02,625 --> 00:09:03,833
!أرفعوا الأيدي

79
00:09:10,916 --> 00:09:13,125
.توقف عن التلاعب

80
00:09:13,708 --> 00:09:15,333
.تعال وتناول الغداء

81
00:09:15,333 --> 00:09:17,791
.يجب أن أذهب وأصطاد لنا بعض اللحوم للنقانق

82
00:09:17,791 --> 00:09:22,125
.هل تريد الشرطة أن تمسك بك؟ أنت بالغ. كن عاقلًا

83
00:09:22,791 --> 00:09:26,375
.أمك على حق. ستُقبض عليك وتُلقى في السجن

84
00:09:26,375 --> 00:09:29,000
.يمكنك نسيان ألمانيا -
.لا يهمني -

85
00:09:34,875 --> 00:09:36,666
لا تريد العودة إلى ألمانيا؟

86
00:09:37,375 --> 00:09:41,000
.ما الفائدة؟ تكسب المال، لكنهم يعاملونك كالقذارة

87
00:09:41,625 --> 00:09:45,875
.يقول الناس إن كل شيء وردي في الغرب. لا يمكنك حتى وداع والدك

88
00:09:50,208 --> 00:09:51,958
ماذا ستفعل هنا؟

89
00:09:54,000 --> 00:09:55,500
.هناك عمل في التعاون

90
00:09:56,208 --> 00:09:58,375
.نعم، لكنها تدفع مبلغاً ضئيلاً

91
00:09:59,041 --> 00:10:00,791
.أفضل من العمل كعبد هناك

92
00:10:01,541 --> 00:10:04,083
.مثل أنك لن تتعب في التعاون

93
00:10:04,083 --> 00:10:07,833
.إذا لم يرغب في العودة، فلن يعود. اتركه وشأنه

94
00:10:07,833 --> 00:10:10,916
.لقد تغيرت الأوقات. ليس مثل أيام الشيوعية

95
00:10:12,458 --> 00:10:15,125
.قال الكاهن إن الدولة كانت تعيد لهم غاباتهم

96
00:10:15,125 --> 00:10:17,791
.لا يمكنك الصيد في ممتلكات الكنيسة

97
00:10:31,791 --> 00:10:35,291
.يريدونني أن أعود إلى شركة الحافلات، لكنني أفضل أن أكون رئيس نفسي

98
00:10:35,875 --> 00:10:37,333
.لقد اشتريت حافلتين

99
00:10:39,125 --> 00:10:43,000
.ستصبح رجل أعمال كبير -
.سنرى كيف تسير الأمور -

100
00:10:43,583 --> 00:10:45,875
.لا يزال لدي مال مخصص من ألمانيا

101
00:10:45,875 --> 00:10:51,208
.إيفيتا أرادت أن تستثمره في المنزل، لكني أعتقد أن الوقت حان لتحمل المخاطر

102
00:10:51,791 --> 00:10:55,166
متى أيضًا، أليس كذلك؟ -
!هناك العديد من الأزرار -

103
00:10:56,958 --> 00:11:00,083
.خذ يسارًا هنا -
إلى أين نذهب؟ -

104
00:11:32,250 --> 00:11:34,000
!لوجزو

105
00:11:36,708 --> 00:11:38,625
!اتصل بلوكزو

106
00:11:40,916 --> 00:11:43,500
!لوجزو -
نعم؟ -

107
00:11:43,500 --> 00:11:47,500
.أحضرت لك mandarins و grapefruit. لا تدعهم يفسدوا

108
00:11:47,500 --> 00:11:49,583
.تركتهم مع الحراس

109
00:11:49,583 --> 00:11:51,125
كيف تسير الأمور؟

110
00:11:52,708 --> 00:11:54,125
.خذ الأمور ببساطة

111
00:11:55,583 --> 00:11:57,958
!حسناً. مع السلامة -
.مع السلامة -

112
00:12:01,791 --> 00:12:06,375
من ذلك؟ -
.لوجزو. رجل رائع. قمنا بعمل معًا -

113
00:12:06,375 --> 00:12:10,208
.ذهب الأمر قليلاً نحو السوء، لكنه يفضل الذهاب إلى السجن على أن يخون أصدقائه

114
00:12:15,750 --> 00:12:19,875
.لابد أنها كانت وظيفة سيئة إذا كان في السجن -
.بعض الوظائف تسير بشكل جيد، والبعض الآخر لا -

115
00:12:19,875 --> 00:12:21,875
.لكننا جميعًا أصبحنا أذكى بفضل ذلك

116
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
ما نوع الوظيفة كانت؟

117
00:12:29,375 --> 00:12:33,375
لذا، لديك شركة حافلات، وأنت تبحث عن التوسع؟

118
00:12:33,375 --> 00:12:37,875
.الآن هو الوقت للاستثمار -
.لقد اتخذت الخيار الصحيح -

119
00:12:37,875 --> 00:12:39,625
.لن تندم على هذا

120
00:12:40,458 --> 00:12:43,500
.زميلي قد أعد العقود بالفعل

121
00:12:45,333 --> 00:12:49,166
.الدفع مستحق بعد ثلاثة أشهر، إذا كان ذلك مناسبًا

122
00:12:49,166 --> 00:12:50,833
.لا بأس

123
00:12:51,416 --> 00:12:54,375
.شريكي سيوقع، إذا كان ذلك مقبولًا

124
00:12:59,458 --> 00:13:02,625
لكن... ستدفع، أليس كذلك؟

125
00:13:02,625 --> 00:13:07,666
.لن تبيع السيارات حتى تنقص شركتنا

126
00:13:08,250 --> 00:13:09,583
صح؟

127
00:13:11,791 --> 00:13:14,166
هل أنت مالك الشركة؟ -
.لا -

128
00:13:15,125 --> 00:13:17,166
،حتى لو حدث ذلك

129
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
"إذا"

130
00:13:19,541 --> 00:13:22,750
.لن تتحمل أي خسارة شخصية. على العكس تمامًا

131
00:13:22,750 --> 00:13:24,541
.إليك بعض المال للقهوة

132
00:13:36,750 --> 00:13:38,791
.تفضل -
.شكراً -

133
00:13:38,791 --> 00:13:39,958
.ها أنت ذا

134
00:13:40,875 --> 00:13:42,041
.هنا

135
00:13:50,541 --> 00:13:55,083
.شكراً. كما قلت، احتفظ بفمك مغلقاً وكل شيء سيكون على ما يرام

136
00:13:55,083 --> 00:13:57,041
.يجب أن نتخذ الطابع المهني

137
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
.لا يمكننا العمل مع أشخاص مثلهم

138
00:14:03,083 --> 00:14:04,833
أي واحدة تفكر فيها؟

139
00:14:05,458 --> 00:14:07,125
.وقعنا كل شيء باسمه

140
00:14:07,833 --> 00:14:10,166
.إذا تحدث مع الشرطة، سينتهي بنا المطاف جميعًا في السجن

141
00:14:10,166 --> 00:14:13,458
.إذا بدأ بالحديث، سيختفي

142
00:14:14,291 --> 00:14:16,708
يا أولاد، لماذا لا تحتفلون؟

143
00:14:16,708 --> 00:14:18,875
أليست سعيدًا؟

144
00:14:18,875 --> 00:14:22,000
.نحن على وشك تحقيق ثلاثة ملايين ربح

145
00:14:22,000 --> 00:14:23,541
!ثلاثة ملايين

146
00:14:24,958 --> 00:14:26,708
.يلا، ابتسم قليلاً

147
00:14:27,375 --> 00:14:31,416
.ها أنت! هذه ابتسامة رجل سعيد وناجح

148
00:14:31,416 --> 00:14:32,666
ها ر؟

149
00:14:48,666 --> 00:14:50,541
!أقطعها

150
00:15:07,583 --> 00:15:10,541
.سيكون هذا عملاً كثيرًا

151
00:15:13,291 --> 00:15:18,250
هل ستقود الغجر إلى الغابة؟ -
.نعم، بالتأكيد سأفعل -

152
00:15:18,958 --> 00:15:21,291
.أسوأ من ذلك: رحلات المدرسة

153
00:15:21,291 --> 00:15:23,666
.الأطفال سيتقيئون على المقاعد

154
00:15:24,250 --> 00:15:27,166
.سمعت أنك اشتريت بعض الشاحنات أيضًا

155
00:15:31,833 --> 00:15:36,166
أنا؟ -
.قابلت والدة مارتن في الكنيسة -

156
00:15:36,166 --> 00:15:39,041
.قالت إنك ذهبت إلى ألمانيا لبيع بعض الشاحنات

157
00:15:42,666 --> 00:15:44,750
.كنا نساعد فقط صديقًا

158
00:15:46,291 --> 00:15:47,875
.كان بحاجة إلى سائقين

159
00:15:55,375 --> 00:15:57,208
"كان صديقي يحتاج إلى سائقين"

160
00:16:00,041 --> 00:16:02,708
.لو على الأقل كنت قد وضعت عذرًا مناسبًا

161
00:16:02,708 --> 00:16:07,333
.تريد أن تعيش عند أمي إلى الأبد؟ لا أستطيع الجلوس بلا فائدة، أعدّ القروش

162
00:16:08,333 --> 00:16:11,583
.لقد جمعنا أربعين ألف دولار من الحافلات هذا الشهر

163
00:16:12,166 --> 00:16:14,583
.معظم الناس لا يحققون ذلك في السنة

164
00:16:14,583 --> 00:16:17,333
.لم يتأذَّ أحد
.لا تجعل الأمر كبيرًا

165
00:16:17,916 --> 00:16:20,166
.كانت مجرد وظيفة واحدة
.لن يحدث ذلك مرة أخرى

166
00:16:24,083 --> 00:16:25,458
.تصبح على خير

167
00:16:30,750 --> 00:16:31,791
.تصبح على خير

168
00:17:05,583 --> 00:17:08,833
مرحباً. ماذا يحدث؟

169
00:17:09,458 --> 00:17:10,833
ماذا تفعل؟

170
00:17:18,166 --> 00:17:21,916
.إنه يوم الجمعة، لذا خرجت لتناول شراب صغير

171
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
الجمعة كسر لك شفتيك؟

172
00:17:28,000 --> 00:17:32,208
.بعض المثليين من ريفوكا أو من زقاق كهذا

173
00:17:32,208 --> 00:17:35,875
ماذا؟ -
،كانوا يتصرفون بكل قوة -

174
00:17:35,875 --> 00:17:38,791
.فأعطيتهم محاضرة قصيرة

175
00:17:39,375 --> 00:17:41,625
.يا ابن الكلب. هيا

176
00:17:48,958 --> 00:17:51,000
مرحبًا! ماذا تفعل؟

177
00:18:12,583 --> 00:18:14,458
هل أنت بخير؟

178
00:18:18,458 --> 00:18:19,833
.تبا

179
00:18:22,041 --> 00:18:23,708
.عزيزي الرب

180
00:18:24,291 --> 00:18:27,291
...ماذا حدث؟ ميكي -
.لا بأس، أمي -

181
00:18:27,291 --> 00:18:30,500
ماذا حدث؟ -
.اذهب إلى السرير -

182
00:18:30,500 --> 00:18:32,458
!ميكي

183
00:19:59,666 --> 00:20:01,291
هل لديك لحظة؟

184
00:20:01,291 --> 00:20:03,875
هل رميت قنبلة في فناء والدتي؟

185
00:20:03,875 --> 00:20:05,375
هل هناك مشكلة؟

186
00:20:42,083 --> 00:20:43,458
!أخرجني

187
00:20:49,000 --> 00:20:52,083
!سأدفع ثمن الأضرار. لم يكن ذنبي

188
00:20:52,083 --> 00:20:53,958
!كانت غلطته

189
00:20:54,541 --> 00:20:58,916
.قفز علي من الخلف. فقدت أعصابي. لم يكن ذلك ذنبي

190
00:20:58,916 --> 00:21:00,500
هل قفزت عليه من الخلف؟

191
00:21:01,083 --> 00:21:03,791
.انظر إليّ وانظر إليه

192
00:21:03,791 --> 00:21:07,416
.لو كنت قد رأيته قادماً، لكُنت قد ضربته حتى الموت

193
00:21:07,416 --> 00:21:11,750
إذن، أنت تتهم أخي بالكذب؟ -
.أخي؟ أوه، تبا -

194
00:21:11,750 --> 00:21:14,458
.حسنا. لم أكن هناك. لا أعرف ما الذي حدث

195
00:21:15,708 --> 00:21:16,708
.فقِدْه

196
00:21:33,958 --> 00:21:37,125
.لم يكن يجب أن تصل الأمور إلى هذه المرحلة

197
00:21:37,125 --> 00:21:39,833
.خطأي. لن يحدث ذلك مرة أخرى

198
00:21:39,833 --> 00:21:42,291
أنت جعلتني أُفزع. ماذا الآن؟

199
00:21:42,875 --> 00:21:46,541
.لا شيء. قتال بالأيدي. واحد ضد واحد. سنرى من سيخرج منتصرًا

200
00:21:48,208 --> 00:21:50,958
.إذا كنت تستطيع أن تأخذه، حسنًا. أخي يكذب

201
00:21:52,041 --> 00:21:54,416
.لقد قفز عليك، فقدت أعصابك

202
00:21:55,000 --> 00:21:58,166
.لكن إذا كنت تكذب... هناك غابة هناك

203
00:21:59,291 --> 00:22:02,041
.ولا تظن أننا سوف نحفر قبرك لك

204
00:22:02,041 --> 00:22:03,875
.ستقوم بالحفر بنفسك

205
00:22:04,458 --> 00:22:06,250
.ستحتاج إلى حفارة

206
00:22:06,250 --> 00:22:09,458
.اللعنة على هذا -
.لقد قلت لي للتو أنك تستطيع أخذه -

207
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
فلادو؟ -
.لا يضر المحاولة -

208
00:22:12,250 --> 00:22:14,875
!هيا إذن. أريد أن أنتهي منكم أيها الأبله

209
00:22:34,458 --> 00:22:37,083
.زوجتي لا تستطيع النوم بسببك

210
00:22:38,083 --> 00:22:42,041
.وأمي لا تستطيع استيعاب كيف أن أمثالكم لا يزالون أحياء

211
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
بأي يد رميت القنبلة؟

212
00:22:48,583 --> 00:22:49,916
.دانوبت -
عفواً؟ -

213
00:22:50,500 --> 00:22:52,250
.دانوبت -
.آسف -

214
00:22:52,833 --> 00:22:55,625
بأي يد رميت الدانوبت؟

215
00:23:10,250 --> 00:23:12,083
!طرقة! طرقة! طرقة

216
00:23:12,083 --> 00:23:16,625
.كان يصرخ بصوت عالٍ لدرجة أنه كان عليّ أن أذهب لأهدئ الحيوانات

217
00:23:17,208 --> 00:23:20,166
...كان ينزف، ويسيل لعابه

218
00:23:20,166 --> 00:23:24,375
".ثم مسح ميكي مضربه وقال: "لا تسحب العائلة في مشاكلك

219
00:23:24,375 --> 00:23:26,291
هل أنا محق، ميكي؟ -
.أنت محق -

220
00:23:28,250 --> 00:23:29,875
هل كنت ستدفنه؟

221
00:23:30,458 --> 00:23:33,250
فهل سيقومون بحبسي؟ -
.انتظر، لم أنته بعد -

222
00:23:33,250 --> 00:23:36,875
تعرف ماذا فعل في طريق العودة؟
!لقد تبرز على نفسه

223
00:23:41,583 --> 00:23:44,750
!لم يكن يعرف ما إذا كان يجب أن يمسك يده، أو مؤخرته، أو رأسه

224
00:23:50,250 --> 00:23:52,750
.حسناً، يكفي. هذه هي سهرة لوجزو

225
00:23:52,750 --> 00:23:57,208
...بالضبط. إلى صديقنا، لوجزو. عسى أن يبقى خارج السجن مثل

226
00:23:57,208 --> 00:23:59,041
.ليتة يبقى خارج السجن

227
00:24:01,250 --> 00:24:02,416
.لوجزو

228
00:24:09,875 --> 00:24:11,458
كم من الوقت قضيت في السجن؟

229
00:24:12,500 --> 00:24:13,875
سنتان؟

230
00:24:14,458 --> 00:24:18,916
.وكان لا يزال سيكون هناك لولا أنا
".أنت صديق رائع، ميلوش. الأفضل"

231
00:24:22,333 --> 00:24:24,750
.عائلتك لابد أنها تتطلع لرؤيتك

232
00:24:33,083 --> 00:24:37,000
.أحب أنك وقفت بجانب عائلتك. العائلة مهمة

233
00:24:50,875 --> 00:24:53,125
.أنت قذرت سريرك، فعليك أن تكذب فيه

234
00:24:58,958 --> 00:25:00,041
ماذا؟

235
00:25:01,250 --> 00:25:02,708
ماذا عن شراب؟

236
00:25:03,291 --> 00:25:05,416
.في وقت آخر. استمتع بوقت العائلة

237
00:25:07,166 --> 00:25:09,166
.هيا. فقط لقطة واحدة

238
00:25:12,583 --> 00:25:13,708
.هيا

239
00:25:30,125 --> 00:25:32,666
.يجب أن تكوني سعيدة بعودة زوجك

240
00:25:36,500 --> 00:25:38,208
.لم يكن هناك أحد أكثر حماسًا لعودتي

241
00:25:39,916 --> 00:25:41,208
.يكفي، لوجزو

242
00:25:44,208 --> 00:25:48,041
.شكرا، لقد اكتفيت -
.أترى؟ يمكنه التحدث عن نفسه -

243
00:25:48,625 --> 00:25:50,708
ماذا، لا تحب أصدقائي؟

244
00:25:50,708 --> 00:25:53,250
.لم تمانع في ميلوش عندما كان يأتي إليك بالمال

245
00:25:55,083 --> 00:25:56,625
.ميلوش اعتنى بك

246
00:25:57,208 --> 00:25:59,375
.ليس مثل لاكو. تتذكر لاكو

247
00:25:59,958 --> 00:26:02,875
.كان هو أيضًا متورطًا في العمل، لكنني وحدي جُعلتُ أذهب إلى السجن

248
00:26:02,875 --> 00:26:05,083
.أنت في المنزل. اتركه وشأنه

249
00:26:05,083 --> 00:26:09,416
.اتصل بلاكو. ادعه للقدوم
.قل له أن ميلوش هنا. لقد أعجب بلاكو بميلوش

250
00:26:11,250 --> 00:26:14,291
.ربما يجب أن نتحدث -
.عائلتي الخاصة -

251
00:26:14,291 --> 00:26:18,500
.زوج ابنة عمي، ولم يهتم بي على الإطلاق

252
00:26:18,500 --> 00:26:20,583
ربما لأنه كان مشغولًا بالاعتناء بك؟

253
00:26:26,500 --> 00:26:28,875
لماذا يجب عليك إهانتي؟

254
00:26:29,916 --> 00:26:33,875
أنا أهينك، يا عاهرة؟

255
00:26:40,541 --> 00:26:41,958
.هيا بنا -
إلى أين؟ -

256
00:26:41,958 --> 00:26:44,083
.لرؤية لاكو -
.مرحبا، لوجزو -

257
00:26:44,083 --> 00:26:46,875
.هيا. يجب أن تفكر في الأمر قبل النوم

258
00:26:47,500 --> 00:26:50,250
.سترا الأمور بوضوح أكبر في الصباح -
ماذا هناك؟ -

259
00:26:50,250 --> 00:26:54,625
تقول زوجتي إنها لم تمارس الجنس مع لاكو، لكن هل يمكنني الوثوق بها؟

260
00:26:56,625 --> 00:27:01,958
.هيا يا رفاق. سنخيفه قليلاً فقط. أريد أن أعرف موقفى

261
00:27:04,625 --> 00:27:05,750
هل ستأتي؟

262
00:27:10,500 --> 00:27:11,750
أين يعيش؟

263
00:27:14,416 --> 00:27:20,500
.لوجزو، لماذا لا نهدئ قليلاً؟ يمكننا التحدث غداً بعد العمل

264
00:27:21,625 --> 00:27:23,083
.ارجع إلى السرير

265
00:27:28,333 --> 00:27:30,583
.مرحباً -
.ادخل -

266
00:27:33,375 --> 00:27:34,791
هل يمكنني القيادة؟

267
00:27:45,541 --> 00:27:48,000
ما الجديد، لاكو؟ زوجتك بخير؟

268
00:27:53,166 --> 00:27:57,166
نحن لا ذاهبون إلى منزلك؟ -
.نحن ذاهبون في جولة بالسيارة -

269
00:28:01,250 --> 00:28:05,291
.هيا، اهدأ -
.أغلق الباب. هناك تيار هواء -

270
00:28:21,750 --> 00:28:25,666
انتهيت؟ -
.قضيت ساعة أحفر كالأحمق -

271
00:28:27,416 --> 00:28:29,083
.خذ يمينًا حول تلك الشجرة

272
00:28:29,958 --> 00:28:34,291
.لوجزو، أقسم أنني لم أفعل شيئًا -
هل تحتاج إلى مساعدة؟ -

273
00:28:34,291 --> 00:28:37,958
.لنذهب -
!هي! قل له أن يتوقف -

274
00:28:38,625 --> 00:28:41,791
ماذا يحدث؟ -
.لوجزو فقط يريد أن يخيفه -

275
00:28:41,791 --> 00:28:43,375
.سيعودون حالًا -
.آه -

276
00:29:29,166 --> 00:29:33,166
.تحملت المسؤولية عن ذلك الوغد، وكان يعتدي على زوجتي

277
00:29:58,250 --> 00:29:59,666
هل ستتمكن من النوم؟

278
00:30:37,416 --> 00:30:38,833
ماذا طلقت؟

279
00:30:40,625 --> 00:30:43,375
.تجرّ فلادو من السرير في الليل

280
00:30:44,500 --> 00:30:46,875
.لم يعد لدي المزيد من المساحة للحمة

281
00:30:47,875 --> 00:30:49,166
هل كانت غزالاً آخر؟

282
00:30:50,083 --> 00:30:53,125
.كان دباً. دبدوب قديم جميل وسمين

283
00:30:53,958 --> 00:30:58,250
هل فقدتم عقولكم يا أولاد؟
هل تريدون أن تموتوا؟

284
00:30:59,375 --> 00:31:02,750
.كان يرفع قوائمه هكذا، يحدق بنا بعينيه مثل البوم

285
00:31:04,250 --> 00:31:06,208
ألست مفترضًا أن تكون في التعاون؟

286
00:31:08,083 --> 00:31:12,666
.فجأة، غادرنا القرية بالسيارة. لم يكن لاكو غبيًا

287
00:31:12,666 --> 00:31:16,000
.كان يريد القفز للخارج، لكن ميكي أمسكه

288
00:31:16,000 --> 00:31:18,625
.الولد الغبي كان ليفلت من العقاب لو لم يفعل ذلك

289
00:31:18,625 --> 00:31:20,916
.إلى حضور ميكي الذهني

290
00:31:21,500 --> 00:31:25,041
ما حد شافك؟ -
.لا تقلق. ما حد راح يخبر علينا -

291
00:31:25,916 --> 00:31:28,250
.الجميع يعرف من هو لوجزو

292
00:31:29,166 --> 00:31:31,583
من هو؟ -
ماذا تعني؟ -

293
00:31:32,166 --> 00:31:35,583
.لم تكن هذه المرة الأولى له. حصل على أول قتله في أيام الشيوعيين

294
00:31:35,583 --> 00:31:39,875
.عائلته كلها تخاف منه. والخائفون لا يفعلون شيئًا

295
00:31:39,875 --> 00:31:41,750
.آمين لذلك -
.آمين -

296
00:31:43,583 --> 00:31:48,666
أنت رجل بما فيه الكفاية لتعجز شخصاً، أليس كذلك؟ لكنك جبان جداً لإنهاء المهمة؟

297
00:31:48,666 --> 00:31:50,958
.انتبه لكلامك -
ماذا؟ -

298
00:31:50,958 --> 00:31:52,875
.أنا فقط لا أريد الذهاب إلى السجن

299
00:31:55,750 --> 00:31:58,958
هل تشمون ذلك؟
هل بالتمّ على سروالك؟

300
00:32:01,541 --> 00:32:04,250
!اللعنة عليك -
!فلادو! فلادو -

301
00:32:04,250 --> 00:32:06,583
تعتقد أنك قوي، أليس كذلك؟

302
00:32:06,583 --> 00:32:09,000
ها؟ -
!اهدأ، اللعنة عليك -

303
00:32:20,416 --> 00:32:22,000
.لا أريده أن يعود

304
00:32:23,333 --> 00:32:24,583
.لن يفعل

305
00:32:28,125 --> 00:32:30,291
.هنا سنضع البار

306
00:32:30,291 --> 00:32:32,250
مايو 1993
بريزنو

307
00:32:32,250 --> 00:32:34,291
سندمر الأرضية

308
00:32:34,291 --> 00:32:38,083
.وضع رخام إيطالي جميل

309
00:32:39,166 --> 00:32:40,750
سنهدّم هذا الجدار

310
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
.وضع أعمدة جميلة وعتيقة

311
00:32:45,791 --> 00:32:47,625
.سيكون ذلك مكلفاً -
مكلف؟ -

312
00:32:47,625 --> 00:32:49,583
،ربما لو ساعدك فلادو

313
00:32:50,416 --> 00:32:52,041
،لكن بهذه الطريقة

314
00:32:52,875 --> 00:32:55,291
.سيكون ذلك الكثير من العمل والمال

315
00:32:55,291 --> 00:32:58,875
...سيتعين علينا البدء من الصفر. نوافذ جديدة، سقف جديد

316
00:32:59,458 --> 00:33:02,625
سنبقي أساساً
.على الجدران فقط

317
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
ما الخطب؟

318
00:33:08,875 --> 00:33:10,083
.لا شيء

319
00:33:11,291 --> 00:33:12,708
.الموقع جيد، على أي حال

320
00:33:13,333 --> 00:33:15,166
.إنه قريب من عملك

321
00:33:15,750 --> 00:33:18,833
ماذا تعني، عملي؟ -
.سترى -

322
00:33:23,083 --> 00:33:26,958
مبنى للبيع

323
00:33:32,083 --> 00:33:33,916
،سنكون لدينا صالة رياضية في الطابق السفلي

324
00:33:34,500 --> 00:33:37,166
.وهنا، يمكنك إقامة دروس الأيروبيك للنساء

325
00:33:39,333 --> 00:33:42,083
هل تريد الذهاب لتناول العشاء، للاحتفال قليلاً؟

326
00:33:46,916 --> 00:33:48,208
إنه رائع، أليس كذلك؟

327
00:33:48,791 --> 00:33:50,375
.حرك جسمك بشكل صحيح، اللعنة

328
00:33:55,875 --> 00:33:58,125
هل تستمتع بوجبتك؟

329
00:34:00,958 --> 00:34:03,708
.هذا الشنيتزل بحجم عجلة الجرار

330
00:34:07,333 --> 00:34:09,625
هل كنت متفاجئًا مثلي؟

331
00:34:10,333 --> 00:34:14,291
بماذا؟ -
.زوجك يأخذك للخارج -

332
00:34:15,625 --> 00:34:19,583
.رجلي مشغول جدًا. nunca يأخذني إلى أي مكان

333
00:34:21,333 --> 00:34:25,083
ماذا يعمل زوجك؟ -
.إنه رئيس الشرطة القضائية -

334
00:34:26,000 --> 00:34:29,666
.إنهم مشغولون كما لا تصدق

335
00:34:30,250 --> 00:34:33,083
ماذا لن تصدقه؟ -
.كم أنت مشغول -

336
00:34:33,666 --> 00:34:38,208
.أحيانًا، يعمل طوال الليل -
.نعم، أنا مشغول جدًا -

337
00:34:38,208 --> 00:34:41,583
.البلد بأكمله يشهد فوضى منذ الثورة

338
00:34:42,583 --> 00:34:45,833
ومن المسؤول عن ذلك؟
.الناس في الطابق العلوي

339
00:34:46,416 --> 00:34:50,416
.عفوات. لقد أطلقوا أسوأ الحثالة على وجه الأرض

340
00:34:50,416 --> 00:34:54,875
.الآن، شوارعنا مملوءة بالمخدرين، واللصوص، والقتلة

341
00:34:54,875 --> 00:34:57,541
.ونحن مضطرون لتنظيفه -
.فظيع -

342
00:34:57,541 --> 00:35:01,833
.لو أن الوظيفة كانت تُدفع جيدًا على الأقل، لكن لا. إنها دراهم

343
00:35:01,833 --> 00:35:06,916
.أكسب في سنة واحدة ما يكسبه بعض البلطجية في وظيفة واحدة

344
00:35:06,916 --> 00:35:10,166
هل هذا عادي؟ -
.بالتأكيد لا -

345
00:35:10,166 --> 00:35:12,916
.عندما لا تعمل الدولة، لا يعمل شيء

346
00:35:12,916 --> 00:35:16,125
.أنت من تتحدث. المحامون يستمتعون بوقت ممتع

347
00:35:16,708 --> 00:35:20,375
.خصوصاً أولئك الذين ليس لديهم backbone، مثلك

348
00:35:20,375 --> 00:35:22,875
.يجب أن أشعر بالإهانة

349
00:35:23,916 --> 00:35:25,166
.لكنه محق

350
00:35:26,250 --> 00:35:28,958
.نعم -
.لا تستمع إليهم -

351
00:35:28,958 --> 00:35:31,166
.يوجد أشخاص طيبون في العالم

352
00:35:31,166 --> 00:35:35,250
.مارتن حصل لي على راتب أعلى في مصنع المعالجة

353
00:35:35,250 --> 00:35:38,000
.وماذا طلب في المقابل؟ لا شيء

354
00:35:38,708 --> 00:35:41,000
.أساعد حيث أستطيع

355
00:35:43,458 --> 00:35:47,250
.إذا كنت ترغب يومًا في قضاء إجازة، يمكننا اختيار رحلة جميلة لك

356
00:35:49,125 --> 00:35:52,833
.ليس بالمجّان، بالطبع. سنخصمها من مكافآت فانتوزي

357
00:35:55,750 --> 00:35:56,875
.ربما في وقت آخر

358
00:35:58,208 --> 00:36:02,250
.فكّر في الأمر. سنكون سعداء إذا أخذت بعض الوقت للراحة

359
00:36:03,291 --> 00:36:04,625
.على حسابنا

360
00:36:14,875 --> 00:36:18,208
مرحباً! ماذا الجحيم تفعل؟

361
00:36:18,208 --> 00:36:21,916
.إذا لم يبدو كسرقة، فلن تغطي شركة التأمين ذلك

362
00:36:23,166 --> 00:36:27,000
.سنفرغ الحمولة ونترك السيارة خارج زفولن

363
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
.في الصباح، ستتصل بالشرطة وتبلغهم أنه مسروق

364
00:36:33,541 --> 00:36:36,000
.ميليوش قال إنك ستدفع لي مقدمًا

365
00:36:36,750 --> 00:36:38,416
ميليوش قال ذلك؟ -
.نعم -

366
00:36:39,000 --> 00:36:40,416
.ميليوش يقول الكثير من الأشياء

367
00:36:43,291 --> 00:36:44,458
ميكي

368
00:37:03,125 --> 00:37:06,791
ماذا يحدث هنا؟ -
.سنخرج بعد خمس دقائق -

369
00:37:06,791 --> 00:37:08,041
.ستقود للأمام

370
00:37:08,958 --> 00:37:11,416
.إذا صادفت دورية، ستقوم بإبلاغهم

371
00:37:13,833 --> 00:37:17,125
كيف حال مديرك؟ -
.إنه في جزر الكناري مع بعض العاهرة -

372
00:37:17,125 --> 00:37:18,416
.أعتقد أنه جيد

373
00:37:25,125 --> 00:37:26,833
.يا شباب، هيا

374
00:37:27,708 --> 00:37:30,833
،أنا سعيد أنك بخير وكل شيء

375
00:37:30,833 --> 00:37:33,125
لكن الأكياس البلاستيكية؟

376
00:37:33,875 --> 00:37:36,000
.امتلك قليلاً من الفخامة اللعينة

377
00:37:36,000 --> 00:37:39,083
.لا يمكنك إخفاء أموالك في أدراج الملابس الداخلية

378
00:37:39,083 --> 00:37:42,625
.إنه مقرف وغير آمن

379
00:37:42,625 --> 00:37:48,125
.تحتاج إلى واجهة لغسل الأموال

380
00:37:48,125 --> 00:37:51,500
.أهلاً بكم في خدمات الأمن S-3

381
00:37:52,083 --> 00:37:54,916
.تم تأسيس الشركة

382
00:37:54,916 --> 00:37:59,250
.تمت الموافقة على طلب ترخيصنا

383
00:37:59,250 --> 00:38:03,041
.قم بتقسيم المفاتيح. يبدو أنني قد تعقدت بها

384
00:38:03,041 --> 00:38:04,166
.حظاً سعيداً

385
00:38:05,458 --> 00:38:06,666
.حسناً إذن

386
00:38:11,458 --> 00:38:16,083
.نحن نفكر بشكل ضيق للغاية. اللعنة على احتيال الفواتير وكل تلك الهراء

387
00:38:16,083 --> 00:38:20,375
.يجب أن نبدأ في جني أموال حقيقية -
.لا تستعجل الأمور -

388
00:38:20,375 --> 00:38:26,125
.أنا أفكر في المستقبل. الرجال في بريفيزا يكسبون الملايين من زيوت التدفئة

389
00:38:27,166 --> 00:38:31,000
.إذا لم نتدخل الآن، سنندم على ذلك لبقية حياتنا

390
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
،أوندرو

391
00:38:34,458 --> 00:38:35,833
ترى تلك السيارة؟

392
00:38:37,083 --> 00:38:39,541
.لدينا مشتري. نحتاج لاستعارته

393
00:38:41,083 --> 00:38:45,416
.إذا استطعت استعارتها بحيث لا يجدها أحد مرة أخرى، ستحصل على أموال القهوة

394
00:38:51,416 --> 00:38:55,875
.لا يمكننا الوقوف هنا ب arms مطوية، نشاهد الروس

395
00:38:55,875 --> 00:38:59,166
.وغيرهم من الحثالة يعتدون على منطقتنا ويبتزون أعمالنا

396
00:38:59,166 --> 00:39:01,791
هل تعتقد أننا سنخيفهم فقط؟

397
00:39:01,791 --> 00:39:06,458
.لن نعرف حتى نجرب -
.ميكي، تحدث إلى هذا الأحمق -

398
00:39:06,458 --> 00:39:08,083
.سيدخلنا في المتاعب

399
00:39:10,500 --> 00:39:13,833
نعم؟ انتهيت؟

400
00:39:14,416 --> 00:39:17,958
.تحتاج إلى رجال يعتمد عليهم. لا يمكنك التسرع في الأمور

401
00:39:17,958 --> 00:39:21,083
.ومن ثم يكون هناك من يغدر بك

402
00:39:21,083 --> 00:39:22,375
.نعم، أنا أعلم

403
00:39:26,791 --> 00:39:29,083
وحدة الجرائم المنظمة

404
00:39:29,083 --> 00:39:30,416
<i>من هذا المت freak؟</i>

405
00:39:30,416 --> 00:39:34,500
،لقد قضيت ثماني ساعات أعذبه، مهدداً بإغلاقه في زنزانة

406
00:39:35,583 --> 00:39:36,750
.ولا شيء

407
00:39:38,791 --> 00:39:40,416
.لم يخبرني حتى باسمه

408
00:39:47,458 --> 00:39:49,291
.أنت بالضبط نوع الرجل الذي نحتاجه

409
00:39:50,458 --> 00:39:52,916
فهل كانت مجرد تجربة، أيها الأغبياء؟

410
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
.مرحبًا بك في العصابة

411
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
<i>.لقد عرفت جانو منذ المدرسة</i>

412
00:40:01,708 --> 00:40:04,791
.سيكون ممتنًا مئة مرة أكثر من الرموز السابقة

413
00:40:10,625 --> 00:40:12,916
هل هذا رجل يعتمد عليه؟

414
00:40:18,458 --> 00:40:20,416
جارنو، كيف حالك؟

415
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
هل تركتك زوجتك؟

416
00:40:24,375 --> 00:40:25,500
.نعم

417
00:40:49,458 --> 00:40:50,875
أين ميكي؟

418
00:40:55,333 --> 00:40:57,000
هل رأيت ميكي؟ -
من؟ -

419
00:40:57,000 --> 00:40:58,541
.ميكي -
.لا -

420
00:41:08,416 --> 00:41:11,375
أين ميكي؟ -
.في الخلف، أعتقد -

421
00:41:18,083 --> 00:41:19,208
...ميكي

422
00:41:20,083 --> 00:41:21,625
ألا يمكنك الطرق؟

423
00:41:22,500 --> 00:41:24,166
.أحتاجك للحظة

424
00:41:25,875 --> 00:41:27,291
هل لا يمكن أن تنتظر؟

425
00:41:28,250 --> 00:41:29,583
.فزلادو كان في شجار

426
00:41:31,625 --> 00:41:34,291
.إنه بالغ
.يمكنه الاعتناء بنفسه

427
00:41:36,041 --> 00:41:37,500
.لست متأكدًا من ذلك

428
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
.لم تعني ذلك -
.لم أكن أقصد، أقسم -

429
00:42:20,750 --> 00:42:23,041
.كنا في البار، نستمتع بوقتنا

430
00:42:23,625 --> 00:42:26,958
،وصل شوارزباشر، وبدأ يتحدث كثيرًا

431
00:42:26,958 --> 00:42:29,708
.فأعطيته صفعة. سقط وضرب رأسه

432
00:42:29,708 --> 00:42:31,458
.لم تكن غلطتي

433
00:42:32,750 --> 00:42:36,750
.ليست غلطته أبداً -
.أردت مساعدته -

434
00:42:36,750 --> 00:42:39,375
،حملته في السيارة لأخذه إلى المستشفى

435
00:42:39,958 --> 00:42:41,458
.لكنه توفي في الطريق

436
00:42:42,041 --> 00:42:45,750
.لذا، تركته في محطة الحافلات في وسط القرية

437
00:42:45,750 --> 00:42:47,375
هل كان من المفترض أن أدفنه؟

438
00:42:48,375 --> 00:42:52,000
.لم يكن يجب عليك الدخول في شجار -
.أنت كلاكما عبقريان للغاية -

439
00:42:57,000 --> 00:42:59,166
كيف يمكنني أن أنظر إلى والدتي في العين؟

440
00:42:59,166 --> 00:43:03,333
كيف يمكنني أن أخبرها ماذا فعل؟ وأنه سيقضي 15 سنة في السجن؟

441
00:43:03,916 --> 00:43:07,083
ماذا ندفع لك؟
لكي تتصرف بكل أهمية ذاتية؟

442
00:43:07,083 --> 00:43:10,708
.بدلاً من تقديم الأعذار، فكر في ما سنفعله

443
00:43:10,708 --> 00:43:12,458
.لم أقول أي شيء

444
00:43:13,500 --> 00:43:17,708
.انظر، أنا متعاطف مع قضيتك

445
00:43:17,708 --> 00:43:20,500
.دانو هنا يعتبر عائلة عملياً

446
00:43:21,083 --> 00:43:23,750
.أنا دائمًا أحاول مساعدة العائلة

447
00:43:24,833 --> 00:43:28,333
.لقد فعلت كل ما بوسعي كقاضي

448
00:43:29,083 --> 00:43:33,833
.بالإضافة إلى ذلك، لقد أعطيتني تلك الحافز، لذا لن أذهب بعيدًا لإفشالك

449
00:43:35,333 --> 00:43:36,583
لكن؟

450
00:43:37,666 --> 00:43:38,875
،حسناً

451
00:43:40,541 --> 00:43:42,458
.لقد قرأت الملف

452
00:43:42,458 --> 00:43:47,791
.تقرير التشريح جيد، يمكننا أن نقول إنه كان حادثاً

453
00:43:48,833 --> 00:43:51,875
.لقد ضرب رأسه. واو! يحدث ذلك

454
00:43:51,875 --> 00:43:53,875
.إنه ما قصده الرب

455
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
لكن؟

456
00:43:58,291 --> 00:44:01,666
.الشرطة لديها شاهد. مالك الحانة رأى ما حدث

457
00:44:02,250 --> 00:44:04,958
وماذا في ذلك؟ -
،يمكن تزييف أقواله -

458
00:44:04,958 --> 00:44:08,583
لكن ستحتاج إليه
.لكي يبقى فمه مغلقًا

459
00:44:08,583 --> 00:44:10,083
هل تعرف هذا الرجل؟

460
00:44:13,833 --> 00:44:17,041
.يجب عليك التحدث معه، وجعله يتراجع عن التصريح

461
00:44:17,041 --> 00:44:20,583
ماذا لو رفض؟ -
.سيتعين عليك التخلص منه -

462
00:44:22,583 --> 00:44:26,875
أرسله إلى أين؟ -
.هيا، ميكي -

463
00:44:39,750 --> 00:44:42,000
.كانوا يجلسون في المكان الذي تجلس فيه الآن

464
00:44:51,416 --> 00:44:53,291
.فلاتو لم يشرب الكثير

465
00:44:56,416 --> 00:44:58,041
.كان يعرف ما يفعله

466
00:45:00,083 --> 00:45:03,208
.الرجال يتشاجرون أحيانًا، يضربون بعضهم البعض

467
00:45:03,791 --> 00:45:05,708
.ثم عودوا إلى الشرب معًا

468
00:45:06,750 --> 00:45:08,500
.لو كنت محليًا، لفهمت

469
00:45:09,208 --> 00:45:12,041
.لم تكن هذه المرة الأولى التي يواجه فيها المتاعب

470
00:45:12,041 --> 00:45:14,500
.أنا أعرف هذا الرجل. جيدًا جدًا

471
00:45:17,291 --> 00:45:20,500
لماذا أنت هنا؟
هل جئت لتخريب المكان؟

472
00:45:22,000 --> 00:45:23,541
.لقد جئت لإبرام صفقة

473
00:45:25,500 --> 00:45:26,916
صفقة؟

474
00:45:28,291 --> 00:45:31,083
.تحتاج إلى سحب بيانك. كان ذلك حادثاً

475
00:45:34,291 --> 00:45:38,541
.حتى لو كنت أريد أن أفعل ذلك،警察 كتبوني ضد ذلك

476
00:45:39,458 --> 00:45:41,666
.كانوا سيعرفون ما كان سيحدث

477
00:45:41,666 --> 00:45:44,500
.وسيُتهمونني بتقديم تصريح كاذب

478
00:45:45,083 --> 00:45:46,666
لماذا يجب أن أذهب إلى السجن؟

479
00:45:52,375 --> 00:45:53,875
.سنتولى أمر الشرطة

480
00:46:00,166 --> 00:46:04,625
.إذًا، ما يُقال عنك صحيح. أنت تتظاهر بأنك مافيوزي

481
00:46:04,625 --> 00:46:09,583
.يمكننا أن نكون كرماء جداً. ألا يقول الناس ذلك أيضاً؟ نعم، يفعلون

482
00:46:10,708 --> 00:46:13,208
.يمكنك تحسين مظهر هذا المكان

483
00:46:15,958 --> 00:46:17,583
.فلادو قتل الرجل

484
00:46:19,250 --> 00:46:21,125
.المال لن يجعل ذلك يختفي

485
00:46:22,583 --> 00:46:26,500
.السجن سيفيده فقط -
إذن، أنت تلعب دور القاضي؟ -

486
00:46:27,458 --> 00:46:29,291
.لن تعيد الرجل

487
00:46:30,375 --> 00:46:32,125
.لن تعيد الحياة لأخي

488
00:46:33,625 --> 00:46:35,583
.لقد أخبرتهم الحقائق للتو

489
00:46:36,166 --> 00:46:38,375
.ليس ذنبي أنك تجد ذلك غير ملائم

490
00:46:43,875 --> 00:46:46,250
.أريد أن أكون قادرًا على النظر في المرآة

491
00:47:47,125 --> 00:47:48,791
.فلادو سيكون في المنزل قريباً

492
00:47:51,875 --> 00:47:53,125
.لم يفعل شيئاً

493
00:48:25,916 --> 00:48:27,291
.نحن مغلقون

494
00:48:28,791 --> 00:48:30,125
.مساء الخير

495
00:48:30,125 --> 00:48:33,583
.تعطلت سيارتي خارج القرية. أحتاج مساعدة

496
00:49:56,666 --> 00:49:59,291
متى كنتِ حاملاً خارج الرحم؟

497
00:50:00,208 --> 00:50:04,708
.عندما كنت في الثامنة عشر. كان عليّ أن أذهب إلى العملية الجراحية قبل زفافي بعدة أيام

498
00:50:21,750 --> 00:50:23,958
تزوجت لأنك كنت حاملاً؟

499
00:50:26,041 --> 00:50:28,541
.لم يرغب الأطباء في السماح لي بالذهاب إلى زفافي

500
00:50:28,541 --> 00:50:31,000
.كان علي أن أعد بالعودة بحلول منتصف الليل

501
00:50:31,000 --> 00:50:35,416
.أخذت قبّعتي ثم عدت مباشرة إلى المستشفى

502
00:50:42,583 --> 00:50:44,375
!ماذا... لا

503
00:50:44,375 --> 00:50:47,250
ماذا؟ -
.لا. أريد أن أذهب للرقص -

504
00:50:47,250 --> 00:50:48,625
.لا يمكن أن تكون جادًا

505
00:50:49,333 --> 00:50:52,916
سوف نرقص عندما يطلقون سراحك حقاً، حسناً؟

506
00:50:57,583 --> 00:50:59,125
.سنجعل من أنفسنا آخر

507
00:51:02,625 --> 00:51:06,416
.أهمل الأطباء رعاية ما بعد العملية بشكل كامل

508
00:51:07,500 --> 00:51:09,708
.ومن هنا جاءت العدوى ومضاعفات أخرى

509
00:51:11,625 --> 00:51:14,458
.سيكون معجزة إذا حملتِ مرة أخرى

510
00:51:17,791 --> 00:51:19,166
.لا تقل أبداً أبداً

511
00:51:22,291 --> 00:51:23,583
أليس كذلك؟

512
00:51:54,791 --> 00:51:58,333
.أعلم أن لديه عشيقات، لست أعمى

513
00:52:00,041 --> 00:52:04,041
.لكنه يجلب المال، ويعتني بالأطفال، وهو لطيف معي

514
00:52:06,166 --> 00:52:09,625
.ومع ذلك، إذا لم يكن لدينا أطفال، لا أعرف كم يمكنني تحمل ذلك

515
00:52:11,458 --> 00:52:12,750
.آسف

516
00:52:14,583 --> 00:52:16,000
.لا بأس

517
00:52:18,583 --> 00:52:21,750
.أنا سعيد لأنه ومكي يعملان معًا. يمكنهما الاعتناء ببعضهما البعض

518
00:52:25,875 --> 00:52:27,500
.سبق ورأيت فلچيكوفا

519
00:52:28,250 --> 00:52:29,333
من؟

520
00:52:30,208 --> 00:52:31,666
.زوجة النزل

521
00:52:32,291 --> 00:52:36,333
.أسمع أن زوجها تركها
لم يقل حتى وداعًا، يمكنك تخيل ذلك؟

522
00:52:37,041 --> 00:52:40,708
.لو كنت مكانه، لكان لدي خجل، التخلّي عن امرأة وطفل بهذه الطريقة

523
00:52:41,708 --> 00:52:45,333
هذا جاهز للانطلاق، صحيح؟ -
.نعم -

524
00:53:18,375 --> 00:53:20,916
كيف حالك؟ -
ماذا أستطيع أن أقول؟ -

525
00:53:21,500 --> 00:53:22,833
.لا أستطيع الشكوى

526
00:53:28,583 --> 00:53:29,750
.أفهم

527
00:53:34,125 --> 00:53:36,375
.لقد جلبت لك ملابس جديدة وأشياء أخرى

528
00:53:36,375 --> 00:53:39,500
.أمي أرادت أن تأتي، لكنني أخبرتها أنه ليس فكرة جيدة

529
00:53:39,500 --> 00:53:41,250
.لذا على الأقل صنعت لك فطيرة

530
00:53:46,041 --> 00:53:48,916
.كان يجب أن أكون خارجًا بالفعل -
.تمسك بذلك -

531
00:53:49,708 --> 00:53:53,708
.نحن نفعل ما يمكننا. لقد قدم المدعي العام استئنافًا

532
00:53:53,708 --> 00:53:56,208
.لقد أحالوا قضيتك إلى المحكمة الإقليمية

533
00:53:57,666 --> 00:53:58,666
وماذا في ذلك؟

534
00:54:00,458 --> 00:54:02,500
.قاضية خيرية هي التي ترأس الجلسة

535
00:54:03,083 --> 00:54:04,875
.لا يمكن رشوتها

536
00:54:06,041 --> 00:54:07,916
.لكننا نحاول إيجاد طريقة أخرى

537
00:54:41,833 --> 00:54:44,250
.ميكي، لا يمكن أن تكون جاداً

538
00:54:45,458 --> 00:54:47,166
!إنها دبّة

539
00:54:48,041 --> 00:54:50,541
.لديها عضلات ذراع أكبر من فخذي

540
00:54:54,791 --> 00:54:58,791
.أفضل أن أدفنها في مكان ما، فقط لا تطلب مني فعل ذلك

541
00:55:02,333 --> 00:55:04,541
.نعم، أنا أعلم

542
00:55:05,166 --> 00:55:06,458
.لـ فلادو

543
00:55:29,250 --> 00:55:34,958
.أحتاجك أن تتنحى عن قضية أخي

544
00:55:37,208 --> 00:55:38,333
...لنرى

545
00:55:47,833 --> 00:55:52,333
.زميلك هنا سيتولى الأمر بسرور. سيكون ذلك أفضل للجميع

546
00:56:00,166 --> 00:56:03,666
.مارتن، صديقي! هذا الرجل هنا مثل أخي تماماً

547
00:56:04,541 --> 00:56:07,875
.طالما أن فلادو في السجن، فهو رجل يدي اليمنى

548
00:56:07,875 --> 00:56:10,500
.لا أستطيع تخيل كيف سنجعل الأمور تسير بدونه

549
00:56:11,666 --> 00:56:13,000
.ميرو سيكورا

550
00:56:14,083 --> 00:56:16,875
.مارتن -
.هؤلاء الرجال جاءوا من براتيسلافا -

551
00:56:17,833 --> 00:56:21,416
.يجب أن تسمع قصصه. لا يمكن أن تخترع تلك الهراءات

552
00:56:22,166 --> 00:56:25,000
.مارتن، أخبرهم عن كيفية ذهابك لصيد الدببة

553
00:56:27,541 --> 00:56:29,875
.كان بعض الأوكرانيين يبتزّون رجل أعمال محلي

554
00:56:29,875 --> 00:56:31,875
.ذهب الأولاد لترتيب الأمور معه

555
00:56:31,875 --> 00:56:35,541
.إذا لم يخبر القصة، سأخبرها. الرجل كان يثير المشاكل. كان يجب أن يذهب

556
00:56:35,541 --> 00:56:37,000
.أطلق عليه النار

557
00:56:37,000 --> 00:56:39,125
.لا أستطيع، يا رجل -
!اللعنة، أطلق النار عليه -

558
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
<i>.كانوا قد جعلوه فوق الحفرة، لكنهم لم يستطيعوا الاتفاق على من سيطلق النار عليه</i>

559
00:56:42,208 --> 00:56:44,833
<i>!استغلال الأوكراني اللحظة وركض في الغابة</i>

560
00:56:47,875 --> 00:56:51,000
<i>.فانطلقوا، متظاهرين بأنه لا يستحق العناء</i>

561
00:56:51,000 --> 00:56:55,000
<i>.ولكن مارتن واثنين آخرين اختبأوا بالقرب من مغذيات التبن</i>

562
00:56:57,458 --> 00:56:59,958
<i>.كان يتعين على الأوكراني أن يمر في طريق عودته</i>

563
00:56:59,958 --> 00:57:03,166
<i>!وها هو، رجل عاري يمشي في الوادي</i>

564
00:57:04,791 --> 00:57:06,875
.لم أعني تلك القصة -
أي واحدة إذن؟ -

565
00:57:06,875 --> 00:57:07,958
.عفواً

566
00:57:21,916 --> 00:57:27,500
أسمع أن رجال براتيسلافا يحققون أموالًا طائلة من استيراد الأسلحة. أليس كذلك؟

567
00:57:28,458 --> 00:57:31,375
.لقد جعلت لنا ارتباطًا في زيوت التدفئة

568
00:57:32,833 --> 00:57:35,625
يمكننا أن نكون مفيدين لبعضنا البعض. ماذا تقول؟

569
00:57:36,750 --> 00:57:38,833
.كلانا يحتاج إلى أشخاص في الجمارك

570
00:57:40,666 --> 00:57:43,875
.سنناقش هذا عندما تعود مكي -
.بالتأكيد -

571
00:57:50,166 --> 00:57:51,500
.حسناً

572
00:57:52,750 --> 00:57:55,500
.يجب أن أذهب. سأكون في المنزل غدًا

573
00:57:57,083 --> 00:57:59,166
زوجة؟ -
.نعم -

574
00:57:59,166 --> 00:58:00,750
هل تعرف عن هذا؟

575
00:58:02,291 --> 00:58:03,833
.هي تفضل ألا تعرف

576
00:58:04,916 --> 00:58:09,250
،تعود إلى المنزل بعد يوم طويل، ويبدؤون بإزعاجك بلا توقف

577
00:58:09,250 --> 00:58:13,166
"...الحمام يتسرب. نحن بحاجة إلى رف جديد. نحن بحاجة إلى هذا وذاك"

578
00:58:13,166 --> 00:58:17,291
".ولا أستطيع أن أقول: "ابتعد عني. كان عليّ التخلص من رجل اليوم

579
00:58:17,291 --> 00:58:19,041
.تباً للتواليت المتسرب

580
00:58:20,208 --> 00:58:23,583
.لن يفهموا أبدًا أنني أفعل كل هذا من أجلهم

581
00:58:23,583 --> 00:58:25,041
.لا، هم لن يفعلوا

582
00:58:26,708 --> 00:58:31,250
.يصبح الأمر صعبًا في بعض الأحيان. لكن ليس كما لو كان بإمكاننا الاستسلام ببساطة

583
00:58:33,666 --> 00:58:35,750
.سمعت أنك قد حصلت على وظيفة في براتيسلافا

584
00:58:38,666 --> 00:58:40,583
.كنت سأحدثك

585
00:58:41,833 --> 00:58:44,958
.لن أذهب خلف ظهرك -
من الذي وضع الصفقة؟ -

586
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
.برانو شكوبلا

587
00:58:49,791 --> 00:58:50,916
كم السعر؟

588
00:58:51,916 --> 00:58:54,083
.مليون واحد. سعر ودود

589
00:58:54,791 --> 00:58:56,416
لقتله Žaluď؟

590
00:58:57,916 --> 00:58:59,000
.نعم

591
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
.ليس كافياً

592
00:59:02,250 --> 00:59:05,333
.Žaluď لديه أكثر من حياة من القط. حتى الآن، لقد نجا دائمًا

593
00:59:06,875 --> 00:59:08,208
.رجالي ليسوا مترددين في العمل

594
00:59:09,583 --> 00:59:10,708
ماذا عنك؟

595
00:59:42,291 --> 00:59:44,875
لماذا ذلك؟ لإغاظة زالود؟

596
00:59:44,875 --> 00:59:47,291
.إنه صغير ومناسب. انفجاران وهو ميت

597
00:59:48,583 --> 00:59:52,875
.لا يمكنك حتى العثور على الأمان -
.اخرس، لا أستطيع العثور عليه -

598
00:59:52,875 --> 00:59:55,791
.ها هو -
.زالوذ لديه حراس -

599
00:59:55,791 --> 00:59:57,875
.لن تقترب أبداً بما فيه الكفاية. اتركه

600
01:00:05,625 --> 01:00:09,458
.أبقِه بعيدًا عن السكاكين وأي شيء آخر قد يؤدي إلى شرارة

601
01:00:09,458 --> 01:00:13,375
،لا تخزنه في البرد، لا تدخن بالقرب منه

602
01:00:13,958 --> 01:00:17,333
.لا تأكل، لا تشرب، لا تلعقه

603
01:00:18,083 --> 01:00:19,708
.لا تكن أحمق

604
01:00:49,875 --> 01:00:51,125
.مرحبا

605
01:01:19,833 --> 01:01:21,916
.أمي تريد مني أن أذهب لرؤية البابا

606
01:01:23,750 --> 01:01:26,708
وهل تحصل على بعض المظاهر؟ -
.اللقيط -

607
01:01:27,500 --> 01:01:30,875
.مجموعة كنيستها ستذهب إلى روما، لكن السائق قد انسحب

608
01:01:31,458 --> 01:01:33,625
"قالت: "ماذا عن أن تقودنا، ميكي؟

609
01:01:34,541 --> 01:01:36,291
إنها حافلاتك، أليس كذلك؟

610
01:01:36,875 --> 01:01:41,750
.أمسك جواز سفرك وكتاب الصلاة، اجمع يديك واذهب

611
01:01:43,666 --> 01:01:45,875
.توقف عن العبث به، وإلا سينفجر

612
01:01:49,541 --> 01:01:52,250
هل ستذهب أمي أيضًا؟ -
.لا أعلم -

613
01:01:53,291 --> 01:01:56,500
.نرسل حافلتين. واحدة من تيلغارت، وواحدة من شومياك

614
01:01:56,500 --> 01:01:59,208
.هذا يعني أنها ستذهب -
.مئة في المئة -

615
01:02:08,791 --> 01:02:09,833
.ميكي

616
01:02:14,833 --> 01:02:16,208
.انتظر حتى يدخل

617
01:02:17,375 --> 01:02:18,666
.انتظر

618
01:02:20,333 --> 01:02:23,458
ابنته؟ -
.ليس لديه ابنة في هذا العمر -

619
01:02:32,250 --> 01:02:35,166
.إما أن نخرجه، أو نتصل بحماية الطفولة عليه

620
01:02:47,083 --> 01:02:48,291
حسناً إذن؟

621
01:03:01,666 --> 01:03:03,041
.امسكها

622
01:03:18,166 --> 01:03:19,541
.احتفظ بالإيقاع

623
01:03:26,541 --> 01:03:31,041
.كان يجب عليك أن تفعل ذلك. برانو متوتر. إنه يريد النتائج

624
01:03:31,041 --> 01:03:35,875
.يمكنه الانتظار. تلك الفتاة قد تكون غبية، لكنها لم تفعل شيئًا

625
01:03:35,875 --> 01:03:38,458
.يجب أن تتم هذه الوظائف بسرعة

626
01:03:40,000 --> 01:03:43,416
.وإلا، ستتراكم الأمور، وهذا nunca يكون جيدًا

627
01:03:43,416 --> 01:03:47,708
ما الأمور؟ -
.بريفيدزا. هناك مشاكل -

628
01:03:51,250 --> 01:03:53,333
.أحد الشباب الجدد خرب الأمور

629
01:04:10,291 --> 01:04:11,958
.نحتاج إلى استدعاء الشرطة عليهم

630
01:04:14,666 --> 01:04:16,375
.انظر كيف يركنون

631
01:04:31,916 --> 01:04:35,000
.ميكي، أنت تعرف أنني لست من محبي الشائعات

632
01:04:36,708 --> 01:04:38,583
.لم أكن لأأتي بدون دليل

633
01:04:45,583 --> 01:04:48,625
<i>.هل فقدت عقلك اللعين؟ هذا يعطينا صورة سيئة</i>

634
01:04:50,125 --> 01:04:51,958
<i>.لا تصدق كلمة واحدة تقولها</i>

635
01:04:51,958 --> 01:04:55,708
<i>.كان يجب عليك أن تراقبها. كانت تلك وظيفتك</i>

636
01:04:55,708 --> 01:05:00,500
<i>.كنت أراقبها -
أوه، حقاً؟ ماذا كان يتضمن ذلك؟ -</i>

637
01:05:01,208 --> 01:05:02,458
<i>ماذا قالت لك؟</i>

638
01:05:03,625 --> 01:05:04,750
<i>هل هذا صحيح؟</i>

639
01:05:06,291 --> 01:05:07,958
<i>ماذا أخبرتك؟</i>

640
01:05:10,083 --> 01:05:12,958
<i>.لقد استمتعت به بحق</i>

641
01:05:13,750 --> 01:05:16,791
<i>.باله، ستبقى فمها مغلقًا</i>

642
01:05:16,791 --> 01:05:18,333
<i>.لا داعي لإخبار ميكي</i>

643
01:05:44,583 --> 01:05:45,750
أين نحن ذاهبون؟

644
01:05:47,041 --> 01:05:48,541
.لتجربة مفجر

645
01:05:49,666 --> 01:05:52,708
.فشل معي في المرة الماضية، لذلك أريد اختبار النطاق

646
01:05:54,791 --> 01:05:56,541
سيكون هناك ألعاب نارية، أليس كذلك؟

647
01:05:58,041 --> 01:06:00,541
.صحيح -
.أنا أحب الألعاب النارية -

648
01:06:02,041 --> 01:06:04,291
.اتبعهم. هم يعرفون إلى أين نحن ذاهبون

649
01:06:18,541 --> 01:06:19,666
ماذا؟

650
01:06:20,708 --> 01:06:21,708
ماذا؟

651
01:06:21,708 --> 01:06:26,041
.عندما بدأنا الشركة، قلت إني لن أعمل مع أشخاص لا أعرفهم

652
01:06:27,333 --> 01:06:33,291
.نحن فقط حصلنا عليك بفضل لوجزو -
.أنا حقًا أقدر ذلك. فعلًا -

653
01:06:34,166 --> 01:06:37,000
لماذا كنت محتجزًا؟ -
.سرقة -

654
01:06:37,000 --> 01:06:39,791
.أفهم -
.نعم، سألنا في كل مكان -

655
01:06:40,375 --> 01:06:41,875
كان هناك أيضًا اغتصاب، أليس كذلك؟

656
01:06:43,375 --> 01:06:46,708
.كان ذلك منذ وقت طويل -
منذ وقت طويل؟ -

657
01:06:48,166 --> 01:06:52,000
.يلا، مكي. بيليكوفا تكذب
.لم أفعل شيئًا

658
01:06:52,000 --> 01:06:54,166
.إنها لا تكذب

659
01:06:54,166 --> 01:06:55,500
.هي ليست كذلك

660
01:06:58,000 --> 01:07:01,000
.مثل أنك واحد للتحدث -
ماذا بحق الجحيم قلت؟ -

661
01:07:02,083 --> 01:07:06,625
.لماذا جعلتني أحرسها؟ لقد اختفى زوجها المسكين

662
01:07:06,625 --> 01:07:09,791
.كانت خائفة من أن يأتي أحد لملاحقتها أيضًا

663
01:07:10,375 --> 01:07:15,666
.لكن لماذا اختفى؟ لأن ميكي العجوز كان سيتولى أمرها

664
01:07:16,458 --> 01:07:20,083
.كنت تريد عمل بيلك. كان في طريقك، لذا تخلصت منه

665
01:07:20,083 --> 01:07:22,875
هذا ليس نفس الشيء، أليس كذلك؟ -
نعم، كيف ذلك؟ -

666
01:07:23,666 --> 01:07:26,416
...بيليك كان يعرف ما الذي يدخل فيه. لكن العائلة

667
01:07:27,458 --> 01:07:30,333
.العائلة ممنوعة، يا صديقي. تعرف ذلك

668
01:07:30,916 --> 01:07:33,791
.يقرر ميكي الجيد من يذهب إلى السجن ومن لا يذهب

669
01:07:34,791 --> 01:07:37,333
!تبًا لك، ميكي. تبًا لكما كلاكما

670
01:07:40,791 --> 01:07:41,875
.تبا لك، مارتن

671
01:07:44,166 --> 01:07:46,583
.اضغط على الفرامل اللعينة، ميكي

672
01:07:47,833 --> 01:07:49,500
.تبا، إنه عالق

673
01:07:49,500 --> 01:07:50,583
!تبا

674
01:07:51,166 --> 01:07:52,500
!أوقف السيارة اللعينة

675
01:08:03,041 --> 01:08:04,166
.تبا

676
01:08:05,000 --> 01:08:07,500
ميكي، هل أنت بخير؟ -
.نعم -

677
01:08:07,500 --> 01:08:08,625
هل أنت بخير، ميكي؟

678
01:08:16,583 --> 01:08:17,791
.انتظر

679
01:08:22,125 --> 01:08:23,416
لم يكن بإمكانك الانتظار؟

680
01:08:24,000 --> 01:08:26,833
.كان يتحدث بشكل غير محترم -
.اللعنة عليك، أنت أحمق -

681
01:08:32,458 --> 01:08:33,583
!اللعنة

682
01:08:59,333 --> 01:09:00,416
.اللعنة

683
01:09:05,125 --> 01:09:06,375
من الذي يقف وراء الهجوم؟

684
01:09:06,375 --> 01:09:08,458
،طوال الشهر، تجلسون بلا فائدة

685
01:09:08,458 --> 01:09:11,791
،تعد بالوعود، تلهي نفسك بحمام برريغدا

686
01:09:12,500 --> 01:09:16,791
!وعندما تنفجر أخيرًا في مؤخرة زالوذ، ينجو

687
01:09:17,875 --> 01:09:22,750
.أطلقته قليلاً مبكراً، لأكون متأكداً -
!أنتم مجموعة من الفاشلين اللعينين -

688
01:09:22,750 --> 01:09:26,625
.لو كنت مكانك، لأحسنت اختيار كلماتي -
هل أنا مخطئ؟ -

689
01:09:27,291 --> 01:09:30,625
!أنت تؤجل وتؤجل، ومع ذلك، تخربها

690
01:09:31,875 --> 01:09:33,333
.لازم تدفع

691
01:09:34,541 --> 01:09:38,500
.كما اتفقنا -
لماذا؟ عمل فاشل؟ -

692
01:09:38,500 --> 01:09:40,041
.براين، أنا جاد

693
01:09:40,041 --> 01:09:43,916
.كل ما فعلته هو إبلاغ زالويد أن شخصًا ما يلاحقه

694
01:09:43,916 --> 01:09:48,500
!سوف يكتشف من يلاحقه، ثم سيأتي إليّ، أيها الأغبياء

695
01:09:48,500 --> 01:09:51,708
!يجب أن تدفع لي مقابل إهدار وقتي اللعين معك

696
01:09:55,166 --> 01:09:57,875
!ميكي، أقسم أنني سأدفع! هيا

697
01:09:57,875 --> 01:10:01,416
.لقد قمت ببعض الاستثمارات، لكنني سأحصل على المال قريبًا

698
01:10:01,416 --> 01:10:04,250
!ميكي! ميكي

699
01:10:07,333 --> 01:10:08,666
.اسحبه قليلاً إلى الأمام

700
01:10:30,041 --> 01:10:34,791
<i>المُعزي...</i>

701
01:10:34,791 --> 01:10:37,625
<i>روح الحق</i>

702
01:10:37,625 --> 01:10:43,458
<i>الذي هو في كل مكان ويملأ كل شيء</i>

703
01:10:43,458 --> 01:10:49,750
<i>كنز البركات ومانح الحياة</i>

704
01:10:49,750 --> 01:10:53,750
<i>تعال واغمرنا</i>

705
01:10:53,750 --> 01:10:58,833
<i>واغسلنا من كل نجاسة</i>

706
01:10:58,833 --> 01:11:04,791
<i>وانقذ نفوسنا، أيها الصالح</i>

707
01:11:05,375 --> 01:11:11,916
.يا رب، ارحم -
.يا رب، ارحم -

708
01:11:22,083 --> 01:11:24,625
.ليت الجميع كانوا مثلك، ميكولáš

709
01:11:26,500 --> 01:11:31,041
.رجل أعمال ناجح، ومع ذلك تجد الوقت لتأخذنا لرؤية الأب المقدس

710
01:11:32,041 --> 01:11:35,250
.ليت الجميع كانوا يأخذون مثل هذا الاهتمام الجيد بالناس من حولهم

711
01:11:36,208 --> 01:11:39,666
.شكراً لك -
.سنقوم بالدعاء من أجلك في روما -

712
01:11:40,416 --> 01:11:42,958
.نعم. إذا وصلنا إلى هناك

713
01:11:54,416 --> 01:11:57,000
ميكي، ماذا يحدث؟

714
01:11:58,041 --> 01:12:01,708
.لا أعرف. يجب أن يعتقد موظفو الجمارك أننا مهربون شيء ما

715
01:12:02,833 --> 01:12:04,916
لماذا يظنون ذلك؟

716
01:12:05,500 --> 01:12:08,083
.لا أعلم. إنهم نمساويون

717
01:12:08,083 --> 01:12:09,916
.أمة بلا إله

718
01:12:11,041 --> 01:12:15,000
،لقد وضعوا معلوماتي في الكمبيوتر، وأعتقد أن اسمي ظهر في قائمة ما

719
01:12:15,791 --> 01:12:17,833
.لأنهم قاموا بتفكيك الحافلة بأكملها

720
01:12:17,833 --> 01:12:20,250
هل رأيت البابا؟ -
.كالجرذ فعلت -

721
01:12:20,250 --> 01:12:24,000
.لم أستطع حتى النوم. غنوا كثيرًا لدرجة أنني أصبت بصداع

722
01:12:26,083 --> 01:12:28,250
.حسناً. ستنهي القصة غداً

723
01:12:29,250 --> 01:12:30,958
هل أنت ذاهب لرؤية القاضي؟

724
01:12:33,583 --> 01:12:37,125
.لا مزيد من الدببة الإناث بالنسبة لي، يا أولاد
!من الآن فصاعداً، سأكتفي بالجنس مع الفتيات

725
01:12:39,666 --> 01:12:42,500
.أوغاد. أنتم فقط غيورون

726
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
.تصرفوا بشكل لائق

727
01:13:41,291 --> 01:13:42,583
.عذرًا

728
01:13:43,208 --> 01:13:45,000
ماذا تعني بـ"أوه"، أيها الوغد؟

729
01:14:48,208 --> 01:14:49,541
هل يمكنني مساعدتك؟

730
01:14:50,416 --> 01:14:52,083
.من فضلك، تابع

731
01:14:56,916 --> 01:14:58,708
ماذا بحق الجحيم تضحك عليه؟

732
01:15:49,375 --> 01:15:51,083
هل جننت؟

733
01:15:52,250 --> 01:15:55,000
لماذا تفعل هذا بي؟ -
ماذا؟ -

734
01:15:55,833 --> 01:15:58,625
...أنت دائمًا تقول كم تهتم بالعائلة

735
01:15:59,208 --> 01:16:02,583
لماذا تزوجتني أصلاً؟ -
.إيفيتا، هيا -

736
01:16:03,208 --> 01:16:06,750
.لم أعد حاملاً. كان يمكنك الخروج

737
01:16:06,750 --> 01:16:09,375
.انتظر لحظة -
.كان سيكون أفضل لنا الاثنين -

738
01:16:09,375 --> 01:16:12,125
أنا مشغول. هل يمكن أن ننتظر؟

739
01:16:41,791 --> 01:16:44,125
هل نعرف اسم الرجل الذي فعل هذا؟

740
01:16:45,166 --> 01:16:46,333
.لا

741
01:16:47,250 --> 01:16:48,375
.عفواً

742
01:16:49,250 --> 01:16:52,166
مارتين لم يستطع التعامل مع رجل أمن واحد؟

743
01:16:55,750 --> 01:16:59,291
.بدأت واحدة. بعد ذلك، أصبحوا ستة

744
01:17:00,958 --> 01:17:04,791
.عندما اكتشفوا أنه واحد منا، أمر رب عملهم بقتله

745
01:17:04,791 --> 01:17:06,416
.ثلاث رصاصات إلى القلب

746
01:17:08,625 --> 01:17:10,000
هل نعرف المدير؟

747
01:17:17,041 --> 01:17:21,166
.عندما سمعت مارثا أن يسوع آتٍ، خرجت للقائه

748
01:17:21,916 --> 01:17:24,041
،يا رب'، قالت مَارْثَا'

749
01:17:24,041 --> 01:17:28,291
".لو كنت هنا، لم يكن أخي ليموت"

750
01:17:28,291 --> 01:17:32,750
.لكنني أعلم أنه حتى الآن سيعطيك الله كل ما تطلبينه

751
01:17:33,541 --> 01:17:37,666
".قال لها يسوع: "سيقوم أخوك مرة أخرى

752
01:17:38,416 --> 01:17:43,125
"'...أجابت مَارْثَا، "أعلم أنه سيقوم مرة أخرى

753
01:18:26,583 --> 01:18:29,333
هل سأبكي عليك هكذا؟

754
01:18:32,541 --> 01:18:33,750
.أبداً

755
01:19:01,041 --> 01:19:03,166
.بدأت الحرارة ترتفع قليلاً

756
01:19:04,458 --> 01:19:05,625
.ميكي

757
01:19:06,666 --> 01:19:10,833
.بريفيدزا تصبح حارة جدًا
.باولو يتجاوز الحدود

758
01:19:10,833 --> 01:19:14,416
.وبعض الأوغاد الآخرين يحاولون التطفل على أعمالنا

759
01:19:16,875 --> 01:19:18,041
.ميكي

760
01:19:19,625 --> 01:19:22,250
.ليس اليوم. اليوم، نحتفل

761
01:19:26,291 --> 01:19:28,375
.سنتعامل مع الوزارة

762
01:19:28,375 --> 01:19:33,166
.رئيس الحزب المحلي، هو مدين لنا بجميل

763
01:19:33,958 --> 01:19:37,791
كيف حالك، يا عمدة؟ -
.لست جيدًا تقريبًا كما أنت، ميكي -

764
01:19:37,791 --> 01:19:41,375
.خذوه بعيدًا، أو سيفقد ميزانية المدينة بالكامل في القمار

765
01:19:41,375 --> 01:19:44,125
.سأعطيك مفتاح مكتبه
.سمّ راتبك

766
01:19:53,666 --> 01:19:55,958
.سأأتي إلى صالتك الرياضية يوم الإثنين

767
01:19:55,958 --> 01:19:59,333
.يمكننا التحدث إذن -
.لا، لدي مشكلة كبيرة -

768
01:20:00,000 --> 01:20:01,541
.إنه يتعلق بهؤلاء بناء الأجسام

769
01:20:03,083 --> 01:20:05,625
.سأمر يوم الإثنين. سنتحدث عن ذلك

770
01:20:57,208 --> 01:20:58,833
هل هذه كلها لك؟

771
01:21:02,541 --> 01:21:05,375
لماذا خمسة؟ -
،واحدة للغابة -

772
01:21:05,958 --> 01:21:08,041
،واحدة لإيفيتا

773
01:21:08,708 --> 01:21:12,000
.وواحدة لتُمثل فيها

774
01:21:13,708 --> 01:21:17,125
.سيارة بيمر من سلسلة سبعة، E38. يوجد اثنتين في سلوفاكيا

775
01:21:17,125 --> 01:21:19,916
.واحدة لك، والأخرى لرئيس الوزراء

776
01:21:21,041 --> 01:21:23,458
.سيكون لديك شيء لتقوده إلى التعاون

777
01:21:33,833 --> 01:21:35,541
.تعال، سأقدمك إلى الجن

778
01:21:48,000 --> 01:21:50,375
عندك نمراً؟ نمراً؟

779
01:21:51,208 --> 01:21:54,750
.صديقي أحضره من سيبيريا. ذهبت لأحضره من برنو

780
01:21:54,750 --> 01:21:57,333
.أعتقد أنني أود واحدة أخرى -
لماذا؟ -

781
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
،حسناً

782
01:21:59,875 --> 01:22:02,750
،يلهم الاحترام

783
01:22:04,166 --> 01:22:05,583
.القوة والنبل

784
01:22:07,208 --> 01:22:08,500
ألا تمانع إيفيتا؟

785
01:22:09,458 --> 01:22:10,875
هل لدي خيار؟

786
01:22:11,500 --> 01:22:12,916
!فلادو

787
01:22:12,916 --> 01:22:14,708
.أهلاً وسهلاً في المنزل

788
01:22:16,500 --> 01:22:18,458
.لدي نفس سيارة البي إم دبليو مثل رئيس الوزراء

789
01:22:21,666 --> 01:22:22,958
...دعنا نرى

790
01:22:24,208 --> 01:22:26,208
.هيا بنا -
.ها هي المطبخ -

791
01:22:28,833 --> 01:22:30,875
.إنه لطيف جداً. انظر

792
01:22:33,458 --> 01:22:35,916
.ها هي غرفة النوم -
.أفهم -

793
01:22:41,500 --> 01:22:44,291
ميكي يعيش على بعد، ماذا، خمسمئة متر؟

794
01:22:44,291 --> 01:22:45,791
...خمسة، ستة

795
01:22:46,375 --> 01:22:48,166
.والكنيسة هناك بالضبط

796
01:22:48,750 --> 01:22:50,458
.لقد زارت الكنيسة بالفعل

797
01:22:52,541 --> 01:22:53,875
.ها هي غرفة المعيشة

798
01:22:55,666 --> 01:22:57,958
...سأحصل على تلفاز، وأريكة

799
01:22:57,958 --> 01:23:01,458
.عندما تأتي، ستنام في غرفة النوم، سأخذ الأريكة

800
01:23:02,250 --> 01:23:06,541
.حسناً، إنه لطيف. آمل فقط أن يكون لديك الوقت للاستمتاع به

801
01:23:07,125 --> 01:23:10,000
.إذا قفلوا عليك مرة أخرى، سيتوقف قلبي

802
01:23:10,583 --> 01:23:12,666
.لقد تم توجيه تهمة ضدي بشكل غير صحيح

803
01:23:12,666 --> 01:23:15,791
.لا تقلق، سأحرص على أن يبقى بعيداً عن المتاعب

804
01:23:15,791 --> 01:23:18,125
.وسأضمن أن تفعل ذلك -
.أجل، بالطبع -

805
01:23:18,708 --> 01:23:22,208
.عزيزي، جربت ذلك لمدة عشرين عامًا

806
01:23:22,208 --> 01:23:24,500
.سيتعين عليك استخدام مطرقة اللحم على رأسه

807
01:23:25,750 --> 01:23:29,250
.انظر، هذا من الجن -
حسنًا، أليس ذلك رائعًا؟ -

808
01:23:29,250 --> 01:23:33,250
.أنتم الأولاد ولعبكم
ما فائدة النمر؟

809
01:23:33,250 --> 01:23:36,333
.لو كان بإمكانك على الأقل صنع السجق منه

810
01:24:01,416 --> 01:24:02,541
أجل؟

811
01:24:04,250 --> 01:24:05,625
هل هناك خطب ما؟

812
01:24:10,125 --> 01:24:11,250
.جن

813
01:25:02,791 --> 01:25:04,625
ماذا يحدث؟ -
.لا أدري -

814
01:25:04,625 --> 01:25:08,333
.لقد جئت بالأولاد، كما طلبت. كان لجارو مشادّة

815
01:25:08,333 --> 01:25:11,625
أي جدل؟ -
.لا أعرف، ميكي. لقد جئنا للتو -

816
01:25:12,208 --> 01:25:13,916
من هم هؤلاء اللصوص بحق الجحيم؟

817
01:25:15,916 --> 01:25:18,708
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

818
01:25:22,708 --> 01:25:25,791
ما شأنه؟ -
ما الذي يهمك في شأنه؟ -

819
01:25:25,791 --> 01:25:29,666
.جاروا، اتصلت بك موظفة الاستقبال، قالت إنه كان هناك مشكلة

820
01:25:29,666 --> 01:25:32,583
هؤلاء الرجال يسببون لك المتاعب؟ -
.جارو بخير. ابتعد -

821
01:25:32,583 --> 01:25:35,958
من اللعنة أنت؟ -
أنا؟ من اللعنة أنت؟ -

822
01:26:06,708 --> 01:26:09,500
مرحباً، ميكي؟

823
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
ميكي؟ هل أنت معي؟

824
01:26:30,500 --> 01:26:32,833
.قفل الباب -
ماذا؟ -

825
01:26:32,833 --> 01:26:34,041
!الباب

826
01:26:39,041 --> 01:26:40,166
!اخرس

827
01:26:43,458 --> 01:26:45,000
.ارتدت الرصاصة

828
01:26:45,583 --> 01:26:47,166
!اخرس اللعينة

829
01:26:51,416 --> 01:26:54,625
يوم التطهير

830
01:27:12,958 --> 01:27:14,375
.ابن الكلب

831
01:27:16,000 --> 01:27:17,791
ماذا بحق الجحيم ينظر إليه؟

832
01:27:24,500 --> 01:27:28,333
.إنهم على وشك الانصراف -
.جيد -

833
01:27:37,250 --> 01:27:38,958
.لن يتسع لهم جميعًا

834
01:27:41,041 --> 01:27:42,875
.لفه في سجادة -
.حسناً -

835
01:27:48,833 --> 01:27:51,916
كم يبعد الشاحنة؟ -
500 متر؟ -

836
01:28:19,625 --> 01:28:21,666
.شكرا. وداعا

837
01:28:23,833 --> 01:28:28,375
.سيد تشيرناك، بخصوص تصريح البناء لفندقك

838
01:28:29,583 --> 01:28:32,583
.أنت لا تتذكرني؟ أنا زيتا من سلطة البناء

839
01:28:32,583 --> 01:28:35,333
.آسف، أنا مشغول -
أفهم. كيف حالك؟ -

840
01:28:35,916 --> 01:28:39,666
.أخذ الأمور ببطء -
.لست بتلك الندرة في العمر -

841
01:28:40,666 --> 01:28:43,916
".من حيث جئت، فقط كبار السن يقولون إنهم "يأخذونها ببطء

842
01:28:43,916 --> 01:28:47,791
".يقول الشباب إنهم "يأخذون الأمور بسهولة." لا ينبغي أن تقول "تأخذ الأمور ببطء

843
01:28:47,791 --> 01:28:51,458
أنت لست كبيراً في السن، أليس كذلك؟ -
ماذا كان ذلك بشأن تصريح؟ -

844
01:28:52,041 --> 01:28:56,416
.صحيح. الأسبوع المقبل، نتوقع تصريحاً من إدارة سلامة المياه

845
01:28:56,416 --> 01:28:59,041
.ينبغي أن يكون التصريح قريباً

846
01:29:00,333 --> 01:29:02,000
.مرحباً

847
01:29:09,208 --> 01:29:11,125
.نحن نساعد صديقنا في الانتقال

848
01:29:49,041 --> 01:29:52,875
.ميكي، هذا يتطلب حفارة لعينة -
.اصمت وخذها -

849
01:29:58,333 --> 01:29:59,958
.نظفنا الصالة الرياضية

850
01:30:00,541 --> 01:30:02,666
.هؤلاء الرجال وصلوا في سيارة شكودا

851
01:30:03,291 --> 01:30:06,750
.لقد قمنا بتفكيكه. صاحب الصالة الرياضية يرسل شكره

852
01:30:08,083 --> 01:30:09,708
.كانت الجراحة ناجحة

853
01:30:10,291 --> 01:30:12,166
.لقد أزالوا الرصاصة

854
01:30:12,166 --> 01:30:14,833
.تمكنا من إخراجه قبل وصول الشرطة

855
01:30:14,833 --> 01:30:18,458
،هذا الرجل العجوز في غرفة المستشفى ظن أننا نختطفه

856
01:30:18,458 --> 01:30:20,083
.فصرخ طلبًا للمساعدة

857
01:30:23,583 --> 01:30:25,833
هل كانوا يحاولون السيطرة على عملك؟

858
01:30:30,583 --> 01:30:33,875
،لم تكن تعرفهم
،لا تعرف ما الذي كانوا يريدون

859
01:30:34,750 --> 01:30:36,416
.لم يكن لديك مصلحة في ذلك

860
01:30:37,041 --> 01:30:38,875
.لم يكن يعنى لك بأي شكل من الأشكال

861
01:30:42,833 --> 01:30:44,791
.بعض القرف الذي وضعت نفسك فيه

862
01:31:11,333 --> 01:31:17,333
يناير 1996
جبال تاترا العالية

863
01:31:17,333 --> 01:31:19,125
.وهذا كل شيء، سادتي

864
01:31:19,125 --> 01:31:21,958
!سلوفاكيا أخيرًا أسياد في بيتهم

865
01:31:22,541 --> 01:31:24,458
.هذا يستحق التصفيق

866
01:31:26,125 --> 01:31:29,041
ماذا عنّا نحن المجريين؟

867
01:31:30,541 --> 01:31:31,708
"!يا صقر! يا حمامة"

868
01:31:32,750 --> 01:31:38,541
<i>!يا صقر! يا حمامة</i>

869
01:31:38,541 --> 01:31:45,625
<i>ألن تكون حزينًا؟</i>

870
01:31:47,750 --> 01:31:53,833
<i>!يا صقر! يا حمامة</i>

871
01:31:53,833 --> 01:32:00,583
<i>ألن تشعر بالحزن</i>

872
01:32:03,625 --> 01:32:09,708
<i>عندما تكون رأسك الصغيرة</i>

873
01:32:10,291 --> 01:32:16,416
<i>عندما تكون رأسك الصغير</i>

874
01:32:17,333 --> 01:32:24,250
<i>هل يرقد في القبر؟</i>

875
01:32:27,041 --> 01:32:33,125
<i>أصدقائي الأعزاء، إخواني</i>

876
01:32:33,125 --> 01:32:38,250
<i>...يتلاشى واحداً تلو الآخر</i>

877
01:32:38,250 --> 01:32:41,000
!اضغط على الغاز

878
01:32:41,000 --> 01:32:44,500
<i>أصدقائي الأعزاء، إخواني</i>

879
01:32:44,500 --> 01:32:47,875
<i>يختفون واحداً تلو الآخر</i>

880
01:32:49,041 --> 01:32:52,375
<i>تم تجنيد أحدهم</i>

881
01:32:53,583 --> 01:32:56,750
<i>تم تجنيد أحدهم</i>

882
01:32:57,625 --> 01:33:00,791
<i>...آخر سيذهب غداً</i>

883
01:33:43,291 --> 01:33:44,500
ماذا؟

884
01:33:44,500 --> 01:33:46,541
<i>.اتصل بزوجتك. إنها تبحث عنك</i>

885
01:33:46,541 --> 01:33:47,791
.لاحقاً

886
01:34:08,541 --> 01:34:11,958
{\an8}الشرطة

887
01:36:47,625 --> 01:36:49,583
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به

888
01:36:51,333 --> 01:36:53,208
.إنه كما أراد الله

889
01:36:55,833 --> 01:36:57,833
.لقد ربيت أبناءك جيدًا

890
01:37:00,750 --> 01:37:02,583
.يمكنك أن تفخر

891
01:37:28,583 --> 01:37:30,250
ابنك، صحيح؟

892
01:37:35,083 --> 01:37:37,416
.لو أنه قضى عقوبته، كان بإمكانه أن يكون ما زال على قيد الحياة

893
01:37:40,708 --> 01:37:42,208
.وكذلك يمكن لزوجي

894
01:37:46,791 --> 01:37:49,125
.كان من المفترض أن يشهد زوجي ضد ابنك

895
01:37:50,708 --> 01:37:52,916
،منذ ثلاث سنوات، اختفى

896
01:37:54,625 --> 01:37:56,375
.لن يُرَى مرة أخرى

897
01:37:58,125 --> 01:38:00,041
.لا أعرف عن أي من ذلك

898
01:38:03,125 --> 01:38:06,291
...لا أحد يعرف أي شيء، لا أحد رأى أي شيء

899
01:38:08,291 --> 01:38:10,250
.حدث كل شيء من تلقاء نفسه

900
01:38:22,125 --> 01:38:24,833
.يُعجب كل القرية بمكي الخاص بك

901
01:38:26,958 --> 01:38:28,916
،ولد من تلغارت

902
01:38:28,916 --> 01:38:32,291
.سائق حافلة، وانظر كيف أصبح كبيرًا

903
01:38:32,291 --> 01:38:33,875
.كم من المال لديه

904
01:38:35,458 --> 01:38:38,291
.لكن الجميع يعرف كيف حصل عليه

905
01:38:41,416 --> 01:38:43,000
.أنا متأكد أنك تعرف أيضًا

906
01:38:53,375 --> 01:38:55,125
.على الأقل ستحظى بفرصة دفنه

907
01:39:20,708 --> 01:39:21,750
من هم أولئك الرجال؟

908
01:39:41,833 --> 01:39:43,125
.أصدقائي

909
01:39:46,833 --> 01:39:48,000
هذه

910
01:39:49,541 --> 01:39:51,583
أصدقاؤك؟

