1
00:00:03,086 --> 00:00:04,171
...واحد

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,381
.اثنان، ثلاثة

3
00:01:40,267 --> 00:01:42,853
.آسف

4
00:02:13,759 --> 00:02:17,095
.ها أنت ذا

5
00:02:30,150 --> 00:02:31,526
.مرحبًا هناك، أيها السيد المريض بالوحدة

6
00:02:31,526 --> 00:02:33,987
هذا تيري داخل حديقة، قادم إليك مع ممتاز

7
00:02:33,987 --> 00:02:35,322
!موسيقى

8
00:02:35,322 --> 00:02:38,825
.والآن دعونا نحصل على المزيد من الثقافة من زاوية البستاني

9
00:02:38,825 --> 00:02:41,411
.إنه إيرل غراي، كاتب عمود في الهواء الطلق لجريدة ذا سوجستر

10
00:02:41,411 --> 00:02:43,330
!إيرل

11
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
.مرحبًا، الجميع

12
00:02:44,414 --> 00:02:47,793
مرحبًا بكم في زوايا البستاني، مقدمة لكم من أصدقائكم

13
00:02:47,793 --> 00:02:50,337
.في كوخ الروث

14
00:02:50,337 --> 00:02:54,549
مشوّه أو مكسور، من أجل البراز الطازج المرسل إلىك

15
00:02:54,549 --> 00:02:56,468
.عتبة الباب

16
00:02:56,468 --> 00:02:58,512
.نحن المسؤولون

17
00:02:59,513 --> 00:03:00,597
!أوه-

18
00:03:00,597 --> 00:03:02,557
.هذه مكالمتنا الأولى

19
00:03:02,557 --> 00:03:05,936
.مرحباً، إيرل، أه، هذه بيتي من شاربسبورغ

20
00:03:05,936 --> 00:03:07,521
--أم، نعم، أنا أتصل بخصوص طرق

21
00:03:07,521 --> 00:03:09,398
.حسناً، أهلاً بكِ، بيتي-

22
00:03:09,398 --> 00:03:12,109
.نعم، من صدّ الغزلان عن حديقتي-

23
00:03:12,109 --> 00:03:16,196
.أم، لدي طماطم وخس و-- والأمور تزداد سوءًا

24
00:03:16,196 --> 00:03:17,489
.إنها مشكلة كبيرة

25
00:03:17,489 --> 00:03:18,573
.كل يوم، يصبح الأمر أسوأ

26
00:03:19,491 --> 00:03:20,534
!إنها غزو-

27
00:03:20,534 --> 00:03:21,284
--ماذا

28
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
...أه، حسنًا

29
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
ماذا يمكن أن يُفعل حيال هذا، أيها الإيرل؟

30
00:03:24,329 --> 00:03:26,331
ما الذي يمكن فعله؟

31
00:03:26,331 --> 00:03:31,211
.حقًا، مهما كان يجب أن يُفعل، قد تحتاج إلى نصب فخ

32
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
تقومون بخدعي؟-
.همم-

33
00:03:32,629 --> 00:03:35,257
.فخٌ لن يقتل، بل يُعطِّل-

34
00:03:35,257 --> 00:03:36,550
.نعم-

35
00:03:36,550 --> 00:03:39,970
،الغزال المعاق سيُفرد ذيله-

36
00:03:39,970 --> 00:03:44,975
.ورائحة جراحه ستحذر الآخرين بالابتعاد

37
00:03:45,267 --> 00:03:47,602
.هذا هو حديقتي

38
00:03:47,602 --> 00:03:51,106
.هذه هي ثمار خياطي

39
00:03:51,106 --> 00:03:53,900
.افعل ما يلزم

40
00:03:53,900 --> 00:03:58,905
.قد يفقد الغزال الذي يركض الخوف من الإنسان تمامًا عندما لا يُشبع

41
00:04:01,575 --> 00:04:06,580
.احذروا هؤلاء الرسل المشفوعين من المعرفة الهجينة

42
00:04:07,914 --> 00:04:12,919
!هم حراس قبو مدفني-

43
00:04:13,753 --> 00:04:18,758
هل جربت، أم، صابون على حبل؟

44
00:04:55,837 --> 00:04:57,714
!واه

45
00:04:57,714 --> 00:04:59,966
.شخص ما دفعني بعيدًا عن الطريق هناك

46
00:04:59,966 --> 00:05:02,427
هل رأيت ذلك؟

47
00:05:02,427 --> 00:05:05,013
مرحبًا، هل أنت، آه، متأذٍ؟

48
00:05:05,013 --> 00:05:09,601
أو فقط متفاجئ؟

49
00:05:09,601 --> 00:05:13,146
.أعتقد أنه من الأفضل أن نخرجك من مكان الخطر هنا

50
00:05:13,146 --> 00:05:16,983
.أي مجنون يمكنه أن يمر ويضربك مرة أخرى

51
00:05:18,401 --> 00:05:19,653
،نعم، كما تعلم، بشكل مذهل

52
00:05:19,653 --> 00:05:22,447
،أنا -- أعمل في الصحيفة، و

53
00:05:22,447 --> 00:05:24,449
.أه، كما تعلم، هذا هو بالضبط النوع من الأشياء التي ستجعل قصة جيدة

54
00:05:24,449 --> 00:05:28,578
.قصة جيدة جدًا

55
00:05:31,957 --> 00:05:35,043
.ابق هنا

56
00:05:50,433 --> 00:05:51,685
.أوه، جيد

57
00:05:51,685 --> 00:05:54,688
.هناك بعض اليود

58
00:05:54,688 --> 00:05:58,066
.وبعض الشاش المعقم

59
00:05:58,066 --> 00:06:00,277
."أوه، يقول "غير معقم

60
00:06:00,277 --> 00:06:03,363
.حسنًا، سيكفي ذلك

61
00:06:03,363 --> 00:06:07,117
...دايم، حتى أستطيع الاتصال بالمستشفى أو

62
00:06:07,117 --> 00:06:10,120
.الشرطة، ربما

63
00:06:10,120 --> 00:06:13,915
.حسناً

64
00:06:16,334 --> 00:06:18,295
.أنا آسف جداً

65
00:06:18,295 --> 00:06:21,756
.دعني أرى ما يمكنني فعله هنا

66
00:06:21,756 --> 00:06:25,218
...قطرة صغيرة من هذا، صحيح

67
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
.يجب أن يكون ذلك جيداً

68
00:06:47,407 --> 00:06:51,536
!أوه-

69
00:06:54,664 --> 00:06:58,084
إيرل، كيف يمكنني الحفاظ على ورودى من خلال

70
00:06:58,084 --> 00:07:01,087
شتاء قاسي؟

71
00:07:01,087 --> 00:07:06,092
في كل ربيع، أواجه البلاء والموت بينما حديقتي الرقيقة

72
00:07:06,843 --> 00:07:08,762
.يصبح جرداء

73
00:07:08,762 --> 00:07:10,847
،أنت تقطعهم إلى الأرض-

74
00:07:10,847 --> 00:07:14,309
.أو إقناعهم بالاستلقاء

75
00:07:14,309 --> 00:07:17,479
--وبهذه الطريقة، يمكنهم أن يبقوا خامدين خلال الشتاء و

76
00:07:17,479 --> 00:07:19,814
.هذا كل شيء، آه، سيكون ذلك كافيًا، إيرل-

77
00:07:19,814 --> 00:07:20,523
...أم-
.شكراً-

78
00:07:20,523 --> 00:07:22,859
.حسناً، نعم-
.شكراً جزيلاً-

79
00:07:22,859 --> 00:07:26,571
.عذرًا، أـ أنا يجب أن أكون قد ضعت

80
00:07:26,571 --> 00:07:28,782
.مرحباً، لا ضرر-- لا ضرر قد حدث، إيرل-

81
00:07:28,782 --> 00:07:33,161
.الآن دعونا نعود إلى بعض، آه، الكسل السهل

82
00:07:37,666 --> 00:07:42,671
.السلطات لا تزال clueless في اختفاء الراهبة الغامض

83
00:07:42,962 --> 00:07:45,674
.نعم

84
00:07:45,674 --> 00:07:48,051
الآن، فيكتور، هل يمكنك محاولة العثور على صورة لأختٍ من أجل هذا؟-

85
00:07:48,051 --> 00:07:49,386
قصة الراهبة؟

86
00:07:49,386 --> 00:07:51,179
.أه، نعم-- نعم، السيد شيمبلينغ-

87
00:07:51,179 --> 00:07:52,806
.نادني بيبودي-

88
00:07:52,806 --> 00:07:54,808
،آه، آه، أفضل أن أبقي الأمور رسمية

89
00:07:54,808 --> 00:07:56,309
.شكراً لك

90
00:07:56,309 --> 00:07:58,019
.اعذر إحترامي القديم

91
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
...أعتقد أن الاحترام قد

92
00:08:00,271 --> 00:08:02,899
.تراجعت قليلاً عن الموضة في الوقت الحاضر

93
00:08:02,899 --> 00:08:03,858
.مرحبًا، السيد غراي

94
00:08:03,858 --> 00:08:05,902
كيف حالك؟

95
00:08:05,902 --> 00:08:09,155
...أنا

96
00:08:09,155 --> 00:08:11,491
.مصدوم

97
00:08:11,491 --> 00:08:13,660
.لن أقول ذلك

98
00:08:13,660 --> 00:08:16,037
.لا حاجة، لا حاجة-

99
00:08:16,037 --> 00:08:18,081
.تم نطق الكلمة

100
00:08:18,081 --> 00:08:19,708
.مصدوم

101
00:08:21,042 --> 00:08:26,047
،وكل ما أملكه كفرد مقاتل هو سائل مغلي-

102
00:08:27,173 --> 00:08:32,178
.فطيرة، وذكائي الفاني

103
00:08:47,485 --> 00:08:48,570
،إذا كان بإمكاننا إدخال الأطفال إلى هنا

104
00:08:48,570 --> 00:08:50,071
.إذا كان لدينا - حسنًا

105
00:08:50,071 --> 00:08:51,114
!حسناً

106
00:08:51,114 --> 00:08:54,784
.الآن، يجب أن تتكون كل صحيفة من أجزاء متباينة

107
00:08:56,077 --> 00:08:59,873
!هذه هي غرفة تطبيقنا، ودعوني أقدم جنتيان بنفسجي

108
00:08:59,873 --> 00:09:01,541
.عبقري التصميم

109
00:09:01,541 --> 00:09:05,587
جيني، لماذا لا تخبرينا قليلاً عن الملصق؟

110
00:09:05,587 --> 00:09:06,880
..أوه، بالطبع-

111
00:09:06,880 --> 00:09:07,964
سلفادور

112
00:09:07,964 --> 00:09:10,091
...هنا في لصق هذه

113
00:09:10,091 --> 00:09:13,052
.تم تجميع الأجزاء المختلفة معًا

114
00:09:14,679 --> 00:09:16,681
.وانظر، أستطيع رؤية شخص يعمل الآن-

115
00:09:16,681 --> 00:09:19,768
فيكتور هنا يقوم بتصميم تخطيطات الصفحة الرئيسية للرياضة و

116
00:09:19,768 --> 00:09:21,102
.فظائع

117
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
ما هذا الشيء؟

118
00:09:21,978 --> 00:09:23,062
.يبدو مثل زنّاد الملح

119
00:09:23,062 --> 00:09:27,817
.يجب أن يبقى المرء يقظًا، آه، في هذا العمل

120
00:09:27,817 --> 00:09:31,070
.فيكتور يستخدم كوب قهوة ليبقى منتبهاً

121
00:09:31,070 --> 00:09:34,157
.هذا هو ملف الصورة الخاص بنا

122
00:09:34,157 --> 00:09:36,534
،إذا كنا نفتقد صورة مرغوبة

123
00:09:36,534 --> 00:09:38,495
--نجد بديلاً

124
00:09:39,662 --> 00:09:41,164
.في ملف الصورة -

125
00:09:41,164 --> 00:09:42,540
هل اعتدى عليك أحد؟

126
00:09:43,541 --> 00:09:44,250
...أمم-

127
00:09:44,250 --> 00:09:45,418
!اسكت

128
00:09:45,418 --> 00:09:47,337
...أه، ملف صورة، أم-

129
00:09:47,337 --> 00:09:49,422
.شكرًا لك، آنسة فايوليت

130
00:09:49,422 --> 00:09:50,632
متى ستنتهي هذه؟

131
00:09:50,632 --> 00:09:51,883
.والآن، إذا كان بإمكاننا جميعًا التجمع-

132
00:09:51,883 --> 00:09:53,176
.أه، أنتما الاثنين في الخلف بالتحديد، من فضلكما

133
00:09:53,176 --> 00:09:55,386
.شكراً لك

134
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
لنترك المجال الآمن للمصنعين ونغامر نحو

135
00:09:58,431 --> 00:10:02,018
مطابع، حيث تصبح هذه الواجهات الملصقة معًا

136
00:10:02,018 --> 00:10:06,189
.وثائق تاريخية لا تمحى

137
00:10:06,189 --> 00:10:09,609
...ذاك الضجيج الذي تسمعه في منشأتنا

138
00:10:11,903 --> 00:10:12,904
.احرص على يديك

139
00:10:12,904 --> 00:10:15,406
.يعمل عند 148 رطل لكل بوصة مربعة

140
00:10:15,406 --> 00:10:18,952
!لا أعتقد أن إصبعاً فضولياً لديه فرصة

141
00:10:18,952 --> 00:10:23,832
...تجري 27 جالون من الحبر يوميًا عبر هذه المطابع

142
00:10:23,832 --> 00:10:25,750
.دعونا نتراجع قليلاً، أصدقائي

143
00:10:25,750 --> 00:10:28,711
.إنه عام 1967

144
00:10:28,711 --> 00:10:32,006
أين كنت عندما ذابت هذه الأغنية قلبك لأول مرة؟

145
00:10:32,006 --> 00:10:34,509
...لنعد إلى الوراء

146
00:10:34,509 --> 00:10:39,055
،إلى الوراء، إلى الوراء في الزمن
إلى الوراء في الزمن" لـ ليتل"

147
00:10:39,055 --> 00:10:41,724
.تروجلويدات

148
00:10:48,940 --> 00:10:50,942
أليست جميلة؟

149
00:10:50,942 --> 00:10:55,822
.كانت الأم بياتريس مع ملائكتها المغنين

150
00:10:55,822 --> 00:10:59,784
.أنا إيرل غراي، وأنا سعيد لرؤية عدد قليل من المقاعد الفارغة خارجاً

151
00:10:59,784 --> 00:11:01,035
.هناك

152
00:11:01,035 --> 00:11:04,873
.لعرضنا السنوي لمهرجان القديس بامفيليوس

153
00:11:04,873 --> 00:11:09,878
،والآن، سوف نستمع إلى لاري بلو

154
00:11:12,964 --> 00:11:15,717
.يؤدي كورال منفرد

155
00:11:15,717 --> 00:11:19,095
،والآن، مع عيونه الإيرلندية المبتسمة

156
00:11:19,095 --> 00:11:20,847
!ها هو لاري بلو

157
00:11:37,572 --> 00:11:42,243
♪أوه، داني بوي♪

158
00:11:42,243 --> 00:11:47,248
♪الأبواق، الأبواق تنادي♪

159
00:11:47,415 --> 00:11:52,420
♪من وادٍ إلى وادٍ وأسفل طريق الجبل♪

160
00:11:55,006 --> 00:12:00,011
♪لقد مضى الصيف، وسقطت جميع الأوراق♪

161
00:12:03,306 --> 00:12:08,227
♪وأنت، أنت من يجب أن تذهب♪

162
00:12:08,227 --> 00:12:12,357
♪ويجب أن أكون حذرًا♪

163
00:12:12,357 --> 00:12:17,362
♪لكن عد عندما تكون كل
الصيف في المروج♪

164
00:12:20,615 --> 00:12:25,620
♪أوه عندما تكون التلال والوديان هادئة بالثلوج♪

165
00:12:30,291 --> 00:12:32,710
♪--وسأكون هنا♪

166
00:12:38,800 --> 00:12:43,805
♪في الشمس أو في الظل♪

167
00:12:44,597 --> 00:12:49,602
♪أوه، داني boy، أوه
داني boy، أحبك كثيراً♪

168
00:12:55,650 --> 00:13:00,655
♪موسيقى أوركسترالية مشؤومة♪

169
00:13:44,532 --> 00:13:45,366
!انتظر

170
00:13:45,366 --> 00:13:48,995
!انتظر

171
00:14:03,009 --> 00:14:04,010
.توقف عن ذلك-

172
00:14:04,010 --> 00:14:05,178
!توقف عن ذلك

173
00:14:05,178 --> 00:14:06,554
.دعني أربط هذا

174
00:14:06,554 --> 00:14:08,347
.أنت تحاول شنقي-

175
00:14:08,347 --> 00:14:09,557
!ساعدني

176
00:14:09,557 --> 00:14:11,267
هل ترغب في تناول الطعام معنا؟-

177
00:14:11,267 --> 00:14:13,644
.إذا كنت تفعل ذلك، توقّف الآن

178
00:14:14,604 --> 00:14:16,064
!الآن-

179
00:14:16,064 --> 00:14:19,734
.حسناً-

180
00:14:21,235 --> 00:14:23,821
.شرائح لحم الخنزير اللذيذة، آنسة فيوليت-

181
00:14:23,821 --> 00:14:26,240
.شكراً لك، يا شاب-

182
00:14:26,240 --> 00:14:29,744
.خصوصاً مثل التوابل التي وضعتها هناك-

183
00:14:29,744 --> 00:14:30,995
.لم أصنعهم

184
00:14:30,995 --> 00:14:32,914
.أنا معاق عقلياً

185
00:14:32,914 --> 00:14:34,540
.إنه سهل وسريع-

186
00:14:34,540 --> 00:14:37,960
،لكن عندما يصل الأمر إلى الجزء الذي يقوم فيه معظم الناس بالخبز

187
00:14:37,960 --> 00:14:39,504
.أختار القلي

188
00:14:41,672 --> 00:14:45,718
.حسناً، هذا حيلتك-

189
00:14:45,718 --> 00:14:47,261
هل ستغني الليلة؟-

190
00:14:47,261 --> 00:14:50,348
.نحن نخطط لذلك-

191
00:14:50,348 --> 00:14:52,016
.هذا لطيف-

192
00:14:52,016 --> 00:14:55,311
.ستغني بشكل جميل الليلة

193
00:14:55,311 --> 00:14:58,815
.بعض الأشخاص سيبكون في مناديلهم

194
00:15:01,359 --> 00:15:05,822
.المحطومون قلوبهم، يحدقون إلى أسفل نحو أفخاذهم المبللة-

195
00:15:05,822 --> 00:15:07,824
.ماما، لا أحد يتحدث-

196
00:15:07,824 --> 00:15:09,700
--أراهن أنك قد حدث لك ذلك

197
00:15:09,700 --> 00:15:13,371
.لا، لا تفعل

198
00:15:15,414 --> 00:15:18,584
.جيني تحافظ على مافينها الصغير نظيفًا بغسل بالخل-

199
00:15:18,584 --> 00:15:19,669
.حسناً، أمي-

200
00:15:19,669 --> 00:15:20,711
.هذا يكفي

201
00:15:20,711 --> 00:15:22,880
.الآن سيتعين عليك أن تأكل في غرفتك

202
00:15:22,880 --> 00:15:25,424
.أوه، حسنًا-

203
00:15:25,424 --> 00:15:30,429
.أتعجب ما الذي يعرض

204
00:15:39,438 --> 00:15:43,609
.ها أنت ذا

205
00:15:43,609 --> 00:15:47,738
هل ستضع أسطوانة؟

206
00:16:03,004 --> 00:16:05,798
.هذه إيقاعات جيدة -

207
00:16:05,798 --> 00:16:07,717
أين ذهبت الأيام؟

208
00:16:07,717 --> 00:16:10,595
.يا إلهي

209
00:16:10,595 --> 00:16:13,764
...جيني، إنه ينظر مباشرة من خلال ملابسك إلى

210
00:16:13,764 --> 00:16:15,766
.جسد عارٍ

211
00:16:15,766 --> 00:16:18,978
.إذا قلت أي شيء، سيم جرح الوضع أكثر

212
00:16:18,978 --> 00:16:20,688
..لنحاول فقط أن

213
00:16:20,688 --> 00:16:22,064
.تجاهله

214
00:16:22,064 --> 00:16:23,399
.حسناً، بالتأكيد

215
00:16:23,399 --> 00:16:25,151
.إنه يبحث عن فرصة-

216
00:16:25,151 --> 00:16:30,156
.فتح ساقيك

217
00:16:32,533 --> 00:16:34,160
.أوه، أنا آسف

218
00:16:34,160 --> 00:16:35,077
.آسف

219
00:16:35,077 --> 00:16:36,746
.سأوقف الحديث

220
00:16:36,746 --> 00:16:38,998
.يجب أن أعطيك فرصة للتحدث

221
00:16:38,998 --> 00:16:44,003
.أنا دائمًا أتكلم عن نفسي

222
00:16:46,339 --> 00:16:50,009
.أريدك فقط أن تخبر فيكتور بما يشعر بالرضا

223
00:16:50,009 --> 00:16:53,095
.إليك نصيحة، دعه يخلع ملابسك الداخلية

224
00:16:53,095 --> 00:16:58,100
.يجننه

225
00:17:11,948 --> 00:17:13,366
!جيني

226
00:17:13,366 --> 00:17:18,371
هل يمكنك إحضار كعكة صغيرة لي، حبيبي؟

227
00:17:44,397 --> 00:17:46,941
.لنستمع إلى شيلاجي

228
00:17:46,941 --> 00:17:48,776
..أuh، العرض التالي لدينا هو

229
00:17:48,776 --> 00:17:50,361
!دعني أرى، لانغرهانس

230
00:17:50,361 --> 00:17:53,531
.خلط الأعمال الأصلية المصنوعة يدوياً مع المعايير الكلتية

231
00:17:53,531 --> 00:17:54,699
--لذا بمجرد أن يكونوا جاهزين

232
00:17:55,992 --> 00:17:56,951
..آه، والآن

233
00:17:56,951 --> 00:17:58,119
.جزيرة لانغر هانس

234
00:17:58,119 --> 00:18:00,121
!لنقدم لهم يد العون

235
00:18:12,174 --> 00:18:14,218
.حسناً، لقد سارت الأمور بشكل جيد-

236
00:18:14,218 --> 00:18:15,761
.نعم، بشكل جيد-

237
00:18:15,761 --> 00:18:17,471
...أعني، ليس رائعًا

238
00:18:17,471 --> 00:18:19,598
.ليس من المهم... إ impress agent كبير

239
00:18:19,598 --> 00:18:21,642
أنت تعرف، أعني أن الأذكياء من كليفلاند وبنسلفانيا يأتون

240
00:18:21,642 --> 00:18:26,022
.حول هذه المدن الصغيرة وابحث عن مواهب جديدة

241
00:18:26,022 --> 00:18:28,899
.أعني، لا أعتقد أن صوتنا هناك بعد

242
00:18:28,899 --> 00:18:32,862
.إلا إذا كان أحدهم يبحث عن صوت خام-

243
00:18:32,862 --> 00:18:34,030
.نعم، هذا صحيح-

244
00:18:34,030 --> 00:18:36,073
.أعني، ذلك-- قد يكون بالضبط ما يبحث عنه شخص ما

245
00:18:36,073 --> 00:18:37,450
.لـ

246
00:18:37,450 --> 00:18:39,785
--أعني، قد نريد أن، أم

247
00:18:39,785 --> 00:18:43,039
.ادفع-- يمكننا دفع الجانب الخام-

248
00:18:43,039 --> 00:18:44,373
.نعم-

249
00:18:44,373 --> 00:18:48,878
.أعني، نحن لا نحاول الاختباء وراء اللمعان

250
00:18:48,878 --> 00:18:53,549
.أحتاج أن أذهب إلى الحمام-

251
00:19:23,537 --> 00:19:25,331
.شكراً لك، تيري

252
00:19:25,331 --> 00:19:28,042
.من الجيد أن أكون هنا مرة أخرى

253
00:19:28,042 --> 00:19:30,419
.مرحباً بكم في زوايا البستانيين

254
00:19:30,419 --> 00:19:34,173
.أنا مضيفك، إيرل غراي

255
00:19:34,173 --> 00:19:38,302
.وأتمنى ألا تكون طفيلي

256
00:19:39,553 --> 00:19:41,806
تقدم لكم زوايا البستاني اليوم من قبل هايمليش

257
00:19:41,806 --> 00:19:45,726
.منتجات الأغلفة المعوية المُعَصَّرة

258
00:19:45,726 --> 00:19:48,896
،سواء كانت مقلدة أو مغلية، نقانق هايمليش

259
00:19:48,896 --> 00:19:52,441
.النقانق والمقرمشات في الإفطار تقدم طعماً مميزاً يدوم

260
00:19:52,441 --> 00:19:57,446
.نَكهة مع كلّ قطعة لذيذة تُمضَغ

261
00:19:58,197 --> 00:20:02,535
.اطلبها من عربات بقالة ماذر هوبارد

262
00:20:02,535 --> 00:20:05,538
.أو عند بائعي لحم الخنزير المحليين

263
00:20:05,538 --> 00:20:10,543
.الآن، دعنا ننتقل إلى الهواتف

264
00:20:14,755 --> 00:20:16,382
.مرحبا

265
00:20:16,382 --> 00:20:18,342
هل أنت هناك؟

266
00:20:18,342 --> 00:20:20,219
.أنتَ-- لقد وصلت إلى زوايا البستانيين

267
00:20:20,219 --> 00:20:21,512
.هذا هو إيرل

268
00:20:21,512 --> 00:20:22,763
.مرحبًا، إيرل

269
00:20:22,763 --> 00:20:27,768
.أتساءل عما إذا كانت النيران الكبرى لا تزال قانونية في هذا المقاطعة

270
00:20:27,893 --> 00:20:30,688
هل الرماد سماد جيد؟

271
00:20:30,688 --> 00:20:33,441
،حسناً أعتقد أنه لأسباب بلدية

272
00:20:33,441 --> 00:20:38,320
مكتب رجال الإطفاء يمنع استخدام الصريح

273
00:20:38,320 --> 00:20:40,698
.نيران ترفيهية في الفناء

274
00:20:40,698 --> 00:20:44,076
ما هي نيران العنصرية؟

275
00:20:44,076 --> 00:20:48,914
لهب ترفيهي، بدلاً من محرقة أو -

276
00:20:48,914 --> 00:20:50,750
.جحيم الطهي

277
00:20:50,750 --> 00:20:55,004
.هذه، آه، موجودة أساسًا من أجل التسلية الاجتماعية

278
00:20:55,004 --> 00:21:00,009
.تميل هذه الحرائق إلى أن تكون فوضوية وتكون مرتادة من قبل أنواع دنيئة

279
00:21:00,217 --> 00:21:04,430
...أصحاب الأحذية الرياضية، المعت homeless، والغجر

280
00:21:04,430 --> 00:21:09,435
الغجر، المتشردون، واللصوص حول برميل زيت مشتعلة يفعلون

281
00:21:11,687 --> 00:21:16,692
.اجلس، اللهب في قلوبهم حارٌ مثل الجمر المتلظي

282
00:21:18,110 --> 00:21:19,987
.عند أقدامهم

283
00:21:21,238 --> 00:21:23,949
،هؤلاء هم المشاركون في الشهوات-

284
00:21:23,949 --> 00:21:28,954
سبت محترق، كما من شفة إلى شفة جرة من الأرواح المقطرة

285
00:21:32,041 --> 00:21:37,046
!يُرفع في إيماءة من التحول الجوهرى

286
00:21:39,089 --> 00:21:41,467
هل هذه خضار أم مسألة شخصية؟-

287
00:21:41,467 --> 00:21:42,343
.كلاهما، إيرل

288
00:21:42,343 --> 00:21:43,761
.همم

289
00:21:43,761 --> 00:21:47,681
.آه، نعم، أنا-- مزيج من النفايات

290
00:21:47,681 --> 00:21:51,936
.زهور، رسائل أشتبه بها

291
00:21:51,936 --> 00:21:56,941
.لقد أخفيت نفايات محتشمة محترقة خلف منزلي في أوقات غريبة

292
00:21:58,651 --> 00:22:02,613
،في-- في عمق الليل، يتوهج

293
00:22:02,613 --> 00:22:07,618
.يمكن أن تحترق اللهب غير العدواني دون أن يُلاحظ حتى الفجر

294
00:22:08,619 --> 00:22:13,624
.لا، لا أقترح استخدام مثل هذه الرماد كسماد

295
00:22:13,958 --> 00:22:18,963
تتغلغل هذه الأواني المرّة من الذكريات المحترقة في التربة و

296
00:22:20,464 --> 00:22:25,052
،تترك طعماً محترقاً على الشفتين

297
00:22:25,052 --> 00:22:29,431
.خصوصاً مع الخضروات الورقية والدرنات

298
00:22:32,518 --> 00:22:34,478
.استمع إلي

299
00:22:34,478 --> 00:22:36,689
.أوه، سأفعل، سيد غراي

300
00:22:36,689 --> 00:22:40,568
.همم

301
00:22:58,961 --> 00:23:03,465
.مرحبا

302
00:23:15,394 --> 00:23:18,897
.مرحباً، ضابط

303
00:23:18,897 --> 00:23:21,692
آه، ه-كيف حالك هذا المساء؟

304
00:23:21,692 --> 00:23:24,194
.أفضل منك، يا صديقي

305
00:23:24,194 --> 00:23:26,196
.نقطة جيدة

306
00:23:26,196 --> 00:23:28,824
أه، إذن-- كيف يمكنني مساعدتك هذا المساء؟

307
00:23:28,824 --> 00:23:33,245
هل يمكنني رؤية رخصتك، من فضلك؟

308
00:23:33,245 --> 00:23:38,250
.شكراً لك، سيدي

309
00:24:04,234 --> 00:24:05,027
!فيكتور

310
00:24:05,027 --> 00:24:07,196
!ليد-- ليديا

311
00:24:07,196 --> 00:24:08,697
!فيكتور

312
00:24:08,697 --> 00:24:09,615
!يا إلهي

313
00:24:13,077 --> 00:24:14,036
!فيكتور

314
00:24:14,036 --> 00:24:15,162
!ليديا

315
00:24:15,162 --> 00:24:18,332
!إذا كنتم متألمين يا أولاد، سأقتل نفسي

316
00:24:23,629 --> 00:24:26,965
!إذا كنت ميتًا، سأقتل نفسي

317
00:24:26,965 --> 00:24:29,802
!آخ

318
00:24:29,802 --> 00:24:32,971
!يا إلهي

319
00:24:32,971 --> 00:24:37,142
!أم الله المقدسة

320
00:24:45,275 --> 00:24:46,777
.سأضطر لطلب منك النزول من سيارتك

321
00:24:46,777 --> 00:24:48,946
.سيدي

322
00:24:48,946 --> 00:24:51,865
.آه، آه

323
00:24:51,865 --> 00:24:52,991
.حسناً

324
00:24:52,991 --> 00:24:57,996
.حسناً

325
00:25:03,460 --> 00:25:06,588
هل هناك نوع من المشكلة؟

326
00:25:06,588 --> 00:25:08,716
هل تدرك أنك تقود مركبة مسروقة؟

327
00:25:08,716 --> 00:25:13,721
--لا-- لا-- لا، والدي أعطاني هذا

328
00:25:15,347 --> 00:25:18,183
آه، هل يمكنك من فضلك وضع يديك على السيارة ونشرها؟

329
00:25:18,183 --> 00:25:19,601
سيقانك متباعدة؟

330
00:25:19,601 --> 00:25:20,894
هل يتم القبض علي؟

331
00:25:20,894 --> 00:25:23,605
.أخبرتنا الموزعة أن لديها هذه الشاحنة ضمن مركباتها المسروقة

332
00:25:23,605 --> 00:25:25,232
.قائمة

333
00:25:25,232 --> 00:25:30,237
آه، أوه، أوه، أنت تعرف-- أنت تعرف لماذا

334
00:25:32,906 --> 00:25:34,825
،يعني، أنا، أمم، والدي، لاري

335
00:25:34,825 --> 00:25:38,245
،هو، أعطاني الشاحنة، عندما توفي

336
00:25:38,245 --> 00:25:39,872
،ولكن أمي

337
00:25:39,872 --> 00:25:41,790
.هي لا تعرف هذا

338
00:25:41,790 --> 00:25:44,001
.وهي تقول، إنها تبلغ عن سرقته

339
00:25:44,001 --> 00:25:46,295
.ولم أوضح الأمر حقًا

340
00:25:46,295 --> 00:25:47,921
.اودي فورد 56

341
00:25:47,921 --> 00:25:50,591
.إنه، أه، يمكنك أن ترى، إنه يأتي مع الوسائد الأصلية

342
00:25:50,591 --> 00:25:52,885
،ربما يمكنك محاولة توضيح ذلك في المحطة-

343
00:25:52,885 --> 00:25:54,511
.لأنك ستحتاج إلى المجيء معي

344
00:25:54,511 --> 00:25:57,598
لكن لماذا؟

345
00:25:57,598 --> 00:25:59,057
...لا أستطيع أن أصدق

346
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
.لأنك ثمل جداً

347
00:26:00,517 --> 00:26:04,855
،ـ أه، أه، أه، ضابط، انظر

348
00:26:04,855 --> 00:26:09,860
".قد أكون ثملًا، لكنني-- لست "ثملًا جدًا

349
00:26:10,152 --> 00:26:11,737
،أعني، لقد رأيت الكثير من الناس

350
00:26:11,737 --> 00:26:15,532
.بما في ذلك أبي، لاري، هو... أكثر سُكراً بكثير مني الآن

351
00:26:15,532 --> 00:26:19,286
.الآن

352
00:26:28,295 --> 00:26:30,714
!أوه

353
00:26:30,714 --> 00:26:34,551
!وكل ما أردته هو مجرد مكافأة صغيرة

354
00:26:34,551 --> 00:26:39,348
مجرد القليل - مجرد، أوه
!يا إلهي، مجرد مشروب صغير

355
00:26:39,348 --> 00:26:41,266
...فقط

356
00:26:53,070 --> 00:26:55,405
وأحيانًا نقود السيارة إلى

357
00:26:55,405 --> 00:26:59,493
.قد القيادة في الصيف، والأرض مشبعة بالجثث

358
00:26:59,493 --> 00:27:00,577
.ضفادع

359
00:27:01,620 --> 00:27:03,413
.أو - أو ستة أو سبعة غزلان في الليل

360
00:27:03,413 --> 00:27:04,331
.أوه، واو-

361
00:27:04,331 --> 00:27:05,749
.حسناً، الأفضل أن أتحقق من إطاراتي

362
00:27:07,042 --> 00:27:08,001
.نعم، انسَ الأمر-

363
00:27:08,001 --> 00:27:10,087
.ت- أنسى الأمر في الشتاء

364
00:27:10,087 --> 00:27:14,091
،يتم العثور على الناس متجمدين في مداخل منازلهم

365
00:27:14,091 --> 00:27:17,678
.وجوههم في حالة من الرعب المتحجر

366
00:27:19,555 --> 00:27:21,557
،حسناً إذن، دعني أبدأ-

367
00:27:21,557 --> 00:27:24,268
نحن ممتنون للغاية لأنك قد

368
00:27:24,268 --> 00:27:26,645
.تطوعت في برنامجنا للعائلات في الأزمات

369
00:27:26,645 --> 00:27:27,688
.أوه، إنه من دواعي سروري-

370
00:27:27,688 --> 00:27:29,273
.أوه، نحن-- نحن سعداء بذلك-

371
00:27:29,273 --> 00:27:30,691
وأود أن أخبركم قليلاً عن العائلة-

372
00:27:30,691 --> 00:27:31,984
.ستساعدين

373
00:27:31,984 --> 00:27:36,029
--آه، البلوز، عائلة محلية تعيش

374
00:27:36,029 --> 00:27:37,698
البلوز؟ -

375
00:27:37,698 --> 00:27:38,699
.نعم-

376
00:27:38,699 --> 00:27:39,449
البلوز؟-

377
00:27:39,449 --> 00:27:40,784
تعني البلوز على الطريق؟

378
00:27:40,784 --> 00:27:41,577
.أه، نعم-

379
00:27:41,577 --> 00:27:42,703
.نعم

380
00:27:42,703 --> 00:27:43,829
.أوه، حسنًا، سأكون-

381
00:27:43,829 --> 00:27:44,872
.تخيل ذلك

382
00:27:45,914 --> 00:27:47,541
.نعم، هم-- هم يعيشون بالقرب-

383
00:27:47,541 --> 00:27:49,042
أه، هل-- هل تعرفهم؟

384
00:27:49,042 --> 00:27:51,003
...أه

385
00:27:51,003 --> 00:27:53,505
أعني - أعني شخصياً، هل لديك أي تفاعلات مع

386
00:27:53,505 --> 00:27:55,048
هم؟

387
00:27:55,048 --> 00:27:56,592
.أه، ليس حقًا -

388
00:27:56,592 --> 00:27:59,303
،أمم، حسنًا، نحن نعرف-- نحن نعرف من هم

389
00:27:59,303 --> 00:28:01,972
.أم، العائلة في المقطورة

390
00:28:01,972 --> 00:28:03,682
.نحن نعرفهم للسلام

391
00:28:03,682 --> 00:28:08,687
.الأب يغني في بعض فعاليات الرعية

392
00:28:11,231 --> 00:28:14,151
.كنت دائماً أعتقد أن هناك شيئاً غير صحيح

393
00:28:14,151 --> 00:28:16,111
.يبدو أنها مجرد معرفة عابرة

394
00:28:16,111 --> 00:28:18,947
لكن أنت-- لا تعرفهم شخصياً؟-

395
00:28:18,947 --> 00:28:23,952
.حسنًا، ليس شخصيًا

396
00:28:25,287 --> 00:28:29,124
.حسناً، دعني أخبرك عن الأطفال-

397
00:28:29,124 --> 00:28:32,127
،أوه، ستعتنين بصبي صغير

398
00:28:32,127 --> 00:28:35,047
.عمرها عامان، وفتاة صغيرة عمرها ستة أعوام

399
00:28:35,047 --> 00:28:36,340
.آه-ها

400
00:28:36,340 --> 00:28:38,884
.أuh، أسماؤهم ليديا وفيكتور-

401
00:28:38,884 --> 00:28:41,678
.وقد كنا نعمل مع العائلة لعدة سنوات

402
00:28:41,678 --> 00:28:46,683
.الآن

403
00:28:50,604 --> 00:28:52,731
.أوه، أوه، يا للمساكين-

404
00:28:52,731 --> 00:28:53,982
.ماما -

405
00:28:53,982 --> 00:28:57,027
،ألم، لا يوجد شيء، اه، خطأ فيهم-

406
00:28:57,027 --> 00:28:59,196
أه، عقليًا؟

407
00:28:59,196 --> 00:29:00,989
--أمم، لأنني-- لست متأكداً إذا كنت سأكون مرتاحًا مع

408
00:29:00,989 --> 00:29:02,032
--نعم، أه-

409
00:29:02,032 --> 00:29:03,325
.أوه، أوه، أوه، لا، لا-

410
00:29:03,325 --> 00:29:05,410
.إنهم في الحقيقة متوازنون بشكل مدهش

411
00:29:05,410 --> 00:29:07,287
.أم، بالنظر إلى وضعهم

412
00:29:07,287 --> 00:29:08,622
.أوه-

413
00:29:08,622 --> 00:29:12,167
.المشكلة الوحيدة قد تكون في عادات النظافة-

414
00:29:16,380 --> 00:29:19,841
.تدعم زوايا غاردنر جزئيًا من خلال الصلوات

415
00:29:19,841 --> 00:29:24,554
،من أخوات الرتبة المقدسة لقبر المهجور

416
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
.موجود في مجمع الملائكة القديسين

417
00:29:27,516 --> 00:29:30,477
.الأخيار المقدسة هي أكثر من مجرد دير

418
00:29:30,477 --> 00:29:33,146
.إنها ثلاث خدمات في واحدة

419
00:29:33,146 --> 00:29:36,566
،إنه-- إنه مكان عبادة من الدرجة الأولى

420
00:29:36,566 --> 00:29:40,362
،مقاطعة تاريخية لتطوير الراهبات

421
00:29:40,362 --> 00:29:42,781
.ومستشفى للمجانين

422
00:29:42,781 --> 00:29:45,325
،للعبادة يوم الأحد في السابعة والتاسعة

423
00:29:45,325 --> 00:29:49,037
،التزام المسن أو المصاب بالفصام

424
00:29:49,037 --> 00:29:51,915
.أو لجولة في كنيسة جماعية

425
00:29:51,915 --> 00:29:56,920
.قل لهم إن إيرل أرسل إليك، بدون سبب واضح

426
00:29:57,671 --> 00:30:01,466
.الآن، الأم بياتريس إيلاستيكا

427
00:30:01,466 --> 00:30:04,553
أحلام الفتاة الشابة غالباً ما تكون مزينة

428
00:30:04,553 --> 00:30:07,472
.مع أحذية الباليه وفساتين متلألئة

429
00:30:07,472 --> 00:30:11,184
لكن كان هناك وقت كانت فيه غطاء داكن وصدرة نشيطة

430
00:30:11,184 --> 00:30:14,521
.كانت اختيارات الأزياء أثناء اللعب بالتنكر

431
00:30:14,521 --> 00:30:18,984
القديسة كلير، القديسة تيريزا، أو القديسة كاترين لابوري كانوا

432
00:30:18,984 --> 00:30:22,446
.الأسماء على شفاه الفتيات الحالمات

433
00:30:22,446 --> 00:30:27,242
لقد عاد ذلك الوقت الآن، وملائكة الله ترد على

434
00:30:27,242 --> 00:30:28,952
.اتصل

435
00:30:28,952 --> 00:30:33,040
إن الرتبة المقدسة للقبري المُخلى تقبل الآن

436
00:30:33,040 --> 00:30:37,335
.المبتدئات ليصبحن راهبات المستقبل

437
00:30:37,335 --> 00:30:42,299
.تعال إلى الملائكة المقدسة وانظر إذا كانت الحياة الرهبانية هي خطوتك التالية

438
00:30:42,299 --> 00:30:44,342
.خطوة مهنية

439
00:30:44,342 --> 00:30:47,721
.تفضل النساء المجهولات

440
00:30:47,721 --> 00:30:51,641
.هذه الأم بياتريس إيلاستيكا تتمنى لك النعمة

441
00:30:51,641 --> 00:30:55,645
.جميل-

442
00:30:55,645 --> 00:30:57,689
...و-

443
00:30:57,689 --> 00:30:59,816
تحتجز ظروف البرد القارص جزءًا كبيرًا من الـ

444
00:30:59,816 --> 00:31:03,737
.الولايات الخمسين السفلى هذا الأسبوع، جالبةً الثلوج والجثث المتجمدة

445
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
.كل شيء عن

446
00:31:05,781 --> 00:31:09,659
.كان الناس يتجولون، بعضهم يبكي على الفرص

447
00:31:09,659 --> 00:31:11,828
.ت squandered

448
00:31:11,828 --> 00:31:15,665
.وحراس الثعالب الباردة كانوا يحرسون جراءهم الصغار

449
00:31:15,665 --> 00:31:18,085
.خوفًا من الظهور بمظهر الضعيف

450
00:31:18,085 --> 00:31:19,711
.Whatever هذا يعني-

451
00:31:19,711 --> 00:31:21,004
.أنت-- أنت محق. هذا مروع

452
00:31:21,004 --> 00:31:22,297
.أنت محق

453
00:31:22,297 --> 00:31:23,548
.فيكتور-
نعم؟-

454
00:31:23,548 --> 00:31:25,842
.لقد وضعتني في موقف محرج جداً-

455
00:31:25,842 --> 00:31:29,054
.حسناً-- حسناً، الصحافة قد تكون عملاً محرجاً -

456
00:31:29,054 --> 00:31:30,555
.نعم، يمكن ذلك-

457
00:31:30,555 --> 00:31:33,934
.نعم يمكن، خاصة عندما أضطر لمواجهة هذا

458
00:31:33,934 --> 00:31:36,311
.هذا من عمود إيرل

459
00:31:36,311 --> 00:31:38,814
حسناً، دعنا نرى الآن، مقالة إيرل تتناول الشجيرات كـ

460
00:31:38,814 --> 00:31:39,940
.ستارة الخصوصية

461
00:31:39,940 --> 00:31:40,941
.هممم-

462
00:31:40,941 --> 00:31:42,150
،وأفهم أن هذا -

463
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
.اختيارك للصور

464
00:31:43,693 --> 00:31:45,028
،آه نعم، هذا فقط - فقط من هذا الأسبوع-

465
00:31:45,028 --> 00:31:45,862
.أعتقد

466
00:31:45,862 --> 00:31:48,448
.أنت-- لقد استعدت ذلك للتو من ملف الصورة

467
00:31:48,448 --> 00:31:49,574
--تكوينياً

468
00:31:49,574 --> 00:31:51,409
.هذه صورة جريمة-

469
00:31:51,409 --> 00:31:52,619
.هم هم-

470
00:31:52,619 --> 00:31:54,538
.وعالمية-

471
00:31:54,538 --> 00:31:57,499
.هذه هي وفاة كالفن ريامس

472
00:31:57,499 --> 00:31:58,542
--نعم، أنا-

473
00:31:58,542 --> 00:32:01,128
.هذه الصورة تتعلق بالقتل والموت-

474
00:32:01,128 --> 00:32:02,587
--وأ-- وأليس-

475
00:32:02,587 --> 00:32:05,006
.وإنه خطأ جسيم من جانبك-

476
00:32:05,006 --> 00:32:07,467
،أليس-- أليس الموت، سيد شابلين-

477
00:32:07,467 --> 00:32:11,888
أليس الموت هو - أعمى الخصوصية النهائي؟

478
00:32:11,888 --> 00:32:12,806
...أوه، فيكتور-

479
00:32:12,806 --> 00:32:14,182
--أقصد، لا يهم كم هو عام، فإنه

480
00:32:14,182 --> 00:32:16,017
...فيكتور-
.إنها لحظة خاصة-

481
00:32:16,017 --> 00:32:17,811
--إنه معقد، أليس كذلك؟ أعني، ربما

482
00:32:17,811 --> 00:32:20,105
.يجب أن تكون أكثر مسؤولية

483
00:32:20,105 --> 00:32:22,774
،كنت أ-- هذا كان قرارا م-- مخاطرة-

484
00:32:22,774 --> 00:32:24,484
.من جانبي

485
00:32:24,484 --> 00:32:27,404
...وأنا سأ

486
00:32:27,404 --> 00:32:30,740
،أعني، أعتقد أننا توصلنا إلى-- إلى تفاهم

487
00:32:30,740 --> 00:32:32,409
.صديقي

488
00:32:32,409 --> 00:32:34,035
،أم، وأنا-- لا أستخدم تلك الكلمة

489
00:32:34,035 --> 00:32:35,537
.صديق"، بخفة"

490
00:32:35,537 --> 00:32:36,830
.حسناً الآن، فيكتور، هذه ليست القضية-

491
00:32:36,830 --> 00:32:38,999
.أنا أحتفظ بمثل هذه العبارات بشكل نادر

492
00:32:38,999 --> 00:32:42,794
.السيد شاملة

493
00:32:44,546 --> 00:32:45,964
جيني؟-

494
00:32:45,964 --> 00:32:49,259
.لنرَ، اجعل تلك التوقعات للزجاج الملون

495
00:32:49,259 --> 00:32:53,221
.و، أم، احصل على بعض الراهبات يطعمون الدجاج أو يغنون

496
00:32:53,221 --> 00:32:54,055
.صباح الخير، جيني

497
00:32:54,055 --> 00:32:55,056
كيف حالك؟

498
00:32:55,056 --> 00:32:57,642
.حسناً، أشعر قليلاً مثل كوازيمودو-

499
00:32:57,642 --> 00:32:58,560
حقاً؟-

500
00:32:58,560 --> 00:33:00,061
ما السبب في ذلك؟

501
00:33:00,061 --> 00:33:02,606
.لأنني أعتقد أنني لدي حدس، فيك

502
00:33:02,606 --> 00:33:05,984
.لهذا السبب، هناك عثرة كبيرة يحاول شخص ما تغطيتها بشيء سيء

503
00:33:05,984 --> 00:33:07,360
وظيفة إصلاح

504
00:33:07,360 --> 00:33:09,988
.آه، الدوناتس قد نفدت مرة أخرى-

505
00:33:09,988 --> 00:33:12,365
.ها، خذ هذه-

506
00:33:12,365 --> 00:33:14,534
.آمل أن تعجبك البيض المسلوق جيداً

507
00:33:14,534 --> 00:33:16,286
.شكراً-

508
00:33:16,286 --> 00:33:18,246
.عليني الذهاب في بحث عن البيض على أي حال-

509
00:33:18,246 --> 00:33:21,875
.ذاهب إلى الملائكة المقدسة، أبحث عن بعض السيئات

510
00:33:21,875 --> 00:33:23,084
أوه حقًا؟-

511
00:33:23,084 --> 00:33:24,502
--يجب عليّ-- يجب عليّ أن أذهب لترخيص

512
00:33:24,502 --> 00:33:26,338
.لا، هم يفضلون راهباتهم مع القليل من السهولة

513
00:33:26,338 --> 00:33:30,800
.لكن يبدو أن زوجين خرجا مشوشتين

514
00:33:39,309 --> 00:33:40,227
.أنت رامي ممتاز-

515
00:33:41,353 --> 00:33:44,689
.نعم، هدية غريبة

516
00:33:46,691 --> 00:33:49,277
.اسمي جنسيان فايوليت

517
00:33:49,277 --> 00:33:52,697
.أنا من الصحافة، أعمل بشكل أساسي في اللصق

518
00:33:52,697 --> 00:33:54,366
.رقم تعريف الموظف الخاص بي

519
00:33:54,366 --> 00:33:55,492
.هم، جميل جداً-

520
00:33:56,743 --> 00:34:00,205
،أنا هنا بحثًا عن الأم الرئيسة-

521
00:34:00,205 --> 00:34:04,668
.بياتريس إيلاستيكه

522
00:34:05,835 --> 00:34:07,212
مرحبًا، هل يمكنني التحدث مع شخص ما في الـ-

523
00:34:07,212 --> 00:34:11,049
مكاتب مركبات موتور؟

524
00:34:11,049 --> 00:34:16,054
نعم، هل هذا-- هل هذا مكتب-- المركبات؟

525
00:34:16,221 --> 00:34:18,640
،نعم، أم، نعم، أم

526
00:34:18,640 --> 00:34:20,767
حسناً-- حسناً، إليكم مشكلتي، أنا-- أنا سائق لـ-- لـ

527
00:34:20,767 --> 00:34:22,519
.الشاحنة التي تم إهداؤها لي

528
00:34:22,519 --> 00:34:26,022
.مم، من والدي، مم، الذي توفي

529
00:34:26,022 --> 00:34:28,525
.وأود أن أنقل، آه، اللقب إلى -- إلى الحالي

530
00:34:28,525 --> 00:34:31,736
.اسم

531
00:34:31,736 --> 00:34:36,533
.نعم، بالتأكيد

532
00:34:36,533 --> 00:34:38,702
،حسناً، أرى، أنا-- كان سابقاً

533
00:34:38,702 --> 00:34:42,289
،أم، شخص مفقود، لذا لست متأكدًا إذا كان هناك فعليًا

534
00:34:42,289 --> 00:34:44,499
.اه، شهادة وفاة بحد ذاتها

535
00:34:48,211 --> 00:34:51,256
إذًا، لا يصبح مُفترضًا أنه ميت؟

536
00:34:58,305 --> 00:35:02,183
إذن، آنسة فايوليت، هل التصوير هوايتك؟-

537
00:35:02,183 --> 00:35:06,438
،السيدة المديرة، على الرغم من أن التصوير الصحفي حرفة-

538
00:35:06,438 --> 00:35:08,356
.لا أعتبرها هواية حقاً

539
00:35:08,356 --> 00:35:13,361
.كنت أعني فقط أنه ليس موقعك الرئيسي في الصحيفة-

540
00:35:13,987 --> 00:35:17,198
.ليس حيث يودع أصحاب العمل ثقتهم

541
00:35:17,198 --> 00:35:19,284
،حسناً، لقد طلبوا مني القيام بذلك اليوم

542
00:35:19,284 --> 00:35:22,078
.وأشعر أنني مؤهل للتحدي

543
00:35:22,078 --> 00:35:26,333
حسناً، الآنسة فايوليت، أنا فقط أقول إنه إذا لم تنجح الأمور

544
00:35:26,333 --> 00:35:31,296
.تخرج من مسيرتك المهنية في التصوير، فإن الراهبة الحديثة تعيش حياة مثيرة

545
00:35:31,296 --> 00:35:33,465
.الحياة

546
00:35:33,465 --> 00:35:38,470
.حسناً، سأبقي ذلك في ذهني بالتأكيد

547
00:35:56,363 --> 00:36:01,368
.مفصل القديس سيلفيا الأحدث-

548
00:36:01,493 --> 00:36:05,705
.للحصول على لمعان يمكنك الاعتماد عليه، يمكنك الاعتماد على المجلط

549
00:36:05,705 --> 00:36:09,417
.بلاط لينوليوم

550
00:36:09,417 --> 00:36:12,128
،نعم، لم أكن قد لاحظتُهم حقًا-

551
00:36:12,128 --> 00:36:17,092
.لكن شكرًا على الإشارة إلى ذلك

552
00:36:17,092 --> 00:36:19,761
هذا ترتيب مع الشركات المعنية فينا-

553
00:36:19,761 --> 00:36:22,138
.مشروع الترميم

554
00:36:22,138 --> 00:36:26,810
.نكرر شعارًا عندما نقوم بجولات في الكنيسة

555
00:36:26,810 --> 00:36:30,230
.من الشجاعة منك أن تفعل ذلك بالفعل-

556
00:36:30,230 --> 00:36:33,108
.نعم-

557
00:36:33,108 --> 00:36:36,111
فقط شيء واحد آخر، هل تمانع إذا أخذت بعض الصور في-

558
00:36:36,111 --> 00:36:39,239
المصحة؟

559
00:36:39,239 --> 00:36:43,701
.أنا آسف، آنسة فايوليت، لكن المستشفى للأمراض النفسية مخصص للمرضى

560
00:36:43,701 --> 00:36:46,788
.العائلة، والموظفين

561
00:36:46,788 --> 00:36:50,792
لماذا تبحث عن ضعف الناس حينما لديك هنا الـ

562
00:36:50,792 --> 00:36:53,545
.نعمة الله

563
00:36:53,545 --> 00:36:54,546
..هذا هو-

564
00:36:54,546 --> 00:36:55,922
.نقطة صحيحة

565
00:36:55,922 --> 00:36:58,091
.شكراً على الجولة

566
00:36:58,091 --> 00:37:01,511
.السرور، أؤكد لك، كان لي

567
00:37:14,023 --> 00:37:15,817
حسناً، أرى، هو كان سابقاً-- مفقوداً

568
00:37:15,817 --> 00:37:18,611
،شخص، لذلك لست متأكداً إذا كان هناك فعلاً

569
00:37:18,611 --> 00:37:23,491
.شهادة وفاة، بحد ذاتها

570
00:37:23,491 --> 00:37:26,411
،بـ- لكن هل سيعتبر بعدها

571
00:37:26,411 --> 00:37:30,874
هل القانون العام ميت؟

572
00:37:30,874 --> 00:37:32,917
.حسنًا، سأقوم بذلك

573
00:37:32,917 --> 00:37:36,796
هل هذا طبيب شرعي في المقاطعة؟

574
00:37:36,796 --> 00:37:40,675
.حسناً، شكراً لك-- شكراً جزيلاً

575
00:37:56,566 --> 00:38:00,653
...شخص ما ضربه

576
00:38:32,227 --> 00:38:34,521
"لديه طعنة"

577
00:38:34,521 --> 00:38:36,314
".لا فيلم"

578
00:38:36,314 --> 00:38:41,319
"...رسمت هذه الصورة لأنه لم يكن لدي فيلم"

579
00:38:42,028 --> 00:38:47,033
،كنت فنانًا عندما كنت صغيرًا

580
00:38:47,951 --> 00:38:49,577
.لذا رسمت هذا

581
00:38:49,577 --> 00:38:54,582
.إنه جيد جدًا

582
00:39:02,674 --> 00:39:06,594
كم هي رخيصة هذه؟

583
00:39:13,560 --> 00:39:15,520
.ابق هناك قليلاً

584
00:39:15,520 --> 00:39:19,691
أريد فقط أن أقول - أعلم أن هناك بعض الصور لـ - لـ

585
00:39:19,691 --> 00:39:20,942
.أبي

586
00:39:20,942 --> 00:39:23,611
"وهم في، آه، هناك صندوق يُسمى "1000

587
00:39:23,611 --> 00:39:25,363
.جنود ،" أذكر"

588
00:39:25,363 --> 00:39:27,740
.إنها علبة مصنوعة من الورق المقوى الأخضر

589
00:39:27,740 --> 00:39:28,992
.لا أستطيع العثور عليه

590
00:39:28,992 --> 00:39:30,243
.آلة كاتبة بحالة ممتازة

591
00:39:30,243 --> 00:39:31,411
هل يمكنك تصديق ذلك؟

592
00:39:31,411 --> 00:39:36,416
--أي نوع من الحظ

593
00:39:39,877 --> 00:39:44,173
تقدم لكم زوايا البستاني اليوم المتحدة

594
00:39:44,173 --> 00:39:48,803
مانكل وستراب، توفر منتجات ربط لطيفة ل

595
00:39:48,803 --> 00:39:53,224
.القيود البشرية المحلية والمؤسسية

596
00:39:53,224 --> 00:39:55,977
،سواء كانت القيود المبطنة لدينا

597
00:39:55,977 --> 00:40:00,773
أقنعة، أو قمصان مستقيمة، يمكنك الاعتماد على يونايتد ل

598
00:40:00,773 --> 00:40:05,778
.منع الإصابة أو الهروب لمن هم تحت رعايتك

599
00:40:38,269 --> 00:40:40,980
.مرحبا، أيها الوطنيون الأعزاء

600
00:40:40,980 --> 00:40:43,983
.مرحباً هناك، أيها الوطنيون

601
00:40:43,983 --> 00:40:46,778
.مرحباً، أيها الأخوة والأخوات

602
00:40:46,778 --> 00:40:50,865
.حسناً، آمل أن تستمتع بذلك

603
00:40:50,865 --> 00:40:53,910
.أ— آمل أن تستمتع بذلك

604
00:40:53,910 --> 00:40:58,122
.آمل أن تستمتع بذلك

605
00:41:43,000 --> 00:41:47,380
،والآن الرباعية الغريبة والغامضة-

606
00:41:47,380 --> 00:41:52,385
.المغني المقنع وقريناته المقنعات

607
00:43:09,045 --> 00:43:10,630
.نعم-

608
00:43:10,630 --> 00:43:14,801
.نعم

609
00:44:37,258 --> 00:44:41,512
.لا يوجد شيء هنا لرؤيته، يا صديقي

610
00:44:42,138 --> 00:44:44,432
.ضربة مفاجئة

611
00:44:44,432 --> 00:44:48,728
.ضربة مفاجئة

612
00:45:00,865 --> 00:45:02,283
مرحبًا؟-

613
00:45:02,283 --> 00:45:07,288
.نعم، أه، أود الإبلاغ عن إزعاج

614
00:45:10,625 --> 00:45:13,544
،نعم، إذا كان يمكنك-- إذا كنت تستطيع إرسال سيارة إلى

615
00:45:13,544 --> 00:45:16,672
...أه

616
00:45:16,672 --> 00:45:21,260
.لا، لا، فقط - فقط أقوم بواجبي كمواطن

617
00:45:21,260 --> 00:45:22,428
.شكراً لك

618
00:45:22,428 --> 00:45:23,763
.نعم

619
00:45:25,598 --> 00:45:26,557
!اخرج من ممتلكاتي -

620
00:45:26,557 --> 00:45:27,391
!سيدي-

621
00:45:27,391 --> 00:45:29,644
!سيدي، من فضلك
!ضع الشوكه على الأرض، سيدي

622
00:45:29,644 --> 00:45:31,020
.سيدي، ضعها في الأسفل

623
00:45:31,020 --> 00:45:31,979
!اهرب

624
00:45:31,979 --> 00:45:33,439
!اخرج الآن! هذه ملكية خاصة

625
00:45:33,439 --> 00:45:34,523
!اكتفِ عن حمل السلاح

626
00:45:34,523 --> 00:45:35,358
!ابتعد عن عائلتي

627
00:45:35,358 --> 00:45:36,150
!استرخِ

628
00:45:36,150 --> 00:45:37,401
!لا نريد أن نؤذيك

629
00:45:37,401 --> 00:45:38,402
.لن يتأذى أحد

630
00:45:38,402 --> 00:45:41,530
!لا أحد سيؤذي عائلتك

631
00:45:41,530 --> 00:45:43,157
.سيدي، فقط اتركه

632
00:45:45,701 --> 00:45:46,661
!لا

633
00:45:46,661 --> 00:45:47,370
!حسنًا، أستسلم

634
00:45:47,370 --> 00:45:48,621
!أستسلم! آسف

635
00:45:48,621 --> 00:45:50,164
.لن أفعل ذلك مرة أخرى

636
00:45:50,164 --> 00:45:52,416
!لن أشرب المزيد

637
00:45:52,416 --> 00:45:57,088
!من أين أتيتم أيها الناس؟

638
00:45:57,088 --> 00:45:59,674
.أين، حقًا

639
00:45:59,674 --> 00:46:03,386
.مرحبًا، هذه هي زوايا البستاني

640
00:46:03,386 --> 00:46:05,137
.هذا هو إيرل

641
00:46:05,137 --> 00:46:06,597
.مرحبًا، إرل

642
00:46:06,597 --> 00:46:08,099
.اسمي بوسي غالور

643
00:46:08,099 --> 00:46:11,727
.مرحبًا، قطتي-

644
00:46:11,727 --> 00:46:13,521
،كنت أتساءل إذا كنت عازبًا

645
00:46:13,521 --> 00:46:17,483
.لأنني أعتقد أن صوتك مثير جداً

646
00:46:17,483 --> 00:46:21,112
.حسناً، شكراً لكِ، الآنسة غالور

647
00:46:21,112 --> 00:46:24,490
،أنا-- أعتبر نفسي باريتون رومانسي

648
00:46:24,490 --> 00:46:25,533
--لكن

649
00:46:25,533 --> 00:46:27,118
!أوه، أريدك أن تجعلني أعيش الحب-

650
00:46:30,287 --> 00:46:33,791
.لا أريدك

651
00:46:33,791 --> 00:46:38,796
.لكي أكون صادقًا، فقط أريد أن أمارس الحب معك

652
00:46:39,422 --> 00:46:43,050
.لا داعي للذعر، أيها المستمعون، إنها مزحة طفولية

653
00:46:43,050 --> 00:46:48,055
.ربما، يمكن للمرء أن يقول، طقس مرور

654
00:46:48,347 --> 00:46:53,019
،مهووسون متوترون في مرحلة المراهقة

655
00:46:53,019 --> 00:46:57,273
تجمعوا حولك في
.ملحق القبو

656
00:46:57,273 --> 00:47:02,278
.الاستماع بتجربة، يتغذى على جريمتك الصغيرة

657
00:47:03,029 --> 00:47:06,824
.ضحكة، شهيق

658
00:47:06,824 --> 00:47:10,953
.حتى في الحديقة، قد تلتزم بشيء صغير

659
00:47:10,953 --> 00:47:13,581
.جريمة

660
00:47:13,581 --> 00:47:18,586
،أنا، كمن يستجوب، متأكد في حرارة العاطفة

661
00:47:18,669 --> 00:47:23,340
،لقد قمت، آه، بسحب وقطع جندبًا

662
00:47:23,340 --> 00:47:27,553
.أو رمى حجراً خبيثاً نحو كرة تحرش

663
00:47:27,553 --> 00:47:30,139
سنجاب

664
00:47:30,139 --> 00:47:33,434
.أعد هذه من تجاوزاتي الصغيرة

665
00:47:33,434 --> 00:47:35,603
أليس كذلك؟

666
00:47:35,603 --> 00:47:40,608
.فإنهم يبهتون في نظر جرائمي ضد الإنسانية

667
00:47:41,692 --> 00:47:46,697
،نعم، أنا حقًا أعزب، الآنسة غالور

668
00:47:47,323 --> 00:47:52,328
.أو أجد نفسي الآن وحدي

669
00:47:52,536 --> 00:47:55,915
،لأني كنت متزوجًا في حياة سابقة

670
00:47:55,915 --> 00:47:59,085
.لكنني لم أكن راضيًا في حديقتي

671
00:47:59,085 --> 00:48:02,254
.تمنيت ثمرة محظورة

672
00:48:02,254 --> 00:48:06,217
لكن الثعبان في حديقتي
،لم يزحف في العشب

673
00:48:06,217 --> 00:48:09,553
.لكن داخل ساق بنطالي

674
00:48:09,553 --> 00:48:13,808
.لقد تم عضّي

675
00:48:13,808 --> 00:48:17,311
!امتص السم...خارجاً

676
00:48:17,311 --> 00:48:19,939
!اخرج
!اخرج من هنا

677
00:48:37,706 --> 00:48:42,044
شعوري هو، إذا رأيت قصاصة في

678
00:48:42,044 --> 00:48:46,507
.البيوت الزجاجية، بكل وسيلة، احتفظ بها

679
00:48:46,507 --> 00:48:51,345
،هل يجب أن تتركه هناك ليجف ويموت

680
00:48:51,345 --> 00:48:56,350
،غير مقدر من قبل القائم عليه اللامبالي

681
00:48:57,226 --> 00:49:01,397
،أو إذا ضربت رأسك أثناء مرورك

682
00:49:01,397 --> 00:49:06,110
.قم بسحب أسهمك

683
00:49:06,110 --> 00:49:11,115
،زهرة استوائية نادرة تتأرجح بسهولة في متناول يدك

684
00:49:12,575 --> 00:49:17,580
،ينحني عليك، يربط حذاءً
،مظهرًا شقًا مربوطًا بالأربطة

685
00:49:19,999 --> 00:49:25,004
.ربما تلمس شعرها وجهك

686
00:49:26,005 --> 00:49:31,010
،ابتسمت عندما مرت في طريقك للخروج

687
00:49:31,260 --> 00:49:34,805
.مغادرًا في وقت مبكر هكذا

688
00:49:34,805 --> 00:49:39,810
.آه، لكن الزراعة، هذا هو المكان الذي تكمن فيه الصعوبة

689
00:49:40,102 --> 00:49:42,563
كيف يُغذَّى؟

690
00:49:42,563 --> 00:49:45,482
.الكثيرون يستخدمون هرمون التجذير

691
00:49:45,482 --> 00:49:48,485
.لكنني أعتبر هذا غشًا

692
00:49:48,485 --> 00:49:53,490
من المثير للسخرية أن الكاذب والغشاش يشعر بأنه فوق الغش

693
00:49:55,242 --> 00:49:57,995
.مع نمو الجذور

694
00:49:57,995 --> 00:50:00,247
ماذا تعتقد؟

695
00:50:00,247 --> 00:50:02,291
مرحباً، المتصل؟

696
00:50:02,291 --> 00:50:04,710
هل ما زلت معي؟

697
00:50:27,942 --> 00:50:30,653
كيف كان العمل، جيني؟

698
00:50:30,653 --> 00:50:33,405
جيني، كيف كانت العمل؟

699
00:50:33,405 --> 00:50:34,698
.أوه، جيد جداً-

700
00:50:34,698 --> 00:50:36,992
...يبدو أنهم سيستخدمون بعض صورتي من أجل

701
00:50:36,992 --> 00:50:40,079
.مقال عن الملائكة المقدسة

702
00:50:40,079 --> 00:50:42,164
.أراهن أنك تود رؤيتي هناك

703
00:50:42,164 --> 00:50:44,625
هل تريد توست أم رقائق البطاطس؟-

704
00:50:44,625 --> 00:50:46,293
.رقائق، من فضلك-

705
00:50:46,293 --> 00:50:48,587
،وجودي هناك سيسهل الحياة قليلاً عليك

706
00:50:48,587 --> 00:50:52,007
أليس كذلك؟

707
00:50:52,007 --> 00:50:53,425
ماذا تعتقد؟

708
00:50:53,425 --> 00:50:56,887
أليس كذلك؟

709
00:50:56,887 --> 00:50:59,223
.بعض الطرق، نعم

710
00:50:59,223 --> 00:51:04,228
.همم-

711
00:51:04,270 --> 00:51:07,731
.أو لو كنت أستطيع أن أموت من السرطان، أو أنتحر

712
00:51:07,731 --> 00:51:09,817
لنبتعد عن الحديث عن ذلك، حسنًا؟

713
00:51:09,817 --> 00:51:14,822
.حسناً، سأغير الموضوع-

714
00:51:15,155 --> 00:51:19,159
جيني، هل لديكِ الدورة الشهرية؟

715
00:51:19,159 --> 00:51:22,663
،لأنني وجدت بعض الفوط في قمامتنا

716
00:51:22,663 --> 00:51:27,668
.وكان لديهم دم عليهم، واعتقدت أنه قد يكون خاصاً بك

717
00:51:27,751 --> 00:51:30,462
.لذا أعتقد أنني لن أحظى بأي حفيدات في الوقت الحالي

718
00:51:30,462 --> 00:51:32,548
.أعني، على الأقل هذا الشهر

719
00:51:34,091 --> 00:51:36,093
.سأغير الموضوع

720
00:51:36,093 --> 00:51:41,098
.هم

721
00:51:42,224 --> 00:51:47,229
جيني، هل تذكرتِ للتو شيئًا حزينًا؟

722
00:51:48,147 --> 00:51:52,109
.شاهد-- شاهد إذا كان يمكنك فتح فمك أوسع قليلاً-

723
00:51:52,109 --> 00:51:55,195
.هذا هو

724
00:51:55,195 --> 00:51:56,280
.هناك، نعم

725
00:51:56,280 --> 00:51:58,198
.انظر-- انظر إذا كنت-- هذا هو

726
00:51:59,533 --> 00:52:04,330
.جيد-

727
00:52:04,330 --> 00:52:07,333
.خذ قضمة أخرى

728
00:52:07,333 --> 00:52:10,044
.جيد

729
00:52:10,044 --> 00:52:12,046
.جيد

730
00:52:12,046 --> 00:52:13,172
.جيد

731
00:52:14,173 --> 00:52:17,634
.أه، نعم-

732
00:52:17,634 --> 00:52:20,304
.حسناً، لقد اكتفيت

733
00:52:20,304 --> 00:52:23,349
.حسناً، دعنا نأخذ قسطاً من النوم إذاً

734
00:54:11,832 --> 00:54:14,835
،هل كنت تبحث عن شخص معين

735
00:54:14,835 --> 00:54:17,754
في نزهاتك في الغابة؟

736
00:54:17,754 --> 00:54:20,382
.هناك غزالٌ مراوغ وسريع كنت أتابعه

737
00:54:20,382 --> 00:54:25,387
تتبع، غير متساوٍ
يعرّج، رف غير متماثل

738
00:54:25,762 --> 00:54:29,683
.جميع علامات عدم الاستقرار

739
00:54:29,683 --> 00:54:33,562
.في بعض الأوقات، يمشي معتدلاً

740
00:54:33,562 --> 00:54:38,567
.يقف بجانب السور ويتجسس على الأطفال

741
00:54:38,775 --> 00:54:42,863
،ليس من الملائكة، بل من الشيطان

742
00:54:42,863 --> 00:54:45,866
.لأني سمعت صراخه

743
00:54:45,866 --> 00:54:50,871
.وليست صرخة غزال، بل نواح سكران

744
00:54:54,791 --> 00:54:57,294
.حسناً، دعنا نهدأ

745
00:54:57,294 --> 00:55:02,299
.فقط جاوب على أسئلتنا، سيد غراي

746
00:55:33,539 --> 00:55:36,542
،أفكر في الصيد مثل البستنة

747
00:55:36,542 --> 00:55:40,963
،كفن، أعتقد أنه يمكن أن يكون دليلاً

748
00:55:40,963 --> 00:55:43,423
.عين بعين

749
00:55:43,423 --> 00:55:45,509
وهل لديك أعداء في الغابة؟-

750
00:55:45,509 --> 00:55:47,010
.نعم-

751
00:55:47,010 --> 00:55:51,265
،كرجل حديقة، العديد من مخلوقات الغابة هم أعدائي

752
00:55:51,265 --> 00:55:53,934
،الأرنب، السنجاب، فأر الحقل

753
00:55:53,934 --> 00:55:56,979
.وبالطبع، الغزلان ذات الذيل الأبيض

754
00:55:56,979 --> 00:55:59,439
وماذا لو واجهت أحد أعدائك؟ -

755
00:55:59,439 --> 00:56:00,315
أعداء؟

756
00:56:00,315 --> 00:56:03,026
!سأوجه ضربة قاتلة

757
00:56:03,026 --> 00:56:07,239
.وإذا ترددت، سأكون رحيمًا

758
00:56:07,239 --> 00:56:12,244
.سألاحق الجرحى حتى أنفذ مهمتي

759
00:56:14,663 --> 00:56:19,668
.أنا الملاك القاتل المدمر لملك الموت

760
00:57:19,978 --> 00:57:24,191
.حسنا-

761
00:57:26,693 --> 00:57:31,073
.يجب أن يكون ذلك أفضل

762
00:57:46,880 --> 00:57:48,507
!انظر، هذا الرجل بلا عيون-

763
00:57:48,507 --> 00:57:50,467
!نعم، انظر كم هي فكية حادة-

764
00:57:50,467 --> 00:57:51,301
!يمكنه قتل غزال

765
00:57:51,301 --> 00:57:53,845
!هذا قد يقتل شيئًا

766
00:57:53,845 --> 00:57:55,931
!انظر إلى ذلك الشيء-

767
00:57:59,601 --> 00:58:04,106
،قبل أيام السيارة والتلفاز

768
00:58:04,106 --> 00:58:08,985
.هذه التلال التي نسميها الوطن كانت مأهولة بالباوكغيني

769
00:58:08,985 --> 00:58:13,407
الهنود، قبيلة من الصيادين وجامعي الثمار الذين هاجروا إلى هذا

770
00:58:13,407 --> 00:58:18,412
جزء من أبالاشيا، حيث وجدوا وفرة من اللعبة والطبيعة

771
00:58:18,829 --> 00:58:23,166
ملاذ في الكهوف والنتوءات في باوكغيني

772
00:58:23,166 --> 00:58:26,002
وادي

773
00:58:26,002 --> 00:58:29,381
من يمكنه أن يخبرني ما هو نوع الشخص الذي هذا؟

774
00:58:29,381 --> 00:58:30,173
مهرج؟

775
00:58:30,173 --> 00:58:30,757
ماذا؟

776
00:58:30,757 --> 00:58:31,591
!مهرج-

777
00:58:31,591 --> 00:58:33,093
.لَا، لَيْسَ مَهرِّجًا

778
00:58:33,093 --> 00:58:33,927
.شامان-

779
00:58:33,927 --> 00:58:34,594
ماذا؟

780
00:58:34,594 --> 00:58:36,638
!طبيب السحرة-

781
00:58:36,638 --> 00:58:39,474
وما هي الكلمة الأخرى لعالج السحر؟ -

782
00:58:39,474 --> 00:58:40,475
!وحش-

783
00:58:40,475 --> 00:58:41,435
!زومبي-

784
00:58:41,435 --> 00:58:43,145
!مومياء

785
00:58:43,145 --> 00:58:43,937
!رجل طبيب -

786
00:58:43,937 --> 00:58:44,771
ماذا؟

787
00:58:44,771 --> 00:58:45,605
ماذا؟

788
00:58:45,605 --> 00:58:46,356
!المحاسب-

789
00:58:46,356 --> 00:58:47,232
.قريب بما فيه الكفاية

790
00:58:47,232 --> 00:58:48,900
.قال شخص رجل الطب

791
00:58:50,360 --> 00:58:53,822
.الكلمة التي أبحث عنها هي شامان

792
00:58:53,822 --> 00:58:56,867
هو الرجل في القبيلة الذي يتواصل مع الروح

793
00:58:56,867 --> 00:58:58,326
.العالم

794
00:58:58,326 --> 00:58:59,661
كيف كنت سأعرف ذلك؟

795
00:58:59,661 --> 00:59:00,829
--وهذا المشعوذ-

796
00:59:00,829 --> 00:59:01,747
ما هذا؟

797
00:59:01,747 --> 00:59:02,831
--حُفظ في هذا الموقف---

798
00:59:02,831 --> 00:59:03,540
ما هو الشامان؟

799
00:59:03,540 --> 00:59:07,377
.في شق، عند قاعدة جبل الكرمل---

800
00:59:07,377 --> 00:59:09,838
...يمكنك أن ترى عنه

801
00:59:09,838 --> 00:59:12,424
...البضائع وبعض الأوعية و

802
00:59:12,424 --> 00:59:17,429
.سلال، وهنا يمكننا أن نرى أن هناك بعض الهنود الآخرين

803
00:59:18,430 --> 00:59:20,849
.يتسلل

804
00:59:40,702 --> 00:59:42,829
هل تفكرين في الزواج أحياناً؟

805
00:59:42,829 --> 00:59:47,584
.أنا أفكر في الزواج، بالطبع

806
00:59:47,584 --> 00:59:49,002
.هم-

807
00:59:49,002 --> 00:59:52,088
،لكني لست متأكدًا بشأن الأطفال في سني-

808
00:59:52,088 --> 00:59:53,465
.حقًا

809
00:59:53,465 --> 00:59:55,550
.نعم-

810
00:59:55,550 --> 01:00:00,555
.وأنا أستمتع ببعض جوانب حياة العزوبية-

811
01:00:02,057 --> 01:00:03,266
.هم

812
01:00:03,266 --> 01:00:08,271
،الاستقلال -
،مقابلة أشخاص مختلفين

813
01:00:10,690 --> 01:00:13,109
.الحياة الليلية

814
01:00:13,109 --> 01:00:15,153
أوه-- أنا-- أنا-- أعلم ما تقصده-

815
01:00:15,153 --> 01:00:18,156
.يعني

816
01:00:18,156 --> 01:00:22,118
،أنا أستمتع أيضًا بالغموض في لقاء الآخرين

817
01:00:22,118 --> 01:00:25,455
.جيني

818
01:00:25,455 --> 01:00:28,875
.وأنا-- أنا أعلم أنني قبيح جداً

819
01:00:29,835 --> 01:00:31,211
!أوه، لا

820
01:00:31,211 --> 01:00:33,088
.لا، إنها ليست جريمة

821
01:00:33,088 --> 01:00:35,966
،أعترف بذلك، وأنت تعرف

822
01:00:35,966 --> 01:00:37,634
جيني؟

823
01:00:37,634 --> 01:00:39,219
.أنت قبيح جداً أيضاً

824
01:00:40,428 --> 01:00:42,305
.وأنا أعلم ذلك، وأعني، أنت تعرف ذلك

825
01:00:42,305 --> 01:00:44,599
أعني، من نحن نُخدع؟

826
01:00:46,268 --> 01:00:49,771
.أنا، أعني، لا أحد ينظر إلى طاولتنا

827
01:00:49,771 --> 01:00:53,733
.وهذا بالضبط ما-- هذا ما يعجبني فيك

828
01:00:53,733 --> 01:00:56,820
.أعني، أنت حبيبي

829
01:00:56,820 --> 01:01:01,825
وأكثر-- معظم الناس لن يحلموا حتى بأن يكونوا-- يكونوا

830
01:01:01,950 --> 01:01:06,496
،مهتم بك أو، uh، التعرف عليك

831
01:01:06,496 --> 01:01:08,373
وـ

832
01:01:08,373 --> 01:01:13,378
!لم أتعرض للإهانة بهذا الشكل من قبل

833
01:01:14,921 --> 01:01:16,923
!في شهور

834
01:01:16,923 --> 01:01:18,717
ماذا؟

835
01:01:18,717 --> 01:01:20,594
!جيني

836
01:01:20,594 --> 01:01:24,681
!ماذا-- ماذا حدث-- يا إلهي، أم المسيح

837
01:01:24,681 --> 01:01:26,933
.عذرًا على لغتي، يا جماعة

838
01:01:26,933 --> 01:01:30,020
!أعني، هي فقط-- لقد انفجرت في وجهي

839
01:01:30,020 --> 01:01:35,025
ركضت-- يا إلهي، هل رأيت ذلك من قبل؟

840
01:01:45,660 --> 01:01:49,581
،الآن، هذا مقوي مبهج-

841
01:01:49,581 --> 01:01:53,460
.بالإضافة إلى حساء فضولي

842
01:01:53,460 --> 01:01:58,465
.سيساعد في تكوين القشرة

843
01:02:01,426 --> 01:02:03,094
هل يمكنني تناول الطعام هنا؟

844
01:02:03,094 --> 01:02:05,180
.يجب أن أراقب أمي الليلة

845
01:02:05,180 --> 01:02:09,100
.ربما لن تكون فكرة جيدة

846
01:02:09,100 --> 01:02:13,438
.أوه، حسنًا

847
01:02:24,866 --> 01:02:28,203
♪ليديا، أو ليديا، موسوعة♪

848
01:02:28,203 --> 01:02:31,957
♪ليديا، السيدة المعنّاة♪

849
01:02:31,957 --> 01:02:36,711
♪لديها عيون يعشقها الجميع، وجسد أكثر جمالاً♪

850
01:02:36,711 --> 01:02:40,966
♪ليديا، ملكة الوشوم♪

851
01:02:40,966 --> 01:02:45,136
♪ليديا، آه ليديا، آه هل رأيت ليديا؟♪

852
01:02:45,136 --> 01:02:48,682
♪ليديا السيدة الموشومة♪

853
01:02:48,682 --> 01:02:50,225
لم يتوقعوا الإسبان

854
01:02:50,225 --> 01:02:51,768
محاكم التفتيش

855
01:02:51,768 --> 01:02:54,312
،يقطع بشغف روحي كبير

856
01:02:54,312 --> 01:02:58,650
.تلاشت المبتدئين المتماسكين تحت ضربات السلاطين المقدسة

857
01:02:58,650 --> 01:03:00,443
.عزباوات الملائكة

858
01:03:00,443 --> 01:03:02,195
!صفعة، هدف

859
01:03:02,195 --> 01:03:05,657
مباشرة عبر الساقين الأبيضين المفتوحتين بشكل غير مناسب من

860
01:03:05,657 --> 01:03:10,662
.حارس مرمى القيامة، الأخت ماري دومون

861
01:03:10,954 --> 01:03:13,665
،في صخب اليوم، أحيانًا

862
01:03:13,665 --> 01:03:18,586
.سأعترف، الأحكام السريعة التي اتخذها زملائي وأنا

863
01:03:18,586 --> 01:03:19,629
.مم-هم-

864
01:03:19,629 --> 01:03:20,672
.أنا أفهم ذلك

865
01:03:20,672 --> 01:03:23,800
،خمسة أيام، العديد من الصفحات، سيكون هناك-

866
01:03:23,800 --> 01:03:26,136
.أوه، الضحايا

867
01:03:26,136 --> 01:03:27,721
الضحايا؟-

868
01:03:27,721 --> 01:03:31,182
.خسائر فكرية، زلات لسان-

869
01:03:31,182 --> 01:03:32,517
وماذا عن هذا؟-

870
01:03:32,517 --> 01:03:36,730
".لا ضحكات لهذه الجماعة المشغولة بصورة رديئة"

871
01:03:36,730 --> 01:03:39,149
".إنها إشارة إلى "مترابطين بشكل وثيق

872
01:03:39,149 --> 01:03:40,316
.أه هم-

873
01:03:40,316 --> 01:03:43,987
وتحت الصورة، "فيكتور بلو مذهول من الأخبار

874
01:03:43,987 --> 01:03:46,406
.من موت الغرباء

875
01:03:46,406 --> 01:03:47,824
.إنها خطاف-

876
01:03:47,824 --> 01:03:49,034
سنارة؟-

877
01:03:49,034 --> 01:03:52,454
.خطاف، وسيلة لجذبك إلى القصة-

878
01:03:52,454 --> 01:03:54,080
.حسناً، انظر

879
01:03:54,080 --> 01:03:56,499
،أعلم أنك تبذل قصارى جهدك

880
01:03:56,499 --> 01:03:59,669
.وأنا-- أنا-- أنا-- أنا معك تمامًا

881
01:03:59,669 --> 01:04:02,464
الشيء الوحيد الذي أطلبه هو أنك تتوقف فقط عن الـ

882
01:04:02,464 --> 01:04:03,506
.نوع غريب

883
01:04:03,506 --> 01:04:05,425
حسناً؟

884
01:04:05,425 --> 01:04:09,220
.أه، نعم سيدي-

885
01:04:09,220 --> 01:04:12,557
.والآن لشيء مختلف قليلاً-

886
01:04:12,557 --> 01:04:17,520
"جينى ستقوم بتفسير رقصها الخاص لـ "أين الزهور؟

887
01:04:17,520 --> 01:04:18,980
زهور؟

888
01:04:18,980 --> 01:04:21,566
.بزي من تصميمها الخاص

889
01:04:40,085 --> 01:04:41,419
♪لقد رأيت صوراً لـ♪

890
01:04:41,419 --> 01:04:46,424
قضبان، وأود لو رأيت واحدة♪

891
01:04:48,176 --> 01:04:51,971
♪أين الزهور؟♪

892
01:04:51,971 --> 01:04:56,851
♪لقد رأيت صوراً للزهور♪

