1
00:00:36,300 --> 00:00:37,833
.كاريزمي. ذو آراء

2
00:00:37,900 --> 00:00:38,966
.سأضطر إلى الإشارة إلى أنه كان قصيرًا

3
00:00:39,033 --> 00:00:40,266
.لكنه كان عملاقًا من رجل

4
00:00:40,333 --> 00:00:41,666
.حقًا راوٍ جيد

5
00:00:41,733 --> 00:00:43,300
.كان مخلصًا تمامًا

6
00:00:43,366 --> 00:00:44,800
.لطيف. مفعم بالفرح

7
00:00:44,866 --> 00:00:46,066
.1001 رعاية. شيطاني

8
00:00:46,133 --> 00:00:47,666
.مسترخٍ، سهل التعامل

9
00:00:47,733 --> 00:00:50,600
هل يمكنني قول أشياء ليست ممتلئة بالمديح تماما؟

10
00:00:50,666 --> 00:00:54,100
.كان لديه القدرة على أن يكون لديه أسوأ غازات ممكنة

11
00:00:54,166 --> 00:00:55,733
"!وَسَيَفْخَرُ بِذَلكَ. "نَعَم

12
00:00:55,800 --> 00:00:57,966
.لم يكن قديسًا. كان رجلًا رائعًا

13
00:00:58,033 --> 00:01:02,533
.كان لديه ذكاء كبير، وأمم، سأبكي

14
00:01:05,033 --> 00:01:07,733
.أعتذر

15
00:01:20,566 --> 00:01:23,766
لماذا أنت حزين؟ لماذا؟

16
00:01:23,833 --> 00:01:25,633
.أوه، سأخبرك عن ذلك يومًا ما

17
00:01:27,233 --> 00:01:28,566
هل تعرف من هو؟

18
00:01:28,633 --> 00:01:29,900
أندرو

19
00:01:29,966 --> 00:01:31,633
هل تعرف من هو أندرو؟

20
00:01:31,700 --> 00:01:33,800
.لا أعلم

21
00:01:35,900 --> 00:01:40,466
لماذا قُتل أندرو؟

22
00:01:40,533 --> 00:01:42,433
.لأن شخصًا آذاه، يا صديقي

23
00:01:42,500 --> 00:01:44,733
.أنا طفل وحيد، وسأوضح لماذا هذا

24
00:01:44,800 --> 00:01:47,700
،ليس له أي أهمية على الإطلاق

25
00:01:47,766 --> 00:01:49,700
.لكن، ثق بي، هناك موضوع

26
00:01:49,766 --> 00:01:51,933
كوان: أين كنت عندما اكتشفت؟

27
00:01:52,000 --> 00:01:54,633
،كيت: ميلاني، التي تعمل في مكتب الاستقبال، اتصلت مرة أخرى وقالت

28
00:01:54,700 --> 00:01:57,233
".كيت، هناك شرطي من سانيفيل على الخط لك"

29
00:01:57,300 --> 00:01:58,766
هل تريد التحدث إليه؟

30
00:01:58,833 --> 00:02:01,133
".وقلت، "أوه، نعم، قم بتحويله إلى المكتب

31
00:02:01,200 --> 00:02:03,200
.هل أنت كاثلين باغبي؟" قلت نعم"

32
00:02:03,266 --> 00:02:05,200
.لَدَيَّ رِسَالَة مِن بِنْسِلْفَانْيَا

33
00:02:05,266 --> 00:02:06,833
.عليك الاتصال بهذا الرقم

34
00:02:06,900 --> 00:02:09,866
.إنها مصلحة الطب الشرعي. لديك أخبار سيئة

35
00:02:09,933 --> 00:02:13,000
"قلت، "هل ابني ميت؟

36
00:02:13,066 --> 00:02:15,266
،وقال: "لا أستطيع أن أخبرك بذلك، سيدتي

37
00:02:15,333 --> 00:02:16,666
.لكن لديك خبر رهيب

38
00:02:16,733 --> 00:02:18,800
.لقد طلبت هذا الرقم الذي أعطاني إياه

39
00:02:18,866 --> 00:02:20,433
.وَكَانَ رَجُلًا، رَجُلًا غَاضِبًا

40
00:02:20,500 --> 00:02:22,366
.تم إغلاق مكتب الطب الشرعي

41
00:02:22,433 --> 00:02:25,033
.لم يكن هناك شيء يمكنه فعله حيال ذلك

42
00:02:25,100 --> 00:02:26,866
،اتصلت مجددًا بمركز شرطة ساني فالي

43
00:02:26,933 --> 00:02:28,566
،لذا أعطاني رقمًا آخر

44
00:02:28,633 --> 00:02:30,566
،وَثُمَّ تَمَكَّنْتُ مِنَ التَّوَصُّلِ إِلَى الرَّقيب كْرُلاَك، وَقَالَ

45
00:02:30,633 --> 00:02:33,066
".ابنك ميت في ظروف مشبوهة"

46
00:02:33,133 --> 00:02:36,666
هل لديك أي فكرة لماذا كان في الحديقة؟

47
00:02:36,733 --> 00:02:41,200
"قلت، "ابني ميت؟ مُقتَل؟

48
00:02:41,266 --> 00:02:43,166
.قال نعم

49
00:02:43,233 --> 00:02:46,166
.ثم اتصلت بديفيد

50
00:02:46,233 --> 00:02:50,900
".وقلت له، "أندرو توفي

51
00:02:50,966 --> 00:02:53,466
"!وقال: "لا

52
00:02:53,533 --> 00:02:56,400
.وسمعتُهُ يُلقي الهاتف

53
00:02:56,466 --> 00:02:59,433
،"اتصلت بالرقيب كرولاك مرة أخرى، وقلت، "نحن قادمون

54
00:02:59,500 --> 00:03:01,333
".وَقَالَ، "حَسَنًا، هذا جيد

55
00:03:01,400 --> 00:03:04,633
،ديفيد: من خلال تلك الرحلة، اعتقدنا أننا سنذهب لنحصل على أندرو

56
00:03:04,700 --> 00:03:06,800
،اعيده إلى كاليفورنيا

57
00:03:06,866 --> 00:03:08,233
.اجمع كل شيء ونظمه، مهما كان

58
00:03:08,300 --> 00:03:10,833
.وَبِالتَّالي سَنتَحَدَّر أَنْفُسَنا، لِأَنَّهُ لا فَائِدَةَ مِنَ المُسْتَمِرّ

59
00:03:12,466 --> 00:03:14,966
.كانت تلك الخطة الأولى

60
00:03:15,033 --> 00:03:16,966
.من الواضح أننا لم نفعل ذلك

61
00:03:17,033 --> 00:03:19,333
.أعطتني القائمة للاتصال، وبدأنا بالاتصال

62
00:03:19,400 --> 00:03:21,200
.عدت إلى المنزل، وكان هناك رسالة من باربرا

63
00:03:21,266 --> 00:03:23,633
.كان صباح يوم الثلاثاء

64
00:03:23,700 --> 00:03:25,966
.كنت في غرفة المعيشة

65
00:03:26,033 --> 00:03:28,333
كم عدد الأشخاص الذين حصلوا على ركلة في الرأس من هذا؟

66
00:03:28,400 --> 00:03:30,033
،الدكتور سيمبسون: الجميع دائمًا يقول

67
00:03:30,100 --> 00:03:32,766
"ما الفرق لو لم يكن شخص واحد على قيد الحياة؟"

68
00:03:32,833 --> 00:03:34,766
[ أصوات متداخلة ]

69
00:03:42,833 --> 00:03:44,866
،كون: عدت إلى المنزل في 7 نوفمبر 2001

70
00:03:44,933 --> 00:03:46,766
.لِإِيجَاد رِسَالَة مِنْ أُخْتِي

71
00:03:46,833 --> 00:03:48,600
.هيذر: مرحبا. أنا هيذر. الساعة حوالي 9:15

72
00:03:48,666 --> 00:03:50,866
.كوني: في الساعة 3:41 مساءً، اتصلت بها مجددًا

73
00:03:50,933 --> 00:03:52,500
.قالت لي أن أجلس

74
00:03:56,766 --> 00:03:59,033
:الدكتور بتنام
،في الأخبار الأصلية

75
00:03:59,100 --> 00:04:03,733
"قالوا: "رجل غير محدد في الثلاثينيات من عمره

76
00:04:03,800 --> 00:04:05,833
.وُجِدَ في زي المستشفى

77
00:04:05,900 --> 00:04:08,566
.لم تصف أي من تلك الكلمات من هو

78
00:04:08,633 --> 00:04:11,666
.ويمكنهم وضعهم على الورق وتحويلهم إلى حقيقة

79
00:04:11,733 --> 00:04:15,400
،لم يقل أحد، "هذا الشخص

80
00:04:15,466 --> 00:04:18,900
.هذا الشخص الرائع، كان مؤلماً

81
00:04:18,966 --> 00:04:20,833
التقينا في الصف الأول

82
00:04:20,900 --> 00:04:23,033
،في مدرسة سان أندرو في ساراتوجا، كاليفورنيا

83
00:04:23,100 --> 00:04:25,266
.وسرعان ما بدأت أعتبره صديقي المقرب

84
00:04:25,333 --> 00:04:28,000
،كان هنا، في منطقة خليج سان خوسيه

85
00:04:28,066 --> 00:04:30,633
،منتشرين في ضواحي وادي السيليكون

86
00:04:30,700 --> 00:04:31,966
.أننا جميعاً كبرنا

87
00:04:32,033 --> 00:04:33,300
.كان هناك كريس

88
00:04:33,366 --> 00:04:35,533
.هل أذكر كيف قابلت أندرو؟ كان في الصف الثاني

89
00:04:35,600 --> 00:04:37,333
.كوان: ومات

90
00:04:37,400 --> 00:04:39,566
.أستطيع أن أقول بلا خجل أننا استحممنا معًا

91
00:04:39,633 --> 00:04:40,933
.كوين: ميشيل

92
00:04:41,000 --> 00:04:42,766
.كان أول صديق أتعرف عليه في يومي الأول في المدرسة

93
00:04:42,833 --> 00:04:43,766
.كوني: جون

94
00:04:43,833 --> 00:04:45,133
التقينا في أول يوم من الفصل الدراسي

95
00:04:45,200 --> 00:04:47,266
.بسبب أسماءنا، أتكينسون وباجبي

96
00:04:47,333 --> 00:04:48,533
.كوين: أوليفييه

97
00:04:48,600 --> 00:04:51,033
".أَدْرَكْتُ، "وَاو، هَذَا الرَّجُل رَائِعٌ جِدًّا

98
00:04:51,100 --> 00:04:53,133
.الراوية: هيذر

99
00:04:53,200 --> 00:04:54,666
،بيننا الاثنين

100
00:04:54,733 --> 00:04:58,100
.قد نكون قادرين فعلاً على تجميع قصة مقبولة إلى حد ما

101
00:04:58,166 --> 00:04:59,200
.وكانت هناك أنا

102
00:04:59,266 --> 00:05:00,600
.اسمي كيرت، وأنا صانع أفلام

103
00:05:00,666 --> 00:05:03,000
.أنا كورت كوين ، وألعب إنديانا جونز

104
00:05:03,066 --> 00:05:04,833
.ظهر في كل فيلم قمت بعمله أثناء نشأتي

105
00:05:04,900 --> 00:05:06,333
!قمنا بعمل فيلم

106
00:05:06,400 --> 00:05:08,933
...كان يحب لعب دور الأشرار

107
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
!اغرب عن وجهي

108
00:05:10,066 --> 00:05:11,333
.جيف، أحضر الكوكايين

109
00:05:11,400 --> 00:05:13,266
.أ ليس كذلك؟ يجب أن تكون ولداً ذكياً

110
00:05:13,333 --> 00:05:16,733
.وَكُون حَصَانَةً لِلتّدخين والشّتائم أمام والديه...

111
00:05:16,800 --> 00:05:20,533
!سأجعل حياتك جحيمًا! قبّل مؤخرتي، يا ابن العاهرة

112
00:05:20,600 --> 00:05:22,366
!يا إلهي، أعد السيارة اللعينة واغادر من هنا

113
00:05:22,433 --> 00:05:24,566
!اللَّعْنَة عَلَيْكُم! اللَّعْنَة عَلَى كُلِّكُم يَا أَحْمَقَاء

114
00:05:24,633 --> 00:05:26,600
.لم أقول الكلمة البذيئة. أنا آسف

115
00:05:26,666 --> 00:05:28,466
كوين: والذي كان ربما نوعاً من الإفراج الرائع

116
00:05:28,533 --> 00:05:31,433
.لولد أصبح كشاف النسر في سن 15

117
00:05:31,500 --> 00:05:32,866
السيدة باجبى، بعد أن شاهدت ذلك

118
00:05:32,933 --> 00:05:35,033
،أين كان أندرو يجري ويصرخ ويعيط

119
00:05:35,100 --> 00:05:36,033
...نوعًا ما ذهب

120
00:05:36,100 --> 00:05:37,600
...لا أستطيع حقًا تذكر كوني

121
00:05:37,666 --> 00:05:39,100
"!أوه، هذا ليس ابني"...

122
00:05:39,166 --> 00:05:40,766
ربما لديك فكرة مختلفة

123
00:05:40,833 --> 00:05:43,733
"!أَنِّي انزعجت جدًا من ذلك. "ليس ابني

124
00:05:43,800 --> 00:05:45,733
.كون: وأخيرًا، بل وأدخلتهم في الأمر

125
00:05:45,800 --> 00:05:47,533
!ابن العاهرة، يا حقير

126
00:05:47,600 --> 00:05:49,666
!أنت ألم في المؤخرة. يا ابن العاهرة

127
00:05:49,733 --> 00:05:52,700
هل يمنحك ذلك الحق بالصراخ عن قضيبك على الهواء؟

128
00:05:52,766 --> 00:05:54,200
.لم تكن دائمًا متعة وألعاب

129
00:05:54,266 --> 00:05:57,066
!يا ابن العاهرة! أوه! يا إلهي

130
00:05:57,133 --> 00:05:59,200
.لم أؤذي يدك، أليس كذلك؟ نعم

131
00:05:59,266 --> 00:06:01,100
.إذا ضربتني في خصيتي مرة أخرى، سأقتلك

132
00:06:01,166 --> 00:06:04,066
.كوين: وأعلم أنني جعلته مجنونًا في بعض الأحيان

133
00:06:04,133 --> 00:06:06,600
".مرة أخرى. "حسناً، مرة أخرى

134
00:06:06,666 --> 00:06:09,666
."أندرو: الجملة الشهيرة "مرة أخرى

135
00:06:09,733 --> 00:06:12,100
،إذا سمعتُه يقول "مرة أخرى" مرة أخرى

136
00:06:12,166 --> 00:06:13,266
!سألوى عنقه

137
00:06:13,333 --> 00:06:15,466
يا إلهي، كورت. ماذا تريد؟

138
00:06:15,533 --> 00:06:17,100
...لا، لا. أنا فقط أستعد

139
00:06:17,166 --> 00:06:19,633
.كويني: لكن على الرغم من كل شيء، كان يدعمني دائمًا

140
00:06:19,700 --> 00:06:22,000
!كورت، فائز آخر! نعم

141
00:06:22,066 --> 00:06:23,666
يا إلهي، ماذا تحاول أن تفعل؟

142
00:06:23,733 --> 00:06:25,266
هل تعطي عبقريتنا نوبة قلبية؟

143
00:06:25,333 --> 00:06:28,766
.كوين: لقد استثمر حتى في فيلمي الروائي الأول

144
00:06:28,833 --> 00:06:30,933
.بينما كان يعمل لتوفير نفقات كلية الطب

145
00:06:31,000 --> 00:06:32,966
.كان كل شيء مثاليًا

146
00:06:33,033 --> 00:06:35,233
.لا أعرف ماذا حدث

147
00:06:35,300 --> 00:06:37,633
!أصبحنا أكبر، ونامنا

148
00:06:37,700 --> 00:06:39,066
،في خدمة تأبينه

149
00:06:39,133 --> 00:06:41,066
...تحدثت مع صديقه في كلية الطب أنتوني، الذي أخبرني

150
00:06:41,133 --> 00:06:44,633
،دكتور مونتيفيردي: واحدة من الأشياء الكبرى التي فعلها أندرو وأنا معًا

151
00:06:44,700 --> 00:06:48,166
.أو أن الشيء الوحيد الذي كان لدينا مشتركًا، هو التصوير الفوتوغرافي

152
00:06:48,233 --> 00:06:50,233
،لم أكن أعلم أنه كان يأخذ صورًا

153
00:06:50,300 --> 00:06:51,733
.وكنت أعرفه منذ 22 عامًا

154
00:06:51,800 --> 00:06:54,333
ماذا كان هناك أيضًا لم أكن أعرفه؟

155
00:06:54,400 --> 00:06:56,366
.لم أكن سأتمكن أبداً من زيارته في مستشفاه

156
00:06:56,433 --> 00:06:59,033
.ورؤية كيف كان كطبيب

157
00:06:59,100 --> 00:07:00,700
،لن أذهب أبداً إلى زفافه

158
00:07:00,766 --> 00:07:03,400
.حيث سألتقي أخيرًا بعائلته بالكامل في الاستقبال

159
00:07:03,466 --> 00:07:04,966
لن يخبرني أبداً

160
00:07:05,033 --> 00:07:07,466
.أي شيء لم أكن أعرفه عنه بالفعل

161
00:07:07,533 --> 00:07:10,133
،لذلك قررت أن أصنع هذا الفيلم، للسفر بعيداً وواسعاً

162
00:07:10,200 --> 00:07:12,133
.لإجراء مقابلات مع كل من عرفه وأحبّه

163
00:07:12,200 --> 00:07:14,066
،لتعلم كل شيء كان يجب معرفته

164
00:07:14,133 --> 00:07:16,900
.وُلِيَ عمل فيلم أخير معه

165
00:07:16,966 --> 00:07:18,866
.لم يكن لدي أي فكرة عن عدد السنوات التي ستستغرقها

166
00:07:18,933 --> 00:07:20,866
.أو كيف كنت سأعرف حتى متى كنت قد أنهيت

167
00:07:20,933 --> 00:07:24,600
.لكن كلما انتظرت أطول، كلما ضاعت المزيد من الذكريات

168
00:07:24,666 --> 00:07:26,433
،لذا بدأت في المنزل في كاليفورنيا

169
00:07:26,500 --> 00:07:28,900
...وبمجرد أن استطعت، أخذت كاميرا وقلت

170
00:07:28,966 --> 00:07:30,200
!عمل

171
00:07:34,066 --> 00:07:37,000
كيف سأصف أندرو لشخص لم يلتق به من قبل؟

172
00:07:37,066 --> 00:07:40,066
.الرجل لم يرتدِ أبداً بنطالاً. كان يرتدي فقط شورتات

173
00:07:40,133 --> 00:07:41,300
!باندي: باستمرار

174
00:07:46,200 --> 00:07:47,900
.أتكنسون: حسنًا، كان أندرو جيدًا جدًا في البلياردو

175
00:07:47,966 --> 00:07:50,166
.أويتنجر: بصراحة، كان سمكة قرش في بركة السباحة، هذا ما كان عليه

176
00:07:50,233 --> 00:07:52,833
.كوهر: حسنًا، كان لديه معلم جيد

177
00:07:56,433 --> 00:07:59,166
.عندما التقينا به أول مرة، كان لديه شيء مع أظافره

178
00:07:59,233 --> 00:08:01,033
.أوه، نعم، كان دائماً يقضم أظافره

179
00:08:01,100 --> 00:08:04,033
.بدوا وكأنهم قد مروا عبر آلة تمزق. فات الأوان

180
00:08:12,700 --> 00:08:15,666
.كان على الأرجح أكثر شخص مصمم قابلته في حياتي

181
00:08:15,733 --> 00:08:18,033
.عن القيام بمهنة معينة

182
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
...كانت والدته تعمل في التجارة، لذا

183
00:08:19,566 --> 00:08:25,833
.كنا نجلس ونتحدث عن موضوع مثل الأمراض المنقولة جنسياً

184
00:08:37,766 --> 00:08:41,400
.لم يحصل على عرض للالتحاق بكلية الطب

185
00:08:41,466 --> 00:08:43,033
.في نهاية السنة الأولى

186
00:08:43,100 --> 00:08:45,833
.أذكر أن ذلك كان مخيّبًا للآمال

187
00:08:45,900 --> 00:08:47,533
-- الدكتور أرنولد: أعتقد أنه شعر بأنه لم يكن

188
00:08:47,600 --> 00:08:49,700
،مثلما كانت الأمور متوقفة قليلاً بالنسبة له

189
00:08:49,766 --> 00:08:52,433
...وهو لم يكن حقًا

190
00:08:52,500 --> 00:08:54,666
.لم يكن يعيش وفقًا للتوقعات

191
00:09:00,433 --> 00:09:02,266
"حسنًا، ماذا ستفعل؟"

192
00:09:02,333 --> 00:09:04,600
".حسناً، سأحصل على وظيفة، وسأقدم طلباً مرة أخرى"

193
00:09:04,666 --> 00:09:08,000
.حسناً. هذه هي المشكلة، الحل

194
00:09:14,366 --> 00:09:16,500
.ثم بالطبع، أحضرت هيذر هذا الطلب إلى المنزل

195
00:09:16,566 --> 00:09:19,700
.لقد أحضرت من جامعة ميموريال في نيوفاوندلاند

196
00:09:19,766 --> 00:09:21,766
.كان علي أن أذهب لأبحث عن سانت جونز على الخريطة

197
00:09:21,833 --> 00:09:23,066
.عندما تم قبوله هناك

198
00:09:23,133 --> 00:09:25,233
".كنت أعلم، "هذا في الساحل الشرقي

199
00:09:49,300 --> 00:09:51,966
،الآن هو مخطوب لهذه الفتاة الجميلة

200
00:09:52,033 --> 00:09:54,800
.وهو ذاهب إلى كلية الطب - كان هذا رائعًا

201
00:09:54,866 --> 00:09:56,100
.تخرج، كان يرتدي شورت

202
00:09:56,166 --> 00:09:57,600
.سنعيد الحديث عن هذا لاحقًا

203
00:09:57,666 --> 00:09:59,200
،ولكن قبل أن نذهب أبعد من ذلك

204
00:09:59,266 --> 00:10:01,433
- يجب أن تعرف ماذا حدث

205
00:10:01,500 --> 00:10:03,200
.الحقيقة الكاملة

206
00:10:03,266 --> 00:10:04,533
.إذًا، ها هو

207
00:10:07,566 --> 00:10:11,166
.قابلنا زوج من رجال الشرطة في مطار بيتسبرغ

208
00:10:11,233 --> 00:10:14,066
.أخذنا إلى المستشفى

209
00:10:14,133 --> 00:10:16,633
.بيلي وكلارك اصطفوا لنا

210
00:10:16,700 --> 00:10:21,833
.وأخذنا إلى دار جنازات باشا في غرينسبورغ

211
00:10:21,900 --> 00:10:23,966
.ثُمَّ أَخَذَنَا إِلَى سُلَّمٍ

212
00:10:24,033 --> 00:10:27,900
...نقالة في الطرف الآخر

213
00:10:27,966 --> 00:10:30,700
.بِشَارِدَةٍ بَيضَاءَ عَلَى جِثَّة

214
00:10:30,766 --> 00:10:32,533
...و

215
00:10:34,533 --> 00:10:37,366
...ذهبنا إليه، وعندما استطعنا رؤية وجهه...

216
00:10:40,333 --> 00:10:44,500
".قلت، "إنه هو حقًا...

217
00:10:44,566 --> 00:10:46,300
،قبلته واحتضنته

218
00:10:46,366 --> 00:10:51,266
.وكيتي قبّلته وعانقته ووافقتها القبلة مرة أخرى

219
00:10:51,333 --> 00:10:53,433
،دموع تتساقط عليه، بالطبع

220
00:10:53,500 --> 00:10:57,000
،وذهبت كيت لمسح واحدة من تلك عن خده

221
00:10:57,066 --> 00:10:59,933
...و

222
00:11:00,000 --> 00:11:03,700
.خرج سلك من حيث أُصيب في خدّه الأيسر

223
00:11:03,766 --> 00:11:06,033
.يا إلهي

224
00:11:14,766 --> 00:11:16,600
.دَفَعَتْهُ إلى الداخل وَبَكَتْ أكثر

225
00:11:16,666 --> 00:11:19,433
.بعد ذلك، فقدت السيطرة. قمت فقط بالجري خارجاً وصحت

226
00:11:19,500 --> 00:11:21,900
.كنت غاضبًا جدًا، لم أستطع الرؤية بشكل مستقيم

227
00:11:21,966 --> 00:11:25,166
.تبا، كنت أكره. لم أكره بهذه الطريقة من قبل

228
00:11:25,233 --> 00:11:27,633
.لم أكن أعلم حتى من أكره. لم أكن أعرف من كان حينها

229
00:11:27,700 --> 00:11:30,966
.فقط كنت أعلم أن شخصاً ما وضعه هناك عن قصد

230
00:11:31,033 --> 00:11:32,966
.مَن كان ذلك فهو وحش

231
00:11:33,033 --> 00:11:35,000
:الفتى
حسناً، من الذي آذى؟

232
00:11:35,066 --> 00:11:38,000
.كيوين: شخص سيء جداً

233
00:11:38,066 --> 00:11:40,266
أي شخص سيء؟

234
00:11:42,700 --> 00:11:43,900
سيدة؟

235
00:11:43,966 --> 00:11:45,833
.نعم

236
00:11:45,900 --> 00:11:47,466
ما اسمها؟

237
00:11:47,533 --> 00:11:49,300
شيرلي

238
00:11:49,366 --> 00:11:51,666
شيرلي؟

239
00:11:51,733 --> 00:11:53,933
لماذا قتلتَه؟

240
00:11:59,966 --> 00:12:03,533
،لم أتمكن من معرفة من هي بالنسبة لأندرو

241
00:12:03,600 --> 00:12:06,566
منذ أن كان أندرو يتحدث كثيرًا عن النساء

242
00:12:06,633 --> 00:12:08,300
.لكن لم يُذكرها حقًا أبدًا

243
00:12:08,366 --> 00:12:10,233
.الرجل: كوليت، هذه صديقة باغبي الجديدة

244
00:12:10,300 --> 00:12:11,800
،الدكتور أرنولد: يجعلني أشعر بالغثيان الآن

245
00:12:11,866 --> 00:12:15,200
.لكني كنت متحمسًا جدًا لأنه كان يواعد شخصًا ما

246
00:12:15,266 --> 00:12:17,533
.هيا، شيرلي. ابتعدي عنه

247
00:12:17,600 --> 00:12:19,000
.كنت أعلم أنه كان يعاني

248
00:12:19,066 --> 00:12:21,833
.مع تقدمي في الحياة ومواعدتي لأشخاص آخرين

249
00:12:21,900 --> 00:12:24,300
!أو ربما ستفعل. لقد قابلتني بالفعل

250
00:12:24,366 --> 00:12:27,000
.كنت متحمسًا للفكرة أنه ربما وجد شخصًا ما

251
00:12:27,066 --> 00:12:32,066
.أنه، كما تعلم، يمكن أن يكون سعيدًا حقًا مع

252
00:12:32,133 --> 00:12:34,600
.لكن الأمر لم ينتهِ بهذه الطريقة

253
00:12:42,233 --> 00:12:43,800
:كوين
هل كنت تعرفها؟

254
00:12:43,866 --> 00:12:46,633
.نعم

255
00:12:46,700 --> 00:12:48,900
هل تذكر عندما بدأوا المواعدة؟

256
00:12:48,966 --> 00:12:50,300
.مم-هم

257
00:12:50,366 --> 00:12:51,700
،هي فقط ظهرت للوجود

258
00:12:51,766 --> 00:12:54,433
.وَبَعْدَ ذَلك كَانَت هُنَاك طُولَ الوَقْت بَجْأَةً

259
00:12:54,500 --> 00:12:57,933
.وَفَقَدْ لَمْ تَبْدُ كَأنَّهَا مُنَاسِبَة لَهُ

260
00:13:02,133 --> 00:13:04,700
.لقد قال إن هناك فرق كبير في العمر

261
00:13:04,766 --> 00:13:06,700
،ثم في المرة الثانية التي سمعته يتحدث عن ذلك

262
00:13:06,766 --> 00:13:08,766
،هو في الواقع اعترف بفارق العمر

263
00:13:08,833 --> 00:13:10,166
"!وكنت أقول، "يا إلهي

264
00:13:12,200 --> 00:13:15,133
!الرجل: شيرلي لديها ثلاثة أطفال! واو

265
00:13:18,733 --> 00:13:20,366
.أنا، كنت دائماً أضايقه

266
00:13:20,433 --> 00:13:21,900
.لذا كنت أداعبه بشأن إغوائه الجدة

267
00:13:21,966 --> 00:13:24,600
وَكَانَتْ تَبْدُو غَرِيبَةً جِدًّا

268
00:13:24,666 --> 00:13:26,633
.مع من كنت أتصور أنه سيكون

269
00:13:26,700 --> 00:13:28,900
.شخص مثل هذا ليس، مثل، طبيعي تمامًا

270
00:13:28,966 --> 00:13:31,333
وَثمّ، في يومٍ ما، يَصيرون مَجنونين، أتعلم؟

271
00:13:31,400 --> 00:13:32,833
.أعني، كان يجب أن تكون هناك بعض العلامات

272
00:13:32,900 --> 00:13:35,366
.كانت حقًا غير مناسبة في تصرفاتها

273
00:13:35,433 --> 00:13:38,100
.ذوق رديء، أشياء كانت ستقولها

274
00:13:38,166 --> 00:13:40,700
:د. مونتيفيردي
.كانت دائمًا تُدلي بتعليقات غير لائقة جنسيًا

275
00:13:40,766 --> 00:13:42,366
.لكنها لم تكن مهددة أبداً

276
00:13:42,433 --> 00:13:44,600
.لم نفكر فيها أبدًا كتهديد

277
00:13:44,666 --> 00:13:46,666
.لكن، فقط، كان هناك شيء غير طبيعي قليلاً

278
00:13:46,733 --> 00:13:48,066
.كان هناك شيء غير صحيح

279
00:13:48,133 --> 00:13:49,500
.بدأت تتصل بي بشكل منتظم

280
00:13:49,566 --> 00:13:50,933
.تحدثت للأبد

281
00:13:51,000 --> 00:13:54,700
.أشياء فظة عن علاقتهما الحميمة

282
00:13:54,766 --> 00:13:56,566
.لكنني اعتقدت أنه من الغريب قليلاً عندما قابلتها

283
00:13:56,633 --> 00:13:58,066
.أنها لم تكن تمارس

284
00:13:58,133 --> 00:14:01,633
،لقد أنهت الإقامة منذ فترة طويلة

285
00:14:01,700 --> 00:14:04,200
.ومع ذلك كانت تواجه صعوبة في الحصول على أوراق اعتمادها

286
00:14:04,266 --> 00:14:06,966
:الدكتور تاكر
.لم يقُل أحد شيئًا لأننا جميعًا احترمنا أندرو

287
00:14:07,033 --> 00:14:10,600
،وإذا لم يكن يجمع الأجزاء معًا أو شيئًا من هذا القبيل

288
00:14:10,666 --> 00:14:13,200
.يجعلني أفكر أنه لم يكن يهتم

289
00:14:13,266 --> 00:14:15,400
:الدكتور مونتيفيردي
.كان على الأرجح على بعد 4000 ميل

290
00:14:15,466 --> 00:14:18,000
.من حيث أراد أن يكون لبقية حياته

291
00:14:18,066 --> 00:14:20,300
،كان لديه وقت صعب جداً

292
00:14:20,366 --> 00:14:23,300
.نوع من الموقف المحزن مع هيذر

293
00:14:23,366 --> 00:14:24,966
بييتس: ما حدث مع انفصالهما

294
00:14:25,033 --> 00:14:26,566
حطم قلبه حقًا

295
00:14:26,633 --> 00:14:30,966
.وتركت له مجالاً للضعف أمام شخص مثل شورلي

296
00:14:31,033 --> 00:14:32,066
"!أندرو"

297
00:14:32,133 --> 00:14:34,266
.أنت تعرف أنه يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك بكثير

298
00:14:34,333 --> 00:14:36,300
".قال، "آه، لا، لا أستطيع حقًا

299
00:14:36,366 --> 00:14:38,033
.كان يسخر من نفسه طوال الوقت

300
00:14:38,100 --> 00:14:40,933
.كان يقول إنه رجل قصير وممتلئ

301
00:14:44,833 --> 00:14:46,133
.لا تحتاج للخروج مع امرأة

302
00:14:46,200 --> 00:14:47,500
.لأنك لا تستطيع أن تعتقد أنك تستطيع القيام بعمل أفضل

303
00:14:47,566 --> 00:14:48,800
.كان ذلك مريحًا

304
00:14:48,866 --> 00:14:51,366
.و، في نيوفاوندلاند، كان هناك شخص يمكن الاعتماد عليه

305
00:14:51,433 --> 00:14:52,666
.وهو استمتع بذلك

306
00:14:57,266 --> 00:14:59,433
.أوه، إنها مجرد مسألة سنة تخرج

307
00:14:59,500 --> 00:15:01,733
.كوين: بعد التخرج، عاد إلى الولايات المتحدة

308
00:15:01,800 --> 00:15:04,000
،للقيام بإقامة جراحة في سيراكيوز، نيويورك

309
00:15:04,066 --> 00:15:05,233
.وَكَانَ تَعِيسًا

310
00:15:05,300 --> 00:15:06,600
.كان يكرهه

311
00:15:06,666 --> 00:15:09,400
.شيرلي قررت أيضًا الانتقال إلى الولايات المتحدة لممارسة التخصص

312
00:15:13,900 --> 00:15:17,166
.بلومفيلد: لم نكن على دراية كبيرة بسنتين في سيراكيوز

313
00:15:17,233 --> 00:15:19,666
.يا له من مشكلة، لقد أصبحت له هناك

314
00:15:24,800 --> 00:15:26,933
.الدكتور مونتيفيردي: كانت سنة صعبة حقًا عليه

315
00:15:27,000 --> 00:15:28,800
.لم يكن هناك حقًا وقت لأي شيء

316
00:15:28,866 --> 00:15:30,900
وأن الحقيقة هي أنه كان هناك شخص ما

317
00:15:30,966 --> 00:15:32,500
كان يبذل الكثير من الجهد

318
00:15:32,566 --> 00:15:34,633
للحفاظ على علاقة معه

319
00:15:34,700 --> 00:15:37,266
وتمثل شيئًا آخر بجانب البؤس

320
00:15:37,333 --> 00:15:39,400
كان يبدو أن فترة التدريب الخاصة به كانت

321
00:15:39,466 --> 00:15:41,833
.كان من الصعب عليه أن يتجاهل

322
00:15:41,900 --> 00:15:44,333
:كوين
.سرعان ما أدرك أن الجراحة لم تكن له

323
00:15:44,400 --> 00:15:46,566
وانتقل إلى إقامة في طب الأسرة

324
00:15:46,633 --> 00:15:48,533
.في لا تروب، بنسلفانيا، في يوليو من عام 2001

325
00:15:48,600 --> 00:15:49,900
.وهو أحب ذلك

326
00:15:49,966 --> 00:15:52,166
الدكتور أرنولد: قال، "عندما تجد أخيرًا ذلك الشيء

327
00:15:52,233 --> 00:15:53,700
"،الذي تعرفه هو تخصصك"

328
00:15:53,766 --> 00:15:56,166
.إنه يستحق كل شيء في العالم

329
00:15:56,233 --> 00:15:58,000
.كوني: وَهُوَ الآنَ يُرِيدُ مِنْهَا أَنْ تَذْهَبَ

330
00:15:58,066 --> 00:16:00,100
.لم يدعها إلى زفاف مات

331
00:16:00,166 --> 00:16:02,500
.نعم، وكانت تظن أنها ستأتي

332
00:16:02,566 --> 00:16:03,933
،صباح يوم الزفاف

333
00:16:04,000 --> 00:16:05,933
.بدأ هاتف أندرو المحمول بالرنين

334
00:16:06,000 --> 00:16:07,766
.وَسَيُجِيبُهَا، وَهِيَ شيرلي

335
00:16:07,833 --> 00:16:09,933
.بعد دقيقة أو دقيقتين، سيتصل مرة أخرى، وهي مرة أخرى

336
00:16:10,000 --> 00:16:11,800
.أندرو بدأ يشعر بمزيد من الانزعاج تجاهها

337
00:16:11,866 --> 00:16:15,333
.ما هي مشكلتك اللعينة؟" ثم أغلق الهاتف"

338
00:16:15,400 --> 00:16:18,266
.تركت حوالي 30 رسالة على هاتفه

339
00:16:19,600 --> 00:16:23,533
.رَنَّ هاتفه في منزله حوالي 30 مرة

340
00:16:23,600 --> 00:16:25,200
.ثم رن هاتفه المحمول 30 مرة

341
00:16:25,266 --> 00:16:27,266
".قال: "أوه، إنها هي. لا أريد التحدث معها

342
00:16:29,033 --> 00:16:30,833
.يبدو أن أندرو قد سأل شيرلي بالفعل

343
00:16:30,900 --> 00:16:34,500
،للمشاركة في زفاف كارل ومارسي، 20 أكتوبر

344
00:16:34,566 --> 00:16:36,133
.قبل يوليو

345
00:16:36,200 --> 00:16:38,433
:الدكتور سيمبسون
.لقد انفصل عنها في ذهنه قبل شهر

346
00:16:38,500 --> 00:16:40,566
.ديفيد: يبدو الأمر سهلًا جدًا، لكنه صعب

347
00:16:40,633 --> 00:16:42,900
.عندما تكون شخصًا حقيقيًا يهتم

348
00:16:42,966 --> 00:16:45,600
.لم يعرف كيف يكون ابن زانية

349
00:16:45,666 --> 00:16:48,266
.شيرلي كانت فعلاً، مثل، مع أندرو في كل مكان

350
00:16:48,333 --> 00:16:50,733
.فقط تتصرف بتملك عليه

351
00:16:50,800 --> 00:16:52,566
"قُلتُ، "أندرو، مرحبًا، هل تريد شيئًا لتشربه؟

352
00:16:52,633 --> 00:16:54,400
".وقالت: "ها أنتذا، تحاول الإقتراب من أفضل رجل

353
00:16:54,466 --> 00:16:58,133
...انفتح فمي من الدهشة. كان لابد أن يحدث ذلك. أتذكر أنني ذهبت

354
00:16:58,200 --> 00:17:00,466
،كوني: في فترة بعد ظهر يوم السبت، 3 نوفمبر 2001

355
00:17:00,533 --> 00:17:02,366
.انفصل مع شيرلي للأبد

356
00:17:02,433 --> 00:17:04,400
.خلال الغداء في المطار في لاتروب، بنسلفانيا

357
00:17:04,466 --> 00:17:05,933
ثم وضعها في طائرة

358
00:17:06,000 --> 00:17:07,933
،العودة إلى منزلها في كاونسل بلافز، آيوا

359
00:17:08,000 --> 00:17:10,133
.ألف ميل بعيدًا

360
00:17:10,200 --> 00:17:13,133
[ рعد يزمجر ]

361
00:17:13,200 --> 00:17:16,533
[ حشرات تصيح ]

362
00:17:16,600 --> 00:17:18,833
.الدكتور سيمبسون: أَتَذَكَّرُ الصَّبَاحَ الَّذِي وَصَلَتْ فِيهِ شيرلي

363
00:17:18,900 --> 00:17:20,933
"قال: "لن تخمن أبداً

364
00:17:21,000 --> 00:17:23,766
".مَن قَدِمَ إلى بَوابَتي في الساعة 5:30"

365
00:17:23,833 --> 00:17:27,200
".وقلت، "من؟" فقال، "الكلبة المريضة نفسياً

366
00:17:27,266 --> 00:17:29,766
،وقلت له، قلت، "أتعرف، أندرو

367
00:17:29,833 --> 00:17:32,933
"عندما أترك شخصًا ما وأضعه على طائرة"

368
00:17:33,000 --> 00:17:34,900
"،وَأَرْسِلْهُمْ عَلَى بُعْدِ ١,٣٠٠ مِيل"

369
00:17:34,966 --> 00:17:36,966
"،يطرقون على بابي الأمامي"

370
00:17:37,033 --> 00:17:40,066
.سأخرج من الباب الخلفي وسأتصل بالشرطة

371
00:17:40,133 --> 00:17:41,866
"قال: "ماذا تعني؟

372
00:17:41,933 --> 00:17:44,200
".قلت، "أندرو

373
00:17:46,366 --> 00:17:48,266
.قلت، "كن جادًا

374
00:17:48,333 --> 00:17:50,700
"لا أحد يقود لمدة 16 ساعة"

375
00:17:50,766 --> 00:17:52,700
.بعد أن انفصلت عنهم للتو

376
00:17:52,766 --> 00:17:55,100
".قلت، "لا تقابلها في خصوصية

377
00:17:55,166 --> 00:17:56,766
"قال: "ماذا يمكن أن يحدث؟

378
00:17:56,833 --> 00:17:58,933
".وَقَالَ، "سَأَعْتَازُ إِلَى مُلَاقَاتِكَ

379
00:17:59,000 --> 00:18:01,166
.وَسَنَضْطَرُّ لِإِجْرَاءِ بَعْضِ الْحَادِثَات الْجَادَّة

380
00:18:01,233 --> 00:18:03,333
".قلت، "أحضر بعض البيرة. أنا أعيش على بعد بلوك واحد فقط

381
00:18:03,400 --> 00:18:05,000
متى تعتقد أنك ستنتهي؟

382
00:18:05,066 --> 00:18:08,700
".قال، "حسنًا، الآن الساعة 4:30. سألتقي بها في 6:00

383
00:18:08,766 --> 00:18:11,133
".7:30، سأكون في منزلك"

384
00:18:11,200 --> 00:18:14,300
-- أشياء يجب أن يعرفها الناس عن آندرو

385
00:18:14,366 --> 00:18:15,700
.لم يتأخر أبدًا

386
00:18:15,766 --> 00:18:17,100
وَتَعْلَم مَا هُوَ؟

387
00:18:17,166 --> 00:18:19,733
،عندما لم يظهر أندرو في الساعة 7:30

388
00:18:19,800 --> 00:18:22,700
.كنت أعلم أن هناك شيئًا خاطئًا جدًا

389
00:18:22,766 --> 00:18:25,200
وعندما عدت إلى الأسفل الساعة 9:00

390
00:18:25,266 --> 00:18:28,133
...ولم يرَ سيارته هناك

391
00:18:28,200 --> 00:18:30,033
.كنت أعلم أن هناك شيئًا خاطئًا

392
00:18:32,600 --> 00:18:35,066
.حسناً، دعني أخبرك عن أحداث اليوم

393
00:18:35,133 --> 00:18:36,800
.أندرو لم يحضر تقرير الصباح

394
00:18:36,866 --> 00:18:38,733
.انتهى تقرير الصباح حوالي الساعة 8:00

395
00:18:38,800 --> 00:18:40,533
.نزلت إلى مكتبي. اتصلت بمنزل أندرو

396
00:18:40,600 --> 00:18:42,166
.أندرو: مرحبا. لقد اتصلت بأندرو باغبي

397
00:18:42,233 --> 00:18:44,066
.يرجى ترك رسالة بعد الصوت. شكراً

398
00:18:50,366 --> 00:18:52,233
"اتصلت بجواله. "أندرو، أين أنت؟

399
00:18:52,300 --> 00:18:54,000
.لا إجابة على أي منهما

400
00:18:54,066 --> 00:18:56,100
.كما أتذكر، نحن نقترب كثيرًا

401
00:18:56,166 --> 00:18:57,433
،إلى الساعة 9:00 صباحاً

402
00:18:57,500 --> 00:18:59,500
وروندا وأنا وبعض السكان

403
00:18:59,566 --> 00:19:01,100
.يبدؤون في الشعور بالتوتر قليلاً

404
00:19:01,166 --> 00:19:02,433
أذكر بيل وهو يدخل

405
00:19:02,500 --> 00:19:04,766
.وَواقِفَةً أَمَامَ التَّلْفازِ وتَقُولُ لَنَا

406
00:19:04,833 --> 00:19:06,600
:قال لي أحد أطباء الطوارئ

407
00:19:06,666 --> 00:19:10,966
".عثروا على جثة في الأدغال خارج حديقة كايستون"

408
00:19:11,033 --> 00:19:12,300
.سقط صمت مميت

409
00:19:12,366 --> 00:19:14,333
.ثقل لم أشعر به من قبل

410
00:19:14,400 --> 00:19:17,000
.وفي النهاية كان هناك تقريبًا الجميع مجتمعين هناك

411
00:19:17,066 --> 00:19:18,366
.فقط في انتظار المزيد من الأخبار

412
00:19:18,433 --> 00:19:20,466
،الدكتور بيرتولينو: روندا تلقت المكالمة، وقالت لي

413
00:19:20,533 --> 00:19:23,000
".هم بحاجة إليك في مكتب السيد كلارك الآن"

414
00:19:23,066 --> 00:19:26,100
.أَتَذَكَّرُ قَلْبِي يَخْفِقُ، ذَاهِبًا بسرعة قَارِبَةٍ إِلَى الجَري

415
00:19:26,166 --> 00:19:27,966
فتحت الباب، و أتذكر أنني رأيت

416
00:19:28,033 --> 00:19:30,500
ثلاثة من رجال شرطة ولاية بنسلفانيا يرتدون الزي الرسمي

417
00:19:30,566 --> 00:19:31,900
.جالس في الغرفة

418
00:19:31,966 --> 00:19:34,266
".وقلت، "أنت هنا لتخبرني عن أندرو باجبى

419
00:19:34,333 --> 00:19:37,066
.طلبوا منا جميعاً الاجتماع في قاعة المؤتمرات

420
00:19:37,133 --> 00:19:39,233
.وهم أغلقوا الباب.هو cleared his throat

421
00:19:39,300 --> 00:19:41,366
...توجه مباشرة إلى المنصة وقال

422
00:19:41,433 --> 00:19:43,033
".أندرو باجبي ميت"

423
00:19:44,666 --> 00:19:47,000
".وقلت، "حسنًا، الجحيم، لا تحتاج إلى البحث بعيدًا

424
00:19:47,066 --> 00:19:49,266
"إنهم مثل، "ماذا تعني؟

425
00:19:54,233 --> 00:19:58,100
".قلت، "هذه المرأة كانت في المدينة. كانت هنا

426
00:20:03,233 --> 00:20:05,600
".قلت، "ابحثوا عنها، وأعتقد أنكم ستكتشفون من فعل هذا

427
00:20:16,066 --> 00:20:19,500
.ملخص الأدلة ضد شيرلي تورنر

428
00:20:19,566 --> 00:20:21,800
.تم العثور عليه في صباح يوم الثلاثاء، 6 نوفمبر

429
00:20:21,866 --> 00:20:23,633
مُستلقيًا خلف سيارته في موقف سيارات

430
00:20:23,700 --> 00:20:26,366
.في حديقة كاستان ستيت في منطقة ديري، بنسلفانيا

431
00:20:26,433 --> 00:20:28,066
رجل يمشي في حديقة كييستون

432
00:20:28,133 --> 00:20:30,600
،في الساعة 6:10 مساءً من مساء اليوم السابق، 5 نوفمبر

433
00:20:30,666 --> 00:20:33,833
.كان قد رأى تويوتا كورولا السوداء الخاصة به متوقفة بجوار SUV

434
00:20:33,900 --> 00:20:35,133
هذا كان 10 دقائق

435
00:20:35,200 --> 00:20:37,366
.بعد أن أخبر كلارك أنه سيقابل شيرلي

436
00:20:37,433 --> 00:20:38,533
".لقائها الساعة ٦:٠٠"

437
00:20:38,600 --> 00:20:41,000
.كان لشيرلي سيارة دفع رباعي تويوتا RAV4

438
00:20:41,066 --> 00:20:44,266
،تم إطلاق النار عليه خمس مرات - في الوجه، في الصدر

439
00:20:44,333 --> 00:20:46,266
.مرتين في الأرداف، وفي مؤخرة الرأس

440
00:20:46,333 --> 00:20:48,500
.تلقى أيضًا إصابة غير حادة في مؤخرة رأسه

441
00:20:48,566 --> 00:20:51,500
.لم يكن ذلك يبدو عشوائيًا. كان يبدو مثل الغضب

442
00:20:51,566 --> 00:20:53,800
.الذخيرة المستخدمة كانت طلقات من عيار .22 من نوع CCI

443
00:20:53,866 --> 00:20:55,833
.كان هناك ستة خراطيش فارغة ورصاصة حية واحدة

444
00:20:55,900 --> 00:20:57,666
.على الأرض بجانبه

445
00:20:57,733 --> 00:21:00,266
.شيرلي كانت تملك مسدس فونيكس عيار .22

446
00:21:16,000 --> 00:21:17,933
.كان لديها ثلاث دروس مع مدرب أسلحة نارية

447
00:21:18,000 --> 00:21:19,666
من قال ذلك في درسها الأخير

448
00:21:19,733 --> 00:21:22,400
.كانت تستخدم ذخيرة CCI عيار .22

449
00:21:22,466 --> 00:21:23,733
وسلاحها لم يعمل بشكل صحيح

450
00:21:23,800 --> 00:21:26,566
.وأحيانًا كانت تطلق الطلقات الحية على الأرض

451
00:21:32,833 --> 00:21:34,633
".ثم قالت، "لا، لا أستطيع إيجاده

452
00:21:40,833 --> 00:21:43,466
".ثم قالت: "أعطيت المسدس لأندرو

453
00:21:43,533 --> 00:21:46,400
.زعمت أنها كانت تشعر بالوحده طوال يوم الاثنين، 5 نوفمبر

454
00:21:56,633 --> 00:21:59,366
سجلات الهاتف المحمول تظهر أن مكالمة هاتفية قد أُجريت

455
00:21:59,433 --> 00:22:01,000
.هنا، هنا، هنا، وهنا

456
00:22:01,066 --> 00:22:02,700
،بينما تدعي أنها في المنزل في السرير

457
00:22:02,766 --> 00:22:04,933
.إنها تجري مكالمات هاتفية من شيكاغو، إلينوي

458
00:22:05,000 --> 00:22:07,466
.في الساعة 7:08 و7:10 مساءً يوم الأحد، 4 نوفمبر

459
00:22:07,533 --> 00:22:09,733
،ثم آخر من ساوث بند، إنديانا

460
00:22:09,800 --> 00:22:11,333
.في الساعة 10:19 مساءً تلك الليلة

461
00:22:11,400 --> 00:22:13,166
،ثم آخر من بيتسبرغ، بنسلفانيا

462
00:22:13,233 --> 00:22:16,233
.في الساعة 8:07 صباحًا في اليوم التالي، 5 نوفمبر، اليوم الذي قُتل فيه

463
00:22:16,300 --> 00:22:17,900
تَسَجَّلَتْ عَلَى eBay ذَاكَ الصَّبَاح

464
00:22:17,966 --> 00:22:19,800
.مِن حَاسُوبِهِ فِي بَيْتِهِ. وَعُودَةً

465
00:22:19,866 --> 00:22:21,500
،في الساعة 11:26 مساءً تلك الليلة

466
00:22:21,566 --> 00:22:23,566
،هي تجري مكالمة أخرى من كليفلاند، أوهايو

467
00:22:23,633 --> 00:22:25,233
.بوضوح في طريقها إلى المنزل هذه المرة

468
00:22:25,300 --> 00:22:27,133
،ثم مكالمة أخرى من ستيوارت، أيوا

469
00:22:27,200 --> 00:22:29,566
.في الساعة 9:48 صباحاً من صباح اليوم التالي، الثلاثاء، 6 نوفمبر

470
00:22:29,633 --> 00:22:31,633
.ثم مرة أخرى عندما عادت إلى كاونسل بلافز

471
00:22:31,700 --> 00:22:33,033
.وَهَذِهِ لَهُ

472
00:22:42,033 --> 00:22:44,266
لكن عندما أدركت أنها لا يمكن أن تكون مريضة في السرير

473
00:22:44,333 --> 00:22:46,100
.عندما تم القبض عليها وهي تجري مكالمات هاتفية

474
00:22:46,166 --> 00:22:48,200
.من بنسلفانيا والعودة، غيرت قصتها مرة أخرى

475
00:22:48,266 --> 00:22:51,633
،ثم قالت: "قمت بإعطاء المسدس لأندرو في م parking lot

476
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
".ورأيتُه يضعه في صندوق سيارته

477
00:23:04,366 --> 00:23:09,300
.وذلك يظهر بوضوح أنه إذا قامت بذلك، فهي خططت له

478
00:23:09,366 --> 00:23:13,033
.هي مُخططة مَغرورة ومخادِعة لجريمة قتل

479
00:23:14,533 --> 00:23:16,033
من أجل إثبات مكان وجودها

480
00:23:16,100 --> 00:23:17,366
،عندما قامت بإجراء هذه المكالمات الهاتفية

481
00:23:17,433 --> 00:23:19,700
كل برج خلية فردي على طول قيادتها التي استمرت 16 ساعة

482
00:23:19,766 --> 00:23:21,033
،كان يجب التحقق منه يدويًا

483
00:23:21,100 --> 00:23:23,500
.كان ذلك عملية استغرقت تقريبًا أسبوعين

484
00:23:23,566 --> 00:23:25,966
،بينما كانت الشرطة تكشف عن هذه القطعة الحاسمة من الأدلة

485
00:23:26,033 --> 00:23:27,433
شيرلي غادرت الولايات المتحدة

486
00:23:27,500 --> 00:23:31,633
.من أجل منزلها في سانت جونز، نيوفاوندلاند

487
00:23:31,700 --> 00:23:33,200
كنا عاجزين تماماً

488
00:23:33,266 --> 00:23:35,033
طوال الوقت الذي كنا فيه في لاتروب

489
00:23:35,100 --> 00:23:38,300
.بعد هذه الكابوس الأولي

490
00:23:38,366 --> 00:23:41,300
-- السكان الآخرين وإندرو

491
00:23:41,366 --> 00:23:43,100
-- هؤلاء أصدقاء أندرو الآن

492
00:23:43,166 --> 00:23:46,466
.دخل، جلس معنا، وأحضر لنا وجبات

493
00:23:46,533 --> 00:23:48,766
كان لديهم ورقة تسجيل في المستشفى

494
00:23:48,833 --> 00:23:52,200
ليأتينا بعشاء ويجلس ويبكي معنا

495
00:23:52,266 --> 00:23:55,866
.واسمعوا إلينا وابكوا أكثر

496
00:23:55,933 --> 00:23:57,966
.أناس عظماء

497
00:23:58,033 --> 00:24:00,666
الدكتور ديكوتشيو:
المستشفى بأكمله حزن.
.كان عميقاً

498
00:24:00,733 --> 00:24:05,733
.تخيل الحشود التي خرجت للتو من أجل ذلك

499
00:24:05,800 --> 00:24:07,566
الدكتور سيمبسون: من النُصُب التذكارية في نيوفاوندلاند

500
00:24:07,633 --> 00:24:09,066
.إلى كاليفورنيا إلى إنجلترا

501
00:24:09,133 --> 00:24:10,966
.كات: إلى سانت لويس. إلى لاتروب

502
00:24:11,033 --> 00:24:13,166
أنا فخور جدًا أن أقول
.إنني أحببته كثيرًا

503
00:24:13,233 --> 00:24:16,566
.الدكتور سيمبسون: سأكون سعيدًا إذا كان لدي 1/10 من الناس يهتمون بي

504
00:24:16,633 --> 00:24:18,300
.بقدر ما فعلوا مع أندرو

505
00:24:39,100 --> 00:24:41,400
،د. لومبارد: أعلم أنه في النقطة التي أقمنا فيها مراسم التأبين

506
00:24:41,466 --> 00:24:43,633
.كانت عائدة إلى كندا

507
00:24:43,700 --> 00:24:45,766
.كانت هناك في خدمة التذكار التي أقمناها هنا

508
00:24:45,833 --> 00:24:47,833
انهارت باكية أثناء الخدمة

509
00:24:47,900 --> 00:24:49,700
،وكنت أبكي بصوت عالٍ جداً

510
00:24:49,766 --> 00:24:53,433
.وأنت تعرف، أتساءل إذا لم يكن كل ذلك مجرد عرض

511
00:24:53,500 --> 00:24:56,633
.دكتور لومبارد: ثم الخوف في تلك اللحظة من، كما تعلم، سلامة هيذر

512
00:24:56,700 --> 00:24:57,966
د. أرنولد: هي أتت

513
00:24:58,033 --> 00:25:00,533
.وكدت أن أزاح أحد أصدقائي بجانبي

514
00:25:00,600 --> 00:25:03,866
وقال أشياء فظيعة جداً

515
00:25:03,933 --> 00:25:06,733
.و، من الواضح، أنني أهتممت به أكثر بكثير

516
00:25:06,800 --> 00:25:08,333
.أكثر مما كان يهتم بي

517
00:25:08,400 --> 00:25:11,833
.وكنت بالتأكيد غير مهمة في حياته

518
00:25:11,900 --> 00:25:15,033
.تلقيت بريدًا إلكترونيًا من شيرلي -- بريدًا إلكترونيًا فظيعًا وقاسيًا

519
00:25:15,100 --> 00:25:16,433
،كان كل شيء أساسًا

520
00:25:16,500 --> 00:25:18,533
.كنت لا شيء، وكانت هي كل شيء

521
00:25:18,600 --> 00:25:21,733
.ما أجمل حبهما وكيف أن ذلك لن يموت أبداً الآن

522
00:25:21,800 --> 00:25:23,733
،كيوين: لِيَحَاوِلَ إغراءهَا بالعودة إلى الولايات المتحدة

523
00:25:23,800 --> 00:25:25,766
،شيرلي دُعيت إلى خدمة التأبين في كاليفورنيا

524
00:25:25,833 --> 00:25:27,800
.لكنها لم تلتقط الطعم

525
00:25:27,866 --> 00:25:29,700
.لذا، أخيرًا، تم توجيه التهمة إليها

526
00:25:29,766 --> 00:25:32,166
،تم اعتقالها في سانت جونز، نيوفاوندلاند

527
00:25:32,233 --> 00:25:33,700
،في 12 ديسمبر 2001

528
00:25:33,766 --> 00:25:36,766
.وتم الإفراج عنه بكفالة في نفس اليوم

529
00:25:36,833 --> 00:25:38,266
.كيت: وَبِالطَّبْع هَذَا الخَطَر في الرِّيَاضَة

530
00:25:38,333 --> 00:25:40,533
بدت لي من البديهي أنه إذا لم تكن هي

531
00:25:40,600 --> 00:25:43,166
.في الولاية القضائية التي يريدونها فيها، فقد هربت

532
00:25:43,233 --> 00:25:45,200
.لم يناقش المدعي العام مايك مادن حتى

533
00:25:45,266 --> 00:25:47,400
ضد الإفراج عنها بكفالة وبدلاً من ذلك دخلت قاعة المحكمة

534
00:25:47,466 --> 00:25:49,266
.مع وجود اتفاق بالفعل لإطلاق سراحها

535
00:25:49,333 --> 00:25:50,733
في انتظار الجلسة القادمة

536
00:25:50,800 --> 00:25:52,733
،في عملية تسليم المطلوبين إلى الولايات المتحدة

537
00:25:52,800 --> 00:25:55,033
كل ما تطلبه القاضي ديفيد راسل من شيرلي أن تفعله

538
00:25:55,100 --> 00:25:58,233
.كان الضمان 75,000 دولار

539
00:25:58,300 --> 00:26:01,133
.65,000 من هذا تم دفعه بواسطة طبيبها النفسي الشخصي$

540
00:26:01,200 --> 00:26:02,466
.لكني سأعود إليه

541
00:26:02,533 --> 00:26:03,733
،تسليم جواز سفرها

542
00:26:03,800 --> 00:26:05,700
،سجل دخولك مرة واحدة في الأسبوع في مركز الشرطة المحلي

543
00:26:05,766 --> 00:26:07,300
،أعدك ألا تغادر نيوفاوندلند

544
00:26:07,366 --> 00:26:09,200
.وَتَجَنَّبِ التَّوَاصُل مَعَ هَؤُلاءِ النَّاس

545
00:26:09,266 --> 00:26:11,700
ومع ذلك، حكومة كندا

546
00:26:11,766 --> 00:26:13,800
دع قاتل من الدرجة الأولى محتمل مدبر مسبقًا

547
00:26:13,866 --> 00:26:15,900
.اسلك الشوارع

548
00:26:15,966 --> 00:26:17,400
.ظننت أن ذلك كان جنونياً

549
00:26:17,466 --> 00:26:19,766
.لم يكن ينبغي أن يكون كذلك. كنت أعتقد أن ذلك جنون

550
00:26:19,833 --> 00:26:21,333
من الذي تحميه النظام بحق الجحيم؟

551
00:26:21,400 --> 00:26:23,700
.لم أستطع تصديق أن هذا يحدث

552
00:26:23,766 --> 00:26:27,100
.لكن الجزء الأكثر عدم التصديق كان عندما اكتشفنا عنك

553
00:26:27,166 --> 00:26:29,800
.كورت، هذا مات أوتينجر

554
00:26:29,866 --> 00:26:32,133
.تَوَهَّمَتُ أنني تَوًّا تَلَقَّيْتُ مُكَرِّرَةً مِن السَّيدة بَاجبي

555
00:26:32,200 --> 00:26:35,633
"،النسخة المختصرة هي "ما اسمها، تلك العاهرة

556
00:26:35,700 --> 00:26:37,833
عقد مؤتمراً صحفياً

557
00:26:37,900 --> 00:26:39,833
.وأعلنت أنها حامل في الشهر الرابع

558
00:26:39,900 --> 00:26:41,400
.مع طفل أندرو

559
00:26:41,466 --> 00:26:44,000
.لا يمكنهم إثبات ذلك حتى يولد الطفل

560
00:26:44,066 --> 00:26:48,600
.إذا كان هذا صحيحًا، فإن عائلة باجبى ستقاضي للحصول على الحضانة

561
00:26:50,666 --> 00:26:52,633
.فيلمي الآن اكتسب معنى جديدًا تمامًا

562
00:26:52,700 --> 00:26:55,333
.لم يعد بحثي عما تبقى من والدك

563
00:26:55,400 --> 00:26:58,200
،قد تكون هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها العودة بالزمن ذات يوم

564
00:26:58,266 --> 00:27:00,233
.انظر، وتعرف عليه

565
00:27:00,300 --> 00:27:02,133
.هذه آلة زمن

566
00:27:02,200 --> 00:27:04,033
.نعم. آلة الزمن

567
00:27:04,100 --> 00:27:05,733
وَنَذَرْتُ أَنْ أَجْمَعَ كُلَّ ذِكْرَى مِنْ أَجْلِكَ

568
00:27:05,800 --> 00:27:07,033
.قبل أن يرحلوا

569
00:27:07,100 --> 00:27:09,033
.لذا، أخيرًا، انطلقت

570
00:27:09,100 --> 00:27:11,866
.أولاً، سأذهب إلى إنجلترا لأجري مقابلة مع عائلة جدتك من جهة العائلة من أجلك

571
00:27:11,933 --> 00:27:13,400
.ثم سأعود إلى الولايات المتحدة

572
00:27:13,466 --> 00:27:15,733
.للقيام برحلة ملحمية عبر أمريكا الشمالية

573
00:27:15,800 --> 00:27:18,133
،سأبدأ على الساحل الغربي لولاية كاليفورنيا وأتجه شرقًا

574
00:27:18,200 --> 00:27:20,266
التوقف لمقابلة جميع أصدقاء ع тво والدك وعائلته

575
00:27:20,333 --> 00:27:21,433
.على طول الطريق

576
00:27:21,500 --> 00:27:23,600
وَسَأَظَلُّ أَقُودُ حَتَّى تَنفَدَ الأَرْضُ

577
00:27:23,666 --> 00:27:25,266
،في سانت جونز، نيوفاوندلاند

578
00:27:25,333 --> 00:27:27,966
،أقصى نقطة شرقية في جميع أمريكا الشمالية

579
00:27:28,033 --> 00:27:30,400
،أين آخر قطعة حية من أندرو، أنت

580
00:27:30,466 --> 00:27:31,766
.سوف ينتظرني

581
00:27:31,833 --> 00:27:33,633
،أمسكت بكاميرا فيديو رقمية

582
00:27:33,700 --> 00:27:36,400
...كاميرا فيلم 16 ملليمتر تعمل بالرياح، ونيكون قديمة

583
00:27:36,466 --> 00:27:37,800
.لَدَيَّ فِكْرَةٌ جَيِّدَةٌ

584
00:27:37,866 --> 00:27:39,900
.سأعود بالزمن وأمنعك من الموت

585
00:27:39,966 --> 00:27:43,100
.وانطلق في مهمة لإعادة والدك إلى الحياة...

586
00:27:43,166 --> 00:27:45,566
,و بينما كنت أركض لإنقاذ تاريخك

587
00:27:45,633 --> 00:27:47,266
،جدتك وجدك استقالا من وظيفتهما

588
00:27:47,333 --> 00:27:49,200
تناولوا مدخراتهم، وتخلوا عن كل شيء

589
00:27:49,266 --> 00:27:51,800
.للانتقال إلى نيوفاوندلاند للقتال من أجل مستقبلك

590
00:27:53,733 --> 00:27:58,300
.البرازيل: التقيت بكيت وديفيد في ربيع عام 2002

591
00:27:58,366 --> 00:27:59,666
.لن أنسى ذلك أبداً

592
00:27:59,733 --> 00:28:01,700
كانوا بحاجة إلى محامٍ لمساعدتهم

593
00:28:01,766 --> 00:28:03,633
في التأكد من حقوقهم

594
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
.ومن المفترض أن حقوق الطفل كانت محمية

595
00:28:05,766 --> 00:28:08,266
.أحببتهم على الفور

596
00:28:08,333 --> 00:28:10,033
ظننت أنه كان مهمًا جدًا

597
00:28:10,100 --> 00:28:12,100
.لديهم علاقة مع ذلك الطفل

598
00:28:12,166 --> 00:28:14,700
،ديفيد: محاميتنا جاكي ذهبت لرؤية بيتي داي

599
00:28:14,766 --> 00:28:16,900
مدير في مكان ما في الهيكل التنظيمي

600
00:28:16,966 --> 00:28:18,433
،خدمات حماية الطفل

601
00:28:18,500 --> 00:28:21,766
،وَأَخبَرْنَاهَا أَنَّنَا، عَائِلَة بِغْبِي

602
00:28:21,833 --> 00:28:24,400
يشعرون بالقلق حيال سلامة الطفل

603
00:28:24,466 --> 00:28:28,866
.لأن الأم متهمة بالقتل العمد

604
00:28:28,933 --> 00:28:31,666
.بالنسبة لي، اعتقدت أنهم كانوا ذكيين عاطفياً جداً

605
00:28:31,733 --> 00:28:35,266
في كيفية تحملهم

606
00:28:35,333 --> 00:28:37,566
.تحت كل هذا الضغط الرهيب

607
00:28:37,633 --> 00:28:39,400
.أنت تعرف، كان ذلك يوم أحد بعد الظهر

608
00:28:39,466 --> 00:28:40,600
،في صباح اليوم التالي

609
00:28:40,666 --> 00:28:43,066
.كان عليهم الجلوس في قاعة المحكمة والنظر إليها

610
00:28:44,933 --> 00:28:47,133
،كوان: عندما وصلت جدتك وجدك إلى كندا لأول مرة

611
00:28:47,200 --> 00:28:49,066
".قيل لهم، "القانون بطيء

612
00:28:49,133 --> 00:28:50,466
.وهم لم يكونوا يمزحون

613
00:28:50,533 --> 00:28:52,833
15 فبراير - المدعي العام مايك مادن اعترف

614
00:28:52,900 --> 00:28:54,800
.تم استلام طلب التسليم

615
00:28:54,866 --> 00:28:56,400
.تأجلت الجلسة حتى 11 مارس

616
00:28:56,466 --> 00:28:57,700
عندما قرروا أنهم سيجتمعون مرة أخرى

617
00:28:57,766 --> 00:28:59,233
لتحديد موعد لجلسة تسليم المتهم

618
00:28:59,300 --> 00:29:00,600
في 25 مارس، حيث قرروا

619
00:29:00,666 --> 00:29:02,666
لتحديد موعد جلسة تسليم المتهم

620
00:29:02,733 --> 00:29:04,700
.في 27 مايو، حيث تعثروا في المناقشة

621
00:29:04,766 --> 00:29:06,433
ترجمات الفرنسية مقابل الإنجليزية

622
00:29:06,500 --> 00:29:08,166
من المادة 32 من قانون التسليم

623
00:29:08,233 --> 00:29:09,266
وقرر تأجيل

624
00:29:09,333 --> 00:29:11,400
،لترجمة محددة حتى 11 يونيو

625
00:29:11,466 --> 00:29:12,800
،جلسة استماع استمرت خمس دقائق

626
00:29:12,866 --> 00:29:14,700
عندها قال القاضي ديريك جرين إنه لم يكن في موقف

627
00:29:14,766 --> 00:29:16,100
للحكم على الترجمة

628
00:29:16,166 --> 00:29:18,966
.وَسَيُعَلِّقُونَ مَرَّةً أُخرى حتّى 30 يوليو

629
00:29:19,033 --> 00:29:22,200
،و بينما كانوا ينتظرون العدالة و وصولك

630
00:29:22,266 --> 00:29:25,333
.جدتك وجدي صنعوا منزلاً جديداً وأصدقاء جدد

631
00:29:25,400 --> 00:29:27,066
-- الأب سنو: لقد أصدقاء في جميع أنحاء سانت جونز

632
00:29:27,133 --> 00:29:29,466
.الأشخاص في المجتمع القانوني، المجتمع الطبي

633
00:29:29,533 --> 00:29:31,433
،لكن هنا في سانت مايكل's

634
00:29:31,500 --> 00:29:34,633
.نعم، لقد انخرطوا هناك وشاركوا بشكل مباشر

635
00:29:34,700 --> 00:29:37,100
.يبدو أنهم كانوا هنا دائماً

636
00:29:37,166 --> 00:29:39,400
.لديهم أصدقاء أكثر في نيوفاوندلاند الآن مما لدينا

637
00:29:39,466 --> 00:29:41,400
.د. بومر: حسناً، إنها محافظة صغيرة جداً

638
00:29:41,466 --> 00:29:43,800
-- الكتلة الأرضية بحجم

639
00:29:43,866 --> 00:29:45,866
،حسنًا، ربما ليست كبيرة تمامًا مثل كاليفورنيا

640
00:29:45,933 --> 00:29:47,366
.لكنه ليس بعيدًا

641
00:29:47,433 --> 00:29:50,466
.ومع ذلك، لدينا فقط 530,000 نسمة

642
00:29:50,533 --> 00:29:52,566
.موزعة على تلك الكتلة الأرضية

643
00:29:52,633 --> 00:29:55,200
.الأب سنو: لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان دون أن تصادف شخصاً تعرفه

644
00:29:55,266 --> 00:29:57,000
.الدكتور لوك: إنها أقدم مدينة في أمريكا الشمالية

645
00:29:57,066 --> 00:29:59,200
.أعتقد أنه مكان آمن جداً

646
00:29:59,266 --> 00:30:00,900
العيب الكبير في العيش هنا

647
00:30:00,966 --> 00:30:02,366
.يجب الخروج من هنا

648
00:30:02,433 --> 00:30:05,833
.الطقس هنا فظيع. الطقس سيء للغاية

649
00:30:05,900 --> 00:30:08,233
.لدينا 8 أشهر من الشتاء و4 أشهر من الطقس السيء

650
00:30:08,300 --> 00:30:10,300
والشيء الآخر الذي أسمعه بانتظام

651
00:30:10,366 --> 00:30:11,900
.إن الناس ودودون جداً

652
00:30:11,966 --> 00:30:13,966
كيف ستصفهم؟

653
00:30:14,033 --> 00:30:16,300
أوه، هل لديك ساعة؟

654
00:30:16,366 --> 00:30:18,566
،كنت آمل أن تسألني عن كيت وديفيد

655
00:30:18,633 --> 00:30:19,733
...من هم جداً

656
00:30:19,800 --> 00:30:21,433
.كوبيرت: شاب في القلب

657
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
.طفولي. ليست هذه هي الكلمة الصحيحة

658
00:30:22,966 --> 00:30:25,200
.هو مهندس بمعنى الكلمة الحقيقي

659
00:30:25,266 --> 00:30:26,800
الرجل يحب الفاصوليا البنتو، فهمت؟

660
00:30:26,866 --> 00:30:30,433
.منطقي. يقوم بالأشياء بخطوات، خطوات منطقية

661
00:30:30,500 --> 00:30:34,133
،أرليني: مقارنة أندرو في فترة المراهقة وديف في فترة المراهقة

662
00:30:34,200 --> 00:30:35,933
.إنهم أقرب إلى التوأمتين

663
00:30:36,000 --> 00:30:38,133
.كانت رائعة. كانت رائعة

664
00:30:38,200 --> 00:30:40,866
:د. سيمبسون
،"هو دائماً يناديك "رفيق
."والده يفعل ذلك. "رفيق

665
00:30:40,933 --> 00:30:44,400
".كيف حالك، يا صديقي؟" وكيت تناديك "حبيبي"

666
00:30:44,466 --> 00:30:46,133
.بلومفيلد: أوه، ظننت أنها حيوية

667
00:30:46,200 --> 00:30:48,033
.كوهلر: مثل كرة نارية صغيرة

668
00:30:48,100 --> 00:30:50,000
.إنها صغيرة جدًا، ومن ثم تأتي منها أشياء كبيرة

669
00:30:50,066 --> 00:30:51,633
كوبيرت: من الرائع إذا كانت في صفك

670
00:30:51,700 --> 00:30:53,700
لأنها دائمًا ستدافع عما تؤمن به

671
00:30:53,766 --> 00:30:54,866
.وأولئك الذين تحبهم

672
00:30:54,933 --> 00:30:57,766
.بلومفيلد: إنهم ثنائي نادر

673
00:30:57,833 --> 00:31:00,433
.كانوا منذ البداية

674
00:31:00,500 --> 00:31:05,066
.في حد ذاته، إنها قصة مثيرة، زواجهما، كما تعلم

675
00:31:05,133 --> 00:31:06,966
،كيت: كنت سأأتي هنا لمدة عامين

676
00:31:07,033 --> 00:31:08,666
،ثم كنت سأذهب إلى أستراليا لمدة عامين

677
00:31:08,733 --> 00:31:10,066
.أسافر حول العالم

678
00:31:10,133 --> 00:31:11,500
.ثم كنت أعود إلى ديفون

679
00:31:11,566 --> 00:31:13,000
وَلَمْ أَكُنْ سَأَتَزَوَّجُ

680
00:31:13,066 --> 00:31:15,000
.لأن ذلك لم يكن على قائمتي للأشياء التي يجب القيام بها على الإطلاق

681
00:31:15,066 --> 00:31:16,166
،ديفيد: كنت في البحرية

682
00:31:16,233 --> 00:31:18,300
،مُرَابِطٌ عَلَى حَامِلَةِ الطَائِرَات، الهورنت

683
00:31:18,366 --> 00:31:19,700
.في لونغ بيتش، كاليفورنيا

684
00:31:19,766 --> 00:31:22,333
- جاء رجل إلى المتجر يومًا ما - E.T.، متجر الإلكترونيات

685
00:31:22,400 --> 00:31:25,000
.وقال إنه كان لديه ممرضتان تودان الذهاب إلى ديزني لاند

686
00:31:25,066 --> 00:31:26,500
.كُنَّا بَخيلين جدًا لدرجة أنَّا لم ندفع الأجرة

687
00:31:26,566 --> 00:31:28,500
.نعم، ممرضتين إنجليزيتين رخيصتين

688
00:31:28,566 --> 00:31:30,766
...وَأَخَذْتُ الصَّغِيرَ

689
00:31:30,833 --> 00:31:33,066
.وتركه مع الطويل

690
00:31:33,133 --> 00:31:36,566
.و، أه، لم تنجح الأمور معهم بشكل جيد، لكننا نجحنا

691
00:31:36,633 --> 00:31:39,166
.ذهبنا 13 مرة في أول أسبوعين

692
00:31:39,233 --> 00:31:41,100
،ويمكنه اقتباس شكسبير، بالمناسبة

693
00:31:41,166 --> 00:31:42,700
.لذا كنت أعلم أن كل شيء على ما يرام

694
00:31:42,766 --> 00:31:44,433
.بعد خمسة أشهر، أنا متزوج

695
00:31:44,500 --> 00:31:45,933
لذا انتقلنا إلى سان دييغو

696
00:31:46,000 --> 00:31:47,466
.وَابْتَدَأَتْ العَمَلَ عَلَى وَلَدٍ

697
00:31:47,533 --> 00:31:49,100
.لكن لم يحدث شيء

698
00:31:49,166 --> 00:31:51,933
،حاولنا أن نحمل لمدة عام، عامين

699
00:31:52,000 --> 00:31:53,766
.بلا نتيجة

700
00:31:53,833 --> 00:31:57,333
.شيراغا: في مرحلة ما، ذكروا أنهم قد يتبنون

701
00:31:57,400 --> 00:32:01,766
.ثم، أعني، كان الأمر مثل معجزة

702
00:32:01,833 --> 00:32:05,100
القدوم إلى سانت لويس والنوم في غرفة نوم والدتي

703
00:32:05,166 --> 00:32:06,333
.يبدو أنه يجعل الناس حوامل

704
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
.كيت: ثم، بالطبع، أندرو لم يأت

705
00:32:08,466 --> 00:32:09,933
.كان متأخراً أسبوعين

706
00:32:10,000 --> 00:32:11,633
-- د. سيمبسون: أشياء يجب أن يعرفها الناس عن أندرو

707
00:32:11,700 --> 00:32:12,900
.لم يكن متأخراً أبداً

708
00:32:16,800 --> 00:32:18,633
[ بكاء طفل ]

709
00:32:36,633 --> 00:32:38,133
[ جرس جهاز الرد الآلي ]

710
00:32:38,200 --> 00:32:40,266
.مرحبًا. إنها هيذر. الساعة 9:00 يوم الخميس

711
00:32:40,333 --> 00:32:43,733
،شيرلي بدأت المخاض حوالي الساعة 3:00 بعد الظهر

712
00:32:43,800 --> 00:32:45,333
.توقيت نيوفاوندلاند

713
00:32:45,400 --> 00:32:49,766
.في 18 يوليو 2002، وُلدت

714
00:32:49,833 --> 00:32:52,966
.شيرلي سمتك زاكاري أندرو تورنر

715
00:32:53,033 --> 00:32:56,033
،جَدَّتكَ وَجَدَّكَ جَاءُوا إِلَى الْمُسْتَشْفَى لِيَرَوْكَ

716
00:32:56,100 --> 00:32:58,133
.لكن شيرلي لم تسمح لهم بالدخول

717
00:32:58,200 --> 00:33:02,466
.كانت واقفة على بعد خمسة أقدام منك على الجانب الآخر من الجدار

718
00:33:02,533 --> 00:33:05,166
.لقد تركوا هدية لك

719
00:33:10,533 --> 00:33:13,066
.جون: حسنًا، كان والدك شخصًا مذهلًا

720
00:33:13,133 --> 00:33:15,933
ستحصل على مجموعة واسعة جدًا

721
00:33:16,000 --> 00:33:18,466
.من وجهات نظر مختلفة عن هذا الرجل

722
00:33:18,533 --> 00:33:20,533
سَتَعْلَمُ مَا كَانَ عَلَيْهِ طَبْعُهُ

723
00:33:20,600 --> 00:33:22,533
.وستعرف كم كان ممتعاً أن تكون معه

724
00:33:22,600 --> 00:33:25,966
.وستعرف أنك يمكنك أن تكون فخورًا به

725
00:33:26,033 --> 00:33:27,466
كون: طرت إلى إنجلترا لجمع الذكريات

726
00:33:27,533 --> 00:33:29,300
من جانب جدتك لعائلتك من أجلك

727
00:33:29,366 --> 00:33:31,700
.وَحَضَرْنَا في الوقت المناسب لِمُناسَبَةٍ خَاصَّةٍ جِدًّا

728
00:33:31,766 --> 00:33:33,966
.حسناً، نحن على أعتاب زفافي، بدايةً

729
00:33:34,033 --> 00:33:36,233
.نحن نحاول فقط ترتيب هذه المقابلة

730
00:33:36,300 --> 00:33:38,000
.بين جميع التحضيرات

731
00:33:38,066 --> 00:33:40,333
،أبوك عبر المحيط الأطلسي ليأتي إلى هنا تقريباً كل صيف

732
00:33:40,400 --> 00:33:42,600
ولكن بدلاً من التوجه إلى المعالم السياحية في لندن

733
00:33:42,666 --> 00:33:43,600
،مثل الجميع الآخرين

734
00:33:43,666 --> 00:33:45,333
.كان سيتوجه إلى الضواحي

735
00:33:45,400 --> 00:33:47,666
.لقضاء الوقت مع أجداده وأعمامه وعماته وأبنائهم

736
00:33:47,733 --> 00:33:50,733
.كان ملكًا بالنسبة لي، يا رجل. بجد، يا رجل

737
00:33:50,800 --> 00:33:52,900
.كون: وخاصةً مع ابن عمه جون

738
00:33:52,966 --> 00:33:55,700
جون: الشيء الرئيسي، أعتقد، حول كونك الطفل الوحيد

739
00:33:55,766 --> 00:33:57,566
.هو أنني أستطيع اختيار إخوتي

740
00:33:57,633 --> 00:34:00,133
.البعض منكم لا يفعل. عفوا

741
00:34:00,200 --> 00:34:01,866
جون، أنا، وأندرو

742
00:34:01,933 --> 00:34:03,400
.وُلِدُوا في غضون شهر واحد من بعضهم البعض

743
00:34:03,466 --> 00:34:05,066
.جون: في الواقع، أعتقد أنه كان حوالي 30 ثانية

744
00:34:05,133 --> 00:34:07,400
"من الطفل الطبيعي، "من أنت؟ من أنت؟

745
00:34:07,466 --> 00:34:09,633
.ثم فجأة، بَسْ، كان هذا كل شيء

746
00:34:09,700 --> 00:34:11,000
،كنا نقول غالبًا

747
00:34:11,066 --> 00:34:13,600
.على الأقل كان سيكون لديهم بعضهم البعض خلال الحياة

748
00:34:13,666 --> 00:34:15,100
،جون كان دائمًا لديه أندرو

749
00:34:15,166 --> 00:34:16,600
.وأندرو كان دائماً لديه جون

750
00:34:16,666 --> 00:34:19,666
.بالنسبة لي، تتلاشى الأمور في هذا الضباب لي ولأندرو

751
00:34:19,733 --> 00:34:22,700
.الجري حول القلاع، المنازل الريفية، الحدائق

752
00:34:22,766 --> 00:34:25,600
.أعني، هذه الأماكن التاريخية الرائعة

753
00:34:25,666 --> 00:34:28,066
،و، بالنسبة لنا، كانت أماكن للعب الغميضة

754
00:34:28,133 --> 00:34:30,066
،اشتروا مسدسات مائية، اطلقوا النار على بعضكم البعض

755
00:34:30,133 --> 00:34:31,666
.وثم يتم توبيخي وطردي

756
00:34:31,733 --> 00:34:33,400
،الشيء المثير للاهتمام دائمًا كان

757
00:34:33,466 --> 00:34:35,166
مثل الاختلافات الثقافية

758
00:34:35,233 --> 00:34:36,800
.بين شخص قادم من الولايات المتحدة

759
00:34:36,866 --> 00:34:38,333
وشخص ما في المملكة المتحدة

760
00:34:38,400 --> 00:34:39,700
،كان ذلك يزعجني حقاً

761
00:34:39,766 --> 00:34:41,766
"حقيقة أنني كنت أعرف أنه سيحصل على "حرب النجوم

762
00:34:41,833 --> 00:34:44,466
.نوعاً ما، قبل ستة أشهر مني، كان ذلك مميتاً

763
00:34:44,533 --> 00:34:45,933
،لأنك تعرف، سيكون مثل

764
00:34:46,000 --> 00:34:48,333
"!لا تجرؤ على إخباري بأي شيء عن هذا الفيلم"

765
00:34:48,400 --> 00:34:50,966
.كان تقريبًا نوعًا ما، أيضًا، من نوع مشرفي

766
00:34:51,033 --> 00:34:53,566
.في اكتشاف الولايات المتحدة، حقًا

767
00:34:53,633 --> 00:34:55,566
تسمع الناس تميّز ضد دولة بأكملها

768
00:34:55,633 --> 00:34:57,033
.مرة واحدة فقط

769
00:34:57,100 --> 00:34:59,400
.لكني كنت محظوظًا بما يكفي لأعرف شيئًا مختلفًا تمامًا عن ذلك

770
00:34:59,466 --> 00:35:02,100
،أندرو: أنا أقدّر ذلك حقًا

771
00:35:02,166 --> 00:35:07,433
.لأن أخي هو الذي تزوج هنا الليلة

772
00:35:07,500 --> 00:35:09,133
غريب جداً، واحدة من الأشياء

773
00:35:09,200 --> 00:35:11,500
.لقد كنت دائمًا أرغب في أن يكون أندرو هو الشاهد الأفضل في زفافي

774
00:35:11,566 --> 00:35:13,833
.كما سأكتشف قريبًا، كان مصحوبًا برفقة طيبة

775
00:35:13,900 --> 00:35:15,700
.لقد كنت أرغب دائمًا أن يكون هو شاهد عرسي

776
00:35:15,766 --> 00:35:17,066
.لقد طلبت منه أن يكون وصيف شرفي

777
00:35:17,133 --> 00:35:19,066
.كان من المنطقي أن يكون هو الشاهد

778
00:35:19,133 --> 00:35:20,766
.يمكنني فقط أن أفترض أنك كنت ستسأله

779
00:35:20,833 --> 00:35:21,933
.أن أكون شريكك الأفضل

780
00:35:22,000 --> 00:35:23,166
.الجميع، امسكوا بكأسكم

781
00:35:23,233 --> 00:35:24,566
.سنسلمها لأفضل رجل، أندرو

782
00:35:24,633 --> 00:35:26,833
.عنوان "أفضل رجل" ليس مناسباً تماماً لهذه الأمور

783
00:35:26,900 --> 00:35:28,433
.أفضل رجال العرس هو العريس حقًا

784
00:35:28,500 --> 00:35:31,133
.علي أن أحاول أن ألخص عشرين عاماً زائدة قليلاً

785
00:35:31,200 --> 00:35:33,866
،في غضون دقيقتين أو نحو ذلك

786
00:35:33,933 --> 00:35:35,866
.لأنك تعرف، حينها سيبدأ الناس بالنظر

787
00:35:35,933 --> 00:35:38,266
".عند الشمبانيا الخاصة بهم وأفكر، "باكبي، أخرس أو مت

788
00:35:42,733 --> 00:35:44,666
...أنا

789
00:35:48,166 --> 00:35:51,366
.أفتقده... كثيراً

790
00:35:51,433 --> 00:35:54,000
[شمّ]

791
00:35:57,300 --> 00:36:00,800
...أتمنى لو كان

792
00:36:00,866 --> 00:36:03,400
.هنا في الزفاف معنا

793
00:36:03,466 --> 00:36:06,833
.أود فقط أن أجلسه

794
00:36:06,900 --> 00:36:09,633
.وَتَحَدَّثَ مَعَهُ مَرَّةً أُخْرَى

795
00:36:09,700 --> 00:36:12,766
.فقط ليكون هنا معنا

796
00:36:12,833 --> 00:36:15,566
.كون: أنا حقاً أؤمن أن والدك كان هناك في ذلك اليوم

797
00:36:15,633 --> 00:36:17,666
،ولو كنا قد سمعناه يقدم نخبته

798
00:36:17,733 --> 00:36:19,500
...قد يكون قد بدا شيئًا مثل هذا

799
00:36:19,566 --> 00:36:21,466
أندرو: لماذا أقف هنا؟

800
00:36:21,533 --> 00:36:23,633
.أعتقد أن جزءًا من ذلك قد قلته بالفعل

801
00:36:23,700 --> 00:36:26,933
نحن إخوة وأنا أحبك

802
00:36:27,000 --> 00:36:30,133
...وأنا أعلم أنك تحبني و

803
00:36:31,933 --> 00:36:34,800
.نعم. أنا بحاجة إلى المضي قدمًا في ذلك

804
00:36:34,866 --> 00:36:37,066
.لأن، كما قلت، أنا ذكر باجبي

805
00:36:37,133 --> 00:36:40,033
.نحن لا نتغزل كثيرًا

806
00:36:44,800 --> 00:36:46,133
جعلني أدرك

807
00:36:46,200 --> 00:36:48,466
.لا يهم من أين تأتي

808
00:36:48,533 --> 00:36:52,166
،يمكنك أن تقابل شخصًا، وفعليًا، خلال دقائق

809
00:36:52,233 --> 00:36:56,133
.يمكن أن تكون أقرب من شخص تعرفه منذ 20 عامًا

810
00:36:56,200 --> 00:36:58,866
.وَشَخْصٌ قَدْ يُصْبِحُ صَدِيقًا لَكَ لبَقِيَّةِ حَيَاتِكَ

811
00:36:58,933 --> 00:37:00,166
.وكانت آخر سؤال

812
00:37:00,233 --> 00:37:02,800
هل هناك أي شيء تود قوله لزاكاري؟

813
00:37:02,866 --> 00:37:04,666
[زاكاري. [يضحك

814
00:37:04,733 --> 00:37:06,366
.صحيح

815
00:37:07,633 --> 00:37:11,166
.نعم، آمل أن أراك قريبًا، زكاري، على أي حال

816
00:37:12,900 --> 00:37:16,533
.كات: جاكي كانت هنا في وقت سابق من اليوم لتقديم الأوراق

817
00:37:16,600 --> 00:37:18,733
.أننا أردنا حضانة الطفل

818
00:37:18,800 --> 00:37:20,466
.أخيرًا ذهبنا إلى المحكمة

819
00:37:20,533 --> 00:37:22,766
.تعني محكمة الأسرة. نعم، محكمة الأسرة

820
00:37:22,833 --> 00:37:25,300
.أنت تعرف، لقد تفاوضوا معها

821
00:37:25,366 --> 00:37:26,633
,أعتقد أنك تعرف ذلك بالفعل

822
00:37:26,700 --> 00:37:29,433
.وما الوصول الذي حصلوا عليه مع شيرلي، تفاوضوا عليه

823
00:37:29,500 --> 00:37:31,633
.نحن نتوصل إلى اتفاقات مع هذا القاتل المتهم

824
00:37:31,700 --> 00:37:33,866
.ثم جاءت شيرلي تورنر بشيء آخر

825
00:37:33,933 --> 00:37:35,833
.بالضبط في اللحظة التي كان فيها كل شيء يبدو جيداً

826
00:37:35,900 --> 00:37:38,733
".كان الأمر مثل، "لا أحتاج لدفع أتعاب محاميّ

827
00:37:38,800 --> 00:37:40,266
"،عليك أن تدفع ثمن ما لديك"

828
00:37:40,333 --> 00:37:42,700
".لذا كلما طال الوقت، كان أفضل"

829
00:37:42,766 --> 00:37:44,033
.ستنتهي أموالك

830
00:37:44,100 --> 00:37:47,200
.لكنها وافقت أخيرًا أن تعطي لنا ساعة واحدة في الأسبوع

831
00:37:47,266 --> 00:37:48,666
.في محكمة الأسرة الموحدة

832
00:37:48,733 --> 00:37:50,500
كوني: شيرلي أجلت جدتك وجدك

833
00:37:50,566 --> 00:37:51,933
من لقائي بك لمدة تقارب الشهر

834
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
.وتمت معاملتهم كالمجرمين العاديين من أجل رؤيتك

835
00:37:54,566 --> 00:37:56,333
،طلبت أنه خلال زيارتهم التي استمرت ساعة واحدة

836
00:37:56,400 --> 00:37:58,600
.سيتم تفتيشهم بالكامل ومراقبتهم بواسطة مشرف

837
00:37:58,666 --> 00:38:00,500
.بينما كانت تنتظر في الغرفة المجاورة

838
00:38:00,566 --> 00:38:02,366
كوين: متى التقيت به لأول مرة؟

839
00:38:02,433 --> 00:38:04,200
الدكتور أرنولد: قابله شخصياً أو التقي به

840
00:38:04,266 --> 00:38:06,566
برؤية النور في عيني كيت وديفيد؟

841
00:38:06,633 --> 00:38:08,333
.كيت: أعني، تم تفتيشنا وكل شيء

842
00:38:08,400 --> 00:38:10,033
.لم أستطع الانتظار حتى يبحثوا

843
00:38:10,100 --> 00:38:11,533
،كنت سأنزع جميع ملابسي

844
00:38:11,600 --> 00:38:13,366
طالما أستطيع الدخول إلى تلك الصغيرة، تعرف؟

845
00:38:13,433 --> 00:38:14,866
،ذهبنا حول الزاوية

846
00:38:14,933 --> 00:38:17,300
.وَكَانَ هُنَاكَ هَذَا الشَّيْءِ الْمُسَيْطِر

847
00:38:35,333 --> 00:38:38,866
.داود: لم نقم بتجربة سحب الحبل بشكل كامل، مع ذلك

848
00:38:38,933 --> 00:38:41,300
.لقد أعطيته لكيت للتو

849
00:38:41,366 --> 00:38:43,266
.لا، لا، لا. لقد شاركنا

850
00:38:43,333 --> 00:38:44,533
.تناوبنا

851
00:38:44,600 --> 00:38:45,866
...الزيارة التالية، كان حقاً

852
00:38:45,933 --> 00:38:49,066
.في المرة القادمة، كان متسخًا، لذا قمت بتغيير حفاضه

853
00:38:49,133 --> 00:38:51,300
،وذلك عندما فتح عينيه لينظر إليّ فقط

854
00:38:51,366 --> 00:38:53,400
".وَعِنْدَمَا قُلْتُ لِدَافِيد، "يَا إِلَهي، إنه أَنْدْرو

855
00:38:53,466 --> 00:38:55,500
.البرازيل: كنت قد رأيت الكثير من الصور لأندرو في هذه المرحلة

856
00:38:55,566 --> 00:38:57,300
.وحتى صور له وهو طفل

857
00:38:57,366 --> 00:39:00,766
".وغيرت، "يا إلهي"، كما تعلم. "لا يوجد شك

858
00:39:00,833 --> 00:39:03,600
.أردنا المزيد من الوقت. لذلك عدنا

859
00:39:03,666 --> 00:39:07,833
.وَفِي هَذِهِ الْمَرَّةِ، اتَّهَامَتْنَا بِأَنَّنَا نُبْقِي عَلَيْهِ لِمَا بَعْدَ الْوَقْتِ المحدد

860
00:39:07,900 --> 00:39:10,166
.لذا كان مضطربًا عندما عاد إليها

861
00:39:10,233 --> 00:39:13,033
.كانت ستجرب الكثير من manipulations دون التفكير فيها بعمق

862
00:39:13,100 --> 00:39:16,300
.وَهَذَا كَانَ خِيَارًا سَهْلًا حَقًّا

863
00:39:16,366 --> 00:39:21,333
،إذا اتهمتنا بفعل أي شيء خاطئ تجاه الطفل

864
00:39:21,400 --> 00:39:25,766
.إنها تتهم مورين بطريقة غير مباشرة بأنها كسولة

865
00:39:25,833 --> 00:39:27,333
.المشرف. المشرف

866
00:39:27,400 --> 00:39:29,633
.أنت تعرف، مارين لن تقبل ذلك

867
00:39:29,700 --> 00:39:31,666
.لذا، هي فقط لم تفكر في الأمر جيدًا

868
00:39:31,733 --> 00:39:33,700
بينما كان أجدادك وجاكي يتقاتلان مع شيرلي

869
00:39:33,766 --> 00:39:35,333
،لوقت أطول معك في محكمة الأسرة

870
00:39:35,400 --> 00:39:37,500
.كان القانون في إجراءات التسليم لا يزال بطيئاً

871
00:39:37,566 --> 00:39:38,800
-- 19 سبتمبر

872
00:39:38,866 --> 00:39:40,133
،بدأت جلسة تسليم المتهم أخيرًا

873
00:39:40,200 --> 00:39:41,633
.وتم تقديم الأدلة أخيرًا

874
00:39:41,700 --> 00:39:43,700
،ولكن تماماً كما كانت الأمور تسير بسلاسة

875
00:39:43,766 --> 00:39:46,600
.محامي شيرلي، راندي بيرسي، ألقى مفتاح إنجليزي في الآلية

876
00:39:46,666 --> 00:39:48,600
لأن "السلطة للمضي قدماً" في هذه الجلسات

877
00:39:48,666 --> 00:39:51,066
قدّمها وزير العدل في وقت مبكر من ذلك العام

878
00:39:51,133 --> 00:39:53,233
[فشل في تحديد الفقرات الفرعية [I] أو [II

879
00:39:53,300 --> 00:39:55,200
،من المادة 229 (أ) من قانون العقوبات

880
00:39:55,266 --> 00:39:56,866
،السلطة للمتابعة كانت غير صالحة

881
00:39:56,933 --> 00:39:58,700
،لقد تجاوزت فترة الـ 90 يومًا لتعديله الآن

882
00:39:58,766 --> 00:40:00,966
لذا فإن جميع إجراءات التسليم ضد شيرلي

883
00:40:01,033 --> 00:40:03,900
.يجب أن تُترك حتى تتمكن من متابعة حياتها

884
00:40:03,966 --> 00:40:06,700
القاضي ديريك غرين الآن كان عليه أن يقرر ما إذا كان يجب أن

885
00:40:06,766 --> 00:40:08,066
،لإسقاط القضية بالكامل

886
00:40:08,133 --> 00:40:10,066
،الذي سيحدث في 18 أكتوبر

887
00:40:10,133 --> 00:40:12,766
،التي تأخرت أربعة أيام حتى 22 أكتوبر

888
00:40:12,833 --> 00:40:14,566
.حيث أخبر القاضي جرين بيرسي أن ينسى الأمر

889
00:40:14,633 --> 00:40:16,466
.وقالوا إنهم سيواصلون جلسة تسليم المطلوبين

890
00:40:16,533 --> 00:40:17,766
.في الرابع عشر من نوفمبر

891
00:40:19,433 --> 00:40:21,500
،في هذه الأثناء، عدت إلى كاليفورنيا

892
00:40:21,566 --> 00:40:23,200
أشرت إلى الشاحنة east نحو نيوفاوندلند

893
00:40:23,266 --> 00:40:25,333
،وانطلقت عبر القارة في طريقي لرؤيتك

894
00:40:25,400 --> 00:40:27,233
التوقف في جميع أنحاء الخريطة لجمع الذكريات

895
00:40:27,300 --> 00:40:29,733
.من مجموعة كاملة من الأشخاص الذين لمسهم والدك

896
00:40:31,066 --> 00:40:33,400
لكنه كان عندما وصلت إلى سانت لويس

897
00:40:33,466 --> 00:40:35,200
...لرؤية عائلة جدك

898
00:40:35,266 --> 00:40:37,533
.هل أنت الأكبر؟ نعم، أنا الأكبر

899
00:40:37,600 --> 00:40:40,366
.كان بوب في المنتصف. إنه أصغر مني بسنة

900
00:40:40,433 --> 00:40:42,266
الذي اكتشفت أنه مكان خاص جداً...

901
00:40:42,333 --> 00:40:44,433
.حيث ترك والدك قلبه

902
00:40:44,500 --> 00:40:46,833
.إيرلين: أندرو وبوب كانا قريبين جداً، جداً

903
00:40:46,900 --> 00:40:49,066
جيم: لرؤيتهما معاً، ستظن أن أندرو

904
00:40:49,133 --> 00:40:51,566
.قَد كَبِرَ طُولَ حَيَاتِهِ حَوْلَ بوب

905
00:40:51,633 --> 00:40:54,933
.لن تعرف أنها كانت علاقة تحدث مرة واحدة في الصيف

906
00:40:55,000 --> 00:40:57,500
:ليندا
.كان بوب يأخذ أندرو للخارج ويتركه يقود الشاحنة

907
00:40:57,566 --> 00:40:59,133
.قبل أن يكون كبيرًا بما فيه الكفاية

908
00:40:59,200 --> 00:41:00,666
.وَسَيَلْعَبُونَ البِيلياردو

909
00:41:00,733 --> 00:41:02,233
،ووالدي كان جيدًا جدًا في البلياردو

910
00:41:02,300 --> 00:41:05,200
.لكن بعد ذلك جاء ماك الذي كان ربما أفضل في البلياردو

911
00:41:05,266 --> 00:41:08,900
.جانك: سأقول إنه كان ممتازًا، لكنه لم يكن جيدًا مثلي

912
00:41:08,966 --> 00:41:11,600
.من المحتمل أنه ما زال مدينًا لي بحوالى 30,000 دولار

913
00:41:11,666 --> 00:41:16,833
.إيرلين: حسناً، ماك هو الزوج الأول لابنتي روندا

914
00:41:16,900 --> 00:41:18,433
.لا أعرف. لقد تواصلوا فقط

915
00:41:18,500 --> 00:41:21,200
.أقصد، لقد اتفقوا فقط. لا أستطيع أن أشرح لماذا أو أي شيء

916
00:41:21,266 --> 00:41:22,866
.بشكل تلقائي يا أخي الصغير

917
00:41:22,933 --> 00:41:27,400
.هذه هي الطريقة التي نظرت بها إليها، كما تعلم

918
00:41:27,466 --> 00:41:31,833
.نحن فقط أصبحنا أصدقاء

919
00:41:31,900 --> 00:41:35,200
.هذا هو منزلنا الذي كان لي وبوب

920
00:41:35,266 --> 00:41:38,466
.وكان يحب أن يجيء إلى هنا

921
00:41:38,533 --> 00:41:40,166
،بمجرد أن يصل إلى المدينة

922
00:41:40,233 --> 00:41:42,133
.كنا سنأتي إلى هنا ونبقى لعدة أيام

923
00:41:42,200 --> 00:41:44,000
.ديف وكاتي وهم سيخرجون

924
00:41:44,066 --> 00:41:46,100
.دائماً قم بإعداد شواء كبير أو قلي السمك

925
00:41:46,166 --> 00:41:47,600
.جلين: احصل على قارب جون وتوجه إلى أعلى النهر

926
00:41:47,666 --> 00:41:49,433
.جانكي: كان القائد

927
00:41:49,500 --> 00:41:52,266
.لم نفكر حتى فيمن سيسوق القارب

928
00:41:52,333 --> 00:41:55,266
.إيرلين: في الليل، كانوا يرتبون الأخشاب ويبنون ناراً كبيرة

929
00:41:55,333 --> 00:41:58,000
.وكنت سنشتري الألعاب النارية، كما تعلم

930
00:41:58,066 --> 00:42:00,566
".جانكي: "هذا غبي حقًا، أن أتحقق مما إذا كنت متأذيًا

931
00:42:00,633 --> 00:42:02,833
متى ستصبح طبيباً تافهاً؟

932
00:42:02,900 --> 00:42:06,133
".قلت: "إذا كنت ذكياً، فستكون طبيب نسائية

933
00:42:06,200 --> 00:42:09,833
.إيرلين: جاء الطبيب إلى الغرفة وقال إن لديه أخبار سيئة

934
00:42:09,900 --> 00:42:14,166
قال إن السرطان قد انتشر

935
00:42:14,233 --> 00:42:17,066
.إلى عظامه وكبده

936
00:42:17,133 --> 00:42:19,100
".نظر بوب إليه وقال: "أريد الحقيقة

937
00:42:19,166 --> 00:42:21,066
".قال: "من 3 إلى 6 أشهر

938
00:42:21,133 --> 00:42:23,966
.جانكي: أعني، يمكنني القدوم إلى هنا في أي وقت أريده

939
00:42:24,033 --> 00:42:26,933
.لم يعد لدي الوقت بعد الآن، حقًا

940
00:42:27,000 --> 00:42:29,266
...لقد فقدت

941
00:42:32,766 --> 00:42:34,766
.فقدت الاهتمام تمامًا في العديد من الأشياء

942
00:42:34,833 --> 00:42:37,466
.عندما توفي بوب، لسبب ما

943
00:42:37,533 --> 00:42:40,800
.إيرلين: أعلم أن ذلك كان صعبًا على أندرو أيضًا

944
00:42:42,366 --> 00:42:45,500
.لأنه كتب لي ملاحظة صغيرة، رسالة

945
00:42:45,566 --> 00:42:49,666
.باب كان فخورًا جدًا به

946
00:42:49,733 --> 00:42:52,366
.جانك: تخيل أنه وأندرو يضحكون علي الآن

947
00:42:56,900 --> 00:42:59,233
.كلا الأحمقين

948
00:43:03,666 --> 00:43:05,400
ولد: هل أنت حزين الآن؟

949
00:43:05,466 --> 00:43:07,600
.كوين: نعم، لا زلت حزينًا

950
00:43:10,233 --> 00:43:12,133
.سأكون بخير

951
00:43:12,200 --> 00:43:13,733
.تعال هنا. تعال اعطني عناقاً

952
00:43:13,800 --> 00:43:16,433
.سيجعلني أشعر بتحسن

953
00:43:16,500 --> 00:43:17,966
.كان رائعا

954
00:43:18,033 --> 00:43:20,100
.إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله، سأكون هناك

955
00:43:20,166 --> 00:43:21,366
.ليندا: حسناً، نأمل أن نراه

956
00:43:21,433 --> 00:43:23,366
.ويمكننا إظهار الصور له وكل شيء

957
00:43:23,433 --> 00:43:25,333
.جلين: نود أن نكون جزءًا من ذلك أيضًا

958
00:43:25,400 --> 00:43:27,000
.لنتشارك حياتنا معه

959
00:43:27,066 --> 00:43:29,966
.أه، كم أتمنى أن أكون هناك وأقرص تلك الخدود الصغيرة

960
00:43:31,600 --> 00:43:34,966
.زاكاري، لن تعرف أبدًا ماذا فاتك

961
00:43:35,033 --> 00:43:37,033
[ صفارة جهاز الرد الآلي ]

962
00:43:48,366 --> 00:43:50,066
،كوان: في 14 نوفمبر 2002

963
00:43:50,133 --> 00:43:52,766
القاضي ديريك غرين أعلن أن هيئة محلفين موجهة بشكل صحيح

964
00:43:52,833 --> 00:43:55,366
.يمكن أن تجد شيرلي مذنبة وتطلب حبسها

965
00:43:55,433 --> 00:43:57,400
،في مركز كلارينفيل لإصلاح النساء

966
00:43:57,466 --> 00:43:59,233
في انتظار قرار من وزير العدل

967
00:43:59,300 --> 00:44:01,633
.لتسليمها إلى الولايات المتحدة

968
00:44:01,700 --> 00:44:03,800
.كانت دائماً تبدو وكأنها تعرف متى تتحول إلى اللطف

969
00:44:03,866 --> 00:44:05,833
.وكانت تلك لحظة واضحة لتكون لطيفاً

970
00:44:05,900 --> 00:44:07,833
فجأة، استدارت شيرلي وأعطت جدتك وج grandfather

971
00:44:07,900 --> 00:44:09,966
.حضانة منك طالما كانت في السجن

972
00:44:10,033 --> 00:44:13,100
.كان بإمكاننا التوقف لرؤيته كلما أحببنا. وقد فعلنا

973
00:44:13,166 --> 00:44:15,633
،البرازيل: كانوا متحمسين جداً، كانت ليلة عيد الميلاد

974
00:44:15,700 --> 00:44:18,100
.و، كما تعلم، بدأ الثلج يتساقط قليلاً

975
00:44:18,166 --> 00:44:19,466
،كان جرس الباب يرن

976
00:44:19,533 --> 00:44:21,100
.وَشَخْصٌ مَا وَصَلَ مَعَ هَدِيَّة

977
00:44:21,166 --> 00:44:23,566
،ثم آلان غودريدج، كان أستاذًا

978
00:44:23,633 --> 00:44:26,266
.أحد أساتذة أندرو، حضر بشيء ما

979
00:44:26,333 --> 00:44:27,933
.لا أعرف ماذا

980
00:44:28,000 --> 00:44:29,600
"وَبَعْدَ ذَلِكَ، تَعْلَمُ، أَخِيرًا، قُلْتُ، "مَاذَا؟

981
00:44:29,666 --> 00:44:32,933
هل جاء المجوس إلى منزلك؟

982
00:44:33,000 --> 00:44:35,233
.د. لومبارد: ذهبنا إلى الكنيسة معهم في ليلة عيد الميلاد

983
00:44:35,300 --> 00:44:37,800
.إذا أصبح زكاري مشاغباً، كما تعلم، كانوا سيأخذونه

984
00:44:37,866 --> 00:44:39,133
وَكَانُوا يُطْعِمُونَهُ

985
00:44:39,200 --> 00:44:41,133
.وَسَيَمْشُونَ إِلَى خَلْفِ الْكَنِيسَة

986
00:44:41,200 --> 00:44:43,200
،إذا كان هناك أشخاص لا يعرفوننا نحن الخمسة

987
00:44:43,266 --> 00:44:45,200
،يبدو أن هؤلاء هم الأجداد

988
00:44:45,266 --> 00:44:47,233
.نحن الوالدان، وزاكاري هو طفلنا

989
00:44:47,300 --> 00:44:50,133
"!قلت، "نبدو كآباء رهيبين

990
00:44:50,200 --> 00:44:52,300
.البرازيل: كان مهووسًا بهم، كان الطفل

991
00:44:52,366 --> 00:44:55,566
.أنت تعرف، لا أحد كان قادرًا على مواساته. فقط كيت

992
00:44:55,633 --> 00:44:57,100
.كانوا سعداء جداً

993
00:44:57,166 --> 00:44:58,866
.كوين: لكن لم يكن الأمر كله حلاوة ونور

994
00:44:58,933 --> 00:45:00,366
.جئت مع شروط ملحقة

995
00:45:00,433 --> 00:45:01,900
السبب الذي جعلنا نتوصل إلى الموافقة

996
00:45:01,966 --> 00:45:03,600
وَالْسَّبَبُ الَّذِي جَعَلَهَا تَصِلُ إِلَى التَّوَافُق

997
00:45:03,666 --> 00:45:07,833
.إذا وصلت إلى الاتفاق، فلديك بعض السيطرة

998
00:45:07,900 --> 00:45:11,033
.سَنَقْبَلُ مُكَلَّمَةً هَاتِفِيَّةً يَوْمِيًّا مِنَ السِّجْن

999
00:45:11,100 --> 00:45:12,633
.لِكَي نَتَحَدَّثَ عَنْ زَكَرِيَّا

1000
00:45:12,700 --> 00:45:14,966
التي كانت ستقوم بها دار الرعاية على أي حال، هل تفهم؟

