1 00:45:15,033 --> 00:45:16,800 .امرأة: هذا هو أليانت للاتصالات 2 00:45:16,866 --> 00:45:18,600 ...لديك مكالمة جمع من 3 00:45:18,666 --> 00:45:20,233 .تاونر: شيرلي 4 00:45:20,300 --> 00:45:22,900 .يمكنك الضغط على 1 الآن لقبول الرسوم 5 00:45:22,966 --> 00:45:24,600 ديفيد: مرحبا؟ .مرحبا 6 00:45:29,266 --> 00:45:31,133 [ زاكاري يعبس ] 7 00:45:35,100 --> 00:45:36,866 !أوه، يا إلهي 8 00:46:03,033 --> 00:46:04,266 ".أو "ماما مع طفل 9 00:46:45,566 --> 00:46:48,666 .سنأخذه إلى السجن لزيارة أسبوعية 10 00:46:53,866 --> 00:46:56,033 .كان ذلك مذهلاً 11 00:47:00,533 --> 00:47:01,833 .فرض 12 00:47:01,900 --> 00:47:03,700 .ميلز: كل أسبوع، كانوا يقودون سيارتهم لمدة ساعتين 13 00:47:03,766 --> 00:47:05,266 إلى السجن حيث كانت شيرلي 14 00:47:05,333 --> 00:47:07,433 لكي تتمكن من رؤية ابنها 15 00:47:07,500 --> 00:47:09,100 ،واتباع حقوق الزيارة 16 00:47:09,166 --> 00:47:11,800 ،لأن كيت وديفيد أرادا حقوق الزيارة 17 00:47:11,866 --> 00:47:14,233 .كان عليهم احترام حقوق زيارة شيرلي 18 00:47:14,300 --> 00:47:16,233 .وفي الشتاء 19 00:47:16,300 --> 00:47:17,966 .لكن الطقس، لا داعي للقول، في نيوفاوندلاند 20 00:47:18,033 --> 00:47:19,366 .الطقس هنا رهيب 21 00:47:19,433 --> 00:47:21,600 .بلومفيلد: كانت تلك الرحلة مروعة 22 00:47:21,666 --> 00:47:24,600 .فقط كيت وديفيد كانا سيقومان بذلك، حقاً، أعتقد 23 00:47:26,100 --> 00:47:27,733 .لا أحد آخر كان سيفعل ذلك 24 00:47:27,800 --> 00:47:30,600 ،الحارس الوحيد، في يوم واحد، قال لكيت وديفيد 25 00:47:30,666 --> 00:47:32,400 التحدث إلى زكاري 26 00:47:32,466 --> 00:47:35,400 "زاكاري، آمل أن تدرك يوما ما" 27 00:47:35,466 --> 00:47:38,966 ".كم هم شجعان وجريئين جدّاك" 28 00:47:39,033 --> 00:47:41,733 أعتقد أنه لو استطعت أن أكون ربع الجدة 29 00:47:41,800 --> 00:47:44,000 .هذا كيت هو، سأكون ناجحاً جداً 30 00:47:44,066 --> 00:47:46,800 ...تدري، رؤيةهم مع زاكاري 31 00:47:46,866 --> 00:47:48,833 ،البرازيل: فقط لرؤية التعبيرات على وجوههم، كورت 32 00:47:48,900 --> 00:47:51,433 .عندما كانوا يأخذونه، كما تعلم 33 00:47:51,500 --> 00:47:54,733 .أتعلم، لرؤيتهم سعداء جداً 34 00:47:58,133 --> 00:48:00,866 ...ثم، كما تعلم 35 00:48:00,933 --> 00:48:02,966 هذا انتهى، أليس كذلك؟ 36 00:48:05,233 --> 00:48:07,266 ،كوين: الآن نعبر الساحل الشرقي للولايات المتحدة 37 00:48:07,333 --> 00:48:08,833 .كنت قريبا منك 38 00:48:08,900 --> 00:48:11,000 .انحرفت عن الطريق الرئيسي لآخر توقف 39 00:48:11,066 --> 00:48:12,466 يوتوبيا البلدة الصغيرة 40 00:48:12,533 --> 00:48:14,900 .حيث قضى والدك الأربعة أشهر الأخيرة من حياته 41 00:48:14,966 --> 00:48:16,800 هنا كنت سأجد الأشخاص الوحيدين 42 00:48:16,866 --> 00:48:18,600 ،من كان يعرف كيف كان كطبيب 43 00:48:18,666 --> 00:48:20,400 قبل أيام فقط من تخرجهم 44 00:48:20,466 --> 00:48:21,966 .وَتَتَفَرَّقُ إِلَى الرِّيَاح 45 00:48:22,033 --> 00:48:24,533 .الدكتور شاوليس: لاترون هو مشهور ب السيد روجرز 46 00:48:24,600 --> 00:48:26,600 .الدكتور بيرتولينو: من شهرة تلفزيون الأطفال 47 00:48:26,666 --> 00:48:28,300 .الدكتور شاوليس: بيرة رولينغ روك 48 00:48:28,366 --> 00:48:30,300 ،إنه موطن كرة القدم الاحترافية 49 00:48:30,366 --> 00:48:32,266 .على الرغم من أن البعض قد يجادل في ذلك 50 00:48:32,333 --> 00:48:33,733 في صيدلية ستريكلي 51 00:48:33,800 --> 00:48:36,133 .قيل لي إن الموزة المنقسمة تم اختراعها هنا في لاتروب 52 00:48:36,200 --> 00:48:37,933 .وأرنولد بالمر 53 00:48:38,000 --> 00:48:40,833 .الدكتور بيرتولين: السيد بالمر شخصية مهمة جدًا في هذا المجتمع 54 00:48:40,900 --> 00:48:43,033 .الدكتور ليتل: هذه مجتمع حيث لا يقفل الناس أبوابهم حتى 55 00:48:43,100 --> 00:48:45,400 .كوين: باب والدك كان مقابل المستشفى مباشرة 56 00:48:45,466 --> 00:48:47,033 .منحه 30 ثانية للوصول إلى العمل 57 00:48:47,100 --> 00:48:48,533 "د. ديكوشيو: وقلت، "هل يمكنني منادعتك بـ 'أندي'؟ 58 00:48:48,600 --> 00:48:50,366 ".ويقول، "في الواقع، لا أعجب بأندي 59 00:48:50,433 --> 00:48:52,133 ،'د. ليتل: قال، "يمكنك مناداتي 'أندرو 60 00:48:52,200 --> 00:48:53,933 ."يمكنك مناداتي "باغبي"، يمكنك مناداتي "باغز 61 00:48:54,000 --> 00:48:55,866 ،كيني: بعد 10 دقائق من وصولي 62 00:48:55,933 --> 00:48:58,200 .الدكتور بيل ديكوتشيو أخذني ليريني المدينة 63 00:48:59,933 --> 00:49:02,200 .حَصَّتُه، كَانَ بِل دِيكُوشيو 64 00:49:02,266 --> 00:49:04,700 ،كوين: وَبَعْدَ قضاء وَقْتٍ قَصِيرٍ مَع بِل 65 00:49:04,766 --> 00:49:06,533 .فهمت تمامًا لماذا 66 00:49:06,600 --> 00:49:09,233 .الدكتور ديكوتشيو: هذا لك لتأخذه معك في سفراتك 67 00:49:09,300 --> 00:49:10,700 .كانوا مثل موت وجيف 68 00:49:10,766 --> 00:49:12,366 .د. سيمبسون: كانوا تويدليدي وتويدليدام 69 00:49:12,433 --> 00:49:13,700 ،الدكتور ليتل: بيل كان فقط مُدَمَّر 70 00:49:13,766 --> 00:49:16,033 .كما كنا جميعًا، ولكن بشكل خاص 71 00:49:16,100 --> 00:49:17,600 .أعتقد أن بيل قضى وقتًا أطول معه 72 00:49:17,666 --> 00:49:20,233 ،وأنا أعلم أن هناك مقيم في السنة الثالثة، كلارك 73 00:49:20,300 --> 00:49:22,266 .التي كانت قريبة منه جدًا 74 00:49:22,333 --> 00:49:25,300 .كان طبيب مقيم جراحة من سيراكيوز 75 00:49:25,366 --> 00:49:27,500 .كوني متدرب جراحة سابق، هذا شيء مهم جداً 76 00:49:27,566 --> 00:49:30,266 .هم يهتمون بالقطع، وما نقوم به مختلف قليلاً 77 00:49:30,333 --> 00:49:32,000 .الأمر يتعلق بالناس أكثر 78 00:49:32,066 --> 00:49:33,566 "سأقول له، "الآن، اخرج إلى هناك 79 00:49:33,633 --> 00:49:35,866 ".وَتَسْمَعُ لِلْقَلْبِ وَتَتَكَلَّمُ مَعَ هَؤُلَاءِ النَّاس" 80 00:49:35,933 --> 00:49:37,300 ".لأنك تعرف، الناس يتحدثون" 81 00:49:37,366 --> 00:49:39,033 ".هم ليسوا غائبين عن الوعي طوال الوقت" 82 00:49:39,100 --> 00:49:41,433 .كوان: والدك كان لديه زيارة للمكتب كل يوم إثنين بعد الظهر 83 00:49:41,500 --> 00:49:43,100 -- في آخر مكان تم رؤيته حيًا فيه 84 00:49:43,166 --> 00:49:44,966 ،عيادة في البلدة الصغيرة سالتسبورغ 85 00:49:45,033 --> 00:49:47,666 ،رحلة جميلة تستغرق 30 دقيقة عبر الريف 86 00:49:47,733 --> 00:49:50,533 .مَرَّ مَكَان جَمِيل يُدْعَى حَديقَة كَيْستُون الولاية 87 00:49:50,600 --> 00:49:53,300 ،المرأة: كان قد... خلال بضعة أشهر فقط 88 00:49:53,366 --> 00:49:56,766 .بدأ المرضى بالاتصال وطلبه تحديداً 89 00:49:56,833 --> 00:49:58,766 .مرحبًا. أنا الدكتور باجبى 90 00:49:58,833 --> 00:50:00,633 .كان الناس يثقون به عندما يدخل غرفة 91 00:50:00,700 --> 00:50:02,300 .لأن الطب يشبه قليلاً أن تكون محققًا 92 00:50:02,366 --> 00:50:04,933 هل عانى أي شخص آخر في عائلتك من ذلك؟ 93 00:50:05,000 --> 00:50:06,833 ،عندما تفكر في الأشخاص الذين رحلوا 94 00:50:06,900 --> 00:50:09,833 .لا يمكنك إلا أن ترسم هالة وردية حولهم 95 00:50:09,900 --> 00:50:11,266 أكثر من نصفه 96 00:50:11,333 --> 00:50:13,566 .هو القدرة على الحصول على قصة من شخص ما 97 00:50:13,633 --> 00:50:15,633 .ليس ما يحدث في هذه الحالة 98 00:50:15,700 --> 00:50:18,133 .سأكون دائماً ممتنة لأنه شخّص سرطان ابن أخي 99 00:50:18,200 --> 00:50:21,100 .مبكرًا بما فيه الكفاية حتى يتمكن من الحصول على علاج كامل 100 00:50:21,166 --> 00:50:23,500 .كان حقًا بارزًا في هذه الأمور 101 00:50:23,566 --> 00:50:25,000 .قيل له إنه قد لا يتمكن من أن يكون لديه أطفال 102 00:50:25,066 --> 00:50:26,533 .لديه للتو طفل حديث الولادة 103 00:50:26,600 --> 00:50:27,966 د. مكندري: كان دائماً يقول لي 104 00:50:28,033 --> 00:50:31,333 أنه أراد أن يتدرب في مدينة بحجم لاتروب 105 00:50:31,400 --> 00:50:33,633 .وكن مثل طبيب البلدة 106 00:50:33,700 --> 00:50:35,400 .اعرف الجميع، اعرف عائلة الجميع 107 00:50:35,466 --> 00:50:37,800 .كيت: وكنا نعتقد حقًا أنه وجد الجنة 108 00:50:39,333 --> 00:50:41,533 ،لكننا حزمنا حقائبنا، ذهبنا إلى الفراش 109 00:50:41,600 --> 00:50:43,533 .لأننا كنا نعلم أننا سنغادر في صباح اليوم التالي 110 00:50:43,600 --> 00:50:46,266 .ديفيد: وبقينا في غرفة النوم الاحتياطية في الطابق العلوي 111 00:50:46,333 --> 00:50:48,000 .منزل أندرو 112 00:50:48,066 --> 00:50:50,200 .في صباح اليوم التالي، ودعناه في الساعة 6:30 113 00:50:50,266 --> 00:50:52,000 وكما أقول، عندها لاحظت 114 00:50:52,066 --> 00:50:53,866 .كان ي طرف عينيه للمرة الأولى 115 00:50:53,933 --> 00:50:56,000 .وهو فعل ذلك عندما كان صبيا صغيرا 116 00:50:56,066 --> 00:50:58,666 .عندما كان متوتراً أو قلِقاً بشأن شيء 117 00:50:58,733 --> 00:51:01,100 .فقط ارمش. ارمش، ارمش 118 00:51:01,166 --> 00:51:04,400 "وكنت أريد أن أقول له، "أوه، أندرو، ما الأمر؟ 119 00:51:04,466 --> 00:51:05,600 .نهض 120 00:51:05,666 --> 00:51:07,900 .وأتذكر أنه نظر إلينا وقتًا طويلاً 121 00:51:07,966 --> 00:51:10,900 .لكنه جاء وقبلني وقبل والده 122 00:51:10,966 --> 00:51:13,866 ،ثم وصل إلى منتصف تلك الغرفة وعاد وقبلنا مرة أخرى 123 00:51:13,933 --> 00:51:15,733 .وذهبنا معه وقبلنا مرة أخرى عند الباب 124 00:51:15,800 --> 00:51:19,200 ،ثم عبر المستشفى هناك 125 00:51:19,266 --> 00:51:21,100 ...نحو ذلك الزقاق وذهبت 126 00:51:25,133 --> 00:51:27,133 .وهو قد رحل 127 00:51:27,200 --> 00:51:30,900 ...كانت تلك آخر مرة حتى 128 00:51:30,966 --> 00:51:32,900 .رأيناه ميتاً 129 00:51:32,966 --> 00:51:35,866 ،د. تاكر: وأستطيع أن أتذكر أندرو يقول 130 00:51:35,933 --> 00:51:39,000 "،إذا مت غدًا" 131 00:51:39,066 --> 00:51:43,266 ".كل ما أريدك أن تفعله هو أن تجلس وتقوم بتحميص بيرة لي" 132 00:51:43,333 --> 00:51:44,800 هل تذكر ذلك؟ 133 00:51:44,866 --> 00:51:47,166 ،عندما أنهى والديه تنظيف شقته 134 00:51:47,233 --> 00:51:49,866 .أعطوني آخر بيرة له 135 00:51:49,933 --> 00:51:51,466 .لدينا زجاجة واحدة متبقية 136 00:51:51,533 --> 00:51:54,400 .سنقوم بفتح آخر علبة من Fuller’s ESB لأندرو الآن 137 00:51:54,466 --> 00:51:56,666 .وكيرت وأنا سنشربه معًا 138 00:51:56,733 --> 00:51:58,500 .نخب صغير لصديقنا 139 00:51:59,933 --> 00:52:02,200 .إلى أندرو، صديقي الجيد، لا أستطيع الانتظار لرؤيتك مرة أخرى 140 00:52:05,600 --> 00:52:08,833 .ثم، بالطبع، حدث ما لا يمكن تصوره مرة أخرى 141 00:52:08,900 --> 00:52:10,866 .أطلقوا سراحها من السجن مرة أخرى 142 00:52:10,933 --> 00:52:12,800 .وكان علينا أن نعيده 143 00:52:12,866 --> 00:52:15,300 .في 10 يناير 2003 144 00:52:15,366 --> 00:52:17,033 ،كيوين: شيرلي كانت بلا مال وبلا محامي 145 00:52:17,100 --> 00:52:18,800 ،لذا كتبت مباشرة إلى القاضي ديرك غرين 146 00:52:18,866 --> 00:52:20,266 الذي استجاب من خلال سكرتيره 147 00:52:20,333 --> 00:52:22,033 مع تعليمات حول كيفية كتابة استئنافها الخاص 148 00:52:22,100 --> 00:52:23,500 بِشَأنِ قَرَارِهِ اِحتِجازُهَا 149 00:52:23,566 --> 00:52:25,433 أثناء انتظار أمر من وزير العدل 150 00:52:25,500 --> 00:52:26,900 .لتسليمها إلى الولايات 151 00:52:26,966 --> 00:52:28,900 ،بلومفيلد: لدي بعض الأصدقاء الذين هم قضاة 152 00:52:28,966 --> 00:52:32,066 .ولا يوجد طريقة سيتجاوبون بها أبداً 153 00:52:32,133 --> 00:52:34,900 .بالطريقة التي رد بها القاضي على شيرلي 154 00:52:34,966 --> 00:52:37,233 ...كوني: لقد فعلت وتم السماح لها بالعودة إلى الشوارع بواسطة 155 00:52:37,300 --> 00:52:39,333 .القاضي غايل ويلش 156 00:52:39,400 --> 00:52:40,900 .القاضي غايل ويلش 157 00:52:40,966 --> 00:52:42,266 رفض ويلش حتى أن يعتبر 158 00:52:42,333 --> 00:52:43,733 المدعي العام حجة مايك مادن 159 00:52:43,800 --> 00:52:45,133 ،أن استئناف شيرلي كان تافهًا 160 00:52:45,200 --> 00:52:46,666 رغم أن العديد من محامي لجنة المساعدة القانونية 161 00:52:46,733 --> 00:52:48,066 قد راجع استئنافها 162 00:52:48,133 --> 00:52:50,666 .ورفضوا مضيعة وقتهم في تمثيلها 163 00:52:50,733 --> 00:52:52,866 كنت أعلم أننا سنلتقي 164 00:52:52,933 --> 00:52:54,233 شيرلي تورنر تمشي بحرية 165 00:52:54,300 --> 00:52:57,500 .في اللحظة التي دخلت فيها تلك المرأة إلى الغرفة - القاضية ويلش 166 00:52:57,566 --> 00:53:00,500 .كانت تقريباً تتملق شيرلي تيرنر، كما رأيتها 167 00:53:00,566 --> 00:53:02,666 .أوه، دكتور تورنر،" قالت" 168 00:53:02,733 --> 00:53:04,133 أعترف أنك غير ممثل 169 00:53:04,200 --> 00:53:06,333 "،لكن اعلم أيضًا أنه، كطبيب، أنت قادر جدًا" 170 00:53:06,400 --> 00:53:07,500 "...لذا سأركض" 171 00:53:07,566 --> 00:53:09,433 "،دكتور تيرنر، أنا لا أحاول استبعادك" 172 00:53:09,500 --> 00:53:11,433 .ومع ذلك، ستعمل الحجة لصالحك 173 00:53:11,500 --> 00:53:12,766 "لهذا السبب أنا مهتم بشكل خاص" 174 00:53:12,833 --> 00:53:13,866 .في رد السيد مادن 175 00:53:13,933 --> 00:53:15,300 .أخذت زكاري إلى السجن 176 00:53:15,366 --> 00:53:17,033 .لقد جلست في تلك الغرفة الصغيرة نفسها معها 177 00:53:17,100 --> 00:53:18,666 وها أنا هنا مضطر للاستماع إلى هذا 178 00:53:18,733 --> 00:53:20,100 .وَقَامَ القاضي بالتودد إلى هذه المرأة 179 00:53:20,166 --> 00:53:22,066 وويلش فعلاً سأل قاتل مُتَّهَم 180 00:53:22,133 --> 00:53:23,900 .أن تعد بأنها ستتصرف بشكل لائق 181 00:53:23,966 --> 00:53:25,900 "،إذا قمت بإصدار أمر يمنحك الإفراج المؤقت القضائي" 182 00:53:25,966 --> 00:53:27,900 ".سيكون هذا على أساس أنك لن تحاول الهروب" 183 00:53:27,966 --> 00:53:29,900 "أو الاختباء أو تجنب الإجراءات القضائية اللاحقة" 184 00:53:29,966 --> 00:53:31,133 "يتعلق بهذا الأمر؟" 185 00:53:31,200 --> 00:53:33,433 "هل هذا مفهوم تمامًا بالنسبة لك؟" 186 00:53:33,500 --> 00:53:34,833 .نعم، أفهم تماماً 187 00:53:34,900 --> 00:53:37,466 .وها نحن ديفيد وأنا وكأننا لا وجود لنا 188 00:53:37,533 --> 00:53:39,233 .ونحن لا نوجد. هم لا يهتمون بنا 189 00:53:39,300 --> 00:53:40,733 .هم حتى لا يهتمون بالضحية 190 00:53:40,800 --> 00:53:43,633 .استنتجت أن... هذا من قرارها المكتوب 191 00:53:43,700 --> 00:53:45,266 "احتجاز الدكتور تيرنر ليس ضرورياً" 192 00:53:45,333 --> 00:53:46,400 ".في المصلحة العامة" 193 00:53:46,466 --> 00:53:47,800 "بينما الجريمة التي تُتهم بها" 194 00:53:47,866 --> 00:53:49,133 "،تعتبر عملية عنيفة وجدية" 195 00:53:49,200 --> 00:53:51,266 ".لم يكن موجهاً للجمهور العام" 196 00:53:51,333 --> 00:53:53,200 "لا يوجد أي دليل على وجود اضطراب نفسي" 197 00:53:53,266 --> 00:53:54,366 "ذاك سيثير القلق" 198 00:53:54,433 --> 00:53:56,400 "،حول الأذى المحتمل للجمهور عموماً" 199 00:53:56,466 --> 00:53:59,100 ".كما أن جريمتها، رغم عنفها، كانت محددة في طبيعتها" 200 00:53:59,166 --> 00:54:02,533 ،هي تقول، بمعنى آخر، إذا كنت أفهم تلك الجملة 201 00:54:02,600 --> 00:54:06,833 .حتى لو فعلت ذلك، فهي ليست خطرًا على المجتمع 202 00:54:06,900 --> 00:54:09,900 .لأنها قد قتلت بالفعل الوحيدة التي كانت تريد قتلها 203 00:54:09,966 --> 00:54:12,400 .هو الشخص الذي كانت غاضبة منه 204 00:54:12,466 --> 00:54:14,266 .إنه ميت 205 00:54:14,333 --> 00:54:16,800 .لذا من غير المحتمل أن تقتل مرة أخرى 206 00:54:16,866 --> 00:54:20,600 .وأجد أن هذا المنطق مروع تمامًا 207 00:54:20,666 --> 00:54:23,066 .معظمنا لا يقتل الناس الذين يغضبوننا 208 00:54:23,133 --> 00:54:24,900 ،نذهب نركل بابًا، ونصرخ ونعبر عن غضبنا 209 00:54:24,966 --> 00:54:26,166 ،بعضنا يوجه ضربة 210 00:54:26,233 --> 00:54:27,733 .لكننا لا نُعد لهم الفخ ونقتلهم 211 00:54:27,800 --> 00:54:29,133 لَدَيْكَ هُنَا إِنْسَانٌ 212 00:54:29,200 --> 00:54:30,866 من يعتقد أنهم يملكون الحق 213 00:54:30,933 --> 00:54:34,100 .لقتل أشخاص آخرين يغضبونهم 214 00:54:34,166 --> 00:54:37,033 .وما زلت تسمح لهم بالخروج بين العامة 215 00:54:37,100 --> 00:54:39,066 .أجد أن ذلك مروع 216 00:54:39,133 --> 00:54:41,633 .أُطلق سراحها مرة أخرى مقابل 75,000 دولار ككفالات 217 00:54:41,700 --> 00:54:43,100 .ولا سنت واحد كان يجب دفعه 218 00:54:43,166 --> 00:54:45,133 ومع ذلك، حكومة كندا 219 00:54:45,200 --> 00:54:47,666 دع قاتل من الدرجة الأولى محتمل مسبق التفكير 220 00:54:47,733 --> 00:54:50,800 .امشِ في الشوارع...مرة أخرى 221 00:54:50,866 --> 00:54:53,933 .ودفعوك لها مرة أخرى 222 00:54:55,633 --> 00:54:57,966 .وبعد ذلك، أصبحت الأمور غريبة حقًا 223 00:55:03,266 --> 00:55:05,966 .ذهبنا وكتبنا أمر موافقة آخر 224 00:55:06,033 --> 00:55:09,100 واتفقنا على جدول للزيارات 225 00:55:09,166 --> 00:55:12,633 بـ 3 أو 4 ساعات ثلاث مرات في الأسبوع 226 00:55:12,700 --> 00:55:14,400 .وَلَيْلَة كَامِلَة كُلَّ أُسبوعَيْن 227 00:55:14,466 --> 00:55:20,100 .نجحنا في الحصول على المزيد من التواصل مع شيرلي 228 00:55:20,166 --> 00:55:21,900 ...من أجل 229 00:55:21,966 --> 00:55:23,433 .تبادله بين يديك 230 00:55:23,500 --> 00:55:25,500 .وإلا، لما كان بإمكاننا hacerlo 231 00:55:25,566 --> 00:55:27,066 [ الهاتف يرن ] 232 00:55:35,066 --> 00:55:37,400 ،لأننا دائماً كان علينا أن ننظم لشخص ثالث 233 00:55:37,466 --> 00:55:40,133 .ثم تلك الطرف الثالث لن يكون متاحاً 234 00:55:40,200 --> 00:55:42,166 .ورأينا أننا لن نحصل على زيارات مع الطفل أبداً 235 00:55:42,233 --> 00:55:43,933 لأنها كانت تستطيع دائمًا إيجاد سبب 236 00:55:44,000 --> 00:55:45,733 أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ هُنَاكَ أَحَدٌ هُنَاكَ، تَعْلَمُ؟ 237 00:55:53,233 --> 00:55:55,400 لذا، هذا تطوّر 238 00:55:55,466 --> 00:55:57,833 إلى قضائنا في الواقع وقتًا كبيرًا 239 00:55:57,900 --> 00:55:59,500 ...مع شيرلي تيرنر 240 00:56:05,700 --> 00:56:07,866 .لكي أكون بالقرب من زكاري... 241 00:56:12,466 --> 00:56:14,700 .ماذا كنت تفعل؟ تذهب إلى المركز التجاري 242 00:56:14,766 --> 00:56:16,866 .اذهب إلى السينما .أخذناه لدرس سباحة 243 00:56:20,566 --> 00:56:22,866 .جاءت إلى هنا، جريئة كالنحاس 244 00:56:22,933 --> 00:56:24,900 .يأتي ليكون "في وجهنا" نوع من الأمور 245 00:56:28,700 --> 00:56:31,100 .بلومفيلد: كان لدي مخاوف هائلة عليهم 246 00:56:31,166 --> 00:56:33,566 .كان لدي خوف من أن شيرلي ستذهب إليهم 247 00:56:38,033 --> 00:56:40,100 .وَلَم يَبْدُ عَلَيْهِمْ أَنَّهُمْ مُشْتَاقُونَ لِأَنْفُسِهِمْ 248 00:56:40,166 --> 00:56:41,666 .في الواقع، قالوا إنهم لم يكونوا كذلك 249 00:56:46,733 --> 00:56:49,300 .في هذه المرحلة، لم يهتموا 250 00:56:52,566 --> 00:56:55,266 كوين: هل يمكنك أن تصف لي كيف كانت تلك العملية بالنسبة لك؟ 251 00:56:59,500 --> 00:57:00,933 !مثير للاشمئزاز .أوه، مثير للاشمئزاز 252 00:57:09,300 --> 00:57:10,800 ...لكن الصعود إلى الباب كان 253 00:57:16,100 --> 00:57:18,333 ...اضطررت أن أكون معها 254 00:57:23,433 --> 00:57:26,400 .كانت مثيرة للاشمئزاز فقط... 255 00:57:41,966 --> 00:57:44,633 .لم نتحدث عن القضية بشكل ديني 256 00:58:00,333 --> 00:58:02,433 .كانت تحاول جذبنا إلى الحديث 257 00:58:02,500 --> 00:58:03,833 ،مثل، كانت تتحدث عن 258 00:58:03,900 --> 00:58:05,633 "هل كان شعر أندرو فاتحًا عندما كان طفلًا؟" 259 00:58:05,700 --> 00:58:07,033 .وكنّا فقط نصمت 260 00:58:17,066 --> 00:58:19,233 .ظننت أن الأمر كان كأنك في حرب 261 00:58:21,566 --> 00:58:22,966 .لا أحد يريد أن يفعل ذلك، لكن عليك أن تفعله 262 00:58:28,266 --> 00:58:29,433 ...لذا، مواجهة هذه العاهرة 263 00:58:36,400 --> 00:58:37,666 هذا هو الثمن الذي كان علينا دفعه... 264 00:58:37,733 --> 00:58:39,633 .لضمان أن لدينا اتصال جيد مع زاكاري 265 00:58:43,400 --> 00:58:45,400 .هو كان يعرفنا .نحن كنا نعرفه 266 00:58:46,666 --> 00:58:49,000 ...حتى عندما ذهبت أخيرًا إلى السجن 267 00:58:50,700 --> 00:58:53,433 .سَيَكُونُ لَهُ اِنْتِقالٌ سَلِسٌ إِلَى حَيَاتِنَا... 268 00:59:08,333 --> 00:59:10,800 .أشعر فقط بالدهشة حيال ذلك 269 00:59:10,866 --> 00:59:12,866 ...لا أستطيع 270 00:59:12,933 --> 00:59:15,233 .لا أعلم كيف فعلوا ذلك، كورت 271 00:59:15,300 --> 00:59:18,566 .لا أعلم كيف فعلوا ذلك، لكنني أعلم لماذا فعلوا ذلك 272 00:59:31,900 --> 00:59:37,166 ،كوين: وأخيرا، بعد آلاف الأميال والذكريات 273 00:59:37,233 --> 00:59:41,600 .في ظهر يوم الأحد الماطر، التقينا 274 00:59:43,933 --> 00:59:46,066 !مرحباً يا صديقي 275 00:59:46,133 --> 00:59:47,133 !مرحبا 276 00:59:47,200 --> 00:59:51,100 .هذا هو عمك كورت 277 00:59:51,166 --> 00:59:52,900 .مرحبًا، صديقي 278 00:59:55,566 --> 00:59:59,166 .كان يعرف والدك عندما كان صبياً صغيراً 279 00:59:59,233 --> 01:00:01,800 .إنه العم كيرت. إنه بخير 280 01:00:03,300 --> 01:00:05,533 كوني: هل هناك شيء تود أن تقوله لزاكاري؟ 281 01:00:05,600 --> 01:00:08,066 أوه، واو. بدون أن أتأثر هنا؟ 282 01:00:09,733 --> 01:00:12,233 .أولاً، رأيت صورك 283 01:00:12,300 --> 01:00:14,233 ،وَأَنْتَ طِفْلٌ جَمِيلٌ جِدًّا 284 01:00:14,300 --> 01:00:16,133 .و تبدو بالضبط مثل أندرو 285 01:00:16,200 --> 01:00:19,066 .بالتأكيد وجه أندرو الجريء، بالتأكيد 286 01:00:19,133 --> 01:00:20,666 .آه 287 01:00:20,733 --> 01:00:22,733 .د. سيمبسون: زاكاري، أنت ولد محظوظ 288 01:00:22,800 --> 01:00:25,566 .وأنتَ ولدٌ تعيسٌ صغير 289 01:00:25,633 --> 01:00:27,900 ،والدك، الذي لن تعرفه أبداً 290 01:00:27,966 --> 01:00:31,333 .كان شخصًا رائعًا جدًا 291 01:00:31,400 --> 01:00:34,833 .وأسس علاقات مع العديد من الناس في فترة زمنية قصيرة جدًا 292 01:00:34,900 --> 01:00:36,966 .د. باتنام: ليست مجرد مجموعة من القصص 293 01:00:37,033 --> 01:00:39,100 .كان شخصاً حقيقياً 294 01:00:39,166 --> 01:00:40,766 .أويتينجر: لا تدع أي شخص يكذب عليك 295 01:00:40,833 --> 01:00:43,233 .لم يكن ليأكل أي شيء أخضر حتى ذهب إلى الجامعة 296 01:00:43,300 --> 01:00:45,633 .زاكاري نائم في الغرفة الأخرى 297 01:00:45,700 --> 01:00:47,500 .إنه يقضي الليلة هنا 298 01:00:47,566 --> 01:00:50,466 .الدكتور سيمبسون: وأنت ولد غير محظوظ 299 01:00:50,533 --> 01:00:52,400 لأنك من المحتمل جداً أن تكبر 300 01:00:52,466 --> 01:00:57,900 .بدون والدك البيولوجي أو والدتك البيولوجية 301 01:00:57,966 --> 01:00:59,800 ،لكن مع قليل من الحظ 302 01:00:59,866 --> 01:01:03,033 .ستكبر مع والدي أندرو 303 01:01:03,100 --> 01:01:06,366 .ودعني أخبرك بهذا 304 01:01:06,433 --> 01:01:09,366 .لقد قاموا بعمل مذهل 305 01:01:09,433 --> 01:01:12,000 .لا يمكنك أن تطلب شخصين أفضل من هذين 306 01:01:12,066 --> 01:01:14,600 كيت: ♪ الجدة تحبك، نعم، هي تفعل ♪ 307 01:01:14,666 --> 01:01:17,433 ♪ جَدُّك يُحِبُّكَ، نَعَم، يُحِبُّكَ ♪ 308 01:01:17,500 --> 01:01:19,833 ♪ بابا يحبك، نعم، إنه يحبك ♪ 309 01:01:19,900 --> 01:01:22,466 ♪ العم كورت هنا، يحبك أيضاً ♪ 310 01:01:22,533 --> 01:01:25,100 ♪ نحن جميعًا نحبك، كل ما نستطيع ♪ 311 01:01:25,166 --> 01:01:27,466 ♪ حبيبي، حبيبي يا صغيّر ♪ 312 01:01:27,533 --> 01:01:28,866 ،الدكتور سيمبسون: من هذا المنظور 313 01:01:28,933 --> 01:01:30,500 .أنت أحرص طفل محظوظ في العالم 314 01:01:30,566 --> 01:01:32,800 .يحبونك أكثر من الحياة نفسها 315 01:01:32,866 --> 01:01:36,133 .وإذا احتجت أي شيء، فأنا أيضاً ليس بعيداً 316 01:01:36,200 --> 01:01:38,066 أتكينسون: وَاعْلَمْ أَنَّنَا سَنَكُونُ مَعَكَ 317 01:01:38,133 --> 01:01:40,566 .بكل الطرق التي لا يمكن أن يكون فيها 318 01:01:40,633 --> 01:01:43,200 ،الدكتور ديكوتشيو: زاك، عندما تصبح كبيراً بما فيه الكفاية وتشاهد هذا 319 01:01:43,266 --> 01:01:45,700 إذا كنت تريد يومًا ما التحدث معي شخصيًا 320 01:01:45,766 --> 01:01:47,266 ،أو تريد أن تأتي وتراني 321 01:01:47,333 --> 01:01:49,566 .لدعوتك مفتوحة، ويجب أن تعرف ذلك 322 01:01:49,633 --> 01:01:51,633 وأنتم محبوبون وأنا أحبكم 323 01:01:51,700 --> 01:01:53,566 .وأنا أهتم بالشخص الذي ستصبح عليه 324 01:01:53,633 --> 01:01:55,766 .نحن نحبه، ونقوم بأشياء بسيطة مثل إرسال الكتب له 325 01:01:55,833 --> 01:01:58,266 .عيد ميلاد سعيد! لا أستطيع الانتظار لمقابلته 326 01:01:58,333 --> 01:02:00,700 .آمل أن أستطيع فرصة لمقابلتك 327 01:02:00,766 --> 01:02:02,533 .أوه، آمل أن أكون العم كين بالنسبة لزكاري 328 01:02:02,600 --> 01:02:05,266 .لأن إذا كنت مثل أندرو، فسيكون الأمر جيدًا 329 01:02:05,333 --> 01:02:07,666 .أعتقد أنك ستصبح رائعًا جدًا 330 01:02:07,733 --> 01:02:09,433 :كوين ".يقول "شؤون الطلاب هل أنت طالب؟ 331 01:02:09,500 --> 01:02:11,733 .من يدري؟ ربما في يوم من الأيام ستتقدم هنا 332 01:02:11,800 --> 01:02:13,233 .إلى كلية الطب 333 01:02:13,300 --> 01:02:16,033 .كوين: هل يبدو هذا مثيرًا؟ سنجري مقابلة 334 01:02:16,100 --> 01:02:18,566 ،دكتور تاكر: على الرغم من أن الأمور بدأت بشكل مأساوي 335 01:02:18,633 --> 01:02:22,966 .أنت تعرف، إنه النعمة التي تركها أندرو 336 01:02:23,033 --> 01:02:24,800 .كين: لقد أوقفت الفان على بعد منطقتين 337 01:02:24,866 --> 01:02:27,533 لأَنَّهَا كانت السيارة الوحيدة على بُعد أميال ذات لوحات كاليفورنيا 338 01:02:27,600 --> 01:02:29,566 .وكنت سأخبر شيرلي أنني في المدينة 339 01:02:29,633 --> 01:02:31,200 .نوع من الفان المخفي، رأيت. بالضبط 340 01:02:31,266 --> 01:02:33,600 .إذا عرفت، كنت خائفاً من أنها ستجد أعذاراً 341 01:02:33,666 --> 01:02:35,433 .لِحَجْبِكَ حَتَّى لَا أَسْتَطِيعَ رُؤْيَتَكَ 342 01:02:35,500 --> 01:02:37,666 ،كلما دق جرس الباب، كنت أختبئ في غرفة النوم الخلفية 343 01:02:37,733 --> 01:02:39,533 .كما كان يمكن أن تكون هي فقط تزور بدون إعلان 344 01:02:39,600 --> 01:02:41,300 .مرحبًا، ديفيد. مرحبًا، كيت. هذه شيرلي 345 01:02:41,366 --> 01:02:42,633 ،في الأيام التي لم نكن نملكك فيها 346 01:02:42,700 --> 01:02:44,900 ،اكتشفت عالم والدك في كلية الطب 347 01:02:44,966 --> 01:02:47,533 ...التقى بزملائه في الصف، ووجد المزيد من اللقطات له من أجلك 348 01:02:47,600 --> 01:02:51,100 وأخيرًا، وجدت نفسي وجهًا لوجه 349 01:02:51,166 --> 01:02:53,666 مع الشيء الذي أطلقني في هذه الرحلة 350 01:02:53,733 --> 01:02:55,066 .في المقام الأول 351 01:02:55,133 --> 01:02:57,566 ،واحدة من الأمور الرئيسية التي فعلها أندرو وأنا معًا 352 01:02:57,633 --> 01:03:01,133 .أو ما كان لدينا من قواسم مشتركة، كانت التصوير الفوتوغرافي 353 01:03:01,200 --> 01:03:03,900 أحياناً كنا نخرج الكاميرات 354 01:03:03,966 --> 01:03:06,266 ،واذهب حول البحيرة وبجانب البركة 355 01:03:06,333 --> 01:03:08,200 .وخذ بعض الصور هناك 356 01:03:08,266 --> 01:03:10,400 "د. لوك: قلت لأندرو: "اسمع، ستحتاج إلى أن 357 01:03:10,466 --> 01:03:11,833 "أرني بعض الحيل أو أي شيء" 358 01:03:11,900 --> 01:03:13,366 ".وارني بعض صورك 359 01:03:13,433 --> 01:03:15,233 .لا يزال يهمني رؤية بعض الصور 360 01:03:15,300 --> 01:03:16,900 .التي أخذها خلال كلية الطب 361 01:03:16,966 --> 01:03:19,366 .لم أر أيًا منهم من قبل 362 01:03:39,066 --> 01:03:41,766 .الدكتور بوركهارت: هو ووالده قد قاموا بالكثير من التصوير معًا 363 01:03:41,833 --> 01:03:43,833 .الدكتور مونتيفيردي: بعد حدوث هذا مباشرة، أرسلت بريدًا إلكترونيًا 364 01:03:43,900 --> 01:03:47,933 .يقول إنه ينبغي علينا أن نحاول التفكير في نوع من جائزة تذكارية 365 01:03:48,000 --> 01:03:50,266 وشعرت أن ذلك سيكون شيئًا أيضًا 366 01:03:50,333 --> 01:03:52,933 .أن والده سيشعر حقًا بالتشريف بسبب ذلك 367 01:03:53,000 --> 01:03:55,466 .وثم يكون هناك جدار في كلية الطب 368 01:03:55,533 --> 01:03:57,933 ،لكي أتمكن من القول سنة بعد سنة، أنت تعرف 369 01:03:58,000 --> 01:03:59,933 .هؤلاء هم الفائزون، ويمكن للناس أن ينظروا 370 01:04:00,000 --> 01:04:01,900 ".وستكون مثل، "واو"، كما تعلم، "انظر إلى هذا 371 01:04:01,966 --> 01:04:04,966 .لدي اجتماع غداً للمشاركة في التحكيم 372 01:04:05,033 --> 01:04:06,400 الدكتور مونتيفيردي: وأجد ذلك مثيرًا للاهتمام 373 01:04:06,466 --> 01:04:08,666 .أنك تقول أنك لم تسمع ذلك 374 01:04:08,733 --> 01:04:10,000 أتساءل إذا كان جزء من ذلك 375 01:04:10,066 --> 01:04:12,700 ،في النهاية ربما يكون والده قد قال بشكل مستقل 376 01:04:12,766 --> 01:04:14,300 "آه، من أخذ هذه الصورة؟" 377 01:04:14,366 --> 01:04:15,966 .إنها صورة جميلة حقًا 378 01:04:16,033 --> 01:04:18,600 .وَأَجْعَلَهُ يَقُولُ: "أَهْلًا، أَنَا!" لا أَعْلَمُ 379 01:04:18,666 --> 01:04:20,366 .لكنها شيء فعله 380 01:04:20,433 --> 01:04:21,933 [ صَوت أغلاق الكاميرا ] 381 01:04:22,000 --> 01:04:25,100 .الراوي: في 18 يوليو 2003، كنت قد بلغت عاماً واحداً 382 01:04:29,166 --> 01:04:32,200 .قررت شيرلي أن تقيم حفلة عيد ميلاد لك في ماكدونالدز 383 01:04:32,266 --> 01:04:34,266 .كيت: بدأت تفتح الهدايا 384 01:04:34,333 --> 01:04:35,800 .حسناً، لم يكن مهتماً بالهدايا 385 01:04:35,866 --> 01:04:37,033 .كان يريد أن ينزل 386 01:04:37,100 --> 01:04:40,600 .لذا، عندما نزل، جاء إلي 387 01:04:40,666 --> 01:04:43,600 .شيرلي كانت غاضبة جداً، جداً 388 01:04:43,666 --> 01:04:46,266 ".لذا قالت، "هو يحبك أكثر مني 389 01:04:46,333 --> 01:04:47,833 "لماذا لا تأخذه؟" 390 01:04:57,733 --> 01:05:01,333 ،زاكاري دائمًا، منذ أن كان بإمكانه الاختيار 391 01:05:01,400 --> 01:05:03,933 .سَيَخْتَار كَيْت عَليها 392 01:05:04,000 --> 01:05:06,866 .كان ذلك واضحًا، وتحدث عنه أشخاص آخرون 393 01:05:06,933 --> 01:05:10,600 .كيت أم دافئة ومحبّة 394 01:05:10,666 --> 01:05:13,000 .كانت أمًا مزيفة 395 01:05:13,066 --> 01:05:14,400 .ترنر: أنا أحبك 396 01:05:14,466 --> 01:05:16,200 .ماما تحبك .نعم، أحبك 397 01:05:16,266 --> 01:05:18,900 .كانت تعرف الحركات، لكن لا يوجد دفء في ذلك 398 01:05:18,966 --> 01:05:20,633 .زاكاري. أحبك، حبيبي 399 01:05:20,700 --> 01:05:22,133 .مامي تحبك .مامي تحبك 400 01:05:22,200 --> 01:05:23,766 .الدكتور بوتنام: قالت إنها لديها أطفال 401 01:05:23,833 --> 01:05:25,833 .وأنها لم تكن مهتمة بالعيش معهم، أيضًا 402 01:05:25,900 --> 01:05:28,033 .هي نوعاً ما ذهبت إلى كلية الطب وتركتهم 403 01:05:28,100 --> 01:05:29,866 ،وقالت إنهم يعيشون مع آبائهم 404 01:05:29,933 --> 01:05:32,966 .وأن الأطفال كانوا أكثر مشقة من قيمتهم 405 01:05:33,033 --> 01:05:34,700 .غريفين: أعتقد أنها تستخدم أطفالها الآن 406 01:05:34,766 --> 01:05:36,700 للتلاعب بالنظام 407 01:05:36,766 --> 01:05:39,133 ،وَلِتَعْذِيب كَيْت وَدَافِيد 408 01:05:39,200 --> 01:05:41,133 .حتى لو ذهبت إلى السجن 409 01:05:41,200 --> 01:05:42,866 لحسن الحظ، هناك عدد كافٍ من الناس هنا 410 01:05:42,933 --> 01:05:45,900 ،من هم في النظام، نظام العدالة 411 01:05:45,966 --> 01:05:47,500 ،نظام حماية الطفل 412 01:05:47,566 --> 01:05:49,066 الذي أعرفه شخصياً 413 01:05:49,133 --> 01:05:52,733 .الذين أخبروني أن ذلك لن يحدث 414 01:05:52,800 --> 01:05:54,700 .كوان: الجلسة القادمة في عملية التسليم 415 01:05:54,766 --> 01:05:57,866 ،كان مقررًا في 25 سبتمبر، عيد ميلاد والدك الثلاثين 416 01:05:57,933 --> 01:05:59,766 أين من المحتمل أن تتم إعادة احتجازها 417 01:05:59,833 --> 01:06:01,933 .وعدت أخيراً إلى الولايات المتحدة للمحاكمة 418 01:06:02,000 --> 01:06:05,400 .ولكن، في الوقت الحالي، حان الوقت لكي أعود إلى المنزل 419 01:06:05,466 --> 01:06:07,733 يجب أن أقول وداعًا الآن. سأقول "وداعًا"؟ 420 01:06:07,800 --> 01:06:09,066 وداعًا للعم كيرت؟ 421 01:06:09,133 --> 01:06:10,466 هل ستعطينه عناقاً؟ 422 01:06:10,533 --> 01:06:12,733 هل يمكنني الحصول على عناق؟ 423 01:06:12,800 --> 01:06:15,600 !PBHT 424 01:06:15,666 --> 01:06:17,533 هل كان ذلك مضحكا؟ هل كان ذلك مضحكا؟ 425 01:06:17,600 --> 01:06:20,433 .وداعًا، حبيبي. سأراك لاحقًا، صديقي 426 01:06:20,500 --> 01:06:23,566 .حسناً، سترتفع قليلاً في المرة القادمة التي أراك فيها 427 01:06:23,633 --> 01:06:26,200 .دولي: لقد أنهى للتو الفحوصات الصحية للأطفال التي يقومون بها 428 01:06:26,266 --> 01:06:28,400 .هو متقدم على عصره. إنه رائع 429 01:06:28,466 --> 01:06:29,933 ،هو على مستوى المطلوب في كل شيء 430 01:06:30,000 --> 01:06:32,100 .لكنه لا يحب وداع 431 01:06:32,166 --> 01:06:34,400 !كوني: وداعًا! وداعًا 432 01:06:34,466 --> 01:06:37,033 ،دو لي: أحدهم قال، "هذا جيد 433 01:06:37,100 --> 01:06:38,900 .لأنه لديه الكثير من الوقت ليتعلم ذلك 434 01:06:38,966 --> 01:06:40,733 كوين: هل هناك شيء تود أن تقوله لزاكاري؟ 435 01:06:40,800 --> 01:06:43,933 .جيم: آمل أن أحظى بكل الفرصة لقول تلك الأمور 436 01:06:47,700 --> 01:06:49,966 .كيت: كنا خارجًا. عدنا إلى هنا 437 01:06:50,033 --> 01:06:54,766 .كان هناك بطاقة صغيرة على الباب من الضابط والش 438 01:06:54,833 --> 01:06:56,966 قائلًا، هل نتصل به؟ 439 01:06:57,033 --> 01:06:58,400 .كنت هنا. مارك وأنا كنا هنا 440 01:06:58,466 --> 01:07:00,333 .كنت في بيتي 441 01:07:00,400 --> 01:07:02,733 .كنت في المنزل أشاهد أخبار NTV الساعة 6:00 442 01:07:02,800 --> 01:07:06,200 .و الشيء التالي، رأيت صورة لشيرلي وزكاري 443 01:07:06,266 --> 01:07:08,700 .وقول أنهم مفقودون 444 01:07:08,766 --> 01:07:11,366 .وكنت أصرخ بأقصى صوتي 445 01:07:11,433 --> 01:07:13,066 .وَهَبَطْتُ عَلَى الْأَرْضِ فَوْرًا 446 01:07:13,133 --> 01:07:14,966 .لذا ذهبت فوراً إلى شقتهم 447 01:07:15,033 --> 01:07:16,100 .جئنا إلى هنا 448 01:07:16,166 --> 01:07:17,866 .فَصَعِدْنَا إِلَى السَّيَّارَةِ وَذَهَبْنَا إِلَى هُنَاكَ 449 01:07:17,933 --> 01:07:20,200 .لن أنسى تلك اللحظة أبدًا 450 01:07:20,266 --> 01:07:21,500 .سوف يكونون بخير 451 01:07:21,566 --> 01:07:23,066 .أنت تتفاعل بشكل مبالغ فيه. ستظن الأسوأ 452 01:07:23,133 --> 01:07:24,833 .من المحتمل أنها ذهبت لليلة 453 01:07:24,900 --> 01:07:26,533 .كانت فكرتي الأولى هي أنها قد مغادرة 454 01:07:26,600 --> 01:07:27,866 .لقد أخذته وفرّت 455 01:07:27,933 --> 01:07:29,900 .لم تستطع فعل ذلك. لم يكن بإمكانها فعل ذلك على الإطلاق 456 01:07:29,966 --> 01:07:31,700 .كان ذلك حوالي ساعتين أو ثلاث ساعات من عدم اليقين 457 01:07:31,766 --> 01:07:33,466 .كانت المشاعر ساحقة 458 01:07:37,600 --> 01:07:39,466 .البرازيل: اتصلوا وأخبرونا أنهم كانوا يقومون بعملية تفتيش 459 01:07:39,533 --> 01:07:41,533 .من الشاطئ في خليج كونسيبشين الجنوبي 460 01:07:41,600 --> 01:07:44,200 ".ظننت، "هم يفعلون ذلك لسبب 461 01:07:44,266 --> 01:07:46,800 ".نحن نعقد مؤتمرًا صحفيًا حول قضية تيرنر" 462 01:07:46,866 --> 01:07:49,733 ،ذهبت إلى الأب كريس، همست له فقط، "أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى 463 01:07:49,800 --> 01:07:52,633 .لأني أعتقد أنني سأعود ببعض الأخبار السيئة حقًا 464 01:07:52,700 --> 01:07:55,500 ...أخبرني أنهم وجدوا طفلاً 465 01:07:55,566 --> 01:07:57,033 .مع بالغ 466 01:07:57,100 --> 01:07:58,866 .كنت أعلم حينها أن هناك جثتين 467 01:07:58,933 --> 01:08:02,200 ".إنهم يعملون على تحديد الهوية الجثث" 468 01:08:02,266 --> 01:08:05,200 .كيت: جئنا إلى الباب، وكان هناك جاكي والشرطي والش 469 01:08:05,266 --> 01:08:06,533 ،ظننت، "يا إلهي 470 01:08:06,600 --> 01:08:08,700 ".هناك شخص معهم الآن يحاول إخبارهم" 471 01:08:08,766 --> 01:08:10,433 .دخلنا، وأخبرتهم 472 01:08:12,333 --> 01:08:16,233 .وما رأيته بعد ذلك لن أنساه أبداً في حياتي 473 01:08:22,866 --> 01:08:24,433 .ديفيد: غَضَب. غَضَبٌ خَارِق 474 01:08:24,500 --> 01:08:26,800 .شخص ما قد فعل ذلك لشخص تحبه 475 01:08:26,866 --> 01:08:29,200 .إذا كان الشخص الذي فعل هذا هنا، سأقتله 476 01:08:31,966 --> 01:08:33,200 !نقطة. لا أسئلة. اقتلهم 477 01:08:33,266 --> 01:08:35,233 !اختنق تلك العاهرة الحقيرة هنا، الآن 478 01:08:35,300 --> 01:08:36,966 !نقطة. لا أسئلة. اقتلهم 479 01:08:45,066 --> 01:08:47,566 ،ثم ذهبنا للتعرف عليه 480 01:08:47,633 --> 01:08:49,300 ولم نتمكن من لمسه 481 01:08:49,366 --> 01:08:51,866 .لأنهم قالوا إنه كان خبراء أدلة جنائية 482 01:08:51,933 --> 01:08:54,500 .لم يكن قد خضع للتشريح بعد 483 01:08:54,566 --> 01:08:56,200 هناك هذه الطاولة 484 01:08:56,266 --> 01:08:58,566 .وأن نوعاً ما من الأوراق البيضاء حوله 485 01:08:58,633 --> 01:09:00,400 .مع ورقة بيضاء فوق جثة 486 01:09:00,466 --> 01:09:02,666 .يمكنك أن ترى فوق الملاءات، بوضوح، كان هو 487 01:09:02,733 --> 01:09:06,100 .إنه هو حقًا 488 01:09:08,100 --> 01:09:10,100 .ثم توقفت ساقا كيت 489 01:09:10,166 --> 01:09:12,033 .هي فقط ذهبت مباشرة إلى الأرض 490 01:09:12,100 --> 01:09:15,433 .البرازيل: كان ديفيد مستلقيًا فوق كيت على الأرض 491 01:09:15,500 --> 01:09:18,366 .تمكنا من إخراجهم. لا أعرف كيف فعلنا ذلك، كورت 492 01:09:18,433 --> 01:09:21,233 .لا أعرف كيف خرجت بنفسي 493 01:09:21,300 --> 01:09:24,433 .ذلك الطفل المسكين 494 01:09:24,500 --> 01:09:27,100 .ملخص الأدلة ضد شيرلي تورنر 495 01:09:27,166 --> 01:09:28,900 .كيوين: الجزء الثاني 496 01:09:28,966 --> 01:09:31,400 .في يوليو 2003، التقت شيرلي برجل في بار 497 01:09:31,466 --> 01:09:33,066 .في وسط مدينة سانت جونز 498 01:09:33,133 --> 01:09:35,400 .خرجوا مرتين حتى أظهر له أصدقاؤه مقالات على الإنترنت 499 01:09:35,466 --> 01:09:38,133 .تقول إنها اتُهِمت بقتل صديقها السابق 500 01:09:38,200 --> 01:09:40,033 .قال لها إنه لا يريد رؤيتها مرة أخرى 501 01:09:40,100 --> 01:09:42,700 ،ثم اتصلت وتركت أكثر من 200 رسالة على هاتفه 502 01:09:42,766 --> 01:09:45,566 ...بما في ذلك واحدة تقول إنها حامل وأنه بحاجة إلى 503 01:09:45,633 --> 01:09:47,633 .تقدم وكن رجلًا اللعين 504 01:09:47,700 --> 01:09:49,266 .لم تكن، كما أظهرت تشريح الجثة 505 01:09:49,333 --> 01:09:51,566 .الليلة التي قتلتك فيها، قامت بإجراء مكالمة هاتفية مزيفة 506 01:09:51,633 --> 01:09:53,466 .من شقتها إلى جهاز الرد على الهاتف لصديق 507 01:09:53,533 --> 01:09:55,233 .يدعي أنه في منزل هذا الرجل معك 508 01:09:55,300 --> 01:09:58,033 .هي أخذت سيارة أخيك ت.ج. حوالي الساعة 11:38 في تلك الليلة 509 01:09:58,100 --> 01:09:59,466 .وقاد إلى منزل الرجل 510 01:09:59,533 --> 01:10:00,800 هي ضاعت على الطريق 511 01:10:00,866 --> 01:10:03,033 .وطرحت سؤالاً على امرأة عن الاتجاهات على طول هذا الطريق 512 01:10:03,100 --> 01:10:04,400 حوالي الساعة 12:45 صباحًا 513 01:10:04,466 --> 01:10:05,833 ،هي رَكَنَتَ خلف منزلِه 514 01:10:05,900 --> 01:10:07,900 ،ترك سدادة صحية مستعملة وصور لكما على ممتلكاته 515 01:10:07,966 --> 01:10:09,633 إكمال محاولتها 516 01:10:09,700 --> 01:10:12,033 ،لتلفيق التهمة لهذا الرجل لما كانت على وشك فعله 517 01:10:12,100 --> 01:10:14,200 .ثم أخذك إلى المحيط خلف منزله 518 01:10:14,266 --> 01:10:16,266 .حارس ليلي في المنطقة ظن أنه سمع طفلاً 519 01:10:16,333 --> 01:10:17,900 .البكاء في المسافة حوالي الساعة 2:30 صباحًا 520 01:10:17,966 --> 01:10:19,366 ،شيرلي أخذت وصفة طبية للأتيفان 521 01:10:19,433 --> 01:10:21,766 ،وصف لها من قبل psychiatrist جون دوسيه 522 01:10:21,833 --> 01:10:24,033 .خلطته في تركيبتك، ثم أخذت منها لنفسها 523 01:10:24,100 --> 01:10:25,866 الشيء الجيد الوحيد الذي نعرفه عن هذا 524 01:10:25,933 --> 01:10:28,300 هل كان ذلك لأنك لم تكن واعياً ولم تتألم؟ 525 01:10:28,366 --> 01:10:30,966 .ثم مشيت إلى حافة الرصيف 526 01:10:31,033 --> 01:10:33,233 ،ومعك مربوطًا إلى بطنها بكنزة 527 01:10:33,300 --> 01:10:34,866 .قامت بالقفز في المحيط الأطلسي 528 01:10:37,066 --> 01:10:39,066 .تيرنر: ماما تحبك 529 01:10:39,133 --> 01:10:41,766 .نعم، أحبك. ماما تحبك 530 01:10:41,833 --> 01:10:44,400 هل كانت لديك قيلولة لطيفة؟ ماذا كنت تحلم؟ 531 01:10:44,466 --> 01:10:48,166 ماما تحبك. .ماما تفتقدك 532 01:10:53,266 --> 01:10:56,866 .تم العثور عليه مستلقياً على ظهره وعيونه مفتوحة على مصراعيها 533 01:10:56,933 --> 01:10:59,666 والشرطي الذي وجده 534 01:10:59,733 --> 01:11:02,666 ،قال إنه لفه ببطانية 535 01:11:02,733 --> 01:11:04,300 ،بدلاً من كيس بلاستيكي 536 01:11:04,366 --> 01:11:08,566 .وهو وضابط آخر حملوه برفق إلى الوراء 537 01:11:08,633 --> 01:11:11,833 .وقد تأكد تمامًا من أنه أبقى الجسد بعيدًا جدًا 538 01:11:11,900 --> 01:11:13,766 .من المرأة الشريرة التي قتلتهم 539 01:11:13,833 --> 01:11:17,066 .عندما أجلس هنا، أكرهها كثيرًا 540 01:11:20,466 --> 01:11:21,833 ،عندما جئنا إلى هنا 541 01:11:21,900 --> 01:11:24,566 .ديفيد وأنا أدركنا ما كانت شيرلي تيرنر 542 01:11:24,633 --> 01:11:26,100 .كانت الشيطان 543 01:11:26,166 --> 01:11:30,000 .لكن الناس يظنون أنك نوع من المجانين الدينيين الأساسيين 544 01:11:30,066 --> 01:11:31,733 .إذا كنت تؤمن بالشيطان 545 01:11:31,800 --> 01:11:33,866 .الدكتور لومبارد: لم أدعُ منذ أن مات زاكاري. لم أفعل 546 01:11:33,933 --> 01:11:35,866 .لدي بعض القضايا التي يتعين علي التعامل معها 547 01:11:35,933 --> 01:11:37,966 .أنت تعرف، إيماني قد تم اختباره من خلال هذا 548 01:11:40,000 --> 01:11:42,233 دولي: .كانت خدمة جميلة 549 01:11:42,300 --> 01:11:44,800 .تكريم حقيقي للصبي الصغير 550 01:11:44,866 --> 01:11:47,200 .أوه، لا أعلم كم عدد الناس الذين كانوا هنا، ربما 300 أو 400 551 01:11:47,266 --> 01:11:48,800 .ربما أكثر - لا أتذكر 552 01:11:48,866 --> 01:11:52,933 .لم أكن أرى تابوتًا صغيرًا بهذا الشكل من قبل 553 01:11:55,300 --> 01:11:57,433 .لا ينبغي أن تكون لديهم بهذا الحجم 554 01:11:57,500 --> 01:12:00,133 .كان يرتدي بدلته الصغيرة 555 01:12:00,200 --> 01:12:04,033 .أعتقد أنه قد أخذ الصور 556 01:12:04,100 --> 01:12:05,366 كوين: ماذا حدث فيه؟ 557 01:12:05,433 --> 01:12:06,900 .كرته الصغيرة 558 01:12:06,966 --> 01:12:10,800 .ولا أتذكر إذا كانت قد وضعت شاحنة 559 01:12:10,866 --> 01:12:15,533 .دخلت فيه الكثير من القبلات والأحضان والدموع 560 01:12:20,100 --> 01:12:22,400 .الكثير من الآمال والأحلام 561 01:12:26,800 --> 01:12:28,833 .كوين: جدتك وجديك عادوا إلى إنجلترا 562 01:12:28,900 --> 01:12:31,600 .ووزع رمادك مع رماد والدك 563 01:12:31,666 --> 01:12:32,933 عادوا إلى سانت لويس 564 01:12:33,000 --> 01:12:35,666 .وَانشُر رَمَادَكَ مَعَ رَمَادِ أَبِيكَ 565 01:12:35,733 --> 01:12:38,500 .كيت: ولم أذهب معه 566 01:12:38,566 --> 01:12:41,466 .أندرو أراد أن يُحرق جثته. oh، نعم. نعم 567 01:12:41,533 --> 01:12:42,800 ما يزعج كيت 568 01:12:42,866 --> 01:12:45,100 هل يعني أنها لم تذهب معه إلى محرقة الجثث؟ 569 01:12:45,166 --> 01:12:46,733 .وابقَ معه حتى النهاية 570 01:12:46,800 --> 01:12:50,200 ...ذهب إلى المشرحة إلى المحرقة وحيداً 571 01:12:50,266 --> 01:12:54,400 ...في أكياس بلاستيكية 572 01:12:54,466 --> 01:12:57,766 !رأسه فقط خارجًا 573 01:12:59,433 --> 01:13:01,800 .هيا، كيت 574 01:13:03,466 --> 01:13:06,466 .لن يهتم بذلك 575 01:13:09,933 --> 01:13:14,933 .لهذا السبب ذهبنا مباشرة إلى أبواب الفرن مع زاكاري 576 01:13:23,233 --> 01:13:26,200 !هذا ما لم تكن تعلمه تلك العاهرة اللعينة 577 01:13:26,266 --> 01:13:27,900 .أو ربما كانت تعرف 578 01:13:27,966 --> 01:13:30,333 .هذا ما تتركه 579 01:13:34,466 --> 01:13:36,366 .ربما كانت تعرف 580 01:13:36,433 --> 01:13:38,300 ،إذا فكرت في الأمر على الإطلاق 581 01:13:38,366 --> 01:13:42,700 !لم تعطي أي اهتمام 582 01:13:42,766 --> 01:13:45,100 .وهذا هو ما أكرهه بسببها 583 01:13:47,300 --> 01:13:49,133 -- أكرَهُها لأسباب عديدة 584 01:13:49,200 --> 01:13:51,000 سرقة بقية حياة أندرو 585 01:13:51,066 --> 01:13:52,900 وكل حياة زاكاري تقريبًا 586 01:13:52,966 --> 01:13:54,900 -- ثم هذا 587 01:13:54,966 --> 01:13:57,466 .يتركونا هكذا 588 01:13:59,066 --> 01:14:01,966 ،عدة مرات، وأنا أستلق في السرير بالليل 589 01:14:02,033 --> 01:14:06,533 .اعتبرته fixing المشكلة بنفسي 590 01:14:06,600 --> 01:14:08,833 .اختر ليلة عندما تناولت كيت حبة منوم 591 01:14:08,900 --> 01:14:11,400 .لذلك لن تعرف أنني كنت مستيقظًا 592 01:14:11,466 --> 01:14:13,600 .قم في منتصف الليل 593 01:14:13,666 --> 01:14:14,966 .اختلق ذريعة 594 01:14:15,033 --> 01:14:17,333 .اذهب واقتل شيرلي ثم عد واذهب إلى السرير مرة أخرى 595 01:14:17,400 --> 01:14:19,066 .لِذَلِكَ كَيت لَنْ تَعْرِف 596 01:14:19,133 --> 01:14:23,266 .بهذه الطريقة، أولاً، لم تستطع إيذاء زاكاري 597 01:14:23,333 --> 01:14:27,033 -- ورقم اثنين، حتى لو قبضوا عليّ في ذلك 598 01:14:27,100 --> 01:14:29,400 -- أنا الأول الذي يأتون للبحث عنه، بالطبع 599 01:14:29,466 --> 01:14:30,833 لكن كيت يمكن أن تقول بصدق 600 01:14:30,900 --> 01:14:32,533 ،لم تكن تعرف أنني كنت أفعل ذلك 601 01:14:32,600 --> 01:14:35,533 .لذا قد تتمكن من تربية زكاري بعد 602 01:14:35,600 --> 01:14:38,366 .وأن أجعله يبدأ، حتى لو ذهبت إلى السجن في كندا 603 01:14:38,433 --> 01:14:42,066 .عملنا على استعراض الاحتمالات حتى الملل 604 01:14:42,133 --> 01:14:43,666 .افترض أننا نأخذ زاكاري ونركض 605 01:14:43,733 --> 01:14:46,400 .رقم واحد، يجب أن نغادر جزيرة نيوفاوندلاند 606 01:14:46,466 --> 01:14:49,466 .العيب الكبير في العيش هنا هو الخروج من هنا 607 01:14:49,533 --> 01:14:51,133 -- هناك ثلاث طرق فقط للقيام بذلك 608 01:14:51,200 --> 01:14:52,566 .عبارة، قارب، طائرة 609 01:14:52,633 --> 01:14:55,333 .ستكون الطائرة والعبارة مغطاة 610 01:14:55,400 --> 01:14:56,733 .بمجرد أن يختفي زاكاري 611 01:14:56,800 --> 01:14:59,133 ،علينا أن نستأجر قارب بطريقة ما 612 01:14:59,200 --> 01:15:02,566 .مما يعني أنك تشرك طرفًا ثالثًا في جريمة الاختطاف 613 01:15:02,633 --> 01:15:04,666 .لا يمكننا الذهاب إلى المنزل 614 01:15:04,733 --> 01:15:07,166 .لا يمكننا أبداً التعريف عن أنفسنا كأنفسنا 615 01:15:07,233 --> 01:15:10,200 .لدي نقد مخبأ فقط في جميع أنحاء البلاد 616 01:15:10,266 --> 01:15:12,400 ،لن يُسمح لزاكاري أبداً بمعرفة عائلته 617 01:15:12,466 --> 01:15:13,900 .أصدقائنا 618 01:15:13,966 --> 01:15:15,933 -- إذن، هذا الطريق 619 01:15:16,000 --> 01:15:19,100 .خطر كبير، خطر كبير، خطر كبير، خطر كبير مع حياة مروعة 620 01:15:19,166 --> 01:15:20,566 .إذًا، هذا مستبعد 621 01:15:20,633 --> 01:15:23,133 .الأساليب القانونية التي كان بإمكاننا اتخاذها. اخترع شيئًا 622 01:15:23,200 --> 01:15:26,066 .قدم إقراراً يُفيد بأن شيرلي انزلقت ليلة 623 01:15:26,133 --> 01:15:27,700 عندما كنا هنا 624 01:15:27,766 --> 01:15:29,600 وهدد بشيء من نوع ما 625 01:15:29,666 --> 01:15:31,466 .قد يؤدي ذلك إلى سجنها 626 01:15:31,533 --> 01:15:34,133 .لكن ذلك سيكون مجرد كلامنا ضد كلامها 627 01:15:34,200 --> 01:15:38,133 أفضل فرصة كانت لدينا للحفاظ على زاكاري على قيد الحياة 628 01:15:38,200 --> 01:15:41,300 هل قتلتها بنفسي؟ 629 01:15:41,366 --> 01:15:45,266 .بخلاف القيام بذلك، لا أستطيع التفكير في طريقة أخرى 630 01:15:45,333 --> 01:15:47,833 .لإنقاذ زاكاري من تلك العاهرة 631 01:15:47,900 --> 01:15:50,566 [ تنهيدة ] 632 01:15:50,633 --> 01:15:52,933 [ ضحكات ] 633 01:15:53,000 --> 01:15:56,466 [هناك منطق في ذلك. [يضحك 634 01:15:56,533 --> 01:15:58,066 ،لكني لم أفعلها 635 01:15:58,133 --> 01:16:00,500 .لأني وثقت بالحكومة لتقوم بعملها 636 01:16:00,566 --> 01:16:02,266 الحكومة من المفترض أن توقف ذلك 637 01:16:02,333 --> 01:16:03,733 .لذا لست مضطرًا لفعل ذلك شخصيًا 638 01:16:03,800 --> 01:16:05,733 .في هذه الحالة، لم يحصلوا حتى على إبعادها عن الشارع 639 01:16:05,800 --> 01:16:07,433 .وحتى أعطوها طفلاً لتعتني به 640 01:16:07,500 --> 01:16:10,333 .فهمي هو أنه تم اتباع البروتوكولات الصحيحة 641 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 -- لقد طلبت من مسؤوليّ أن -- طلبتهم منذ بعض الوقت 642 01:16:13,466 --> 01:16:16,433 ،للتواصل مع المجلس لرؤية، في الواقع 643 01:16:16,500 --> 01:16:19,933 .أن جميع البروتوكولات الصحيحة قد تم الالتزام بها 644 01:16:20,000 --> 01:16:21,933 .كانوا يراهنون على حياة زاكاري 645 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 .كانوا يراهنون على الأرواح 646 01:16:23,733 --> 01:16:25,300 أي شخص في السكان العامين 647 01:16:25,366 --> 01:16:26,900 .التي تواصلت معها شيرلي 648 01:16:26,966 --> 01:16:30,133 نحن، الغالبية العظمى من الناس الطيبين 649 01:16:30,200 --> 01:16:31,866 .الذين لا يقتلون الناس، عالقون 650 01:16:31,933 --> 01:16:33,300 .ما عنا مكان نروح له 651 01:16:33,366 --> 01:16:35,166 قررنا أن ن held مؤتمر صحفي 652 01:16:35,233 --> 01:16:38,366 .وَحَاوِلُوا دَفْعَ التَّغْيِيرَاتِ فِي القَانُون 653 01:16:38,433 --> 01:16:40,666 ،في الصباح الذي حددنا فيه مؤتمر الصحافة 654 01:16:40,733 --> 01:16:42,066 .كنت في الدش 655 01:16:42,133 --> 01:16:44,366 .كيت دخلت ومعها الهاتف. "إنها جاكي 656 01:16:44,433 --> 01:16:46,433 .تقول إننا لا نستطيع عقد المؤتمر الصحفي 657 01:16:46,500 --> 01:16:49,233 .فنياً، لا يزال هناك حظر على وسائل الإعلام 658 01:16:49,300 --> 01:16:51,700 "!قلت، "اللعنة عليهم. اللعنة عليهم 659 01:16:51,766 --> 01:16:54,133 "إذا كانوا يريدون أن يزجوا بي في السجن بسبب كلامي" 660 01:16:54,200 --> 01:16:56,266 ...بينما يتركون القتلة يتجولون بحرية، فقط 661 01:16:56,333 --> 01:16:58,033 نحن نعتقد أن شيرلي تورنر 662 01:16:58,100 --> 01:17:01,100 يحمّل 100% من المسؤولية 663 01:17:01,166 --> 01:17:03,066 .من أجل قتل ابننا، أندرو 664 01:17:03,133 --> 01:17:04,933 نحن نعتقد أن النظام القانوني 665 01:17:05,000 --> 01:17:07,700 .ساعدها في قتل حفيدنا، زاكاري 666 01:17:07,766 --> 01:17:11,100 ،عندما تم توجيه الاتهام رسميًا إلى شيرلي تورنر وهربت إلى كندا 667 01:17:11,166 --> 01:17:13,966 .اعتقدنا بسذاجة أنها ستُرسل إلى بنسلفانيا 668 01:17:14,033 --> 01:17:15,766 .في غضون بضعة أسابيع على الأكثر 669 01:17:15,833 --> 01:17:17,800 ،عندما علمنا أنها كانت بالخارج بكفالة 670 01:17:17,866 --> 01:17:20,066 ،تحت أمر من القاضي ديفيد راسل 671 01:17:20,133 --> 01:17:22,533 !كنا مخدرين -- مخدرين 672 01:17:22,600 --> 01:17:24,466 .امرأة: مساء الخير. مكتب القاضي راسل 673 01:17:24,533 --> 01:17:26,400 ،أنا صانع أفلام وثائقية 674 01:17:26,466 --> 01:17:29,166 .وأنا أقوم بإعداد وثائقي عن قضية زاكاري تيرنر 675 01:17:29,233 --> 01:17:31,066 .أعتقد أنه قد فعل ذلك مرة واحدة فقط 676 01:17:31,133 --> 01:17:32,866 .ربما كان استعراض كفالة 677 01:17:32,933 --> 01:17:35,733 .نعم، كان 12 ديسمبر 2001، بالفعل. نعم 678 01:17:35,800 --> 01:17:37,866 .القاضي راسل آسف، لكنه لن يستطيع 679 01:17:37,933 --> 01:17:39,900 .لإجراء مقابلة فيما يتعلق بتلك القضية 680 01:17:39,966 --> 01:17:41,700 المحامي العام مايك مادن 681 01:17:41,766 --> 01:17:43,766 .لم أجادل حتى ضد إفراجها بكفالة في ذلك اليوم 682 01:17:43,833 --> 01:17:45,533 وبدلاً من ذلك دخل إلى قاعة المحكمة 683 01:17:45,600 --> 01:17:47,466 .مع وجود اتفاق قائم بالفعل لإطلاق سراحها 684 01:17:47,533 --> 01:17:48,900 .أنا صانع أفلام وثائقية 685 01:17:48,966 --> 01:17:50,466 .كنت صديقًا لأندرو باجبى 686 01:17:50,533 --> 01:17:52,366 أتساءل إذا كنتم مهتمين 687 01:17:52,433 --> 01:17:54,166 في احتمال أن يتم -- مقابلته لـ 688 01:17:54,233 --> 01:17:55,766 .مادن: لا، لا أعتقد ذلك 689 01:17:55,833 --> 01:17:57,066 .ولا بنس واحد من كفالة إفراجها 690 01:17:57,133 --> 01:17:59,033 ،يجب أن يُدفع من قبل أي شخص وقع 691 01:17:59,100 --> 01:18:01,266 .ولم يكن عليهم أن يقدموا دليلاً على القدرة على الدفع 692 01:18:01,333 --> 01:18:03,400 .لا يوجد مال موضوع. لا يوجد مال على الإطلاق. إنه عديم الفائدة 693 01:18:03,466 --> 01:18:05,400 .كان بإمكانهم وضع 20 سنتًا أو 20 مليون دولار 694 01:18:05,466 --> 01:18:06,766 .لن يحدث أي فرق 695 01:18:06,833 --> 01:18:09,633 .الطبيب النفسي الخاص بها وضع 65,000 دولار. هذه قضية أخرى 696 01:18:09,700 --> 01:18:11,733 .امرأة: مرحبًا. لقد وصلت إلى مكتب الدكتور دوست 697 01:18:11,800 --> 01:18:13,566 ،يرجى ترك اسمك، رقم هاتفك 698 01:18:13,633 --> 01:18:14,800 .ورسالة قصيرة 699 01:18:14,866 --> 01:18:16,866 .مرحبًا. أنا أتصل بالدكتور دوسيت 700 01:18:16,933 --> 01:18:18,233 .لم يتم الرد على اتصالي 701 01:18:18,300 --> 01:18:19,966 .ديفيد: الوقت. كنا نعتقد أن كل شيء يتعلق بالوقت 702 01:18:20,033 --> 01:18:22,600 .كل خطوة في عملية التسليم 703 01:18:22,666 --> 01:18:24,300 - كل تأخير غير مفهوم 704 01:18:24,366 --> 01:18:26,933 ،أربع أسابيع، ست أسابيع ــ مراراً وتكراراً 705 01:18:27,000 --> 01:18:28,633 .كان هناك سكين آخر في أحشائنا 706 01:18:28,700 --> 01:18:31,633 !القانون بطيء"، قالوا لنا، وكان كذلك" 707 01:18:31,700 --> 01:18:34,566 .داود: محاميتنا جاكي ذهبت لرؤية بيتي دي 708 01:18:34,633 --> 01:18:36,700 مدير في مكان ما في التسلسل الإداري 709 01:18:36,766 --> 01:18:38,066 ،خدمات حماية الأطفال 710 01:18:38,133 --> 01:18:41,033 وقلت لها إننا قلقون 711 01:18:41,100 --> 01:18:43,033 عن سلامة الطفل 712 01:18:43,100 --> 01:18:46,733 .لأن الأم متهمة بجريمة قتل متعمدة 713 01:18:46,800 --> 01:18:49,833 .وَلَمْ يَحْصُل شَيْء 714 01:18:49,900 --> 01:18:51,800 .امرأة: مرحبا. إدارة الصحة وخدمات المجتمع 715 01:18:51,866 --> 01:18:53,966 .مرحباً. أحاول الوصول إلى إليزابيث داي 716 01:18:54,033 --> 01:18:56,633 .صوت أنثوي: إليزابيث داي غير متاحة 717 01:18:56,700 --> 01:18:59,500 .عند الصفارة، يرجى تسجيل رسالتك 718 01:18:59,566 --> 01:19:00,666 .لم يتم إعادة مكالمتي 719 01:19:00,733 --> 01:19:02,900 ،إذا كنت في خدمات الصحة العائلية 720 01:19:02,966 --> 01:19:05,700 ألن تريد أن تعرف من هو هذا القاتل المتهم؟ 721 01:19:05,766 --> 01:19:07,733 كانت ترتب أن يبقى طفلها مع؟ 722 01:19:07,800 --> 01:19:09,233 .لم يأت أحد لرؤيتنا 723 01:19:09,300 --> 01:19:10,833 ،قبل مغادرتنا ساني فالي 724 01:19:10,900 --> 01:19:13,100 .لقد حصلنا على تقرير للشرطة يقول إننا كنا أشخاصاً جيدين 725 01:19:13,166 --> 01:19:15,533 .أصدقاؤنا وصاحب العمل، وما إلى ذلك، يكتبون رسائل 726 01:19:15,600 --> 01:19:18,800 .أننا كنا أعضاء مستقيمين في المجتمع 727 01:19:18,866 --> 01:19:20,300 .لم يسألنا أحد عن ذلك 728 01:19:20,366 --> 01:19:23,466 .كان بإمكاننا أن نكون مدانين باعتداء جنسي على الأطفال في كاليفورنيا 729 01:19:23,533 --> 01:19:25,666 .لم يهتموا. ولم يكن أحد ليعرف 730 01:19:25,733 --> 01:19:27,400 ،كتبت مباشرة إلى القاضي ديرك غرين 731 01:19:27,466 --> 01:19:28,766 الذي رد من خلال سكرتيره 732 01:19:28,833 --> 01:19:30,466 مع تعليمات حول كيفية كتابة استئنافها الخاص 733 01:19:30,533 --> 01:19:32,033 .قرارها بسجنها 734 01:19:32,100 --> 01:19:35,066 .جرين: السيد كوين؟ نعم، هذا هو رئيس القضاة جرين 735 01:19:35,133 --> 01:19:38,800 .ما فعلته مسجل وسيتحدث عن نفسه 736 01:19:38,866 --> 01:19:40,000 .حسناً. حسناً 737 01:19:40,066 --> 01:19:42,400 ،داود: بموجب أمر من القاضية غيل ويلش 738 01:19:42,466 --> 01:19:45,966 ،شيرلي تورنر أُفُرج عنها بكفالة مرة أخرى 739 01:19:46,033 --> 01:19:48,033 .وعدنا نشعر بالخدر مرة أخرى 740 01:19:48,100 --> 01:19:49,833 وكان علينا أن نعطي زاكاري 741 01:19:49,900 --> 01:19:52,200 !مرة أخرى في أيدي قاتل أندرو 742 01:19:52,266 --> 01:19:54,333 "كوني: "لا يوجد دلالة على وجود اضطراب نفسي 743 01:19:54,400 --> 01:19:57,000 ".هذا سيثير القلق بشأن الأذى المحتمل للجمهور بشكل عام" 744 01:19:57,066 --> 01:19:59,800 قال آخر صديق لشيرلي قبل أندرو للشرطة في بنسلفانيا 745 01:19:59,866 --> 01:20:01,900 .إن شيرلي حاولت الانتحار على عتبة بابه 746 01:20:01,966 --> 01:20:04,066 .بعد أن انفصل عنها وهدد بقتله 747 01:20:04,133 --> 01:20:06,166 لا توجد دلائل على وجود اضطراب نفسي 748 01:20:06,233 --> 01:20:08,633 .سيثير ذلك قلقًا بشأن الأذى المحتمل للجمهور بشكل عام 749 01:20:08,700 --> 01:20:10,400 .كان هناك ثمانية أشخاص لديهم أوامر تقييد ضدها 750 01:20:10,466 --> 01:20:12,366 "لا يوجد دليل على وجود اضطراب نفسي" 751 01:20:12,433 --> 01:20:15,200 ".سيثير ذلك القلق بشأن احتمال حدوث ضرر للجمهور بشكل عام" 752 01:20:15,266 --> 01:20:18,066 ،إذا كان أي شخص قد أزعج نفسه بالتحقق من سجلات السجن خلال إقامتها التي دامت شهرين 753 01:20:18,133 --> 01:20:20,066 ،عالم النفس في السجن وضعها تحت مراقبة الانتحار 754 01:20:20,133 --> 01:20:21,533 ،كانت مدمرة بشكل لا يصدق 755 01:20:21,600 --> 01:20:23,700 .وحتى هدد بطعن سجين آخر بشوكة 756 01:20:23,766 --> 01:20:25,800 ".لا يوجد دليل على وجود اضطراب نفسي" 757 01:20:25,866 --> 01:20:28,933 "،سيثير ذلك قلقًا بشأن الضرر المحتمل للجمهور عمومًا" 758 01:20:29,000 --> 01:20:31,133 ".لأن جريمتها، على الرغم من كونها عنيفة، كانت محددة بطبيعتها" 759 01:20:31,200 --> 01:20:32,700 الرجل الذي كانت تروعه 760 01:20:32,766 --> 01:20:34,533 ،اتصلت بالشرطة وأبلغت عن شيرلي 761 01:20:34,600 --> 01:20:37,033 .لكن لأنه لم يترك اسمه، لم يتخذ أحد أي إجراء 762 01:20:37,100 --> 01:20:39,600 ".جريمتهَا، على الرغم من كونها عنيفة، كانت محددة بطبيعتها" 763 01:20:39,666 --> 01:20:41,133 .أندرو رفضها، وهي قتلته 764 01:20:41,200 --> 01:20:43,966 .زكاري رفضها. لقد دفع الثمن أيضًا 765 01:20:44,033 --> 01:20:46,833 ".جريمةها، على الرغم من كونها عنيفة، كانت محددة في طبيعتها" 766 01:20:46,900 --> 01:20:48,400 .أونيـل-ييـتس: بالطبع كانت الجريمة محددة 767 01:20:48,466 --> 01:20:50,233 .هي لم تطلق النار على حشد من الناس 768 01:20:50,300 --> 01:20:52,433 ديفيد: لم نتمكن من تصور كيف يمكنهم السماح 769 01:20:52,500 --> 01:20:54,433 قَاتِلٌ مُحتَمَلٌ مَخَطَّطٌ له مسبقًا 770 01:20:54,500 --> 01:20:58,000 .يجب أن يسير قاتل محتمل مدبر في الشوارع 771 01:20:58,066 --> 01:20:59,733 "كوين: "احتجاز الدكتور تيرنر 772 01:20:59,800 --> 01:21:01,966 .ليس ضروريًا في المصلحة العامة 773 01:21:02,033 --> 01:21:03,233 من بحق الجحيم تحمي المنظومة؟ 774 01:21:03,300 --> 01:21:05,133 "احتجاز الدكتور تيرنر ليس ضرورياً" 775 01:21:05,200 --> 01:21:06,333 ".في المصلحة العامة" 776 01:21:06,400 --> 01:21:08,566 انتظرنا وانتظرنا وانتظرنا 777 01:21:08,633 --> 01:21:13,300 !للسلطات أن تقوم بعملها وتحبسها 778 01:21:13,366 --> 01:21:15,200 ،عندك جثة ميتة بها خمس ثقوب 779 01:21:15,266 --> 01:21:16,600 !وَلَا يَعْنِي شَيْئًا 780 01:21:16,666 --> 01:21:18,900 .تحت أمر من القاضية جيل ويلش 781 01:21:18,966 --> 01:21:20,166 .امرأة: طاب مساؤك. محكمة الاستئناف 782 01:21:20,233 --> 01:21:21,700 هل يمكنني التحدث مع القاضي ويلش، من فضلك؟ 783 01:21:21,766 --> 01:21:24,100 .هل تتوقع مكالمتك؟ على الأرجح لا، لا 784 01:21:24,166 --> 01:21:25,600 والآن لدينا جثة ميتة ثانية 785 01:21:25,666 --> 01:21:26,966 .الذي لم يستطع التنفس من خلال الماء 786 01:21:27,033 --> 01:21:28,700 .تحدثت للتو مع القاضية ويلش، وقالت لا 787 01:21:28,766 --> 01:21:30,266 .كنت أريد فقط أن أخبرك 788 01:21:30,333 --> 01:21:32,400 ".كوان: "لا حاجة للاحتجاز لدى الدكتور تيرنر 789 01:21:32,466 --> 01:21:34,233 ".في المصلحة العامة" 790 01:21:34,300 --> 01:21:35,666 ...ابن الـ ...ابن الـ 791 01:21:35,733 --> 01:21:37,666 [ إطلاق نار ] 792 01:21:41,500 --> 01:21:44,200 [ محرك السيارة يعمل، إطارات تئن ] 793 01:21:49,966 --> 01:21:52,100 .ديفيد: كان لا بد من إيقافها 794 01:21:52,166 --> 01:21:54,733 .الناس الذين كان من المفترض أن يوقفوها لم يفعلوا ذلك 795 01:21:54,800 --> 01:21:57,633 .وهي ستمكنها من القتل مرة أخرى 796 01:21:57,700 --> 01:22:00,166 وسأبذل قصارى جهدي لأرى إذا كنت أستطيع 797 01:22:00,233 --> 01:22:02,900 .اجعلهم يغيرون الطريقة التي يتعاملون بها مع القتلة 798 01:22:02,966 --> 01:22:06,300 .ومع ذلك، أصبحت جدتك وج дедك ناشطين 799 01:22:06,366 --> 01:22:07,766 ...نحن الضحايا 800 01:22:07,833 --> 01:22:10,966 .نريد، أولاً وقبل كل شيء، الحقيقة الكاملة علنية 801 01:22:11,033 --> 01:22:12,766 .عن سبب وفاة زاكاري 802 01:22:12,833 --> 01:22:15,100 ،د. سينغلتون: لقد طوروا برنامجًا، مجموعة دعم 803 01:22:15,166 --> 01:22:17,900 ،للناس الذين واجهوا وفاة 804 01:22:17,966 --> 01:22:19,366 .أنت تعرف، موت عنيف 805 01:22:19,433 --> 01:22:21,033 ...سان أونج: مرحبًا بكم في أول 806 01:22:21,100 --> 01:22:23,433 .ضحايا القتل vigil السنوي 807 01:22:23,500 --> 01:22:25,500 .كيت: في العام الأخير، لقد تلقيت تدريبًا فقط 808 01:22:25,566 --> 01:22:30,200 .لأصبح مدافعاً عن الأطفال في نظام محكمة الاعتماد 809 01:22:30,266 --> 01:22:31,866 المراسل: جون دوسيه، الطبيب النفسي 810 01:22:31,933 --> 01:22:35,100 من الذي دفع كفالة قدرها 65,000 دولار للسيدة تورنر؟ 811 01:22:35,166 --> 01:22:37,766 .أُدين بسوء السلوك المهني 812 01:22:37,833 --> 01:22:39,266 أونيل-ياتس: كان دايفيد باجبى وزوجته 813 01:22:39,333 --> 01:22:41,500 من قدم الشكوى ضد دوست؟ 814 01:22:41,566 --> 01:22:43,366 الهيئة المكونة من ثلاثة أفراد أصدرت أمراً ضد دوست 815 01:22:43,433 --> 01:22:45,366 .خضوع للعلاج النفسي 816 01:22:45,433 --> 01:22:47,500 .هناك تعاطف كبير مع ديفيد وكيت 817 01:22:47,566 --> 01:22:49,566 .أعتقد أنه حصل لهم على الأقل على نتيجة 818 01:22:49,633 --> 01:22:51,500 .كانوا يأملون في تحقيقه 819 01:22:51,566 --> 01:22:54,300 .السيد ويكس، مدافع الأطفال والشباب لنيوفاوندلاند 820 01:22:54,366 --> 01:22:56,300 ،يُجري مراجعة لوفاة طفل 821 01:22:56,366 --> 01:22:58,100 وهو تحقيق رسمي 822 01:22:58,166 --> 01:23:00,733 ،وَنَاتِجُهُ هُوَ تَارِخٌ يَقُولُ 823 01:23:00,800 --> 01:23:02,366 ".إليك السبب في وفاة ذلك الطفل" 824 01:23:02,433 --> 01:23:04,100 وتوصيات للتغييرات 825 01:23:04,166 --> 01:23:07,000 .لِلْقَطْعِ مِنْ فُرْصَةِ حُدوثِ ذلكَ في المستقبل 826 01:23:07,066 --> 01:23:09,200 ،من الواضح، بمجرد الانتهاء من ذلك 827 01:23:09,266 --> 01:23:11,100 .ثم نود أن نرى ذلك يذهب 828 01:23:11,166 --> 01:23:13,300 ،إلى أي جهة تشريعية 829 01:23:13,366 --> 01:23:15,466 ،إما إقليمي أو فدرالي 830 01:23:15,533 --> 01:23:18,933 .يمكن كتابة قوانين لجعل هذه التوصيات حقيقة 831 01:23:22,000 --> 01:23:24,500 امرأة: وتقرير عن وفاة زاكاري تيرنر 832 01:23:24,566 --> 01:23:26,066 .سيتم الإفراج عنه في نيوفاوندلاند 833 01:23:26,133 --> 01:23:28,400 .كوان: جدتك تعرضت لإصابة مؤقتة نتيجة سقوط 834 01:23:28,466 --> 01:23:30,600 ،وَلَمْ يُسْتَطِعْ إِرَادَةَ السَّفَرِ 835 01:23:30,666 --> 01:23:32,433 .لذا جاء جدك وأنا بمفردنا 836 01:23:32,500 --> 01:23:35,566 نيفيل: د. ماركيستين أجرى تحقيقاً شاملاً 837 01:23:35,633 --> 01:23:37,400 .على مدى 15 شهراً 838 01:23:37,466 --> 01:23:39,866 .توصل إلى استنتاجين رئيسيين 839 01:23:39,933 --> 01:23:42,566 .واحد، كانت وفاة زاكاري تيرنر قابلة للت Prevent 840 01:23:42,633 --> 01:23:44,566 واثنين، زاكاري كان في رعاية والدته 841 01:23:44,633 --> 01:23:46,066 .عندما لم يكن ينبغي عليه أن يكون 842 01:23:46,133 --> 01:23:48,600 .تلقت الحكومة تقريرًا لاذعًا 843 01:23:48,666 --> 01:23:50,766 هذا اختتم نظام حماية الطفل 844 01:23:50,833 --> 01:23:52,400 .فشل زاكاري ترنر 845 01:23:52,466 --> 01:23:55,666 .نقص خطير في الحكم على مستوى الإدارة العليا 846 01:23:55,733 --> 01:23:57,966 ممارسات حماية الأطفال دون المستوى 847 01:23:58,033 --> 01:23:59,333 .ساهمت في النتائج 848 01:23:59,400 --> 01:24:01,433 .مارشال: هناك 58 توصية في التقرير 849 01:24:01,500 --> 01:24:03,266 .أعلن عن خطة العمل الخاصة بنا 850 01:24:03,333 --> 01:24:05,433 سنقوم بتطوير سياسة محددة للأطفال 851 01:24:05,500 --> 01:24:08,733 .الذين تم اتهام والديهم بجريمة عنيفة 852 01:24:08,800 --> 01:24:11,800 .الجزء الذي كنت مهتمًا به أكثر، كما قلت، هو الكفالة 853 01:24:11,866 --> 01:24:13,833 لماذا تم منح الدكتورة Shirley Turner؟ 854 01:24:13,900 --> 01:24:17,266 الإفراج المؤقت القضائي، المعروف عادة بكفالة؟ 855 01:24:17,333 --> 01:24:18,800 هذا هو السؤال الوحيد 856 01:24:18,866 --> 01:24:21,500 .أن الدكتور ماركيستين لم يجب وليس بإمكانه أن يجيب 857 01:24:21,566 --> 01:24:23,866 .الرجل: إذن، هذه لا تزال جرحاً مفتوحاً، إذا جاز التعبير 858 01:24:23,933 --> 01:24:25,800 هو قال هذا - "لو كان الدكتور ترنر 859 01:24:25,866 --> 01:24:29,300 "لم يتم الإفراج عنه بكفالة في 12 ديسمبر 2001" 860 01:24:29,366 --> 01:24:32,266 "،أو في 10 يناير 2003" 861 01:24:32,333 --> 01:24:34,966 ".مُراجعتي كانت ستكون غير ضرورية" 862 01:24:35,033 --> 01:24:37,000 .زاكاري كان سيبقى حياً اليوم 863 01:24:37,066 --> 01:24:39,066 أود أن أرى البرلمان يمرر قانوناً 864 01:24:39,133 --> 01:24:41,800 .إنكار الكفالة للأشخاص المتهمين بالقتل 865 01:24:41,866 --> 01:24:43,633 .اجعلهم في المسار السريع للوصول إلى المحاكمة 866 01:24:43,700 --> 01:24:45,500 .وانطلق في ذلك، احصل على الحقيقة 867 01:24:45,566 --> 01:24:47,266 الطريقة الوحيدة التي أراها تتغير 868 01:24:47,333 --> 01:24:50,100 .يجب على كل مواطن يهتم بهذا أن يخبر نائبه 869 01:24:50,166 --> 01:24:52,166 ".هذه القانون غبي. غيره" 870 01:24:52,233 --> 01:24:54,166 .وبالطبع، شيء أناني فعله 871 01:24:54,233 --> 01:24:55,766 ،لم تقتل أندرو فقط 872 01:24:55,833 --> 01:24:58,466 ،لكنها تركت ثلاثة أطفال آخرين بلا أم 873 01:24:58,533 --> 01:25:00,300 .وهو أمر مؤسف جدًا بالنسبة لهم 874 01:25:00,366 --> 01:25:02,500 وما نوع الندم الذي يمنحك هذا؟ 875 01:25:02,566 --> 01:25:05,233 ،حسناً، إذا كانت الأمور مختلفة 876 01:25:05,300 --> 01:25:07,233 .أعتقد أنه من الممكن أن لا يزال على قيد الحياة 877 01:25:07,300 --> 01:25:10,600 ،وبدلاً من ذكريات سنة واحدة فقط 878 01:25:10,666 --> 01:25:13,200 .سيكون هناك الكثير من السنوات الآن 879 01:25:13,266 --> 01:25:16,100 .صعب فقدان الأخ الأصغر. نعم، بالتأكيد 880 01:25:16,166 --> 01:25:17,933 .ديفيد: زاكاري يجب أن يكون هنا معي 881 01:25:18,000 --> 01:25:20,066 .يجب أن يكون في طريقه الآن إلى المدرسة 882 01:25:20,133 --> 01:25:22,800 .سأستمر في الصراخ بصوت عالٍ وطويل 883 01:25:22,866 --> 01:25:26,466 عن الكفالة لشخص مُتهم 884 01:25:26,533 --> 01:25:29,200 .مَا فَعَلَتْهُ شيرلي لِابْنِي 885 01:25:40,766 --> 01:25:42,333 .لقد سافرت حول العالم لسنوات 886 01:25:42,400 --> 01:25:44,233 .أبحث عن ما تبقى من والدك 887 01:25:44,300 --> 01:25:45,700 .قد أنشأت العشرات من الأصدقاء الجدد 888 01:25:45,766 --> 01:25:48,066 .الدكتور ديكوتشيو قام بالرحلة إلى كاليفورنيا 889 01:25:48,133 --> 01:25:50,166 .لكن كان هناك سؤال واحد لا أستطيع الإجابة عليه 890 01:25:50,233 --> 01:25:52,500 كيف سأعرف متى أنتهي؟ 891 01:25:52,566 --> 01:25:54,433 وَمَاذا كُنت أَبحث عَنهُ حقًا؟ 892 01:25:54,500 --> 01:25:57,400 ،الدكتور سينغلتون: كلاهما كروحانية وكحزن 893 01:25:57,466 --> 01:26:00,266 .نقل الشخص الآخر أمر أساسي 894 01:26:00,333 --> 01:26:03,666 ".الدكتور مانثور: كانت ردتي الأولى، "هذا ليس شخصًا 895 01:26:03,733 --> 01:26:09,966 .هذا ببساطة كتلة من الأنسجة والبروتين والدهون والماء 896 01:26:10,033 --> 01:26:12,600 .شيء يغادر الجسم عندما يحدث الموت 897 01:26:12,666 --> 01:26:13,800 ماذا كنت أحاول أن أجد؟ 898 01:26:13,866 --> 01:26:15,833 :د. سينجلتون ،لحل حزننا 899 01:26:15,900 --> 01:26:19,033 ...يجب أن نكون قادرين على قبول واقع تلك الخسارة 900 01:26:19,100 --> 01:26:20,866 من يجري معك المقابلة، كورت؟ 901 01:26:20,933 --> 01:26:23,600 الدكتور سينغلتون: .نحصل على إجابات لأسئلتنا بقدر ما يمكن... 902 01:26:23,666 --> 01:26:25,100 وإلى حد أساسي الاستسلام 903 01:26:25,166 --> 01:26:27,833 .إلى الأشياء التي لا يمكننا الإجابة عنها 904 01:26:27,900 --> 01:26:29,766 كوني: وَكَيْفَ سَأَعْرِفُ مَتَى وَجَدْتُهُ؟ 905 01:26:29,833 --> 01:26:31,533 ،أنا أقدر أنك تفعل هذا من أجله 906 01:26:31,600 --> 01:26:33,366 .لأني أعلم أنه تحدث عنك كثيرًا 907 01:26:33,433 --> 01:26:35,966 كان سيتحدث عنك. كوين: حقًا؟ 908 01:26:37,600 --> 01:26:39,833 حسناً، إذن، أنت لست صانع أفلام جيد، أليس كذلك؟ 909 01:26:39,900 --> 01:26:43,100 [يضحك] 910 01:26:43,166 --> 01:26:44,900 .لأن هذا ما كان يقوله لي دائمًا 911 01:26:44,966 --> 01:26:46,666 .أعلم أنه أحبك 912 01:26:46,733 --> 01:26:48,700 د. سينغلتون: وَبِذَلِكَ نَكون قَادِرِينَ عَلَى مُواصَلَةِ الحَيَاة 913 01:26:48,766 --> 01:26:50,366 .تَذَكُّر الشَّخْص 914 01:26:50,433 --> 01:26:53,800 .لكي يستطيعوا تذكر حياتهم، وليس فقط موتهم 915 01:26:53,866 --> 01:26:55,366 .لا، لا، لا. أستطيع الشعور بذلك 916 01:26:55,433 --> 01:26:58,133 .ليس بعيدًا. لقد فات الأوان 917 01:26:58,200 --> 01:27:00,000 .كوين: لم أكن أريد أن أتوقف عن صنع هذا الفيلم 918 01:27:00,066 --> 01:27:02,600 .هذا يعني أنني كنت قد تعلمت كل شيء يمكن معرفته 919 01:27:02,666 --> 01:27:04,700 .وأنهيت آخر فيلم لي معه 920 01:27:04,766 --> 01:27:09,200 .يقول إيرل غرولمان إن الحزن هو عدم رغبة الحب في التخلي 921 01:27:09,266 --> 01:27:10,966 :دوولي .هو لا يحب أن يلوح وداعًا 922 01:27:11,033 --> 01:27:12,600 .سأفتقدك 923 01:27:14,733 --> 01:27:17,133 .حسناً، سأتوجه. وداعاً 924 01:27:20,800 --> 01:27:22,566 !كوان: مرة أخرى. والآن، ابدأ 925 01:27:22,633 --> 01:27:25,866 .إنه أخي الذي تزوج هنا هذا المساء 926 01:27:25,933 --> 01:27:27,500 مرة أخرى. !والآن, ابدأ 927 01:27:27,566 --> 01:27:30,000 .هذا عمك كورت 928 01:27:30,066 --> 01:27:32,233 كوني: مرة أخرى. !والفعل 929 01:27:32,300 --> 01:27:33,500 [ تصفيق ] 930 01:27:36,400 --> 01:27:37,833 ،الدكتور سينغلتون: عندما يقول الشخص 931 01:27:37,900 --> 01:27:40,833 "الحياة لن تكون كما كانت مرة أخرى، أليس كذلك؟" 932 01:27:40,900 --> 01:27:43,466 هم الآن يعرفون أين هم 933 01:27:43,533 --> 01:27:45,800 .وما هو المطلوب للمضي قدمًا 934 01:27:45,866 --> 01:27:48,866 .كوان: كان هناك العديد من القصص التي أردت أن أخبرك بها 935 01:27:48,933 --> 01:27:51,900 .وآمل في مكان ما أنك تشاهد 936 01:27:51,966 --> 01:27:55,133 .كاد حلمي في صنع هذا الفيلم أن يتلاشى عندما قُتلت 937 01:27:55,200 --> 01:27:56,900 .لم أعد أرى أي فائدة 938 01:27:56,966 --> 01:27:59,600 .لكن شيئًا ما دفعني للاستمرار 939 01:27:59,666 --> 01:28:02,266 .وثم في يوم ما أدركت ما كان الأمر 940 01:28:04,066 --> 01:28:06,733 .هذا الفيلم لم يعد رسالة إليك 941 01:28:06,800 --> 01:28:08,733 .الآن كانت رسالة لشخص آخر 942 01:28:08,800 --> 01:28:11,166 ،ديفيد: كنا نعتقد أننا سنذهب لنأخذ أندرو 943 01:28:11,233 --> 01:28:12,733 .نظم كل شيء، whatever 944 01:28:12,800 --> 01:28:14,966 .ثم نقتل أنفسنا، لأنه لا فائدة في الاستمرار 945 01:28:15,033 --> 01:28:16,466 :د. سيمبسون ،دائماً ما يقول الجميع 946 01:28:16,533 --> 01:28:18,533 "ما الفرق إذا لم يكن هناك شخص واحد على قيد الحياة؟" 947 01:28:18,600 --> 01:28:21,100 ،لا يزال لديك الكثير لتعيش من أجله 948 01:28:21,166 --> 01:28:25,000 وما زال لديك العديد من الأصدقاء والعديد من العائلة 949 01:28:25,066 --> 01:28:27,333 .الذي يحبك كثيرًا، كثيرًا جدًا 950 01:28:27,400 --> 01:28:29,433 الدكتور أرنولد: ...أنت الأكثر روعة و 951 01:28:29,500 --> 01:28:30,900 .أحبكما كليكما 952 01:28:30,966 --> 01:28:33,366 .د. أرنولد: ...أقوى الناس الذين عرفتهم على الإطلاق 953 01:28:33,433 --> 01:28:35,000 .أنا أحبكم يا رفاق. أحبهم كثيراً 954 01:28:35,066 --> 01:28:37,033 .أحبهم كثيراً. أحبهم كثيراً 955 01:28:37,100 --> 01:28:39,266 الآن، كيف سأفعل هذا دون أن أبكي؟ 956 01:28:39,333 --> 01:28:42,066 .أُعجبُ بك وأُقدّرك كثيرًا لسببين 957 01:28:42,133 --> 01:28:44,366 .واحد، من أجل شاب رائع كهذا الذي تربينه 958 01:28:44,433 --> 01:28:46,766 :كفياتكوفسكي .لا يهم ما حدث .لقد تربوا رجلاً رائعاً 959 01:28:46,833 --> 01:28:48,800 .شكراً لإحضارك شخصاً رائعاً إلى العالم 960 01:28:48,866 --> 01:28:51,300 أنت تعلم، أندرو ساهم كثيرًا فيّ 961 01:28:51,366 --> 01:28:53,233 .بالنسبة لمن أنا اليوم 962 01:28:53,300 --> 01:28:54,533 .لن ننسى ابنهم 963 01:28:54,600 --> 01:28:56,100 Jim: ولأن لديك القوة 964 01:28:56,166 --> 01:28:58,666 .لِتَخْتَرِقَ شَيئًا مِثْلَ هَذَا 965 01:28:58,733 --> 01:29:01,066 ،بيتر: مع ما مررت به، وما زلت مستمراً 966 01:29:01,133 --> 01:29:05,233 لا تزالوا ترفعوا رؤوسكم وتستمروا وتدفعوا للأمام 967 01:29:05,300 --> 01:29:07,000 .رائع 968 01:29:07,066 --> 01:29:09,233 جيم: لقد قاموا بذلك بطريقة تجعلك فخورًا 969 01:29:09,300 --> 01:29:10,966 .أن تعرفهم وأن تكون مرتبطاً بهم 970 01:29:11,033 --> 01:29:12,766 أعتقد أن الله وضع بعض الناس على الأرض 971 01:29:12,833 --> 01:29:15,166 .مجرد أن نكون أمثلة للباقين منا 972 01:29:15,233 --> 01:29:18,166 .أنتما شخصان مميزان جدًا جدًا 973 01:29:18,233 --> 01:29:19,700 هناك بعض الأمور في حياتي 974 01:29:19,766 --> 01:29:22,000 .الذين كان لهم تأثير علي مثل هذين الشخصين 975 01:29:22,066 --> 01:29:23,800 .لا أعرف كيف بطريقة أخرى. أحبهم 976 01:29:23,866 --> 01:29:25,533 .نحن نحبك. حسنًا، نحن نحبهم 977 01:29:25,600 --> 01:29:28,033 .نحن دائمًا نفكر فيك. أفكر فيهم يوميًا 978 01:29:28,100 --> 01:29:29,933 .أفكاري nunca بعيدة عن أي منكما 979 01:29:30,000 --> 01:29:31,500 .أحبهم وأصلي من أجلهم 980 01:29:31,566 --> 01:29:32,900 .بركات الله عليهما 981 01:29:32,966 --> 01:29:34,333 .أوه، هم يعلمون أنني أحبهم 982 01:29:34,400 --> 01:29:37,600 .أشعر بأنني محظوظ جداً، كما أقول، أن أكون بين أصدقائهم 983 01:29:37,666 --> 01:29:40,533 .أنا أشكرهم فقط لكونهم أصدقائي لأكثر من 30 عامًا 984 01:29:40,600 --> 01:29:42,800 .نحن محظوظون جداً لامتلاكهم كجيران 985 01:29:42,866 --> 01:29:44,366 .وأصدقاؤنا الحقيقيون 986 01:29:44,433 --> 01:29:45,800 .بارك الله فيكم يا رفاق واتصلوا بي 987 01:29:45,866 --> 01:29:49,966 وكما قال لنا أحد أصدقاء أندرو المقربين جدًا 988 01:29:50,033 --> 01:29:53,233 .بعد وقت قصير من مقتله، لا يزال لدينا أطفال 989 01:29:55,633 --> 01:29:58,066 .كورت، مات، كريس، واصل إلى الأسفل في القائمة 990 01:29:58,133 --> 01:29:59,766 .أشعر أنني محظوظ في الحياة 991 01:29:59,833 --> 01:30:01,566 .لأنهم مجموعة أخرى من الأهل 992 01:30:01,633 --> 01:30:03,600 كيت وديفيد كانا سببًا كبيرًا 993 01:30:03,666 --> 01:30:06,366 .لماذا أنا الشخص الذي أنا عليه اليوم 994 01:30:06,433 --> 01:30:07,700 .نحن جميعًا أطفالهم 995 01:30:07,766 --> 01:30:09,166 .سأكون دائمًا هنا من أجلكم 996 01:30:09,233 --> 01:30:10,433 .وأنا أحبكما كليكما dearly 997 01:30:10,500 --> 01:30:11,833 .نحن جميعاً نحبكم كثيراً 998 01:30:11,900 --> 01:30:14,133 .أوتينجر: لا يوجد شيء حقًا لن أفعله من أجلهم 999 01:30:14,200 --> 01:30:18,866 الصبي: هل تشعر بتحسن؟ هل تشعر بتحسن؟ 1000 01:30:18,933 --> 01:30:21,333 .نعم 1001 01:30:21,400 --> 01:30:23,400 .نعم، تجعلني أشعر بتحسن 1002 01:30:23,466 --> 01:30:25,000 ،أعلم أنه مهما كان 1003 01:30:25,066 --> 01:30:29,433 ،ستجد طرقًا لمواصلة مساعدة الناس 1004 01:30:29,500 --> 01:30:32,166 .لأن هذه هي نوعية الأشخاص الذين أنتم عليهم 1005 01:30:32,233 --> 01:30:33,500 .هذه هي مدى جودتك 1006 01:30:33,566 --> 01:30:35,466 أتمنى فقط أن يدرك ديف وكيت 1007 01:30:35,533 --> 01:30:36,833 ،كم أحبهم 1008 01:30:36,900 --> 01:30:39,100 ،لأني فقط في الفترة القصيرة التي عرفته فيها 1009 01:30:39,166 --> 01:30:41,766 .كانت تلك هي الحقيقة الوحيدة التي كنت أعلم أنها مطلقة 1010 01:30:41,833 --> 01:30:43,966 ،أندرو: أنا سعيد لأنني لم أكن شابًا متمردًا 1011 01:30:44,033 --> 01:30:46,166 لأنها كانت ستكون تمامًا وكليًا 1012 01:30:46,233 --> 01:30:48,033 .موجود في حالة سكر تمامًا بسبب ديفيد وكيت باجبى 1013 01:30:48,100 --> 01:30:49,233 .أعني، تمامًا 1014 01:30:49,300 --> 01:30:52,566 .لقد ثقبتم أذني منذ أسبوعين 1015 01:30:52,633 --> 01:30:54,233 .هم لم يلاحظوا أبداً 1016 01:30:54,300 --> 01:30:55,966 ،أنا أخيرًا جالس على مائدة العشاء 1017 01:30:56,033 --> 01:30:57,633 ،وَقُلْتُ لَهُمْ فِي الْحَقیقَة، أَنَا كَأَنِّي 1018 01:30:57,700 --> 01:30:59,233 "،أنت تعرفين، أمي، أبي" 1019 01:30:59,300 --> 01:31:01,300 "،من الجيد أنني لا أبحث عن انتباه" 1020 01:31:01,366 --> 01:31:02,900 !لأن مرحبا 1021 01:31:02,966 --> 01:31:04,800 ،وهم فقط ألقوا نظرة عليه، وقالوا 1022 01:31:04,866 --> 01:31:06,800 "أوه، هذا جميل. متى قمت بعمل ذلك؟" 1023 01:31:06,866 --> 01:31:08,500 ،أندرو: وأنا أحبك 1024 01:31:08,566 --> 01:31:11,566 ...وأنا أعلم أنك تحبني و 1025 01:31:11,633 --> 01:31:14,733 .نعم. أحتاج نوعاً ما للمضي قدماً من ذلك 1026 01:31:14,800 --> 01:31:17,833 .لأني رجل من باغبي. نحن لا نتحدث كثيرًا عن المشاعر 1027 01:31:24,866 --> 01:31:27,866 ترجمة مغلقة بواسطة Captions, Inc.، بربنك، كاليفورنيا